COMPARACIÓN DE PRECIOS - mific.gob.ni Relaciones Publicas... · Instituciones Financieras...

261
PROGRAMA DE APOYO AL COMERCIO EXTERIOR CONTRATO DE PRÉSTAMO BID No. 2244/BL – NI Solicitud de Cotización No. UA-FCA-CP-PACE-003-02-2014 Contratación de Obras “REMODELACIÓN Y CLIMATIZACIÓN DE LAS VUIS DEPARTAMENTALES/PACE– 450–CP–O–7” Precios Unitarios Emitido en: 27 de Febrero de 2014 Contratante: Ministerio de Fomento Industria y Comercio País: Nicaragua

Transcript of COMPARACIÓN DE PRECIOS - mific.gob.ni Relaciones Publicas... · Instituciones Financieras...

PROGRAMA DE APOYO AL COMERCIO EXTERIOR

CONTRATO DE PRÉSTAMO BID No. 2244/BL – NI

Solicitud de Cotización No. UA-FCA-CP-PACE-003-02-2014

Contratación de Obras

“REMODELACIÓN Y CLIMATIZACIÓN DE LAS VUIS DEPARTAMENTALES/PACE–450–CP–O–7”

Precios Unitarios

Emitido en: 27 de Febrero de 2014

Contratante: Ministerio de Fomento Industria y Comercio

País: Nicaragua

Page | 1

ÍNDICE

SECCIÓN I. CARTA DE INVITACIÓN ............................................................................................2

SECCIÓN II. INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES .....................................................................4

SECCIÓN III. FORMULARIOS DE LA OFERTA ........................................................................... 14

1) FORMULARIO DE LA OFERTA ......................................................................................... 14

2) INFORMACIÓN DEL OFERENTE ....................................................................................... 16

3) CARTA DE ACEPTACIÓN .................................................................................................. 17

4) LISTA DE CANTIDADES Y PRECIOS .................................................................................. 18

5) CRONOGRAMA DE EJECUCIÓN DE LAS OBRAS .............................................................. 19

SECCIÓN IV. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................................................................ 20

Objetivo ................................................................................................................................ 22

El objetivo es garantizar la infraestructura necesaria para la brindar una buena atención a los usuarios de las VUI............................................................................... 22

Objetivo ................................................................................................................................ 45

El objetivo es garantizar la infraestructura necesaria para la brindar una buena atención a los usuarios de las VUI............................................................................... 45

Objetivo ................................................................................................................................ 68

El objetivo es garantizar la infraestructura necesaria para la brindar una buena atención a los usuarios de las VUI............................................................................... 68

Objetivo ................................................................................................................................ 92

El objetivo es garantizar la infraestructura necesaria para la brindar una buena atención a los usuarios de las VUI............................................................................... 93

Objetivo .............................................................................................................................. 117

El objetivo es garantizar la infraestructura necesaria para la brindar una buena atención a los usuarios de las VUI............................................................................. 117

Objetivo .............................................................................................................................. 145

El objetivo es garantizar la infraestructura necesaria para la brindar una buena atención a los usuarios de las VUI............................................................................. 146

Objetivo .............................................................................................................................. 174

El objetivo es garantizar la infraestructura necesaria para la brindar una buena atención a los usuarios de las VUI............................................................................. 175

SECCIÓN V. PLANOS .............................................................................................................. 196

SECCIÓN VI. LISTA DE CANTIDADES ...................................................................................... 198

SECCIÓN VII. FORMULARIOS DE GARANTIA ......................................................................... 218

1) MODELO DE DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO DE LA OFERTA .............................. 219

2) Garantía de Cumplimiento (Fianza) ............................................................................... 220

3) MODELO DE GARANTÍA BANCARIA POR PAGO DE ANTICIPO ..................................... 222

4) GARANTIA DE VICIOS OCULTOS ................................................................................... 223

5) Declaración de descalificación por incumplimiento ...................................................... 224

SECCIÓN VIII. MODELO DE CONTRATO ................................................................................. 225

Convenio .............................................................................................................................. 225

A. Disposiciones Generales ................................................................................................. 230

1. Definiciones .............................................................................. 230 2. Interpretación ........................................................................... 232 3. Idioma y Ley Aplicables ............................................................. 232 4. Decisiones del Gerente de Obras .............................................. 232 5. Delegación de funciones ........................................................... 232 6. Comunicaciones ........................................................................ 233 7. Subcontratos............................................................................. 233 8. Otros Contratistas ..................................................................... 233 9. Personal .................................................................................... 233 10. Riesgos del Contratante y del Contratista.................................. 233 11. Riesgos del Contratante ............................................................ 233 12. Riesgos del Contratista .............................................................. 234 13. Seguros ..................................................................................... 234 14. Informes de investigación del Sitio de las Obras .......................... 235 15. Consultas acerca de las Condiciones Especiales del Contrato ....... 235 16. Construcción de las Obras por el Contratista ............................... 235 17. Terminación de las Obras en la fecha prevista ............................. 235 18. Aprobación por el Gerente de Obras ......................................... 235 19. Seguridad .................................................................................. 235

20. Descubrimientos ....................................................................... 235 21. Toma de posesión del Sitio de las Obras ................................... 235 22. Acceso al Sitio de las Obras ....................................................... 235 23. Instrucciones, Inspecciones y Auditorías ................................... 236 24. Controversias ............................................................................ 236 25. Procedimientos para la solución de controversias ..................... 236 26. Reemplazo del Conciliador ........................................................ 236

B. Control de Plazos 237

27. Programa ................................................................................................................... 237 28. Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación ........................... 237 29. Aceleración de las Obras ........................................................... 237 30. Demoras ordenadas por el Gerente de Obras ........................... 238 31. Reuniones administrativas ........................................................ 238 32. Advertencia Anticipada ............................................................. 238

C. Control de Calidad 238

33. Identificación de Defectos ......................................................... 238 34. Pruebas ..................................................................................... 238 35. Corrección de Defectos o vicios ocultos .................................... 239 36. Defectos no corregidos ............................................................. 239

D. Control de Costos 239

37. Lista de Cantidades ................................................................... 239 38. Modificaciones en las Cantidades ............................................. 239 39. Variaciones ............................................................................... 240 40. Pagos de las Variaciones ........................................................... 240 41. Proyecciones de Flujo de Efectivos ........................................... 240 42. Certificados de Pago ................................................................. 240 43. Pagos ........................................................................................ 241 44. Eventos Compensables ............................................................. 241 45. Impuestos ................................................................................. 243 46. Monedas ................................................................................... 243 47. Ajustes de Precios ..................................................................... 243 48. Retenciones .............................................................................. 243 49. Liquidación por daños y perjuicios ............................................ 244 50. Bonificaciones ........................................................................... 244 51. Pago de anticipo ....................................................................... 244 52. Garantías .................................................................................. 245 53. Trabajos por día ........................................................................ 245 54. Costo de reparaciones .............................................................. 245

E. Finalización del Contrato ................................................................................................ 245

55. Terminación de las Obras .......................................................... 245 56. Recepción de las Obras ............................................................. 245 57. Liquidación final ........................................................................ 246 58. Manuales de Operación y de Mantenimiento ........................... 246

59. Terminación del Contrato ......................................................... 246 60. Fraude y Corrupción [cláusula exclusiva para contratos de préstamo firmados bajo política GN-2349-7] ......................................................................................................... 247 61. Pagos posteriores a la terminación del Contrato ....................... 251 62. Derechos de propiedad ............................................................. 251 63. Liberación de cumplimiento ...................................................... 251 64. Suspensión de Desembolsos del Préstamo del Banco ............... 251 65. Elegibilidad ................................................................................................................ 252

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato ........................................................................ 253

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

2

SECCIÓN I. CARTA DE INVITACIÓN

Managua, 27 de Febrero de 2014 Señores Oferentes Managua, Nicaragua

Ref: Contrato de Préstamo Nº 2244/BL-NI. Programa de Apoyo al Comercio Exterior. Solicitud de Cotización para el proceso de comparación de precio No. PACE–450–CP–O–7. “Remodelación y Climatización de las VUIs Departamentales”.

El Gobierno de Nicaragua ha recibido un préstamo del Banco Interamericano de Desarrollo para financiar parcialmente el costo del Programa de Apoyo al Comercio Exterior, y se propone utilizar parte de los fondos de este préstamo para efectuar los pagos bajo el Contrato de Préstamo Nº 2244/BL-NI.

El Ministerio de Fomento Industria y Comercio invita a los oferentes a presentar ofertas selladas para la remodelación de las oficinas de las Ventanillas Únicas de Inversión (VUI) departamentales, en las municipalidades de:

Lote #1 Chinandega, con un área de remodelación de 37.31 m2, ubicada en el Departamento de Chinandega, en el Barrio San Agustín, en la esquina opuesta a Cruz Lorena.

Lote #2 Estelí, con un área de remodelación de 13.64 m2, ubicada en el Departamento de Estelí, Frente al parque central en el Barrio Orlando Ochoa.

Lote #3 Juigalpa, con un área de remodelación de 48.83 m2, ubicada en el en el Departamento de Juigalpa, en el Barrio Carlos Núñez, contiguo al BDF.

Lote #4 León, con un área de remodelación de 36.65 m2, ubicada en el Departamento de León, Parque central, costado sur.

Lote #5 Masaya, con un área de remodelación de 86.84 m2, ubicada en el Departamento de Masaya, Avenida San Jerónimo, de la iglesia 2 ½ cuadras al sur.

Lote #6 Matagalpa, con un área de remodelación de 35.82 m2, ubicada en el Departamento de Matagalpa, Antiguo BANADES 1 cuadra al oeste.

Lote #7 Rivas, con un área de remodelación de 28.42 m2, ubicada en el Departamento de Rivas, Costado Oeste de la Policía, 1 cuadra al norte y 25 vrs al oeste.

El plazo de ejecución de las remodelaciones es: para cada uno de los lotes (municipio), es de treinta (30) días calendarios de ejecución.

El proceso de comparación de precios se efectuará conforme a los procedimientos establecidos en el párrafo 3.5 de las Políticas para la Adquisición de Obras y Bienes financiados por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), GN-2349-7 y está abierta a todos los Oferentes de países elegibles, según se definen en el Documento de Comparación de Precios.

Los Oferentes elegibles que estén interesados podrán obtener información adicional y revisar el Documento de Comparación de Precios en la siguiente dirección: Kilómetro 6 carretera a

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

3

Masaya, Edificio principal del Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), segunda planta, oficina División de Adquisiciones, de 08:30 AM a las 04:00 PM. Se podrá ofertar por lote.

Las ofertas deberán hacerse llegar a la siguiente dirección Kilómetro 6 carretera a Masaya, Edificio principal del Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), segunda planta, oficina División de Adquisiciones, a más tardar a las 10:00 AM del 27 de Marzo del 2013. Las ofertas electrónicas no serán permitidas. Las ofertas que se reciban fuera del plazo serán rechazadas. Las ofertas se abrirán físicamente en presencia de los representantes de los Oferentes que deseen asistir, en la dirección antes mencionada.

Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, de conformidad al formulario incluido en la Sección VII de esta invitación.

Atentamente,

______________________________ Jaqueline Medina Rodríguez.

Directora División de Adquisiciones (a.i) MIFIC

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

4

SECCIÓN II. INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES

2.1. Datos generales

Nombre del Prestatario: República de Nicaragua

Número del Contrato de Préstamo: 2244/BL-NI

Nombre del Programa/Proyecto: Programa de Apoyo al Comercio Exterior

Contratante: Ministerio de Fomento Industria y Comercio

Atención a: Jaqueline Medina Rodríguez.

Dirección física: Kilómetro 6 carretera a Masaya

Número de teléfono: 2248 – 9300, extensión 1082 - 1211

Correo electrónico: [email protected]

2.2. Alcance de los trabajos

El Ministerio de Fomento Industria y Comercio, en adelante llamada el Contratante, invita a presentar cotizaciones por lote, para las obras de Remodelación de los espacios en donde funcionaran las Ventanillas Únicas de Inversión (VUI) departamentales, en las municipalidades de: Lote #1 Chinandega, Lote #2 Estelí, Lote #3 Juigalpa, Lote #4 León, Lote #5 Masaya, Lote #6 Matagalpa y Lote #7 Rivas. El Oferente que resulte adjudicado deberá completar las obras en la fecha especificada en las Condiciones del Contrato.

La fecha prevista de terminación de las Obras es 30 días calendarios (para cada uno de los lotes) posteriores a la fecha de inicio.

Una cotización con plazo de ejecución mayor al aquí indicado, será descalificada por no ajustarse sustancialmente a lo establecido en este documentos de solicitud de cotización.

2.3. Prácticas Prohibidas

2.3.1. Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y organismos contratantes, al igual que a todas las firmas, entidades o individuos oferentes por participar o participando en actividades financiadas por el Banco incluyendo, entre otros, solicitantes, oferentes, proveedores de bienes, contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas), observar los más altos niveles éticos y denuncien al Banco todo acto sospechoso de constituir una Práctica Prohibida del cual tenga conocimiento o sea informado, durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato. Las Prácticas Prohibidas comprenden actos de: (i) prácticas corruptivas; (ii) prácticas fraudulentas; (iii) prácticas coercitivas; y (iv) prácticas colusorias y (v) prácticas obstructivas. El Banco ha establecido mecanismos para la denuncia de la supuesta comisión de Prácticas Prohibidas. Toda denuncia deberá ser remitida a la Oficina de Integridad Institucional (OII) del Banco para que se investigue debidamente. El Banco también ha adoptado procedimientos de sanción para la resolución de casos y ha celebrado acuerdos con otras Instituciones Financieras Internacionales (IFI) a fin de dar un reconocimiento recíproco a las sanciones impuestas por sus respectivos órganos sancionadores.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

5

(a) El Banco define, para efectos de esta disposición, los términos que figuran a continuación:

(i) Una práctica corruptiva consiste en ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de valor para influenciar indebidamente las acciones de otra parte;

(ii) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión, incluida la tergiversación de hechos y circunstancias, que deliberada o imprudentemente, engañen, o intenten engañar, a alguna parte para obtener un beneficio financiero o de otra naturaleza o para evadir una obligación;

(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para influenciar indebidamente las acciones de una parte;

(iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más partes realizado con la intención de alcanzar un propósito inapropiado, lo que incluye influenciar en forma inapropiada las acciones de otra parte; y

(v) Una práctica obstructiva consiste en:

a.a. destruir, falsificar, alterar u ocultar deliberadamente evidencia significativa para la investigación o realizar declaraciones falsas ante los investigadores con el fin de impedir materialmente una investigación del Grupo del Banco sobre denuncias de una práctica corrupta, fraudulenta, coercitiva o colusoria; y/o amenazar, hostigar o intimidar a cualquier parte para impedir que divulgue su conocimiento de asuntos que son importantes para la investigación o que prosiga la investigación, o

b.b. todo acto dirigido a impedir materialmente el ejercicio de inspección del Banco y los derechos de auditoría previstos en el párrafo 2.3.1 (f) de abajo.

(b) Si se determina que, de conformidad con los Procedimientos de sanciones del Banco, cualquier firma, entidad o individuo actuando como oferente o participando en una actividad financiada por el Banco incluidos, entre otros, solicitantes, oferentes, proveedores, contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de bienes o servicios, concesionarios, Prestatarios (incluidos los Beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores o organismos contratantes (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas) ha cometido una Práctica Prohibida en cualquier etapa de la adjudicación o ejecución de un contrato, el Banco podrá:

(i) no financiar ninguna propuesta de adjudicación de un contrato para la adquisición de bienes o servicios, la contratación de obras, o servicios de consultoría;

(ii) suspender los desembolsos de la operación, si se determina, en cualquier etapa, que un empleado, agencia o representante del Prestatario, el Organismo Ejecutor o el Organismo Contratante ha cometido una Práctica Prohibida;

(iii) declarar una contratación no elegible para financiamiento del Banco y cancelar y/o acelerar el pago de una parte del préstamo o de la donación relacionada inequívocamente con un contrato, cuando exista evidencia de que el representante del Prestatario, o Beneficiario de una donación, no ha tomado las medidas correctivas adecuadas (lo que incluye, entre otras cosas, la notificación adecuada al Banco tras

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

6

tener conocimiento de la comisión de la Práctica Prohibida) en un plazo que el Banco considere razonable;

(iv) emitir una amonestación a la firma, entidad o individuo en el formato de una carta formal de censura por su conducta;

(v) declarar a una firma, entidad o individuo inelegible, en forma permanente o por determinado período de tiempo, para que (i) se le adjudiquen contratos o participe en actividades financiadas por el Banco, y (ii) sea designado subconsultor, subcontratista o proveedor de bienes o servicios por otra firma elegible a la que se adjudique un contrato para ejecutar actividades financiadas por el Banco;

(vi) remitir el tema a las autoridades pertinentes encargadas de hacer cumplir las leyes; y/o;

(vii) imponer otras sanciones que considere apropiadas bajo las circunstancias del caso, incluyendo la imposición de multas que representen para el Banco un reembolso de los costos vinculados con las investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones podrán ser impuestas en forma adicional o en sustitución de las sanciones arriba referidas.

(c) Lo dispuesto en los incisos (i) y (ii) del párrafo 2.3.1 (b) se aplicará también en casos en los que las partes hayan sido temporalmente declaradas inelegibles para la adjudicación de nuevos contratos en espera de que se adopte una decisión definitiva en un proceso de sanción, o cualquier otra resolución.

(d) La imposición de cualquier medida que sea tomada por el Banco de conformidad con las provisiones referidas anteriormente será de carácter público.

(e) Asimismo, cualquier firma, entidad o individuo actuando como oferente o participando en una actividad financiada por el Banco, incluidos, entre otros, solicitantes, oferentes, proveedores de bienes, contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios, concesionarios, Prestatarios (incluidos los beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores o contratantes (incluidos sus respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas) podrá verse sujeto a sanción de conformidad con lo dispuesto en convenios suscritos por el Banco con otra Institución Financiera Internacional (IFI) concernientes al reconocimiento recíproco de decisiones de inhabilitación. A efectos de lo dispuesto en el presente párrafo, el término “sanción” incluye toda inhabilitación permanente, imposición de condiciones para la participación en futuros contratos o adopción pública de medidas en respuesta a una contravención del marco vigente de una Institución Financiera Internacional (IFI) aplicable a la resolución de denuncias de comisión de Prácticas Prohibidas.

(f) El Banco exige que los solicitantes, oferentes, proveedores de bienes y sus representantes, contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y sus representantes, y concesionarios permitan al Banco revisar cualesquiera cuentas, registros y otros documentos relacionados con la presentación de propuestas y con el cumplimiento del contrato y someterlos a una auditoría por auditores designados por el Banco. Todo solicitante, oferente, proveedor de bienes y su representante, contratista, consultor, miembro del personal, subcontratista, subconsultor, proveedor de servicios y concesionario deberá prestar plena asistencia al Banco en su investigación. El Banco también requiere que solicitantes, oferentes, proveedores de bienes y sus representantes, contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y concesionarios: (i) conserven todos los documentos y registros relacionados con actividades

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

7

financiadas por el Banco por un período de siete (7) años luego de terminado el trabajo contemplado en el respectivo contrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para la investigación de denuncias de comisión de Prácticas Prohibidas y (iii) aseguren que los empleados o agentes de los solicitantes, oferentes, proveedores de bienes y sus representantes, contratistas, consultores, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y concesionarios que tengan conocimiento de las actividades financiadas por el Banco estén disponibles para responder a las consultas relacionadas con la investigación provenientes de personal del Banco o de cualquier investigador, agente, auditor, o consultor apropiadamente designado. Si el solicitante, oferente, proveedor de bienes y su representante, contratista, consultor, miembro del personal, subcontratista, subconsultor proveedor de servicios o concesionario se niega a cooperar o incumple el requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma obstaculiza la investigación por parte del Banco, el Banco, bajo su sola discreción, podrá tomar medidas apropiadas contra el solicitante, oferente, proveedor de bienes y su representante, contratista, consultor, miembro del personal, subcontratista, subconsultor, proveedor de servicios, o concesionario.

(g) Cuando un Prestatario adquiera bienes, servicios distintos de servicios de consultoría, obras o servicios de consultoría directamente de una agencia especializada, todas las disposiciones contempladas en el párrafo 2.3 relativas a sanciones y Prácticas Prohibidas se aplicarán íntegramente a los solicitantes, oferentes, proveedores de bienes y sus representantes, contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios, concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas), o cualquier otra entidad que haya suscrito contratos con dicha agencia especializada para la provisión de bienes, obras o servicios distintos de servicios de consultoría en conexión con actividades financiadas por el Banco. El Banco se reserva el derecho de obligar al Prestatario a que se acoja a recursos tales como la suspensión o la rescisión. Las agencias especializadas deberán consultar la lista de firmas e individuos declarados inelegibles de forma temporal o permanente por el Banco. En caso de que una agencia especializada suscriba un contrato o una orden de compra con una firma o individuo declarado inelegible de forma temporal o permanente por el Banco, el Banco no financiará los gastos conexos y se acogerá a otras medidas que considere convenientes.

2.3.2. Los Oferentes, al presentar sus ofertas, declaran y garantizan:

(a) que han leído y entendido las definiciones de Prácticas Prohibidas del Banco y las sanciones aplicables a la comisión de las mismas que constan de este documento y se obligan a observar las normas pertinentes sobre las mismas;

(b) que no han incurrido en ninguna Práctica Prohibida descrita en este documento;

(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial durante los procesos de selección, negociación, adjudicación o ejecución de un contrato;

(d) que ni ellos ni sus agentes, personal, subcontratistas, subconsultores, directores, funcionarios o accionistas principales han sido declarados por el Banco o por otra Institución Financiera Internacional (IFI) con la cual el Banco haya suscrito un acuerdo para el reconocimiento recíproco de sanciones, inelegibles para que se les adjudiquen contratos financiados por el Banco o por dicha IFI, o culpables de delitos vinculados con la comisión de Prácticas Prohibidas;

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

8

(e) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas principales han sido director, funcionario o accionista principal de ninguna otra compañía o entidad que haya sido declarada inelegible por el Banco o por otra Institución Financiera Internacional (IFI) y con sujeción a lo dispuesto en acuerdos suscritos por el Banco concernientes al reconocimiento recíproco de sanciones para que se le adjudiquen contratos financiados por el Banco o ha sido declarado culpable de un delito vinculado con Prácticas Prohibidas;

(f) que han declarado todas las comisiones, honorarios de representantes, pagos por servicios de facilitación o acuerdos para compartir ingresos relacionados con actividades financiadas por el Banco;

(g) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de estas garantías constituye el fundamento para la imposición por el Banco de una o más de las medidas que se describen en la Cláusula 2.3.1 (b).

2.4. Costo de preparación de la cotización

El Oferente asumirá todos los costos relacionados con la preparación y presentación de su cotización, y el Contratante no será responsable en ningún caso por dichos costos, prescindiendo de la modalidad o el resultado del proceso.

2.5. Inspección al sitio de las obras

Se recomienda que el Oferente, bajo su propia responsabilidad, costo y riesgo, visite e inspeccione el sitio de las obras y sus alrededores y obtenga toda la información que considere necesaria para preparar la cotización y cumplir luego con el contrato de construcción resultante. Cualquier omisión del Contratista en este sentido no lo relevará de su obligación de ejecutar las obras en forma satisfactoria conforme planos y especificaciones técnicas y sin costo adicional para el Contratante.

El Contratante ha programado una Visita al Sitio de las Obras (opcional), para los días:

Lote Municipios (Alcaldías)

Dirección

PROGRAMACION DE VISITAS AL SITIO

Responsable visita mar-14

07 10 11 12

1 Chinandega Barrio San Agustín, en la esquina opuesta a Cruz Lorena 10:00 a.m

Ing. Silvia Mayorga 8930-8713

[email protected]

Lic. Olga Jirón 8768-5688

[email protected]

4 León Parque central, costado sur (dentro del área atención al publico)

2:00 p.m

7 Rivas Costado Oeste de la Policía, 1 cuadra al norte y 25 vrs al oeste 10:00 a.m.

5 Masaya Avenida San Jerónimo, de la iglesia 2 ½ cuadras al sur 2:00 p.m

3 Juigalpa Barrio Carlos Núñez, contiguo al BDF 10:00 a.m

2 Esteli Frente al parque central en el Barrio Orlando Ochoa 10:00 a.m

6 Matagalpa Del BDF (antiguo BANADES) 1 cuadra al oeste 2:00 p.m

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

9

2.6. Solicitud de aclaraciones al Contratante

Todo Oferente que necesite alguna aclaración respecto al presente documento, podrá solicitarla mediante comunicación por escrito o por medios electrónicos al Contratante a la dirección indicada en el párrafo 2.1. El correo electrónico es sólo el medio para remitir las consultas. Las mismas deben ser remitidas en una nota adjunta al correo con la firma del Oferente y en papel membretado de la empresa.

La fecha límite para solicitar aclaraciones es: 14 de Marzo de 2014, hasta las 05:00 PM. El Contratante dará respuesta a toda solicitud de aclaración a más tardar el 20 de Marzo de 2014.

Antes de la fecha límite para la presentación de cotizaciones, el Contratante podrá modificar este documento mediante la emisión de una enmienda. El contratante enviará copia de la aclaración y/o modificación al documento de solicitud de cotización, a todos los oferentes participantes y lo publicará por el mismo medio empleado para la invitación.

2.7. Preparación de la cotización

El Contrato será por la totalidad de las obras descritas en la carta de invitación y estará basado en el formulario de lista de cantidades y precios, incluido en la Sección III. Formularios de la Oferta.

2.8. Precio de la cotización

Los precios deberán ser cotizados en córdobas. El Oferente podrá ofertar por lote y deberá incluir en el formulario lista de cantidades y precios, los precios unitarios y totales de todos los rubros de las Obras que se especifiquen en la lista de cantidades (Sección VI), conforme los planos (Sección V) y especificaciones técnicas proporcionadas (Sección IV) por el Contratante. Los rubros para los cuales el Oferente no haya incluido un precio no serán pagados por el Contratante y se considerará que su precio está incluido en los otros precios unitarios de la lista de cantidades. Los precios unitarios cotizados deberán incluir todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba pagar el Contratista en virtud de este contrato. Los precios cotizados serán fijos durante la ejecución del Contrato no estarán sujetos a ningún tipo de ajuste.

2.9. Período de validez de la cotización

La oferta deberá permanecer válida por un período mínimo de noventa (90) días calendario contados a partir de la fecha límite para presentación de las cotizaciones. El Contratante podrá pedir al Oferente que extienda la validez de la cotización por un período adicional. Tanto el pedido del Contratante como las respuestas de los oferentes serán realizados por escrito o por medios electrónicos. El correo electrónico es sólo el medio para remitir las consultas. Las mismas deben ser remitidas en una nota adjunta al correo con la firma y en papel membretado de la empresa y/o entidad.

Un Oferente puede rehusarse a extender la validez de su cotización sin que ello cause penalidad alguna. Los oferentes que acepten el pedido de extender la validez de la cotización no podrán modificar ningún aspecto de ella.

2.10. Declaración de mantenimiento de oferta

Toda cotización deberá presentarse acompañada de una declaración de mantenimiento de oferta, de conformidad con el formulario incluido en la Sección VII (Formularios de Garantía). Las cotizaciones que no estén acompañadas por la misma y que se presenten en un formato diferente, serán rechazadas por el Contratante por incumplimiento.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

10

La declaración de mantenimiento de la oferta se podrá ejecutar si:

(a) el Oferente retira su cotización durante su período de validez; o (b) el Oferente seleccionado no acepta las correcciones al precio de su cotización, de

conformidad con el párrafo 2.17 ii); o (c) si el Oferente seleccionado no cumple dentro del plazo estipulado con:

(i) firmar el Contrato; o (ii) suministrar la garantía de cumplimiento.

2.11. Presentación de la cotización

Los Oferentes deberán presentar la cotización de manera impresa en idioma español y en sobre cerrado un original y una copia fiel de los documentos listados a continuación, en hojas debidamente numeradas y rubricadas:

i) Formulario de la oferta ii) Información del Oferente

iii) Lista de cantidades y precios iv) Cronograma de ejecución de las obras v) Declaración de mantenimiento de oferta

vi) Documentos e información para la calificación del Oferente.

2.12. Plazo para la presentación de la cotización

Las cotizaciones deberán ser presentadas al Contratante no más tarde de las 10:00 AM del 27 de Marzo de 2014 en la dirección indicada en el párrafo 2.1. Toda cotización recibida después de la fecha y hora aquí señalada será devuelta sin abrir al Oferente respectivo.

2.13. Modificación y retiro de las cotizaciones

Las cotizaciones no podrán ser modificadas o retiradas después de la fecha y hora señaladas en el párrafo 2.12. El retiro de la cotización antes de la fecha de expiración de su validez dará lugar a la ejecución de la declaración de mantenimiento de oferta, conforme se estipula en el párrafo 2.10.

2.14. Apertura de las cotizaciones

El Contratante abrirá las cotizaciones recibidas, se realizará a las 10:10 AM del día 27 de Marzo de 2014, en las Oficinas de la División de Adquisiciones, ubicadas en Kilómetro 6 carretera a Masaya, edificio principal Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), segunda planta. Durante el acto de apertura se dará lectura al nombre de los Oferentes, precio total de cada cotización y plazo de ejecución de las obras ofrecidas.

2.15. Confidencialidad del proceso

La información relativa al examen, clarificación, evaluación y comparación de las cotizaciones así como la recomendación de adjudicación del contrato permanecerá confidencial hasta que la adjudicación haya sido efectuada y anunciada.

2.16. Aclaración de cotizaciones

El Contratante tendrá la facultad de solicitar a cualquier oferente que aclare su cotización, incluyendo el desglose de los precios unitarios. La solicitud de aclaración y la respuesta correspondiente deberán efectuarse por escrito, pero no se solicitará, ofrecerá o permitirá ninguna modificación de los precios o a la esencia de la cotización.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

11

2.17. Examen y evaluación de las cotizaciones

i) Examen preliminar

Antes de proceder a la evaluación detallada de las cotizaciones, el Contratante determinará si cada una de ellas: a) ha sido debidamente firmado el formulario de cotización, b) está acompañada de la declaración de mantenimiento de ofertas; c) el plazo de ejecución de las obras no excede al establecido en el párrafo 2.2, e) el plazo de validez de las ofertas no sea menor al establecido en el párrafo 2.9 y f) cumple sustancialmente con la lista de cantidades definidas en la Sección VI. Lista de Cantidades.

Las cotizaciones que no respondan a los requisitos solicitados serán rechazadas por el Contratante y no podrán convertirse posteriormente, mediante la introducción de correcciones o la eliminación de desviaciones o reservas, en cotizaciones que sí se ajusten a dichas condiciones.

ii) Corrección de errores aritméticos

El Contratante verificará seguidamente si las cotizaciones que haya determinado que se ajustan a los requerimientos solicitados contienen errores aritméticos. Si existiesen errores aritméticos, se procederá a hacer las correcciones y ajustes en el precio total como se indica seguidamente:

1) En el caso de discrepancias entre los precios expresados en números y los expresados en letras, prevalecerá la cifra expresada en letras;

2) En el caso de discrepancia entre el precio unitario y el subtotal resultante de la multiplicación del precio unitario por la cantidad, prevalecerá el precio unitario, a menos que a juicio del Contratante existan errores evidentes en la expresión del decimal en el precio unitario.

3) Si un oferente rehusara aceptar la corrección, la cotización será rechazada y la declaración de mantenimiento de oferta ejecutada.

iii) Comparación de precios

El Contratante evaluará y comparará los precios de las cotizaciones que cumplen con los requisitos y especificaciones estipulados en este documento. Al evaluar las cotizaciones, el Contratante determinará el precio evaluado de cada cotización y no permitirá variaciones y desviaciones que excedan los requisitos solicitados. Al evaluar las cotizaciones el Contratante considerará cualquier ajuste del precio por corrección de errores aritméticos.

2.18. Requisitos mínimos de calificación del Oferente

A fin de que pueda adjudicársele el contrato, el Oferente que presenta la cotización evaluada más baja deberá cumplir con los siguientes requisitos mínimos de calificación, para cada uno de los lotes ofertados:

i) La facturación promedio anual por construcción o rehabilitación de obras en los últimos tres (03) años (2013-2012-2011) deberá ser como mínimo del cincuenta por ciento (50%) del valor de la cotización presentada. Para demostrar el cumplimiento de esta condición, los Oferentes deberán incluir en su cotización las actas de recepción final de las obras ejecutadas, como contratista principal y si alguna de ésta no reflejan el monto de la obra, se deberá adjuntar adicionalmente copia del respectivo contrato de ejecución.

ii) Demostrar experiencia como contratista principal en la construcción o rehabilitación de al menos tres obras, de naturaleza y complejidad sean equivalentes a la de las obras objeto de este proceso en cualquiera de los últimos tres años (2013-2012-2011). A fin de demostrar el cumplimiento de este

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

12

requisito, se solicita que los oferentes incluyan en su cotización actas de recepción final de obras ejecutadas. En caso de obras en ejecución se podrán considerar sólo si las mismas presentan a la fecha un avance mínimo de ejecución física equivalente al 70%, en este caso se deberán incluir en la cotización copia de los avalúos que demuestren el avance físico de la misma.

Entiéndase los siguientes conceptos: Naturaleza: Obras verticales de infraestructura. Complejidad: Alcances de obras similares en proyectos de Construcción y/o Rehabilitación.

iii) Demostrar que puede asegurar la disponibilidad oportuna del equipo esencial (sea este propio, alquilado o disponible mediante arrendamiento financiero) que se detalla a continuación: 01 soldador,01 taladro, 01 sierra eléctrica (circular), 01 cortadora de metal, 01 carretilla de mano, herramientas menores (palas, piochas, tenazas, desarmadores, multimetro, serrucho, martillo), equipos de seguridad (guantes, casco, chaleco, gafas)

iv) Contar con un Administrador de Obras (maestro de obra titulado) con cinco años de experiencia en obras cuya naturaleza y volumen sean equivalentes a las de las obras cotizadas, de los cuales al menos tres años han de ser como Administrador de Obras (maestro de obra). Así mismo deberá presentar carta compromiso firmada por el residente propuesto, expresando que en caso de adjudicarse el proyecto trabajará con el contratista.

v) Disponer de un monto mínimo de activos líquidos del diez por ciento (10%) del valor de su cotización y créditos libres de otros compromisos contractuales del Oferente del veinte por ciento (20%) del valor de su cotización. Para el cumplimiento de este requisito, el Oferente deberá adjuntar copia de constancias de recursos propios en bancos o créditos comerciales o líneas de crédito bancarias actualizadas. La vigencia máxima aceptable para estos documentos es de sesenta (60) días anteriores a la fecha límite para la entrega de la cotización.

2.19. Criterios de Adjudicación

El Contratante adjudicará el Contrato al Oferente cuya cotización haya sido determinada como la evaluada más baja, a condición de que se haya determinado que ese oferente cumple con los requisitos de calificación especificados en el párrafo 2.18.

2.20. Oferta única

En el caso de que el proceso haya sido publicado en el SISCAE y de recibirse una única oferta, el Contratante procederá a evaluar dicha oferta y si la considera aceptable, la adjudicará al proveedor participante.

2.21. Derecho del Contratante de aceptar cualquier cotización o rechazar todas las cotizaciones

El Contratante se reserva el derecho a aceptar o rechazar cualquier cotización y/o cancelar el proceso del concurso rechazando todas las cotizaciones, en cualquier momento previo a la adjudicación del Contrato, sin que por ello incurra en ninguna responsabilidad con el Oferente afectado o esté obligado a informar los motivos de la decisión del Contratante.

2.22. Notificación de adjudicación y firma del Contrato

Antes de la expiración de la validez de la cotización y con base en el informe de evaluación de cotizaciones, el Contratante notificará por escrito la decisión de adjudicación del Oferente cuya cotización haya sido aceptada. Esta carta (denominada “carta de aceptación”, de conformidad con el formulario de la Sección III. Formularios de la Oferta), deberá indicar el monto que el Contratante

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

13

pagará al Contratista por la ejecución, cumplimiento y mantenimiento de las obras. Asimismo notificará al resto de oferentes participantes el resultado del proceso efectuado.

La carta de aceptación dará por constituido el contrato, supeditado a la presentación de la Garantía de Cumplimiento (Fianza), de conformidad con el formulario establecido en la Sección VII. Formularios de Garantía, en un plazo no mayor de 10 días calendarios. El incumplimiento del Oferente seleccionado con la entrega de la Garantía de Cumplimiento (Fianza), constituirá base suficiente para anular la adjudicación del Contrato y hacer efectiva la declaración de mantenimiento de la oferta. La validez de la Garantía de Cumplimiento excederá en un año, la fecha de emisión del Certificado de Terminación de las Obras.

2.23. Pago de Anticipo

El Contratante proveerá un anticipo sobre el Precio del Contrato, equivalente al cincuenta (50%) por ciento del precio del contrato y supeditado a la presentación de la garantía bancaria por pago del cien por ciento del anticipo. En la Sección VII. Formularios de Garantía, se proporciona un formulario de Garantía Bancaria para Pago de Anticipo. La vigencia de la garantía deberá ser de sesenta (60) días calendarios.

2.24. Conciliador

El Contratante propone que se designe como Conciliador bajo el Contrato al Ing. Denis Largaespada Galo, email: [email protected], a quien se le pagarán los honorarios por hora de Setenta y Cinco dólares americanos (U$75.00), más gastos reembolsables. Si el Oferente no estuviera de acuerdo con esta propuesta, deberá manifestarlo en su Oferta. Si en la Carta de Aceptación el Contratante no expresa estar de acuerdo con la designación del Conciliador, el Conciliador deberá ser nombrado por el Centro de Mediación y Arbitraje de la Cámara de Comercio de Nicaragua, que se ubica de la Rotonda El Güegüense 400 metros al Sur, 25 mts al Este.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

14

SECCIÓN III. FORMULARIOS DE LA OFERTA 1) FORMULARIO DE LA OFERTA [En papel con membrete del Proveedor]

[indique la fecha] Número de Identificación y Título del Proceso: [indique el número de identificación y título del Contrato] A: [nombre y dirección del Contratante] Después de haber examinado los Documentos de Cotización, incluyendo la(s) enmienda(s) [ liste], ofrecemos ejecutar el [nombre y número de identificación del Proceso] por el Precio de [indique el monto en cifras], [indique el monto en palabras] [indique el nombre de la moneda]. Aceptamos la designación de [indicar el nombre propuesto en los Datos de la Licitación] como Conciliador. [o] No aceptamos la designación de [indicar el nombre propuesto en el párrafo 2.24 de las Instrucciones a los Oferentes] como Conciliador, y en su lugar proponemos que se nombre como Conciliador a [indique el nombre], cuyos honorarios y datos personales se adjuntan a este formulario. Esta Oferta y su aceptación por escrito constituirán un Contrato de obligatorio cumplimiento entre ambas partes. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar la Oferta más baja ni ninguna otra Oferta que pudieran recibir. Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez de la Oferta y con el suministro de la Declaración de Mantenimiento de la Oferta exigidos en los documentos de Cotización. No tenemos ninguna sanción del Banco o de alguna otra Institución Financiera Internacional (IFI). Usaremos nuestros mejores esfuerzos para asistir al Banco en investigaciones. Nos comprometemos que dentro del proceso de selección (y en caso de resultar adjudicatarios, en la ejecución) del contrato, a observar las leyes sobre fraude y corrupción, incluyendo soborno, aplicables en el país del cliente. De haber comisiones o gratificaciones, pagadas o a ser pagadas por nosotros a agentes en relación con esta Oferta y la ejecución del Contrato si nos es adjudicado, las mismas están indicadas a continuación:

Nombre y dirección del Agente

Monto y Moneda Propósito de la Comisión o Gratificación

_____________________ _____________________ _____________________

_____________________ _____________________ _____________________

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

15

(Si no hay comisiones o gratificaciones indicar “ninguna”)

Firma Autorizada: ____________________________________________________________ Nombre y Cargo del Firmante: _________________________________________________ Nombre del Oferente: _________________________________________________________ Dirección: __________________________________________________________________

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

16

2) INFORMACIÓN DEL OFERENTE [En papel con membrete del Proveedor] Fecha: [Indicar] Préstamo No: xxxxx Comparación de precios No. xxxx “xxxxx”.

1. Nombre completo del Oferente, denominación legal de la empresa y razón social

2. Domicilio de la oficina o sede principal

3. Dirección de la oficina o sede principal

a. Dirección física:

b. Teléfono:

c. Fax:

d. Correo electrónico:

Lugar y fecha Oferente o Representante legal

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

17

3) CARTA DE ACEPTACIÓN [En papel con membrete oficial del Contratante]

[Indique la fecha]

Número de Identificación y Título del Contrato [indique el número de identificación y el título del Contrato] A: [Indique el nombre y la dirección del Oferente seleccionado] La presente tiene por objeto comunicarles que por este medio nuestra Entidad acepta su Oferta con fecha [indique la fecha] para la ejecución del [indique el nombre del Contrato y el número de identificación] por el Precio del Contrato [indique el monto en cifras y en palabras] córdobas, con las correcciones y modificaciones efectuadas de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes. [Seleccione una de las siguientes opciones (a) o (b) y suprima la otra] (a) Aceptamos la designación de [indique el nombre del candidato propuesto por el Oferente]

como Conciliador. (b) No aceptamos la designación de [indique el nombre del candidato propuesto por el Oferente]

como Conciliador, y mediante el envío de una copia de esta Carta de Aceptación a [indique el nombre de la Autoridad para el nombramiento], estamos por lo tanto solicitando a [indique el nombre], la Autoridad Nominadora, que nombre al Conciliador.

Por este medio les instruimos para que (a) procedan con la construcción de las Obras mencionadas, de conformidad con los documentos del Contrato, (b) firmen y devuelvan los documentos del Contrato adjuntos, es decir, dentro de los 10 días siguientes después de haber recibido esta Carta de Aceptación. Firma Autorizada ______________________________________________________________ Nombre y Cargo del Firmante: ____________________________________________________ Nombre de la Entidad: __________________________________________________________ Adjunto: Contrato

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

18

4) LISTA DE CANTIDADES Y PRECIOS [En papel con membrete oficial del Proveedor]

Etapa Descripción u/m Cantidad Precio Unitario

Precio Total

OBRAS

COSTO DIRECTOS COSTO INDIRECTOS ADMINISTRACION Y UTILIDAD COSTO TOTAL DE VENTA __________________________________________ Nombre y firma del Oferente o su Representante legal [fecha de firma] Debidamente autorizado para firmar la cotización por y en nombre de [indicar el nombre del Oferente]

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

19

5) CRONOGRAMA DE EJECUCIÓN DE LAS OBRAS [En papel con membrete oficial del Proveedor]

Actividad (a completar por el Contratante)

Tiempo en semanas 1 2 3 4 5 6 7 8 …

_____________________________________________ Nombre y firma del Oferente o su Representante legal [fecha de firma] Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de [indicar el nombre del Oferente]

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

20

SECCIÓN IV. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LOTE #1.- Chinandega Descripción de las obras: Los trabajos indicados en este documento, se desarrollarán con base en lo establecido en los planos, normas nacionales, municipales y particulares de construcción, en los correspondientes detalles estructurales y eléctricos, además de lo estipulado en dichas normas. El trabajo consiste en mejorar las condiciones actuales que cada una de las Alcaldías cedió para el funcionamiento de las Ventanillas Únicas de Inversión entiéndase por sus siglas VUIS, ubicada en el Departamento de Chinandega, en el Barrio San Agustín, en la esquina opuesta a Cruz Lorena Estos trabajos contemplan las etapas de Preliminares, Movimiento de tierra, Mampostería, Techos, Cielo raso, Pisos, Particiones, Puertas, Ventanas, Electricidad, Sistema de Voz y Datos, Pintura y Limpieza Final. El Contratista que ejecutara los trabajos recibirá las instalaciones a como se encuentra actualmente y deberá visitarlo haciendo en el las revisiones pertinentes y familiarizándose con las condiciones existentes para asumir dichas condiciones al formular su oferta. El contratista asumirá por su cuenta los servicios públicos temporales requiera para la ejecución del Proyecto sean estos: Energía eléctrica, agua potable, aguas negras y telefonía. Realizando para ello las gestiones pertinentes ante los entes correspondientes. RESUMEN DE LOS TRABAJOS A EJECUTARSE: a) Preliminares b) Movimiento de Tierra c) Mampostería d) Techos y Fascias. e) Cielo raso f) Pisos g) Particiones h) Puertas i) Ventanas j) Electricidad k) Sistema de Voz y Datos l) Pintura m) Limpieza final Las presentes especificaciones se ajustaran a los alcances de obras que se detallan, cualquier otra actividad que no se indique en los alcances, y que en las especificaciones técnicas se haga mención no se tomara en cuenta.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

21

Tiempo de Ejecución de las Obras: Las obras objeto de esta contratación deberán ser ejecutadas en un plazo máximo de 30 días calendarios, contados a partir de la entrega del cheque de adelanto.

Los alcances de obras dados en los formularios son los que prevalecen, en el caso de que las Empresa verifiquen otros alcances de obras que sean necesarios para ejecutar el proyecto deberán pasarlo por escrito en el período de preguntas y respuestas antes de la entrega de ofertas ya que todas las ofertas deben presentar los mismos alcances de obra para que sus costos sean reflejados en sus ofertas.

El pago de anticipo deberá estar respaldado por una garantía de adelanto correspondiente al 100% del monto entregado. Se solicita para cancelación del contrato una garantía de Vicios Ocultos, con el fin de protegerse de defectos de las obras ejecutadas por el contratista. Esta garantía será del 5% del valor del contrato. Documentos del Proyecto: Para el seguimiento de la ejecución del proyecto, el contratista tendrá de forma permanente, el libro de bitácora, un juego de planos con los alcances de obras y especificaciones técnicas. JUSTIFICACIÓN En el año 2003, el Gobierno de la República de Nicaragua, representado por el Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), en coordinación con el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), se planteó la necesidad de mejorar los servicios brindados a los inversionistas de cara a la formalización empresarial, mediante la apertura de la Ventanilla Única de Inversiones (VUI) en la ciudad de Managua. A pesar de estos avances, es necesario mejorar aún más el servicio que se está brindado a los empresarios y ampliar la cobertura de la VUI, por ello el MIFIC, a través de la Dirección de Clima de Negocios, tiene programado implementar un nuevo modelo de atención empresarial en la Ventanilla, mismo que fue formulado en el 2012 y se implementará a partir del 2014, como parte de los esfuerzos por simplificar los procesos de cara a los empresarios. Este nuevo modelo incluye la formalización y operación de empresas y permitirá reducir los tiempos para que una empresa pueda iniciar operaciones en Managua y en siete Departamentos del país: León, Chinandega, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y Rivas. Así pues, en el marco del Sub-componente 2.1.2“Fortalecimiento de las Ventanillas Únicas de Inversiones (VUI)”, se ha definido facilitar la implementación de este modelo de operación y la expansión de los servicios a otros Departamentos, por lo que se hace necesaria la adecuación de las instalaciones físicas donde serán instaladas las ventanillas únicas en los Departamentos antes mencionados, para ello

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

22

se requiere la contratación de servicios de construcción para garantizar las remodelaciones y acondicionamiento de las áreas asignadas a las Ventanillas Únicas de Inversión en las Municipalidades de León, Chinandega, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y Rivas. Para tal efecto se ha elaborado el presente documento a fin de establecer las bases para dicha contratación. Objetivo El objetivo es garantizar la infraestructura necesaria para la brindar una buena atención a los usuarios de las VUI REQUERIMIENTOS GENERALES Alcance Específico de las obras y su Equipamiento: El trabajo estipulado consiste en el suministro de materiales, mano de obra, herramientas, equipo, servicios relacionados, prestaciones sociales del Código del Trabajo vigente, y cuota vigente del Seguro Social imputables al patrón para la construcción de las obras descritas en los Documentos del Contrato. El Contratista ofertará los costos unitarios y totales de las etapas y sub-etapas contenidos en los cuadros generales y detallados en los alcances de obra. La descripción de los alcances es literal y abarca cada material, actividad y proceso conocido en la sana práctica de la ingeniería civil, eléctrica y de la arquitectura. Cuando se indique un material ó equipo deberá tomarse en cuenta el suministro e instalación que trae implícito ese material o equipo, así como la mano de obra y transporte necesarios para su instalación. Asimismo en las actividades de demolición y desinstalación deberá incluirse en el costo todo lo relacionado al desalojo de materiales sobrantes. Contenido de las Especificaciones: Las Especificaciones presentan una breve descripción de las obras a ser ejecutadas y los datos de las características técnicas mínimas que deben de cumplir los bienes y servicios que deben de ser suministrado por el CONTRATISTA. Aunque estas especificaciones representan un nivel normal de información, es deber del CONTRATISTA de proceder con la conformidad complementaria de cumplimiento de las normas y practicas aceptable de ejecución correcta de trabajos de esta índole, así como para el suministro e instalaciones de los equipos, accesorios y artefactos de los sistemas conexos al proyecto. Todos los documentos que integran el Contrato tienen carácter de complementarios los unos de los otros de tal manera que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Es intención de estos documentos incluir todos los materiales, mano de obra, equipo y transporte necesarios para la correcta ejecución de la obra.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

23

Los materiales cuando no vengan definidos en los mismos documentos del Contrato, se designarán por medio de los nombres y expresiones técnicas propias de la industria, con el sentido especializado que en ésta se les da ordinariamente. No es propósito de estos documentos, que trabajo no cubierto bajo ningún encabezamiento, sección, división, clase u oficio de las especificaciones, sea suplido a menos que fuera indicado en los Planos o fuera razonablemente inferido de los mismos como necesarios para producir los resultados intentados. Cumplimiento con las Especificaciones y Normas de la Industria de la Construcción: Cualquier material u operación especificada por referencia o especificaciones y normas publicadas por manufactureros, asociaciones o de otras normas existentes, se deberá ajustar a los requerimientos de las especificaciones y normas vigentes mencionadas. En caso de un conflicto entre la especificación a que se hace referencia y la especificación del proyecto, gobernará aquella con los requerimientos más estrictos. Cumplir los requisitos y recomendaciones de las porciones aplicables de los siguientes códigos o normas:

1) Associated General Contractors of America Inc. AGC 2) Cámara Nicaragüense de la Construcción 3) Federación Interamericana de la Industria de la Construcción. 4) Reglamento Nacional de la Construcción 5) American Concrete Institute - ACI 6) American Society of Testing and Materials – ASTM 7) American Association of State Highway Officials - AASHO 8) American Iron and Steel Institute - AISI 9) American Institute of Steel Construction - AISC

Planos del Proyecto: Toda mención hecha en estas especificaciones o indicado en los planos, obliga a EL CONTRATISTA a suplir e instalar cada artículo, material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y complementarios para la terminación de la obra. Contradicciones: Los documentos del contrato son complementarios los unos con los otros de tal manera que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Si surgen contradicciones en los documentos se tendrá presente que las especificaciones prevalecen sobre los planos, los dibujos a escala mayor sobre los dibujos a escala menor y las dimensiones en cifras

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

24

sobre las dimensiones a escala. Cualquier contradicción será aclarada con la supervisión antes de ejecutar la actividad. Servicios Eléctricos: El servicio eléctrico requerido para la ejecución de esta obra, será suministrado y pagado por el contratista, quien suministrará, instalará y mantendrá todos los postes, transformadores, medidores, artefactos, equipos, conexiones, alambrado y construcciones aéreas para servicios de iluminación y de fuerza en todo el lugar requerido del trabajo y pagará por los gastos de conexión. El servicio eléctrico tendrá las características y la capacidad necesaria para suplir la corriente adecuada a los diferentes motores, soldadores, bombas, luces, herramientas de construcción y para cualquier otro trabajo requerido. Servicios de Agua: Toda el agua a ser usada en la construcción por el CONTRATISTA, así como los medios para llevarla, tales como adquisición e instalación de la tubería y válvulas, serán suministrados por el CONTRATISTA. El contratista deberá hacer los arreglos, y suplirá por su cuenta el abastecimiento de agua. Servicios Sanitarios: El contratista proveerá servicios sanitarios portátiles para sus empleados. Estos servicios se mantendrán en condiciones limpias e higiénicas hasta la terminación de la obra. Cuando deban de ser removidos del sitio, el lugar ocupado por los mismos será limpiado adecuadamente, nivelado y entregado en una condición aceptable. Limpieza: El contratista mantendrá en todo tiempo el área de trabajo libre de acumulaciones de basura o desperdicios causados por sus empleados o su trabajo y al completar la obra removerá toda la basura de la edificación y sus alrededores, lo mismo que todas sus herramientas, andamios, y materiales sobrantes y el local se barrerá y limpiará con escoba y/o su equivalente a menos que se especifique más detalladamente. En caso de disputa, el dueño puede mover la basura y cargar el costo a los diversos contratistas en la forma que el SUPERVISOR determine justo. Aprobación de Materiales: Los materiales especificados en los documentos del contrato, o en cualquiera de sus anexos, son los que a juicio de El Consultor se han considerado como los más apropiados para el caso, y El Contratista deberá aceptarlos como tales y garantizarlos así. En cualquier momento que El Contratista creyere tener motivos razonables para no poder garantizar los materiales especificados o sus respectivos métodos de instalación, deberá advertirlo por escrito a El Supervisor antes de comenzar su instalación, expresando claramente las razones que le impiden garantizar los materiales o métodos de instalación aludidos.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

25

Todo material, equipo, métodos y accesorios que fueran parte del trabajo quedarán sujetos a la aprobación o desaprobación de LA SUPERVISIÓN. LA SUPERVISIÓN tiene la opción de requerir pruebas de laboratorios de muestras sometidas para su aprobación o a su discreción, aprobar materiales basándose en el dato y muestras sometidas. Programa de trabajo: A los 3 días después de haber firmado el contrato, el CONTRATISTA, deberá suministrar al Supervisor del Proyecto por parte del MIFIC, dos copias del Programa de Trabajo mostrando recursos e inversiones financieras detallado por Etapas y Sub Etapas, en el cual se deberá reflejar las fechas tentativas de inicio y termino de cada una de las actividades de la Obra. Una vez revisado y aprobado el Programa de Trabajo por el Supervisor, el CONTRATISTA deberá sujetarse estrictamente al mismo. Cualquier cambio por razones imprevista deberá lograr la aprobación de la SUPERVISIÓN. EL Programa de Trabajo debe presentarse en forma grafica y a escala adecuada. Cuando ocurran cambios que, a criterio del SUPERVISOR, ameriten una reprogramación de Obras o cuando hayan transcurrido cuarenta y cinco (45) días después de la programación inicial, o de la ultima reprogramación, El CONTRATISTA, deberá de reprogramar las actividades y someterla a la supervisión en un termino de siete (7) días, el programa corregido para su aprobación . El ajuste en el Programa de Trabajo no implica movimiento de la fecha de finalización del proyecto. Garantía de la calidad del trabajo: El Contratista garantizará todo el trabajo y sus calidades como se expresa en las especificaciones, inclusive cuando el trabajo sea ejecutado por Sub-contratistas. En caso de que parte de la obra sea ejecutada por Sub-Contratistas, deberá obtener El Contratista garantía escrita de dichos Sub-Contratistas y remitir copia de la misma al Supervisor al terminarse la obra. La garantía a que se refiere este artículo durará un año civil completo, contado desde el día de la entrega del edificio debidamente construido, sin embargo, lo dispuesto en este artículo no implica obligación de El Contratista de responder por equipo o trabajos que hubieren sido objeto de abuso o descuido por parte de El Contratante durante el término de la garantía. Limpieza Final: El CONTRATISTA será responsable de la protección, mantenimiento y limpieza de todas las obras que realice hasta que se le extienda un Certificado Final de Aceptación de la Obra. A la firma del Certificado de Recepción, con excepción de los materiales, maquinaria y obras provisionales que sean necesarios para el cumplimiento de sus obligaciones durante el periodo de garantía, el CONTRATISTA retirara de las partes de las obras a que se refiera dicho certificado, la

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

26

maquinaria, material sobrantes, escombros y obras provisionales de todo tipo y dejara despejada dicha área en adecuada condiciones, a juicio del SUPERVISOR. Será obligación del contratista entregar el libro de bitácora el día de la entrega de sitio para proceder a su apertura, dejando claramente establecida en él la fecha de inicio y terminación del proyecto Una vez entregado el sitio del proyecto el contratista, este será el único responsable de las áreas, materiales, herramientas y todo lo relacionado a las partes involucradas en la ejecución de las obras, mientras no sea entregado el proyecto terminado al dueño. Vigilancia: El contratista deberá emplear un equipo de cuidadores dirigidos por un cuidador responsable para cuidar en todo momento el sitio de la obra. Los servicios de este personal deberán ser continuos desde la iniciación de la obra hasta la aceptación de los trabajos por parte del dueño.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

27

ÍNDICE DE CONTENIDOS CAPITULO 01 PRELIMINARES CAPITULO 02 MOVIMIENTO DE TIERRA CAPITULO 03 MAMPOSTERIA CAPITULO 04 TECHOS CAPITULO 05 CIELO RASO CAPITULO 06 PISOS CAPITULO 07 PARTICIONES CAPITULO 08 PUERTAS CAPITULO 09 VENTANAS CAPITULO 10 ELECTRICIDAD CAPITULO 11 SISTEMA DE VOZ Y DATOS CAPITULO 12 PINTURA CAPITULO 13 LIMPIEZA FINAL CAPITULO 14 ESPECIFICACIONES AMBIENTALES

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

28

CAPITULO 1: PRELIMINARES 1.1Limpieza Inicial: El contratista deberá votar todo el material que resulte de la limpieza del área indicada en los planos o mostrado por el supervisor, así como los desechos que resulten de las actividades indicadas en los alcances de obras en un botadero autorizado por la Alcaldía. Durante el tiempo de la remodelación, El Contratista deberá mantener el área de trabajo libre de acumulaciones de material de desechos o basuras, así mismo deberá determinar un área específica para basurero dentro del proyecto. 1.2 Demoliciones: Se demolerá pared existente de mampostería para instalar una puerta de aluminio y vidrio. 1.3 Desinstalaciones: 1.3.1. Se desinstalara lavandero doble existente y sellaran las esperas, este será reubicado en el sitio indicado por el supervisor. 1.3.2. Se desinstalara canal PVC de 6” existente con su bajante de 4” los cuales se encuentran en mal estado, estos serán reemplazados por canales nuevos. 1.3.3. Se desinstalar una lámpara doble existente con su cableado. CAPITULO 2: MOVIMIENTO DE TIERRA 2.1. El trabajo consiste en el relleno y compactación con tierra natural en capas de 10.0cm, del área donde se reubicara el lavandero, rellenando 0.50 m del nivel existente. CAPITULO 3: MAMPOSTERIA 3.1. En esta etapa se considera cerrar un boquete de ventana existente, levantar particiones de cerramiento del área, construcción de fachada y el forro de columnas con láminas de Durock de ½” forrando ambas caras, con acabado thin set. Se construirán esqueleto de perfiles galvanizados de 3” 3/8”. Para las particiones las piezas que se Colocaran acostada se fijara con clavos fulminantes RANSET o equivalente estos deberán fijarse en las uniones de las piezas de cerámicas para evitar causar daños. Los verticales espaciados a cada 61 cms se reforzaran con horizontales a cada 61 cms, formando un entramado de 61 x61 cms. Todos estos unidos por tornillos mosquitos de Ø 3/8”, en la parte superior el

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

29

esqueleto se colocara siguiendo la estructura de techo reforzada a la misma. En los lugares en donde amerite colocar apagadores o tomacorrientes se les reforzará con un marco de perfilería metálica. Al concluir el esqueletado se forraran ambas caras con láminas de Durock de ½”, utilizando tornillos apropiados de 11/4” punta broca. En las uniones entre láminas se colocará cinta de fibra de vidrio y en esquinas deberán colocárseles unas piezas llamadas esquineras fijadas sobre las láminas. En los casos de boquetes de ventanas en la parte horizontal superior e inferior se reforzara con piezas de madera de 1” x 3” yen puertas deberá reforzarse con cuartones de 1.5” x 3” en ambos lados verticales, el costo de la madera deberá ser incluido en el costo del metro cuadrado de particiones. Acabado Thinset a dos manos: En los lugares que se colocarán particiones de Durock, se procederá a realizar la aplicación de Thinset o equivalente (Mortero para fino) siendo necesario dos manos de este producto utilizando llana metálica hasta logra la superficie adecuada. CAPITULO 4: TECHOS 4.1. CANAL PVC Instalación de Canal PVC, auto caudal de 6”, este canal se deberá instalar con una pendiente del 0.2%, en dirección del bajante. El punto más alto de la cuerda deberá empezar lo más cerca posible a la teja. Los soportes del canal se instalarán a distancias inferiores a 75 cms. fijando cada soporte con un tornillo inoxidable. A todos los sellos de los accesorios se les debe aplicar bastante lubricante para facilitar el ensamblaje de la caña y permitir la acción deslizante entre la canal y los accesorios durante los cambios d temperatura. 4.2. BAJANTE EN PVC Para la instalación del bajante, se debe cortar este con la longitud requerida y se debe dejar 0.6 cms entre la bajante y la unión o codo para la expansión térmica, la descarga será libre saliendo a la calle. 4.3. PINTURA ANTICORROSIVA EN ESTRUCTURA DE TECHO Este ítem se refiere a los trabajos de aplicación y suministro de la pintura para la estructura de techo existente de perlines. Antes de aplicar la primera mano de anticorrosivo, se limpiarán con lija las partes que presentan oxidación o estén sucias de grasa, aceite, mortero, etc. y se les frotará fuertemente con una estopa empapada con gasolina blanca. Sobre el anticorrosivo se aplicará con brocha o pistola dos manos de esmalte sintético hasta lograr un acabado uniforme y libre de burbujas y huellas de brocha. La segunda mano solo podrá aplicarse después de dos horas de haber aplicado la primera.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

30

CAPITULO 5: CIELO FALSO DE GYPSUM REGULAR DE ½” 5.1. Se construirá el cielo raso de gypsum regular de ½” en los lugares indicados en la planta arquitectónica de cielo reflejado, la estructura metálica serán perfiles de 3 5/8” y canales de 1 5/8”, se fijaran con tornillos gypsum de 1 ¼” punta de broca y en el perímetro llevaran fijaciones con clavos de impacto de 1”. Toda la estructura ira a nivel y a escuadra. El color será blanco látex mate dotada de agents BI NEUTRALIZANTE (BNA) Color blanco El forro será de gypsum regular de ½” fijado con tornillos gypsum de 1 1/4” punta de broca. En las sisas se pondrá cinta de fibra de vidrio de 2” y se aplicará la masilla gypsum hasta lograr un acabado CAPITULO 6: PISOS 6.1. Piso de Cerámica Antideslizante de excelente calidad sobre piso de concreto existente. Para la pega se usara SUPER BONDEX o equivalente de excelente calidad aplicando la pasta sobre el cascote y ejecutar una distribución señalizada (raqueteo) con Raqueta metálica. Todo el asiento de las baldosas se hará cuidando de limpiar y mejorar el lecho sobre el que se asentará, teniendo la pasta y mojando las baldosas mucho antes de asentarlas, a cuyo efecto deberá tenerse sumergida en agua durante una hora antes de su colocación. Los separadores (separadores de 5 mm) a utilizar deberán ser plásticos tipo flexibles en los accesos se empezara con baldosas enteras lo cual significa que las cuchillas irán en la pared del fondo. Se colocarán las baldosas golpeándolas con un mazo de hule hasta que quede el piso completamente uniforme. Después de haberse colocado las baldosas se limpiara el piso y se aplicará un encalichado con porcelana granulado de excelente calidad de color que el Usuario final indique. Se esperara el secado de la misma para realizar una limpieza de los restos de porcelana 2 días después deberá lavarse dicho ambiente y se limpiará de todo exceso de lechada. Al finalizar se golpeara cada pieza con un material liviano metálico para ver si existen piezas que haya adquirido aire o estén mal instaladas las cuales serán removidas y cambiadas sin costo adicional. No se aceptara las instalaciones de piezas cascadas o quebradas o con marcas visibles que ocasionen distorsión con el conjunto de baldosas. 6.2. EMBALDOSADOS Los embaldosados serán de concreto colados en el sitio con un espesor de 5cm, estos embaldosados son sin refuerzo, y deberán presentar un acabado fino arenillado. El concreto a utilizar será de 140 Kg/cm2. El suelo bajo el embaldosado debe ser compactado.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

31

CAPITULO 7: PARTICIONES 7.1. Se construirán esqueleto de perfiles galvanizados de 3” 3/8”. Para las particiones las piezas que se colocaran acostada se fijara con clavos fulminantes RANSET o equivalente estos deberán fijarse en las uniones de las piezas de cerámicas para evitar causar daños. Los verticales espaciados a cada 61 cms se reforzaran con horizontales a cada 61 cms, formando un entramado de 61 x61 cms. Todos estos unidos por tornillos mosquitos de Ø 3/8”, en la parte superior el esqueleto se colocara siguiendo la estructura de techo reforzada a la misma. En los lugares en donde amerite colocar apagadores o tomacorrientes se les reforzará con un marco de perfilería metálica. Al concluir el esqueletado se forraran ambas caras con láminas de panel permeable de ½”, utilizando tornillos apropiados de 11/4” punta broca. En las uniones entre láminas se colocará cinta de fibra de vidrio y en esquinas deberán colocárseles unas piezas llamadas esquineras fijadas sobre las láminas. En los casos de boquetes de ventanas en la parte horizontal superior e inferior se reforzara con piezas de madera de 1” x 3” yen puertas deberá reforzarse con cuartones de 1.5” x 3” en ambos lados verticales, el costo de la madera deberá ser incluido en el costo del metro cuadrado de particiones. Enchape con madera: se procederá a enchapar el panel en ambas caras con madera de 2” x ¾” a cada 0.10 m, la madera debe estar curada y bien cepillada con acabado color natural. CAPITULO 8: PUERTAS 8.1. Puerta de una hoja con marco de aluminio anodizado y vidrio claro de 5 mm. Cubre el suministro, la instalación y todos los accesorios necesarios para las puertas. Los vidrios necesarios y todos aquellos artículos, métodos o procesos necesarios para asegurar y garantizar la completa hermeticidad de los edificios. Todos los materiales a usarse en estas instalaciones serán de primera calidad y la mano de obra será especializada. Esta sección incluye todo lo necesario para una instalación completa tales como empaques, accesorios, cerraduras, etc. para su correcto funcionamiento. El aluminio deberá ser formado con todos sus perfiles perfectos y en todos los casos deberán estar dentro de las tolerancias comerciales permitidas, y deberán estar libre de todo defecto que pueda afectar la resistencia, durabilidad o apariencia de las mismas. Todas las superficies expuestas de aluminio deberán de ser unidas y acabadas con un tratamiento anódico, color aprobado por la supervisión del dueño. El aluminio será aleación y temple 6063-T5 con una resistencia a la tensión de 27000 psi. de acuerdo a las normas y calidades de ALUMINUN COMPANY OF AMERICAN (ALCOA) y del AMERICAN ALUMINUN 60 ASSOCIATTION, con un espesor mínimo de 0.064". El acabado de todo el aluminio será MILL-FINISH o similar aprobado por el Supervisor. Pistola de enmasillar, deberá de someterse la muestra para su aprobación. Se suministraran empaques de vinilo para asegurar una hermeticidad apropiada contra el agua y el polvo.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

32

Después de su instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. Al completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie del aluminio usando métodos que sean recomendados por el fabricante y aprobados por El Supervisor en tal forma que el aluminio no sufra ningún daño o deterioro de la limpieza. La limpieza en general debe llevarse a cabo usando detergente y agua. CAPITULO 9: VENTANAS 9.1 Ventanas de aluminio anodizado color natural y vidrio solar bronce para atención al público. Se fabricaran ventanas de aluminio anodizado color natural, de 0.90 m de alto, en donde 0.30 metros serán de vidrio corredizo en ambas direcciones y 0.60m vidrio fijo, el vidrio a usar será solar bronce de 5 mm. Después de la debida instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. 9.2 Ventanas de aluminio anodizado color natural y vidrio solar bronce fijo de 5 mm Se fabricaran ventanas de aluminio anodizado color natural, de vidrio Fijo en donde lo indiquen los planos, el vidrio a usar será solar bronce de 5 mm. Después de la debida instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. Después de completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie del aluminio usando métodos que sean recomendados por el fabricante y aprobados por El Supervisor en tal forma que el aluminio no sufra ningún daño o deterioro de la limpieza. La limpieza en general debe llevarse a cabo usando detergente y agua. CAPITULO 10: ELECTRICIDAD EL Contratista se deberá de apegar y respetar el diseño eléctrico, no puede haber ningún cambio si no es aprobado por el supervisor de obras 10.1 CANALIZACION Y ACCESORIOS Canalizaciones: Todos los alambres eléctricos serán instalados en tubería conduit PVC, con excepción de aquellos que en los planos, y en estas especificaciones se indique lo contrario. Los tubos deberán ser de diámetro necesario para acomodar los conductores a menos que en los planos o especificaciones se indique lo contrario. Ningún tubo conduit tendrá un diámetro menor a Ø ½". Todos los accesorios y/o tubería a empotrase en concreto deberá ser colocada ante de la llena. La canalización que va entre el cielo y el techo deberá ir soportada o fijada a la estructura metálica del techo mediante bridas de ½” o ¾” según el diámetro del tubo a instalar y a una distancia no mayor de 2 m. La tubería de ½” deberá contener no más de 1 circuitos con tres hilos de alambre # 12, y la tubería de ¾” no más de un circuitos con tres hilos de alambre # 10. Toda tubería conduit dañada durante la

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

33

instalación deberá ser removida de la construcción y repuesta con una nueva. Los extremos de los conduits deberán ser escoriados para evitar bordes cortantes. El Contratista instalara todas las cajas y accesorios. Estos serán del tamaño y tipo adecuado para contener el número de conductores que entren o pasen por ellas, las perforaciones que no se usen en las cajas y accesorios deberán taparse. No se permitirán cajas de salidas circulares. Todas las cajas y accesorios serán de acero galvanizado, pudiendo ser octogonales, cuadradas o rectangulares. Las cajas de salida para las unidades de alumbrado a instalarse serán de 4”x4” cuadradas u octagonales, con su respectiva tapa ciega. Todas las cajas de salida tendrán por lo menos 1½” de profundidad debiéndose sin embargo, instalarse cajas de mayor profundidad cuando así lo requiera el diámetro del conduit al que está conectado el artefacto que se instalara en la caja, o al número de conductores que tengan que colocarse dentro de la misma. Todas las cajas de salida para tomacorrientes serán de 4”x4”x 1 1/2” y deberán estar provistas con tapas de repello con un levantamiento no menos de ¼”. En casos especiales y sólo cuando la construcción no lo permita, se permitirán cajas menores con la aprobación del Supervisor. Las tapas de repello en general, se colocaran en sentido tal, que permitan la instalación de los tomacorrientes en posición vertical. 77 Todas las cajas de salida para los apagadores serán de 2”x4”x 1 1/2”. Dichas cajas se colocaran en sentido tal, que permitan la instalación de los apagadores en posición vertical. Cuando dos o más apagadores tengan que instalarse en un solo lugar, se deberán agrupar, colocándose en cajas de una sola pieza y deberán cubrirse con una sola placa. Los apagadores se instalaran de tal forma que no se encuentre a menos de 10 cm. de esquinas, marcos de puertas y otros acabados. En caso de presentarse dudas es obligación del Contratista consultar al Supervisor. No se permitirán corridas diagonales del conduit, ni más de 3 curvas de 90° o su equivalente en un tendido de tubo entre 2 salidas o paneles o bien entre una salida y un panel. Cuando sea necesario instalar cajas de registro, éstas deberán colocarse en lugares accesibles pero no visibles, sin dañar el acabado del edificio. Cuando sea inevitable colocar en lugares visibles, se deberá discutir previamente con el Supervisor para obtener su aprobación. Las conexiones desde la caja de registro hasta la lámpara en el cielo falso, deben ser efectuadas utilizando canalización flexible tipo Bx de 3/8”. Todos los tubos conduit deberán ser espaciados, el uno del otro con una distancia no menor de 0.20 m centro a centro y lo más posible al llegar a los paneles o cajas de registros. Los tubos conduit que corren paralelo a las vigas o columnas deberán ser instalados a una distancia no menor de 0.30 m de los elementos de soporte. Alambrados Todos los alambres para los circuitos derivados deberán ser iguales a los indicados en los planos. Todas las conexiones en las cajas de registro se harán por medio de wire nuts del número que corresponda según el cable que se use. Para la identificación de los conductores en los circuitos se usarán los mismos

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

34

colores de las diferentes fases y se conservará un color uniforme en todo la construcción, todo de conformidad a lo siguiente:

Fase 1 Negro Fase 2 Rojo Fase 3 Azul Neutro Blanco Tierra Verde

Para los alimentadores para centro de carga y acometidas se podrá usar de un mismo color pero las terminales serán recubiertas con cinta adhesiva plástica de los colores requeridos por el código establecido anteriormente, para su debida identificación en el panel. De acuerdo normas de colores del CIEN. y NEC 2005. No se permitirá ningún empalme de alambre dentro de las tuberías. Las líneas serán continuas de caja a caja. En caso se constate un empalme dentro del tubo, el inspector podrá a su elección exigir la extracción parcial o total de todos los conductores del edificio, todo por cuenta del Contratista Lámparas, Tomas y Apagadores Se instalarán luminarias en cielo falso, se colocará una caja de registro fijada a la canalización y se realizara el cableado dentro de la lámpara por medio de un conduit flexible tipo Bx. El tipo de luminarias y su localización aproximada, están indicadas en los planos arquitectónicos con mayor precisión. En caso de discrepancia, el Contratista deberá consultar con el Supervisor, quien seleccionará el sitio correcto sin costo adicional para el Dueño. Dichos tipos son los que aparecen en planos y alcances. En general se utilizarán luminarias de 2" x 4" de 3 x 32 W, fluorescentes empotradas en cielo falso Toda lámpara usada durante la construcción deberá ser cambiada por nuevas antes de la aceptación final de la obra. Prevéanse todos los accesorios para lograr un montaje adecuado, incluyendo todos los herrajes requeridos por los diferentes tipos de construcción del cielo. Todas las luminarias fluorescentes colocadas en cielo falso, deberán soportarse adicionalmente desde la estructura, utilizando alambre galvanizado calibre 16 AWG, desde no menos 3 puntos. Cuando sea posible, también se usarán grapas especiales para movimientos sísmicos. Como regla general, las salidas serán instaladas a las alturas siguientes:

1. Apagadores de 1.10 m de NPT. 2. Tomacorrientes de pared a 0.40 m de NPT. 3. Panel central y secundario a 1.70 m de NPT.

Se entiende que todas estas medidas serán tomadas entre el nivel del piso terminado (NPT) y el centro de la caja de salida. En caso de conflictos se deberá consultar al Supervisor para determinar la ubicación

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

35

definitiva. Todos los apagadores se conectarán en forma tal, que cuando la palanca se encuentre en la posición superior, el circuito esté abierto. Los apagadores deberán conectarse a los circuitos en tal forma que nunca se interrumpa el conductor neutro, es decir, siempre se deberá interrumpir la línea viva. El Contratista suministrará e instalará todos los tomacorrientes en las cajas de salida en los lugares indicados tanto en los planos como en los alcances. Ellos serán del tipo doble contacto, polarizado para 20 A, 125 V . Paneles e interruptores Los paneles eléctricos serán metálico del tipo gabinete Nema 1 tipo F (empotrable) con interruptores detallados en programación de paneles. Deberá ser del tipo Monofásico de 12 espacios, 120/240 V marca Cuttler Hammer o similar, con barra de 125 amp. Con bornera de neutro y bornera de tierra. Deberá constar con la certificación UL y la norma del NEC 373-8 última versión. El gabinete deberá ser completamente de acero, con puerta y cerradura de llave, se incluirá un directorio de identificación de circuitos. El directorio del panel deberá ser escrito a máquina, colocado en el anverso de la puerta y cubierta con un plástico protector. Los interruptores serán del tipo termo magnético y de capacidad interruptiva no menor de 10 KA para los interruptores de iluminación y tomacorriente, de 20 KA o mayores para paneles generales y secundarios. El panel se instalará en el lugar que se indica en los planos. Se instalara 2 tubos de PVC Ø 1" adicionales, terminados en cajas de 4"x4" sobre el cielo para futuros usos. Los interruptores disyuntores serán conectados a las barras debiendo quedar toda la carga en balance. Unidad de Aire Acondicionado de 24,000 BTU : Se usara aire acondicionado que tenga filtros con fibra de carbón electrostático el cual tendrá que atrapar las partículas de polvo y smoke más pequeñas y evitar así reacciones alérgicas de las personas que ocuparían los ambientes. Estos filtros eliminan tanto malos olores como el amonio. Tienen que tener un sistema de auto inicio, el cual evita que la memoria se desconfigure cuando el fluido eléctrico falla. El compresor tiene que ser de la más alta eficiencia, de esta forma contribuyendo al ahorro de energía. Los abanicos tienen que ser rotatorios, esto ayuda a redistribuir el flujo de aire en todo el ambiente. Las velocidades de esta unidad tienen que ser ajustables. Como disposición especial se tiene que tomar en cuenta que la condensadora de la maquina estará en el techo, tendremos que hacerle una cuna de angulares de 1”x1”x1/8” de forma que la misma este siempre a un ángulo de 0º. Al hacer el paso de la corriente y la salida de agua condensada, se tendrá que tomar en cuenta la estética y el mejor lugar para el pase de estas tuberías. La eficiencia de los aires acondicionados a utilizar será de 10 SER. PRUEBAS Y AJUSTES Sin costo adicional para el Dueño, el Contratista efectuará pruebas y ensayos de la instalación. Una prueba de la instalación completa se efectuará en cada uno de los equipos conectados y operando, a fin de demostrar la buena operación de los diferentes sistemas. El Contratista notificará al Supervisor con

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

36

tres días de anticipación la fecha en que se propone probar todos o cualquier parte de los diferentes sistemas. El personal tendrá la habilidad y competencia para efectuar la prueba. CAPITULO 11: RED DE VOZ Y DATOS La descripción de las especificaciones técnicas contenidas en esta sección, corresponde a los elementos básicos de la red de voz y datos que debe instalarse en las VUI, por tanto el contratista tiene la responsabilidad de adicionar cualquier elemento que sea requerido para el buen funcionamiento de la red.

MATERIALES A IMPLEMENTAR:

• WALLMOUNTH BREAKET DE 7U MARCA NETSYS • PATCH PANEL CAT7A 24 PUERTOS NET • SWITCH 17 PUERTOS GIGABIT TL-SG1017D TP-LINK - Existente • METRO DE CABLE CAT 7 • METRO DE CABLE UTP CAT 5E COLOR GRIS NETSYS • CAJA DE MONTAJE SUPERFICIAL 2X4 • FACE PLATE DE 2 PUERTO MARCA NETSYS • JACK RJ45 CAT 7A AZUL NETSYS • JACK RJ45 CAT 5E COLOR ROJO MARCA NETSYS • CANALETAS DE PARED PARA 4 CABLES • CANALETAS DE PISO PARA 4 CABLES • TUBOS PVC DE 1/2 PULGADA • CAJA DE DISTRIBUCION DE METAL 7 ENTRADAS • TAPA PARA CAJA DE DISTRIBUCION CIEGA • UNIONES PARA TUBO PVC DE 1/2 PULGADA • CODO PARA TUBO PVC DE 1/2 PULGADA • UNION PARA CANALETA DE PARED DE 4 CABLES • UNION PARA CANALETA DE PISO PARA 4 CABLES

DETALLE DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA RED:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

37

TIPO DE ESTRUCTURA

TIPO DE COMUNICACIÓN

DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

Sistema de Soporte

Red de datos y voz

Soporte de pared Soportes de pared para paneles de conexión de red, de 4 unidades de rack (4RU) (Wall Mount Brackets for Patch Panels).

Sistema de Canalización.

Red de datos y voz.

Ductos de PVC Perfil standard, especificado deberá de ser ductos con ancho de 75 mm. La base de los ductos deberá de presentar una doble perforación que permite la fijación a soportes de PVC y soportes metálicos, con todos sus accesorios (Tornillo PVC, Charola PVC, Curva horizontal 90º, Perfil U, Bisagras, Tabique de separación, Unión de tramos, Tapa de tramo recto, Tapa final, Ángulos para Derivación T, entre otros).

Cableado Red de Datos Cables de Red UTP, cat. 7A

Cables de la red de datos UTP, deberán cumplir con las normas ANSI/TIA/EIA-578-B.2-10, 24 AWG, Categoría 7A, color blanco el cable deberá estar conformado por 4 pares de conductores sólidos de sección circular constante de cobre, con aislamiento de Polietileno de alta densidad en colores según el código Munsell para la identificación de pares y conductores, cada par consistente en dos alambres trenzados de forma helicoidal, igual que una molécula de ADN.

Cableado Red de voz Cable de Telefonía

Cableado de Red de telefonía, para los sistemas análogos y digitales cat. 5e. Cables de sistema telefónico, entre el distribuidor principal y los abonados, deberán cumplir la norma ANSI/EIA/TIA Cabling Standard 578-A/B, 24 AWG, Categoría 5e, color gris.

Bajantes y terminales de conexión

Red de datos y voz.

Canaletas y Tomas

Canaletas Superficiales (tomas o Faceplate) y su canalización deberá de contar con todos los materiales y accesorios que garanticen su correcta instalación y aseguren la estética debida. El color de bajantes, terminales y accesorios deberá ser aprobado previamente por el Dueño.

Conectores Red de datos y Voz

Conectores hembra RJ 45 para datos y voz

Puntos de Conexión de Usuarios al Sistema de Datos (RJ45 para puntos de datos), cat. 7A. Puntos de Conexión de Usuarios al Sistema de Telefonía analógica (RJ 45, Cat 5e para voz).

Paneles de Distribución

Red de datos y Voz.

Paneles de Distribución (Patch Panel), Cat 7A y 5e

Panel de distribución (Path Panel) de la red interna del edificio, con 24 puertos cat 7A, tamaño máximo 1 unidades de Rack. Para Red de Datos.

Cables de Conexión (Patch Cord)

Red de datos y voz.

Cables de conexión (Patch Cord) RJ 45 cat 7A y cat 5e.

Cables de conexión (Patch Cord) entre dispositivos, equipos y accesorios cat. 7A. Para red de datos. Cables de conexión (Patch Cord) entre dispositivos, equipos y accesorios cat. 5e. Para red de voz.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

38

CAPITULO 12: PINTURA 1 Fabricante y Calidad de las Pinturas Toda mención hecha en estas especificaciones o indicadas en los planos, obliga al contratista a suplir los materiales, equipo y herramientas y aplicarlas con el proceso o método indicado por el fabricante de los materiales, para la terminación del proceso de pintura general de las obras. Toda la pintura a usarse en el proyecto será de la más alta calidad. Se recomienda que los fabricantes sean industrias nacionales legalmente establecidas y de calidad comprobada de sus productos. Los materiales y marcas de pinturas a usarse en la obra, serán sometidos a la aprobación del Supervisor. La mano de obra que el contratista debe de suministrar tiene que ser de primera calidad debido a que esta es la etapa que requiere los mejores acabados por que deja en manifiesto cualquier error de la construcción ya fuere de acabado en repello, fino y de la misma aplicación de la pintura por lo que deben evitar chorreaduras y manchas tanto en paredes, puertas, rodapiés, y muebles en general. 2.- Materiales en la Obra Toda la pintura como material será entregado en la obra en sus envases originales, con la etiqueta intacta y sin abrir. El Contratista deberá entregar certificado de calidad del producto a aplicarse en la obra. Con la excepción de materiales ya mezclados, toda mezcla se hará en la obra. El lugar de almacenaje estará protegido contra daños. Las pinturas se mantendrán tapadas y se tomaran precauciones para evitar fuego 3.- Preparación de las Superficies En las superficies nuevas sin excepción, se debe eliminar todo el polvo o sustancias extrañas. Los aditivos para el curado del concreto deben eliminarse con chorro de arena cemento, debe dejarse transcurrir por lo menos 30 días para que el concreto este totalmente fraguado. De lo contrario la humedad y sustancias alcalinas seguirán saliendo y podrían dañar la pintura, y la pintura a utilizar será igual anti hongos y aplicada de la misma forma como se define en el párrafo anterior, previamente pintada con base de color blanca. Las superficies pintadas previamente u obras en reparación, si tenían pinturas existente, esta se quitara con espátula, en caso que no se pueda remover la pintura, esta se quitara con removedor de pintura. Es conveniente quitar todo residuo de pintura vieja suelta o descascarada. Las áreas a pintar de deben estar limpias, secas, libres de polvo, grasa, hongos o partículas de pegamento o papel. Eliminar de la superficie toda suciedad, polvo, yesamiento o tizamiento lavando vigorosamente, preferiblemente con la ayuda de un cepillo, con agua limpia. Si hay existencia de hongos, cepille el área con una solución de 1/4 taza de detergente y 1/2 taza de blanqueador casero, a base de cloro, por galón de agua tibia. Cualquier problema de infiltración o humedad debe ser corregido antes de pintar. Los agujeros y grietas deberán ser rellenados con masillas. La masilla debe dejarse secar y lijarse

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

39

suavemente hasta tener una superficie pareja y lisa al tacto. Las superficies metálicas deben estar libres de herrumbres, película de laminación, grasas, etc., en caso contrario, límpiese a fondo con medios mecánicos: lija, cepillo de acero y con removedor de óxidos recomendados por los fabricantes de pinturas. 4.- Aplicación de Selladores Las superficies afinadas (paredes y estructuras de concreto con repello y fino), paredes sin acabados (a ser pintadas), cielos rasos de plycem o Plywood y fascias de plycem o madera se les aplicara una primera mano de sellador, como base para recibir el acabado final. A las estructuras metálicas, verjas, barandales y cualquier otro elemento metálico no galvanizado, se les aplicara una base de pintura anticorrosiva consistente en dos manos de pintura anticorrosiva (formulada con pigmentos anticorrosivos de alta calidad en una resina alkidica), previo a recibir el acabado final. Los muebles, puertas y cualquier otro elemento de madera deben lijarse a fondo hasta obtener un acabado liso y suave al tacto. Se recomienda dar una mano de sellador, sobre todo en maderas muy porosas. 5.- Aplicación del Acabado Final Previo a la aplicación del acabado final de las superficies con pinturas acrílicas, pinturas de aceite y barnices, se deberá aplicar las bases previamente definidos:

a) Pinturas de Aceites: Las superficies afinadas (paredes y estructuras de concreto), Aleros, Fascias de plycem o madera, rodapiés, puertas de madera, verjas metálicas, barandales y cualquier otro elementos especificados en los planos, se le aplicara dos manos de pintura de aceite brillante High Standard de la más alta calidad, Anti Hongos, resistente a la intemperie, lavable y elásticas).

b) Pinturas Acrílicas: Los forros de cielos rasos, y cualquier otra parte de la obra especificada en los alcances, se pintara con dos manos de pintura acrílica Standard de la más alta calidad, Anti Hongos, resistente a los cambios bruscos de temperatura, la lluvia, el sol y el aire.

c) Protección: El contratista deberá suministrar y colocar cobertores de género en todas las áreas donde este pintado, para proteger los pisos y otros trabajos totalmente de cualquier daño. El contratista será responsable y deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado y reparar las superficies dañadas incluyendo artefactos, vidrios, muebles, etc. de una manera satisfactoria para el Ingeniero supervisor.

d) Preparación de las Superficies: Además del trabajo especificado bajo "Materiales". El siguiente trabajo será requerido en todos los tipos determinados sobre sus superficies respectivas. Todas las superficies a las que se aplicara pintura o barniz, deberán estar secas y limpias.

6.- Tiempo y condiciones para Aplicar la Pintura El trabajo de pintura no se hará durante tiempo nebuloso o de extrema humedad o lluvia. La aplicación de toda la pintura se recomienda sea con brochas, rodillos o pistola, el tiempo promedio entre cada mano de

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

40

pintura será de 24 horas. Todo el material de pintura deberá aplicarse parejo, libre de chorreaduras, manchas, parches y otros defectos. Todas las manos serán de la consistencia debida y sin marcas de brocha o rodillo. Se recomienda usar diluyente en la proporción indicada por el fabricante de las pinturas, no se debe usar gasolina o zener para adelgazar las pinturas anticorrosivos, aceites y barnices. Todos los trabajos de pintura deberán ser ejecutados por personal con vasta experiencia en esta especialidad. 7. Muestras Antes de ordenar sus materiales el contratista someterá a la aprobación del ingeniero Supervisor muestras de todos y cada uno de los tipos de determinado color y cuando sean aprobados final ha de ser razonable igual a esta muestra. Las muestras serán de 3 1/2" x 11" pintadas sobre cartón cuando el terminado sea sobre repello. 8.- Limpieza y Protección Todo el lugar donde se realizaran actividades de pinturas, deberá ser barrido previo a iniciar los trabajos. El CONTRATISTA deberá suministrar y colocar cobertores de tela gruesa en todas las áreas donde este pintado, para proteger los pisos y otros trabajos totalmente de cualquier daño. El CONTRATISTA será responsable y deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado y reparar las superficies dañadas incluyendo artefactos, vidrios, muebles, herrajes etc. de una manera satisfactoria para El SUPERVISOR. 9.- Corrección de Trabajo Defectuoso No se recibirá trabajos defectuosos de lo contrario el contratista está en la obligación de corregir los defectos sin dejar la pintura con manchas o con otros tonos más fuertes o más tenues por lo que se orienta estar pendiente del personal que está aplicando la pintura, confirmando que lo deben hacer de manera profesional ya que la pintura para que sea bella es un arte, y que no es a cualquier persona que le van encomendar la tarea. CAPITULO 13: LIMPIEZA FINAL

A. Esta sección se refiere exclusivamente a la disposición de todo tipo de escombros que resultaron de la construcción, así como de los envases de los materiales que se usaron en la misma.

B. Es responsabilidad del Contratista trasladar todos los desperdicios producto de dicha limpieza a un lugar fuera del área del proyecto y será también, responsabilidad del Contratista obtener de la Alcaldía de la localidad, la ubicación del sitio para la disposición final de este material, conseguir los permisos necesarios para tal efecto, y presentarle al Supervisor la autorización del dueño del predio o de la municipalidad, para que éste dé su aprobación.

C. Los materiales que sean parte de los escombros y que son susceptibles de rehusó, es entendido que éstos materiales son propiedad de la Alcaldía.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

41

D. Los materiales flamables deberán ser quemados por el Contratista en los crematorios públicos o en los lugares que el Supervisor apruebe, siempre y cuando, no perjudique el medio ambiente o a terceras personas.

CAPITULO 14: ESPECIFICACIONES AMBIENTALES Dentro de estas disposiciones se recomiendan algunas de las consideraciones ambientales que deben tomarse en cuenta en la ejecución de cualquier proyecto de construcción. Los trabajos de construcción en edificios produce efectos adversos temporales sobre el medio, relacionados principalmente con la contaminación del aire por la generación de polvo, para esto el contratista deberá evitarlo humedeciendo el área de trabajo. Los escombros y residuos de materiales de construcción se deben acopiar en forma separada, agrupando residuos de madera, cartones y papeles en una parte, varillas de hierro, latas y marcos metálicos en otra; ladrillos baldosas fracturadas, cemento, arenas y similares en otra parte y la tierra de excavación en forma separada en vista que esta podría ser r utilizada para el relleno de hoyos o depresiones que se encuentren dentro del terreno del proyecto. Especificaciones Generales: En estas especificaciones se obliga al contratista el cumplimiento estricto de las recomendaciones según las leyes ambientales del país ya sean en la reparación, reemplazo, ampliación y construcción nueva de cualquier infraestructura en las Delegaciones, pueden producir efectos adversos sobre el medio ambiente si no se toman en consideración las medidas de mitigación necesarias. Los impactos ambientales comúnmente asociados a los proyectos de construcción son la contaminación del aire por generación del polvo, contaminación de cuerpos de agua por arrastre de sedimentos y mala disposición de excretas del personal y producción de desechos sólidos de construcción. Estos efectos son generalmente de carácter temporal, con un área de influencia puntual o local, de intensidad variable, que pueden mitigarse y prevenirse con la aplicación de normas y medidas sencillas de higiene y seguridad ocupacional dictadas por el Ministerio del Trabajo. En el caso de los trabajos eléctricos que se ejecutarán en las Delegaciones se debe aislar la zona de trabajo con cintas internacionales de plástico de color amarillo naranja que indique peligro para evitar accidentes. El contratista debe tomar todas las precauciones necesarias para evitar la contaminación ambiental durante la ejecución del contrato. La violación de las siguientes normas es causa suficiente para la cancelación del contrato. Disposición de Excretas: Si el sitio de las obras, no dispone de sistema sanitario que pueda ser utilizado por los trabajadores del contratista, el contratista deberá hacer uso de letrinas portátiles para el personal que labore en el proyecto.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

42

Disposición de Materiales y Residuos: RESIDUOS SÓLIDOS: Se entiende por materiales y residuos sólidos, los residuos de construcción o fabricación, materiales removidos, los escombros sobrantes de materiales, empaques de cemento, plásticos, madera, latas de pintura, varillas de hierro, ladrillos, bolsines fracturados, solventes de pintura, tejas y láminas de zinc, colochos y aserrín. Para disponer adecuadamente de los materiales y residuos sólidos, se seguirán los siguientes pasos: Se recomienda separar el papel y la madera, que puedan ser utilizados como combustible, la tierra sobrante de excavación que se pueda disponer como relleno, los metales y los plásticos que se puedan reciclar. Los materiales y escombros no reciclables deben ser enviados a botaderos municipales, donde existan. De no existir botadero autorizado, los desechos sólidos deber ser enterrados en sitios aprobados por el ingeniero supervisor o quemados con autorización previa del supervisor. Los residuos de asbesto cemento no se deben fracturar. El contratista no podrá directamente o a través de terceras personas, disponer estos residuos en sitios diferentes que los establecidos para ello y autorizados por el supervisor. Por ningún motivo se permitirá botar los residuos en ríos o quebradas, calzadas, canales de aguas pluviales o cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje. RESIDUOS LÍQUIDOS: A los residuos líquidos como grasas, aceites y pintura con base de aceite, pinturas epódicas, se les deberá dar una disposición final de acuerdo a las siguientes recomendaciones: las grasas y aceites se deberán almacenar en recipientes apropiados y podrán quemarse utilizándolos como combustible. Esto produce emisiones de partículas como óxidos de azufre e hidrocarburos en forma temporal, pero es preferible esto que enterrarlas porque pueden contaminar los acuíferos y fuentes de agua potable. Las pinturas con base de agua se pueden botar sobre los escombros y dejar evaporar el agua. Por ningún motivo se permitirá verter los residuos líquidos en ríos o quebradas, calzadas públicas, canales de aguas pluviales, cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

43

LOTE #2.- Estelí Descripción de las obras: Los trabajos indicados en este documento, se desarrollarán con base en lo establecido en los planos, normas nacionales, municipales y particulares de construcción, en los correspondientes detalles estructurales y eléctricos, además de lo estipulado en dichas normas. El trabajo consiste en mejorar las condiciones actuales que cada una de las Alcaldías cedió para el funcionamiento de las Ventanillas Únicas de Inversión entiéndase por sus siglas VUIS, ubicada en el Departamento de Estelí, Frente al parque central en el Barrio Orlando Ochoa. Estos trabajos contemplan las etapas de Preliminares, Mampostería, Techos, Cielo raso, Pisos Puertas, Ventanas, Carpintería fina, Electricidad, Sistema de Voz y Datos, Pintura y Limpieza Final. El Contratista que ejecutara los trabajos recibirá las instalaciones a como se encuentra actualmente y deberá visitarlo haciendo en el las revisiones pertinentes y familiarizándose con las condiciones existentes para asumir dichas condiciones al formular su oferta. Deberá contar con un Ingeniero Residente con al menos 03 (tres) años de experiencia en obras cuya naturaleza y volumen sean equivalentes a las de las Obras licitadas. El contratista asumirá por su cuenta los servicios públicos temporales requiera para la ejecución del Proyecto sean estos: Energía eléctrica, agua potable, aguas negras y telefonía. Realizando para ello las gestiones pertinentes ante los entes correspondientes. RESUMEN DE LOS TRABAJOS A EJECUTARSE: a) Preliminares b) Mampostería c) Techos y Fascias. d) Cielo raso e) Pisos f) Puertas g) Ventanas h) Carpintería Fina i) Electricidad j) Sistema de Voz y Datos k) Pintura l) Limpieza final Las presentes especificaciones se ajustaran a los alcances de obras que se detallan, cualquier otra actividad que no se indique en los alcances, y que en las especificaciones técnicas se haga mención no se tomara en cuenta.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

44

Tiempo de Ejecución de las Obras: Las obras objeto de esta contratación deberán ser ejecutadas en un plazo máximo de 30 días calendarios, contados a partir de la entrega del cheque de adelanto. Los alcances de obras dados en los formularios son los que prevalecen, en el caso de que las Empresa verifiquen otros alcances de obras que sean necesarios para ejecutar el proyecto deberán pasarlo por escrito en el período de preguntas y respuestas antes de la entrega de ofertas ya que todas las ofertas deben presentar los mismos alcances de obra para que sus costos sean reflejados en sus ofertas. El pago de anticipo deberá estar respaldado por una garantía de adelanto correspondiente al 100% del monto entregado. Se solicita para cancelación del contrato una garantía de Vicios Ocultos, con el fin de protegerse de defectos de las obras ejecutadas por el contratista. Esta garantía será del 5% del valor del contrato.

Documentos del Proyecto: Para el seguimiento de la ejecución del proyecto, el contratista tendrá de forma permanente, el libro de bitácora , un juego de planos con los alcances de obras y especificaciones técnicas.

JUSTIFICACIÓN En el año 2003, el Gobierno de la República de Nicaragua, representado por el Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), en coordinación con el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), se planteó la necesidad de mejorar los servicios brindados a los inversionistas de cara a la formalización empresarial, mediante la apertura de la Ventanilla Única de Inversiones (VUI) en la ciudad de Managua. A pesar de estos avances, es necesario mejorar aún más el servicio que se está brindado a los empresarios y ampliar la cobertura de la VUI, por ello el MIFIC, a través de la Dirección de Clima de Negocios, tiene programado implementar un nuevo modelo de atención empresarial en la Ventanilla, mismo que fue formulado en el 2012 y se implementará a partir del 2014, como parte de los esfuerzos por simplificar los procesos de cara a los empresarios. Este nuevo modelo incluye la formalización y operación de empresas y permitirá reducir los tiempos para que una empresa pueda iniciar operaciones en Managua y en siete Departamentos del país: León, Chinandega, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y Rivas. Así pues, en el marco del Sub-componente 2.1.2“Fortalecimiento de las Ventanillas Únicas de Inversiones (VUI)”, se ha definido facilitar la implementación de este modelo de operación y la expansión de los servicios a otros Departamentos, por lo que se hace necesaria la adecuación de las instalaciones físicas donde serán instaladas las ventanillas únicas en los Departamentos antes mencionados, para ello se requiere la contratación de servicios de construcción para garantizar las remodelaciones y acondicionamiento de las áreas asignadas a las Ventanillas Únicas de Inversión en las Municipalidades de León, Chinandega, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y Rivas. Para tal efecto se ha elaborado el presente documento a fin de establecer las bases para dicha contratación.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

45

Objetivo El objetivo es garantizar la infraestructura necesaria para la brindar una buena atención a los usuarios de las VUI REQUERIMIENTOS GENERALES Alcance Específico de las obras y su Equipamiento: El trabajo estipulado consiste en el suministro de materiales, mano de obra, herramientas, equipo, servicios relacionados, prestaciones sociales del Código del Trabajo vigente, y cuota vigente del Seguro Social imputables al patrón para la construcción de las obras descritas en los Documentos del Contrato. El Contratista ofertará los costos unitarios y totales de las etapas y sub-etapas contenidos en los cuadros generales y detallados en los alcances de obra. La descripción de los alcances es literal y abarca cada material, actividad y proceso conocido en la sana práctica de la ingeniería civil, eléctrica, hidrosanitaria y de la arquitectura. Cuando se indique un material o equipo deberá tomarse en cuenta el suministro e instalación que trae implícito ese material o equipo, así como la mano de obra y transporte necesarios para su instalación. Asimismo en las actividades de demolición y desinstalación deberá incluirse en el costo todo lo relacionado al desalojo de materiales sobrantes. Contenido de las Especificaciones: Las Especificaciones presentan una breve descripción de las obras a ser ejecutadas y los datos de las características técnicas mínimas que deben de cumplir los bienes y servicios que deben de ser suministrado por el CONTRATISTA. Aunque estas especificaciones representan un nivel normal de información, es deber del CONTRATISTA de proceder con la conformidad complementaria de cumplimiento de las normas y practicas aceptable de ejecución correcta de trabajos de esta índole, así como para el suministro e instalaciones de los equipos, accesorios y artefactos de los sistemas conexos al proyecto. Todos los documentos que integran el Contrato tienen carácter de complementarios los unos de los otros de tal manera que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Es intención de estos documentos incluir todos los materiales, mano de obra, equipo y transporte necesarios para la correcta ejecución de la obra. Los materiales cuando no vengan definidos en los mismos documentos del Contrato, se designarán por medio de los nombres y expresiones técnicas propias de la industria, con el sentido especializado que en ésta se les da ordinariamente. No es propósito de estos documentos, que trabajo no cubierto bajo ningún encabezamiento, sección, división, clase u oficio de las especificaciones, sea suplido a menos que fuera indicado en los Planos o fuera razonablemente inferido de los mismos como necesarios para producir los resultados intentados. Cumplimiento con las Especificaciones y Normas de la Industria de la Construcción:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

46

Cualquier material u operación especificada por referencia o especificaciones y normas publicadas por manufactureros, asociaciones o de otras normas existentes, se deberá ajustar a los requerimientos de las especificaciones y normas vigentes mencionadas. En caso de un conflicto entre la especificación a que se hace referencia y la especificación del proyecto, gobernará aquella con los requerimientos más estrictos. Cumplir los requisitos y recomendaciones de las porciones aplicables de los siguientes códigos o normas:

1) Associated General Contractors of America Inc. AGC 2) Cámara Nicaragüense de la Construcción 3) Federación Interamericana de la Industria de la Construcción. 4) Reglamento Nacional de la Construcción 5) American Concrete Institute - ACI 6) American Society of Testing and Materials – ASTM 7) American Association of State Highway Officials - AASHO 8) American Iron and Steel Institute - AISI 9) American Institute of Steel Construction - AISC

Planos del Proyecto: Toda mención hecha en estas especificaciones o indicado en los planos, obliga a EL CONTRATISTA a suplir e instalar cada artículo, material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y complementarios para la terminación de la obra. Contradicciones: Los documentos del contrato son complementarios los unos con los otros de tal manera que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Si surgen contradicciones en los documentos se tendrá presente que las especificaciones prevalecen sobre los planos, los dibujos a escala mayor sobre los dibujos a escala menor y las dimensiones en cifras sobre las dimensiones a escala. Cualquier contradicción será aclarada con la supervisión antes de ejecutar la actividad. Servicios Eléctricos: El servicio eléctrico requerido para la ejecución de esta obra, será suministrado y pagado por el contratista, quien suministrará, instalará y mantendrá todos los postes, transformadores, medidores, artefactos, equipos, conexiones, alambrado y construcciones aéreas para servicios de iluminación y de fuerza en todo el lugar requerido del trabajo y pagará por los gastos de conexión. El servicio eléctrico tendrá las características y la capacidad necesaria para suplir la corriente adecuada a los diferentes motores, soldadores, bombas, luces, herramientas de construcción y para cualquier otro trabajo requerido.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

47

Servicios de Agua: Toda el agua a ser usada en la construcción por el CONTRATISTA, así como los medios para llevarla, tales como adquisición e instalación de la tubería y válvulas, serán suministrados por el CONTRATISTA. El contratista deberá hacer los arreglos, y suplirá por su cuenta el abastecimiento de agua. Servicios Sanitarios: El contratista proveerá servicios sanitarios portátiles para sus empleados. Estos servicios se mantendrán en condiciones limpias e higiénicas hasta la terminación de la obra. Cuando deban de ser removidos del sitio, el lugar ocupado por los mismos será limpiado adecuadamente, nivelado y entregado en una condición aceptable. Limpieza: El contratista mantendrá en todo tiempo el área de trabajo libre de acumulaciones de basura o desperdicios causados por sus empleados o su trabajo y al completar la obra removerá toda la basura de la edificación y sus alrededores, lo mismo que todas sus herramientas, andamios, y materiales sobrantes y el local se barrerá y limpiará con escoba y/o su equivalente a menos que se especifique más detalladamente. En caso de disputa, el dueño puede mover la basura y cargar el costo a los diversos contratistas en la forma que el SUPERVISOR determine justo. Aprobación de Materiales: Los materiales especificados en los documentos del contrato, o en cualquiera de sus anexos, son los que a juicio de El Consultor se han considerado como los más apropiados para el caso, y El Contratista deberá aceptarlos como tales y garantizarlos así. En cualquier momento que El Contratista creyere tener motivos razonables para no poder garantizar los materiales especificados o sus respectivos métodos de instalación, deberá advertirlo por escrito a El Supervisor antes de comenzar su instalación, expresando claramente las razones que le impiden garantizar los materiales o métodos de instalación aludidos. Todo material, equipo, métodos y accesorios que fueran parte del trabajo quedarán sujetos a la aprobación o desaprobación de LA SUPERVISIÓN. LA SUPERVISIÓN tiene la opción de requerir pruebas de laboratorios de muestras sometidas para su aprobación o a su discreción, aprobar materiales basándose en el dato y muestras sometidas. Programa de trabajo: A los 3 días después de haber firmado el contrato, el CONTRATISTA, deberá suministrar al Supervisor del Proyecto por parte del MIFIC, dos copias del Programa de Trabajo mostrando recursos e inversiones financieras detallado por Etapas y Sub Etapas, en el cual se deberá reflejar las fechas tentativas de inicio y termino de cada una de las actividades de la Obra. Una vez revisado y aprobado el Programa de Trabajo por el Supervisor, el CONTRATISTA deberá sujetarse estrictamente al mismo. Cualquier cambio

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

48

por razones imprevista deberá lograr la aprobación de la SUPERVISIÓN. EL Programa de Trabajo debe presentarse en forma gráfica y a escala adecuada. Cuando ocurran cambios que, a criterio del SUPERVISOR, ameriten una reprogramación de Obras o cuando hayan transcurrido cuarenta y cinco (45) días después de la programación inicial, o de la última reprogramación, El CONTRATISTA, deberá de reprogramar las actividades y someterla a la supervisión en un término de siete (7) días, el programa corregido para su aprobación . El ajuste en el Programa de Trabajo no implica movimiento de la fecha de finalización del proyecto. Garantía de la calidad del trabajo: El Contratista garantizará todo el trabajo y sus calidades como se expresa en las especificaciones, inclusive cuando el trabajo sea ejecutado por Sub-contratistas. En caso de que parte de la obra sea ejecutada por Sub-Contratistas, deberá obtener El Contratista garantía escrita de dichos Sub-Contratistas y remitir copia de la misma al Supervisor al terminarse la obra. La garantía a que se refiere este artículo durará un año civil completo, contado desde el día de la entrega del edificio debidamente construido, sin embargo, lo dispuesto en este artículo no implica obligación de El Contratista de responder por equipo o trabajos que hubieren sido objeto de abuso o descuido por parte de El Contratante durante el término de la garantía. Limpieza Final: El CONTRATISTA será responsable de la protección, mantenimiento y limpieza de todas las obras que realice hasta que se le extienda un Certificado Final de Aceptación de la Obra. A la firma del Certificado de Recepción, con excepción de los materiales, maquinaria y obras provisionales que sean necesarios para el cumplimiento de sus obligaciones durante el periodo de garantía, el CONTRATISTA retirara de las partes de las obras a que se refiera dicho certificado, la maquinaria, material sobrantes, escombros y obras provisionales de todo tipo y dejara despejada dicha área en adecuada condiciones, a juicio del SUPERVISOR. Será obligación del contratista entregar el libro de bitácora el día de la entrega de sitio para proceder a su apertura, dejando claramente establecida en él la fecha de inicio y terminación del proyecto. Una vez entregado el sitio del proyecto el contratista, este será el único responsable de las áreas, materiales, herramientas y todo lo relacionado a las partes involucradas en la ejecución de las obras, mientras no sea entregado el proyecto terminado al dueño. Vigilancia: El contratista deberá emplear un equipo de cuidadores dirigidos por un cuidador responsable para cuidar en todo momento el sitio de la obra. Los servicios de este personal deberán ser continuos desde la iniciación de la obra hasta la aceptación de los trabajos por parte del dueño.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

49

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

50

ÍNDICE DE CONTENIDOS

CAPITULO 01 PRELIMINARES CAPITULO 02 MAMPOSTERIA CAPITULO 03 TECHOS CAPITULO 04 CIELO RASO CAPITULO 05 PISOS CAPITULO 06 PUERTAS CAPITULO 07 VENTANAS CAPITULO 08 CARPINTERIA FINA CAPITULO 09 ELECTRICIDAD CAPITULO 10 SISTEMA DE VOZ Y DATOS CAPITULO 11 PINTURA CAPITULO 12 LIMPIEZA FINAL CAPITULO 13 ESPECIFICACIONES AMBIENTALES

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

51

CAPITULO 1: PRELIMINARES 1.1Limpieza Inicial: El contratista deberá botar todo el material que resulte de la limpieza del área indicada en los planos o mostrado por el supervisor, así como los desechos que resulten de las actividades indicadas en los alcances de obras en un botadero autorizado por la Alcaldía. Durante el tiempo de la remodelación, El Contratista deberá mantener el área de trabajo libre de acumulaciones de material de desechos o basuras, así mismo deberá determinar un área específica para basurero dentro del proyecto. 1.2 Desinstalaciones: 1.3.1. Se desinstalaran dos puertas de madera solida existente y diez láminas de cielo raso de plywood que se encuentran en mal estado debido a filtraciones que se presentan en el techo. CAPITULO 2: MAMPOSTERIA 2.1. En esta etapa se considera cerrar un boquete de puerta existente, construcción de fachada con panel permabase. Se construirán esqueleto de perfiles galvanizados de 3” 3/8” para la construcción de la fachada. Los verticales espaciados a cada 61 cms se reforzaran con horizontales a cada 61 cms, formando un entramado de 61 x61 cms. Todos estos unidos por tornillos mosquitos de Ø 3/8”, en la parte superior el esqueleto. Al concluir el esqueletado se forraran con láminas permabase de ½”, utilizando tornillos apropiados de 11/4” punta broca. En las uniones entre láminas se colocará cinta de fibra de vidrio y en esquinas deberán colocárseles unas piezas llamadas esquineras fijadas sobre las láminas. CAPITULO 3: TECHOS 3.1. PINTURA ANTICORROSIVA EN ESTRUCTURA DE TECHO Este ítem se refiere a los trabajos de aplicación y suministro de la pintura para la estructura de techo existente de perlines. Antes de aplicar la primera mano de anticorrosivo, se limpiarán con lija las partes que presentan oxidación o estén sucias de grasa, aceite, mortero, etc. y se les frotará fuertemente con una estopa empapada con gasolina blanca. Sobre el anticorrosivo se aplicará con brocha o pistola dos manos de esmalte sintético hasta lograr un acabado uniforme y libre de burbujas y huellas de brocha. La segunda mano solo podrá aplicarse después de dos horas de haber aplicado la primera. CAPITULO 4: CIELO FALSO DE PLYWOOD 4.1. Se instalaran láminas de cielo raso de plywood similar a las existentes, con dimensión de 0.60 m x 0.60 m de acuerdo a indicaciones de la Supervisión del Proyecto. El color será igual a las láminas existentes

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

52

CAPITULO 5: PISOS 6.1. Piso de Cerámica Antideslizante de 0.30m x 0.30m de excelente calidad sobre piso de ladrillo corriente existente. Para la pega se usara SUPER BONDEX o equivalente de excelente calidad aplicando la pasta sobre el cascote y ejecutar una distribución señalizada (raqueteo) con Raqueta metálica. Todo el asiento de las baldosas se hará cuidando de limpiar y mejorar el lecho sobre el que se asentará,teniendo la pasta y mojando las baldosas mucho antes de asentarlas, a cuyo efecto deberá tenerse sumergida en agua durante una hora antes de su colocación. Los separadores (separadores de 5 mm) a utilizar deberán ser plásticos tipo flexibles en los accesos se empezara con baldosas enteras lo cual significa que las cuchillas irán en la pared del fondo. Se colocarán las baldosas golpeándolas con un mazo de hule hasta que quede el piso completamente uniforme. Después de haberse colocado las baldosas se limpiara el piso y se aplicará un encalichado con porcelana granulado de excelente calidad de color que el Usuario final indique. Se esperara el secado de la misma para realizar una limpieza de los restos de porcelana 2 días después deberá lavarse dicho ambiente y se limpiará de todo exceso de lechada. Al finalizar se golpeara cada pieza con un material liviano metálico para ver si existen piezas que haya adquirido aire o estén mal instaladas las cuales serán removidas y cambiadas sin costo adicional. No se aceptara las instalaciones de piezas cascadas o quebradas o con marcas visibles que ocasionen distorsión con el conjunto de baldosas. CAPITULO 6: PUERTAS 6.1. Puerta de una hoja con marco de aluminio anodizado y vidrio claro de 5 mm. Cubre el suministro, la instalación y todos los accesorios necesarios para las puertas. Los vidrios necesarios y todos aquellos artículos, métodos o procesos necesarios para asegurar y garantizar la completa hermeticidad de los edificios. Todos los materiales a usarse en estas instalaciones serán de primera calidad y la mano de obra será especializada. Esta sección incluye todo lo necesario para una instalación completa tales como empaques, accesorios, cerraduras, etc. para su correcto funcionamiento. El aluminio deberá ser formado con todos sus perfiles perfectos y en todos los casos deberán estar dentro de las tolerancias comerciales permitidas, y deberán estar libre de todo defecto que pueda afectar la resistencia, durabilidad o apariencia de las mismas. Todas las superficies expuestas de aluminio deberán de ser unidas y acabadas con un tratamiento anódico, color aprobado por la supervisión del dueño. El aluminio será aleación y temple 6063-T5 con una resistencia a la tensión de 27000 psi. de acuerdo a las normas y calidades de ALUMINUN COMPANY OF AMERICAN (ALCOA) y del AMERICAN ALUMINUN 60 ASSOCIATTION, con un espesor mínimo de 0.064". El acabado de todo el aluminio será MILL-FINISH o similar aprobado por el Supervisor.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

53

Pistola de enmasillar, deberá de someterse la muestra para su aprobación. Se suministraran empaques de vinilo para asegurar una hermeticidad apropiada contra el agua y el polvo. Después de su instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. Al completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie del aluminio usando métodos que sean recomendados por el fabricante y aprobados por El Supervisor en tal forma que el aluminio no sufra ningún daño o deterioro de la limpieza. La limpieza en general debe llevarse a cabo usando detergente y agua. 6.2. Puertas de Machimbre Existentes: Estas puertas se desinstalaran, se lijaran y sellaran en toda su superficie, posteriormente se le aplicara pintura similar a la existente. Herrajes Todos los artículos de cerrajería llegarán a la obra debidamente empacados y protegidos contra cualquier daño de corrosión, manchas y deberán llevar en sus respectivas cajas la identificación exacta para que se pueda constatar su marca y funcionamiento. Las bisagras serán desarmables de 4 ½” x 4” marca Boomer o similar Cod. BT-5000-450652, acopladas al marco con tornillos gypsum punta de broca de 1 ¼”. Las haladeras de acero inoxidable Marca IVES o similar Cod. 8302-6 US32D, cuando la puerta lo requiera. En todos los casos, las puertas llevaran topes de puerta marca IVES o similar Cod. FS 436, sean estos de pared o de piso. Y en los casos que se requiera un cierra puerta Marca Dor-O-Matic SC-61689. Cerraduras El contratista deberá suplir las cerraduras de las puertas internas las cuales serán iguales o similares a los fabricados por STANLEY HARDWARE color natural o similar aprobados. Los servicios sanitarios se instalaran cerradura de llave botón Marca Falcón Modelo Avalon Serie T-311-626 similar o superior. . En las puertas externas se instalarán cerraduras de la mejor calidad, tipo parche, con haladera de 6” y de doble acción de marca reconocida iguales similares a los fabricados por STANLEY HARDWARE deben ser instaladas conforme a las especificaciones del fabricante y aprobada por el supervisor. Todos los cilindros de las cerraduras deberán ser debidamente amaestrados y conteniendo las siguientes llaves: 1.-Llaves permanentes: El Contratista deberá suplir 3 copias de cada llave. Todas las llaves deberán ser entregadas al Supervisor directamente por el Contratista una vez probadas las cerraduras instaladas. 2.-Sistema de llaves: Cada llave deberá mostrar el número de la puerta a que pertenece y dicho número deberá estar también en la cerradura correspondiente. Cada cerradura traerá como complemento su correspondiente accesorio hembra para la puerta. Estos accesorios deberán tener la longitud adecuada para proteger los marcos de las puertas y no proyectarán más de 1/8" más allá del marco mismo.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

54

CAPITULO 7: VENTANAS 7.1 Ventanas de aluminio anodizado color natural y vidrio solar bronce para atención al público. Disposiciones Generales Esta sección cubre el suministro, la instalación y todos los accesorios necesarios para las ventanas del área. Los vidrios necesarios y todos aquellos artículos, métodos o procesos necesarios para asegurar y garantizar la completa hermeticidad de los edificios. Toda mención hecha en estas especificaciones o indicación hecha en los planos, obliga al Contratista a suplir e instalar cada artículo material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y accesorios complementarios para la terminación de la obra. Las ventanas se instalarán a escuadra, a plomo, y alineadas en sus correspondientes boquetes, debiendo quedar muy bien ajustadas a éstos. En caso contrario, correrá por cuenta del Contratista su debida reparación, para que la actividad quede a entera satisfacción del Supervisor. Todo el aluminio se entregará limpio, libre de golpes, suciedad, sarro, señas y cualquier otro defecto. El trabajo incluye todas las ventanas de aluminio y vidrio indicadas en los planos incluyendo además de los marcos y todos sus accesorios, la instalación de los artículos que sean necesarios para su correcto funcionamiento. El aluminio deberá ser formado con todos sus perfiles perfectos y en todos los casos deberán estar dentro de las tolerancias comerciales permitidas para extrusiones de aluminio, y deberán estar libre de todo defecto que pueda afectar la resistencia, durabilidad o apariencia de las mismas. Todas las superficies expuestas de aluminio deberán de ser unidas y acabadas con un tratamiento anódico. Materiales El aluminio será aleación y temple 6063-T5 con una resistencia a la tensión de 27000 psi. de acuerdo a las normas y calidades de ALUMINUN COMPANY OF AMERICAN (ALCOA) y del AMERICAN ALUMINUN ASSOCIATTION, con un espesor mínimo de 0.064". El acabado de todo el aluminio será MILL-FINISH o similar aprobado por el Supervisor. Se suministraran empaques de vinilo para asegurar una hermeticidad apropiada contra el agua y el polvo. Se podrán usar también sellos de silicón transparente para evitar filtraciones. Instalación Todos los materiales deberán ser instalados por mecánicos expertos en este tipo de trabajo y de acuerdo con las recomendaciones del fabricante y las instrucciones del Supervisor. Todos los materiales deberán ser colocados en las localizaciones adecuadas con perfecta verticalidad, a escuadra y a nivel.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

55

Ventanas de aluminio y vidrio corredizas estilo francesa Se fabricaran ventanas de aluminio anodizado color natural, de 0.90 m de alto, en donde 0.30 metros serán de vidrio corredizo en ambas direcciones y 0.60m vidrio fijo, el vidrio a usar será solar bronce de 5 mm. Las dimensiones de las ventanas y sus ubicaciones están definidas en su totalidad en los planos. Los rieles a utilizar deberán contener al menos de dos balineras plásticas de 1cm de diámetro, estos rieles serán fijados a la estructura de aluminio según procedimientos del fabricante. Después de la debida instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. Después de completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie del aluminio usando métodos que sean recomendados por el fabricante y aprobados por El Supervisor en tal forma que el aluminio no sufra ningún daño o deterioro de la limpieza. La limpieza en general debe llevarse a cabo usando detergente y agua. VENTANAS DE MADERA Y VIDRIO FIJO EXISTENTE Se procederá, sin desinstalar las ventanas a su rehabilitación lo que incluye aplicación de pintura y limpieza de los tramos de vidrio fijo. CAPITULO 8: CARPINTERIA FINA ESCRITORIO EN FORMA DE “L” Profundidad o ancho = 0.60 m Altura: 0.75 m Longitud o largo: 1,76 lado más corto y 2.77 m lado más largo, Similar al requerido

Tapa, laterales en melanina de 25mm de espesor, con cantos de ABS de 2mm., tapa en madera de cerezo, resto en color ceniza. Porta CPU del mismo material. Apoyo al piso mediante topes regulables de acero con base de poliuretano. Cantidad: 3 CAPITULO 9: ELECTRICIDAD

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

56

EL Contratista se deberá de apegar y respetar el diseño eléctrico, no puede haber ningún cambio si no es aprobado por el supervisor de obras 10.1CANALIZACION Y ACCESORIOS Canalizaciones Todos los alambres eléctricos serán instalados en tubería conduit PVC, con excepción de aquellos que en los planos, y en estas especificaciones se indique lo contrario. Los tubos deberán ser de diámetro necesario para acomodar los conductores a menos que en los planos o especificaciones se indique lo contrario. Ningún tubo conduit tendrá un diámetro menor a Ø ½". Todos los accesorios y/o tubería a empotrase en concreto deberá ser colocada ante de la llena. La canalización que va entre el cielo y el techo deberá ir soportada o fijada a la estructura metálica del techo mediante bridas de ½” o ¾” según el diámetro del tubo a instalar y a una distancia no mayor de 2 m. La tubería de ½” deberá contener no más de 1 circuitos con tres hilos de alambre # 12, y la tubería de ¾” no más de un circuitos con tres hilos de alambre # 10. Toda tubería conduit dañada durante la instalación deberá ser removida de la construcción y repuesta con una nueva. Los extremos de los conduits deberán ser escoriados para evitar bordes cortantes. El Contratista instalara todas las cajas y accesorios. Estos serán del tamaño y tipo adecuado para contener el número de conductores que entren o pasen por ellas, las perforaciones que no se usen en las cajas y accesorios deberán taparse. No se permitirán cajas de salidas circulares. Todas las cajas y accesorios serán de acero galvanizado, pudiendo ser octogonales, cuadradas o rectangulares. Las cajas de salida para las unidades de alumbrado a instalarse serán de 4”x4” cuadradas u octagonales, con su respectiva tapa ciega. Todas las cajas de salida tendrán por lo menos 1½” de profundidad debiéndose sin embargo, instalarse cajas de mayor profundidad cuando así lo requiera el diámetro del conduit al que está conectado el artefacto que se instalara en la caja, o al número de conductores que tengan que colocarse dentro de la misma. Todas las cajas de salida para tomacorrientes serán de 4”x4”x 1 1/2” y deberán estar provistas con tapas de repello con un levantamiento no menos de ¼”. En casos especiales y sólo cuando la construcción no lo permita, se permitirán cajas menores con la aprobación del Supervisor. Las tapas de repello en general, se colocaran en sentido tal, que permitan la instalación de los tomacorrientes en posición vertical. 77 Todas las cajas de salida para los apagadores serán de 2”x4”x 1 1/2”. Dichas cajas se colocaran en sentido tal, que permitan la instalación de los apagadores en posición vertical. Cuando dos o más apagadores tengan que instalarse en un solo lugar, se deberán agrupar, colocándose en cajas de una sola pieza y deberán cubrirse con una sola placa. Los apagadores se instalaran de tal forma que no se encuentre a menos de 10 cm. de esquinas, marcos de puertas y otros acabados. En caso de presentarse dudas es obligación del Contratista consultar al Supervisor. No se permitirán corridas diagonales del conduit, ni más de 3 curvas de 90° o su equivalente en un tendido de tubo entre 2 salidas o paneles o bien entre una salida y un panel. Cuando sea necesario instalar cajas de registro, éstas deberán colocarse en lugares accesibles pero no visibles, sin dañar el

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

57

acabado del edificio. Cuando sea inevitable colocar en lugares visibles, se deberá discutir previamente con el Supervisor para obtener su aprobación. Las conexiones desde la caja de registro hasta la lámpara en el cielo falso, deben ser efectuadas utilizando canalización flexible tipo Bx de 3/8”. Todos los tubos conduit deberán ser espaciados, el uno del otro con una distancia no menor de 0.20 m centro a centro y lo más posible al llegar a los paneles o cajas de registros. Los tubos conduit que corren paralelo a las vigas o columnas deberán ser instalados a una distancia no menor de 0.30 m de los elementos de soporte. Alambrados Todos los alambres para los circuitos derivados deberán ser iguales a los indicados en los planos. Todas las conexiones en las cajas de registro se harán por medio de wire nuts del número que corresponda según el cable que se use. Para la identificación de los conductores en los circuitos se usarán los mismos colores de las diferentes fases y se conservará un color uniforme en todo la construcción, todo de conformidad a lo siguiente:

Fase 1 Negro Fase 2 Rojo Fase 3 Azul Neutro Blanco Tierra Verde

Para los alimentadores para centro de carga y acometidas se podrá usar de un mismo color pero las terminales serán recubiertas con cinta adhesiva plástica de los colores requeridos por el código establecido anteriormente, para su debida identificación en el panel. De acuerdo normas de colores del CIEN. y NEC 2005. No se permitirá ningún empalme de alambre dentro de las tuberías. Las líneas serán continuas de caja a caja. En caso se constate un empalme dentro del tubo, el inspector podrá a su elección exigir la extracción parcial o total de todos los conductores del edificio, todo por cuenta del Contratista Lámparas, Tomas y Apagadores Se instalarán luminarias en cielo falso, se colocará una caja de registro fijada a la canalización y se realizara el cableado dentro de la lámpara por medio de un conduit flexible tipo Bx. El tipo de luminarias y su localización aproximada, están indicadas en los planos arquitectónicos con mayor precisión. En caso de discrepancia, el Contratista deberá consultar con el Supervisor, quien seleccionará el sitio correcto sin costo adicional para el Dueño. Dichos tipos son los que aparecen en planos y alcances. En general se utilizarán luminarias de 2" x 4" de 3 x 32 W, fluorescentes empotradas en cielo falso. Toda lámpara usada durante la construcción deberá ser cambiada por nuevas antes de la aceptación final de la obra. Prevéanse todos los accesorios para lograr un montaje adecuado, incluyendo todos los herrajes requeridos por los diferentes tipos de construcción del cielo.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

58

Todas las luminarias fluorescentes colocadas en cielo falso, deberán soportarse adicionalmente desde la estructura, utilizando alambre galvanizado calibre 16 AWG, desde no menos 3 puntos. Cuando sea posible, también se usarán grapas especiales para movimientos sísmicos. Como regla general, las salidas serán instaladas a las alturas siguientes: 1. Apagadores de 1.10 m de NPT. 2. Tomacorrientes de pared a 0.40 m de NPT.

3. Panel central y secundario a 1.70 m de NPT. Se entiende que todas estas medidas serán tomadas entre el nivel del piso terminado (NPT) y el centro de la caja de salida. En caso de conflictos se deberá consultar al Supervisor para determinar la ubicación definitiva. Todos los apagadores se conectarán en forma tal, que cuando la palanca se encuentre en la posición superior, el circuito esté abierto. Los apagadores deberán conectarse a los circuitos en tal forma que nunca se interrumpa el conductor neutro, es decir, siempre se deberá interrumpir la línea viva. El Contratista suministrará e instalará todos los tomacorrientes en las cajas de salida en los lugares indicados tanto en los planos como en los alcances. Ellos serán del tipo doble contacto, polarizado para 20 A, 125 V . Paneles e interruptores Los paneles eléctricos serán metálico del tipo gabinete Nema 1 tipo F (empotrable) con interruptores detallados en programación de paneles. Deberá ser del tipo Monofásico de 12 espacios, 120/240 V marca Cuttler Hammer o similar, con barra de 125 amp. Con bornera de neutro y bornera de tierra. Deberá constar con la certificación UL y la norma del NEC 373-8 última versión. El gabinete deberá ser completamente de acero, con puerta y cerradura de llave, se incluirá un directorio de identificación de circuitos. El directorio del panel deberá ser escrito a máquina, colocado en el anverso de la puerta y cubierta con un plástico protector. Los interruptores serán del tipo termo magnético y de capacidad interruptiva no menor de 10 KA para los interruptores de iluminación y tomacorriente, de 20 KA o mayores para paneles generales y secundarios. El panel se instalará en el lugar que se indica en los planos. Se instalara 2 tubos de PVC Ø 1" adicionales, terminados en cajas de 4"x4" sobre el cielo para futuros usos. Los interruptores disyuntores serán conectados a las barras debiendo quedar toda la carga en balance. Unidad de Aire Acondicionado de 24,000 BTU: Se usara aire acondicionado que tenga filtros con fibra de carbón electrostático el cual tendrá que atrapar las partículas de polvo y smoke más pequeñas y evitar así reacciones alérgicas de las personas que ocuparían los ambientes. Estos filtros eliminan tanto malos olores como el amonio. Tienen que tener un sistema de auto inicio, el cual evita que la memoria se desconfigure cuando el fluido eléctrico falla. El compresor tiene que ser de la más alta eficiencia, de esta forma contribuyendo al ahorro de

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

59

energía. Los abanicos tienen que ser rotatorios, esto ayuda a redistribuir el flujo de aire en todo el ambiente. Las velocidades de esta unidad tienen que ser ajustables.

Como disposición especial se tiene que tomar en cuenta que la condensadora de la maquina estará en el techo, tendremos que hacerle una cuna de angulares de 1”x1”x1/8” de forma que la misma este siempre a un ángulo de 0º. Al hacer el paso de la corriente y la salida de agua condensada, se tendrá que tomar en cuenta la estética y el mejor lugar para el pase de estas tuberías. La eficiencia de los aires acondicionados a utilizar será de 10 SER.

PRUEBAS Y AJUSTES Sin costo adicional para el Dueño, el Contratista efectuará pruebas y ensayos de la instalación. Una prueba de la instalación completa se efectuará en cada uno de los equipos conectados y operando, a fin de demostrar la buena operación de los diferentes sistemas. El Contratista notificará al Supervisor con tres días de anticipación la fecha en que se propone probar todos o cualquier parte de los diferentes sistemas. El personal tendrá la habilidad y competencia para efectuar la prueba.

CAPITULO 10: RED DE VOZ Y DATOS La descripción de las especificaciones técnicas contenidas en esta sección, corresponde a los elementos básicos de la red de voz y datos que debe instalarse en las VUI, por tanto el contratista tiene la responsabilidad de adicionar cualquier elemento que sea requerido para el buen funcionamiento de la red.

MATERIALES A IMPLEMENTAR:

• WALLMOUNTH BREAKET DE 7U MARCA NETSYS • PATCH PANEL CAT7A 24 PUERTOS NET • SWITCH 17 PUERTOS GIGABIT TL-SG1017D TP-LINK - Existente • METRO DE CABLE CAT 7 • METRO DE CABLE UTP CAT 5E COLOR GRIS NETSYS • CAJA DE MONTAJE SUPERFICIAL 2X4 • FACE PLATE DE 2 PUERTO MARCA NETSYS • JACK RJ45 CAT 7A AZUL NETSYS • JACK RJ45 CAT 5E COLOR ROJO MARCA NETSYS • CANALETAS DE PARED PARA 4 CABLES • CANALETAS DE PISO PARA 4 CABLES • TUBOS PVC DE 1/2 PULGADA • CAJA DE DISTRIBUCION DE METAL 7 ENTRADAS • TAPA PARA CAJA DE DISTRIBUCION CIEGA • UNIONES PARA TUBO PVC DE 1/2 PULGADA

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

60

TIPO DE ESTRUCTURA

TIPO DE COMUNICACIÓN

DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

Sistema de Soporte

Red de datos y voz

Soporte de pared Soportes de pared para paneles de conexión de red, de 4 unidades de rack (4RU) (Wall Mount Brackets for Patch Panels).

Sistema de Canalización.

Red de datos y voz.

Ductos de PVC Perfil standard, especificado deberá de ser ductos con ancho de 75 mm. La base de los ductos deberá de presentar una doble perforación que permite la fijación a soportes de PVC y soportes metálicos, con todos sus accesorios (Tornillo PVC, Charola PVC, Curva horizontal 90º, Perfil U, Bisagras, Tabique de separación, Unión de tramos, Tapa de tramo recto, Tapa final, Ángulos para Derivación T, entre otros).

Cableado Red de Datos Cables de Red UTP, cat. 7A

Cables de la red de datos UTP, deberán cumplir con las normas ANSI/TIA/EIA-578-B.2-10, 24 AWG, Categoría 7A, color blanco el cable deberá estar conformado por 4 pares de conductores sólidos de sección circular constante de cobre, con aislamiento de Polietileno de alta densidad en colores según el código Munsell para la identificación de pares y conductores, cada par consistente en dos alambres trenzados de forma helicoidal, igual que una molécula de ADN.

Cableado Red de voz Cable de Telefonía

Cableado de Red de telefonía, para los sistemas análogos y digitales cat. 5e. Cables de sistema telefónico, entre el distribuidor principal y los abonados, deberán cumplir la norma ANSI/EIA/TIA Cabling Standard 578-A/B, 24 AWG, Categoría 5e, color gris.

Bajantes y terminales de conexión

Red de datos y voz.

Canaletas y Tomas

Canaletas Superficiales (tomas o Faceplate) y su canalización deberá de contar con todos los materiales y accesorios que garanticen su correcta instalación y aseguren la estética debida. El color de bajantes, terminales y accesorios deberá ser aprobado previamente por el Dueño.

Conectores Red de datos y Voz

Conectores hembra RJ 45 para datos y voz

Puntos de Conexión de Usuarios al Sistema de Datos (RJ45 para puntos de datos), cat. 7A. Puntos de Conexión de Usuarios al Sistema de Telefonía analógica (RJ 45, Cat 5e para voz).

• CODO PARA TUBO PVC DE 1/2 PULGADA • UNION PARA CANALETA DE PARED DE 4 CABLES • UNION PARA CANALETA DE PISO PARA 4 CABLES

DETALLE DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA RED:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

61

TIPO DE ESTRUCTURA

TIPO DE COMUNICACIÓN

DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

Paneles de Distribución

Red de datos y Voz.

Paneles de Distribución (Patch Panel), Cat 7A y 5e

Panel de distribución (Path Panel) de la red interna del edificio, con 24 puertos cat 7A, tamaño máximo 1 unidades de Rack. Para Red de Datos.

Cables de Conexión (Patch Cord)

Red de datos y voz.

Cables de conexión (Patch Cord) RJ 45 cat 7A y cat 5e.

Cables de conexión (Patch Cord) entre dispositivos, equipos y accesorios cat. 7A. Para red de datos. Cables de conexión (Patch Cord) entre dispositivos, equipos y accesorios cat. 5e. Para red de voz.

CAPITULO 11: PINTURA 1 Fabricante y Calidad de las Pinturas Toda mención hecha en estas especificaciones o indicadas en los planos, obliga al contratista a suplir los materiales, equipo y herramientas y aplicarlas con el proceso o método indicado por el fabricante de los materiales, para la terminación del proceso de pintura general de las obras. Toda la pintura a usarse en el proyecto será de la más alta calidad. Se recomienda que los fabricantes sean industrias nacionales legalmente establecidas y de calidad comprobada de sus productos. Los materiales y marcas de pinturas a usarse en la obra, serán sometidos a la aprobación del Supervisor. La mano de obra que el contratista debe de suministrar tiene que ser de primera calidad debido a que esta es la etapa que requiere los mejores acabados por que deja en manifiesto cualquier error de la construcción ya fuere de acabado en repello, fino y de la misma aplicación de la pintura por lo que deben evitar chorreaduras y manchas tanto en paredes, puertas, rodapiés, y muebles en general. 2.- Materiales en la Obra Toda la pintura como material será entregado en la obra en sus envases originales, con la etiqueta intacta y sin abrir. El Contratista deberá entregar certificado de calidad del producto a aplicarse en la obra. Con la excepción de materiales ya mezclados, toda mezcla se hará en la obra. El lugar de almacenaje estará protegido contra daños. Las pinturas se mantendrán tapadas y se tomaran precauciones para evitar fuego 3.- Preparación de las Superficies En las superficies nuevas sin excepción, se debe eliminar todo el polvo o sustancias extrañas. Los aditivos para el curado del concreto deben eliminarse con chorro de arena cemento, debe dejarse transcurrir por lo menos 30 días para que el concreto este totalmente fraguado. De lo contrario la humedad y sustancias alcalinas seguirán saliendo y podrían dañar la pintura, y la pintura a utilizar será igual anti hongos y aplicada de la misma forma como se define en el párrafo anterior, previamente pintada con base de color blanca.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

62

Las superficies pintadas previamente u obras en reparación, si tenían pinturas existente, esta se quitara con espátula, en caso que no se pueda remover la pintura, esta se quitara con removedor de pintura. Es conveniente quitar todo residuo de pintura vieja suelta o descascarada. Las áreas a pintar de deben estar limpias, secas, libres de polvo, grasa, hongos o partículas de pegamento o papel. Eliminar de la superficie toda suciedad, polvo, yesamiento o tizamiento lavando vigorosamente, preferiblemente con la ayuda de un cepillo, con agua limpia. Si hay existencia de hongos, cepille el área con una solución de 1/4 taza de detergente y 1/2 taza de blanqueador casero, a base de cloro, por galón de agua tibia. Cualquier problema de infiltración o humedad debe ser corregido antes de pintar. Los agujeros y grietas deberán ser rellenados con masillas. La masilla debe dejarse secar y lijarse suavemente hasta tener una superficie pareja y lisa al tacto. Las superficies metálicas deben estar libres de herrumbres, película de laminación, grasas, etc., en caso contrario, límpiese a fondo con medios mecánicos: lija, cepillo de acero y con removedor de óxidos recomendados por los fabricantes de pinturas. 4.- Aplicación de Selladores Las superficies afinadas (paredes y estructuras de concreto con repello y fino), paredes sin acabados (a ser pintadas), cielos rasos de plycem o Plywood y fascias de plycem o madera se les aplicara una primera mano de sellador, como base para recibir el acabado final. A las estructuras metálicas, verjas, barandales y cualquier otro elemento metálico no galvanizado, se les aplicara una base de pintura anticorrosiva consistente en dos manos de pintura anticorrosiva (formulada con pigmentos anticorrosivos de alta calidad en una resina alkidica), previo a recibir el acabado final. Los muebles, puertas y cualquier otro elemento de madera deben lijarse a fondo hasta obtener un acabado liso y suave al tacto. Se recomienda dar una mano de sellador, sobre todo en maderas muy porosas. 5.- Aplicación del Acabado Final Previo a la aplicación del acabado final de las superficies con pinturas acrílicas, pinturas de aceite y barnices, se deberá aplicar las bases previamente definidos:

a) Pinturas de Aceites: Las superficies afinadas (paredes y estructuras de concreto), Aleros, Fascias de plycem o madera, rodapiés, puertas de madera, verjas metálicas, barandales y cualquier otro elementos especificados en los planos, se le aplicara dos manos de pintura de aceite brillante High Standard de la más alta calidad, Anti Hongos, resistente a la intemperie, lavable y elásticas).

b) Pinturas Acrílicas: Los forros de cielos rasos, y cualquier otra parte de la obra especificada en los alcances, se pintara con dos manos de pintura acrílica Standard de la más alta calidad, Anti Hongos, resistente a los cambios bruscos de temperatura, la lluvia, el sol y el aire.

c) Protección: El contratista deberá suministrar y colocar cobertores de género en todas las áreas donde este pintado, para proteger los pisos y otros trabajos totalmente de cualquier daño. El contratista será responsable y deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado y

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

63

reparar las superficies dañadas incluyendo artefactos, vidrios, muebles, etc. de una manera satisfactoria para el Ingeniero supervisor.

d) Preparación de las Superficies: Además del trabajo especificado bajo "Materiales". El siguiente trabajo será requerido en todos los tipos determinados sobre sus superficies respectivas. Todas las superficies a las que se aplicara pintura o barniz, deberán estar secas y limpias.

6.- Tiempo y condiciones para Aplicar la Pintura El trabajo de pintura no se hará durante tiempo nebuloso o de extrema humedad o lluvia. La aplicación de toda la pintura se recomienda sea con brochas, rodillos o pistola, el tiempo promedio entre cada mano de pintura será de 24 horas. Todo el material de pintura deberá aplicarse parejo, libre de chorreaduras, manchas, parches y otros defectos. Todas las manos serán de la consistencia debida y sin marcas de brocha o rodillo. Se recomienda usar diluyente en la proporción indicada por el fabricante de las pinturas, no se debe usar gasolina o zener para adelgazar las pinturas anticorrosivos, aceites y barnices. Todos los trabajos de pintura deberán ser ejecutados por personal con vasta experiencia en esta especialidad. 7. Muestras Antes de ordenar sus materiales el contratista someterá a la aprobación del ingeniero Supervisor muestras de todos y cada uno de los tipos de determinado color y cuando sean aprobados final ha de ser razonable igual a esta muestra. Las muestras serán de 3 1/2" x 11" pintadas sobre cartón cuando el terminado sea sobre repello. 8.- Limpieza y Protección Todo el lugar donde se realizaran actividades de pinturas, deberá ser barrido previo a iniciar los trabajos. El CONTRATISTA deberá suministrar y colocar cobertores de tela gruesa en todas las áreas donde este pintado, para proteger los pisos y otros trabajos totalmente de cualquier daño. El CONTRATISTA será responsable y deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado y reparar las superficies dañadas incluyendo artefactos, vidrios, muebles, herrajes etc. de una manera satisfactoria para El SUPERVISOR. 9.- Corrección de Trabajo Defectuoso No se recibirá trabajos defectuosos de lo contrario el contratista está en la obligación de corregir los defectos sin dejar la pintura con manchas o con otros tonos más fuertes o más tenues por lo que se orienta estar pendiente del personal que está aplicando la pintura, confirmando que lo deben hacer de manera profesional ya que la pintura para que sea bella es un arte, y que no es a cualquier persona que le van encomendar la tarea.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

64

CAPITULO 12: LIMPIEZA FINAL A. Esta sección se refiere exclusivamente a la disposición de todo tipo de escombros que resultaron

de la construcción, así como de los envases de los materiales que se usaron en la misma. B. Es responsabilidad del Contratista trasladar todos los desperdicios producto de dicha limpieza a

un lugar fuera del área del proyecto y será también, responsabilidad del Contratista obtener de la Alcaldía de la localidad, la ubicación del sitio para la disposición final de este material, conseguir los permisos necesarios para tal efecto, y presentarle al Supervisor la autorización del dueño del predio o de la municipalidad, para que éste dé su aprobación.

C. Los materiales que sean parte de los escombros y que son susceptibles de rehusó, es entendido que éstos materiales son propiedad de la Alcaldía.

D. Los materiales flamables deberán ser quemados por el Contratista en los crematorios públicos o en los lugares que el Supervisor apruebe, siempre y cuando, no perjudique el medio ambiente o a terceras personas.

CAPITULO 13 – ESPECIFICACIONES AMBIENTALES Dentro de estas disposiciones se recomiendan algunas de las consideraciones ambientales que deben tomarse en cuenta en la ejecución de cualquier proyecto de construcción. Los trabajos de construcción en edificios produce efectos adversos temporales sobre el medio, relacionados principalmente con la contaminación del aire por la generación de polvo, para esto el contratista deberá evitarlo humedeciendo el área de trabajo. Los escombros y residuos de materiales de construcción se deben acopiar en forma separada, agrupando residuos de madera, cartones y papeles en una parte, varillas de hierro, latas y marcos metálicos en otra; ladrillos baldosas fracturadas, cemento, arenas y similares en otra parte y la tierra de excavación en forma separada en vista que esta podría ser r utilizada para el relleno de hoyos o depresiones que se encuentren dentro del terreno del proyecto. Especificaciones Generales: En estas especificaciones se obliga al contratista el cumplimiento estricto de las recomendaciones según las leyes ambientales del país ya sean en la reparación, reemplazo, ampliación y construcción nueva de cualquier infraestructura en las Delegaciones, pueden producir efectos adversos sobre el medio ambiente si no se toman en consideración las medidas de mitigación necesarias. Los impactos ambientales comúnmente asociados a los proyectos de construcción son la contaminación del aire por generación del polvo, contaminación de cuerpos de agua por arrastre de sedimentos y mala disposición de excretas del personal y producción de desechos sólidos de construcción. Estos efectos son generalmente de carácter temporal, con un área de influencia puntual o local, de intensidad variable, que pueden mitigarse y prevenirse con la aplicación de normas y medidas sencillas de higiene y seguridad ocupacional dictadas por el Ministerio del Trabajo.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

65

En el caso de los trabajos eléctricos que se ejecutarán en las Delegaciones se debe aislar la zona de trabajo con cintas internacionales de plástico de color amarillo naranja que indique peligro para evitar accidentes. El contratista debe tomar todas las precauciones necesarias para evitar la contaminación ambiental durante la ejecución del contrato. La violación de las siguientes normas es causa suficiente para la cancelación del contrato. Disposición de Excretas: Si el sitio de las obras, no dispone de sistema sanitario que pueda ser utilizado por los trabajadores del contratista, el contratista deberá hacer uso de letrinas portátiles para el personal que labore en el proyecto. Disposición de Materiales y Residuos: RESIDUOS SÓLIDOS: Se entiende por materiales y residuos sólidos, los residuos de construcción o fabricación, materiales removidos, los escombros sobrantes de materiales, empaques de cemento, plásticos, madera, latas de pintura, varillas de hierro, ladrillos, bolsines fracturados, solventes de pintura, tejas y láminas de zinc, colochos y aserrín. Para disponer adecuadamente de los materiales y residuos sólidos, se seguirán los siguientes pasos: Se recomienda separar el papel y la madera, que puedan ser utilizados como combustible, la tierra sobrante de excavación que se pueda disponer como relleno, los metales y los plásticos que se puedan reciclar. Los materiales y escombros no reciclables deben ser enviados a botaderos municipales, donde existan. De no existir botadero autorizado, los desechos sólidos deber ser enterrados en sitios aprobados por el ingeniero supervisor o quemados con autorización previa del supervisor. Los residuos de asbesto cemento no se deben fracturar. El contratista no podrá directamente o a través de terceras personas, disponer estos residuos en sitios diferentes que los establecidos para ello y autorizados por el supervisor. Por ningún motivo se permitirá botar los residuos en ríos o quebradas, calzadas, canales de aguas pluviales o cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje. RESIDUOS LÍQUIDOS: A los residuos líquidos como grasas, aceites y pintura con base de aceite, pinturas epódicas, se les deberá dar una disposición final de acuerdo a las siguientes recomendaciones: las grasas y aceites se deberán almacenar en recipientes apropiados y podrán quemarse utilizándolos como combustible. Esto produce emisiones de partículas como óxidos de azufre e hidrocarburos en forma temporal, pero es preferible esto que enterrarlas porque pueden contaminar los acuíferos y fuentes de agua potable.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

66

Las pinturas con base de agua se pueden botar sobre los escombros y dejar evaporar el agua. Por ningún motivo se permitirá verter los residuos líquidos en ríos o quebradas, calzadas públicas, canales de aguas pluviales, cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

67

LOTE #3.- Juigalpa Descripción de las obras: Los trabajos indicados en este documento, se desarrollarán con base en lo establecido en los planos, normas nacionales, municipales y particulares de construcción, en los correspondientes detalles estructurales y eléctricos, además de lo estipulado en dichas normas. El trabajo consiste en mejorar las condiciones actuales que cada una de las Alcaldías cedió para el funcionamiento de las Ventanillas Únicas de Inversión entiéndase por sus siglas VUIS, ubicada en el Departamento de Juigalpa, en el Barrio Carlos Núñez, contiguo al BDF. Estos trabajos contemplan las etapas de Preliminares, Paredes, Pisos, Particiones, Puertas, Ventanas, Carpintería fina, Electricidad, Sistema de Voz y Datos, Pintura y Limpieza Final. El Contratista que ejecutara los trabajos recibirá las instalaciones a como se encuentra actualmente y deberá visitarlo haciendo en el las revisiones pertinentes y familiarizándose con las condiciones existentes para asumir dichas condiciones al formular su oferta. El contratista asumirá por su cuenta los servicios públicos temporales requiera para la ejecución del Proyecto sean estos: Energía eléctrica, agua potable, aguas negras y telefonía. Realizando para ello las gestiones pertinentes ante los entes correspondientes. RESUMEN DE LOS TRABAJOS A EJECUTARSE: a) Preliminares b) Paredes c) Pisos d) Particiones e) Puertas f) Ventanas g) Carpintería fina h) Electricidad i) Sistema de Voz y Datos j) Pintura k) Limpieza final Las presentes especificaciones se ajustaran a los alcances de obras que se detallan, cualquier otra actividad que no se indique en los alcances, y que en las especificaciones técnicas se haga mención no se tomara en cuenta. Tiempo de Ejecución de las Obras: Las obras objeto de esta contratación deberán ser ejecutadas en un plazo máximo de 30 días calendarios, contados a partir de la entrega del cheque de adelanto.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

68

Los alcances de obras dados en los formularios son los que prevalecen, en el caso de que las Empresa verifiquen otros alcances de obras que sean necesarios para ejecutar el proyecto deberán pasarlo por escrito en el período de preguntas y respuestas antes de la entrega de ofertas ya que todas las ofertas deben presentar los mismos alcances de obra para que sus costos sean reflejados en sus ofertas. El pago de anticipo deberá estar respaldado por una garantía de adelanto correspondiente al 100% del monto entregado. Se solicita para cancelación del contrato una garantía de Vicios Ocultos, con el fin de protegerse de defectos de las obras ejecutadas por el contratista. Esta garantía será del 5% del valor del contrato. Documentos del Proyecto: Para el seguimiento de la ejecución del proyecto, el contratista tendrá de forma permanente, el libro de bitácora , un juego de planos con los alcances de obras y especificaciones técnicas. JUSTIFICACIÓN En el año 2003, el Gobierno de la República de Nicaragua, representado por el Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), en coordinación con el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), se planteó la necesidad de mejorar los servicios brindados a los inversionistas de cara a la formalización empresarial, mediante la apertura de la Ventanilla Única de Inversiones (VUI) en la ciudad de Managua.

A pesar de estos avances, es necesario mejorar aún más el servicio que se está brindado a los empresarios y ampliar la cobertura de la VUI, por ello el MIFIC, a través de la Dirección de Clima de Negocios, tiene programado implementar un nuevo modelo de atención empresarial en la Ventanilla, mismo que fue formulado en el 2012 y se implementará a partir del 2014, como parte de los esfuerzos por simplificar los procesos de cara a los empresarios. Este nuevo modelo incluye la formalización y operación de empresas y permitirá reducir los tiempos para que una empresa pueda iniciar operaciones en Managua y en siete Departamentos del país: León, Chinandega, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y Rivas. Así pues, en el marco del Sub-componente 2.1.2“Fortalecimiento de las Ventanillas Únicas de Inversiones (VUI)”, se ha definido facilitar la implementación de este modelo de operación y la expansión de los servicios a otros Departamentos, por lo que se hace necesaria la adecuación de las instalaciones físicas donde serán instaladas las ventanillas únicas en los Departamentos antes mencionados, para ello se requiere la contratación de servicios de construcción para garantizar las remodelaciones y acondicionamiento de las áreas asignadas a las Ventanillas Únicas de Inversión en las Municipalidades de León, Chinandega, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y Rivas. Para tal efecto se ha elaborado el presente documento a fin de establecer las bases para dicha contratación. Objetivo El objetivo es garantizar la infraestructura necesaria para la brindar una buena atención a los usuarios de las VUI

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

69

REQUERIMIENTOS GENERALES Alcance Específico de las obras y su Equipamiento: El trabajo estipulado consiste en el suministro de materiales, mano de obra, herramientas, equipo, servicios relacionados, prestaciones sociales del Código del Trabajo vigente, y cuota vigente del Seguro Social imputables al patrón para la construcción de las obras descritas en los Documentos del Contrato. El Contratista ofertará los costos unitarios y totales de las etapas y sub-etapas contenidos en los cuadros generales y detallados en los alcances de obra. La descripción de los alcances es literal y abarca cada material, actividad y proceso conocido en la sana práctica de la ingeniería civil, eléctrica y de la arquitectura. Cuando se indique un material o equipo deberá tomarse en cuenta el suministro e instalación que trae implícito ese material o equipo, así como la mano de obra y transporte necesarios para su instalación. Asimismo en las actividades de demolición y desinstalación deberá incluirse en el costo todo lo relacionado al desalojo de materiales sobrantes. Contenido de las Especificaciones: Las Especificaciones presentan una breve descripción de las obras a ser ejecutadas y los datos de las características técnicas mínimas que deben de cumplir los bienes y servicios que deben de ser suministrado por el CONTRATISTA. Aunque estas especificaciones representan un nivel normal de información, es deber del CONTRATISTA de proceder con la conformidad complementaria de cumplimiento de las normas y practicas aceptable de ejecución correcta de trabajos de esta índole, así como para el suministro e instalaciones de los equipos, accesorios y artefactos de los sistemas conexos al proyecto. Todos los documentos que integran el Contrato tienen carácter de complementarios los unos de los otros de tal manera que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Es intención de estos documentos incluir todos los materiales, mano de obra, equipo y transporte necesarios para la correcta ejecución de la obra. Los materiales cuando no vengan definidos en los mismos documentos del Contrato, se designarán por medio de los nombres y expresiones técnicas propias de la industria, con el sentido especializado que en ésta se les da ordinariamente. No es propósito de estos documentos, que trabajo no cubierto bajo ningún encabezamiento, sección, división, clase u oficio de las especificaciones, sea suplido a menos que fuera indicado en los Planos o fuera razonablemente inferido de los mismos como necesarios para producir los resultados intentados. Cumplimiento con las Especificaciones y Normas de la Industria de la Construcción: Cualquier material u operación especificada por referencia o especificaciones y normas publicadas por manufactureros, asociaciones o de otras normas existentes, se deberá ajustar a los requerimientos de las especificaciones y normas vigentes mencionadas. En caso de un conflicto entre la especificación a que

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

70

se hace referencia y la especificación del proyecto, gobernará aquella con los requerimientos más estrictos. Cumplir los requisitos y recomendaciones de las porciones aplicables de los siguientes códigos o normas:

1) Associated General Contractors of America Inc. AGC 2) Cámara Nicaragüense de la Construcción 3) Federación Interamericana de la Industria de la Construcción. 4) Reglamento Nacional de la Construcción 5) American Concrete Institute - ACI 6) American Society of Testing and Materials – ASTM 7) American Association of State Highway Officials - AASHO 8) American Iron and Steel Institute - AISI 9) American Institute of Steel Construction - AISC

Planos del Proyecto: Toda mención hecha en estas especificaciones o indicado en los planos, obliga a EL CONTRATISTA a suplir e instalar cada artículo, material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y complementarios para la terminación de la obra. Contradicciones: Los documentos del contrato son complementarios los unos con los otros de tal manera que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Si surgen contradicciones en los documentos se tendrá presente que las especificaciones prevalecen sobre los planos, los dibujos a escala mayor sobre los dibujos a escala menor y las dimensiones en cifras sobre las dimensiones a escala. Cualquier contradicción será aclarada con la supervisión antes de ejecutar la actividad. Servicios Eléctricos: El servicio eléctrico requerido para la ejecución de esta obra, será suministrado y pagado por el contratista, quien suministrará, instalará y mantendrá todos los postes, transformadores, medidores, artefactos, equipos, conexiones, alambrado y construcciones aéreas para servicios de iluminación y de fuerza en todo el lugar requerido del trabajo y pagará por los gastos de conexión. El servicio eléctrico tendrá las características y la capacidad necesaria para suplir la corriente adecuada a los diferentes motores, soldadores, bombas, luces, herramientas de construcción y para cualquier otro trabajo requerido. Servicios de Agua:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

71

Toda el agua a ser usada en la construcción por el CONTRATISTA, así como los medios para llevarla, tales como adquisición e instalación de la tubería y válvulas, serán suministrados por el CONTRATISTA. El contratista deberá hacer los arreglos, y suplirá por su cuenta el abastecimiento de agua. Servicios Sanitarios: El contratista proveerá servicios sanitarios portátiles para sus empleados. Estos servicios se mantendrán en condiciones limpias e higiénicas hasta la terminación de la obra. Cuando deban de ser removidos del sitio, el lugar ocupado por los mismos será limpiado adecuadamente, nivelado y entregado en una condición aceptable. Limpieza: El contratista mantendrá en todo tiempo el área de trabajo libre de acumulaciones de basura o desperdicios causados por sus empleados o su trabajo y al completar la obra removerá toda la basura de la edificación y sus alrededores, lo mismo que todas sus herramientas, andamios, y materiales sobrantes y el local se barrerá y limpiará con escoba y/o su equivalente a menos que se especifique más detalladamente. En caso de disputa, el dueño puede mover la basura y cargar el costo a los diversos contratistas en la forma que el SUPERVISOR determine justo. Aprobación de Materiales: Los materiales especificados en los documentos del contrato, o en cualquiera de sus anexos, son los que a juicio de El Consultor se han considerado como los más apropiados para el caso, y El Contratista deberá aceptarlos como tales y garantizarlos así. En cualquier momento que El Contratista creyere tener motivos razonables para no poder garantizar los materiales especificados o sus respectivos métodos de instalación, deberá advertirlo por escrito a El Supervisor antes de comenzar su instalación, expresando claramente las razones que le impiden garantizar los materiales o métodos de instalación aludidos. Todo material, equipo, métodos y accesorios que fueran parte del trabajo quedarán sujetos a la aprobación o desaprobación de LA SUPERVISIÓN. LA SUPERVISIÓN tiene la opción de requerir pruebas de laboratorios de muestras sometidas para su aprobación o a su discreción, aprobar materiales basándose en el dato y muestras sometidas. Programa de trabajo: Programa de trabajo: A los 3 días después de haber firmado el contrato, el CONTRATISTA, deberá suministrar al Supervisor del Proyecto por parte del MIFIC, dos copias del Programa de Trabajo mostrando recursos e inversiones financieras detallado por Etapas y Sub Etapas, en el cual se deberá reflejar las fechas tentativas de inicio y termino de cada una de las actividades de la Obra. Una vez revisado y aprobado el Programa de Trabajo por el Supervisor, el CONTRATISTA deberá sujetarse estrictamente al mismo. Cualquier cambio

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

72

por razones imprevista deberá lograr la aprobación de la SUPERVISIÓN. EL Programa de Trabajo debe presentarse en forma grafica y a escala adecuada. Cuando ocurran cambios que, a criterio del SUPERVISOR, ameriten una reprogramación de Obras o cuando hayan transcurrido cuarenta y cinco (45) días después de la programación inicial, o de la última reprogramación, El CONTRATISTA, deberá de reprogramar las actividades y someterla a la supervisión en un término de siete (7) días, el programa corregido para su aprobación . El ajuste en el Programa de Trabajo no implica movimiento de la fecha de finalización del proyecto. Garantía de la calidad del trabajo: El Contratista garantizará todo el trabajo y sus calidades como se expresa en las especificaciones, inclusive cuando el trabajo sea ejecutado por Sub-contratistas. En caso de que parte de la obra sea ejecutada por Sub-Contratistas, deberá obtener El Contratista garantía escrita de dichos Sub-Contratistas y remitir copia de la misma al Supervisor al terminarse la obra. La garantía a que se refiere este artículo durará un año civil completo, contado desde el día de la entrega del edificio debidamente construido, sin embargo, lo dispuesto en este artículo no implica obligación de El Contratista de responder por equipo o trabajos que hubieren sido objeto de abuso o descuido por parte de El Contratante durante el término de la garantía. Limpieza Final: El CONTRATISTA será responsable de la protección, mantenimiento y limpieza de todas las obras que realice hasta que se le extienda un Certificado Final de Aceptación de la Obra. A la firma del Certificado de Recepción, con excepción de los materiales, maquinaria y obras provisionales que sean necesarios para el cumplimiento de sus obligaciones durante el periodo de garantía, el CONTRATISTA retirara de las partes de las obras a que se refiera dicho certificado, la maquinaria, material sobrantes, escombros y obras provisionales de todo tipo y dejara despejada dicha área en adecuada condiciones, a juicio del SUPERVISOR. Será obligación del contratista entregar el libro de bitácora el día de la entrega de sitio para proceder a su apertura, dejando claramente establecida en él la fecha de inicio y terminación del proyecto Una vez entregado el sitio del proyecto el contratista, este será el único responsable de las áreas, materiales, herramientas y todo lo relacionado a las partes involucradas en la ejecución de las obras, mientras no sea entregado el proyecto terminado al dueño. Vigilancia: El contratista deberá emplear un equipo de cuidadores dirigidos por un cuidador responsable para cuidar en todo momento el sitio de la obra. Los servicios de este personal deberán ser continuos desde la iniciación de la obra hasta la aceptación de los trabajos por parte del dueño.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

73

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

74

ÍNDICE DE CONTENIDOS

CAPITULO 01 PRELIMINARES CAPITULO 02 PAREDES CAPITULO 03 PISOS CAPITULO 04 PARTICIONES CAPITULO 05 PUERTAS CAPITULO 06 VENTANAS CAPITULO 07 CARPINTERIA FINA CAPITULO 08 ELECTRICIDAD CAPITULO 09 SISTEMA DE VOZ Y DATOS CAPITULO 10 PINTURA CAPITULO 11 LIMPIEZA FINAL CAPITULO 12 ESPECIFICACIONES AMBIENTALES

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

75

CAPITULO 1: PRELIMINARES 1.1Limpieza Inicial: El contratista deberá botar todo el material que resulte de la limpieza del área indicada en los planos o mostrado por el supervisor, así como los desechos que resulten de las actividades indicadas en los alcances de obras en un botadero autorizado por la Alcaldía. Durante el tiempo de la remodelación, El Contratista deberá mantener el área de trabajo libre de acumulaciones de material de desechos o basuras, así mismo deberá determinar un área específica para basurero dentro del proyecto. 1.2 Desinstalaciones: 1.3.1. Se desinstalara particiones existentes de plycem y de machimbre, puerta de madera, ventanas de celosía, sistema eléctrico existente, aire acondicionado de ventana y ventanillas de atención al público CAPITULO 2: PAREDES 2.1. En esta etapa se considera la construcción de fachada con panel permabase. Se construirán esqueleto de perfiles galvanizados de 3” 3/8” para la construcción de la fachada. Los verticales espaciados a cada 61 cms se reforzaran con horizontales a cada 61 cms, formando un entramado de 61 x61 cms. Todos estos unidos por tornillos mosquitos de Ø 3/8”, en la parte superior el esqueleto. Al concluir el esqueletado se forraran con láminas permabase de ½”, utilizando tornillos apropiados de 11/4” punta broca. En las uniones entre láminas se colocará cinta de fibra de vidrio y en esquinas deberán colocárseles unas piezas llamadas esquineras fijadas sobre las láminas. El trabajo consiste en el relleno y compactación con tierra natural en capas de 10.0cm, del área donde se reubicara el lavandero, rellenando 0.50 m del nivel existente. CAPITULO 3: PISOS 3.1. Piso de Cerámica Antideslizante de excelente calidad sobre piso de cemento existente. Este piso está ubicado en las oficinas de la VUI y Piso antiderrapante en el pasillo exterior. Para la pega se usara SUPER BONDEX o equivalente de excelente calidad aplicando la pasta sobre el cascote y ejecutar una distribución señalizada (raqueteo) con Raqueta metálica. Todo el asiento de las baldosas se hará cuidando de limpiar y mejorar el lecho sobre el que se asentará, teniendo la pasta y mojando las baldosas mucho antes de asentarlas, a cuyo efecto deberá tenerse sumergida en agua durante una hora antes de su colocación. Los separadores (separadores de 5 mm) a utilizar deberán ser plásticos tipo flexibles en los accesos se empezara con baldosas enteras lo cual significa que las cuchillas irán en la pared del fondo. Se colocarán las baldosas golpeándolas con un mazo de hule hasta que quede el piso completamente uniforme. Después de haberse colocado las baldosas se limpiara el piso y se aplicará un encalichado con porcelana granulado de excelente calidad de color que el Usuario final indique. Se esperara el secado de

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

76

la misma para realizar una limpieza de los restos de porcelana 2 días después deberá lavarse dicho ambiente y se limpiará de todo exceso de lechada. Al finalizar se golpeara cada pieza con un material liviano metálico para ver si existen piezas que haya adquirido aire o estén mal instaladas las cuales serán removidas y cambiadas sin costo adicional. No se aceptara las instalaciones de piezas cascadas o quebradas o con marcas visibles que ocasionen distorsión con el conjunto de baldosas. CAPITULO 4: PARTICIONES 4.1. Se construirán esqueleto de perfiles galvanizados de 3” 3/8”. Para las particiones las piezas que se colocaran acostada se fijara con clavos fulminantes RANSET o equivalente estos deberán fijarse en las uniones de las piezas de cerámicas para evitar causar daños. Los verticales espaciados a cada 61 cms se reforzaran con horizontales a cada 61 cms, formando un entramado de 61 x61 cms. Todos estos unidos por tornillos mosquitos de Ø 3/8”, en la parte superior el esqueleto se colocara siguiendo la estructura de techo reforzada a la misma. En los lugares en donde amerite colocar apagadores o tomacorrientes se les reforzará con un marco de perfilería metálica. Al concluir el esqueletado se forraran ambas caras con láminas de panel permeable de ½”, utilizando tornillos apropiados de 11/4” punta broca. En las uniones entre láminas se colocará cinta de fibra de vidrio y en esquinas deberán colocárseles unas piezas llamadas esquineras fijadas sobre las láminas. En los casos de boquetes de ventanas en la parte horizontal superior e inferior se reforzara con piezas de madera de 1” x 3” yen puertas deberá reforzarse con cuartones de 1.5” x 3” en ambos lados verticales, el costo de la madera deberá ser incluido en el costo del metro cuadrado de particiones. Enchape con madera: se procederá a enchapar el panel en ambas caras con madera de 2” x ¾” a cada 0.10 m, la madera debe estar curada y bien cepillada con acabado color natural. CAPITULO 5: PUERTAS 5.1. Puertas de Madera solida Existentes: Estas puertas se desinstalaran, se lijaran y sellaran en toda su superficie, posteriormente se le aplicara pintura similar a la existente. Herrajes Todos los artículos de cerrajería llegarán a la obra debidamente empacados y protegidos contra cualquier daño de corrosión, manchas y deberán llevar en sus respectivas cajas la identificación exacta para que se pueda constatar su marca y funcionamiento.

Las bisagras serán desarmables de 4 ½” x 4” marca Boomer o similar Cod. BT-5000-450652, acopladas al marco con tornillos gypsum punta de broca de 1 ¼”. Las haladeras de acero inoxidable Marca IVES o similar Cod. 8302-6 US32D, cuando la puerta lo requiera. En todos los casos, las puertas llevaran topes de puerta marca IVES o similar Cod. FS 436, sean estos de pared o de piso. Y en los casos que se

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

77

requiera un cierra puerta Marca Dor-O-Matic SC-61689. Cerraduras El contratista deberá suplir las cerraduras de las puertas internas las cuales serán iguales o similares a los fabricados por STANLEY HARDWARE color natural o similar aprobados. Los servicios sanitarios se instalaran cerradura de llave botón Marca Falcón Modelo Avalon Serie T-311-626 similar o superior. . En las puertas externas se instalarán cerraduras de la mejor calidad, tipo parche, con haladera de 6” y de doble acción de marca reconocida iguales similares a los fabricados por STANLEY HARDWARE deben ser instaladas conforme a las especificaciones del fabricante y aprobada por el supervisor. Todos los cilindros de las cerraduras deberán ser debidamente amaestrados y conteniendo las siguientes llaves: 1.-Llaves permanentes: El Contratista deberá suplir 3 copias de cada llave. Todas las llaves deberán ser entregadas al Supervisor directamente por el Contratista una vez probadas las cerraduras instaladas. 2.-Sistema de llaves: Cada llave deberá mostrar el número de la puerta a que pertenece y dicho número deberá estar también en la cerradura correspondiente. Cada cerradura traerá como complemento su correspondiente accesorio hembra para la puerta. Estos accesorios deberán tener la longitud adecuada para proteger los marcos de las puertas y no proyectarán más de 1/8" más allá del marco mismo. CAPITULO 6: VENTANAS 6.1 Ventanas de aluminio anodizado color natural y vidrio solar bronce para atención al público. Disposiciones Generales Esta sección cubre el suministro, la instalación y todos los accesorios necesarios para las ventanas del area. Los vidrios necesarios y todos aquellos artículos, métodos o procesos necesarios para asegurar y garantizar la completa hermeticidad de los edificios. Toda mención hecha en estas especificaciones o indicación hecha en los planos, obliga al Contratista a suplir e instalar cada artículo material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y accesorios complementarios para la terminación de la obra. Las ventanas se instalarán a escuadra, a plomo, y alineadas en sus correspondientes boquetes, debiendo quedar muy bien ajustadas a éstos. En caso contrario, correrá por cuenta del Contratista su debida reparación, para que la actividad quede a entera satisfacción del Supervisor. Todo el aluminio se entregará limpio, libre de golpes, suciedad, sarro, señas y cualquier otro defecto. El trabajo incluye todas las ventanas de aluminio y vidrio indicadas en los planos incluyendo además de los marcos y todos sus accesorios, la instalación de los artículos que sean necesarios para su correcto funcionamiento. El aluminio deberá ser formado con todos sus perfiles perfectos y en todos los casos deberán estar

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

78

dentro de las tolerancias comerciales permitidas para extrusiones de aluminio, y deberán estar libre de todo defecto que pueda afectar la resistencia, durabilidad o apariencia de las mismas. Todas las superficies expuestas de aluminio deberán de ser unidas y acabadas con un tratamiento anódico. Materiales El aluminio será aleación y temple 6063-T5 con una resistencia a la tensión de 27000 psi. de acuerdo a las normas y calidades de ALUMINUN COMPANY OF AMERICAN (ALCOA) y del AMERICAN ALUMINUN ASSOCIATTION, con un espesor mínimo de 0.064". El acabado de todo el aluminio será MILL-FINISH o similar aprobado por el Supervisor. Se suministraran empaques de vinilo para asegurar una hermeticidad apropiada contra el agua y el polvo. Se podrán usar también sellos de silicón transparente para evitar filtraciones. Instalación Todos los materiales deberán ser instalados por mecánicos expertos en este tipo de trabajo y de acuerdo con las recomendaciones del fabricante y las instrucciones del Supervisor. Todos los materiales deberán ser colocados en las localizaciones adecuadas con perfecta verticalidad, a escuadra y a nivel. Ventanas de aluminio y vidrio corredizas estilo francesa Se fabricaran ventanas de aluminio anodizado color natural, de 0.90 m de alto, en donde 0.30 metros serán de vidrio corredizo en ambas direcciones y 0.60m vidrio fijo, el vidrio a usar será solar bronce de 5 mm. Las dimensiones de las ventanas y sus ubicaciones están definidas en su totalidad en los planos. Los rieles a utilizar deberán contener al menos de dos balineras plásticas de 1cm de diámetro, estos rieles serán fijados a la estructura de aluminio según procedimientos del fabricante. Después de la debida instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. Después de completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie del aluminio usando métodos que sean recomendados por el fabricante y aprobados por El Supervisor en tal forma que el aluminio no sufra ningún daño o deterioro de la limpieza. La limpieza en general debe llevarse a cabo usando detergente y agua. 7.1 Ventanas de aluminio anodizado color natural y vidrio solar bronce para atención al público. Disposiciones Generales Esta sección cubre el suministro, la instalación y todos los accesorios necesarios para las ventanas del área. Los vidrios necesarios y todos aquellos artículos, métodos o procesos necesarios para asegurar y garantizar la completa hermeticidad de los edificios.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

79

Toda mención hecha en estas especificaciones o indicación hecha en los planos, obliga al Contratista a suplir e instalar cada artículo material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y accesorios complementarios para la terminación de la obra. Las ventanas se instalarán a escuadra, a plomo, y alineadas en sus correspondientes boquetes, debiendo quedar muy bien ajustadas a éstos. En caso contrario, correrá por cuenta del Contratista su debida reparación, para que la actividad quede a entera satisfacción del Supervisor. Todo el aluminio se entregará limpio, libre de golpes, suciedad, sarro, señas y cualquier otro defecto. El trabajo incluye todas las ventanas de aluminio y vidrio indicadas en los planos incluyendo además de los marcos y todos sus accesorios, la instalación de los artículos que sean necesarios para su correcto funcionamiento. El aluminio deberá ser formado con todos sus perfiles perfectos y en todos los casos deberán estar dentro de las tolerancias comerciales permitidas para extrusiones de aluminio, y deberán estar libre de todo defecto que pueda afectar la resistencia, durabilidad o apariencia de las mismas. Todas las superficies expuestas de aluminio deberán de ser unidas y acabadas con un tratamiento anódico. Materiales El aluminio será aleación y temple 6063-T5 con una resistencia a la tensión de 27000 psi. de acuerdo a las normas y calidades de ALUMINUN COMPANY OF AMERICAN (ALCOA) y del AMERICAN ALUMINUN ASSOCIATTION, con un espesor mínimo de 0.064". El acabado de todo el aluminio será MILL-FINISH o similar aprobado por el Supervisor. Se suministraran empaques de vinilo para asegurar una hermeticidad apropiada contra el agua y el polvo. Se podrán usar también sellos de silicón transparente para evitar filtraciones. Instalación Todos los materiales deberán ser instalados por mecánicos expertos en este tipo de trabajo y de acuerdo con las recomendaciones del fabricante y las instrucciones del Supervisor. Todos los materiales deberán ser colocados en las localizaciones adecuadas con perfecta verticalidad, a escuadra y a nivel. Ventanas de aluminio y vidrio corredizas estilo francesa Se fabricaran ventanas de aluminio anodizado color natural, de 0.90 m de alto, en donde 0.30 metros serán de vidrio corredizo en ambas direcciones y 0.60m vidrio fijo, el vidrio a usar será solar bronce de 5 mm. Las dimensiones de las ventanas y sus ubicaciones están definidas en su totalidad en los planos. Los rieles a utilizar deberán contener al menos de dos balineras plásticas de 1cm de diámetro, estos rieles serán fijados a la estructura de aluminio según procedimientos del fabricante. Después de la debida instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

80

cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. Después de completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie del aluminio usando métodos que sean recomendados por el fabricante y aprobados por El Supervisor en tal forma que el aluminio no sufra ningún daño o deterioro de la limpieza. La limpieza en general debe llevarse a cabo usando detergente y agua. CAPITULO 7: CARPINTERIA FINA Mueble de melanina, similar al de la imagen, longitud de 4.95 metros lineales

CAPITULO 8: ELECTRICIDAD EL Contratista se deberá de apegar y respetar el diseño eléctrico, no puede haber ningún cambio si no es aprobado por el supervisor de obras 10.1CANALIZACION Y ACCESORIOS Canalizaciones Todos los alambres eléctricos serán instalados en tubería conduit PVC, con excepción de aquellos que en los planos, y en estas especificaciones se indique lo contrario. Los tubos deberán ser de diámetro necesario para acomodar los conductores a menos que en los planos o especificaciones se indique lo contrario. Ningún tubo conduit tendrá un diámetro menor a Ø ½". Todos los accesorios y/o tubería a empotrase en concreto deberá ser colocada ante de la llena. La canalización que va entre el cielo y el techo deberá ir soportada o fijada a la estructura metálica del techo mediante bridas de ½” o ¾” según el diámetro del tubo a instalar y a una distancia no mayor de 2

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

81

m. La tubería de ½” deberá contener no más de 1 circuitos con tres hilos de alambre # 12, y la tubería de ¾” no más de un circuitos con tres hilos de alambre # 10. Toda tubería conduit dañada durante la instalación deberá ser removida de la construcción y repuesta con una nueva. Los extremos de los conduits deberán ser escoriados para evitar bordes cortantes. El Contratista instalara todas las cajas y accesorios. Estos serán del tamaño y tipo adecuado para contener el número de conductores que entren o pasen por ellas, las perforaciones que no se usen en las cajas y accesorios deberán taparse. No se permitirán cajas de salidas circulares. Todas las cajas y accesorios serán de acero galvanizado, pudiendo ser octogonales, cuadradas o rectangulares. Las cajas de salida para las unidades de alumbrado a instalarse serán de 4”x4” cuadradas u octagonales, con su respectiva tapa ciega. Todas las cajas de salida tendrán por lo menos 1½” de profundidad debiéndose sin embargo, instalarse cajas de mayor profundidad cuando así lo requiera el diámetro del conduit al que está conectado el artefacto que se instalara en la caja, o al número de conductores que tengan que colocarse dentro de la misma. Todas las cajas de salida para tomacorrientes serán de 4”x4”x 1 1/2” y deberán estar provistas con tapas de repello con un levantamiento no menos de ¼”. En casos especiales y sólo cuando la construcción no lo permita, se permitirán cajas menores con la aprobación del Supervisor . Las tapas de repello en general, se colocaran en sentido tal, que permitan la instalación de los tomacorrientes en posición vertical. 77 Todas las cajas de salida para los apagadores serán de 2”x4”x 1 1/2”. Dichas cajas se colocaran en sentido tal, que permitan la instalación de los apagadores en posición vertical. Cuando dos o más apagadores tengan que instalarse en un solo lugar, se deberán agrupar, colocándose en cajas de una sola pieza y deberán cubrirse con una sola placa. Los apagadores se instalaran de tal forma que no se encuentre a menos de 10 cm. de esquinas, marcos de puertas y otros acabados. En caso de presentarse dudas es obligación del Contratista consultar al Supervisor. No se permitirán corridas diagonales del conduit, ni más de 3 curvas de 90° o su equivalente en un tendido de tubo entre 2 salidas o paneles o bien entre una salida y un panel. Cuando sea necesario instalar cajas de registro, éstas deberán colocarse en lugares accesibles pero no visibles, sin dañar el acabado del edificio. Cuando sea inevitable colocar en lugares visibles, se deberá discutir previamente con el Supervisor para obtener su aprobación. Las conexiones desde la caja de registro hasta la lámpara en el cielo falso, deben ser efectuadas utilizando canalización flexible tipo Bx de 3/8”. Todos los tubos conduit deberán ser espaciados, el uno del otro con una distancia no menor de 0.20 m centro a centro y lo más posible al llegar a los paneles o cajas de registros. Los tubos conduit que corren paralelo a las vigas o columnas deberán ser instalados a una distancia no menor de 0.30 m de los elementos de soporte. Alambrados Todos los alambres para los circuitos derivados deberán ser iguales a los indicados en los planos. Todas las conexiones en las cajas de registro se harán por medio de wire nuts del número que corresponda según el cable que se use.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

82

Para la identificación de los conductores en los circuitos se usarán los mismos colores de las diferentes fases y se conservará un color uniforme en todo la construcción, todo de conformidad a lo siguiente:

Fase 1 Negro Fase 2 Rojo Fase 3 Azul Neutro Blanco Tierra Verde

Para los alimentadores para centro de carga y acometidas se podrá usar de un mismo color pero las terminales serán recubiertas con cinta adhesiva plástica de los colores requeridos por el código establecido anteriormente, para su debida identificación en el panel. De acuerdo normas de colores del CIEN. y NEC 2005. No se permitirá ningún empalme de alambre dentro de las tuberías. Las líneas serán continuas de caja a caja. En caso se constate un empalme dentro del tubo, el inspector podrá a su elección exigir la extracción parcial o total de todos los conductores del edificio, todo por cuenta del Contratista. Lámparas, Tomas y Apagadores Se instalarán luminarias en cielo falso, se colocará una caja de registro fijada a la canalización y se realizara el cableado dentro de la lámpara por medio de un conduit flexible tipo Bx. El tipo de luminarias y su localización aproximada, están indicadas en los planos arquitectónicos con mayor precisión. En caso de discrepancia, el Contratista deberá consultar con el Supervisor, quien seleccionará el sitio correcto sin costo adicional para el Dueño. Dichos tipos son los que aparecen en planos y alcances. En general se utilizarán luminarias de 2" x 4" de 3 x 32 W, fluorescentes empotradas en cielo falso. Toda lámpara usada durante la construcción deberá ser cambiada por nuevas antes de la aceptación final de la obra. Prevéanse todos los accesorios para lograr un montaje adecuado, incluyendo todos los herrajes requeridos por los diferentes tipos de construcción del cielo. Todas las luminarias fluorescentes colocadas en cielo falso, deberán soportarse adicionalmente desde la estructura, utilizando alambre galvanizado calibre 16 AWG, desde no menos 3 puntos. Cuando sea posible, también se usarán grapas especiales para movimientos sísmicos. Como regla general, las salidas serán instaladas a las alturas siguientes: 1. Apagadores de 1.10 m de NPT. 2. Tomacorrientes de pared a 0.40 m de NPT.

3. Panel central y secundario a 1.70 m de NPT. Se entiende que todas estas medidas serán tomadas entre el nivel del piso terminado (NPT) y el centro de la caja de salida. En caso de conflictos se deberá consultar al Supervisor para determinar la ubicación definitiva. Todo los apagadores se conectarán en forma tal, que cuando la palanca se encuentre en la posición superior, el circuito esté abierto. Los apagadores deberán conectarse a los circuitos en tal forma

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

83

que nunca se interrumpa el conductor neutro, es decir, siempre se deberá interrumpir la línea viva. El Contratista suministrará e instalará todos los tomacorrientes en las cajas de salida en los lugares indicados tanto en los planos como en los alcances. Ellos serán del tipo doble contacto, polarizado para 20 A, 125 V . Paneles e interruptores Los paneles eléctricos serán metálico del tipo gabinete Nema 1 tipo F (empotrable) con interruptores detallados en programación de paneles. Deberá ser del tipo Monofásico de 12 espacios, 120/240 V marca Cuttler Hammer o similar, con barra de 125 amp. Con bornera de neutro y bornera de tierra. Deberá constar con la certificación UL y la norma del NEC 373-8 última versión. El gabinete deberá ser completamente de acero, con puerta y cerradura de llave, se incluirá un directorio de identificación de circuitos. El directorio del panel deberá ser escrito a máquina, colocado en el anverso de la puerta y cubierta con un plástico protector. Los interruptores serán del tipo termo magnético y de capacidad interruptiva no menor de 10 KA para los interruptores de iluminación y tomacorriente, de 20 KA o mayores para paneles generales y secundarios. El panel se instalará en el lugar que se indica en los planos. Se instalara 2 tubos de PVC Ø 1" adicionales, terminados en cajas de 4"x4" sobre el cielo para futuros usos. Los interruptores disyuntores serán conectados a las barras debiendo quedar toda la carga en balance. Unidad de Aire Acondicionado de 36,000 BTU : Se usara aire acondicionado que tenga filtros con fibra de carbón electrostático el cual tendrá que atrapar las partículas de polvo y smoke más pequeñas y evitar así reacciones alérgicas de las personas que ocuparían los ambientes. Estos filtros eliminan tanto malos olores como el amonio. Tienen que tener un sistema de auto inicio, el cual evita que la memoria se desconfigure cuando el fluido eléctrico falla. El compresor tiene que ser de la más alta eficiencia, de esta forma contribuyendo al ahorro de energía. Los abanicos tienen que ser rotatorios, esto ayuda a redistribuir el flujo de aire en todo el ambiente. Las velocidades de esta unidad tienen que ser ajustables. Como disposición especial se tiene que tomar en cuenta que la condensadora de la maquina estará en el techo, tendremos que hacerle una cuna de angulares de 1”x1”x1/8” de forma que la misma este siempre a un ángulo de 0º. Al hacer el paso de la corriente y la salida de agua condensada, se tendrá que tomar en cuenta la estética y el mejor lugar para el pase de estas tuberías. La eficiencia de los aires acondicionados a utilizar será de 10 SER. PRUEBAS Y AJUSTES Sin costo adicional para el Dueño, el Contratista efectuará pruebas y ensayos de la instalación. Una prueba de la instalación completa se efectuará en cada uno de los equipos conectados y operando, a fin de demostrar la buena operación de los diferentes sistemas. El Contratista notificará al Supervisor con tres días de anticipación la fecha en que se propone probar

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

84

todos o cualquier parte de los diferentes sistemas. El personal tendrá la habilidad y competencia para efectuar la prueba. CAPITULO 9: RED DE VOZ Y DATOS La descripción de las especificaciones técnicas contenidas en esta sección, corresponde a los elementos básicos de la red de voz y datos que debe instalarse en las VUI, por tanto el contratista tiene la responsabilidad de adicionar cualquier elemento que sea requerido para el buen funcionamiento de la red.

MATERIALES A IMPLEMENTAR:

• WALLMOUNTH BREAKET DE 7U MARCA NETSYS • PATCH PANEL CAT7A 24 PUERTOS NET • SWITCH 17 PUERTOS GIGABIT TL-SG1017D TP-LINK - Existente • METRO DE CABLE CAT 7 • METRO DE CABLE UTP CAT 5E COLOR GRIS NETSYS • CAJA DE MONTAJE SUPERFICIAL 2X4 • FACE PLATE DE 2 PUERTO MARCA NETSYS • JACK RJ45 CAT 7A AZUL NETSYS • JACK RJ45 CAT 5E COLOR ROJO MARCA NETSYS • CANALETAS DE PARED PARA 4 CABLES • CANALETAS DE PISO PARA 4 CABLES • TUBOS PVC DE 1/2 PULGADA • CAJA DE DISTRIBUCION DE METAL 7 ENTRADAS • TAPA PARA CAJA DE DISTRIBUCION CIEGA • UNIONES PARA TUBO PVC DE 1/2 PULGADA • CODO PARA TUBO PVC DE 1/2 PULGADA • UNION PARA CANALETA DE PARED DE 4 CABLES • UNION PARA CANALETA DE PISO PARA 4 CABLES

DETALLE DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA RED:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

85

TIPO DE ESTRUCTURA

TIPO DE COMUNICACIÓN

DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

Sistema de Soporte

Red de datos y voz

Soporte de pared Soportes de pared para paneles de conexión de red, de 4 unidades de rack (4RU) (Wall Mount Brackets for Patch Panels).

Sistema de Canalización.

Red de datos y voz.

Ductos de PVC Perfil standard, especificado deberá de ser ductos con ancho de 75 mm. La base de los ductos deberá de presentar una doble perforación que permite la fijación a soportes de PVC y soportes metálicos, con todos sus accesorios (Tornillo PVC, Charola PVC, Curva horizontal 90º, Perfil U, Bisagras, Tabique de separación, Unión de tramos, Tapa de tramo recto, Tapa final, Ángulos para Derivación T, entre otros).

Cableado Red de Datos Cables de Red UTP, cat. 7A

Cables de la red de datos UTP, deberán cumplir con las normas ANSI/TIA/EIA-578-B.2-10, 24 AWG, Categoría 7A, color blanco el cable deberá estar conformado por 4 pares de conductores sólidos de sección circular constante de cobre, con aislamiento de Polietileno de alta densidad en colores según el código Munsell para la identificación de pares y conductores, cada par consistente en dos alambres trenzados de forma helicoidal, igual que una molécula de ADN.

Cableado Red de voz Cable de Telefonía

Cableado de Red de telefonía, para los sistemas análogos y digitales cat. 5e. Cables de sistema telefónico, entre el distribuidor principal y los abonados, deberán cumplir la norma ANSI/EIA/TIA Cabling Standard 578-A/B, 24 AWG, Categoría 5e, color gris.

Bajantes y terminales de conexión

Red de datos y voz.

Canaletas y Tomas

Canaletas Superficiales (tomas o Faceplate) y su canalización deberá de contar con todos los materiales y accesorios que garanticen su correcta instalación y aseguren la estética debida. El color de bajantes, terminales y accesorios deberá ser aprobado previamente por el Dueño.

Conectores Red de datos y Voz

Conectores hembra RJ 45 para datos y voz

Puntos de Conexión de Usuarios al Sistema de Datos (RJ45 para puntos de datos), cat. 7A. Puntos de Conexión de Usuarios al Sistema de Telefonía analógica (RJ 45, Cat 5e para voz).

Paneles de Distribución

Red de datos y Voz.

Paneles de Distribución (Patch Panel), Cat 7A y 5e

Panel de distribución (Path Panel) de la red interna del edificio, con 24 puertos cat 7A, tamaño máximo 1 unidades de Rack. Para Red de Datos.

Cables de Conexión (Patch Cord)

Red de datos y voz.

Cables de conexión (Patch Cord) RJ 45 cat 7A y cat 5e.

Cables de conexión (Patch Cord) entre dispositivos, equipos y accesorios cat. 7A. Para red de datos. Cables de conexión (Patch Cord) entre dispositivos, equipos y accesorios cat. 5e. Para red de voz.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

86

CAPITULO 10: PINTURA 1 Fabricante y Calidad de las Pinturas Toda mención hecha en estas especificaciones o indicadas en los planos, obliga al contratista a suplir los materiales, equipo y herramientas y aplicarlas con el proceso o método indicado por el fabricante de los materiales, para la terminación del proceso de pintura general de las obras. Toda la pintura a usarse en el proyecto será de la más alta calidad. Se recomienda que los fabricantes sean industrias nacionales legalmente establecidas y de calidad comprobada de sus productos. Los materiales y marcas de pinturas a usarse en la obra, serán sometidos a la aprobación del Supervisor. La mano de obra que el contratista debe de suministrar tiene que ser de primera calidad debido a que esta es la etapa que requiere los mejores acabados por que deja en manifiesto cualquier error de la construcción ya fuere de acabado en repello, fino y de la misma aplicación de la pintura por lo que deben evitar chorreaduras y manchas tanto en paredes, puertas, rodapiés, y muebles en general. 2.- Materiales en la Obra Toda la pintura como material será entregado en la obra en sus envases originales, con la etiqueta intacta y sin abrir. El Contratista deberá entregar certificado de calidad del producto a aplicarse en la obra. Con la excepción de materiales ya mezclados, toda mezcla se hará en la obra. El lugar de almacenaje estará protegido contra daños. Las pinturas se mantendrán tapadas y se tomaran precauciones para evitar fuego 3.- Preparación de las Superficies En las superficies nuevas sin excepción, se debe eliminar todo el polvo o sustancias extrañas. Los aditivos para el curado del concreto deben eliminarse con chorro de arena cemento, debe dejarse transcurrir por lo menos 30 días para que el concreto este totalmente fraguado. De lo contrario la humedad y sustancias alcalinas seguirán saliendo y podrían dañar la pintura, y la pintura a utilizar será igual anti hongos y aplicada de la misma forma como se define en el párrafo anterior, previamente pintada con base de color blanca. Las superficies pintadas previamente u obras en reparación, si tenían pinturas existente, esta se quitara con espátula, en caso que no se pueda remover la pintura, esta se quitara con removedor de pintura. Es conveniente quitar todo residuo de pintura vieja suelta o descascarada. Las áreas a pintar de deben estar limpias, secas, libres de polvo, grasa, hongos o partículas de pegamento o papel. Eliminar de la superficie toda suciedad, polvo, yesamiento o tizamiento lavando vigorosamente, preferiblemente con la ayuda de un cepillo, con agua limpia. Si hay existencia de hongos, cepille el área con una solución de 1/4 taza de detergente y 1/2 taza de blanqueador casero, a base de cloro, por galón de agua tibia. Cualquier problema de infiltración o humedad debe ser corregido antes de pintar. Los agujeros y grietas deberán ser rellenados con masillas. La masilla debe dejarse secar y lijarse suavemente hasta tener una superficie pareja y lisa al tacto. Las superficies metálicas deben estar libres

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

87

de herrumbres, película de laminación, grasas, etc., en caso contrario, límpiese a fondo con medios mecánicos: lija, cepillo de acero y con removedor de óxidos recomendados por los fabricantes de pinturas. 4.- Aplicación de Selladores Las superficies afinadas (paredes y estructuras de concreto con repello y fino), paredes sin acabados (a ser pintadas), cielos rasos de plycem o Plywood y fascias de plycem o madera se les aplicara una primera mano de sellador, como base para recibir el acabado final. A las estructuras metálicas, verjas, barandales y cualquier otro elemento metálico no galvanizado, se les aplicara una base de pintura anticorrosiva consistente en dos manos de pintura anticorrosiva (formulada con pigmentos anticorrosivos de alta calidad en una resina alkidica), previo a recibir el acabado final. Los muebles, puertas y cualquier otro elemento de madera deben lijarse a fondo hasta obtener un acabado liso y suave al tacto. Se recomienda dar una mano de sellador, sobre todo en maderas muy porosas. 5.- Aplicación del Acabado Final Previo a la aplicación del acabado final de las superficies con pinturas acrílicas, pinturas de aceite y barnices, se deberá aplicar las bases previamente definidos:

a) Pinturas de Aceites: Las superficies afinadas (paredes y estructuras de concreto), Aleros, Fascias de plycem o madera, rodapiés, puertas de madera, verjas metálicas, barandales y cualquier otro elementos especificados en los planos, se le aplicara dos manos de pintura de aceite brillante High Standard de la más alta calidad, Anti Hongos, resistente a la intemperie, lavable y elásticas).

b) Pinturas Acrílicas: Los forros de cielos rasos, y cualquier otra parte de la obra especificada en los alcances, se pintara con dos manos de pintura acrílica Standard de la más alta calidad, Anti Hongos, resistente a los cambios bruscos de temperatura, la lluvia, el sol y el aire.

c) Protección: El contratista deberá suministrar y colocar cobertores de género en todas las áreas donde este pintado, para proteger los pisos y otros trabajos totalmente de cualquier daño. El contratista será responsable y deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado y reparar las superficies dañadas incluyendo artefactos, vidrios, muebles, etc. de una manera satisfactoria para el Ingeniero supervisor.

d) Preparación de las Superficies: Además del trabajo especificado bajo "Materiales". El siguiente trabajo será requerido en todos los tipos determinados sobre sus superficies respectivas. Todas las superficies a las que se aplicara pintura o barniz, deberán estar secas y limpias.

6.- Tiempo y condiciones para Aplicar la Pintura El trabajo de pintura no se hará durante tiempo nebuloso o de extrema humedad o lluvia. La aplicación de toda la pintura se recomienda sea con brochas, rodillos o pistola, el tiempo promedio entre cada mano de pintura será de 24 horas. Todo el material de pintura deberá aplicarse parejo, libre de chorreaduras, manchas, parches y otros defectos. Todas las manos serán de la consistencia debida y sin marcas de

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

88

brocha o rodillo. Se recomienda usar diluyente en la proporción indicada por el fabricante de las pinturas, no se debe usar gasolina o zener para adelgazar las pinturas anticorrosivos, aceites y barnices. Todos los trabajos de pintura deberán ser ejecutados por personal con vasta experiencia en esta especialidad. 7. Muestras Antes de ordenar sus materiales el contratista someterá a la aprobación del ingeniero Supervisor muestras de todos y cada uno de los tipos de determinado color y cuando sean aprobados final ha de ser razonable igual a esta muestra. Las muestras serán de 3 1/2" x 11" pintadas sobre cartón cuando el terminado sea sobre repello. 8.- Limpieza y Protección Todo el lugar donde se realizaran actividades de pinturas, deberá ser barrido previo a iniciar los trabajos. El CONTRATISTA deberá suministrar y colocar cobertores de tela gruesa en todas las áreas donde este pintado, para proteger los pisos y otros trabajos totalmente de cualquier daño. El CONTRATISTA será responsable y deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado y reparar las superficies dañadas incluyendo artefactos, vidrios, muebles, herrajes etc. de una manera satisfactoria para El SUPERVISOR. 9.- Corrección de Trabajo Defectuoso No se recibirá trabajos defectuosos de lo contrario el contratista está en la obligación de corregir los defectos sin dejar la pintura con manchas o con otros tonos más fuertes o más tenues por lo que se orienta estar pendiente del personal que está aplicando la pintura, confirmando que lo deben hacer de manera profesional ya que la pintura para que sea bella es un arte, y que no es a cualquier persona que le van encomendar la tarea. CAPITULO 11: LIMPIEZA FINAL

A. Esta sección se refiere exclusivamente a la disposición de todo tipo de escombros que resultaron de la construcción, así como de los envases de los materiales que se usaron en la misma.

B. Es responsabilidad del Contratista trasladar todos los desperdicios producto de dicha limpieza a un lugar fuera del área del proyecto y será también, responsabilidad del Contratista obtener de la Alcaldía de la localidad, la ubicación del sitio para la disposición final de este material, conseguir los permisos necesarios para tal efecto, y presentarle al Supervisor la autorización del dueño del predio o de la municipalidad, para que éste dé su aprobación.

C. Los materiales que sean parte de los escombros y que son susceptibles de rehusó, es entendido que éstos materiales son propiedad de la Alcaldía.

D. Los materiales flamables deberán ser quemados por el Contratista en los crematorios públicos o en los lugares que el Supervisor apruebe, siempre y cuando, no perjudique el medio ambiente o a terceras personas.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

89

CAPITULO 12: ESPECIFICACIONES AMBIENTALES Dentro de estas disposiciones se recomiendan algunas de las consideraciones ambientales que deben tomarse en cuenta en la ejecución de cualquier proyecto de construcción. Los trabajos de construcción en edificios produce efectos adversos temporales sobre el medio, relacionados principalmente con la contaminación del aire por la generación de polvo, para esto el contratista deberá evitarlo humedeciendo el área de trabajo. Los escombros y residuos de materiales de construcción se deben acopiar en forma separada, agrupando residuos de madera, cartones y papeles en una parte, varillas de hierro, latas y marcos metálicos en otra; ladrillos baldosas fracturadas, cemento, arenas y similares en otra parte y la tierra de excavación en forma separada en vista que esta podría ser r utilizada para el relleno de hoyos o depresiones que se encuentren dentro del terreno del proyecto. Especificaciones Generales: En estas especificaciones se obliga al contratista el cumplimiento estricto de las recomendaciones según las leyes ambientales del país ya sean en la reparación, reemplazo, ampliación y construcción nueva de cualquier infraestructura en las Delegaciones, pueden producir efectos adversos sobre el medio ambiente si no se toman en consideración las medidas de mitigación necesarias. Los impactos ambientales comúnmente asociados a los proyectos de construcción son la contaminación del aire por generación del polvo, contaminación de cuerpos de agua por arrastre de sedimentos y mala disposición de excretas del personal y producción de desechos sólidos de construcción. Estos efectos son generalmente de carácter temporal, con un área de influencia puntual o local, de intensidad variable, que pueden mitigarse y prevenirse con la aplicación de normas y medidas sencillas de higiene y seguridad ocupacional dictadas por el Ministerio del Trabajo. En el caso de los trabajos eléctricos que se ejecutarán en las Delegaciones se debe aislar la zona de trabajo con cintas internacionales de plástico de color amarillo naranja que indique peligro para evitar accidentes. El contratista debe tomar todas las precauciones necesarias para evitar la contaminación ambiental durante la ejecución del contrato. La violación de las siguientes normas es causa suficiente para la cancelación del contrato. Disposición de Excretas: Si el sitio de las obras, no dispone de sistema sanitario que pueda ser utilizado por los trabajadores del contratista, el contratista deberá hacer uso de letrinas portátiles para el personal que labore en el proyecto. Disposición de Materiales y Residuos:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

90

RESIDUOS SÓLIDOS: Se entiende por materiales y residuos sólidos, los residuos de construcción o fabricación, materiales removidos, los escombros sobrantes de materiales, empaques de cemento, plásticos, madera, latas de pintura, varillas de hierro, ladrillos, bolsines fracturados, solventes de pintura, tejas y láminas de zinc, colochos y aserrín. Para disponer adecuadamente de los materiales y residuos sólidos, se seguirán los siguientes pasos: Se recomienda separar el papel y la madera, que puedan ser utilizados como combustible, la tierra sobrante de excavación que se pueda disponer como relleno, los metales y los plásticos que se puedan reciclar. Los materiales y escombros no reciclables deben ser enviados a botaderos municipales, donde existan. De no existir botadero autorizado, los desechos sólidos deber ser enterrados en sitios aprobados por el ingeniero supervisor o quemados con autorización previa del supervisor. Los residuos de asbesto cemento no se deben fracturar. El contratista no podrá directamente o a través de terceras personas, disponer estos residuos en sitios diferentes que los establecidos para ello y autorizados por el supervisor. Por ningún motivo se permitirá botar los residuos en ríos o quebradas, calzadas, canales de aguas pluviales o cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje. RESIDUOS LÍQUIDOS: A los residuos líquidos como grasas, aceites y pintura con base de aceite, pinturas epódicas, se les deberá dar una disposición final de acuerdo a las siguientes recomendaciones: las grasas y aceites se deberán almacenar en recipientes apropiados y podrán quemarse utilizándolos como combustible. Esto produce emisiones de partículas como óxidos de azufre e hidrocarburos en forma temporal, pero es preferible esto que enterrarlas porque pueden contaminar los acuíferos y fuentes de agua potable. Las pinturas con base de agua se pueden botar sobre los escombros y dejar evaporar el agua. Por ningún motivo se permitirá verter los residuos líquidos en ríos o quebradas, calzadas públicas, canales de aguas pluviales, cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

91

LOTE #4.- León Descripción de las obras: Los trabajos indicados en este documento, se desarrollarán con base en lo establecido en los planos, normas nacionales, municipales y particulares de construcción, en los correspondientes detalles estructurales y eléctricos, además de lo estipulado en dichas normas. El trabajo consiste en mejorar las condiciones actuales que cada una de las Alcaldías cedió para el funcionamiento de las Ventanillas Únicas de Inversión entiéndase por sus siglas VUIS, ubicada en el Departamento de León, Parque central, costado sur. Estos trabajos contemplan las etapas de Preliminares, Paredes, Cielo raso, Pisos, Puertas, Ventanas, Obras Sanitarias, Electricidad, Sistema de Voz y Datos, Pintura y Limpieza Final. El Contratista que ejecutara los trabajos recibirá las instalaciones a como se encuentra actualmente y deberá visitarlo haciendo en el las revisiones pertinentes y familiarizándose con las condiciones existentes para asumir dichas condiciones al formular su oferta. Deberá contar con un Ingeniero Residente con al menos 03 (tres) años de experiencia en obras cuya naturaleza y volumen sean equivalentes a las de las Obras licitadas. El contratista asumirá por su cuenta los servicios públicos temporales requiera para la ejecución del Proyecto sean estos: Energía eléctrica, agua potable, aguas negras y telefonía. Realizando para ello las gestiones pertinentes ante los entes correspondientes. RESUMEN DE LOS TRABAJOS A EJECUTARSE: a) Preliminares b) Paredes c) Cielo raso d) Pisos e) Puertas f) Ventanas g) Electricidad h) Sistema de Voz y Datos i) Pintura j) Limpieza final Las presentes especificaciones se ajustaran a los alcances de obras que se detallan, cualquier otra actividad que no se indique en los alcances, y que en las especificaciones técnicas se haga mención no se tomara en cuenta. Tiempo de Ejecución de las Obras:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

92

Las obras objeto de esta contratación deberán ser ejecutadas en un plazo máximo de 30 días calendarios, contados a partir de la entrega del cheque de adelanto.

Los alcances de obras dados en los formularios son los que prevalecen, en el caso de que las Empresa verifiquen otros alcances de obras que sean necesarios para ejecutar el proyecto deberán pasarlo por escrito en el período de preguntas y respuestas antes de la entrega de ofertas ya que todas las ofertas deben presentar los mismos alcances de obra para que sus costos sean reflejados en sus ofertas. El pago de anticipo deberá estar respaldado por una garantía de adelanto correspondiente al 100% del monto entregado. Se solicita para cancelación del contrato una garantía de Vicios Ocultos, con el fin de protegerse de defectos de las obras ejecutadas por el contratista. Esta garantía será del 5% del valor del contrato. Documentos del Proyecto: Para el seguimiento de la ejecución del proyecto, el contratista tendrá de forma permanente, el libro de bitácora, un juego de planos con los alcances de obras y especificaciones técnicas. JUSTIFICACIÓN En el año 2003, el Gobierno de la República de Nicaragua, representado por el Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), en coordinación con el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), se planteó la necesidad de mejorar los servicios brindados a los inversionistas de cara a la formalización empresarial, mediante la apertura de la Ventanilla Única de Inversiones (VUI) en la ciudad de Managua. A pesar de estos avances, es necesario mejorar aún más el servicio que se está brindado a los empresarios y ampliar la cobertura de la VUI, por ello el MIFIC, a través de la Dirección de Clima de Negocios, tiene programado implementar un nuevo modelo de atención empresarial en la Ventanilla, mismo que fue formulado en el 2012 y se implementará a partir del 2014, como parte de los esfuerzos por simplificar los procesos de cara a los empresarios. Este nuevo modelo incluye la formalización y operación de empresas y permitirá reducir los tiempos para que una empresa pueda iniciar operaciones en Managua y en siete Departamentos del país: León, Chinandega, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y Rivas. Así pues, en el marco del Sub-componente 2.1.2“Fortalecimiento de las Ventanillas Únicas de Inversiones (VUI)”, se ha definido facilitar la implementación de este modelo de operación y la expansión de los servicios a otros Departamentos, por lo que se hace necesaria la adecuación de las instalaciones físicas donde serán instaladas las ventanillas únicas en los Departamentos antes mencionados, para ello se requiere la contratación de servicios de construcción para garantizar las remodelaciones y acondicionamiento de las áreas asignadas a las Ventanillas Únicas de Inversión en las Municipalidades de León, Chinandega, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y Rivas. Para tal efecto se ha elaborado el presente documento a fin de establecer las bases para dicha contratación. Objetivo

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

93

El objetivo es garantizar la infraestructura necesaria para la brindar una buena atención a los usuarios de las VUI REQUERIMIENTOS GENERALES Alcance Específico de las obras y su Equipamiento: El trabajo estipulado consiste en el suministro de materiales, mano de obra, herramientas, equipo, servicios relacionados, prestaciones sociales del Código del Trabajo vigente, y cuota vigente del Seguro Social imputables al patrón para la construcción de las obras descritas en los Documentos del Contrato. El Contratista ofertará los costos unitarios y totales de las etapas y sub-etapas contenidos en los cuadros generales y detallados en los alcances de obra. La descripción de los alcances es literal y abarca cada material, actividad y proceso conocido en la sana práctica de la ingeniería civil, eléctrica, hidrosanitaria y de la arquitectura. Cuando se indique un material o equipo deberá tomarse en cuenta el suministro e instalación que trae implícito ese material o equipo, así como la mano de obra y transporte necesarios para su instalación. Asimismo en las actividades de demolición y desinstalación deberá incluirse en el costo todo lo relacionado al desalojo de materiales sobrantes. Contenido de las Especificaciones: Las Especificaciones presentan una breve descripción de las obras a ser ejecutadas y los datos de las características técnicas mínimas que deben de cumplir los bienes y servicios que deben de ser suministrado por el CONTRATISTA. Aunque estas especificaciones representan un nivel normal de información, es deber del CONTRATISTA de proceder con la conformidad complementaria de cumplimiento de las normas y practicas aceptable de ejecución correcta de trabajos de esta índole, así como para el suministro e instalaciones de los equipos, accesorios y artefactos de los sistemas conexos al proyecto. Todos los documentos que integran el Contrato tienen carácter de complementarios los unos de los otros de tal manera que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Es intención de estos documentos incluir todos los materiales, mano de obra, equipo y transporte necesarios para la correcta ejecución de la obra. Los materiales cuando no vengan definidos en los mismos documentos del Contrato, se designarán por medio de los nombres y expresiones técnicas propias de la industria, con el sentido especializado que en ésta se les da ordinariamente. No es propósito de estos documentos, que trabajo no cubierto bajo ningún encabezamiento, sección, división, clase u oficio de las especificaciones, sea suplido a menos que fuera indicado en los Planos o fuera razonablemente inferido de los mismos como necesarios para producir los resultados intentados. Cumplimiento con las Especificaciones y Normas de la Industria de la Construcción:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

94

Cualquier material u operación especificada por referencia o especificaciones y normas publicadas por manufactureros, asociaciones o de otras normas existentes, se deberá ajustar a los requerimientos de las especificaciones y normas vigentes mencionadas. En caso de un conflicto entre la especificación a que se hace referencia y la especificación del proyecto, gobernará aquella con los requerimientos más estrictos. Cumplir los requisitos y recomendaciones de las porciones aplicables de los siguientes códigos o normas:

1) Associated General Contractors of America Inc. AGC 2) Cámara Nicaragüense de la Construcción 3) Federación Interamericana de la Industria de la Construcción. 4) Reglamento Nacional de la Construcción 5) American Concrete Institute - ACI 6) American Society of Testing and Materials – ASTM 7) American Association of State Highway Officials - AASHO 8) American Iron and Steel Institute - AISI 9) American Institute of Steel Construction - AISC

Planos del Proyecto: Toda mención hecha en estas especificaciones o indicado en los planos, obliga a EL CONTRATISTA a suplir e instalar cada artículo, material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y complementarios para la terminación de la obra. Contradicciones: Los documentos del contrato son complementarios los unos con los otros de tal manera que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Si surgen contradicciones en los documentos se tendrá presente que las especificaciones prevalecen sobre los planos, los dibujos a escala mayor sobre los dibujos a escala menor y las dimensiones en cifras sobre las dimensiones a escala. Cualquier contradicción será aclarada con la supervisión antes de ejecutar la actividad. Servicios Eléctricos: El servicio eléctrico requerido para la ejecución de esta obra, será suministrado y pagado por el contratista, quien suministrará, instalará y mantendrá todos los postes, transformadores, medidores, artefactos, equipos, conexiones, alambrado y construcciones aéreas para servicios de iluminación y de fuerza en todo el lugar requerido del trabajo y pagará por los gastos de conexión. El servicio eléctrico tendrá las características y la capacidad necesaria para suplir la corriente adecuada a los diferentes motores, soldadores, bombas, luces, herramientas de construcción y para cualquier otro trabajo requerido.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

95

Servicios de Agua: Toda el agua a ser usada en la construcción por el CONTRATISTA, así como los medios para llevarla, tales como adquisición e instalación de la tubería y válvulas, serán suministrados por el CONTRATISTA. El contratista deberá hacer los arreglos, y suplirá por su cuenta el abastecimiento de agua. Servicios Sanitarios: El contratista proveerá servicios sanitarios portátiles para sus empleados. Estos servicios se mantendrán en condiciones limpias e higiénicas hasta la terminación de la obra. Cuando deban de ser removidos del sitio, el lugar ocupado por los mismos será limpiado adecuadamente, nivelado y entregado en una condición aceptable. Limpieza: El contratista mantendrá en todo tiempo el área de trabajo libre de acumulaciones de basura o desperdicios causados por sus empleados o su trabajo y al completar la obra removerá toda la basura de la edificación y sus alrededores, lo mismo que todas sus herramientas, andamios, y materiales sobrantes y el local se barrerá y limpiará con escoba y/o su equivalente a menos que se especifique más detalladamente. En caso de disputa, el dueño puede mover la basura y cargar el costo a los diversos contratistas en la forma que el SUPERVISOR determine justo. Aprobación de Materiales: Los materiales especificados en los documentos del contrato, o en cualquiera de sus anexos, son los que a juicio de El Consultor se han considerado como los más apropiados para el caso, y El Contratista deberá aceptarlos como tales y garantizarlos así. En cualquier momento que El Contratista creyere tener motivos razonables para no poder garantizar los materiales especificados o sus respectivos métodos de instalación, deberá advertirlo por escrito a El Supervisor antes de comenzar su instalación, expresando claramente las razones que le impiden garantizar los materiales o métodos de instalación aludidos. Todo material, equipo, métodos y accesorios que fueran parte del trabajo quedarán sujetos a la aprobación o desaprobación de LA SUPERVISIÓN. LA SUPERVISIÓN tiene la opción de requerir pruebas de laboratorios de muestras sometidas para su aprobación o a su discreción, aprobar materiales basándose en el dato y muestras sometidas. A los 3 días después de haber firmado el contrato, el CONTRATISTA, deberá suministrar al Supervisor del Proyecto por parte del MIFIC, dos copias del Programa de Trabajo mostrando recursos e inversiones financieras detallado por Etapas y Sub Etapas, en el cual se deberá reflejar las fechas tentativas de inicio y termino de cada una de las actividades de la Obra. Una vez revisado y aprobado el Programa de Trabajo por el Supervisor, el CONTRATISTA deberá sujetarse estrictamente al mismo. Cualquier cambio por razones imprevista deberá lograr la aprobación de la SUPERVISIÓN. EL Programa de Trabajo debe presentarse en forma gráfica y a escala adecuada.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

96

Cuando ocurran cambios que, a criterio del SUPERVISOR, ameriten una reprogramación de Obras o cuando hayan transcurrido cuarenta y cinco (45) días después de la programación inicial, o de la última reprogramación, El CONTRATISTA, deberá de reprogramar las actividades y someterla a la supervisión en un término de siete (7) días, el programa corregido para su aprobación . El ajuste en el Programa de Trabajo no implica movimiento de la fecha de finalización del proyecto. Garantía de la calidad del trabajo: El Contratista garantizará todo el trabajo y sus calidades como se expresa en las especificaciones, inclusive cuando el trabajo sea ejecutado por Sub-contratistas. En caso de que parte de la obra sea ejecutada por Sub-Contratistas, deberá obtener El Contratista garantía escrita de dichos Sub-Contratistas y remitir copia de la misma al Supervisor al terminarse la obra. La garantía a que se refiere este artículo durará un año civil completo, contado desde el día de la entrega del edificio debidamente construido, sin embargo, lo dispuesto en este artículo no implica obligación de El Contratista de responder por equipo o trabajos que hubieren sido objeto de abuso o descuido por parte de El Contratante durante el término de la garantía. Limpieza Final: El CONTRATISTA será responsable de la protección, mantenimiento y limpieza de todas las obras que realice hasta que se le extienda un Certificado Final de Aceptación de la Obra. A la firma del Certificado de Recepción, con excepción de los materiales, maquinaria y obras provisionales que sean necesarios para el cumplimiento de sus obligaciones durante el periodo de garantía, el CONTRATISTA retirara de las partes de las obras a que se refiera dicho certificado, la maquinaria, material sobrantes, escombros y obras provisionales de todo tipo y dejara despejada dicha área en adecuada condiciones, a juicio del SUPERVISOR. Será obligación del contratista entregar el libro de bitácora el día de la entrega de sitio para proceder a su apertura, dejando claramente establecida en él la fecha de inicio y terminación del proyecto Una vez entregado el sitio del proyecto el contratista, este será el único responsable de las áreas, materiales, herramientas y todo lo relacionado a las partes involucradas en la ejecución de las obras, mientras no sea entregado el proyecto terminado al dueño. Vigilancia: El contratista deberá emplear un equipo de cuidadores dirigidos por un cuidador responsable para cuidar en todo momento el sitio de la obra. Los servicios de este personal deberán ser continuos desde la iniciación de la obra hasta la aceptación de los trabajos por parte del dueño.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

97

ÍNDICE DE CONTENIDOS

CAPITULO 01 PRELIMINARES CAPITULO 02 PAREDES CAPITULO 03 CIELO RASO CAPITULO 04 PISOS CAPITULO 05 PUERTAS CAPITULO 06 VENTANAS CAPITULO 07 OBRAS SANITARIAS CAPITULO 08 ELECTRICIDAD CAPITULO 09 SISTEMA DE VOZ Y DATOS CAPITULO 10 PINTURA CAPITULO 11 LIMPIEZA FINAL CAPITULO 12 ESPECIFICACIONES AMBIENTALES

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

98

CAPITULO 1: PRELIMINARES 1.1 Limpieza Inicial: El contratista deberá botar todo el material que resulte de la limpieza del área indicada en los planos o mostrado por el supervisor, así como los desechos que resulten de las actividades indicadas en los alcances de obras en un botadero autorizado por la Alcaldía. Durante el tiempo de la remodelación, El Contratista deberá mantener el área de trabajo libre de acumulaciones de material de desechos o basuras, así mismo deberá determinar un área específica para basurero dentro del proyecto. 1.2 Desinstalaciones: 1.2.1. Se desinstalaran las particiones existentes de machimbre, de vidrio, ventanas, lavandero, sistema eléctrico, 1.2.2 Se demolerá pared de mampostería para boquete de puerta. CAPITULO 2: PAREDES 2.1. En esta etapa se considera levantar paredes, particiones y construcción de fachada con láminas de Durock de ½” forrando ambas caras con acabado thin set. Se construirán esqueleto de perfiles galvanizados de 3” 3/8”. Para las particiones las piezas que se Colocaran acostada se fijara con clavos fulminantes RANSET o equivalente estos deberán fijarse en las uniones de las piezas de cerámicas para evitar causar daños. Los verticales espaciados a cada 61 cm se reforzaran con horizontales a cada 61 cm, formando un entramado de 61 x61 cm. Todos estos unidos por tornillos mosquitos de Ø 3/8”, en la parte superior el esqueleto se colocara siguiendo la estructura de techo reforzada a la misma. En los lugares en donde amerite colocar apagadores o tomacorrientes se les reforzará con un marco de perfilería metálica. Al concluir el esqueletado se forraran ambas caras con láminas de Permabase de ½”, utilizando tornillos apropiados de 11/4” punta broca. En las uniones entre láminas se colocará cinta de fibra de vidrio y en esquinas deberán colocárseles unas piezas llamadas esquineras fijadas sobre las láminas. En los casos de boquetes de ventanas en la parte horizontal superior e inferior se reforzara con piezas de madera de 1” x 3” yen puertas deberá reforzarse con cuartones de 1.5” x 3” en ambos lados verticales, el costo de la madera deberá ser incluido en el costo del metro cuadrado de particiones. Enchape con madera: se procederá a enchapar el panel en ambas caras con madera de 2” x ¾” a cada 0.10 m, la madera debe estar curada y bien cepillada con acabado color natural. CAPITULO 3: CIELO RASO DE GYPSUM REGULAR Y MR 5.1. Se construirá el cielo raso de gypsum regular de ½” en los lugares indicados en la planta arquitectónica de cielo reflejado, la estructura metálica serán perfiles de 3 5/8” y canales de 1 5/8”, se fijaran con tornillos gypsum de 1 ¼” punta de broca y en el perímetro llevaran fijaciones con clavos de

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

99

impacto de 1”. Toda la estructura ira a nivel y a escuadra. El color será blanco látex mate dotada de agents BI NEUTRALIZANTE (BNA) Color blanco El forro será de gypsum regular de ½” fijado con tornillos gypsum de 1 1/4” punta de broca. En las sisas se pondrá cinta de fibra de vidrio de 2” y se aplicará la masilla gypsum hasta lograr un acabado. CAPITULO 4: PISOS 4.1. Piso de Cerámica Antideslizante de 0.40m x 0.40m de excelente calidad sobre piso de ladrillo corriente existente y piso antiderrapante de 0.20m x 0.20m para área de servicios sanitarios. Para la pega se usara SUPER BONDEX o equivalente de excelente calidad aplicando la pasta sobre el cascote y ejecutar una distribución señalizada (raqueteo) con Raqueta metálica. Todo el asiento de las baldosas se hará cuidando de limpiar y mejorar el lecho sobre el que se asentará, teniendo la pasta y mojando las baldosas mucho antes de asentarlas, a cuyo efecto deberá tenerse sumergida en agua durante una hora antes de su colocación. Los separadores (separadores de 5 mm) a utilizar deberán ser plásticos tipo flexibles en los accesos se empezara con baldosas enteras lo cual significa que las cuchillas irán en la pared del fondo. Se colocarán las baldosas golpeándolas con un mazo de hule hasta que quede el piso completamente uniforme. Después de haberse colocado las baldosas se limpiara el piso y se aplicará un encalichado con porcelana granulado de excelente calidad de color que el Usuario final indique. Se esperara el secado de la misma para realizar una limpieza de los restos de porcelana 2 días después deberá lavarse dicho ambiente y se limpiará de todo exceso de lechada. Al finalizar se golpeara cada pieza con un material liviano metálico para ver si existen piezas que haya adquirido aire o estén mal instaladas las cuales serán removidas y cambiadas sin costo adicional. No se aceptara las instalaciones de piezas cascadas o quebradas o con marcas visibles que ocasionen distorsión con el conjunto de baldosas. EMBALDOSADOS Los embaldosados serán de concreto colados en el sitio con un espesor de 5cm, estos embaldosados son sin refuerzo, y deberán presentar un acabado fino arenillado. El concreto a utilizar será de 140 Kg/cm2. El suelo bajo el embaldosado debe ser compactado. CAPITULO 5: PUERTAS 8.1. Puerta de una hoja con marco de aluminio anodizado y vidrio claro de 5 mm. Cubre el suministro, la instalación y todos los accesorios necesarios para las puertas. Los vidrios necesarios y todos aquellos artículos, métodos o procesos necesarios para asegurar y garantizar la completa hermeticidad de los edificios. Todos los materiales a usarse en estas instalaciones serán de primera calidad y la mano de obra será especializada. Esta sección incluye todo lo necesario para una instalación completa tales como empaques, accesorios, cerraduras, etc. para su correcto funcionamiento.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

100

El aluminio deberá ser formado con todos sus perfiles perfectos y en todos los casos deberán estar dentro de las tolerancias comerciales permitidas, y deberán estar libres de todo defecto que pueda afectar la resistencia, durabilidad o apariencia de las mismas. Todas las superficies expuestas de aluminio deberán de ser unidas y acabadas con un tratamiento anódico, color aprobado por la supervisión del dueño. El aluminio será aleación y temple 6063-T5 con una resistencia a la tensión de 27000 psi. de acuerdo a las normas y calidades de ALUMINUN COMPANY OF AMERICAN (ALCOA) y del AMERICAN ALUMINUN 60 ASSOCIATTION, con un espesor mínimo de 0.064". El acabado de todo el aluminio será MILL-FINISH o similar aprobado por el Supervisor. Pistola de enmasillar, deberá de someterse la muestra para su aprobación. Se suministraran empaques de vinilo para asegurar una hermeticidad apropiada contra el agua y el polvo. Después de su instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. Al completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie del aluminio usando métodos que sean recomendados por el fabricante y aprobados por El Supervisor en tal forma que el aluminio no sufra ningún daño o deterioro de la limpieza. La limpieza en general debe llevarse a cabo usando detergente y agua. 8.2. Puertas de madera solid: Rehabilitar y Nuevas Calidad de los materiales Madera completamente secada al horno: Para la carpintería de taller toda la madera preciosa será del tipo cedro real, caoba o pochote de primera calidad, o cualquier otra madera conforme las indicaciones, y serán maderas de tipo fino, denso, propio para trabajos de acabados, debiendo El Contratista someter dos o más clases para la aprobación del Supervisor. Las puertas y los marcos serán conforme los planos o conforme las alternativas correspondientes, también indicadas claramente en dichos planos. Todas las puertas de madera deben de tener un acabado final de primera calidad el cual debe ser aprobado por la supervisión de lo contrario no se recibirá. Y el contratista está en la obligación de corregir los defectos y los gastos correrán por cuenta de la empresa constructora, sin perjuicio del dueño.

Medidas en la obra El Contratista tomará en la obra todas las medidas para la carpintería de taller, de manera que el trabajo se ajuste exactamente al ambiente que ha de recibirse. Como sugerencia se le pide al Contratista deje siempre el boquete 8 cm. más ancho que la puerta para el tallado del marco. El Contratista hará todo corte, ajuste, amarre y construcción del trabajo en la obra para ajustarse a las condiciones del edificio y al trabajo de otros. El Contratista someterá al Supervisor planos de taller con detalles a tamaño natural de los elementos más importantes de cada una de las puertas para su debida aprobación, estos planos serán completos

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

101

con sus medidas.

Marcos de puertas El contratista está en la obligación suministrar todos los marcos de acuerdo a las necesidades y calidad requeridas en estos planos, además de revisar todas las medidas antes de dar a hacer las puertas. Todos los marcos para las puertas deberán ser según se les pida en estos documentos y alcances de obras verificando antes las medidas. La madera a utilizar deberá ser Cedro Real, Pochote o Caoba de primera calidad secada perfectamente al horno con una humedad no mayor del 12 % y tratada industrialmente contra el comején y otros insectos con repelentes resistentes a la humedad. Los marcos de puertas deberán ser de 4.0 x 10 cm. (1 ½” x 4”) de sección como mínimo. La ceja deberá tener 1 cm. x 4 cm. Los marcos serán entregados desarmados en tres piezas, dos piezas de 2.20 mt como mínimo y otra de 1.10 mt mínimo para dintel. No se permitirá el empotre del marco en la cerámica del piso. Todos los marcos y puertas se colocarán a plomo, a escuadra, a nivel y a su línea asegurándose a la pared por medio de tornillos de 4” x 10 mm tapados luego por tarugos de la misma madera de marco. Herrajes. Todos los artículos de cerrajería llegarán a la obra debidamente empacados y protegidos contra cualquier daño de corrosión, manchas y deberán llevar en sus respectivas cajas la identificación exacta para que se pueda constatar su marca y funcionamiento. Las bisagras serán desarmables de 4 ½” x 4” marca Boomer o similar Cod. BT-5000-450652, acopladas al marco con tornillos gypsum punta de broca de 1 ¼”. Las haladeras de acero inoxidable Marca IVES o similar Cod. 8302-6 US32D, cuando la puerta lo requiera. En todos los casos, las puertas llevaran topes de puerta marca IVES o similar Cod. FS 436, sean estos de pared o de piso. Y en los casos que se requiera un cierra puerta Marca Dor-O-Matic SC-61689. Puerta de madera sólida sencilla Se refiere a toda puerta con marco de madera forrada con madera sólida, confeccionada con tableros en ambas caras. Toda la madera utilizada en la construcción será de cedro o similar aprobada por el supervisor, será de primera calidad y de 1 ¼” de espesor por 2” de ancho a excepción de las piezas centrales horizontales cuyo ancho es de 5”. Todas las piezas internas de las puertas deberán ser cepilladas en ambas caras para asegurar perfectamente la unión con el engomado. Las caras serán de tablilla de cedro o similar aprobada, de 8 tableros ambas caras. La madera debe estar libre de polilla o cualquier defecto y no debe contener nudos o deformaciones. . A la puerta le debe quedar entre la parte inferior y el piso un huelgo o luz de ¼" como máximo. Las dimensiones específicas están indicadas en los planos. Todos los clavos o tornillos serán hundidos y los tornillos tapados con tarugos del mismo tipo de madera de la puerta. Todo el acabado de la carpintería en puertas debe ser ejecutado en el taller y llevado a la obra en

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

102

perfectas condiciones. Cuando por cualquier razón sea necesario hacer un acabado en la obra, deberá hacerse tomando las debidas precauciones para no ensuciar o manchar superficies aledañas. Todo el trabajo será limpiado, retocado y pulido después de haber sido instalado, lijado completamente a mano y estará libre de manchas, marcas o granos levantados antes de aplicarle el acabado. Se pondrá especial atención al acabado de la puerta, el cual tendrá que ser totalmente liso al tacto. El acabado será a base de dos manos de sellador para madera de la línea Madetec. Cerradura El contratista deberá suplir las cerraduras de las puertas internas las cuales serán iguales o similares a los fabricados por STANLEY HARDWARE color natural o similar aprobados. Los servicios sanitarios se instalaran cerradura de llave botón Marca Falcón Modelo Avalon Serie T-311-626 similar o superior. . En las puertas externas se instalarán cerraduras de la mejor calidad, tipo parche, con haladera de 6” y de doble acción de marca reconocida iguales similares a los fabricados por STANLEY HARDWARE deben ser instaladas conforme a las especificaciones del fabricante y aprobada por el supervisor. Todos los cilindros de las cerraduras deberán ser debidamente amaestrados y conteniendo las siguientes llaves: 1.-Llaves permanentes: El Contratista deberá suplir 3 copias de cada llave. Todas las llaves deberán ser entregadas al Supervisor directamente por el Contratista una vez probadas las cerraduras instaladas. 2.-Sistema de llaves: Cada llave deberá mostrar el número de la puerta a que pertenece y dicho número deberá estar también en la cerradura correspondiente. Cada cerradura traerá como complemento su correspondiente accesorio hembra para la puerta. Estos accesorios deberán tener la longitud adecuada para proteger los marcos de las puertas y no proyectarán más de 1/8" más allá del marco mismo. CAPITULO 6: VENTANAS 6.1 Ventanas de aluminio anodizado color natural y vidrio solar bronce para atención al público. Disposiciones Generales Esta sección cubre el suministro, la instalación y todos los accesorios necesarios para las ventanas del área. Los vidrios necesarios y todos aquellos artículos, métodos o procesos necesarios para asegurar y garantizar la completa hermeticidad de los edificios. Toda mención hecha en estas especificaciones o indicación hecha en los planos, obliga al Contratista a suplir e instalar cada artículo material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y accesorios complementarios para la terminación de la obra. Las ventanas se instalarán a escuadra, a plomo, y alineadas en sus correspondientes boquetes, debiendo quedar muy bien ajustadas a éstos. En caso contrario, correrá por cuenta del Contratista su debida reparación, para que la actividad quede a entera satisfacción del Supervisor. Todo el aluminio se entregará limpio, libre de golpes, suciedad, sarro, señas y cualquier otro defecto.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

103

El trabajo incluye todas las ventanas de aluminio y vidrio indicadas en los planos incluyendo además de los marcos y todos sus accesorios, la instalación de los artículos que sean necesarios para su correcto funcionamiento. El aluminio deberá ser formado con todos sus perfiles perfectos y en todos los casos deberán estar dentro de las tolerancias comerciales permitidas para extrusiones de aluminio, y deberán estar libre de todo defecto que pueda afectar la resistencia, durabilidad o apariencia de las mismas. Todas las superficies expuestas de aluminio deberán de ser unidas y acabadas con un tratamiento anódico. Materiales El aluminio será aleación y temple 6063-T5 con una resistencia a la tensión de 27000 psi. de acuerdo a las normas y calidades de ALUMINUN COMPANY OF AMERICAN (ALCOA) y del AMERICAN ALUMINUN ASSOCIATTION, con un espesor mínimo de 0.064". El acabado de todo el aluminio será MILL-FINISH o similar aprobado por el Supervisor. Se suministraran empaques de vinilo para asegurar una hermeticidad apropiada contra el agua y el polvo. Se podrán usar también sellos de silicón transparente para evitar filtraciones. Instalación Todos los materiales deberán ser instalados por mecánicos expertos en este tipo de trabajo y de acuerdo con las recomendaciones del fabricante y las instrucciones del Supervisor. Todos los materiales deberán ser colocados en las localizaciones adecuadas con perfecta verticalidad, a escuadra y a nivel. Ventanas de aluminio y vidrio corredizas estilo francesa Se fabricaran ventanas de aluminio anodizado color natural, de 0.90 m de alto, en donde 0.30 metros serán de vidrio corredizo en ambas direcciones y 0.60m vidrio fijo, el vidrio a usar será solar bronce de 5 mm. Las dimensiones de las ventanas y sus ubicaciones están definidas en su totalidad en los planos. Los rieles a utilizar deberán contener al menos de dos balineras plásticas de 1cm de diámetro, estos rieles serán fijados a la estructura de aluminio según procedimientos del fabricante. Después de la debida instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. Después de completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie del aluminio usando métodos que sean recomendados por el fabricante y aprobados por El Supervisor en tal forma que el aluminio no sufra ningún daño o deterioro de la limpieza. La limpieza en general debe llevarse a cabo usando detergente y agua. CAPITULO 7: OBRAS SANITARIAS 4.2. BAJANTE EN PVC Para la instalación del bajante, se debe cortar este con la longitud requerida y se debe dejar 0.6 cms

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

104

entre la bajante y la unión o codo para la expansión térmica, la descarga será libre saliendo a la calle. CAPITULO 8: ELECTRICIDAD EL Contratista se deberá de apegar y respetar el diseño eléctrico, no puede haber ningún cambio si no es aprobado por el supervisor de obras 10.1 CANALIZACION Y ACCESORIOS Canalizaciones Todos los alambres eléctricos serán instalados en tubería conduit PVC, con excepción de aquellos que en los planos, y en estas especificaciones se indique lo contrario. Los tubos deberán ser de diámetro necesario para acomodar los conductores a menos que en los planos o especificaciones se indique lo contrario. Ningún tubo conduit tendrá un diámetro menor a Ø ½". Todos los accesorios y/o tubería a empotrase en concreto deberá ser colocada ante de la llena. La canalización que va entre el cielo y el techo deberá ir soportada o fijada a la estructura metálica del techo mediante bridas de ½” o ¾” según el diámetro del tubo a instalar y a una distancia no mayor de 2 m. La tubería de ½” deberá contener no más de 1 circuitos con tres hilos de alambre # 12, y la tubería de ¾” no más de un circuitos con tres hilos de alambre # 10. Toda tubería conduit dañada durante la instalación deberá ser removida de la construcción y repuesta con una nueva. Los extremos de los conduit deberán ser escoriados para evitar bordes cortantes. El Contratista instalara todas las cajas y accesorios. Estos serán del tamaño y tipo adecuado para contener el número de conductores que entren o pasen por ellas, las perforaciones que no se usen en las cajas y accesorios deberán taparse. No se permitirán cajas de salidas circulares. Todas las cajas y accesorios serán de acero galvanizado, pudiendo ser octogonales, cuadradas o rectangulares. Las cajas de salida para las unidades de alumbrado a instalarse serán de 4”x4” cuadradas u octagonales, con su respectiva tapa ciega. Todas las cajas de salida tendrán por lo menos 1½” de profundidad debiéndose sin embargo, instalarse cajas de mayor profundidad cuando así lo requiera el diámetro del conduit al que está conectado el artefacto que se instalara en la caja, o al número de conductores que tengan que colocarse dentro de la misma. Todas las cajas de salida para tomacorrientes serán de 4”x4”x 1 1/2” y deberán estar provistas con tapas de repello con un levantamiento no menos de ¼”. En casos especiales y sólo cuando la construcción no lo permita, se permitirán cajas menores con la aprobación del Supervisor. Las tapas de repello en general, se colocaran en sentido tal, que permitan la instalación de los tomacorrientes en posición vertical. 77 Todas las cajas de salida para los apagadores serán de 2”x4”x 1 1/2”. Dichas cajas se colocaran en sentido tal, que permitan la instalación de los apagadores en posición vertical. Cuando dos o más apagadores tengan que instalarse en un solo lugar, se deberán agrupar, colocándose en cajas de una sola pieza y deberán cubrirse con una sola placa. Los apagadores se instalaran de tal forma que no se

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

105

encuentre a menos de 10 cm. de esquinas, marcos de puertas y otros acabados. En caso de presentarse dudas es obligación del Contratista consultar al Supervisor. No se permitirán corridas diagonales del conduit, ni más de 3 curvas de 90° o su equivalente en un tendido de tubo entre 2 salidas o paneles o bien entre una salida y un panel. Cuando sea necesario instalar cajas de registro, éstas deberán colocarse en lugares accesibles pero no visibles, sin dañar el acabado del edificio. Cuando sea inevitable colocar en lugares visibles, se deberá discutir previamente con el Supervisor para obtener su aprobación. Las conexiones desde la caja de registro hasta la lámpara en el cielo falso, deben ser efectuadas utilizando canalización flexible tipo Bx de 3/8”. Todos los tubos conduit deberán ser espaciados, el uno del otro con una distancia no menor de 0.20 m centro a centro y lo más posible al llegar a los paneles o cajas de registros. Los tubos conduit que corren paralelo a las vigas o columnas deberán ser instalados a una distancia no menor de 0.30 m de los elementos de soporte. Alambrados Todos los alambres para los circuitos derivados deberán ser iguales a los indicados en los planos Todas las conexiones en las cajas de registro se harán por medio de wire nuts del número que corresponda según el cable que se use. Para la identificación de los conductores en los circuitos se usarán los mismos colores de las diferentes fases y se conservará un color uniforme en todo la construcción, todo de conformidad a lo siguiente:

Fase 1 Negro Fase 2 Rojo Fase 3 Azul Neutro Blanco Tierra Verde

Para los alimentadores para centro de carga y acometidas se podrá usar de un mismo color pero las terminales serán recubiertas con cinta adhesiva plástica de los colores requeridos por el código establecido anteriormente, para su debida identificación en el panel. De acuerdo normas de colores del CIEN. Y NEC 2005. No se permitirá ningún empalme de alambre dentro de las tuberías. Las líneas serán continuas de caja a caja. En caso se constate un empalme dentro del tubo, el inspector podrá a su elección exigir la extracción parcial o total de todos los conductores del edificio, todo por cuenta del Contratista Lámparas, Tomas y Apagadores Se instalarán luminarias en cielo falso, se colocará una caja de registro fijada a la canalización y se realizara el cableado dentro de la lámpara por medio de un conduit flexible tipo Bx. El tipo de luminarias y su localización aproximada, están indicadas en los planos arquitectónicos con mayor precisión. En caso

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

106

de discrepancia, el Contratista deberá consultar con el Supervisor, quien seleccionará el sitio correcto sin costo adicional para el Dueño. Dichos tipos son los que aparecen en planos y alcances. En general se utilizarán luminarias de 2" x 4" de 3 x 32 W, fluorescentes empotradas en cielo falso Toda lámpara usada durante la construcción deberá ser cambiada por nuevas antes de la aceptación final de la obra. Prevéanse todos los accesorios para lograr un montaje adecuado, incluyendo todos los errajes requeridos por los diferentes tipos de construcción del cielo. Todas las luminarias fluorescentes colocadas en cielo falso, deberán soportarse adicionalmente desde la estructura, utilizando alambre galvanizado calibre 16 AWG, desde no menos 3 puntos. Cuando sea posible, también se usarán grapas especiales para movimientos sísmicos. Como regla general, las salidas serán instaladas a las alturas siguientes: 1. Apagadores de 1.10 m de NPT. 2. Tomacorrientes de pared a 0.40 m de NPT.

3. Panel central y secundario a 1.70 m de NPT. Se entiende que todas estas medidas serán tomadas entre el nivel del piso terminado (NPT) y el centro de la caja de salida. En caso de conflictos se deberá consultar al Supervisor para determinar la ubicación definitiva. Todos los apagadores se conectarán en forma tal, que cuando la palanca se encuentre en la posición superior, el circuito esté abierto. Los apagadores deberán conectarse a los circuitos en tal forma que nunca se interrumpa el conductor neutro, es decir, siempre se deberá interrumpir la línea viva. El Contratista suministrará e instalará todos los tomacorrientes en las cajas de salida en los lugares indicados tanto en los planos como en los alcances. Ellos serán del tipo doble contacto, polarizado para 20 A, 125 V. Paneles e interruptores Los paneles eléctricos serán metálico del tipo gabinete Nema 1 tipo F (empotrable) con interruptores detallados en programación de paneles. Deberá ser del tipo Monofásico de 12 espacios, 120/240 V marca Cuttler Hammer o similar, con barra de 125 amp. Con bornera de neutro y bornera de tierra. Deberá constar con la certificación UL y la norma del NEC 373-8 última versión. El gabinete deberá ser completamente de acero, con puerta y cerradura de llave, se incluirá un directorio de identificación de circuitos. El directorio del panel deberá ser escrito a máquina, colocado en el anverso de la puerta y cubierta con un plástico protector. Los interruptores serán del tipo termo magnético y de capacidad interruptiva no menor de 10 KA para los interruptores de iluminación y tomacorriente, de 20 KA o mayores para paneles generales y secundarios. El panel se instalará en el lugar que se indica en los planos. Se instalara 2 tubos de PVC Ø 1" adicionales, terminados en cajas de 4"x4" sobre el cielo para futuros usos. Los interruptores disyuntores serán conectados a las barras debiendo quedar toda la carga en balance.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

107

Unidad de Aire Acondicionado de 24,000 BTU: Se usara aire acondicionado que tenga filtros con fibra de carbón electrostático el cual tendrá que atrapar las partículas de polvo y smoke más pequeñas y evitar así reacciones alérgicas de las personas que ocuparían los ambientes. Estos filtros eliminan tanto malos olores como el amonio. Tienen que tener un sistema de auto inicio, el cual evita que la memoria se desconfigure cuando el fluido eléctrico falla. El compresor tiene que ser de la más alta eficiencia, de esta forma contribuyendo al ahorro de energía. Los abanicos tienen que ser rotatorios, esto ayuda a redistribuir el flujo de aire en todo el ambiente. Las velocidades de esta unidad tienen que ser ajustables. Como disposición especial se tiene que tomar en cuenta que la condensadora de la maquina estará en el techo, tendremos que hacerle una cuna de angulares de 1”x1”x1/8” de forma que la misma este siempre a un ángulo de 0º. Al hacer el paso de la corriente y la salida de agua condensada, se tendrá que tomar en cuenta la estética y el mejor lugar para el pase de estas tuberías. La eficiencia de los aires acondicionados a utilizar será de 10 SER. PRUEBAS Y AJUSTES Sin costo adicional para el Dueño, el Contratista efectuará pruebas y ensayos de la instalación. Una prueba de la instalación completa se efectuará en cada uno de los equipos conectados y operando, a fin de demostrar la buena operación de los diferentes sistemas. El Contratista notificará al Supervisor con tres días de anticipación la fecha en que se propone probar todos o cualquier parte de los diferentes sistemas. El personal tendrá la habilidad y competencia para efectuar la prueba. CAPITULO 9: RED DE VOZ Y DATOS La descripción de las especificaciones técnicas contenidas en esta sección, corresponde a los elementos básicos de la red de voz y datos que debe instalarse en las VUI, por tanto el contratista tiene la responsabilidad de adicionar cualquier elemento que sea requerido para el buen funcionamiento de la red.

MATERIALES A IMPLEMENTAR:

• WALLMOUNTH BREAKET DE 7U MARCA NETSYS • PATCH PANEL CAT7A 24 PUERTOS NET • SWITCH 17 PUERTOS GIGABIT TL-SG1017D TP-LINK - Existente • METRO DE CABLE CAT 7 • METRO DE CABLE UTP CAT 5E COLOR GRIS NETSYS • CAJA DE MONTAJE SUPERFICIAL 2X4 • FACE PLATE DE 2 PUERTO MARCA NETSYS • JACK RJ45 CAT 7A AZUL NETSYS

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

108

TIPO DE ESTRUCTURA

TIPO DE COMUNICACIÓN

DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

Sistema de Soporte

Red de datos y voz

Soporte de pared

Soportes de pared para paneles de conexión de red, de 4 unidades de rack (4RU) (Wall Mount Brackets for Patch Panels).

Sistema de Canalización.

Red de datos y voz.

Ductos de PVC Perfil standard, especificado deberá de ser ductos con ancho de 75 mm. La base de los ductos deberá de presentar una doble perforación que permite la fijación a soportes de PVC y soportes metálicos, con todos sus accesorios (Tornillo PVC, Charola PVC, Curva horizontal 90º, Perfil U, Bisagras, Tabique de separación, Unión de tramos, Tapa de tramo recto, Tapa final, Ángulos para Derivación T, entre otros).

Cableado Red de Datos Cables de Red UTP, cat. 7A

Cables de la red de datos UTP, deberán cumplir con las normas ANSI/TIA/EIA-578-B.2-10, 24 AWG, Categoría 7A, color blanco el cable deberá estar conformado por 4 pares de conductores sólidos de sección circular constante de cobre, con aislamiento de Polietileno de alta densidad en colores según el código Munsell para la identificación de pares y conductores, cada par consistente en dos alambres trenzados de forma helicoidal, igual que una molécula de ADN.

Cableado Red de voz Cable de Telefonía

Cableado de Red de telefonía, para los sistemas análogos y digitales cat. 5e. Cables de sistema telefónico, entre el

• JACK RJ45 CAT 5E COLOR ROJO MARCA NETSYS • CANALETAS DE PARED PARA 4 CABLES • CANALETAS DE PISO PARA 4 CABLES • TUBOS PVC DE 1/2 PULGADA • CAJA DE DISTRIBUCION DE METAL 7 ENTRADAS • TAPA PARA CAJA DE DISTRIBUCION CIEGA • UNIONES PARA TUBO PVC DE 1/2 PULGADA • CODO PARA TUBO PVC DE 1/2 PULGADA • UNION PARA CANALETA DE PARED DE 4 CABLES • UNION PARA CANALETA DE PISO PARA 4 CABLES

DETALLE DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA RED:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

109

TIPO DE ESTRUCTURA

TIPO DE COMUNICACIÓN

DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

distribuidor principal y los abonados, deberán cumplir la norma ANSI/EIA/TIA Cabling Standard 578-A/B, 24 AWG, Categoría 5e, color gris.

Bajantes y terminales de conexión

Red de datos y voz.

Canaletas y Tomas

Canaletas Superficiales (tomas o Faceplate) y su canalización deberá de contar con todos los materiales y accesorios que garanticen su correcta instalación y aseguren la estética debida. El color de bajantes, terminales y accesorios deberá ser aprobado previamente por el Dueño.

Conectores Red de datos y Voz

Conectores hembra RJ 45 para datos y voz

Puntos de Conexión de Usuarios al Sistema de Datos (RJ45 para puntos de datos), cat. 7A. Puntos de Conexión de Usuarios al Sistema de Telefonía analógica (RJ 45, Cat 5e para voz).

Paneles de Distribución

Red de datos y Voz.

Paneles de Distribución (Patch Panel), Cat 7A y 5e

Panel de distribución (Path Panel) de la red interna del edificio, con 24 puertos cat 7A, tamaño máximo 1 unidades de Rack. Para Red de Datos.

Cables de Conexión (Patch Cord)

Red de datos y voz.

Cables de conexión (Patch Cord) RJ 45 cat 7A y cat 5e.

Cables de conexión (Patch Cord) entre dispositivos, equipos y accesorios cat. 7A. Para red de datos. Cables de conexión (Patch Cord) entre dispositivos, equipos y accesorios cat. 5e. Para red de voz.

CAPITULO 10: PINTURA 1 Fabricante y Calidad de las Pinturas Toda mención hecha en estas especificaciones o indicadas en los planos, obliga al contratista a suplir los materiales, equipo y herramientas y aplicarlas con el proceso o método indicado por el fabricante de los materiales, para la terminación del proceso de pintura general de las obras. Toda la pintura a usarse en el proyecto será de la más alta calidad. Se recomienda que los fabricantes sean industrias nacionales legalmente establecidas y de calidad comprobada de sus productos. Los materiales y marcas de pinturas a usarse en la obra, serán sometidos a la aprobación del Supervisor. La mano de obra que el contratista debe de suministrar tiene que ser de primera calidad debido a que esta es la etapa que requiere los mejores acabados por que deja en manifiesto cualquier error de la

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

110

construcción ya fuere de acabado en repello, fino y de la misma aplicación de la pintura por lo que deben evitar chorreaduras y manchas tanto en paredes, puertas, rodapiés, y muebles en general. 2.- Materiales en la Obra Toda la pintura como material será entregado en la obra en sus envases originales, con la etiqueta intacta y sin abrir. El Contratista deberá entregar certificado de calidad del producto a aplicarse en la obra. Con la excepción de materiales ya mezclados, toda mezcla se hará en la obra. El lugar de almacenaje estará protegido contra daños. Las pinturas se mantendrán tapadas y se tomaran precauciones para evitar fuego 3.- Preparación de las Superficies En las superficies nuevas sin excepción, se debe eliminar todo el polvo o sustancias extrañas. Los aditivos para el curado del concreto deben eliminarse con chorro de arena cemento, debe dejarse transcurrir por lo menos 30 días para que el concreto este totalmente fraguado. De lo contrario la humedad y sustancias alcalinas seguirán saliendo y podrían dañar la pintura, y la pintura a utilizar será igual anti hongos y aplicada de la misma forma como se define en el párrafo anterior, previamente pintada con base de color blanca. Las superficies pintadas previamente u obras en reparación, si tenían pinturas existente, esta se quitara con espátula, en caso que no se pueda remover la pintura, esta se quitara con removedor de pintura. Es conveniente quitar todo residuo de pintura vieja suelta o descascarada. Las áreas a pintar de deben estar limpias, secas, libres de polvo, grasa, hongos o partículas de pegamento o papel. Eliminar de la superficie toda suciedad, polvo, yesamiento o tizamiento lavando vigorosamente, preferiblemente con la ayuda de un cepillo, con agua limpia. Si hay existencia de hongos, cepille el área con una solución de 1/4 taza de detergente y 1/2 taza de blanqueador casero, a base de cloro, por galón de agua tibia. Cualquier problema de infiltración o humedad debe ser corregido antes de pintar. Los agujeros y grietas deberán ser rellenados con masillas. La masilla debe dejarse secar y lijarse suavemente hasta tener una superficie pareja y lisa al tacto. Las superficies metálicas deben estar libres de herrumbres, película de laminación, grasas, etc., en caso contrario, límpiese a fondo con medios mecánicos: lija, cepillo de acero y con removedor de óxidos recomendados por los fabricantes de pinturas. 4.- Aplicación de Selladores Las superficies afinadas (paredes y estructuras de concreto con repello y fino), paredes sin acabados (a ser pintadas), cielos rasos de plycem o Plywood y fascias de plycem o madera se les aplicara una primera mano de sellador, como base para recibir el acabado final. A las estructuras metálicas, verjas, barandales y cualquier otro elemento metálico no galvanizado, se les aplicara una base de pintura anticorrosiva consistente en dos manos de pintura anticorrosiva (formulada con pigmentos anticorrosivos de alta calidad en una resina alkidica), previo a recibir el acabado final. Los muebles, puertas y cualquier

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

111

otro elemento de madera deben lijarse a fondo hasta obtener un acabado liso y suave al tacto. Se recomienda dar una mano de sellador, sobre todo en maderas muy porosas. 5.- Aplicación del Acabado Final Previo a la aplicación del acabado final de las superficies con pinturas acrílicas, pinturas de aceite y barnices, se deberá aplicar las bases previamente definidos:

a) Pinturas de Aceites: Las superficies afinadas (paredes y estructuras de concreto), Aleros, Fascias de plycem o madera, rodapiés, puertas de madera, verjas metálicas, barandales y cualquier otro elementos especificados en los planos, se le aplicara dos manos de pintura de aceite brillante High Standard de la más alta calidad, Anti Hongos, resistente a la intemperie, lavable y elásticas).

b) Pinturas Acrílicas: Los forros de cielos rasos, y cualquier otra parte de la obra especificada en los alcances, se pintara con dos manos de pintura acrílica Standard de la más alta calidad, Anti Hongos, resistente a los cambios bruscos de temperatura, la lluvia, el sol y el aire.

c) Protección: El contratista deberá suministrar y colocar cobertores de género en todas las áreas donde este pintado, para proteger los pisos y otros trabajos totalmente de cualquier daño. El contratista será responsable y deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado y reparar las superficies dañadas incluyendo artefactos, vidrios, muebles, etc. de una manera satisfactoria para el Ingeniero supervisor.

d) Preparación de las Superficies: Además del trabajo especificado bajo "Materiales". El siguiente trabajo será requerido en todos los tipos determinados sobre sus superficies respectivas. Todas las superficies a las que se aplicara pintura o barniz, deberán estar secas y limpias.

6.- Tiempo y condiciones para Aplicar la Pintura El trabajo de pintura no se hará durante tiempo nebuloso o de extrema humedad o lluvia. La aplicación de toda la pintura se recomienda sea con brochas, rodillos o pistola, el tiempo promedio entre cada mano de pintura será de 24 horas. Todo el material de pintura deberá aplicarse parejo, libre de chorreaduras, manchas, parches y otros defectos. Todas las manos serán de la consistencia debida y sin marcas de brocha o rodillo. Se recomienda usar diluyente en la proporción indicada por el fabricante de las pinturas, no se debe usar gasolina o zener para adelgazar las pinturas anticorrosivos, aceites y barnices. Todos los trabajos de pintura deberán ser ejecutados por personal con vasta experiencia en esta especialidad. 7. Muestras Antes de ordenar sus materiales el contratista someterá a la aprobación del ingeniero Supervisor muestras de todos y cada uno de los tipos de determinado color y cuando sean aprobados final ha de ser razonable igual a esta muestra. Las muestras serán de 3 1/2" x 11" pintadas sobre cartón cuando el terminado sea sobre repello. 8.- Limpieza y Protección

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

112

Todo el lugar donde se realizaran actividades de pinturas, deberá ser barrido previo a iniciar los trabajos. El CONTRATISTA deberá suministrar y colocar cobertores de tela gruesa en todas las áreas donde este pintado, para proteger los pisos y otros trabajos totalmente de cualquier daño. El CONTRATISTA será responsable y deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado y reparar las superficies dañadas incluyendo artefactos, vidrios, muebles, herrajes etc. de una manera satisfactoria para El SUPERVISOR. 9.- Corrección de Trabajo Defectuoso No se recibirá trabajos defectuosos de lo contrario el contratista está en la obligación de corregir los defectos sin dejar la pintura con manchas o con otros tonos más fuertes o más tenues por lo que se orienta estar pendiente del personal que está aplicando la pintura, confirmando que lo deben hacer de manera profesional ya que la pintura para que sea bella es un arte, y que no es a cualquier persona que le van encomendar la tarea. CAPITULO 11: LIMPIEZA FINAL

A. Esta sección se refiere exclusivamente a la disposición de todo tipo de escombros que resultaron de la construcción, así como de los envases de los materiales que se usaron en la misma.

B. Es responsabilidad del Contratista trasladar todos los desperdicios producto de dicha limpieza a un lugar fuera del área del proyecto y será también, responsabilidad del Contratista obtener de la Alcaldía de la localidad, la ubicación del sitio para la disposición final de este material, conseguir los permisos necesarios para tal efecto, y presentarle al Supervisor la autorización del dueño del predio o de la municipalidad, para que éste dé su aprobación.

C. Los materiales que sean parte de los escombros y que son susceptibles de rehusó, es entendido que éstos materiales son propiedad de la Alcaldía.

D. Los materiales flamables deberán ser quemados por el Contratista en los crematorios públicos o en los lugares que el Supervisor apruebe, siempre y cuando, no perjudique el medio ambiente o a terceras personas.

CAPITULO 12 – ESPECIFICACIONES AMBIENTALES Dentro de estas disposiciones se recomiendan algunas de las consideraciones ambientales que deben tomarse en cuenta en la ejecución de cualquier proyecto de construcción. Los trabajos de construcción en edificios produce efectos adversos temporales sobre el medio, relacionados principalmente con la contaminación del aire por la generación de polvo, para esto el contratista deberá evitarlo humedeciendo el área de trabajo. Los escombros y residuos de materiales de construcción se deben acopiar en forma separada, agrupando residuos de madera, cartones y papeles en una parte, varillas de hierro, latas y marcos metálicos en otra; ladrillos baldosas fracturadas, cemento, arenas y similares en otra parte y la tierra de

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

113

excavación en forma separada en vista que esta podría ser r utilizada para el relleno de hoyos o depresiones que se encuentren dentro del terreno del proyecto. Especificaciones Generales: En estas especificaciones se obliga al contratista el cumplimiento estricto de las recomendaciones según las leyes ambientales del país ya sean en la reparación, reemplazo, ampliación y construcción nueva de cualquier infraestructura en las Delegaciones, pueden producir efectos adversos sobre el medio ambiente si no se toman en consideración las medidas de mitigación necesarias. Los impactos ambientales comúnmente asociados a los proyectos de construcción son la contaminación del aire por generación del polvo, contaminación de cuerpos de agua por arrastre de sedimentos y mala disposición de excretas del personal y producción de desechos sólidos de construcción. Estos efectos son generalmente de carácter temporal, con un área de influencia puntual o local, de intensidad variable, que pueden mitigarse y prevenirse con la aplicación de normas y medidas sencillas de higiene y seguridad ocupacional dictadas por el Ministerio del Trabajo. En el caso de los trabajos eléctricos que se ejecutarán en las Delegaciones se debe aislar la zona de trabajo con cintas internacionales de plástico de color amarillo naranja que indique peligro para evitar accidentes. El contratista debe tomar todas las precauciones necesarias para evitar la contaminación ambiental durante la ejecución del contrato. La violación de las siguientes normas es causa suficiente para la cancelación del contrato. Disposición de Excretas: Si el sitio de las obras, no dispone de sistema sanitario que pueda ser utilizado por los trabajadores del contratista, el contratista deberá hacer uso de letrinas portátiles para el personal que labore en el proyecto. Disposición de Materiales y Residuos: RESIDUOS SÓLIDOS: Se entiende por materiales y residuos sólidos, los residuos de construcción o fabricación, materiales removidos, los escombros sobrantes de materiales, empaques de cemento, plásticos, madera, latas de pintura, varillas de hierro, ladrillos, bolsines fracturados, solventes de pintura, tejas y láminas de zinc, colochos y aserrín. Para disponer adecuadamente de los materiales y residuos sólidos, se seguirán los siguientes pasos: Se recomienda separar el papel y la madera, que puedan ser utilizados como combustible, la tierra sobrante de excavación que se pueda disponer como relleno, los metales y los plásticos que se puedan reciclar. Los materiales y escombros no reciclables deben ser enviados a botaderos municipales, donde existan. De no existir botadero autorizado, los desechos sólidos deber ser enterrados en sitios aprobados por el

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

114

ingeniero supervisor o quemados con autorización previa del supervisor. Los residuos de asbesto cemento no se deben fracturar. El contratista no podrá directamente o a través de terceras personas, disponer estos residuos en sitios diferentes que los establecidos para ello y autorizados por el supervisor. Por ningún motivo se permitirá botar los residuos en ríos o quebradas, calzadas, canales de aguas pluviales o cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje. RESIDUOS LÍQUIDOS: A los residuos líquidos como grasas, aceites y pintura con base de aceite, pinturas epódicas, se les deberá dar una disposición final de acuerdo a las siguientes recomendaciones: las grasas y aceites se deberán almacenar en recipientes apropiados y podrán quemarse utilizándolos como combustible. Esto produce emisiones de partículas como óxidos de azufre e hidrocarburos en forma temporal, pero es preferible esto que enterrarlas porque pueden contaminar los acuíferos y fuentes de agua potable. Las pinturas con base de agua se pueden botar sobre los escombros y dejar evaporar el agua. Por ningún motivo se permitirá verter los residuos líquidos en ríos o quebradas, calzadas públicas, canales de aguas pluviales, cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

115

LOTE #5.- Masaya Descripción de las obras: Los trabajos indicados en este documento, se desarrollarán con base en lo establecido en los planos, normas nacionales, municipales y particulares de construcción, en los correspondientes detalles estructurales y eléctricos, además de lo estipulado en dichas normas. El trabajo consiste en mejorar las condiciones actuales que cada una de las Alcaldías cedió para el funcionamiento de las Ventanillas Únicas de Inversión entiéndase por sus siglas VUIS, ubicada en el Departamento de Masaya, Avenida San Jerónimo, de la iglesia 2 ½ cuadras al sur. Estos trabajos contemplan las etapas de Preliminares, Techos, Acabados, Cielo raso, Pisos, Particiones, Puertas, Ventanas, Obras Sanitarias, Electricidad, Sistema de Voz y Datos, Pintura y Limpieza Final. El Contratista que ejecutara los trabajos recibirá las instalaciones a como se encuentra actualmente y deberá visitarlo haciendo en el las revisiones pertinentes y familiarizándose con las condiciones existentes para asumir dichas condiciones al formular su oferta. Deberá contar con un Ingeniero Residente con al menos 03 (tres) años de experiencia en obras cuya naturaleza y volumen sean equivalentes a las de las Obras licitadas. El contratista asumirá por su cuenta los servicios públicos temporales requiera para la ejecución del Proyecto sean estos: Energía eléctrica, agua potable, aguas negras y telefonía. Realizando para ello las gestiones pertinentes ante los entes correspondientes. RESUMEN DE LOS TRABAJOS A EJECUTARSE: a) Preliminares b) Techos y Fascias. c) Cielo raso d) Pisos e) Particiones f) Puertas g) Ventanas h) Obras sanitarias i) Electricidad j) Sistema de Voz y Datos k) Pintura l) Limpieza final Las presentes especificaciones se ajustaran a los alcances de obras que se detallan, cualquier otra actividad que no se indique en los alcances, y que en las especificaciones técnicas se haga mención no se tomara en cuenta.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

116

Tiempo de Ejecución de las Obras: Las obras objeto de esta contratación deberán ser ejecutadas en un plazo máximo de 30 días calendarios, contados a partir de la entrega del cheque de adelanto. Los alcances de obras dados en los formularios son los que prevalecen, en el caso de que las Empresa verifiquen otros alcances de obras que sean necesarios para ejecutar el proyecto deberán pasarlo por escrito en el período de preguntas y respuestas antes de la entrega de ofertas ya que todas las ofertas deben presentar los mismos alcances de obra para que sus costos sean reflejados en sus ofertas. El pago de anticipo deberá estar respaldado por una garantía de adelanto correspondiente al 100% del monto entregado. Se solicita para cancelación del contrato una garantía de Vicios Ocultos, con el fin de protegerse de defectos de las obras ejecutadas por el contratista. Esta garantía será del 5% del valor del contrato. Documentos del Proyecto: Para el seguimiento de la ejecución del proyecto, el contratista tendrá de forma permanente, el libro de bitácora , un juego de planos con los alcances de obras y especificaciones técnicas. JUSTIFICACIÓN En el año 2003, el Gobierno de la República de Nicaragua, representado por el Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), en coordinación con el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), se planteó la necesidad de mejorar los servicios brindados a los inversionistas de cara a la formalización empresarial, mediante la apertura de la Ventanilla Única de Inversiones (VUI) en la ciudad de Managua. A pesar de estos avances, es necesario mejorar aún más el servicio que se está brindado a los empresarios y ampliar la cobertura de la VUI, por ello el MIFIC, a través de la Dirección de Clima de Negocios, tiene programado implementar un nuevo modelo de atención empresarial en la Ventanilla, mismo que fue formulado en el 2012 y se implementará a partir del 2014, como parte de los esfuerzos por simplificar los procesos de cara a los empresarios. Este nuevo modelo incluye la formalización y operación de empresas y permitirá reducir los tiempos para que una empresa pueda iniciar operaciones en Managua y en siete Departamentos del país: León, Chinandega, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y Rivas. Así pues, en el marco del Sub-componente 2.1.2“Fortalecimiento de las Ventanillas Únicas de Inversiones (VUI)”, se ha definido facilitar la implementación de este modelo de operación y la expansión de los servicios a otros Departamentos, por lo que se hace necesaria la adecuación de las instalaciones físicas donde serán instaladas las ventanillas únicas en los Departamentos antes mencionados, para ello se requiere la contratación de servicios de construcción para garantizar las remodelaciones y acondicionamiento de las áreas asignadas a las Ventanillas Únicas de Inversión en las Municipalidades de León, Chinandega, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y Rivas. Para tal efecto se ha elaborado el presente documento a fin de establecer las bases para dicha contratación.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

117

Objetivo El objetivo es garantizar la infraestructura necesaria para la brindar una buena atención a los usuarios de las VUI REQUERIMIENTOS GENERALES Alcance Específico de las obras y su Equipamiento: El trabajo estipulado consiste en el suministro de materiales, mano de obra, herramientas, equipo, servicios relacionados, prestaciones sociales del Código del Trabajo vigente, y cuota vigente del Seguro Social imputables al patrón para la construcción de las obras descritas en los Documentos del Contrato. El Contratista ofertará los costos unitarios y totales de las etapas y sub-etapas contenidos en los cuadros generales y detallados en los alcances de obra. La descripción de los alcances es literal y abarca cada material, actividad y proceso conocido en la sana práctica de la ingeniería civil, eléctrica, hidrosanitaria y de la arquitectura. Cuando se indique un material o equipo deberá tomarse en cuenta el suministro e instalación que trae implícito ese material o equipo, así como la mano de obra y transporte necesarios para su instalación. Asimismo en las actividades de demolición y desinstalación deberá incluirse en el costo todo lo relacionado al desalojo de materiales sobrantes. Contenido de las Especificaciones: Las Especificaciones presentan una breve descripción de las obras a ser ejecutadas y los datos de las características técnicas mínimas que deben de cumplir los bienes y servicios que deben de ser suministrado por el CONTRATISTA. Aunque estas especificaciones representan un nivel normal de información, es deber del CONTRATISTA de proceder con la conformidad complementaria de cumplimiento de las normas y practicas aceptable de ejecución correcta de trabajos de esta índole, así como para el suministro e instalaciones de los equipos, accesorios y artefactos de los sistemas conexos al proyecto. Todos los documentos que integran el Contrato tienen carácter de complementarios los unos de los otros de tal manera que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Es intención de estos documentos incluir todos los materiales, mano de obra, equipo y transporte necesarios para la correcta ejecución de la obra. Los materiales cuando no vengan definidos en los mismos documentos del Contrato, se designarán por medio de los nombres y expresiones técnicas propias de la industria, con el sentido especializado que en ésta se les da ordinariamente. No es propósito de estos documentos, que trabajo no cubierto bajo ningún encabezamiento, sección, división, clase u oficio de las especificaciones, sea suplido a menos que fuera indicado en los Planos o fuera razonablemente inferido de los mismos como necesarios para producir los resultados intentados. Cumplimiento con las Especificaciones y Normas de la Industria de la Construcción:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

118

Cualquier material u operación especificada por referencia o especificaciones y normas publicadas por manufactureros, asociaciones o de otras normas existentes, se deberá ajustar a los requerimientos de las especificaciones y normas vigentes mencionadas. En caso de un conflicto entre la especificación a que se hace referencia y la especificación del proyecto, gobernará aquella con los requerimientos más estrictos. Cumplir los requisitos y recomendaciones de las porciones aplicables de los siguientes códigos o normas:

1) Associated General Contractors of America Inc. AGC 2) Cámara Nicaragüense de la Construcción 3) Federación Interamericana de la Industria de la Construcción. 4) Reglamento Nacional de la Construcción 5) American Concrete Institute - ACI 6) American Society of Testing and Materials – ASTM 7) American Association of State Highway Officials - AASHO 8) American Iron and Steel Institute - AISI 9) American Institute of Steel Construction - AISC

Planos del Proyecto: Toda mención hecha en estas especificaciones o indicado en los planos, obliga a EL CONTRATISTA a suplir e instalar cada artículo, material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y complementarios para la terminación de la obra. Contradicciones: Los documentos del contrato son complementarios los unos con los otros de tal manera que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Si surgen contradicciones en los documentos se tendrá presente que las especificaciones prevalecen sobre los planos, los dibujos a escala mayor sobre los dibujos a escala menor y las dimensiones en cifras sobre las dimensiones a escala. Cualquier contradicción será aclarada con la supervisión antes de ejecutar la actividad. Servicios Eléctricos: El servicio eléctrico requerido para la ejecución de esta obra, será suministrado y pagado por el contratista, quien suministrará, instalará y mantendrá todos los postes, transformadores, medidores, artefactos, equipos, conexiones, alambrado y construcciones aéreas para servicios de iluminación y de fuerza en todo el lugar requerido del trabajo y pagará por los gastos de conexión. El servicio eléctrico tendrá las características y la capacidad necesaria para suplir la corriente adecuada a los diferentes motores, soldadores, bombas, luces, herramientas de construcción y para cualquier otro trabajo requerido.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

119

Servicios de Agua: Toda el agua a ser usada en la construcción por el CONTRATISTA, así como los medios para llevarla, tales como adquisición e instalación de la tubería y válvulas, serán suministrados por el CONTRATISTA. El contratista deberá hacer los arreglos, y suplirá por su cuenta el abastecimiento de agua. Servicios Sanitarios: El contratista proveerá servicios sanitarios portátiles para sus empleados. Estos servicios se mantendrán en condiciones limpias e higiénicas hasta la terminación de la obra. Cuando deban de ser removidos del sitio, el lugar ocupado por los mismos será limpiado adecuadamente, nivelado y entregado en una condición aceptable. Limpieza: El contratista mantendrá en todo tiempo el área de trabajo libre de acumulaciones de basura o desperdicios causados por sus empleados o su trabajo y al completar la obra removerá toda la basura de la edificación y sus alrededores, lo mismo que todas sus herramientas, andamios, y materiales sobrantes y el local se barrerá y limpiará con escoba y/o su equivalente a menos que se especifique más detalladamente. En caso de disputa, el dueño puede mover la basura y cargar el costo a los diversos contratistas en la forma que el SUPERVISOR determine justo. Aprobación de Materiales: Los materiales especificados en los documentos del contrato, o en cualquiera de sus anexos, son los que a juicio de El Consultor se han considerado como los más apropiados para el caso, y El Contratista deberá aceptarlos como tales y garantizarlos así. En cualquier momento que El Contratista creyere tener motivos razonables para no poder garantizar los materiales especificados o sus respectivos métodos de instalación, deberá advertirlo por escrito a El Supervisor antes de comenzar su instalación, expresando claramente las razones que le impiden garantizar los materiales o métodos de instalación aludidos. Todo material, equipo, métodos y accesorios que fueran parte del trabajo quedarán sujetos a la aprobación o desaprobación de LA SUPERVISIÓN. LA SUPERVISIÓN tiene la opción de requerir pruebas de laboratorios de muestras sometidas para su aprobación o a su discreción, aprobar materiales basándose en el dato y muestras sometidas. Programa de trabajo: A los 3 días después de haber firmado el contrato, el CONTRATISTA, deberá suministrar al Supervisor del Proyecto por parte del MIFIC, dos copias del Programa de Trabajo mostrando recursos e inversiones financieras detallado por Etapas y Sub Etapas, en el cual se deberá reflejar las fechas tentativas de inicio y termino de cada una de las actividades de la Obra. Una vez revisado y aprobado el Programa de Trabajo por el Supervisor, el CONTRATISTA deberá sujetarse estrictamente al mismo. Cualquier cambio

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

120

por razones imprevista deberá lograr la aprobación de la SUPERVISIÓN. EL Programa de Trabajo debe presentarse en forma grafica y a escala adecuada. Cuando ocurran cambios que, a criterio del SUPERVISOR, ameriten una reprogramación de Obras o cuando hayan transcurrido cuarenta y cinco (45) días después de la programación inicial, o de la última reprogramación, El CONTRATISTA, deberá de reprogramar las actividades y someterla a la supervisión en un término de siete (7) días, el programa corregido para su aprobación . El ajuste en el Programa de Trabajo no implica movimiento de la fecha de finalización del proyecto. Garantía de la calidad del trabajo: El Contratista garantizará todo el trabajo y sus calidades como se expresa en las especificaciones, inclusive cuando el trabajo sea ejecutado por Sub-contratistas. En caso de que parte de la obra sea ejecutada por Sub-Contratistas, deberá obtener El Contratista garantía escrita de dichos Sub-Contratistas y remitir copia de la misma al Supervisor al terminarse la obra. La garantía a que se refiere este artículo durará un año civil completo, contado desde el día de la entrega del edificio debidamente construido, sin embargo, lo dispuesto en este artículo no implica obligación de El Contratista de responder por equipo o trabajos que hubieren sido objeto de abuso o descuido por parte de El Contratante durante el término de la garantía. Limpieza Final: El CONTRATISTA será responsable de la protección, mantenimiento y limpieza de todas las obras que realice hasta que se le extienda un Certificado Final de Aceptación de la Obra. A la firma del Certificado de Recepción, con excepción de los materiales, maquinaria y obras provisionales que sean necesarios para el cumplimiento de sus obligaciones durante el periodo de garantía, el CONTRATISTA retirara de las partes de las obras a que se refiera dicho certificado, la maquinaria, material sobrantes, escombros y obras provisionales de todo tipo y dejara despejada dicha área en adecuada condiciones, a juicio del SUPERVISOR. Será obligación del contratista entregar el libro de bitácora el día de la entrega de sitio para proceder a su apertura, dejando claramente establecida en él la fecha de inicio y terminación del proyecto Una vez entregado el sitio del proyecto el contratista, este será el único responsable de las áreas, materiales, herramientas y todo lo relacionado a las partes involucradas en la ejecución de las obras, mientras no sea entregado el proyecto terminado al dueño. Vigilancia: El contratista deberá emplear un equipo de cuidadores dirigidos por un cuidador responsable para cuidar en todo momento el sitio de la obra. Los servicios de este personal deberán ser continuos desde la iniciación de la obra hasta la aceptación de los trabajos por parte del dueño.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

121

ÍNDICE DE CONTENIDOS

CAPITULO 01 PRELIMINARES CAPITULO 02 TECHOS CAPITULO 03 CIELO RASO CAPITULO 04 PISOS CAPITULO 05 PARTICIONES CAPITULO 06 PUERTAS CAPITULO 07 VENTANAS CAPITULO 08 OBRAS SANITARIAS CAPITULO 09 ELECTRICIDAD CAPITULO 10 SISTEMA DE VOZ Y DATOS CAPITULO 11 PINTURA CAPITULO 12 LIMPIEZA FINAL CAPITULO 13 ESPECIFICACIONES AMBIENTALES

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

122

CAPITULO 1: PRELIMINARES 1.1 Limpieza Inicial: El contratista deberá botar todo el material que resulte de la limpieza del área indicada en los planos o mostrado por el supervisor, así como los desechos que resulten de las actividades indicadas en los alcances de obras en un botadero autorizado por la Alcaldía. Durante el tiempo de la remodelación, El Contratista deberá mantener el área de trabajo libre de acumulaciones de material de desechos o basuras, así mismo deberá determinar un área específica para basurero dentro del proyecto. 1.2 Desinstalaciones: 1.2.1. Se desinstalaran las particiones existentes de plywood, puertas, ventanas, aire acondicionado, sistema eléctrico, Partición de vidrio, partición de machimbre. 1.2.2 Se demolerán paredes de 0.50 y 0.55 de altura. CAPITULO 2: TECHOS Y FASCIAS 1.-Disposiciones Generales Esta etapa comprende todos los trabajos relacionados con las estructuras de techo, así como las cubiertas, fascias y hojalatería. Toda mención hecha en estas especificaciones obliga al Contratista a suplir e instalar cada artículo, material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra especializada, equipo y complementarios necesarios para la terminación de la obra, así como garantizar la absoluta hermeticidad y durabilidad de todos los techos. Todo el trabajo de esta sección se protegerá contra golpes y perforaciones y deberá ser entregado limpio y libre de abolladuras, señas y cualquier otro defecto. Estructura metálica para techos El acero deberá cumplir con las especificaciones de la A.S.T.M. designación A-36 o sea de 36,000 psi de límite de fluencia, acero estructural para soldarse, excepto aquel acero que no sea para soldarse, el cual cubrirá las especificaciones de la A.S.T.M. designación AT-55T. Se podrán usar pernos si se indican en los planos. Los pernos con sus tuercas y arandelas serán de calidad aprobada por el Supervisor. Toda la estructura llegará pintada a la obra con 2 manos de pintura anticorrosiva a prueba de óxido. Se removerá la pintura de las superficies que deberán ser soldadas, en una distancia máxima en que por efecto de calentamiento se haya deteriorado. Después de la erección se debe repintar con el mismo tipo de pintura en las conexiones hechas en el sitio y en las secciones golpeadas y rayadas. Las superficies deberán estar secas cuando se aplique la pintura anticorrosiva según especificaciones del fabricante.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

123

Toda la soldadura incluyendo precauciones de seguridad; diseño de conexiones soldadas, electrodos, mano de obra e inspección, será de acuerdo con las normas aplicadas, determinadas por el Supervisor y al tenor de la última edición del A.W.S. y del A.I.S.C. El electrodo a usarse será de clase E 60 x A.W.S. para obras de acero estructural y clase E 70 x A.W.S. para barras con refuerzo de fluencia de 40,000 psi. Todos los métodos y electrodos de soldar a usarse deberán ser aprobados por el Supervisor. Las soldaduras defectuosas serán eliminadas completa o parcialmente de acuerdo a lo indicado por el Supervisor y serán soldadas nuevamente. Para cortar las láminas o perfiles de acero estructural, se hará uso ya sea en el taller o en el campo de oxicorte, aplicando esmeril posteriormente para dejar una superficie de corte libre de abolladuras, las que no se permitirán en la obra. Se aceptarán cortes cuando el caso lo amerite, con sierra de acero plata. El material deberá ser de la resistencia especificada en los planos, sin señales de óxido, deformaciones o añadiduras que afecten la homogeneidad del metal. Toda soldadura deberá ser correctamente ejecutada de acuerdo con los requerimientos de la American Welding Society (AWG), con las modificaciones requeridas por la American Institute of Steel Construction (AISC). No se tolerará soldadura excesiva, ni insuficiente. El Supervisor deberá constatar: la corriente y la longitud del arco, la velocidad del avance del arco en relación con el espesor de la plancha que sé solda, el tipo de junta y el diámetro del electrodo. Se aceptarán electrodos revestidos tipo AWS A51 E-60 para arco protegido o AWS A517 para arco sumergido a filete preparado sin chaflán, con ajuste de 1/32" y ajuste máximo de 1/16", siempre que se añada este último ancho de separación al tamaño requerido del cordón o filete. En general, toda soldadura a filete, mostrada en los planos o no, deberá ser precalificada por el Supervisor para que esté de acuerdo con las Normas AWS y AISC, siendo esta precalificación limitada a las obtenidas por los procedimientos de arco protegido y arco sumergido. Cualquier soldadura cuya longitud de filete no se encuentra especificada en los planos, se asumirá que tiene una longitud tal que desarrolle 1.25 veces la capacidad a la tracción de la sección de acero que une. Para soldaduras de 3 o más pasadas, la segunda pasada y las subsiguientes deberán depositarse en 2 cordones, uno al lado del otro. El número total de pasadas dependerá del operador, pero la longitud de junta soldada por hora será la misma. El Contratista deberá presentar al Dueño evidencia de la habilidad y competencia del personal de soldadores asignados a la obra. En las vigas metálicas de caja tubular rectangular y cuadrada, sus cabezas se deben taponear con lámina del mismo espesor de las vigas, dejando un orificio de 1/8" para drenaje, siendo la confección de las cajas con soldadura acordonada de 2" de longitud espaciadas centro a centro cada 12". Los sag rods y tensores tendrán que ser soldados y pintados de acuerdo las normas AWS y AISC de soldadura en varillas corrugadas. Toda la estructura finalizada, tendrá dos manos de pintura anticorrosivas y libres de abolladuras, rayaduras, y corrosiones visibles. La estructura en el edificio No.1 existente, se cepillara quitando todo el sarro y se reemplazaran las piezas que se encuentren en mal estado, se reforzara la soldadura y se aplicaran dos manos de pintura anticorrosiva.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

124

Toda la estructura finalizada, tendrá dos manos de pintura anticorrosivas y libres de abolladuras, rayaduras, y corrosiones visibles. Cubierta de techo según especificaciones técnicas 1 -Materiales: Suministrar e instalar láminas de zinc corrugado calibre 26, si el apoyo es estructura metálica se usaran tornillos golosos para metal de 1 1/2" de largo estándar para apoyo de cubiertas de zinc. Llevará además para el caso de estructuras metálicas arandelas tipo toiturac con empaque de neopreno que garantice la impermeabilización. 2. -Traslapes: En todos los casos los traslapes transversales serán de 2-1/2 ondas o 300 mm. El traslape longitudinal será de 0.20 m. correspondiendo a una pendiente del 25%, en caso que éstas sean menores, él traslape será de 0.30 m. En los traslapes transversales, cada lámina nueva traslapará por encima de la ya instalada y no se levantará el extremo de traslape transversal de la lámina instalada para insertar por debajo la nueva. 3. -El Contratista suplirá los materiales, mano de obra y accesorios para la instalación, en caso que la lámina estén falladas, o los obreros hayan abierto hoyos en sitios inadecuados, éstas serán cambiadas por cuenta del Contratista. No se permitirán láminas oxidadas ni con calibres inferiores al 26. CAPITULO 3: CIELO RASO DE GYPSUM REGULAR Y MR 3.1. Se construirá el cielo raso de gypsum regular de ½” en los lugares indicados en la planta arquitectónica de cielo reflejado, la estructura metálica serán perfiles de 3 5/8” y canales de 1 5/8”, se fijaran con tornillos gypsum de 1 ¼” punta de broca y en el perímetro llevaran fijaciones con clavos de impacto de 1”. Toda la estructura ira a nivel y a escuadra. El color será blanco látex mate dotada de agents BI NEUTRALIZANTE (BNA) Color blanco El forro será de gypsum regular de ½” fijado con tornillos gypsum de 1 1/4” punta de broca. En las sisas se pondrá cinta de fibra de vidrio de 2” y se aplicará la masilla gypsum hasta lograr un acabado CAPITULO 4: PISOS 4.1. Se suministrara piso de cemento similar al existente. Disposiciones Generales Toda mención hecha en estas especificaciones o indicada en los planos obliga al Contratista a suplir e instalar cada artículo, material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y a suplir toda la mano de obra, equipo y complementarios necesarios para la terminación de la obra. El Contratista deberá someter al Supervisor para su debida aprobación, las muestras de cada uno de los materiales a usarse, con el objetivo de corroborar la calidad y fabricación de los mismos. Conformación manual

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

125

Este artículo comprende la preparación del terreno para que quede listo para la construcción del piso, la conformación se hará dejando el terreno llano, cortando toda protuberancia, y compactando hasta dejar el suelo listo para construir el piso. La compactación consistirá en aplicar mecánicamente golpes con una masa de concreto de aproximadamente 30 libras de peso, dándole golpes desde una altura de 0.50 m de alto, humedeciendo el suelo a compactar. En caso de compactar con equipo mecánico, habrá que dar los golpes como lo indican las especificaciones del fabricante. El suelo tendrá que quedar compactado al 96% Proctor en ambos casos. Cascote de 2500 psi para piso. El cascote consiste en una retorta de concreto de simple de 2500 psi de 5 cm. de espesor (2"). La relación de materiales a usarse debe cumplir la siguiente proporción 1: 2.5: 5 (cemento-arena-piedra triturada). La preparación del concreto se hará a través de medios mecánicos o manuales. La mezcla deberá ser satisfactoriamente plástica y laborable durante el proceso de colado. Se usaran líneas maestras a fin de asegurar el nivel especificado en los planos. El cascote será arenillado para dar la correcta nivelación y curado durante un periodo de siete (7) días, antes de colocar las baldosas o ladrillos. CAPITULO 5: PARTICIONES 5.1. Se construirán esqueleto de perfiles galvanizados de 3” 3/8”. Para las particiones las piezas que se colocaran acostada se fijara con clavos fulminantes RANSET o equivalente estos deberán fijarse en las uniones de las piezas de cerámicas para evitar causar daños. Los verticales espaciados a cada 61 cm se reforzaran con horizontales a cada 61 cm, formando un entramado de 61 x61 cm. Todos estos unidos por tornillos mosquitos de Ø 3/8”, en la parte superior el esqueleto se colocara siguiendo la estructura de techo reforzada a la misma. En los lugares en donde amerite colocar apagadores o tomacorrientes se les reforzará con un marco de perfilería metálica. Al concluir el esqueletado se forraran ambas caras con láminas de panel permeable de ½”, utilizando tornillos apropiados de 11/4” punta broca. En las uniones entre láminas se colocará cinta de fibra de vidrio y en esquinas deberán colocárseles unas piezas llamadas esquineras fijadas sobre las láminas. En los casos de boquetes de ventanas en la parte horizontal superior e inferior se reforzara con piezas de madera de 1” x 3” yen puertas deberá reforzarse con cuartones de 1.5” x 3” en ambos lados verticales, el costo de la madera deberá ser incluido en el costo del metro cuadrado de particiones. Enchape con madera: se procederá a enchapar el panel en ambas caras con madera de 2” x ¾” a cada 0.10 m, la madera debe estar curada y bien cepillada con acabado color natural. CAPITULO 6: PUERTAS 6.1. Puerta de una hoja con marco de aluminio anodizado y vidrio claro de 5 mm.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

126

Cubre el suministro, la instalación y todos los accesorios necesarios para las puertas. Los vidrios necesarios y todos aquellos artículos, métodos o procesos necesarios para asegurar y garantizar la completa hermeticidad de los edificios. Todos los materiales a usarse en estas instalaciones serán de primera calidad y la mano de obra será especializada. Esta sección incluye todo lo necesario para una instalación completa tales como empaques, accesorios, cerraduras, etc. para su correcto funcionamiento. El aluminio deberá ser formado con todos sus perfiles perfectos y en todos los casos deberán estar dentro de las tolerancias comerciales permitidas, y deberán estar libres de todo defecto que pueda afectar la resistencia, durabilidad o apariencia de las mismas. Todas las superficies expuestas de aluminio deberán de ser unidas y acabadas con un tratamiento anódico, color aprobado por la supervisión del dueño. El aluminio será aleación y temple 6063-T5 con una resistencia a la tensión de 27000 psi. de acuerdo a las normas y calidades de ALUMINUN COMPANY OF AMERICAN (ALCOA) y del AMERICAN ALUMINUN 60 ASSOCIATTION, con un espesor mínimo de 0.064". El acabado de todo el aluminio será MILL-FINISH o similar aprobado por el Supervisor. Pistola de enmasillar, deberá de someterse la muestra para su aprobación. Se suministraran empaques de vinilo para asegurar una hermeticidad apropiada contra el agua y el polvo. Después de su instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. Al completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie del aluminio usando métodos que sean recomendados por el fabricante y aprobados por El Supervisor en tal forma que el aluminio no sufra ningún daño o deterioro de la limpieza. La limpieza en general debe llevarse a cabo usando detergente y agua. 6.2. Puertas de madera solida: Calidad de los materiales Madera completamente secada al horno: Para la carpintería de taller toda la madera preciosa será del tipo cedro real, caoba o pochote de primera calidad, o cualquier otra madera conforme las indicaciones, y serán maderas de tipo fino, denso, propio para trabajos de acabados, debiendo El Contratista someter dos o más clases para la aprobación del Supervisor. Las puertas y los marcos serán conforme los planos o conforme las alternativas correspondientes, también indicadas claramente en dichos planos. Todas las puertas de madera deben de tener un acabado final de primera calidad el cual debe ser aprobado por la supervisión de lo contrario no se recibirá. Y el contratista está en la obligación de corregir los defectos y los gastos correrán por cuenta de la empresa constructora, sin perjuicio del dueño. Medidas en la obra

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

127

El Contratista tomará en la obra todas las medidas para la carpintería de taller, de manera que el trabajo se ajuste exactamente al ambiente que ha de recibirse. Como sugerencia se le pide al Contratista deje siempre el boquete 8 cm. más ancho que la puerta para el tallado del marco. El Contratista hará todo corte, ajuste, amarre y construcción del trabajo en la obra para ajustarse a las condiciones del edificio y al trabajo de otros. El Contratista someterá al Supervisor planos de taller con detalles a tamaño natural de los elementos más importantes de cada una de las puertas para su debida aprobación, estos planos serán completos con sus medidas. Marcos de puertas El contratista está en la obligación suministrar todos los marcos de acuerdo a las necesidades y calidad requeridas en estos planos, además de revisar todas las medidas antes de dar a hacer las puertas. Todos los marcos para las puertas deberán ser según se les pida en estos documentos y alcances de obras verificando antes las medidas. La madera a utilizar deberá ser Cedro Real, Pochote o Caoba de primera calidad secada perfectamente al horno con una humedad no mayor del 12 % y tratada industrialmente contra el comején y otros insectos con repelentes resistentes a la humedad. Los marcos de puertas deberán ser de 4.0 x 10 cm. (1 ½” x 4”) de sección como mínimo. La ceja deberá tener 1 cm. x 4 cm. Los marcos serán entregados desarmados en tres piezas, dos piezas de 2.20 mt como mínimo y otra de 1.10 mt mínimo para dintel. No se permitirá el empotre del marco en la cerámica del piso. Todos los marcos y puertas se colocarán a plomo, a escuadra, a nivel y a su línea asegurándose a la pared por medio de tornillos de 4” x 10 mm tapados luego por tarugos de la misma madera de marco. Herrajes Todos los artículos de cerrajería llegarán a la obra debidamente empacados y protegidos contra cualquier daño de corrosión, manchas y deberán llevar en sus respectivas cajas la identificación exacta para que se pueda constatar su marca y funcionamiento. Las bisagras serán desarmables de 4 ½” x 4” marca Boomer o similar Cod. BT-5000-450652, acopladas al marco con tornillos gypsum punta de broca de 1 ¼”. Las haladeras de acero inoxidable Marca IVES o similar Cod. 8302-6 US32D, cuando la puerta lo requiera. En todos los casos, las puertas llevaran topes de puerta marca IVES o similar Cod. FS 436, sean estos de pared o de piso. Y en los casos que se requiera un cierra puerta Marca Dor-O-Matic SC-61689. Puerta de madera sólida sencilla Se refiere a toda puerta con marco de madera forrada con madera sólida, confeccionada con tableros en ambas caras. Toda la madera utilizada en la construcción será de cedro o similar aprobada por el supervisor, será de primera calidad y de 1 ¼” de espesor por 2” de ancho a excepción de las piezas centrales horizontales cuyo ancho es de 5”.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

128

Todas las piezas internas de las puertas deberán ser cepilladas en ambas caras para asegurar perfectamente la unión con el engomado. Las caras serán de tablilla de cedro o similar aprobada, de 8 tableros ambas caras. La madera debe estar libre de polilla o cualquier defecto y no debe contener nudos o deformaciones. . A la puerta le debe quedar entre la parte inferior y el piso un huelgo o luz de ¼" como máximo. Las dimensiones específicas están indicadas en los planos. Todos los clavos o tornillos serán hundidos y los tornillos tapados con tarugos del mismo tipo de madera de la puerta. Todo el acabado de la carpintería en puertas debe ser ejecutado en el taller y llevado a la obra en perfectas condiciones. Cuando por cualquier razón sea necesario hacer un acabado en la obra, deberá hacerse tomando las debidas precauciones para no ensuciar o manchar superficies aledañas. Todo el trabajo será limpiado, retocado y pulido después de haber sido instalado, lijado completamente a mano y estará libre de manchas, marcas o granos levantados antes de aplicarle el acabado. Se pondrá especial atención al acabado de la puerta, el cual tendrá que ser totalmente liso al tacto. El acabado será a base de dos manos de sellador para madera de la línea Madetec Cerradura El contratista deberá suplir las cerraduras de las puertas internas las cuales serán iguales o similares a los fabricados por STANLEY HARDWARE color natural o similar aprobados. Los servicios sanitarios se instalaran cerradura de llave botón Marca Falcón Modelo Avalon Serie T-311-626 similar o superior. En las puertas externas se instalarán cerraduras de la mejor calidad, tipo parche, con haladera de 6” y de doble acción de marca reconocida iguales similares a los fabricados por STANLEY HARDWARE deben ser instaladas conforme a las especificaciones del fabricante y aprobada por el supervisor. Todos los cilindros de las cerraduras deberán ser debidamente amaestrados y conteniendo las siguientes llaves: 1.-Llaves permanentes: El Contratista deberá suplir 3 copias de cada llave. Todas las llaves deberán ser entregadas al Supervisor directamente por el Contratista una vez probadas las cerraduras instaladas. 2.-Sistema de llaves: Cada llave deberá mostrar el número de la puerta a que pertenece y dicho número deberá estar también en la cerradura correspondiente. Cada cerradura traerá como complemento su correspondiente accesorio hembra para la puerta. Estos accesorios deberán tener la longitud adecuada para proteger los marcos de las puertas y no proyectarán más de 1/8" más allá del marco mismo. CAPITULO 7: VENTANAS 7.1 Ventanas de aluminio anodizado color natural y vidrio solar bronce para atención al público. Disposiciones Generales Esta sección cubre el suministro, la instalación y todos los accesorios necesarios para las ventanas del area. Los vidrios necesarios y todos aquellos artículos, métodos o procesos necesarios para asegurar y garantizar la completa hermeticidad de los edificios.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

129

Toda mención hecha en estas especificaciones o indicación hecha en los planos, obliga al Contratista a suplir e instalar cada artículo material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y accesorios complementarios para la terminación de la obra. Las ventanas se instalarán a escuadra, a plomo, y alineadas en sus correspondientes boquetes, debiendo quedar muy bien ajustadas a éstos. En caso contrario, correrá por cuenta del Contratista su debida reparación, para que la actividad quede a entera satisfacción del Supervisor. Todo el aluminio se entregará limpio, libre de golpes, suciedad, sarro, señas y cualquier otro defecto. El trabajo incluye todas las ventanas de aluminio y vidrio indicadas en los planos incluyendo además de los marcos y todos sus accesorios, la instalación de los artículos que sean necesarios para su correcto funcionamiento. El aluminio deberá ser formado con todos sus perfiles perfectos y en todos los casos deberán estar dentro de las tolerancias comerciales permitidas para extrusiones de aluminio, y deberán estar libre de todo defecto que pueda afectar la resistencia, durabilidad o apariencia de las mismas. Todas las superficies expuestas de aluminio deberán de ser unidas y acabadas con un tratamiento anódico. Materiales El aluminio será aleación y temple 6063-T5 con una resistencia a la tensión de 27000 psi. de acuerdo a las normas y calidades de ALUMINUN COMPANY OF AMERICAN (ALCOA) y del AMERICAN ALUMINUN ASSOCIATTION, con un espesor mínimo de 0.064". El acabado de todo el aluminio será MILL-FINISH o similar aprobado por el Supervisor. Se suministraran empaques de vinilo para asegurar una hermeticidad apropiada contra el agua y el polvo. Se podrán usar también sellos de silicón transparente para evitar filtraciones. Instalación Todos los materiales deberán ser instalados por mecánicos expertos en este tipo de trabajo y de acuerdo con las recomendaciones del fabricante y las instrucciones del Supervisor. Todos los materiales deberán ser colocados en las localizaciones adecuadas con perfecta verticalidad, a escuadra y a nivel. Ventanas de aluminio y vidrio corredizas estilo francesa Se fabricaran ventanas de aluminio anodizado color natural, de 0.90 m de alto, en donde 0.30 metros serán de vidrio corredizo en ambas direcciones y 0.60m vidrio fijo, el vidrio a usar será solar bronce de 5 mm. Las dimensiones de las ventanas y sus ubicaciones están definidas en su totalidad en los planos. Los rieles a utilizar deberán contener al menos de dos balineras plásticas de 1cm de diámetro, estos rieles serán fijados a la estructura de aluminio según procedimientos del fabricante.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

130

Después de la debida instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. Después de completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie del aluminio usando métodos que sean recomendados por el fabricante y aprobados por El Supervisor en tal forma que el aluminio no sufra ningún daño o deterioro de la limpieza. La limpieza en general debe llevarse a cabo usando detergente y agua. CAPITULO 8: OBRAS SANITARIAS -Disposiciones Generales La intención de estas especificaciones es que todos y cada uno de los elementos del sistema, cuando sean entregados estén listos para operar satisfactoriamente y eficientemente, siendo el Contratista el único responsable de este resultado. Esta sección incluye el suministro de todos los materiales, accesorios, equipos, mano de obra y provisiones necesarias para efectuar las instalaciones completas de los sistemas de red principal de abastecimiento de agua potable y alcantarillado sanitario, respetando estas especificaciones técnicas o como lo indique el Supervisor, tanto en calidad y marca de los materiales. El Contratista será el responsable por roturas o daños que resultaren en el sistema por el mal empleo de materiales, equipos, accesorios, violación de las especificaciones presentes, o por no regirse por los planos y correrá por su cuenta cualquier gasto extra que fuese necesario hacer para la perfecta instalación de dicho sistema. Toda mención hecha en estas especificaciones o indicación en los planos, obliga al Contratista a suplir e instalar cada artículo, material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y complementarios necesarios para la terminación de la obra. Todos los sistemas mencionados en este capítulo, deberán o deben cumplir con las normas establecidas por el Ministerio de Construcción e Infraestructuras (MTI) y de acuerdo con los requerimientos del instituto Nicaragüense de Acueductos y Alcantarillado del INAA. Con respecto a la calidad de los materiales, procesos, métodos, acabados, nomenclatura y uso correcto de tuberías, accesorios y equipos, nos regiremos por las normas y estándares de la American Water Works Asociation (AWWA) y la American Society for Testing and Materials (ASTM) de los E.E.U.U., como los requerimientos mínimos aceptables en la obra. 2.-Obras Civiles Las obras civiles se refieren a los zanjeos y canalizaciones que se tienen que efectuar en la obra, para soterrar las tuberías, así como para empotrar en las paredes o muros o en porciones y en los muebles todas las tuberías que conducen el agua potable o evacuen las aguas servidas. Las zanjas para soterrar las tuberías de agua potable y aguas servidas, se harán de acuerdo a la ubicación que indiquen los planos. En caso de que éstas se intercepten, la tubería para agua potable se

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

131

instalará a 0.30 m por encima de la tubería para aguas servidas, en caso que esta distancia sea menor, se protegerá la tubería con una losa de concreto de 0.10 m. Las zanjas para agua potable, deberán quedar separadas de las paredes de la infraestructura a no menos de 0.30 m, y a una profundidad constante de 0.50 m y un ancho de 0.40 m. No se permitirán zanjas abiertas por periodos de tres días antes de la colocación de los tubos y las zanjas serán rellenadas dentro de 24 horas después que la tubería haya sido aprobada y aceptada por el Supervisor. Las zanjas para aguas servidas, deberán quedar separadas de las paredes de la infraestructura a no menos de 0.40 m, y tendrán la pendiente será del 1% o el 2% como se indique en los planos, partiendo de las profundidades que se requieran en los inodoros y de 0.30 m en los lavamanos, siguiendo con la pendiente indicada para llegar a las cajas de registro con las profundidades que sean requeridas por las distancias. Para el caso de empotramiento en paredes de ambas tuberías, se harán las canalizaciones correspondientes cuando la obra lo requiera, debiendo estar la profundidad de la canalización hasta la mitad del espesor de la pared. No se permitirá que las tuberías de agua potable se intercepten con las de aguas servidas. Una vez colocadas y probadas las tuberías con sus correspondientes pruebas de presión y de infiltración se permitirá rellenar y compactar las zanjas. Las tuberías de aguas servidas se colocarán en un lecho de material arenoso que tendrá 10 cm. de espesor. El resto del relleno será hecho con material de excavación de la misma zanja, siempre que no sea arcilloso. En caso contrario se usará material selecto. El relleno será colocado y apisonado en capas que no excedan 10 centímetros. 3.-Tuberías de PVC para agua potable y aguas sanitarias Las tuberías para drenaje sanitario serán de 4” y 2” de PVC SDR 32.5, con accesorios sanitarios de campana para uniones con cemento solvente (pega PVC gris). Los cambios de dirección se efectuarán con yee 45 Grados, tee sanitaria y codo de 45 grados. Las tuberías de agua potable Ø 1" y mayores, serán de PVC SDR 26, conforme ASTM D2241 en su edición más reciente, en tanto que las Ø 3/4" serán de PVC SDR 17 y las de Ø ½” SDR 13.5. Los accesorios de PVC serán cédula 41 y deberán cumplir con las normas ASTM-D2466-69. Los accesorios de empaque de goma deberán cumplir la especificación ASTM D-3212 y estar capacitados para acoplarse con las tuberías, de acuerdo al sistema de unión seleccionado. El pegamento a suministrarse debe cumplir con la Norma D-2564, la cual rige las Especificaciones para el Cemento Solvente. Esta es una solución de PVC clase 12454-B. Todo material especificado como similar aprobado, significa que es aceptado por el Supervisor del Dueño como producto igual e idéntico al especificado. El Contratista deberá someter las características técnicas para su debida aprobación. Todo material que no esté de acuerdo a estas especificaciones puede ser rechazado antes o después de la instalación. Todo equipo o material defectuoso o dañado durante su instalación o prueba, será reemplazado a entera satisfacción del Supervisor, sin costos adicionales para el Dueño. Todas las partidas de materiales y

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

132

equipos requeridos tendrán que ser aprobadas por el Supervisor y deberán ser sometidos a su análisis treinta (30) días a más tardar después de la adjudicación del respectivo Contrato. Para la aprobación de los materiales se requieran 3 copias de dibujos del material e información técnica o de los catálogos del fabricante y su literatura técnica descriptiva de las condiciones de funcionamiento y método de fabricación. Toda la mano de obra será realizada de acuerdo a las mejores normas de esta etapa de la obra, empleando el Contratista personal especializado bajo la dirección de un Ingeniero Residente, competente y capacitado para el grado de dificultad de la obra. Las tuberías no serán cubiertas sin antes haber sido revisadas por el Supervisor. Cualquier cambio en la colocación, el alineamiento de las tuberías deberá ser incorporado con anotaciones en los planos. Tales cambios sólo podrán ser efectivos con la anuencia del Supervisor. Accesorios en general como Tee, Reductores, Codos, Tapones, Válvulas, etc., serán afianzados por medio de anclajes y bloques de reacción, a fin de impedir su desplazamiento bajo la presión del agua. Estos bloques son de concreto y deben extenderse hasta el suelo virgen de la pared de la zanja y opuesto a la dirección de empuje. Antes de dejar el trabajo al final del día, o por paros debido a lluvias u otras circunstancias, se tendrá cuidado de proteger y cerrar con barricadas y/o señales de peligro, las aberturas y terminales de los tubos que no hayan sido tapados, y cualquier material extraño que se encuentre deberá ser removido por cuenta de El Contratista. Salidas Sanitarias Toda mención hecha en estas especificaciones o indicación en los planos, obliga al Contratista a suplir e instalar cada artículo, material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y complementarios necesarios para la terminación de la obra. Para las salidas sanitarias de los lavamanos, panas patries, duchas o lavanderos, es necesario la instalación de las trampas con llave de registro tipo sifón Ø 2” que nos asegure que los insectos o malos olores propios de los sistemas de aguas servidas, no lleguen al exterior del ambiente donde éstos estén ubicados. Se instalara también una tubería adicional de 1 ½” para ventilación para cada aparato que pase 20 cm. el nivel de techo terminando en una Tee, cerciorándonos de colocar un sello asfáltico con el fin de evitar filtraciones. Para el caso de las salidas de inodoros, se tendrá que colocar un flanger PVC bajo el empaque de cera, se tendrá que usar silicona entre el piso y la base perimetral de la taza, no se fijara con cemento, se le colocaran los tornillos al cuello de la brida PVC-DW. Aparatos y Accesorios Sanitarios Los aparatos sanitarios se refieren a todos los aparatos que van conectados en las terminales de las instalaciones sanitarias. La intención de estas especificaciones es que todos y cada uno de los elementos del sistema, cuando sean entregados estén listos para operar satisfactoria y eficientemente, siendo el contratista el único responsable de este resultado. El contratista deberá suministrar e instalar los aparatos

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

133

sanitarios que se indican en los planos y que serán a entera satisfacción del supervisor. El contratista será el responsable por roturas o daños que resultaren por el mal empleo de materiales, equipos, accesorios, la violación de estas especificaciones, o por no regirse con los planos y correrá por su cuenta cualquier gasto extra, que fuese necesario hacer para la perfecta instalación del sistema. Las piezas serán de la mejor calidad en su clase, libre de defectos, debiendo satisfacer en cuanto a diseño, vitrificación, absorción, ausencia de deformación, decoloración y funcionamiento, las normas American Nacional Standard ANSI A112.192 para loza vitrificada de primera calidad. Modelo y tipo de aparatos sanitarios a ser instalados en c/u de las unidades según plano Arquitectónico: Inodoro modelo económico color Beige, Portarrollos Serán de acero inoxidable Marca Bobrick modelo B-685 o similar aprobado por Supervisión, se instalaran a 1.00 m sobre el nivel de piso terminado (s.n.p.t.) de acuerdo a planos, Jaboneras: serán de acero inoxidable Marca Bobrick modelo B-680 o similar aprobada por Supervisión, se instalaran a 1.10 m (s.n.p.t). De acuerdo a planos. , Toallero Niquelada, Espejo con cantos biselados Lavamanos: Modelo económico color beige. Contara con su respectiva llave de pase angular cromada Ø ½" a 3/8" con su correspondiente manguera flexible para la alimentación del agua, todo de la mejor calidad a satisfacción del Supervisor. CAPITULO 9: ELECTRICIDAD EL Contratista se deberá de apegar y respetar el diseño eléctrico, no puede haber ningún cambio si no es aprobado por el supervisor de obras 9.1CANALIZACION Y ACCESORIOS Canalizaciones Todos los alambres eléctricos serán instalados en tubería conduit PVC, con excepción de aquellos que en los planos, y en estas especificaciones se indique lo contrario. Los tubos deberán ser de diámetro necesario para acomodar los conductores a menos que en los planos o especificaciones se indique lo contrario. Ningún tubo conduit tendrá un diámetro menor a Ø ½". Todos los accesorios y/o tubería a empotrase en concreto deberá ser colocada ante de la llena. La canalización que va entre el cielo y el techo deberá ir soportada o fijada a la estructura metálica del techo mediante bridas de ½” o ¾” según el diámetro del tubo a instalar y a una distancia no mayor de 2 m. La tubería de ½” deberá contener no más de 1 circuitos con tres hilos de alambre # 12, y la tubería de ¾” no más de un circuitos con tres hilos de alambre # 10. Toda tubería conduit dañada durante la instalación deberá ser removida de la construcción y repuesta con una nueva. Los extremos de los conduit deberán ser escoriados para evitar bordes cortantes.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

134

El Contratista instalara todas las cajas y accesorios. Estos serán del tamaño y tipo adecuado para contener el número de conductores que entren o pasen por ellas, las perforaciones que no se usen en las cajas y accesorios deberán taparse. No se permitirán cajas de salidas circulares. Todas las cajas y accesorios serán de acero galvanizado, pudiendo ser octogonales, cuadradas o rectangulares. Las cajas de salida para las unidades de alumbrado a instalarse serán de 4”x4” cuadradas u octagonales, con su respectiva tapa ciega. Todas las cajas de salida tendrán por lo menos 1½” de profundidad debiéndose sin embargo, instalarse cajas de mayor profundidad cuando así lo requiera el diámetro del conduit al que está conectado el artefacto que se instalara en la caja, o al número de conductores que tengan que colocarse dentro de la misma. Todas las cajas de salida para tomacorrientes serán de 4”x4”x 1 1/2” y deberán estar provistas con tapas de repello con un levantamiento no menos de ¼”. En casos especiales y sólo cuando la construcción no lo permita, se permitirán cajas menores con la aprobación del Supervisor. Las tapas de repello en general, se colocaran en sentido tal, que permitan la instalación de los tomacorrientes en posición vertical. 77 Todas las cajas de salida para los apagadores serán de 2”x4”x 1 1/2”. Dichas cajas se colocaran en sentido tal, que permitan la instalación de los apagadores en posición vertical. Cuando dos o más apagadores tengan que instalarse en un solo lugar, se deberán agrupar, colocándose en cajas de una sola pieza y deberán cubrirse con una sola placa. Los apagadores se instalaran de tal forma que no se encuentre a menos de 10 cm. de esquinas, marcos de puertas y otros acabados. En caso de presentarse dudas es obligación del Contratista consultar al Supervisor. No se permitirán corridas diagonales del conduit, ni más de 3 curvas de 90° o su equivalente en un tendido de tubo entre 2 salidas o paneles o bien entre una salida y un panel. Cuando sea necesario instalar cajas de registro, éstas deberán colocarse en lugares accesibles pero no visibles, sin dañar el acabado del edificio. Cuando sea inevitable colocar en lugares visibles, se deberá discutir previamente con el Supervisor para obtener su aprobación. Las conexiones desde la caja de registro hasta la lámpara en el cielo falso, deben ser efectuadas utilizando canalización flexible tipo Bx de 3/8”. Todos los tubos conduit deberán ser espaciados, el uno del otro con una distancia no menor de 0.20 m centro a centro y lo más posible al llegar a los paneles o cajas de registros. Los tubos conduit que corren paralelo a las vigas o columnas deberán ser instalados a una distancia no menor de 0.30 m de los elementos de soporte. Alambrados Todos los alambres para los circuitos derivados deberán ser iguales a los indicados en los planos Todas las conexiones en las cajas de registro se harán por medio de wire nuts del número que corresponda según el cable que se use. Para la identificación de los conductores en los circuitos se usarán los mismos colores de las diferentes fases y se conservará un color uniforme en todo la construcción, todo de conformidad a lo siguiente:

Fase 1 Negro

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

135

Fase 2 Rojo Fase 3 Azul Neutro Blanco Tierra Verde

Para los alimentadores para centro de carga y acometidas se podrá usar de un mismo color pero las terminales serán recubiertas con cinta adhesiva plástica de los colores requeridos por el código establecido anteriormente, para su debida identificación en el panel. De acuerdo normas de colores del CIEN, y NEC 2005. No se permitirá ningún empalme de alambre dentro de las tuberías. Las líneas serán continuas de caja a caja. En caso se constate un empalme dentro del tubo, el inspector podrá a su elección exigir la extracción parcial o total de todos los conductores del edificio, todo por cuenta del Contratista Lámparas, Tomas y Apagadores Se instalarán luminarias en cielo falso, se colocará una caja de registro fijada a la canalización y se realizara el cableado dentro de la lámpara por medio de un conduit flexible tipo Bx. El tipo de luminarias y su localización aproximada, están indicadas en los planos arquitectónicos con mayor precisión. En caso de discrepancia, el Contratista deberá consultar con el Supervisor, quien seleccionará el sitio correcto sin costo adicional para el Dueño. Dichos tipos son los que aparecen en planos y alcances. En general se utilizarán luminarias de 2" x 4" de 3 x 32 W, fluorescentes empotradas en cielo falso. Toda lámpara usada durante la construcción deberá ser cambiada por nuevas antes de la aceptación final de la obra. Prevéanse todos los accesorios para lograr un montaje adecuado, incluyendo todos los errajes requeridos por los diferentes tipos de construcción del cielo. Todas las luminarias fluorescentes colocadas en cielo falso, deberán soportarse adicionalmente desde la estructura, utilizando alambre galvanizado calibre 16 AWG, desde no menos 3 puntos. Cuando sea posible, también se usarán grapas especiales para movimientos sísmicos. Como regla general, las salidas serán instaladas a las alturas siguientes: 1. Apagadores de 1.10 m de NPT. 2. Tomacorrientes de pared a 0.40 m de NPT. 3. Panel central y secundario a 1.70 m de NPT. Se entiende que todas estas medidas serán tomadas entre el nivel del piso terminado (NPT) y el centro de la caja de salida. En caso de conflictos se deberá consultar al Supervisor para determinar la ubicación definitiva. Todos los apagadores se conectarán en forma tal, que cuando la palanca se encuentre en la posición superior, el circuito esté abierto. Los apagadores deberán conectarse a los circuitos en tal forma que nunca se interrumpa el conductor neutro, es decir, siempre se deberá interrumpir la línea viva. El Contratista suministrará e instalará todos los tomacorrientes en las cajas de salida en los lugares

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

136

indicados tanto en los planos como en los alcances. Ellos serán del tipo doble contacto, polarizado para 20 A, 125 V. Paneles e interruptores Los paneles eléctricos serán metálico del tipo gabinete Nema 1 tipo F (empotrable) con interruptores detallados en programación de paneles. Deberá ser del tipo Monofásico de 12 espacios, 120/240 V marca Cuttler Hammer o similar, con barra de 125 amp. Con bornera de neutro y bornera de tierra. Deberá constar con la certificación UL y la norma del NEC 373-8 última versión. El gabinete deberá ser completamente de acero, con puerta y cerradura de llave, se incluirá un directorio de identificación de circuitos. El directorio del panel deberá ser escrito a máquina, colocado en el anverso de la puerta y cubierta con un plástico protector. Los interruptores serán del tipo termo magnético y de capacidad interruptiva no menor de 10 KA para los interruptores de iluminación y tomacorriente, de 20 KA o mayores para paneles generales y secundarios. El panel se instalará en el lugar que se indica en los planos. Se instalara 2 tubos de PVC Ø 1" adicionales, terminados en cajas de 4"x4" sobre el cielo para futuros usos. Los interruptores disyuntores serán conectados a las barras debiendo quedar toda la carga en balance. Unidad de Aire Acondicionado de 24,000 BTU: Se usara aire acondicionado que tenga filtros con fibra de carbón electrostático el cual tendrá que atrapar las partículas de polvo y smoke más pequeñas y evitar así reacciones alérgicas de las personas que ocuparían los ambientes. Estos filtros eliminan tanto malos olores como el amonio. Tienen que tener un sistema de auto inicio, el cual evita que la memoria se desconfigure cuando el fluido eléctrico falla. El compresor tiene que ser de la más alta eficiencia, de esta forma contribuyendo al ahorro de energía. Los abanicos tienen que ser rotatorios, esto ayuda a redistribuir el flujo de aire en todo el ambiente. Las velocidades de esta unidad tienen que ser ajustables. Como disposición especial se tiene que tomar en cuenta que la condensadora de la maquina estará en el techo, tendremos que hacerle una cuna de angulares de 1”x1”x1/8” de forma que la misma este siempre a un ángulo de 0º. Al hacer el paso de la corriente y la salida de agua condensada, se tendrá que tomar en cuenta la estética y el mejor lugar para el pase de estas tuberías. La eficiencia de los aires acondicionados a utilizar será de 10 SER. PRUEBAS Y AJUSTES Sin costo adicional para el Dueño, el Contratista efectuará pruebas y ensayos de la instalación. Una prueba de la instalación completa se efectuará en cada uno de los equipos conectados y operando, a fin de demostrar la buena operación de los diferentes sistemas. El Contratista notificará al Supervisor con tres días de anticipación la fecha en que se propone probar todos o cualquier parte de los diferentes sistemas. El personal tendrá la habilidad y competencia para efectuar la prueba.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

137

CAPITULO 10: RED DE VOZ Y DATOS La descripción de las especificaciones técnicas contenidas en esta sección, corresponde a los elementos básicos de la red de voz y datos que debe instalarse en las VUI, por tanto el contratista tiene la responsabilidad de adicionar cualquier elemento que sea requerido para el buen funcionamiento de la red.

MATERIALES A IMPLEMENTAR:

• WALLMOUNTH BREAKET DE 7U MARCA NETSYS • PATCH PANEL CAT7A 24 PUERTOS NET • SWITCH 17 PUERTOS GIGABIT TL-SG1017D TP-LINK - Existente • METRO DE CABLE CAT 7 • METRO DE CABLE UTP CAT 5E COLOR GRIS NETSYS • CAJA DE MONTAJE SUPERFICIAL 2X4 • FACE PLATE DE 2 PUERTO MARCA NETSYS • JACK RJ45 CAT 7A AZUL NETSYS • JACK RJ45 CAT 5E COLOR ROJO MARCA NETSYS • CANALETAS DE PARED PARA 4 CABLES • CANALETAS DE PISO PARA 4 CABLES • TUBOS PVC DE 1/2 PULGADA • CAJA DE DISTRIBUCION DE METAL 7 ENTRADAS • TAPA PARA CAJA DE DISTRIBUCION CIEGA • UNIONES PARA TUBO PVC DE 1/2 PULGADA • CODO PARA TUBO PVC DE 1/2 PULGADA • UNION PARA CANALETA DE PARED DE 4 CABLES • UNION PARA CANALETA DE PISO PARA 4 CABLES

DETALLE DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA RED:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

138

TIPO DE ESTRUCTURA

TIPO DE COMUNICACIÓN

DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

Sistema de Soporte

Red de datos y voz

Soporte de pared Soportes de pared para paneles de conexión de red, de 4 unidades de rack (4RU) (Wall Mount Brackets for Patch Panels).

Sistema de Canalización.

Red de datos y voz.

Ductos de PVC Perfil standard, especificado deberá de ser ductos con ancho de 75 mm. La base de los ductos deberá de presentar una doble perforación que permite la fijación a soportes de PVC y soportes metálicos, con todos sus accesorios (Tornillo PVC, Charola PVC, Curva horizontal 90º, Perfil U, Bisagras, Tabique de separación, Unión de tramos, Tapa de tramo recto, Tapa final, Ángulos para Derivación T, entre otros).

Cableado Red de Datos Cables de Red UTP, cat. 7A

Cables de la red de datos UTP, deberán cumplir con las normas ANSI/TIA/EIA-578-B.2-10, 24 AWG, Categoría 7A, color blanco el cable deberá estar conformado por 4 pares de conductores sólidos de sección circular constante de cobre, con aislamiento de Polietileno de alta densidad en colores según el código Munsell para la identificación de pares y conductores, cada par consistente en dos alambres trenzados de forma helicoidal, igual que una molécula de ADN.

Cableado Red de voz Cable de Telefonía

Cableado de Red de telefonía, para los sistemas análogos y digitales cat. 5e. Cables de sistema telefónico, entre el distribuidor principal y los abonados, deberán cumplir la norma ANSI/EIA/TIA Cabling Standard 578-A/B, 24 AWG, Categoría 5e, color gris.

Bajantes y terminales de conexión

Red de datos y voz.

Canaletas y Tomas

Canaletas Superficiales (tomas o Faceplate) y su canalización deberá de contar con todos los materiales y accesorios que garanticen su correcta instalación y aseguren la estética debida. El color de bajantes, terminales y accesorios deberá ser aprobado previamente por el Dueño.

Conectores Red de datos y Voz

Conectores hembra RJ 45 para datos y voz

Puntos de Conexión de Usuarios al Sistema de Datos (RJ45 para puntos de datos), cat. 7A. Puntos de Conexión de Usuarios al Sistema de Telefonía analógica (RJ 45, Cat 5e para voz).

Paneles de Distribución

Red de datos y Voz.

Paneles de Distribución (Patch Panel), Cat 7A y 5e

Panel de distribución (Path Panel) de la red interna del edificio, con 24 puertos cat 7A, tamaño máximo 1 unidades de Rack. Para Red de Datos.

Cables de Conexión (Patch Cord)

Red de datos y voz.

Cables de conexión (Patch Cord) RJ 45 cat 7A y cat 5e.

Cables de conexión (Patch Cord) entre dispositivos, equipos y accesorios cat. 7A. Para red de datos. Cables de conexión (Patch Cord) entre dispositivos, equipos y accesorios cat. 5e. Para red de voz.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

139

CAPITULO 11: PINTURA 1 Fabricante y Calidad de las Pinturas Toda mención hecha en estas especificaciones o indicadas en los planos, obliga al contratista a suplir los materiales, equipo y herramientas y aplicarlas con el proceso o método indicado por el fabricante de los materiales, para la terminación del proceso de pintura general de las obras. Toda la pintura a usarse en el proyecto será de la más alta calidad. Se recomienda que los fabricantes sean industrias nacionales legalmente establecidas y de calidad comprobada de sus productos. Los materiales y marcas de pinturas a usarse en la obra, serán sometidos a la aprobación del Supervisor. La mano de obra que el contratista debe de suministrar tiene que ser de primera calidad debido a que esta es la etapa que requiere los mejores acabados por que deja en manifiesto cualquier error de la construcción ya fuere de acabado en repello, fino y de la misma aplicación de la pintura por lo que deben evitar chorreaduras y manchas tanto en paredes, puertas, rodapiés, y muebles en general. 2.- Materiales en la Obra Toda la pintura como material será entregado en la obra en sus envases originales, con la etiqueta intacta y sin abrir. El Contratista deberá entregar certificado de calidad del producto a aplicarse en la obra. Con la excepción de materiales ya mezclados, toda mezcla se hará en la obra. El lugar de almacenaje estará protegido contra daños. Las pinturas se mantendrán tapadas y se tomaran precauciones para evitar fuego 3.- Preparación de las Superficies En las superficies nuevas sin excepción, se debe eliminar todo el polvo o sustancias extrañas. Los aditivos para el curado del concreto deben eliminarse con chorro de arena cemento, debe dejarse transcurrir por lo menos 30 días para que el concreto este totalmente fraguado. De lo contrario la humedad y sustancias alcalinas seguirán saliendo y podrían dañar la pintura, y la pintura a utilizar será igual anti hongos y aplicada de la misma forma como se define en el párrafo anterior, previamente pintada con base de color blanca. Las superficies pintadas previamente u obras en reparación, si tenían pinturas existente, esta se quitara con espátula, en caso que no se pueda remover la pintura, esta se quitara con removedor de pintura. Es conveniente quitar todo residuo de pintura vieja suelta o descascarada. Las áreas a pintar de deben estar limpias, secas, libres de polvo, grasa, hongos o partículas de pegamento o papel. Eliminar de la superficie toda suciedad, polvo, yesamiento o tizamiento lavando vigorosamente, preferiblemente con la ayuda de un cepillo, con agua limpia. Si hay existencia de hongos, cepille el área con una solución de 1/4 taza de detergente y 1/2 taza de blanqueador casero, a base de cloro, por galón de agua tibia. Cualquier problema de infiltración o humedad debe ser corregido antes de pintar. Los agujeros y grietas deberán ser rellenados con masillas. La masilla debe dejarse secar y lijarse suavemente hasta tener una superficie pareja y lisa al tacto. Las superficies metálicas deben estar libres

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

140

de herrumbres, película de laminación, grasas, etc., en caso contrario, límpiese a fondo con medios mecánicos: lija, cepillo de acero y con removedor de óxidos recomendados por los fabricantes de pinturas. 4.- Aplicación de Selladores Las superficies afinadas (paredes y estructuras de concreto con repello y fino), paredes sin acabados (a ser pintadas), cielos rasos de plycem o Plywood y fascias de plycem o madera se les aplicara una primera mano de sellador, como base para recibir el acabado final. A las estructuras metálicas, verjas, barandales y cualquier otro elemento metálico no galvanizado, se les aplicara una base de pintura anticorrosiva consistente en dos manos de pintura anticorrosiva (formulada con pigmentos anticorrosivos de alta calidad en una resina alkidica), previo a recibir el acabado final. Los muebles, puertas y cualquier otro elemento de madera deben lijarse a fondo hasta obtener un acabado liso y suave al tacto. Se recomienda dar una mano de sellador, sobre todo en maderas muy porosas. 5.- Aplicación del Acabado Final Previo a la aplicación del acabado final de las superficies con pinturas acrílicas, pinturas de aceite y barnices, se deberá aplicar las bases previamente definidos:

a) Pinturas de Aceites: Las superficies afinadas (paredes y estructuras de concreto), Aleros, Fascias de plycem o madera, rodapiés, puertas de madera, verjas metálicas, barandales y cualquier otro elementos especificados en los planos, se le aplicara dos manos de pintura de aceite brillante High Standard de la más alta calidad, Anti Hongos, resistente a la intemperie, lavable y elásticas).

b) Pinturas Acrílicas: Los forros de cielos rasos, y cualquier otra parte de la obra especificada en los alcances, se pintara con dos manos de pintura acrílica Standard de la más alta calidad, Anti Hongos, resistente a los cambios bruscos de temperatura, la lluvia, el sol y el aire.

c) Protección: El contratista deberá suministrar y colocar cobertores de género en todas las áreas donde este pintado, para proteger los pisos y otros trabajos totalmente de cualquier daño. El contratista será responsable y deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado y reparar las superficies dañadas incluyendo artefactos, vidrios, muebles, etc. de una manera satisfactoria para el Ingeniero supervisor.

d) Preparación de las Superficies: Además del trabajo especificado bajo "Materiales". El siguiente trabajo será requerido en todos los tipos determinados sobre sus superficies respectivas. Todas las superficies a las que se aplicara pintura o barniz, deberán estar secas y limpias.

6.- Tiempo y condiciones para Aplicar la Pintura El trabajo de pintura no se hará durante tiempo nebuloso o de extrema humedad o lluvia. La aplicación de toda la pintura se recomienda sea con brochas, rodillos o pistola, el tiempo promedio entre cada mano de pintura será de 24 horas. Todo el material de pintura deberá aplicarse parejo, libre de chorreaduras, manchas, parches y otros defectos. Todas las manos serán de la consistencia debida y sin marcas de

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

141

brocha o rodillo. Se recomienda usar diluyente en la proporción indicada por el fabricante de las pinturas, no se debe usar gasolina o zener para adelgazar las pinturas anticorrosivos, aceites y barnices. Todos los trabajos de pintura deberán ser ejecutados por personal con vasta experiencia en esta especialidad. 7. Muestras Antes de ordenar sus materiales el contratista someterá a la aprobación del ingeniero Supervisor muestras de todos y cada uno de los tipos de determinado color y cuando sean aprobados final ha de ser razonable igual a esta muestra. Las muestras serán de 3 1/2" x 11" pintadas sobre cartón cuando el terminado sea sobre repello. 8.- Limpieza y Protección Todo el lugar donde se realizaran actividades de pinturas, deberá ser barrido previo a iniciar los trabajos. El CONTRATISTA deberá suministrar y colocar cobertores de tela gruesa en todas las áreas donde este pintado, para proteger los pisos y otros trabajos totalmente de cualquier daño. El CONTRATISTA será responsable y deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado y reparar las superficies dañadas incluyendo artefactos, vidrios, muebles, herrajes etc. de una manera satisfactoria para El SUPERVISOR. 9.- Corrección de Trabajo Defectuoso No se recibirá trabajos defectuosos de lo contrario el contratista está en la obligación de corregir los defectos sin dejar la pintura con manchas o con otros tonos más fuertes o más tenues por lo que se orienta estar pendiente del personal que está aplicando la pintura, confirmando que lo deben hacer de manera profesional ya que la pintura para que sea bella es un arte, y que no es a cualquier persona que le van encomendar la tarea. CAPITULO 12: LIMPIEZA FINAL

A. Esta sección se refiere exclusivamente a la disposición de todo tipo de escombros que resultaron de la construcción, así como de los envases de los materiales que se usaron en la misma.

B. Es responsabilidad del Contratista trasladar todos los desperdicios producto de dicha limpieza a un lugar fuera del área del proyecto y será también, responsabilidad del Contratista obtener de la Alcaldía de la localidad, la ubicación del sitio para la disposición final de este material, conseguir los permisos necesarios para tal efecto, y presentarle al Supervisor la autorización del dueño del predio o de la municipalidad, para que éste dé su aprobación.

C. Los materiales que sean parte de los escombros y que son susceptibles de rehusó, es entendido que éstos materiales son propiedad de la Alcaldía.

D. Los materiales flamables deberán ser quemados por el Contratista en los crematorios públicos o en los lugares que el Supervisor apruebe, siempre y cuando, no perjudique el medio ambiente o a terceras personas.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

142

CAPITULO 13 – ESPECIFICACIONES AMBIENTALES Dentro de estas disposiciones se recomiendan algunas de las consideraciones ambientales que deben tomarse en cuenta en la ejecución de cualquier proyecto de construcción. Los trabajos de construcción en edificios produce efectos adversos temporales sobre el medio, relacionados principalmente con la contaminación del aire por la generación de polvo, para esto el contratista deberá evitarlo humedeciendo el área de trabajo. Los escombros y residuos de materiales de construcción se deben acopiar en forma separada, agrupando residuos de madera, cartones y papeles en una parte, varillas de hierro, latas y marcos metálicos en otra; ladrillos baldosas fracturadas, cemento, arenas y similares en otra parte y la tierra de excavación en forma separada en vista que esta podría ser r utilizada para el relleno de hoyos o depresiones que se encuentren dentro del terreno del proyecto. Especificaciones Generales: En estas especificaciones se obliga al contratista el cumplimiento estricto de las recomendaciones según las leyes ambientales del país ya sean en la reparación, reemplazo, ampliación y construcción nueva de cualquier infraestructura en las Delegaciones, pueden producir efectos adversos sobre el medio ambiente si no se toman en consideración las medidas de mitigación necesarias. Los impactos ambientales comúnmente asociados a los proyectos de construcción son la contaminación del aire por generación del polvo, contaminación de cuerpos de agua por arrastre de sedimentos y mala disposición de excretas del personal y producción de desechos sólidos de construcción. Estos efectos son generalmente de carácter temporal, con un área de influencia puntual o local, de intensidad variable, que pueden mitigarse y prevenirse con la aplicación de normas y medidas sencillas de higiene y seguridad ocupacional dictadas por el Ministerio del Trabajo. En el caso de los trabajos eléctricos que se ejecutarán en las Delegaciones se debe aislar la zona de trabajo con cintas internacionales de plástico de color amarillo naranja que indique peligro para evitar accidentes. El contratista debe tomar todas las precauciones necesarias para evitar la contaminación ambiental durante la ejecución del contrato. La violación de las siguientes normas es causa suficiente para la cancelación del contrato. Disposición de Excretas: Si el sitio de las obras, no dispone de sistema sanitario que pueda ser utilizado por los trabajadores del contratista, el contratista deberá hacer uso de letrinas portátiles para el personal que labore en el proyecto. Disposición de Materiales y Residuos: RESIDUOS SÓLIDOS:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

143

Se entiende por materiales y residuos sólidos, los residuos de construcción o fabricación, materiales removidos, los escombros sobrantes de materiales, empaques de cemento, plásticos, madera, latas de pintura, varillas de hierro, ladrillos, bolsines fracturados, solventes de pintura, tejas y láminas de zinc, colochos y aserrín. Para disponer adecuadamente de los materiales y residuos sólidos, se seguirán los siguientes pasos: Se recomienda separar el papel y la madera, que puedan ser utilizados como combustible, la tierra sobrante de excavación que se pueda disponer como relleno, los metales y los plásticos que se puedan reciclar. Los materiales y escombros no reciclables deben ser enviados a botaderos municipales, donde existan. De no existir botadero autorizado, los desechos sólidos deber ser enterrados en sitios aprobados por el ingeniero supervisor o quemados con autorización previa del supervisor. Los residuos de asbesto cemento no se deben fracturar. El contratista no podrá directamente o a través de terceras personas, disponer estos residuos en sitios diferentes que los establecidos para ello y autorizados por el supervisor. Por ningún motivo se permitirá botar los residuos en ríos o quebradas, calzadas, canales de aguas pluviales o cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje. RESIDUOS LÍQUIDOS: A los residuos líquidos como grasas, aceites y pintura con base de aceite, pinturas epódicas, se les deberá dar una disposición final de acuerdo a las siguientes recomendaciones: las grasas y aceites se deberán almacenar en recipientes apropiados y podrán quemarse utilizándolos como combustible. Esto produce emisiones de partículas como óxidos de azufre e hidrocarburos en forma temporal, pero es preferible esto que enterrarlas porque pueden contaminar los acuíferos y fuentes de agua potable. Las pinturas con base de agua se pueden botar sobre los escombros y dejar evaporar el agua. Por ningún motivo se permitirá verter los residuos líquidos en ríos o quebradas, calzadas públicas, canales de aguas pluviales, cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

144

LOTE #6.- Matagalpa Descripción de las obras: Los trabajos indicados en este documento, se desarrollarán con base en lo establecido en los planos, normas nacionales, municipales y particulares de construcción, en los correspondientes detalles estructurales y eléctricos, además de lo estipulado en dichas normas. El trabajo consiste en mejorar las condiciones actuales que cada una de las Alcaldías cedió para el funcionamiento de las Ventanillas Únicas de Inversión entiéndase por sus siglas VUIS, ubicada en el Departamento de Matagalpa, Antiguo BANADES 1 cuadra al oeste. Estos trabajos contemplan las etapas de Preliminares, Mampostería, Techos, Acabados, Cielo raso, Pisos, Particiones, Puertas, Ventanas, Obras Sanitarias, Electricidad, Sistema de Voz y Datos, Pintura y Limpieza Final. El Contratista que ejecutara los trabajos recibirá las instalaciones a como se encuentra actualmente y deberá visitarlo haciendo en el las revisiones pertinentes y familiarizándose con las condiciones existentes para asumir dichas condiciones al formular su oferta. El contratista asumirá por su cuenta los servicios públicos temporales requiera para la ejecución del Proyecto sean estos: Energía eléctrica, agua potable, aguas negras y telefonía. Realizando para ello las gestiones pertinentes ante los entes correspondientes. RESUMEN DE LOS TRABAJOS A EJECUTARSE: a) Preliminares b) Mampostería c) Techos y Fascias. d) Cielo raso e) Pisos f) Particiones g) Puertas h) Ventanas i) Electricidad j) Sistema de Voz y Datos k) Pintura l) Limpieza final Las presentes especificaciones se ajustaran a los alcances de obras que se detallan, cualquier otra actividad que no se indique en los alcances, y que en las especificaciones técnicas se haga mención no se tomara en cuenta. Tiempo de Ejecución de las Obras:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

145

Las obras objeto de esta contratación deberán ser ejecutadas en un plazo máximo de 30 días calendarios, contados a partir de la entrega del cheque de adelanto. Los alcances de obras dados en los formularios son los que prevalecen, en el caso de que las Empresa verifiquen otros alcances de obras que sean necesarios para ejecutar el proyecto deberán pasarlo por escrito en el período de preguntas y respuestas antes de la entrega de ofertas ya que todas las ofertas deben presentar los mismos alcances de obra para que sus costos sean reflejados en sus ofertas. El pago de anticipo deberá estar respaldado por una garantía de adelanto correspondiente al 100% del monto entregado. Se solicita para cancelación del contrato una garantía de Vicios Ocultos, con el fin de protegerse de defectos de las obras ejecutadas por el contratista. Esta garantía será del 5% del valor del contrato. Documentos del Proyecto: Para el seguimiento de la ejecución del proyecto, el contratista tendrá de forma permanente, el libro de bitácora , un juego de planos con los alcances de obras y especificaciones técnicas. JUSTIFICACIÓN En el año 2003, el Gobierno de la República de Nicaragua, representado por el Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), en coordinación con el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), se planteó la necesidad de mejorar los servicios brindados a los inversionistas de cara a la formalización empresarial, mediante la apertura de la Ventanilla Única de Inversiones (VUI) en la ciudad de Managua. A pesar de estos avances, es necesario mejorar aún más el servicio que se está brindado a los empresarios y ampliar la cobertura de la VUI, por ello el MIFIC, a través de la Dirección de Clima de Negocios, tiene programado implementar un nuevo modelo de atención empresarial en la Ventanilla, mismo que fue formulado en el 2012 y se implementará a partir del 2014, como parte de los esfuerzos por simplificar los procesos de cara a los empresarios. Este nuevo modelo incluye la formalización y operación de empresas y permitirá reducir los tiempos para que una empresa pueda iniciar operaciones en Managua y en siete Departamentos del país: León, Chinandega, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y Rivas. Así pues, en el marco del Sub-componente 2.1.2“Fortalecimiento de las Ventanillas Únicas de Inversiones (VUI)”, se ha definido facilitar la implementación de este modelo de operación y la expansión de los servicios a otros Departamentos, por lo que se hace necesaria la adecuación de las instalaciones físicas donde serán instaladas las ventanillas únicas en los Departamentos antes mencionados, para ello se requiere la contratación de servicios de construcción para garantizar las remodelaciones y acondicionamiento de las áreas asignadas a las Ventanillas Únicas de Inversión en las Municipalidades de León, Chinandega, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y Rivas. Para tal efecto se ha elaborado el presente documento a fin de establecer las bases para dicha contratación. Objetivo

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

146

El objetivo es garantizar la infraestructura necesaria para la brindar una buena atención a los usuarios de las VUI REQUERIMIENTOS GENERALES Alcance Específico de las obras y su Equipamiento: El trabajo estipulado consiste en el suministro de materiales, mano de obra, herramientas, equipo, servicios relacionados, prestaciones sociales del Código del Trabajo vigente, y cuota vigente del Seguro Social imputables al patrón para la construcción de las obras descritas en los Documentos del Contrato. El Contratista ofertará los costos unitarios y totales de las etapas y sub-etapas contenidos en los cuadros generales y detallados en los alcances de obra. La descripción de los alcances es literal y abarca cada material, actividad y proceso conocido en la sana práctica de la ingeniería civil, eléctrica, hidrosanitaria y de la arquitectura. Cuando se indique un material o equipo deberá tomarse en cuenta el suministro e instalación que trae implícito ese material o equipo, así como la mano de obra y transporte necesarios para su instalación. Asimismo en las actividades de demolición y desinstalación deberá incluirse en el costo todo lo relacionado al desalojo de materiales sobrantes. Contenido de las Especificaciones: Las Especificaciones presentan una breve descripción de las obras a ser ejecutadas y los datos de las características técnicas mínimas que deben de cumplir los bienes y servicios que deben de ser suministrado por el CONTRATISTA. Aunque estas especificaciones representan un nivel normal de información, es deber del CONTRATISTA de proceder con la conformidad complementaria de cumplimiento de las normas y practicas aceptable de ejecución correcta de trabajos de esta índole, así como para el suministro e instalaciones de los equipos, accesorios y artefactos de los sistemas conexos al proyecto. Todos los documentos que integran el Contrato tienen carácter de complementarios los unos de los otros de tal manera que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Es intención de estos documentos incluir todos los materiales, mano de obra, equipo y transporte necesarios para la correcta ejecución de la obra. Los materiales cuando no vengan definidos en los mismos documentos del Contrato, se designarán por medio de los nombres y expresiones técnicas propias de la industria, con el sentido especializado que en ésta se les da ordinariamente. No es propósito de estos documentos, que trabajo no cubierto bajo ningún encabezamiento, sección, división, clase u oficio de las especificaciones, sea suplido a menos que fuera indicado en los Planos o fuera razonablemente inferido de los mismos como necesarios para producir los resultados intentados. Cumplimiento con las Especificaciones y Normas de la Industria de la Construcción: Cualquier material u operación especificada por referencia o especificaciones y normas publicadas por manufactureros, asociaciones o de otras normas existentes, se deberá ajustar a los requerimientos de las

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

147

especificaciones y normas vigentes mencionadas. En caso de un conflicto entre la especificación a que se hace referencia y la especificación del proyecto, gobernará aquella con los requerimientos más estrictos. Cumplir los requisitos y recomendaciones de las porciones aplicables de los siguientes códigos o normas:

1) Associated General Contractors of America Inc. AGC 2) Cámara Nicaragüense de la Construcción 3) Federación Interamericana de la Industria de la Construcción. 4) Reglamento Nacional de la Construcción 5) American Concrete Institute - ACI 6) American Society of Testing and Materials – ASTM 7) American Association of State Highway Officials - AASHO 8) American Iron and Steel Institute - AISI 9) American Institute of Steel Construction - AISC

Planos del Proyecto: Toda mención hecha en estas especificaciones o indicado en los planos, obliga a EL CONTRATISTA a suplir e instalar cada artículo, material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y complementarios para la terminación de la obra. Contradicciones: Los documentos del contrato son complementarios los unos con los otros de tal manera que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Si surgen contradicciones en los documentos se tendrá presente que las especificaciones prevalecen sobre los planos, los dibujos a escala mayor sobre los dibujos a escala menor y las dimensiones en cifras sobre las dimensiones a escala. Cualquier contradicción será aclarada con la supervisión antes de ejecutar la actividad. Servicios Eléctricos: El servicio eléctrico requerido para la ejecución de esta obra, será suministrado y pagado por el contratista, quien suministrará, instalará y mantendrá todos los postes, transformadores, medidores, artefactos, equipos, conexiones, alambrado y construcciones aéreas para servicios de iluminación y de fuerza en todo el lugar requerido del trabajo y pagará por los gastos de conexión. El servicio eléctrico tendrá las características y la capacidad necesaria para suplir la corriente adecuada a los diferentes motores, soldadores, bombas, luces, herramientas de construcción y para cualquier otro trabajo requerido. Servicios de Agua:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

148

Toda el agua a ser usada en la construcción por el CONTRATISTA, así como los medios para llevarla, tales como adquisición e instalación de la tubería y válvulas, serán suministrados por el CONTRATISTA. El contratista deberá hacer los arreglos, y suplirá por su cuenta el abastecimiento de agua. Servicios Sanitarios: El contratista proveerá servicios sanitarios portátiles para sus empleados. Estos servicios se mantendrán en condiciones limpias e higiénicas hasta la terminación de la obra. Cuando deban de ser removidos del sitio, el lugar ocupado por los mismos será limpiado adecuadamente, nivelado y entregado en una condición aceptable. Limpieza: El contratista mantendrá en todo tiempo el área de trabajo libre de acumulaciones de basura o desperdicios causados por sus empleados o su trabajo y al completar la obra removerá toda la basura de la edificación y sus alrededores, lo mismo que todas sus herramientas, andamios, y materiales sobrantes y el local se barrerá y limpiará con escoba y/o su equivalente a menos que se especifique más detalladamente. En caso de disputa, el dueño puede mover la basura y cargar el costo a los diversos contratistas en la forma que el SUPERVISOR determine justo. Aprobación de Materiales: Los materiales especificados en los documentos del contrato, o en cualquiera de sus anexos, son los que a juicio de El Consultor se han considerado como los más apropiados para el caso, y El Contratista deberá aceptarlos como tales y garantizarlos así. En cualquier momento que El Contratista creyere tener motivos razonables para no poder garantizar los materiales especificados o sus respectivos métodos de instalación, deberá advertirlo por escrito a El Supervisor antes de comenzar su instalación, expresando claramente las razones que le impiden garantizar los materiales o métodos de instalación aludidos. Todo material, equipo, métodos y accesorios que fueran parte del trabajo quedarán sujetos a la aprobación o desaprobación de LA SUPERVISIÓN. LA SUPERVISIÓN tiene la opción de requerir pruebas de laboratorios de muestras sometidas para su aprobación o a su discreción, aprobar materiales basándose en el dato y muestras sometidas. Programa de trabajo: Programa de trabajo: A los 3 días después de haber firmado el contrato, el CONTRATISTA, deberá suministrar al Supervisor del Proyecto por parte del MIFIC, dos copias del Programa de Trabajo mostrando recursos e inversiones financieras detallado por Etapas y Sub Etapas, en el cual se deberá reflejar las fechas tentativas de inicio y termino de cada una de las actividades de la Obra. Una vez revisado y aprobado el Programa de Trabajo por el Supervisor, el CONTRATISTA deberá sujetarse estrictamente al mismo. Cualquier cambio

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

149

por razones imprevista deberá lograr la aprobación de la SUPERVISIÓN. EL Programa de Trabajo debe presentarse en forma grafica y a escala adecuada. Cuando ocurran cambios que, a criterio del SUPERVISOR, ameriten una reprogramación de Obras o cuando hayan transcurrido cuarenta y cinco (45) días después de la programación inicial, o de la última reprogramación, El CONTRATISTA, deberá de reprogramar las actividades y someterla a la supervisión en un término de siete (7) días, el programa corregido para su aprobación . El ajuste en el Programa de Trabajo no implica movimiento de la fecha de finalización del proyecto. Garantía de la calidad del trabajo: El Contratista garantizará todo el trabajo y sus calidades como se expresa en las especificaciones, inclusive cuando el trabajo sea ejecutado por Sub-contratistas. En caso de que parte de la obra sea ejecutada por Sub-Contratistas, deberá obtener El Contratista garantía escrita de dichos Sub-Contratistas y remitir copia de la misma al Supervisor al terminarse la obra. La garantía a que se refiere este artículo durará un año civil completo, contado desde el día de la entrega del edificio debidamente construido, sin embargo, lo dispuesto en este artículo no implica obligación de El Contratista de responder por equipo o trabajos que hubieren sido objeto de abuso o descuido por parte de El Contratante durante el término de la garantía. Limpieza Final: El CONTRATISTA será responsable de la protección, mantenimiento y limpieza de todas las obras que realice hasta que se le extienda un Certificado Final de Aceptación de la Obra. A la firma del Certificado de Recepción, con excepción de los materiales, maquinaria y obras provisionales que sean necesarios para el cumplimiento de sus obligaciones durante el periodo de garantía, el CONTRATISTA retirara de las partes de las obras a que se refiera dicho certificado, la maquinaria, material sobrantes, escombros y obras provisionales de todo tipo y dejara despejada dicha área en adecuada condiciones, a juicio del SUPERVISOR. Será obligación del contratista entregar el libro de bitácora el día de la entrega de sitio para proceder a su apertura, dejando claramente establecida en él la fecha de inicio y terminación del proyecto Una vez entregado el sitio del proyecto el contratista, este será el único responsable de las áreas, materiales, herramientas y todo lo relacionado a las partes involucradas en la ejecución de las obras, mientras no sea entregado el proyecto terminado al dueño. Vigilancia: El contratista deberá emplear un equipo de cuidadores dirigidos por un cuidador responsable para cuidar en todo momento el sitio de la obra. Los servicios de este personal deberán ser continuos desde la iniciación de la obra hasta la aceptación de los trabajos por parte del dueño.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

150

ÍNDICE DE CONTENIDOS

CAPITULO 01 PRELIMINARES

CAPITULO 02 MAMPOSTERIA

CAPITULO 03 TECHOS

CAPITULO 04 ACABADOS

CAPITULO 05 CIELO RASO

CAPITULO 06 PISOS

CAPITULO 07 PARTICIONES

CAPITULO 08 PUERTAS

CAPITULO 09 VENTANAS

CAPITULO 10 OBRAS SANITARIAS

CAPITULO 11 ELECTRICIDAD

CAPITULO 12 SISTEMA DE VOZ Y DATOS

CAPITULO 13 PINTURA

CAPITULO 14 LIMPIEZA FINAL

CAPITULO 15 ESPECIFICACIONES AMBIENTALES

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

151

CAPITULO 1: PRELIMINARES 1.1 Limpieza Inicial: El contratista deberá botar todo el material que resulte de la limpieza del área indicada en los planos o mostrado por el supervisor, así como los desechos que resulten de las actividades indicadas en los alcances de obras en un botadero autorizado por la Alcaldía. Durante el tiempo de la remodelación, El Contratista deberá mantener el área de trabajo libre de acumulaciones de material de desechos o basuras, así mismo deberá determinar un área específica para basurero dentro del proyecto. 1.2 Desinstalaciones: 1.2.1. Se desinstalaran las particiones existentes de plywood, puertas, ventanas, aire acondicionado, cielo raso de plywood, lavandero, sistema eléctrico, tubería de agua potable, extractores de aire, estructuras metálicas. 1.2.2 Se demolerá pared de mampostería con sus columnas. CAPITULO 2: MAMPOSTERIA 2.1. En esta etapa se considera levantar paredes, particiones y construcción de fachada con láminas de Durock de ½” forrando ambas caras con acabado thin set. Se construirán esqueleto de perfiles galvanizados de 3” 3/8”. Para las particiones las piezas que se Colocaran acostada se fijara con clavos fulminantes RANSET o equivalente estos deberán fijarse en las uniones de las piezas de cerámicas para evitar causar daños. Los verticales espaciados a cada 61 cm se reforzaran con horizontales a cada 61 cm, formando un entramado de 61 x61 cm. Todos estos unidos por tornillos mosquitos de Ø 3/8”, en la parte superior el esqueleto se colocara siguiendo la estructura de techo reforzada a la misma. En los lugares en donde amerite colocar apagadores o tomacorrientes se les reforzará con un marco de perfilería metálica. Al concluir el esqueletado se forraran ambas caras con láminas de Durock de ½”, utilizando tornillos apropiados de 11/4” punta broca. En las uniones entre láminas se colocará cinta de fibra de vidrio y en esquinas deberán colocárseles unas piezas llamadas esquineras fijadas sobre las láminas. En los casos de boquetes de ventanas en la parte horizontal superior e inferior se reforzara con piezas de madera de 1” x 3” yen puertas deberá reforzarse con cuartones de 1.5” x 3” en ambos lados verticales, el costo de la madera deberá ser incluido en el costo del metro cuadrado de particiones. Curado de Paredes: Estas se curaran con epóxico, primeramente se limpiaran las fisuras y posteriormente se le aplicara el epóxico para sellar, se aplicara un enmasillado para disminuir al momento de la pintura que sobre salgan las curaciones realizadas. 2.2. Paredes de Bloque certificado de 6”x8”x16”

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

152

Se refiere al levantamiento de pared de bloque sobre pared de ladrillo cuarterón con 3 columnas de 0.45 m de alto cada uno y viga de amarre de 0.15 m x 0.15. 1.-Disposiciones Generales. Toda mención hecha en estas especificaciones o indicado en los planos, obliga al Contratista a suplir e instalar cada artículo, material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, y el equipo complementario necesario para la terminación de la obra. Será responsabilidad de esta división (Albañilería) la debida coordinación de los trabajos de mampostería con el de las otras artes, tal como se expresa en las divisiones de plomería, electricidad, aire acondicionado, ventanales, puertas, cielos, y toda actividad relacionada con la actividad de mampostería. 2.-Paredes de Bloque certificado de 6”x8”x16” Los bloques de cemento para construcción de las paredes serán de 15 cm x 20 cm x 40 cm. y deberán estar libres de quebraduras, reventaduras y de toda materia extraña que pueda afectar la calidad, curación y apariencia del mismo. Deberán tener una resistencia compresiva individual de 600 psi sobre el área bruta, y en el promedio de 5 unidades no debe bajar de 700 psi. Los bloques de concreto deberán cumplir con las especificaciones ASTM-C-14-60 para "Hollow Load Bearing Concrete Masonry Units", Grado G. Como disposición adicional, las pruebas de compresión de los bloques en el laboratorio de materiales, tiene que ser como mínimo de 55 kg/cm2. CEMENTO: El cemento será Portland de la especificación ASTM -C-150, TIPO I. ARENA: Deberá ser natural, angular, limpia y libre de cantidades dañinas de sustancias salinas, alcalinas y orgánicas. La arena deberá pasar toda por la zaranda # 8 y no más del 10% deberá pasar por la zaranda # 100. AGUA: Deberá ser potable, libre de toda sustancia aceitosa, salina, alcalina o materiales orgánicos. Su temperatura no deberá ser mayor de 30°C. MORTERO : La mezcla del mortero deberá tener una resistencia a la compresión a los 28 días de 150 kg./cm², deberá hacerse de cemento y arena y su proporción deberá ser certificada por un laboratorio acreditado para alcanzar dicha resistencia: El Supervisor podrá en cualquier momento solicitar pruebas de compresión para el mortero de juntas y si este resultase defectuoso, ordenará la demolición de las paredes levantadas con dicha mezcla, corriendo los costos de la prueba y los trabajos de reparación por parte del Contratista. No se permitirá el uso de cal para el mortero de juntas. El mortero deberá mezclarse en mezcladora mecánica o bien en bateas especiales para que se efectúe una mezcla homogénea y libre de impurezas. No se permitirá el uso de mortero en el cual el cemento haya empezado su periodo de fraguado.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

153

METODO DE CONSTRUCCION GENERALIDADES: Toda la mampostería deberá ser construida a plomo y escuadra, de acuerdo con las dimensiones y líneas generales indicadas en los planos. Las uniones horizontales deberán ser efectuadas por medio de camadas de mortero. Así mismo, las juntas verticales deberán efectuarse con suficiente mezcla...El bloque deberá estar suficientemente mojado hasta su saturación, antes de su colocación, asegurando así, una perfecta unión del mortero al elemento. E la pegada de los bloques deberán observarse las normas de construcción adecuadas para que el trabajo resulte perfecto. CAPITULO 3: TECHOS 3.1. PINTURA ANTICORROSIVA EN ESTRUCTURA DE TECHO Este ítem se refiere a los trabajos de aplicación y suministro de la pintura para la estructura de techo existente de perlines. Antes de aplicar la primera mano de anticorrosivo, se limpiarán con lija las partes que presentan oxidación o estén sucias de grasa, aceite, mortero, etc. y se les frotará fuertemente con una estopa empapada con gasolina blanca. Sobre el anticorrosivo se aplicará con brocha o pistola dos manos de esmalte sintético hasta lograr un acabado uniforme y libre de burbujas y huellas de brocha. La segunda mano solo podrá aplicarse después de dos horas de haber aplicado la primera. 3.2. CUBIERTA DE TECHO 1 -Materiales: Suministrar e instalar láminas de zinc corrugado calibre 26, si el apoyo es estructura metálica se usaran tornillos golosos para metal de 1 1/2" de largo estándar para apoyo de cubiertas de zinc. Llevará además para el caso de estructuras metálicas arandelas tipo toiturac con empaque de neopreno que garantice la impermeabilización. 2. -Traslapes: En todos los casos los traslapes transversales serán de 2-1/2 ondas o 300 mm. El traslape longitudinal será de 0.20 m. correspondiendo a una pendiente del 25%, en caso que éstas sean menores, él traslape será de 0.30 m. En los traslapes transversales, cada lámina nueva traslapará por encima de la ya instalada y no se levantará el extremo de traslape transversal de la lámina instalada para insertar por debajo la nueva. 3. -El Contratista suplirá los materiales, mano de obra y accesorios para la instalación, en caso que la lámina estén falladas, o los obreros hayan abierto hoyos en sitios inadecuados, éstas serán cambiadas por cuenta del Contratista. No se permitirán láminas oxidadas ni con calibres inferiores al 26. CAPITULO 4: ACABADOS 1.-Disposiciones Generales Esta sección comprende todo lo relacionado en los acabados totales de una infraestructura vertical, relativa a los repellos, tipos de finos, enchapes y pisos que son los que le dan estética a las infraestructuras.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

154

El Contratista tiene que entregar la superficie en buen estado y sin defectos o daños, en caso contrario, será cuenta suya repararlos. Los revoques (repello corriente, fino corriente y fino pizarra) deberán protegerse bien contra secamientos muy repentinos y contra los efectos del sol y viento hasta que haya fraguado lo suficiente para permitir rociarlo con agua durante 7 días. 2.-Piqueteo en vigas, columnas y paredes El piqueteo se dará solamente donde se requiera de repellar y mediante piquetas, aplicado al concreto cuando haya fraguado totalmente. Es decir cuando haya adquirido el 80% de su resistencia de diseño. Para todos los casos, hay que piquetear no antes de 7 días de edad del concreto. El piqueteo se hará con el fin de que se pueda adherir bien el repello que se tenga que aplicar posteriormente. Para aplicar el repello se tiene que contar con la aprobación del Supervisor. Si el Contratista lo estima conveniente, podrá usar para él piqueteo medios mecánicos. La cantidad de mezcla estará regulada de manera tal, que se usará toda dentro de un período de 2 horas después de preparada la mezclada. No se permitirá ablandar una mezcla ya parcialmente endurecida. Tanto los cajones usados para preparar el mortero según el tipo de revoque, como la arena y la cal debidamente podrida se mantendrán limpias de materiales endurecidos. 3.-Repello Corriente Se usará cemento, arena y agua y la aplicación se hará a mano. La proporción será de 1: 4 (1 parte por volumen de cemento Portland tipo I y 4 partes de arena). La arena deberá ser bien cribada en la malla # 8, el espesor mínimo del repello será de 1 cm. Se recomienda que para aplicar el repello, se deberá tener puesta la cubierta del techo. El repello de todas las superficies externas e internas de las paredes se ejecutarán con mortero correspondiente tirado con fuerza con la paleta, extendiéndose después con la llana cuidando de colocar previamente el número de guías verticales bien aplomadas y en líneas necesarias para que resulte una superficie plana y que los cantos vivos y aristas queden completamente rectos. Las superficies de concreto que deben repellarse serán piqueteadas para asegurar la adhesión del mortero. En lugar de piqueteo de las áreas de concreto se podrá usar productos químicos aprobados que garanticen la adherencia, los costos correrán por cuenta del Contratista. El mortero se mezclará en mezcladora mecánica o bien en bateas especiales para que se obtenga una mezcla homogénea libre de impurezas. No se permitirá el uso de mortero en el cual el cemento haya comenzado su período de fraguado. El cemento será Portland tipo I de la especificación ASTM C-150. La arena será natural, limpia y libre de cantidades dañinas de sustancias salinas, alcalinas y orgánicas. El agua será potable, libre de toda sustancia aceitosa, salina, alcalina o materiales orgánicos. 4.-Fino Corriente

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

155

Se usará para la mezcla una proporción de 1:3 (1 parte por volumen de cemento Portland tipo I y 3 partes de arenilla fina), la arenilla deberá ser cribada en la criba más fina. Deberá estar limpia de impurezas orgánicas e inorgánicas y de sulfatos. Se podrá usar arenilla del lago, igualmente limpia y libre de impurezas. Para aplicar el fino corriente se requiere que las áreas donde se aplique estén debidamente repelladas o revocadas. Se aplicará a golpe o untado en las áreas y después distribuido o regado con llana metálica. La aplicación se hará a mano, es decir, no se permitirán medios mecánicos. La mezcla a usar se debe aplicar después de 5 días de aplicado el repello, humedeciéndose el área donde se aplicará el acabado final del fino. La aplicación deberá hacerse a mano. 5.-Forja de vigas y columnas En las intersecciones de áreas donde haya esquinas como: ventanas, puertas, columnas y vigas, deberán hacerse forjas con el mortero con ayuda de guías maestras de madera. Primero lógicamente se revocaran y luego se aplicara en las mismas guías el fino corriente, cuidando de obtener plomo y escuadra en todas las direcciones. 6.-Suministro e instalación de azulejos Toda mención hecha en estas especificaciones o indicadas en los planos, obliga al Contratista a suplir e instalar cada artículo, material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y complemento necesario para la terminación de la obra. En este trabajo se incluyen todos los revestimientos con azulejos de las paredes donde lo indiquen los planos. En caso de no indicar el color del azulejo será indicado por el Supervisor. Los materiales deberán llegar al lugar de la obra en sus empaques originales con su sello original sin abrirse, con la debida identificación y marca del fabricante. Azulejos para paredes de baños: Se usarán azulejos de primera calidad, con dimensiones de 0.20x0.30m modelo Éxtasis Beige o similar. Se colocaran con pegamento Bondex plus, utilizando separadores de 3mm en cada unión con solo dos usos. Se usarán piezas de remate en esquineras y bordes de la misma calidad de los azulejos. Caliche: Se usará marmolina (porcelana) blanca, o cemento blanco. El Cemento a utilizar será Bondex plus. Los zócalos de azulejos serán instalados hasta la altura indicada en los planos. Las superficies terminadas deberán quedar a escuadra y a plomo, debiendo ejercerse especial cuidado en mantener las juntas horizontales a nivel y las verticales a plomo y sin desajustes. Las juntas se calicharán con una lechada de marmolina o cemento blanco.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

156

CAPITULO 5: CIELO RASO DE GYPSUM REGULAR Y MR 5.1. Se construirá el cielo raso de gypsum regular de ½” en los lugares indicados en la planta arquitectónica de cielo reflejado, la estructura metálica serán perfiles de 3 5/8” y canales de 1 5/8”, se fijaran con tornillos gypsum de 1 ¼” punta de broca y en el perímetro llevaran fijaciones con clavos de impacto de 1”. Toda la estructura ira a nivel y a escuadra. El color será blanco látex mate dotada de agents BI NEUTRALIZANTE (BNA) Color blanco El forro será de gypsum regular de ½” fijado con tornillos gypsum de 1 1/4” punta de broca. En las sisas se pondrá cinta de fibra de vidrio de 2” y se aplicará la masilla gypsum hasta lograr un acabado CAPITULO 6: PISOS 6.1. Piso de Cerámica Antideslizante de 0.30m x 0.30m de excelente calidad sobre piso de ladrillo corriente existente y piso antiderrapante de 0.20m x 0.20m para área de servicios sanitarios. Para la pega se usara SUPER BONDEX o equivalente de excelente calidad aplicando la pasta sobre el cascote y ejecutar una distribución señalizada (raqueteo) con Raqueta metálica. Todo el asiento de las baldosas se hará cuidando de limpiar y mejorar el lecho sobre el que se asentará, teniendo la pasta y mojando las baldosas mucho antes de asentarlas, a cuyo efecto deberá tenerse sumergida en agua durante una hora antes de su colocación. Los separadores (separadores de 5 mm) a utilizar deberán ser plásticos tipo flexibles en los accesos se empezara con baldosas enteras lo cual significa que las cuchillas irán en la pared del fondo. Se colocarán las baldosas golpeándolas con un mazo de hule hasta que quede el piso completamente uniforme. Después de haberse colocado las baldosas se limpiara el piso y se aplicará un encalichado con porcelana granulado de excelente calidad de color que el Usuario final indique. Se esperara el secado de la misma para realizar una limpieza de los restos de porcelana 2 días después deberá lavarse dicho ambiente y se limpiará de todo exceso de lechada. Al finalizar se golpeara cada pieza con un material liviano metálico para ver si existen piezas que haya adquirido aire o estén mal instaladas las cuales serán removidas y cambiadas sin costo adicional. No se aceptara las instalaciones de piezas cascadas o quebradas o con marcas visibles que ocasionen distorsión con el conjunto de baldosas. CAPITULO 7: PARTICIONES 7.1. Se construirán esqueleto de perfiles galvanizados de 3” 3/8”. Para las particiones las piezas que se colocaran acostada se fijara con clavos fulminantes RANSET o equivalente estos deberán fijarse en las uniones de las piezas de cerámicas para evitar causar daños. Los verticales espaciados a cada 61 cm se reforzaran con horizontales a cada 61 cm, formando un entramado de 61 x61 cm. Todos estos unidos por tornillos mosquitos de Ø 3/8”, en la parte superior el esqueleto se colocara siguiendo la estructura de techo reforzada a la misma. En los lugares en donde amerite colocar apagadores o tomacorrientes se les reforzará con un marco de perfilería metálica. Al concluir el esqueletado se forraran ambas caras con láminas de panel permeable de ½”, utilizando tornillos apropiados de 11/4” punta broca. En las uniones entre láminas se colocará cinta de fibra de

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

157

vidrio y en esquinas deberán colocárseles unas piezas llamadas esquineras fijadas sobre las láminas. En los casos de boquetes de ventanas en la parte horizontal superior e inferior se reforzara con piezas de madera de 1” x 3” yen puertas deberá reforzarse con cuartones de 1.5” x 3” en ambos lados verticales, el costo de la madera deberá ser incluido en el costo del metro cuadrado de particiones. Enchape con madera: se procederá a enchapar el panel en ambas caras con madera de 2” x ¾” a cada 0.10 m, la madera debe estar curada y bien cepillada con acabado color natural. CAPITULO 8: PUERTAS 8.1. Puerta de una hoja con marco de aluminio anodizado y vidrio claro de 5 mm. Cubre el suministro, la instalación y todos los accesorios necesarios para las puertas. Los vidrios

necesarios y todos aquellos artículos, métodos o procesos necesarios para asegurar y garantizar la completa hermeticidad de los edificios. Todos los materiales a usarse en estas instalaciones serán de primera calidad y la mano de obra será especializada. Esta sección incluye todo lo necesario para una instalación completa tales como empaques, accesorios, cerraduras, etc. para su correcto funcionamiento. El aluminio deberá ser formado con todos sus perfiles perfectos y en todos los casos deberán estar dentro de las tolerancias comerciales permitidas, y deberán estar libres de todo defecto que pueda afectar la resistencia, durabilidad o apariencia de las mismas. Todas las superficies expuestas de aluminio deberán de ser unidas y acabadas con un tratamiento anódico, color aprobado por la supervisión del dueño. El aluminio será aleación y temple 6063-T5 con una resistencia a la tensión de 27000 psi. de acuerdo a las normas y calidades de ALUMINUN COMPANY OF AMERICAN (ALCOA) y del AMERICAN ALUMINUN 60 ASSOCIATTION, con un espesor mínimo de 0.064". El acabado de todo el aluminio será MILL-FINISH o similar aprobado por el Supervisor. Pistola de enmasillar Deberá de someterse la muestra para su aprobación. Se suministraran empaques de vinilo para asegurar una hermeticidad apropiada contra el agua y el polvo. Después de su instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. Al completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie del aluminio usando métodos que sean recomendados por el fabricante y aprobados por El Supervisor en tal forma que el aluminio no sufra ningún daño o deterioro de la limpieza. La limpieza en general debe llevarse a cabo usando detergente y agua. 8.2. Puertas de madera solida: Rehabilitar y Nuevas Calidad de los materiales

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

158

Madera completamente secada al horno: Para la carpintería de taller toda la madera preciosa será del tipo cedro real, caoba o pochote de primera calidad, o cualquier otra madera conforme las indicaciones, y serán maderas de tipo fino, denso, propio para trabajos de acabados, debiendo El Contratista someter dos o más clases para la aprobación del Supervisor. Las puertas y los marcos serán conforme los planos o conforme las alternativas correspondientes, también indicadas claramente en dichos planos. Todas las puertas de madera deben de tener un acabado final de primera calidad el cual debe ser aprobado por la supervisión de lo contrario no se recibirá. Y el contratista está en la obligación de corregir los defectos y los gastos correrán por cuenta de la empresa constructora, sin perjuicio del dueño. Medidas en la obra El Contratista tomará en la obra todas las medidas para la carpintería de taller, de manera que el trabajo se ajuste exactamente al ambiente que ha de recibirse. Como sugerencia se le pide al Contratista deje siempre el boquete 8 cm. más ancho que la puerta para el tallado del marco. El Contratista hará todo corte, ajuste, amarre y construcción del trabajo en la obra para ajustarse a las condiciones del edificio y al trabajo de otros. El Contratista someterá al Supervisor planos de taller con detalles a tamaño natural de los elementos más importantes de cada una de las puertas para su debida aprobación, estos planos serán completos con sus medidas. Marcos de puertas El contratista está en la obligación suministrar todos los marcos de acuerdo a las necesidades y calidad requeridas en estos planos, además de revisar todas las medidas antes de dar a hacer las puertas. Todos los marcos para las puertas deberán ser según se les pida en estos documentos y alcances de obras verificando antes las medidas. La madera a utilizar deberá ser Cedro Real, Pochote o Caoba de primera calidad secada perfectamente al horno con una humedad no mayor del 12 % y tratada industrialmente contra el comején y otros insectos con repelentes resistentes a la humedad. Los marcos de puertas deberán ser de 4.0 x 10 cm. (1 ½” x 4”) de sección como mínimo. La ceja deberá tener 1 cm. x 4 cm. Los marcos serán entregados desarmados en tres piezas, dos piezas de 2.20 mt como mínimo y otra de 1.10 mt mínimo para dintel. No se permitirá el empotre del marco en la cerámica del piso. Todos los marcos y puertas se colocarán a plomo, a escuadra, a nivel y a su línea asegurándose a la pared por medio de tornillos de 4” x 10 mm tapados luego por tarugos de la misma madera de marco. Herrajes Todos los artículos de cerrajería llegarán a la obra debidamente empacados y protegidos contra cualquier daño de corrosión, manchas y deberán llevar en sus respectivas cajas la identificación exacta para que se pueda constatar su marca y funcionamiento.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

159

Las bisagras serán desarmables de 4 ½” x 4” marca Boomer o similar Cod. BT-5000-450652, acopladas al marco con tornillos gypsum punta de broca de 1 ¼”. Las haladeras de acero inoxidable Marca IVES o similar Cod. 8302-6 US32D, cuando la puerta lo requiera. En todos los casos, las puertas llevaran topes de puerta marca IVES o similar Cod. FS 436, sean estos de pared o de piso. Y en los casos que se requiera un cierra puerta Marca Dor-O-Matic SC-61689. Puerta de madera sólida sencilla Se refiere a toda puerta con marco de madera forrada con madera sólida, confeccionada con tableros en ambas caras. Toda la madera utilizada en la construcción será de cedro o similar aprobada por el supervisor, será de primera calidad y de 1 ¼” de espesor por 2” de ancho a excepción de las piezas centrales horizontales cuyo ancho es de 5”. Todas las piezas internas de las puertas deberán ser cepilladas en ambas caras para asegurar perfectamente la unión con el engomado. Las caras serán de tablilla de cedro o similar aprobada, de 8 tableros ambas caras. La madera debe estar libre de polilla o cualquier defecto y no debe contener nudos o deformaciones. . A la puerta le debe quedar entre la parte inferior y el piso un huelgo o luz de ¼" como máximo. Las dimensiones específicas están indicadas en los planos. Todos los clavos o tornillos serán hundidos y los tornillos tapados con tarugos del mismo tipo de madera de la puerta. Todo el acabado de la carpintería en puertas debe ser ejecutado en el taller y llevado a la obra en perfectas condiciones. Cuando por cualquier razón sea necesario hacer un acabado en la obra, deberá hacerse tomando las debidas precauciones para no ensuciar o manchar superficies aledañas. Todo el trabajo será limpiado, retocado y pulido después de haber sido instalado, lijado completamente a mano y estará libre de manchas, marcas o granos levantados antes de aplicarle el acabado. Se pondrá especial atención al acabado de la puerta, el cual tendrá que ser totalmente liso al tacto. El acabado será a base de dos manos de sellador para madera de la línea Madetec Cerradura El contratista deberá suplir las cerraduras de las puertas internas las cuales serán iguales o similares a los fabricados por STANLEY HARDWARE color natural o similar aprobados. Los servicios sanitarios se instalaran cerradura de llave botón Marca Falcón Modelo Avalon Serie T-311-626 similar o superior. En las puertas externas se instalarán cerraduras de la mejor calidad, tipo parche, con haladera de 6” y de doble acción de marca reconocida iguales similares a los fabricados por STANLEY HARDWARE deben ser instaladas conforme a las especificaciones del fabricante y aprobada por el supervisor. Todos los cilindros de las cerraduras deberán ser debidamente amaestrados y conteniendo las siguientes llaves: 1.-Llaves permanentes: El Contratista deberá suplir 3 copias de cada llave. Todas las llaves deberán ser entregadas al Supervisor directamente por el Contratista una vez probadas las cerraduras instaladas. 2.-Sistema de llaves: Cada llave deberá mostrar el número de la puerta a que pertenece y dicho número deberá estar también en la cerradura correspondiente. Cada cerradura traerá como complemento su

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

160

correspondiente accesorio hembra para la puerta. Estos accesorios deberán tener la longitud adecuada para proteger los marcos de las puertas y no proyectarán más de 1/8" más allá del marco mismo. CAPITULO 9: VENTANAS 9.1 Ventanas de aluminio anodizado color natural y vidrio solar bronce para atención al público. Disposiciones Generales Esta sección cubre el suministro, la instalación y todos los accesorios necesarios para las ventanas del area. Los vidrios necesarios y todos aquellos artículos, métodos o procesos necesarios para asegurar y garantizar la completa hermeticidad de los edificios. Toda mención hecha en estas especificaciones o indicación hecha en los planos, obliga al Contratista a suplir e instalar cada artículo material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y accesorios complementarios para la terminación de la obra. Las ventanas se instalarán a escuadra, a plomo, y alineadas en sus correspondientes boquetes, debiendo quedar muy bien ajustadas a éstos. En caso contrario, correrá por cuenta del Contratista su debida reparación, para que la actividad quede a entera satisfacción del Supervisor. Todo el aluminio se entregará limpio, libre de golpes, suciedad, sarro, señas y cualquier otro defecto. El trabajo incluye todas las ventanas de aluminio y vidrio indicadas en los planos incluyendo además de los marcos y todos sus accesorios, la instalación de los artículos que sean necesarios para su correcto funcionamiento. El aluminio deberá ser formado con todos sus perfiles perfectos y en todos los casos deberán estar dentro de las tolerancias comerciales permitidas para extrusiones de aluminio, y deberán estar libre de todo defecto que pueda afectar la resistencia, durabilidad o apariencia de las mismas. Todas las superficies expuestas de aluminio deberán de ser unidas y acabadas con un tratamiento anódico. Materiales El aluminio será aleación y temple 6063-T5 con una resistencia a la tensión de 27000 psi. de acuerdo a las normas y calidades de ALUMINUN COMPANY OF AMERICAN (ALCOA) y del AMERICAN ALUMINUN ASSOCIATTION, con un espesor mínimo de 0.064". El acabado de todo el aluminio será MILL-FINISH o similar aprobado por el Supervisor. Se suministraran empaques de vinilo para asegurar una hermeticidad apropiada contra el agua y el polvo. Se podrán usar también sellos de silicón transparente para evitar filtraciones. Instalación Todos los materiales deberán ser instalados por mecánicos expertos en este tipo de trabajo y de acuerdo con las recomendaciones del fabricante y las instrucciones del Supervisor.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

161

Todos los materiales deberán ser colocados en las localizaciones adecuadas con perfecta verticalidad, a escuadra y a nivel. Ventanas de aluminio y vidrio corredizas estilo francesa Se fabricaran ventanas de aluminio anodizado color natural, de 0.90 m de alto, en donde 0.30 metros serán de vidrio corredizo en ambas direcciones y 0.60m vidrio fijo, el vidrio a usar será solar bronce de 5 mm. Las dimensiones de las ventanas y sus ubicaciones están definidas en su totalidad en los planos. Los rieles a utilizar deberán contener al menos de dos balineras plásticas de 1cm de diámetro, estos rieles serán fijados a la estructura de aluminio según procedimientos del fabricante. Después de la debida instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. Después de completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie del aluminio usando métodos que sean recomendados por el fabricante y aprobados por El Supervisor en tal forma que el aluminio no sufra ningún daño o deterioro de la limpieza. La limpieza en general debe llevarse a cabo usando detergente y agua. CAPITULO 10: OBRAS SANITARIAS 10.1 Aparatos y Accesorios Sanitarios Los aparatos sanitarios se refieren a todos los aparatos que van conectados en las terminales de las instalaciones sanitarias. La intención de estas especificaciones es que todos y cada uno de los elementos del sistema, cuando sean entregados estén listos para operar satisfactoria y eficientemente, siendo el contratista el único responsable de este resultado. El contratista deberá suministrar e instalar los aparatos sanitarios que se indican en los planos y que serán a entera satisfacción del supervisor. El contratista será el responsable por roturas o daños que resultaren por el mal empleo de materiales, equipos, accesorios, la violación de estas especificaciones, o por no regirse con los planos y correrá por su cuenta cualquier gasto extra, que fuese necesario hacer para la perfecta instalación del sistema. Las piezas serán de la mejor calidad en su clase, libre de defectos, debiendo satisfacer en cuanto a diseño, vitrificación, absorción, ausencia de deformación, decoloración y funcionamiento, las normas American Nacional Standard ANSI A112.192 para loza vitrificada de primera calidad. Modelo y tipo de aparatos sanitarios a ser instalados en c/u de las unidades según plano Arquitectónico: Portarrollos Serán de acero inoxidable Marca Bobrick modelo B-685 o similar aprobado por Supervisión, se instalaran a 1.00 m sobre el nivel de piso terminado (s.n.p.t.) de acuerdo a planos, Jaboneras: serán de acero inoxidable Marca Bobrick modelo B-680 o similar aprobada por Supervisión, se instalaran a 1.10 m (s.n.p.t). de acuerdo a planos.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

162

Lavamanos: Marca Saturnos color celeste. Contará con su respectiva llave de pase angular cromada Ø ½" a 3/8" con su correspondiente manguera flexible para la alimentación del agua, todo de la mejor calidad a satisfacción del Supervisor. CAPITULO 11: ELECTRICIDAD EL Contratista se deberá de apegar y respetar el diseño eléctrico, no puede haber ningún cambio si no es aprobado por el supervisor de obras 11.1 CANALIZACION Y ACCESORIOS Canalizaciones Todos los alambres eléctricos serán instalados en tubería conduit PVC, con excepción de aquellos que en los planos, y en estas especificaciones se indique lo contrario. Los tubos deberán ser de diámetro necesario para acomodar los conductores a menos que en los planos o especificaciones se indique lo contrario. Ningún tubo conduit tendrá un diámetro menor a Ø ½". Todos los accesorios y/o tubería a empotrase en concreto deberá ser colocada ante de la llena. La canalización que va entre el cielo y el techo deberá ir soportada o fijada a la estructura metálica del techo mediante bridas de ½” o ¾” según el diámetro del tubo a instalar y a una distancia no mayor de 2 m. La tubería de ½” deberá contener no más de 1 circuitos con tres hilos de alambre # 12, y la tubería de ¾” no más de un circuitos con tres hilos de alambre # 10. Toda tubería conduit dañada durante la instalación deberá ser removida de la construcción y repuesta con una nueva. Los extremos de los conduit deberán ser escoriados para evitar bordes cortantes. El Contratista instalara todas las cajas y accesorios. Estos serán del tamaño y tipo adecuado para contener el número de conductores que entren o pasen por ellas, las perforaciones que no se usen en las cajas y accesorios deberán taparse. No se permitirán cajas de salidas circulares. Todas las cajas y accesorios serán de acero galvanizado, pudiendo ser octogonales, cuadradas o rectangulares. Las cajas de salida para las unidades de alumbrado a instalarse serán de 4”x4” cuadradas u octagonales, con su respectiva tapa ciega. Todas las cajas de salida tendrán por lo menos 1½” de profundidad debiéndose sin embargo, instalarse cajas de mayor profundidad cuando así lo requiera el diámetro del conduit al que está conectado el artefacto que se instalara en la caja, o al número de conductores que tengan que colocarse dentro de la misma. Todas las cajas de salida para tomacorrientes serán de 4”x4”x 1 1/2” y deberán estar provistas con tapas de repello con un levantamiento no menos de ¼”. En casos especiales y sólo cuando la construcción no lo permita, se permitirán cajas menores con la aprobación del Supervisor. Las tapas de repello en general, se colocaran en sentido tal, que permitan la instalación de los tomacorrientes en posición vertical. 77 Todas las cajas de salida para los apagadores serán de 2”x4”x 1 1/2”. Dichas cajas se colocaran en sentido tal, que permitan la instalación de los apagadores en posición vertical. Cuando dos o más apagadores tengan que instalarse en un solo lugar, se deberán agrupar, colocándose en cajas de una

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

163

sola pieza y deberán cubrirse con una sola placa. Los apagadores se instalaran de tal forma que no se encuentre a menos de 10 cm. de esquinas, marcos de puertas y otros acabados. En caso de presentarse dudas es obligación del Contratista consultar al Supervisor. No se permitirán corridas diagonales del conduit, ni más de 3 curvas de 90° o su equivalente en un tendido de tubo entre 2 salidas o paneles o bien entre una salida y un panel. Cuando sea necesario instalar cajas de registro, éstas deberán colocarse en lugares accesibles pero no visibles, sin dañar el acabado del edificio. Cuando sea inevitable colocar en lugares visibles, se deberá discutir previamente con el Supervisor para obtener su aprobación. Las conexiones desde la caja de registro hasta la lámpara en el cielo falso, deben ser efectuadas utilizando canalización flexible tipo Bx de 3/8”. Todos los tubos conduit deberán ser espaciados, el uno del otro con una distancia no menor de 0.20 m centro a centro y lo más posible al llegar a los paneles o cajas de registros. Los tubos conduit que corren paralelo a las vigas o columnas deberán ser instalados a una distancia no menor de 0.30 m de los elementos de soporte. Alambrados Todos los alambres para los circuitos derivados deberán ser iguales a los indicados en los planos Todas las conexiones en las cajas de registro se harán por medio de wire nuts del número que corresponda según el cable que se use. Para la identificación de los conductores en los circuitos se usarán los mismos colores de las diferentes fases y se conservará un color uniforme en todo la construcción, todo de conformidad a lo siguiente:

Fase 1 Negro Fase 2 Rojo Fase 3 Azul Neutro Blanco Tierra Verde

Para los alimentadores para centro de carga y acometidas se podrá usar de un mismo color pero las terminales serán recubiertas con cinta adhesiva plástica de los colores requeridos por el código establecido anteriormente, para su debida identificación en el panel. De acuerdo normas de colores del CIEN., y NEC 2005. No se permitirá ningún empalme de alambre dentro de las tuberías. Las líneas serán continuas de caja a caja. En caso se constate un empalme dentro del tubo, el inspector podrá a su elección exigir la extracción parcial o total de todos los conductores del edificio, todo por cuenta del Contratista Lámparas, Tomas y Apagadores Se instalarán luminarias en cielo falso, se colocará una caja de registro fijada a la canalización y se realizara el cableado dentro de la lámpara por medio de un conduit flexible tipo Bx. El tipo de luminarias y su localización aproximada, están indicadas en los planos arquitectónicos con mayor precisión. En caso

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

164

de discrepancia, el Contratista deberá consultar con el Supervisor, quien seleccionará el sitio correcto sin costo adicional para el Dueño. Dichos tipos son los que aparecen en planos y alcances. En general se utilizarán luminarias de 2" x 4" de 3 x 32 W, fluorescentes empotradas en cielo falso Toda lámpara usada durante la construcción deberá ser cambiada por nuevas antes de la aceptación final de la obra. Prevéanse todos los accesorios para lograr un montaje adecuado, incluyendo todos los errajes requeridos por los diferentes tipos de construcción del cielo. Todas las luminarias fluorescentes colocadas en cielo falso, deberán soportarse adicionalmente desde la estructura, utilizando alambre galvanizado calibre 16 AWG, desde no menos 3 puntos. Cuando sea posible, también se usarán grapas especiales para movimientos sísmicos. Como regla general, las salidas serán instaladas a las alturas siguientes: 1. Apagadores de 1.10 m de NPT. 2. Tomacorrientes de pared a 0.40 m de NPT.

3. Panel central y secundario a 1.70 m de NPT. Se entiende que todas estas medidas serán tomadas entre el nivel del piso terminado (NPT) y el centro de la caja de salida. En caso de conflictos se deberá consultar al Supervisor para determinar la ubicación definitiva. Todos los apagadores se conectarán en forma tal, que cuando la palanca se encuentre en la posición superior, el circuito esté abierto. Los apagadores deberán conectarse a los circuitos en tal forma que nunca se interrumpa el conductor neutro, es decir, siempre se deberá interrumpir la línea viva. El Contratista suministrará e instalará todos los tomacorrientes en las cajas de salida en los lugares indicados tanto en los planos como en los alcances. Ellos serán del tipo doble contacto, polarizado para 20 A, 125 V. Paneles e interruptores Los paneles eléctricos serán metálico del tipo gabinete Nema 1 tipo F (empotrable) con interruptores detallados en programación de paneles. Deberá ser del tipo Monofásico de 12 espacios, 120/240 V marca Cuttler Hammer o similar, con barra de 125 amp. Con bornera de neutro y bornera de tierra. Deberá constar con la certificación UL y la norma del NEC 373-8 última versión. El gabinete deberá ser completamente de acero, con puerta y cerradura de llave, se incluirá un directorio de identificación de circuitos. El directorio del panel deberá ser escrito a máquina, colocado en el anverso de la puerta y cubierta con un plástico protector. Los interruptores serán del tipo termo magnético y de capacidad interruptiva no menor de 10 KA para los interruptores de iluminación y tomacorriente, de 20 KA o mayores para paneles generales y secundarios. El panel se instalará en el lugar que se indica en los planos. Se instalara 2 tubos de PVC Ø 1" adicionales, terminados en cajas de 4"x4" sobre el cielo para futuros usos. Los interruptores disyuntores serán conectados a las barras debiendo quedar toda la carga en balance.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

165

Unidad de Aire Acondicionado de 24,000 BTU: Se usara aire acondicionado que tenga filtros con fibra de carbón electrostático el cual tendrá que atrapar las partículas de polvo y smoke más pequeñas y evitar así reacciones alérgicas de las personas que ocuparían los ambientes. Estos filtros eliminan tanto malos olores como el amonio. Tienen que tener un sistema de auto inicio, el cual evita que la memoria se desconfigure cuando el fluido eléctrico falla. El compresor tiene que ser de la más alta eficiencia, de esta forma contribuyendo al ahorro de energía. Los abanicos tienen que ser rotatorios, esto ayuda a redistribuir el flujo de aire en todo el ambiente. Las velocidades de esta unidad tienen que ser ajustables. Como disposición especial se tiene que tomar en cuenta que la condensadora de la maquina estará en el techo, tendremos que hacerle una cuna de angulares de 1”x1”x1/8” de forma que la misma este siempre a un ángulo de 0º. Al hacer el paso de la corriente y la salida de agua condensada, se tendrá que tomar en cuenta la estética y el mejor lugar para el pase de estas tuberías. La eficiencia de los aires acondicionados a utilizar será de 10 SER. PRUEBAS Y AJUSTES Sin costo adicional para el Dueño, el Contratista efectuará pruebas y ensayos de la instalación. Una prueba de la instalación completa se efectuará en cada uno de los equipos conectados y operando, a fin de demostrar la buena operación de los diferentes sistemas. El Contratista notificará al Supervisor con tres días de anticipación la fecha en que se propone probar todos o cualquier parte de los diferentes sistemas. El personal tendrá la habilidad y competencia para efectuar la prueba. CAPITULO 12: RED DE VOZ Y DATOS La descripción de las especificaciones técnicas contenidas en esta sección, corresponde a los elementos básicos de la red de voz y datos que debe instalarse en las VUI, por tanto el contratista tiene la responsabilidad de adicionar cualquier elemento que sea requerido para el buen funcionamiento de la red.

MATERIALES A IMPLEMENTAR:

• WALLMOUNTH BREAKET DE 7U MARCA NETSYS • PATCH PANEL CAT7A 24 PUERTOS NET • SWITCH 17 PUERTOS GIGABIT TL-SG1017D TP-LINK - Existente • METRO DE CABLE CAT 7 • METRO DE CABLE UTP CAT 5E COLOR GRIS NETSYS • CAJA DE MONTAJE SUPERFICIAL 2X4 • FACE PLATE DE 2 PUERTO MARCA NETSYS • JACK RJ45 CAT 7A AZUL NETSYS

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

166

TIPO DE ESTRUCTURA

TIPO DE COMUNICACIÓN

DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

Sistema de Soporte

Red de datos y voz

Soporte de pared Soportes de pared para paneles de conexión de red, de 4 unidades de rack (4RU) (Wall Mount Brackets for Patch Panels).

Sistema de Canalización.

Red de datos y voz.

Ductos de PVC Perfil standard, especificado deberá de ser ductos con ancho de 75 mm. La base de los ductos deberá de presentar una doble perforación que permite la fijación a soportes de PVC y soportes metálicos, con todos sus accesorios (Tornillo PVC, Charola PVC, Curva horizontal 90º, Perfil U, Bisagras, Tabique de separación, Unión de tramos, Tapa de tramo recto, Tapa final, Ángulos para Derivación T, entre otros).

Cableado Red de Datos Cables de Red UTP, cat. 7A

Cables de la red de datos UTP, deberán cumplir con las normas ANSI/TIA/EIA-578-B.2-10, 24 AWG, Categoría 7A, color blanco el cable deberá estar conformado por 4 pares de conductores sólidos de sección circular constante de cobre, con aislamiento de Polietileno de alta densidad en colores según el código Munsell para la identificación de pares y conductores, cada par consistente en dos alambres trenzados de forma helicoidal, igual que una molécula de ADN.

Cableado Red de voz Cable de Telefonía

Cableado de Red de telefonía, para los sistemas análogos y digitales cat. 5e. Cables de sistema telefónico, entre el distribuidor principal y los abonados, deberán cumplir la norma ANSI/EIA/TIA Cabling Standard 578-A/B, 24 AWG, Categoría 5e, color gris.

• JACK RJ45 CAT 5E COLOR ROJO MARCA NETSYS • CANALETAS DE PARED PARA 4 CABLES • CANALETAS DE PISO PARA 4 CABLES • TUBOS PVC DE 1/2 PULGADA • CAJA DE DISTRIBUCION DE METAL 7 ENTRADAS • TAPA PARA CAJA DE DISTRIBUCION CIEGA • UNIONES PARA TUBO PVC DE 1/2 PULGADA • CODO PARA TUBO PVC DE 1/2 PULGADA • UNION PARA CANALETA DE PARED DE 4 CABLES • UNION PARA CANALETA DE PISO PARA 4 CABLES

DETALLE DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA RED:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

167

TIPO DE ESTRUCTURA

TIPO DE COMUNICACIÓN

DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

Bajantes y terminales de conexión

Red de datos y voz.

Canaletas y Tomas

Canaletas Superficiales (tomas o Faceplate) y su canalización deberá de contar con todos los materiales y accesorios que garanticen su correcta instalación y aseguren la estética debida. El color de bajantes, terminales y accesorios deberá ser aprobado previamente por el Dueño.

Conectores Red de datos y Voz

Conectores hembra RJ 45 para datos y voz

Puntos de Conexión de Usuarios al Sistema de Datos (RJ45 para puntos de datos), cat. 7A. Puntos de Conexión de Usuarios al Sistema de Telefonía analógica (RJ 45, Cat 5e para voz).

Paneles de Distribución

Red de datos y Voz.

Paneles de Distribución (Patch Panel), Cat 7A y 5e

Panel de distribución (Path Panel) de la red interna del edificio, con 24 puertos cat 7A, tamaño máximo 1 unidades de Rack. Para Red de Datos.

Cables de Conexión (Patch Cord)

Red de datos y voz.

Cables de conexión (Patch Cord) RJ 45 cat 7A y cat 5e.

Cables de conexión (Patch Cord) entre dispositivos, equipos y accesorios cat. 7A. Para red de datos. Cables de conexión (Patch Cord) entre dispositivos, equipos y accesorios cat. 5e. Para red de voz.

CAPITULO 13: PINTURA 1 Fabricante y Calidad de las Pinturas Toda mención hecha en estas especificaciones o indicadas en los planos, obliga al contratista a suplir los materiales, equipo y herramientas y aplicarlas con el proceso o método indicado por el fabricante de los materiales, para la terminación del proceso de pintura general de las obras. Toda la pintura a usarse en el proyecto será de la más alta calidad. Se recomienda que los fabricantes sean industrias nacionales legalmente establecidas y de calidad comprobada de sus productos. Los materiales y marcas de pinturas a usarse en la obra, serán sometidos a la aprobación del Supervisor. La mano de obra que el contratista debe de suministrar tiene que ser de primera calidad debido a que esta es la etapa que requiere los mejores acabados por que deja en manifiesto cualquier error de la construcción ya fuere de acabado en repello, fino y de la misma aplicación de la pintura por lo que deben evitar chorreaduras y manchas tanto en paredes, puertas, rodapiés, y muebles en general. 2.- Materiales en la Obra Toda la pintura como material será entregado en la obra en sus envases originales, con la etiqueta intacta y sin abrir. El Contratista deberá entregar certificado de calidad del producto a aplicarse en la obra. Con la excepción de materiales ya mezclados, toda mezcla se hará en la obra. El lugar de

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

168

almacenaje estará protegido contra daños. Las pinturas se mantendrán tapadas y se tomaran precauciones para evitar fuego 3.- Preparación de las Superficies En las superficies nuevas sin excepción, se debe eliminar todo el polvo o sustancias extrañas. Los aditivos para el curado del concreto deben eliminarse con chorro de arena cemento, debe dejarse transcurrir por lo menos 30 días para que el concreto este totalmente fraguado. De lo contrario la humedad y sustancias alcalinas seguirán saliendo y podrían dañar la pintura, y la pintura a utilizar será igual anti hongos y aplicada de la misma forma como se define en el párrafo anterior, previamente pintada con base de color blanca. Las superficies pintadas previamente u obras en reparación, si tenían pinturas existente, esta se quitara con espátula, en caso que no se pueda remover la pintura, esta se quitara con removedor de pintura. Es conveniente quitar todo residuo de pintura vieja suelta o descascarada. Las áreas a pintar de deben estar limpias, secas, libres de polvo, grasa, hongos o partículas de pegamento o papel. Eliminar de la superficie toda suciedad, polvo, yesamiento o tizamiento lavando vigorosamente, preferiblemente con la ayuda de un cepillo, con agua limpia. Si hay existencia de hongos, cepille el área con una solución de 1/4 taza de detergente y 1/2 taza de blanqueador casero, a base de cloro, por galón de agua tibia. Cualquier problema de infiltración o humedad debe ser corregido antes de pintar. Los agujeros y grietas deberán ser rellenados con masillas. La masilla debe dejarse secar y lijarse suavemente hasta tener una superficie pareja y lisa al tacto. Las superficies metálicas deben estar libres de herrumbres, película de laminación, grasas, etc., en caso contrario, límpiese a fondo con medios mecánicos: lija, cepillo de acero y con removedor de óxidos recomendados por los fabricantes de pinturas. 4.- Aplicación de Selladores Las superficies afinadas (paredes y estructuras de concreto con repello y fino), paredes sin acabados (a ser pintadas), cielos rasos de plycem o Plywood y fascias de plycem o madera se les aplicara una primera mano de sellador, como base para recibir el acabado final. A las estructuras metálicas, verjas, barandales y cualquier otro elemento metálico no galvanizado, se les aplicara una base de pintura anticorrosiva consistente en dos manos de pintura anticorrosiva (formulada con pigmentos anticorrosivos de alta calidad en una resina alkidica), previo a recibir el acabado final. Los muebles, puertas y cualquier otro elemento de madera deben lijarse a fondo hasta obtener un acabado liso y suave al tacto. Se recomienda dar una mano de sellador, sobre todo en maderas muy porosas. 5.- Aplicación del Acabado Final Previo a la aplicación del acabado final de las superficies con pinturas acrílicas, pinturas de aceite y barnices, se deberá aplicar las bases previamente definidos:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

169

a) Pinturas de Aceites: Las superficies afinadas (paredes y estructuras de concreto), Aleros, Fascias de plycem o madera, rodapiés, puertas de madera, verjas metálicas, barandales y cualquier otro elementos especificados en los planos, se le aplicara dos manos de pintura de aceite brillante High Standard de la más alta calidad, Anti Hongos, resistente a la intemperie, lavable y elásticas).

b) Pinturas Acrílicas: Los forros de cielos rasos, y cualquier otra parte de la obra especificada en los alcances, se pintara con dos manos de pintura acrílica Standard de la más alta calidad, Anti Hongos, resistente a los cambios bruscos de temperatura, la lluvia, el sol y el aire.

c) Protección: El contratista deberá suministrar y colocar cobertores de género en todas las áreas donde este pintado, para proteger los pisos y otros trabajos totalmente de cualquier daño. El contratista será responsable y deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado y reparar las superficies dañadas incluyendo artefactos, vidrios, muebles, etc. de una manera satisfactoria para el Ingeniero supervisor.

d) Preparación de las Superficies: Además del trabajo especificado bajo "Materiales". El siguiente trabajo será requerido en todos los tipos determinados sobre sus superficies respectivas. Todas las superficies a las que se aplicara pintura o barniz, deberán estar secas y limpias.

6.- Tiempo y condiciones para Aplicar la Pintura El trabajo de pintura no se hará durante tiempo nebuloso o de extrema humedad o lluvia. La aplicación de toda la pintura se recomienda sea con brochas, rodillos o pistola, el tiempo promedio entre cada mano de pintura será de 24 horas. Todo el material de pintura deberá aplicarse parejo, libre de chorreaduras, manchas, parches y otros defectos. Todas las manos serán de la consistencia debida y sin marcas de brocha o rodillo. Se recomienda usar diluyente en la proporción indicada por el fabricante de las pinturas, no se debe usar gasolina o zener para adelgazar las pinturas anticorrosivos, aceites y barnices. Todos los trabajos de pintura deberán ser ejecutados por personal con vasta experiencia en esta especialidad. 7. Muestras Antes de ordenar sus materiales el contratista someterá a la aprobación del ingeniero Supervisor muestras de todos y cada uno de los tipos de determinado color y cuando sean aprobados final ha de ser razonable igual a esta muestra. Las muestras serán de 3 1/2" x 11" pintadas sobre cartón cuando el terminado sea sobre repello. 8.- Limpieza y Protección Todo el lugar donde se realizaran actividades de pinturas, deberá ser barrido previo a iniciar los trabajos. El CONTRATISTA deberá suministrar y colocar cobertores de tela gruesa en todas las áreas donde este pintado, para proteger los pisos y otros trabajos totalmente de cualquier daño. El CONTRATISTA será responsable y deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado y reparar las superficies dañadas incluyendo artefactos, vidrios, muebles, herrajes etc. de una manera satisfactoria para El SUPERVISOR.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

170

9.- Corrección de Trabajo Defectuoso No se recibirá trabajos defectuosos de lo contrario el contratista está en la obligación de corregir los defectos sin dejar la pintura con manchas o con otros tonos más fuertes o más tenues por lo que se orienta estar pendiente del personal que está aplicando la pintura, confirmando que lo deben hacer de manera profesional ya que la pintura para que sea bella es un arte, y que no es a cualquier persona que le van encomendar la tarea. CAPITULO 14: LIMPIEZA FINAL

A. Esta sección se refiere exclusivamente a la disposición de todo tipo de escombros que resultaron de la construcción, así como de los envases de los materiales que se usaron en la misma.

B. Es responsabilidad del Contratista trasladar todos los desperdicios producto de dicha limpieza a un lugar fuera del área del proyecto y será también, responsabilidad del Contratista obtener de la Alcaldía de la localidad, la ubicación del sitio para la disposición final de este material, conseguir los permisos necesarios para tal efecto, y presentarle al Supervisor la autorización del dueño del predio o de la municipalidad, para que éste dé su aprobación.

C. Los materiales que sean parte de los escombros y que son susceptibles de rehusó, es entendido que éstos materiales son propiedad de la Alcaldía.

D. Los materiales flamables deberán ser quemados por el Contratista en los crematorios públicos o en los lugares que el Supervisor apruebe, siempre y cuando, no perjudique el medio ambiente o a terceras personas.

CAPITULO 15 – ESPECIFICACIONES AMBIENTALES Dentro de estas disposiciones se recomiendan algunas de las consideraciones ambientales que deben tomarse en cuenta en la ejecución de cualquier proyecto de construcción. Los trabajos de construcción en edificios produce efectos adversos temporales sobre el medio, relacionados principalmente con la contaminación del aire por la generación de polvo, para esto el contratista deberá evitarlo humedeciendo el área de trabajo. Los escombros y residuos de materiales de construcción se deben acopiar en forma separada, agrupando residuos de madera, cartones y papeles en una parte, varillas de hierro, latas y marcos metálicos en otra; ladrillos baldosas fracturadas, cemento, arenas y similares en otra parte y la tierra de excavación en forma separada en vista que esta podría ser r utilizada para el relleno de hoyos o depresiones que se encuentren dentro del terreno del proyecto. Especificaciones Generales: En estas especificaciones se obliga al contratista el cumplimiento estricto de las recomendaciones según las leyes ambientales del país ya sean en la reparación, reemplazo, ampliación y construcción nueva de

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

171

cualquier infraestructura en las Delegaciones, pueden producir efectos adversos sobre el medio ambiente si no se toman en consideración las medidas de mitigación necesarias. Los impactos ambientales comúnmente asociados a los proyectos de construcción son la contaminación del aire por generación del polvo, contaminación de cuerpos de agua por arrastre de sedimentos y mala disposición de excretas del personal y producción de desechos sólidos de construcción. Estos efectos son generalmente de carácter temporal, con un área de influencia puntual o local, de intensidad variable, que pueden mitigarse y prevenirse con la aplicación de normas y medidas sencillas de higiene y seguridad ocupacional dictadas por el Ministerio del Trabajo. En el caso de los trabajos eléctricos que se ejecutarán en las Delegaciones se debe aislar la zona de trabajo con cintas internacionales de plástico de color amarillo naranja que indique peligro para evitar accidentes. El contratista debe tomar todas las precauciones necesarias para evitar la contaminación ambiental durante la ejecución del contrato. La violación de las siguientes normas es causa suficiente para la cancelación del contrato. Disposición de Excretas: Si el sitio de las obras, no dispone de sistema sanitario que pueda ser utilizado por los trabajadores del contratista, el contratista deberá hacer uso de letrinas portátiles para el personal que labore en el proyecto. Disposición de Materiales y Residuos: RESIDUOS SÓLIDOS: Se entiende por materiales y residuos sólidos, los residuos de construcción o fabricación, materiales removidos, los escombros sobrantes de materiales, empaques de cemento, plásticos, madera, latas de pintura, varillas de hierro, ladrillos, bolsines fracturados, solventes de pintura, tejas y láminas de zinc, colochos y aserrín. Para disponer adecuadamente de los materiales y residuos sólidos, se seguirán los siguientes pasos: Se recomienda separar el papel y la madera, que puedan ser utilizados como combustible, la tierra sobrante de excavación que se pueda disponer como relleno, los metales y los plásticos que se puedan reciclar. Los materiales y escombros no reciclables deben ser enviados a botaderos municipales, donde existan. De no existir botadero autorizado, los desechos sólidos deber ser enterrados en sitios aprobados por el ingeniero supervisor o quemados con autorización previa del supervisor. Los residuos de asbesto cemento no se deben fracturar. El contratista no podrá directamente o a través de terceras personas, disponer estos residuos en sitios diferentes que los establecidos para ello y autorizados por el supervisor. Por ningún motivo se permitirá botar los residuos en ríos o quebradas, calzadas, canales de aguas pluviales o cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

172

RESIDUOS LÍQUIDOS: A los residuos líquidos como grasas, aceites y pintura con base de aceite, pinturas epódicas, se les deberá dar una disposición final de acuerdo a las siguientes recomendaciones: las grasas y aceites se deberán almacenar en recipientes apropiados y podrán quemarse utilizándolos como combustible. Esto produce emisiones de partículas como óxidos de azufre e hidrocarburos en forma temporal, pero es preferible esto que enterrarlas porque pueden contaminar los acuíferos y fuentes de agua potable. Las pinturas con base de agua se pueden botar sobre los escombros y dejar evaporar el agua. Por ningún motivo se permitirá verter los residuos líquidos en ríos o quebradas, calzadas públicas, canales de aguas pluviales, cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

173

LOTE #7.- Rivas Descripción de las obras: Los trabajos indicados en este documento, se desarrollarán con base en lo establecido en los planos, normas nacionales, municipales y particulares de construcción, en los correspondientes detalles estructurales y eléctricos, además de lo estipulado en dichas normas. El trabajo consiste en mejorar las condiciones actuales que cada una de las Alcaldías cedió para el funcionamiento de las Ventanillas Únicas de Inversión entiéndase por sus siglas VUIS, ubicada en el Departamento de Rivas, Costado Oeste de la Policía, 1 cuadra al norte y 25 vrs al oeste. Estos trabajos contemplan las etapas de Preliminares, Mampostería, Techos, Cielo raso, Pisos, Particiones, Puertas, Ventanas, Electricidad, Sistema de Voz y Datos, Pintura y Limpieza Final. El Contratista que ejecutara los trabajos recibirá las instalaciones a como se encuentra actualmente y deberá visitarlo haciendo en el las revisiones pertinentes y familiarizándose con las condiciones existentes para asumir dichas condiciones al formular su oferta. El contratista asumirá por su cuenta los servicios públicos temporales requiera para la ejecución del Proyecto sean estos: Energía eléctrica, agua potable, aguas negras y telefonía. Realizando para ello las gestiones pertinentes ante los entes correspondientes. RESUMEN DE LOS TRABAJOS A EJECUTARSE: a) Preliminares b) Mampostería c) Techos y Fascias. d) Cielo raso e) Pisos f) Particiones g) Puertas h) Ventanas i) Electricidad j) Sistema de Voz y Datos k) Pintura l) Limpieza final Las presentes especificaciones se ajustaran a los alcances de obras que se detallan, cualquier otra actividad que no se indique en los alcances, y que en las especificaciones técnicas se haga mención no se tomara en cuenta. Tiempo de Ejecución de las Obras:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

174

Las obras objeto de esta contratación deberán ser ejecutadas en un plazo máximo de 30 días calendarios, contados a partir de la entrega del cheque de adelanto. Los alcances de obras dados en los formularios son los que prevalecen, en el caso de que las Empresa verifiquen otros alcances de obras que sean necesarios para ejecutar el proyecto deberán pasarlo por escrito en el período de preguntas y respuestas antes de la entrega de ofertas ya que todas las ofertas deben presentar los mismos alcances de obra para que sus costos sean reflejados en sus ofertas. El pago de anticipo deberá estar respaldado por una garantía de adelanto correspondiente al 100% del monto entregado. Se solicita para cancelación del contrato una garantía de Vicios Ocultos, con el fin de protegerse de defectos de las obras ejecutadas por el contratista. Esta garantía será del 5% del valor del contrato. Documentos del Proyecto: Para el seguimiento de la ejecución del proyecto, el contratista tendrá de forma permanente, el libro de bitácora, un juego de planos con los alcances de obras y especificaciones técnicas. JUSTIFICACIÓN En el año 2003, el Gobierno de la República de Nicaragua, representado por el Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), en coordinación con el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), se planteó la necesidad de mejorar los servicios brindados a los inversionistas de cara a la formalización empresarial, mediante la apertura de la Ventanilla Única de Inversiones (VUI) en la ciudad de Managua. A pesar de estos avances, es necesario mejorar aún más el servicio que se está brindado a los empresarios y ampliar la cobertura de la VUI, por ello el MIFIC, a través de la Dirección de Clima de Negocios, tiene programado implementar un nuevo modelo de atención empresarial en la Ventanilla, mismo que fue formulado en el 2012 y se implementará a partir del 2014, como parte de los esfuerzos por simplificar los procesos de cara a los empresarios. Este nuevo modelo incluye la formalización y operación de empresas y permitirá reducir los tiempos para que una empresa pueda iniciar operaciones en Managua y en siete Departamentos del país: León, Chinandega, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y Rivas. Así pues, en el marco del Sub-componente 2.1.2“Fortalecimiento de las Ventanillas Únicas de Inversiones (VUI)”, se ha definido facilitar la implementación de este modelo de operación y la expansión de los servicios a otros Departamentos, por lo que se hace necesaria la adecuación de las instalaciones físicas donde serán instaladas las ventanillas únicas en los Departamentos antes mencionados, para ello se requiere la contratación de servicios de construcción para garantizar las remodelaciones y acondicionamiento de las áreas asignadas a las Ventanillas Únicas de Inversión en las Municipalidades de León, Chinandega, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y Rivas. Para tal efecto se ha elaborado el presente documento a fin de establecer las bases para dicha contratación. Objetivo

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

175

El objetivo es garantizar la infraestructura necesaria para la brindar una buena atención a los usuarios de las VUI REQUERIMIENTOS GENERALES Alcance Específico de las obras y su Equipamiento: El trabajo estipulado consiste en el suministro de materiales, mano de obra, herramientas, equipo, servicios relacionados, prestaciones sociales del Código del Trabajo vigente, y cuota vigente del Seguro Social imputables al patrón para la construcción de las obras descritas en los Documentos del Contrato. El Contratista ofertará los costos unitarios y totales de las etapas y sub-etapas contenidos en los cuadros generales y detallados en los alcances de obra. La descripción de los alcances es literal y abarca cada material, actividad y proceso conocido en la sana práctica de la ingeniería civil, eléctrica, hidrosanitaria y de la arquitectura. Cuando se indique un material o equipo deberá tomarse en cuenta el suministro e instalación que trae implícito ese material o equipo, así como la mano de obra y transporte necesarios para su instalación. Asimismo en las actividades de demolición y desinstalación deberá incluirse en el costo todo lo relacionado al desalojo de materiales sobrantes. Contenido de las Especificaciones: Las Especificaciones presentan una breve descripción de las obras a ser ejecutadas y los datos de las características técnicas mínimas que deben de cumplir los bienes y servicios que deben de ser suministrado por el CONTRATISTA. Aunque estas especificaciones representan un nivel normal de información, es deber del CONTRATISTA de proceder con la conformidad complementaria de cumplimiento de las normas y practicas aceptable de ejecución correcta de trabajos de esta índole, así como para el suministro e instalaciones de los equipos, accesorios y artefactos de los sistemas conexos al proyecto. Todos los documentos que integran el Contrato tienen carácter de complementarios los unos de los otros de tal manera que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Es intención de estos documentos incluir todos los materiales, mano de obra, equipo y transporte necesarios para la correcta ejecución de la obra. Los materiales cuando no vengan definidos en los mismos documentos del Contrato, se designarán por medio de los nombres y expresiones técnicas propias de la industria, con el sentido especializado que en ésta se les da ordinariamente. No es propósito de estos documentos, que trabajo no cubierto bajo ningún encabezamiento, sección, división, clase u oficio de las especificaciones, sea suplido a menos que fuera indicado en los Planos o fuera razonablemente inferido de los mismos como necesarios para producir los resultados intentados. Cumplimiento con las Especificaciones y Normas de la Industria de la Construcción: Cualquier material u operación especificada por referencia o especificaciones y normas publicadas por manufactureros, asociaciones o de otras normas existentes, se deberá ajustar a los requerimientos de las

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

176

especificaciones y normas vigentes mencionadas. En caso de un conflicto entre la especificación a que se hace referencia y la especificación del proyecto, gobernará aquella con los requerimientos más estrictos. Cumplir los requisitos y recomendaciones de las porciones aplicables de los siguientes códigos o normas:

1) Associated General Contractors of America Inc. AGC 2) Cámara Nicaragüense de la Construcción 3) Federación Interamericana de la Industria de la Construcción. 4) Reglamento Nacional de la Construcción 5) American Concrete Institute - ACI 6) American Society of Testing and Materials – ASTM 7) American Association of State Highway Officials - AASHO 8) American Iron and Steel Institute - AISI 9) American Institute of Steel Construction - AISC

Planos del Proyecto: Toda mención hecha en estas especificaciones o indicado en los planos, obliga a EL CONTRATISTA a suplir e instalar cada artículo, material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y complementarios para la terminación de la obra. Contradicciones: Los documentos del contrato son complementarios los unos con los otros de tal manera que lo dicho en uno se entenderá como dicho en todos. Si surgen contradicciones en los documentos se tendrá presente que las especificaciones prevalecen sobre los planos, los dibujos a escala mayor sobre los dibujos a escala menor y las dimensiones en cifras sobre las dimensiones a escala. Cualquier contradicción será aclarada con la supervisión antes de ejecutar la actividad. Servicios Eléctricos: El servicio eléctrico requerido para la ejecución de esta obra, será suministrado y pagado por el contratista, quien suministrará, instalará y mantendrá todos los postes, transformadores, medidores, artefactos, equipos, conexiones, alambrado y construcciones aéreas para servicios de iluminación y de fuerza en todo el lugar requerido del trabajo y pagará por los gastos de conexión. El servicio eléctrico tendrá las características y la capacidad necesaria para suplir la corriente adecuada a los diferentes motores, soldadores, bombas, luces, herramientas de construcción y para cualquier otro trabajo requerido. Servicios de Agua:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

177

Toda el agua a ser usada en la construcción por el CONTRATISTA, así como los medios para llevarla, tales como adquisición e instalación de la tubería y válvulas, serán suministrados por el CONTRATISTA. El contratista deberá hacer los arreglos, y suplirá por su cuenta el abastecimiento de agua. Servicios Sanitarios: El contratista proveerá servicios sanitarios portátiles para sus empleados. Estos servicios se mantendrán en condiciones limpias e higiénicas hasta la terminación de la obra. Cuando deban de ser removidos del sitio, el lugar ocupado por los mismos será limpiado adecuadamente, nivelado y entregado en una condición aceptable. Limpieza: El contratista mantendrá en todo tiempo el área de trabajo libre de acumulaciones de basura o desperdicios causados por sus empleados o su trabajo y al completar la obra removerá toda la basura de la edificación y sus alrededores, lo mismo que todas sus herramientas, andamios, y materiales sobrantes y el local se barrerá y limpiará con escoba y/o su equivalente a menos que se especifique más detalladamente. En caso de disputa, el dueño puede mover la basura y cargar el costo a los diversos contratistas en la forma que el SUPERVISOR determine justo. Aprobación de Materiales: Los materiales especificados en los documentos del contrato, o en cualquiera de sus anexos, son los que a juicio de El Consultor se han considerado como los más apropiados para el caso, y El Contratista deberá aceptarlos como tales y garantizarlos así. En cualquier momento que El Contratista creyere tener motivos razonables para no poder garantizar los materiales especificados o sus respectivos métodos de instalación, deberá advertirlo por escrito a El Supervisor antes de comenzar su instalación, expresando claramente las razones que le impiden garantizar los materiales o métodos de instalación aludidos. Todo material, equipo, métodos y accesorios que fueran parte del trabajo quedarán sujetos a la aprobación o desaprobación de LA SUPERVISIÓN. LA SUPERVISIÓN tiene la opción de requerir pruebas de laboratorios de muestras sometidas para su aprobación o a su discreción, aprobar materiales basándose en el dato y muestras sometidas. Programa de trabajo: Programa de trabajo: A los 3 días después de haber firmado el contrato, el CONTRATISTA, deberá suministrar al Supervisor del Proyecto por parte del MIFIC, dos copias del Programa de Trabajo mostrando recursos e inversiones financieras detallado por Etapas y Sub Etapas, en el cual se deberá reflejar las fechas tentativas de inicio y termino de cada una de las actividades de la Obra. Una vez revisado y aprobado el Programa de Trabajo por el Supervisor, el CONTRATISTA deberá sujetarse estrictamente al mismo. Cualquier cambio

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

178

por razones imprevista deberá lograr la aprobación de la SUPERVISIÓN. EL Programa de Trabajo debe presentarse en forma grafica y a escala adecuada. Cuando ocurran cambios que, a criterio del SUPERVISOR, ameriten una reprogramación de Obras o cuando hayan transcurrido cuarenta y cinco (45) días después de la programación inicial, o de la última reprogramación, El CONTRATISTA, deberá de reprogramar las actividades y someterla a la supervisión en un término de siete (7) días, el programa corregido para su aprobación . El ajuste en el Programa de Trabajo no implica movimiento de la fecha de finalización del proyecto. Garantía de la calidad del trabajo: El Contratista garantizará todo el trabajo y sus calidades como se expresa en las especificaciones, inclusive cuando el trabajo sea ejecutado por Sub-contratistas. En caso de que parte de la obra sea ejecutada por Sub-Contratistas, deberá obtener El Contratista garantía escrita de dichos Sub-Contratistas y remitir copia de la misma al Supervisor al terminarse la obra. La garantía a que se refiere este artículo durará un año civil completo, contado desde el día de la entrega del edificio debidamente construido, sin embargo, lo dispuesto en este artículo no implica obligación de El Contratista de responder por equipo o trabajos que hubieren sido objeto de abuso o descuido por parte de El Contratante durante el término de la garantía. Limpieza Final: El CONTRATISTA será responsable de la protección, mantenimiento y limpieza de todas las obras que realice hasta que se le extienda un Certificado Final de Aceptación de la Obra. A la firma del Certificado de Recepción, con excepción de los materiales, maquinaria y obras provisionales que sean necesarios para el cumplimiento de sus obligaciones durante el periodo de garantía, el CONTRATISTA retirara de las partes de las obras a que se refiera dicho certificado, la maquinaria, material sobrantes, escombros y obras provisionales de todo tipo y dejara despejada dicha área en adecuada condiciones, a juicio del SUPERVISOR. Será obligación del contratista entregar el libro de bitácora el día de la entrega de sitio para proceder a su apertura, dejando claramente establecida en él la fecha de inicio y terminación del proyecto Una vez entregado el sitio del proyecto el contratista, este será el único responsable de las áreas, materiales, herramientas y todo lo relacionado a las partes involucradas en la ejecución de las obras, mientras no sea entregado el proyecto terminado al dueño. Vigilancia: El contratista deberá emplear un equipo de cuidadores dirigidos por un cuidador responsable para cuidar en todo momento el sitio de la obra. Los servicios de este personal deberán ser continuos desde la iniciación de la obra hasta la aceptación de los trabajos por parte del dueño.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

179

ÍNDICE DE CONTENIDOS

CAPITULO 01 PRELIMINARES

CAPITULO 02 MAMPOSTERIA

CAPITULO 03 TECHOS

CAPITULO 04 CIELO RASO

CAPITULO 05 PISOS

CAPITULO 06 PARTICIONES

CAPITULO 07 PUERTAS

CAPITULO 08 VENTANAS

CAPITULO 09 ELECTRICIDAD

CAPITULO 10 SISTEMA DE VOZ Y DATOS

CAPITULO 11 PINTURA

CAPITULO 12 LIMPIEZA FINAL

CAPITULO 13 ESPECIFICACIONES AMBIENTALES

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

180

CAPITULO 1: PRELIMINARES 1.1 Limpieza Inicial: El contratista deberá botar todo el material que resulte de la limpieza del área indicada en los planos o mostrado por el supervisor, así como los desechos que resulten de las actividades indicadas en los alcances de obras en un botadero autorizado por la Alcaldía. Durante el tiempo de la remodelación, El Contratista deberá mantener el área de trabajo libre de acumulaciones de material de desechos o basuras, así mismo deberá determinar un área específica para basurero dentro del proyecto. 1.2 Desinstalaciones: 1.2.1. Se desinstalaran las particiones existentes de plywood y el cielo raso de machimbre en mal estado. CAPITULO 2: MAMPOSTERIA 2.1. En esta etapa se considera levantar paredes, particiones y construcción de fachada con láminas de Durock de ½” forrando ambas caras con acabado thin set. Se construirán esqueleto de perfiles galvanizados de 3” 3/8”. Para las particiones las piezas que se Colocaran acostada se fijara con clavos fulminantes RANSET o equivalente estos deberán fijarse en las uniones de las piezas de cerámicas para evitar causar daños. Los verticales espaciados a cada 61 cm se reforzaran con horizontales a cada 61 cm, formando un entramado de 61 x61 cm. Todos estos unidos por tornillos mosquitos de Ø 3/8”, en la parte superior el esqueleto se colocara siguiendo la estructura de techo reforzada a la misma. En los lugares en donde amerite colocar apagadores o tomacorrientes se les reforzará con un marco de perfilería metálica. Al concluir el esqueletado se forraran ambas caras con láminas de Durock de ½”, utilizando tornillos apropiados de 11/4” punta broca. En las uniones entre láminas se colocará cinta de fibra de vidrio y en esquinas deberán colocárseles unas piezas llamadas esquineras fijadas sobre las láminas. En los casos de boquetes de ventanas en la parte horizontal superior e inferior se reforzara con piezas de madera de 1” x 3” yen puertas deberá reforzarse con cuartones de 1.5” x 3” en ambos lados verticales, el costo de la madera deberá ser incluido en el costo del metro cuadrado de particiones. Curado de Paredes: Estas se curaran con epóxico, primeramente se limpiaran las fisuras y posteriormente se le aplicara el epóxico para sellar, se aplicara un enmasillado para disminuir al momento de la pintura que sobre salgan las curaciones realizadas. CAPITULO 3: TECHOS 3.1. PINTURA ANTICORROSIVA EN ESTRUCTURA DE TECHO Este ítem se refiere a los trabajos de aplicación y suministro de la pintura para la estructura de techo existente de perlines. Antes de aplicar la primera mano de anticorrosivo, se limpiarán con lija las partes

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

181

que presentan oxidación o estén sucias de grasa, aceite, mortero, etc. y se les frotará fuertemente con una estopa empapada con gasolina blanca. Sobre el anticorrosivo se aplicará con brocha o pistola dos manos de esmalte sintético hasta lograr un acabado uniforme y libre de burbujas y huellas de brocha. La segunda mano solo podrá aplicarse después de dos horas de haber aplicado la primera. CAPITULO 4: CIELO FALSO DE GYPSUM MR 4.1. Se construirá el cielo raso de gypsum regular de ½” en los lugares indicados en la planta arquitectónica de cielo reflejado, la estructura metálica serán perfiles de 3 5/8” y canales de 1 5/8”, se fijaran con tornillos gypsum de 1 ¼” punta de broca y en el perímetro llevaran fijaciones con clavos de impacto de 1”. Toda la estructura ira a nivel y a escuadra. El color será blanco látex mate dotada de agents BI NEUTRALIZANTE (BNA) Color blanco El forro será de gypsum regular de ½” fijado con tornillos gypsum de 1 1/4” punta de broca. En las sisas se pondrá cinta de fibra de vidrio de 2” y se aplicará la masilla gypsum hasta lograr un acabado CAPITULO 5: PISOS 5.1. Piso de Cerámica Antideslizante de 0.40m x 0.40m de excelente calidad sobre piso de ladrillo corriente existente. Para la pega se usara SUPER BONDEX o equivalente de excelente calidad aplicando la pasta sobre el cascote y ejecutar una distribución señalizada (raqueteo) con Raqueta metálica. Todo el asiento de las baldosas se hará cuidando de limpiar y mejorar el lecho sobre el que se asentará, teniendo la pasta y mojando las baldosas mucho antes de asentarlas, a cuyo efecto deberá tenerse sumergida en agua durante una hora antes de su colocación. Los separadores (separadores de 5 mm) a utilizar deberán ser plásticos tipo flexibles en los accesos se empezara con baldosas enteras lo cual significa que las cuchillas irán en la pared del fondo. Se colocarán las baldosas golpeándolas con un mazo de hule hasta que quede el piso completamente uniforme. Después de haberse colocado las baldosas se limpiara el piso y se aplicará un encalichado con porcelana granulado de excelente calidad de color que el Usuario final indique. Se esperara el secado de la misma para realizar una limpieza de los restos de porcelana 2 días después deberá lavarse dicho ambiente y se limpiará de todo exceso de lechada. Al finalizar se golpeara cada pieza con un material liviano metálico para ver si existen piezas que haya adquirido aire o estén mal instaladas las cuales serán removidas y cambiadas sin costo adicional. No se aceptara las instalaciones de piezas cascadas o quebradas o con marcas visibles que ocasionen distorsión con el conjunto de baldosas. CAPITULO 6: PARTICIONES 6.1. Se construirán esqueleto de perfiles galvanizados de 3” 3/8”. Para las particiones las piezas que se colocaran acostada se fijara con clavos fulminantes RANSET o equivalente estos deberán fijarse en las uniones de las piezas de cerámicas para evitar causar daños.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

182

Los verticales espaciados a cada 61 cm se reforzaran con horizontales a cada 61 cm, formando un entramado de 61 x61 cm. Todos estos unidos por tornillos mosquitos de Ø 3/8”, en la parte superior el esqueleto se colocara siguiendo la estructura de techo reforzada a la misma. En los lugares en donde amerite colocar apagadores o tomacorrientes se les reforzará con un marco de perfilería metálica. Al concluir el esqueletado se forraran ambas caras con láminas de panel permeable de ½”, utilizando tornillos apropiados de 11/4” punta broca. En las uniones entre láminas se colocará cinta de fibra de vidrio y en esquinas deberán colocárseles unas piezas llamadas esquineras fijadas sobre las láminas. En los casos de boquetes de ventanas en la parte horizontal superior e inferior se reforzara con piezas de madera de 1” x 3” yen puertas deberá reforzarse con cuartones de 1.5” x 3” en ambos lados verticales, el costo de la madera deberá ser incluido en el costo del metro cuadrado de particiones. Enchape con madera: Se procederá a enchapar el panel en ambas caras con madera de 2” x ¾” a cada 0.10 m, la madera debe estar curada y bien cepillada con acabado color natural. CAPITULO 7: PUERTAS 7.1. Puerta de una hoja con marco de aluminio anodizado y vidrio claro de 5 mm. Cubre el suministro, la instalación y todos los accesorios necesarios para las puertas. Los vidrios necesarios y todos aquellos artículos, métodos o procesos necesarios para asegurar y garantizar la completa hermeticidad de los edificios. Todos los materiales a usarse en estas instalaciones serán de primera calidad y la mano de obra será especializada. Esta sección incluye todo lo necesario para una instalación completa tales como empaques, accesorios, cerraduras, etc. para su correcto funcionamiento. El aluminio deberá ser formado con todos sus perfiles perfectos y en todos los casos deberán estar dentro de las tolerancias comerciales permitidas, y deberán estar libre de todo defecto que pueda afectar la resistencia, durabilidad o apariencia de las mismas. Todas las superficies expuestas de aluminio deberán de ser unidas y acabadas con un tratamiento anódico, color aprobado por la supervisión del dueño. El aluminio será aleación y temple 6063-T5 con una resistencia a la tensión de 27000 psi. de acuerdo a las normas y calidades de ALUMINUN COMPANY OF AMERICAN (ALCOA) y del AMERICAN ALUMINUN 60 ASSOCIATTION, con un espesor mínimo de 0.064". El acabado de todo el aluminio será MILL-FINISH o similar aprobado por el Supervisor. Pistola de enmasillar Deberá de someterse la muestra para su aprobación. Se suministraran empaques de vinilo para asegurar una hermeticidad apropiada contra el agua y el polvo. Después de su instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. Al completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie del aluminio usando métodos que sean recomendados por el fabricante y aprobados

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

183

por El Supervisor en tal forma que el aluminio no sufra ningún daño o deterioro de la limpieza. La limpieza en general debe llevarse a cabo usando detergente y agua. 7.2. Puertas Doble de madera sólida, tipo colonial: Esta puerta se desinstalara, se lijaran y sellaran en toda su superficie, posteriormente se le aplicara pintura similar a la existente, se le colocaran accesorios (ver foto) para mantener un estilo colonial característico en el departamento de Rivas.

Herrajes Todos los artículos de cerrajería llegarán a la obra debidamente empacada y protegida contra cualquier daño de corrosión, manchas y deberán llevar en sus respectivas cajas la identificación exacta para que se pueda constatar su marca y funcionamiento. Las bisagras serán desarmables de 4 ½” x 4” marca Boomer o similar Cod. BT-5000-450652, acopladas al marco con tornillos gypsum punta de broca de 1 ¼”. Las haladeras de acero inoxidable Marca IVES o similar Cod. 8302-6 US32D, cuando la puerta lo requiera. En todos los casos, las puertas llevaran topes de puerta marca IVES o similar Cod. FS 436, sean estos de pared o de piso. Y en los casos que se requiera un cierra puerta Marca Dor-O-Matic SC-61689. Cerraduras El contratista deberá suplir las cerraduras de las puertas internas las cuales serán iguales o similares a los fabricados por STANLEY HARDWARE color natural o similar aprobados. Los servicios sanitarios se instalaran cerradura de llave botón Marca Falcón Modelo Avalon Serie T-311-626 similar o superior. . En las puertas externas se instalarán cerraduras de la mejor calidad, tipo parche, con haladera de 6” y de doble acción de marca reconocida iguales similares a los fabricados por STANLEY HARDWARE deben ser instaladas conforme a las especificaciones del fabricante y aprobada por el supervisor.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

184

Todos los cilindros de las cerraduras deberán ser debidamente amaestrados y conteniendo las siguientes llaves: 1.-Llaves permanentes: El Contratista deberá suplir 3 copias de cada llave. Todas las llaves deberán ser entregadas al Supervisor directamente por el Contratista una vez probadas las cerraduras instaladas. 2.-Sistema de llaves: Cada llave deberá mostrar el número de la puerta a que pertenece y dicho número deberá estar también en la cerradura correspondiente. Cada cerradura traerá como complemento su correspondiente accesorio hembra para la puerta. Estos accesorios deberán tener la longitud adecuada para proteger los marcos de las puertas y no proyectarán más de 1/8" más allá del marco mismo. CAPITULO 8: VENTANAS 8.1 Ventanas de aluminio anodizado color natural y vidrio solar bronce para atención al público. Disposiciones Generales Esta sección cubre el suministro, la instalación y todos los accesorios necesarios para las ventanas del área. Los vidrios necesarios y todos aquellos artículos, métodos o procesos necesarios para asegurar y garantizar la completa hermeticidad de los edificios. Toda mención hecha en estas especificaciones o indicación hecha en los planos, obliga al Contratista a suplir e instalar cada artículo material o equipo con el proceso o método indicado y de la calidad requerida o sujeta a calificación y suplir toda la mano de obra, equipo y accesorios complementarios para la terminación de la obra. Las ventanas se instalarán a escuadra, a plomo, y alineadas en sus correspondientes boquetes, debiendo quedar muy bien ajustadas a éstos. En caso contrario, correrá por cuenta del Contratista su debida reparación, para que la actividad quede a entera satisfacción del Supervisor. Todo el aluminio se entregará limpio, libre de golpes, suciedad, sarro, señas y cualquier otro defecto. El trabajo incluye todas las ventanas de aluminio y vidrio indicadas en los planos incluyendo además de los marcos y todos sus accesorios, la instalación de los artículos que sean necesarios para su correcto funcionamiento. El aluminio deberá ser formado con todos sus perfiles perfectos y en todos los casos deberán estar dentro de las tolerancias comerciales permitidas para extrusiones de aluminio, y deberán estar libre de todo defecto que pueda afectar la resistencia, durabilidad o apariencia de las mismas. Todas las superficies expuestas de aluminio deberán de ser unidas y acabadas con un tratamiento anódico. Materiales El aluminio será aleación y temple 6063-T5 con una resistencia a la tensión de 27000 psi. de acuerdo a las normas y calidades de ALUMINUN COMPANY OF AMERICAN (ALCOA) y del AMERICAN ALUMINUN ASSOCIATTION, con un espesor mínimo de 0.064". El acabado de todo el aluminio será MILL-FINISH o similar aprobado por el Supervisor.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

185

Se suministraran empaques de vinilo para asegurar una hermeticidad apropiada contra el agua y el polvo. Se podrán usar también sellos de silicón transparente para evitar filtraciones. Instalación Todos los materiales deberán ser instalados por mecánicos expertos en este tipo de trabajo y de acuerdo con las recomendaciones del fabricante y las instrucciones del Supervisor. Todos los materiales deberán ser colocados en las localizaciones adecuadas con perfecta verticalidad, a escuadra y a nivel. Ventanas de aluminio y vidrio corredizas estilo francesa Se fabricaran ventanas de aluminio anodizado color natural, de 0.90 m de alto, en donde 0.30 metros serán de vidrio corredizo en ambas direcciones y 0.60m vidrio fijo, el vidrio a usar será solar bronce de 5 mm. Las dimensiones de las ventanas y sus ubicaciones están definidas en su totalidad en los planos. Los rieles a utilizar deberán contener al menos de dos balineras plásticas de 1cm de diámetro, estos rieles serán fijados a la estructura de aluminio según procedimientos del fabricante. Después de la debida instalación, El Contratista será responsable de proteger todo el aluminio de cualquier deterioro o mancha durante el resto de la construcción y hasta la entrega del edificio. Después de completarse la construcción, El Contratista deberá limpiar toda la superficie del aluminio usando métodos que sean recomendados por el fabricante y aprobados por El Supervisor en tal forma que el aluminio no sufra ningún daño o deterioro de la limpieza. La limpieza en general debe llevarse a cabo usando detergente y agua. CAPITULO 9: ELECTRICIDAD EL Contratista se deberá de apegar y respetar el diseño eléctrico, no puede haber ningún cambio si no es aprobado por el supervisor de obras 9.1 CANALIZACION Y ACCESORIOS Canalizaciones Todos los alambres eléctricos serán instalados en tubería conduit PVC, con excepción de aquellos que en los planos, y en estas especificaciones se indique lo contrario. Los tubos deberán ser de diámetro necesario para acomodar los conductores a menos que en los planos o especificaciones se indique lo contrario. Ningún tubo conduit tendrá un diámetro menor a Ø ½". Todos los accesorios y/o tubería a empotrase en concreto deberá ser colocada ante de la llena. La canalización que va entre el cielo y el techo deberá ir soportada o fijada a la estructura metálica del techo mediante bridas de ½” o ¾” según el diámetro del tubo a instalar y a una distancia no mayor de 2 m. La tubería de ½” deberá contener no más de 1 circuitos con tres hilos de alambre # 12, y la tubería de ¾” no más de un circuitos con tres hilos de alambre # 10. Toda tubería conduit dañada durante la instalación deberá ser removida de la construcción y repuesta con una nueva. Los extremos de los conduits deberán ser escoriados para evitar bordes cortantes.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

186

El Contratista instalara todas las cajas y accesorios. Estos serán del tamaño y tipo adecuado para contener el número de conductores que entren o pasen por ellas, las perforaciones que no se usen en las cajas y accesorios deberán taparse. No se permitirán cajas de salidas circulares. Todas las cajas y accesorios serán de acero galvanizado, pudiendo ser octogonales, cuadradas o rectangulares. Las cajas de salida para las unidades de alumbrado a instalarse serán de 4”x4” cuadradas u octagonales, con su respectiva tapa ciega. Todas las cajas de salida tendrán por lo menos 1½” de profundidad debiéndose sin embargo, instalarse cajas de mayor profundidad cuando así lo requiera el diámetro del conduit al que está conectado el artefacto que se instalara en la caja, o al número de conductores que tengan que colocarse dentro de la misma. Todas las cajas de salida para tomacorrientes serán de 4”x4”x 1 1/2” y deberán estar provistas con tapas de repello con un levantamiento no menos de ¼”. En casos especiales y sólo cuando la construcción no lo permita, se permitirán cajas menores con la aprobación del Supervisor. Las tapas de repello en general, se colocaran en sentido tal, que permitan la instalación de los tomacorrientes en posición vertical. 77 Todas las cajas de salida para los apagadores serán de 2”x4”x 1 1/2”. Dichas cajas se colocaran en sentido tal, que permitan la instalación de los apagadores en posición vertical. Cuando dos o más apagadores tengan que instalarse en un solo lugar, se deberán agrupar, colocándose en cajas de una sola pieza y deberán cubrirse con una sola placa. Los apagadores se instalaran de tal forma que no se encuentre a menos de 10 cm. de esquinas, marcos de puertas y otros acabados. En caso de presentarse dudas es obligación del Contratista consultar al Supervisor. No se permitirán corridas diagonales del conduit, ni más de 3 curvas de 90° o su equivalente en un tendido de tubo entre 2 salidas o paneles o bien entre una salida y un panel. Cuando sea necesario instalar cajas de registro, éstas deberán colocarse en lugares accesibles pero no visibles, sin dañar el acabado del edificio. Cuando sea inevitable colocar en lugares visibles, se deberá discutir previamente con el Supervisor para obtener su aprobación. Las conexiones desde la caja de registro hasta la lámpara en el cielo falso, deben ser efectuadas utilizando canalización flexible tipo Bx de 3/8”. Todos los tubos conduit deberán ser espaciados, el uno del otro con una distancia no menor de 0.20 m centro a centro y lo más posible al llegar a los paneles o cajas de registros. Los tubos conduit que corren paralelo a las vigas o columnas deberán ser instalados a una distancia no menor de 0.30 m de los elementos de soporte. Alambrados Todos los alambres para los circuitos derivados deberán ser iguales a los indicados en los planos. Todas las conexiones en las cajas de registro se harán por medio de wire nuts del número que corresponda según el cable que se use. Para la identificación de los conductores en los circuitos se usarán los mismos colores de las diferentes fases y se conservará un color uniforme en todo la construcción, todo de conformidad a lo siguiente:

Fase 1 Negro

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

187

Fase 2 Rojo Fase 3 Azul Neutro Blanco Tierra Verde

Para los alimentadores para centro de carga y acometidas se podrá usar de un mismo color pero las terminales serán recubiertas con cinta adhesiva plástica de los colores requeridos por el código establecido anteriormente, para su debida identificación en el panel. De acuerdo normas de colores del CIEN., y NEC 2005. No se permitirá ningún empalme de alambre dentro de las tuberías. Las líneas serán continuas de caja a caja. En caso se constate un empalme dentro del tubo, el inspector podrá a su elección exigir la extracción parcial o total de todos los conductores del edificio, todo por cuenta del Contratista Lámparas, Tomas y Apagadores Se instalarán luminarias en cielo falso, se colocará una caja de registro fijada a la canalización y se realizara el cableado dentro de la lámpara por medio de un conduit flexible tipo Bx. El tipo de luminarias y su localización aproximada, están indicadas en los planos arquitectónicos con mayor precisión. En caso de discrepancia, el Contratista deberá consultar con el Supervisor, quien seleccionará el sitio correcto sin costo adicional para el Dueño. Dichos tipos son los que aparecen en planos y alcances. En general se utilizarán luminarias de 2" x 4" de 3 x 32 W, fluorescentes empotradas en cielo falso. Toda lámpara usada durante la construcción deberá ser cambiada por nuevas antes de la aceptación final de la obra. Prevéanse todos los accesorios para lograr un montaje adecuado, incluyendo todos los errajes requeridos por los diferentes tipos de construcción del cielo. Todas las luminarias fluorescentes colocadas en cielo falso, deberán soportarse adicionalmente desde la estructura, utilizando alambre galvanizado calibre 16 AWG, desde no menos 3 puntos. Cuando sea posible, también se usarán grapas especiales para movimientos sísmicos. Como regla general, las salidas serán instaladas a las alturas siguientes: 1. Apagadores de 1.10 m de NPT. 2. Tomacorrientes de pared a 0.40 m de NPT. 3. Panel central y secundario a 1.70 m de NPT. Se entiende que todas estas medidas serán tomadas entre el nivel del piso terminado (NPT) y el centro de la caja de salida. En caso de conflictos se deberá consultar al Supervisor para determinar la ubicación definitiva. Todos los apagadores se conectarán en forma tal, que cuando la palanca se encuentre en la posición superior, el circuito esté abierto. Los apagadores deberán conectarse a los circuitos en tal forma que nunca se interrumpa el conductor neutro, es decir, siempre se deberá interrumpir la línea viva. El Contratista suministrará e instalará todos los tomacorrientes en las cajas de salida en los lugares

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

188

indicados tanto en los planos como en los alcances. Ellos serán del tipo doble contacto, polarizado para 20 A, 125 V. Paneles e interruptores Los paneles eléctricos serán metálico del tipo gabinete Nema 1 tipo F (empotrable) con interruptores detallados en programación de paneles. Deberá ser del tipo Monofásico de 12 espacios, 120/240 V marca Cuttler Hammer o similar, con barra de 125 amp. Con bornera de neutro y bornera de tierra. Deberá constar con la certificación UL y la norma del NEC 373-8 última versión. El gabinete deberá ser completamente de acero, con puerta y cerradura de llave, se incluirá un directorio de identificación de circuitos. El directorio del panel deberá ser escrito a máquina, colocado en el anverso de la puerta y cubierta con un plástico protector. Los interruptores serán del tipo termo magnético y de capacidad interruptiva no menor de 10 KA para los interruptores de iluminación y tomacorriente, de 20 KA o mayores para paneles generales y secundarios. El panel se instalará en el lugar que se indica en los planos. Se instalara 2 tubos de PVC Ø 1" adicionales, terminados en cajas de 4"x4" sobre el cielo para futuros usos. Los interruptores disyuntores serán conectados a las barras debiendo quedar toda la carga en balance. Unidad de Aire Acondicionado de 24,000 BTU: Se usara aire acondicionado que tenga filtros con fibra de carbón electrostático el cual tendrá que atrapar las partículas de polvo y smoke más pequeñas y evitar así reacciones alérgicas de las personas que ocuparían los ambientes. Estos filtros eliminan tanto malos olores como el amonio. Tienen que tener un sistema de auto inicio, el cual evita que la memoria se desconfigure cuando el fluido eléctrico falla. El compresor tiene que ser de la más alta eficiencia, de esta forma contribuyendo al ahorro de energía. Los abanicos tienen que ser rotatorios, esto ayuda a redistribuir el flujo de aire en todo el ambiente. Las velocidades de esta unidad tienen que ser ajustables. Como disposición especial se tiene que tomar en cuenta que la condensadora de la maquina estará en el techo, tendremos que hacerle una cuna de angulares de 1”x1”x1/8” de forma que la misma este siempre a un ángulo de 0º. Al hacer el paso de la corriente y la salida de agua condensada, se tendrá que tomar en cuenta la estética y el mejor lugar para el pase de estas tuberías. La eficiencia de los aires acondicionados a utilizar será de 10 SER. PRUEBAS Y AJUSTES Sin costo adicional para el Dueño, el Contratista efectuará pruebas y ensayos de la instalación. Una prueba de la instalación completa se efectuará en cada uno de los equipos conectados y operando, a fin de demostrar la buena operación de los diferentes sistemas. El Contratista notificará al Supervisor con tres días de anticipación la fecha en que se propone probar todos o cualquier parte de los diferentes sistemas. El personal tendrá la habilidad y competencia para efectuar la prueba.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

189

CAPITULO 10: RED DE VOZ Y DATOS La descripción de las especificaciones técnicas contenidas en esta sección, corresponde a los elementos básicos de la red de voz y datos que debe instalarse en las VUI, por tanto el contratista tiene la responsabilidad de adicionar cualquier elemento que sea requerido para el buen funcionamiento de la red.

MATERIALES A IMPLEMENTAR:

• WALLMOUNTH BREAKET DE 7U MARCA NETSYS • PATCH PANEL CAT7A 24 PUERTOS NET • SWITCH 17 PUERTOS GIGABIT TL-SG1017D TP-LINK - Existente • METRO DE CABLE CAT 7 • METRO DE CABLE UTP CAT 5E COLOR GRIS NETSYS • CAJA DE MONTAJE SUPERFICIAL 2X4 • FACE PLATE DE 2 PUERTO MARCA NETSYS • JACK RJ45 CAT 7A AZUL NETSYS • JACK RJ45 CAT 5E COLOR ROJO MARCA NETSYS • CANALETAS DE PARED PARA 4 CABLES • CANALETAS DE PISO PARA 4 CABLES • TUBOS PVC DE 1/2 PULGADA • CAJA DE DISTRIBUCION DE METAL 7 ENTRADAS • TAPA PARA CAJA DE DISTRIBUCION CIEGA • UNIONES PARA TUBO PVC DE 1/2 PULGADA • CODO PARA TUBO PVC DE 1/2 PULGADA • UNION PARA CANALETA DE PARED DE 4 CABLES • UNION PARA CANALETA DE PISO PARA 4 CABLES

DETALLE DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA RED:

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

190

TIPO DE ESTRUCTURA

TIPO DE COMUNICACIÓN

DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

Sistema de Soporte

Red de datos y voz

Soporte de pared Soportes de pared para paneles de conexión de red, de 4 unidades de rack (4RU) (Wall Mount Brackets for Patch Panels).

Sistema de Canalización.

Red de datos y voz.

Ductos de PVC Perfil standard, especificado deberá de ser ductos con ancho de 75 mm. La base de los ductos deberá de presentar una doble perforación que permite la fijación a soportes de PVC y soportes metálicos, con todos sus accesorios (Tornillo PVC, Charola PVC, Curva horizontal 90º, Perfil U, Bisagras, Tabique de separación, Unión de tramos, Tapa de tramo recto, Tapa final, Ángulos para Derivación T, entre otros).

Cableado Red de Datos Cables de Red UTP, cat. 7A

Cables de la red de datos UTP, deberán cumplir con las normas ANSI/TIA/EIA-578-B.2-10, 24 AWG, Categoría 7A, color blanco el cable deberá estar conformado por 4 pares de conductores sólidos de sección circular constante de cobre, con aislamiento de Polietileno de alta densidad en colores según el código Munsell para la identificación de pares y conductores, cada par consistente en dos alambres trenzados de forma helicoidal, igual que una molécula de ADN.

Cableado Red de voz Cable de Telefonía

Cableado de Red de telefonía, para los sistemas análogos y digitales cat. 5e. Cables de sistema telefónico, entre el distribuidor principal y los abonados, deberán cumplir la norma ANSI/EIA/TIA Cabling Standard 578-A/B, 24 AWG, Categoría 5e, color gris.

Bajantes y terminales de conexión

Red de datos y voz.

Canaletas y Tomas

Canaletas Superficiales (tomas o Faceplate) y su canalización deberá de contar con todos los materiales y accesorios que garanticen su correcta instalación y aseguren la estética debida. El color de bajantes, terminales y accesorios deberá ser aprobado previamente por el Dueño.

Conectores Red de datos y Voz

Conectores hembra RJ 45 para datos y voz

Puntos de Conexión de Usuarios al Sistema de Datos (RJ45 para puntos de datos), cat. 7A. Puntos de Conexión de Usuarios al Sistema de Telefonía analógica (RJ 45, Cat 5e para voz).

Paneles de Distribución

Red de datos y Voz.

Paneles de Distribución (Patch Panel), Cat 7A y 5e

Panel de distribución (Path Panel) de la red interna del edificio, con 24 puertos cat 7A, tamaño máximo 1 unidades de Rack. Para Red de Datos.

Cables de Conexión (Patch Cord)

Red de datos y voz.

Cables de conexión (Patch Cord) RJ 45 cat 7A y cat 5e.

Cables de conexión (Patch Cord) entre dispositivos, equipos y accesorios cat. 7A. Para red de datos. Cables de conexión (Patch Cord) entre dispositivos, equipos y accesorios cat. 5e. Para red de voz.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

191

CAPITULO 11: PINTURA 1 Fabricante y Calidad de las Pinturas Toda mención hecha en estas especificaciones o indicadas en los planos, obliga al contratista a suplir los materiales, equipo y herramientas y aplicarlas con el proceso o método indicado por el fabricante de los materiales, para la terminación del proceso de pintura general de las obras. Toda la pintura a usarse en el proyecto será de la más alta calidad. Se recomienda que los fabricantes sean industrias nacionales legalmente establecidas y de calidad comprobada de sus productos. Los materiales y marcas de pinturas a usarse en la obra, serán sometidos a la aprobación del Supervisor. La mano de obra que el contratista debe de suministrar tiene que ser de primera calidad debido a que esta es la etapa que requiere los mejores acabados por que deja en manifiesto cualquier error de la construcción ya fuere de acabado en repello, fino y de la misma aplicación de la pintura por lo que deben evitar chorreaduras y manchas tanto en paredes, puertas, rodapiés, y muebles en general. 2.- Materiales en la Obra Toda la pintura como material será entregado en la obra en sus envases originales, con la etiqueta intacta y sin abrir. El Contratista deberá entregar certificado de calidad del producto a aplicarse en la obra. Con la excepción de materiales ya mezclados, toda mezcla se hará en la obra. El lugar de almacenaje estará protegido contra daños. Las pinturas se mantendrán tapadas y se tomaran precauciones para evitar fuego 3.- Preparación de las Superficies En las superficies nuevas sin excepción, se debe eliminar todo el polvo o sustancias extrañas. Los aditivos para el curado del concreto deben eliminarse con chorro de arena cemento, debe dejarse transcurrir por lo menos 30 días para que el concreto este totalmente fraguado. De lo contrario la humedad y sustancias alcalinas seguirán saliendo y podrían dañar la pintura, y la pintura a utilizar será igual anti hongos y aplicada de la misma forma como se define en el párrafo anterior, previamente pintada con base de color blanca. Las superficies pintadas previamente u obras en reparación, si tenían pinturas existente, esta se quitara con espátula, en caso que no se pueda remover la pintura, esta se quitara con removedor de pintura. Es conveniente quitar todo residuo de pintura vieja suelta o descascarada. Las áreas a pintar de deben estar limpias, secas, libres de polvo, grasa, hongos o partículas de pegamento o papel. Eliminar de la superficie toda suciedad, polvo, yesamiento o tizamiento lavando vigorosamente, preferiblemente con la ayuda de un cepillo, con agua limpia. Si hay existencia de hongos, cepille el área con una solución de 1/4 taza de detergente y 1/2 taza de blanqueador casero, a base de cloro, por galón de agua tibia. Cualquier problema de infiltración o humedad debe ser corregido antes de pintar. Los agujeros y grietas deberán ser rellenados con masillas. La masilla debe dejarse secar y lijarse suavemente hasta tener una superficie pareja y lisa al tacto. Las superficies metálicas deben estar libres de herrumbres, película de laminación, grasas, etc., en caso contrario, límpiese a fondo con medios

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

192

mecánicos: lija, cepillo de acero y con removedor de óxidos recomendados por los fabricantes de pinturas. 4.- Aplicación de Selladores Las superficies afinadas (paredes y estructuras de concreto con repello y fino), paredes sin acabados (a ser pintadas), cielos rasos de plycem o Plywood y fascias de plycem o madera se les aplicara una primera mano de sellador, como base para recibir el acabado final. A las estructuras metálicas, verjas, barandales y cualquier otro elemento metálico no galvanizado, se les aplicara una base de pintura anticorrosiva consistente en dos manos de pintura anticorrosiva (formulada con pigmentos anticorrosivos de alta calidad en una resina alkidica), previo a recibir el acabado final. Los muebles, puertas y cualquier otro elemento de madera deben lijarse a fondo hasta obtener un acabado liso y suave al tacto. Se recomienda dar una mano de sellador, sobre todo en maderas muy porosas. 5.- Aplicación del Acabado Final Previo a la aplicación del acabado final de las superficies con pinturas acrílicas, pinturas de aceite y barnices, se deberá aplicar las bases previamente definidos:

a) Pinturas de Aceites: Las superficies afinadas (paredes y estructuras de concreto), Aleros, Fascias de plycem o madera, rodapiés, puertas de madera, verjas metálicas, barandales y cualquier otro elementos especificados en los planos, se le aplicara dos manos de pintura de aceite brillante High Standard de la más alta calidad, Anti Hongos, resistente a la intemperie, lavable y elásticas).

b) Pinturas Acrílicas: Los forros de cielos rasos, y cualquier otra parte de la obra especificada en los alcances, se pintara con dos manos de pintura acrílica Standard de la más alta calidad, Anti Hongos, resistente a los cambios bruscos de temperatura, la lluvia, el sol y el aire.

c) Protección: El contratista deberá suministrar y colocar cobertores de género en todas las áreas donde este pintado, para proteger los pisos y otros trabajos totalmente de cualquier daño. El contratista será responsable y deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado y reparar las superficies dañadas incluyendo artefactos, vidrios, muebles, etc. de una manera satisfactoria para el Ingeniero supervisor.

d) Preparación de las Superficies: Además del trabajo especificado bajo "Materiales". El siguiente trabajo será requerido en todos los tipos determinados sobre sus superficies respectivas. Todas las superficies a las que se aplicara pintura o barniz, deberán estar secas y limpias.

6.- Tiempo y condiciones para Aplicar la Pintura El trabajo de pintura no se hará durante tiempo nebuloso o de extrema humedad o lluvia. La aplicación de toda la pintura se recomienda sea con brochas, rodillos o pistola, el tiempo promedio entre cada mano de pintura será de 24 horas. Todo el material de pintura deberá aplicarse parejo, libre de chorreaduras, manchas, parches y otros defectos. Todas las manos serán de la consistencia debida y sin marcas de brocha o rodillo. Se recomienda usar diluyente en la proporción indicada por el fabricante de las pinturas,

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

193

no se debe usar gasolina o zener para adelgazar las pinturas anticorrosivos, aceites y barnices. Todos los trabajos de pintura deberán ser ejecutados por personal con vasta experiencia en esta especialidad. 7. Muestras Antes de ordenar sus materiales el contratista someterá a la aprobación del ingeniero Supervisor muestras de todos y cada uno de los tipos de determinado color y cuando sean aprobados final ha de ser razonable igual a esta muestra. Las muestras serán de 3 1/2" x 11" pintadas sobre cartón cuando el terminado sea sobre repello. 8.- Limpieza y Protección Todo el lugar donde se realizaran actividades de pinturas, deberá ser barrido previo a iniciar los trabajos. El CONTRATISTA deberá suministrar y colocar cobertores de tela gruesa en todas las áreas donde este pintado, para proteger los pisos y otros trabajos totalmente de cualquier daño. El CONTRATISTA será responsable y deberá remover toda pintura donde se haya derramado o salpicado y reparar las superficies dañadas incluyendo artefactos, vidrios, muebles, herrajes etc. de una manera satisfactoria para El SUPERVISOR. 9.- Corrección de Trabajo Defectuoso No se recibirá trabajos defectuosos de lo contrario el contratista está en la obligación de corregir los defectos sin dejar la pintura con manchas o con otros tonos más fuertes o más tenues por lo que se orienta estar pendiente del personal que está aplicando la pintura, confirmando que lo deben hacer de manera profesional ya que la pintura para que sea bella es un arte, y que no es a cualquier persona que le van encomendar la tarea. CAPITULO 12: LIMPIEZA FINAL

A. Esta sección se refiere exclusivamente a la disposición de todo tipo de escombros que resultaron de la construcción, así como de los envases de los materiales que se usaron en la misma.

B. Es responsabilidad del Contratista trasladar todos los desperdicios producto de dicha limpieza a un lugar fuera del área del proyecto y será también, responsabilidad del Contratista obtener de la Alcaldía de la localidad, la ubicación del sitio para la disposición final de este material, conseguir los permisos necesarios para tal efecto, y presentarle al Supervisor la autorización del dueño del predio o de la municipalidad, para que éste dé su aprobación.

C. Los materiales que sean parte de los escombros y que son susceptibles de rehusó, es entendido que éstos materiales son propiedad de la Alcaldía.

D. Los materiales flamables deberán ser quemados por el Contratista en los crematorios públicos o en los lugares que el Supervisor apruebe, siempre y cuando, no perjudique el medio ambiente o a terceras personas.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

194

CAPITULO 13 – ESPECIFICACIONES AMBIENTALES Dentro de estas disposiciones se recomiendan algunas de las consideraciones ambientales que deben tomarse en cuenta en la ejecución de cualquier proyecto de construcción. Los trabajos de construcción en edificios produce efectos adversos temporales sobre el medio, relacionados principalmente con la contaminación del aire por la generación de polvo, para esto el contratista deberá evitarlo humedeciendo el área de trabajo. Los escombros y residuos de materiales de construcción se deben acopiar en forma separada, agrupando residuos de madera, cartones y papeles en una parte, varillas de hierro, latas y marcos metálicos en otra; ladrillos baldosas fracturadas, cemento, arenas y similares en otra parte y la tierra de excavación en forma separada en vista que esta podría ser r utilizada para el relleno de hoyos o depresiones que se encuentren dentro del terreno del proyecto. Especificaciones Generales: En estas especificaciones se obliga al contratista el cumplimiento estricto de las recomendaciones según las leyes ambientales del país ya sean en la reparación, reemplazo, ampliación y construcción nueva de cualquier infraestructura en las Delegaciones, pueden producir efectos adversos sobre el medio ambiente si no se toman en consideración las medidas de mitigación necesarias. Los impactos ambientales comúnmente asociados a los proyectos de construcción son la contaminación del aire por generación del polvo, contaminación de cuerpos de agua por arrastre de sedimentos y mala disposición de excretas del personal y producción de desechos sólidos de construcción. Estos efectos son generalmente de carácter temporal, con un área de influencia puntual o local, de intensidad variable, que pueden mitigarse y prevenirse con la aplicación de normas y medidas sencillas de higiene y seguridad ocupacional dictadas por el Ministerio del Trabajo. En el caso de los trabajos eléctricos que se ejecutarán en las Delegaciones se debe aislar la zona de trabajo con cintas internacionales de plástico de color amarillo naranja que indique peligro para evitar accidentes. El contratista debe tomar todas las precauciones necesarias para evitar la contaminación ambiental durante la ejecución del contrato. La violación de las siguientes normas es causa suficiente para la cancelación del contrato. Disposición de Excretas: Si el sitio de las obras, no dispone de sistema sanitario que pueda ser utilizado por los trabajadores del contratista, el contratista deberá hacer uso de letrinas portátiles para el personal que labore en el proyecto. Disposición de Materiales y Residuos: RESIDUOS SÓLIDOS: Se entiende por materiales y residuos sólidos, los residuos de construcción o fabricación, materiales removidos, los escombros sobrantes de materiales, empaques de cemento, plásticos, madera, latas de

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

195

pintura, varillas de hierro, ladrillos, bolsines fracturados, solventes de pintura, tejas y láminas de zinc, colochos y aserrín. Para disponer adecuadamente de los materiales y residuos sólidos, se seguirán los siguientes pasos: Se recomienda separar el papel y la madera, que puedan ser utilizados como combustible, la tierra sobrante de excavación que se pueda disponer como relleno, los metales y los plásticos que se puedan reciclar. Los materiales y escombros no reciclables deben ser enviados a botaderos municipales, donde existan. De no existir botadero autorizado, los desechos sólidos deber ser enterrados en sitios aprobados por el ingeniero supervisor o quemados con autorización previa del supervisor. Los residuos de asbesto cemento no se deben fracturar. El contratista no podrá directamente o a través de terceras personas, disponer estos residuos en sitios diferentes que los establecidos para ello y autorizados por el supervisor. Por ningún motivo se permitirá botar los residuos en ríos o quebradas, calzadas, canales de aguas pluviales o cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje. RESIDUOS LÍQUIDOS: A los residuos líquidos como grasas, aceites y pintura con base de aceite, pinturas epódicas, se les deberá dar una disposición final de acuerdo a las siguientes recomendaciones: las grasas y aceites se deberán almacenar en recipientes apropiados y podrán quemarse utilizándolos como combustible. Esto produce emisiones de partículas como óxidos de azufre e hidrocarburos en forma temporal, pero es preferible esto que enterrarlas porque pueden contaminar los acuíferos y fuentes de agua potable. Las pinturas con base de agua se pueden botar sobre los escombros y dejar evaporar el agua. Por ningún motivo se permitirá verter los residuos líquidos en ríos o quebradas, calzadas públicas, canales de aguas pluviales, cauces, cuerpos de agua o cualquier otro sitio donde puedan ser causa de contaminación del ambiente o deterioro del paisaje.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

196

SECCIÓN V. PLANOS

Descripción de la cantidad de planos por lote, contenidos en el Anexo Planos

LOTE #1.- Chinandega Numero de Lamina Descripción 1.A.00.0 Ubicación de Sitio 1.A.00.1 Planta Arquitectónica y Elevaciones Arquitectónicas 1.A.00.2 Planta Arquitectónica 1.E.00.1 Planta Eléctrica Sistema Toma Corrientes y Sistema de Iluminación 1.E.00.2 Diagrama Unifilar, Notas y Especificaciones Eléctricas y Tablero de Cargas

LOTE #2.- Estelí Numero de Lamina Descripción 3.A.00.0 Ubicación de Sitio 3.A.00.1 Planta Arquitectónica de Mobiliario y Equipamiento 3.A.00.2 Elevación Arquitectónica, Planta Arquitectónica de Cielo Falso y Detalles 3.A.00.3 Elevaciones de Puertas y Ventanas 3.A.00.4 Planta Arquitectónica de Demoliciones 3.E.00.1 Planta Eléctrica Sistema Toma Corrientes y Sistema de Iluminación 3.E.00.2 Diagrama Unifilar, Notas y Especificaciones Eléctricas y Tablero de Cargas

LOTE #3.- Juigalpa Numero de Lamina Descripción 5.A.00.0 Ubicación de Sitio 5.A.00.1 Planta Arquitectónica con Mobiliario y Equipo 5.A.00.2 Planta Arquitectónica de Cielo Falso, y Sección Arquitectónica 5.A.00.3 Planta Arquitectónica de Conjunto 5.E.00.1 Planta Eléctrica Sistema Toma Corrientes y Sistema de Iluminación 5.E.00.2 Diagrama Unifilar, Notas y Especificaciones Eléctricas y Tablero de Cargas

LOTE #4.- León Numero de Lamina Descripción 2.A.00.0 Ubicación de Sitio 2.A.00.1 Planta Arquitectónica 2.A.00.2 Planta Arquitectónica de Mobiliario y Equipo 2.A.00.3 Planta Arquitectónica de Cielo Falso e Instalaciones Eléctricas 2.A.00.4 Planta Arquitectónica de Demoliciones 2.A.00.5 Elevaciones y Secciones Arquitectónicas 2.E.00.1 Diagrama Unifilar, Notas y Especificaciones Eléctricas y Tablero de Cargas

LOTE #5.- Masaya Numero de Lamina Descripción 6.A.00.0 Ubicación de Sitio 6.A.00.1 Planta Arquitectónica 6.A.00.2 Planta Arquitectónica de Mobiliario y Equipamiento 6.E.00.1 Planta Eléctrica Sistema Toma Corrientes y Sistema de Iluminación 6.E.00.2 Diagrama Unifilar, Notas y Especificaciones Eléctricas y Tablero de Cargas

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

197

LOTE #6.- Matagalpa Numero de Lamina Descripción 4.A.00.0 Ubicación de Sitio 4.A.00.1 Planta Arquitectónica 4.A.00.2 Planta Arquitectónica de Mobiliario y Equipamiento 4.A.00.3 Planta Arquitectónica de Cielo Falso 4.A.00.4 Elevación Arquitectónica, y Elevaciones de Puertas y Ventanas 4.A.00.5 Planta Arquitectónica de Demoliciones 4.E.00.1 Planta Eléctrica Sistema Toma Corrientes y Sistema de Iluminación 4.E.00.2 Diagrama Unifilar, Notas y Especificaciones Eléctricas y Tablero de Cargas LOTE #7.- Rivas Numero de Lamina Descripción 7.A.00.0 Ubicación de Sitio 7.A.00.1 Planta Arquitectónica de Demoliciones 7.A.00.2 Planta Arquitectónica Elevaciones y Secciones 7.A.00.3 Planta Arquitectónica de Mobiliario y Equipos 7.E.00.1 Planta de Instalaciones Eléctricas 7.E.00.2 Diagrama Unifilar, Notas y Especificaciones Eléctricas y Tablero de Cargas

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

198

SECCIÓN VI. LISTA DE CANTIDADES

LOTE #1.- Chinandega

MINISTERIO DE FOMENTO INDUSTRIA Y COMERCIO (MIFIC) PROGRAMA DE APOYO AL COMERCIIO EXTERIOR PACE-BID 2244 BL/NI

PROYECTO: REMODELACION VUI DEPARTAMENTAL- CHINANDEGA

ETAPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

010 PRELIMINARES 01 Limpieza inicial glb 1,00

02 Demoler pared existente para boquete de puerta incluye conformación m2 2,15

03 Desinstalación e instalación de lavandero existente , sellar esperas, la distancia a reinstalarlo es de 2 m. c/u 1,00

04 Desinstalar canal pvc existente con su bajante ml 11,29 05 Desinstalar lámpara con alambrado existente c/u 1,00 06 Desinstalar ventana existente m2 3,50

020 MOVIMIENTO DE TIERRA

01 Rellenar y compactación de terreno con el mismo nivel del terreno existente m2 3,12

050 MAMPOSTERIA

01 Cerrar boquetes de ventanas con Durock de 1/2" ambas caras con acabado thin set m2 3,50

02 Particiones de Durock de 1/2", ambas caras con acabado thin set m2 27,00

03 Fachada de Durock con acabado thin set m2 1,10

04 Forro de columnas de tubos existentes con Durock de 1/2" con acabado thin set m2 14,03

05 Construcción de bordillo perimetral de 0.2 x 0.15 para montar particiones externas ml 15,48

060 TECHOS Y FASCIAS

01 Suministro e instalación de canal PVC auto caudal de 6 pulg con sus accesorios ml 11,30

02 Suministro e instalación de bajante de tubo pvc de 4", hasta la salida del existente ml 5,00

03 Aplicar pintura anticorrosiva en estructura de techo existente m2 47,00

080 CIELO RASO

01 Suministro e instalación de cielo raso de Gypsum regular de 1/2" con todos sus acabados m2 31,00

090 PISOS 01 Piqueteo y aplicación de plasterbond para pegar piso nuevo m2 31,00

02 Suministro e instalación de piso de cerámica de 0,30 x 0,30 ,color será seleccionado por el dueño, m2 31,00

03 Construcción de anden de concreto de 5cm de espesor m2 8,10 100 PARTICIONES

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

199

ETAPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

01 Suministro e instalación de partición de panel permeabase mas reglas de madera de 2" x 3/4" @ 0.10 m (ver detalle en plano A.00.2)

m2 2,61

110 PUERTAS

01 Suministro e instalación de puertas de aluminio anonizado color natural y vidrio claro de 5mm, abatible, doble acción, con bisagra integral en piso

C/U 2,00

120 VENTANAS

01 Suministro e instalación de ventanilla de atención al público de aluminio anodizado y vidrio solar bronce de 5mm incluye repisa de 0,25 de ancho x 0,90 de largo

m2 1,66

02 Suministro e instalación de ventanas de aluminio anodizado y vidrio solar bronce 5mm m2 14,36

140 ELECTRIDAD-PANEL Y ACOMETIDA 01 Canalización y alambrado glb 1,00

02 Suministro e instalación de Toma corrientes dobles para empotrar c/u 6,00

03 Suministro e instalación de Tomacorrientes GIF dobles para empotrar c/u 1,00

04 Suministro e instalación de luminarias de 2" x 4" de 3 x 32 W, fluorescentes empotradas en cielo falso c/u 4,00

05 Suministro e instalación de panel de 12 espacios con sus accesorios de acuerdo a plano de diagrama de carga c/u 1,00

06 Suministro e instalación de Toma de fuerza para aire acondicionado c/u 1,00

07 Suministro e instalación de interruptor sencillo c/u 2,00

08 Suministro e instalación de aire acondicionado Split, de 24,000 Btu´s c/u 1,00

150 RED VOZ Y DATOS 01 WALLMOUNTH BREAKET DE 7U c/u 1,00 02 Patch Panel CAT7A 24 Puertos NET c/u 1,00 03 Switch 17 Puertos Gigabit TL-SG1017D TP-Link c/u 1,00 04 Cable CAT 6 mts 40,00 05 Cable UTP CAT 5E color gris NETSYS mts 40,00 06 Caja de montaje superficial 2 x 4 c/u 5,00 07 Face plate de 2 puertos marca NETSYS c/u 5,00 08 JACK RJ45 CAT 6A AZUL NETSYS c/u 5,00 09 JACK RJ45 CAT 5E COLOR ROJO c/u 5,00 10 Canaletas de pared para 4 cables c/u 4,00 10 Canaletas de pared para 4 cables c/u 4,00 11 Canaletas de piso para 4 cables c/u 4,00 12 Tubos PVC de 1/2 pulgada c/u 2,00 13 Caja de distribución de metal 6 entradas c/u 2,00 14 Tapa para caja de distribución ciega c/u 2,00 15 Uniones para tubo PVC de 1/2 pulgada c/u 3,00 16 Codo para tubo pvc de 1/2 pulgada c/u 2,00 17 Unión para canaleta de pared de 4 cables c/u 2,00

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

200

ETAPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

18 Unión para canaleta de piso para 4 cables c/u 2,00

160 PINTURA 01 Suministro y aplicación de pintura (3 manos) m2 118,42

170 LIMPIEZA FINAL 01 Limpieza final glb 1,00

SUB TOTAL I.V.A. (Proyecto Exonerado) COSTO TOTAL

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

201

LOTE #2.- Estelí

MINISTERIO DE FOMENTO INDUSTRIA Y COMERCIO (MIFIC) PROGRAMA DE APOYO AL COMERCIIO EXTERIOR PACE-BID 2244 BL/NI

PROYECTO: REMODELACION VUI DEPARTAMENTAL- ESTELI

ETAPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

010 PRELIMINARES 01 Limpieza Inicial glb 1,00 02 Desinstalación de puertas c/u 1,00

03 Desinstalación de láminas de cielo raso de plywood en mal estado c/u 10,00

050 MAMPOSTERIA

01 Cerramiento de boquete de puerta con Panel permeabase con todos sus elementos, acabado thin set m2 2,05

02 Fachada de durock incluye nombre de rotulo ver detalle en plano c/u 1,00

060 TECHOS Y FASCIAS 01 Impermeabilización de techo m2 27,30

080 CIELO RASO

01 Suministro e instalación de láminas de plywood para cielo raso de 0.60 x 0.60 m acabado igual al existente c/u 10,00

090 PISOS

01 Suministro e instalación de ladrillo cerámica de 0.30 x 0.30 sobre piso existente, color a seleccionar por el dueño

m2 13,00

110 PUERTAS

01 Suministro e instalación de puertas de aluminio anodizado color natural y vidrio solar bronce de 5mm, abatible, doble acción, con bisagra integral en piso

c/u 1,00

02 Reparación y ajuste de puerta existente de machimbre, incluye reemplazo de cerradura y bisagras c/u 2,00

120 VENTANAS

01 Suministro e instalación de ventanilla de atención al público de aluminio anodizado y vidrio solar bronce de 5mm incluye repisa de 0,25 de ancho x 0,90 de largo

m2 1,20

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

202

ETAPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

02 Rehabilitación de ventanas de madera y vidrio existente incluye limpieza de vidrio y pintura de marco m2 1,82

130 CARPINTERIA FINA

01 Suministro e instalación de mueble de madera tipo L empotrado en pared ml 4,76

140 ELECTRICIDAD 01 Canalización y alambrado glb 1,00

02 Suministro e instalación de Toma corrientes dobles para empotrar c/u 5,00

03 Suministro e instalación de Tomacorrientes GIF dobles para empotrar c/u 2,00

04 Suministro e instalación de luminarias de 2" x 4" de 3 x 32 W, fluorescentes empotradas en cielo falso c/u 2,00

05 Suministro e instalación de panel de 12 espacios con sus accesorios de acuerdo a plano de diagrama de carga c/u 1,00

06 Suministro e instalación de Toma de fuerza para aire acondicionado c/u 1,00

07 Suministro e instalación de interruptor sencillo c/u 2,00

08 Suministro e instalación de extractor de aire en pared c/u 1,00

09 Suministro e instalación de unida de aire acondicionado Split de 24,000 BTU c/u 1,00

150 RED VOZ Y DATOS 01 WALLMOUNTH BREAKET DE 7U MARCA NETSYS c/u 1,00 02 Patch Panel CAT7A 24 Puertos NET c/u 1,00 03 Switch 16 Puertos Gigabit TL-SG1017D TP-Link c/u 1,00 04 Cable CAT 7 ml 18,00 05 Cable UTP CAT 5E color gris NETSYS ml 18,00 06 Caja de montaje superficial 2x4 c/u 5,00 07 FACE PLATE DE 2 PUERTO MARCA NETSYS c/u 5,00 08 JACK RJ45 CAT 7A AZUL NETSYS c/u 5,00 09 JACK RJ45 CAT 5E COLOR ROJO MARCA NETSYS c/u 5,00 10 Canaletas de pared para 4 cables c/u 4,00 11 Canaletas de piso para 4 cables c/u 4,00 12 Tubos PVC de 1/2 pulgada c/u 2,00 13 Caja de distribución de metal 7 entradas c/u 2,00 14 Tapa para caja de distribución ciega c/u 2,00 15 Uniones para tubo PVC de 1/2 pulgada c/u 3,00 16 Codo para tubo pvc de 1/2 pulgada c/u 2,00 17 Unión para canaleta de pared de 4 cables c/u 2,00

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

203

ETAPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

18 Unión para canaleta de piso para 4 cables c/u 2,00

160 PINTURA Suministro y aplicación de pintura (3 manos) m2 61,00

170 LIMPIEZA FINAL Limpieza final glb 1,00

SUB TOTAL I.V.A. (Proyecto Exonerado) COSTO TOTAL

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

204

LOTE #3.- Juigalpa

MINISTERIO DE FOMENTO INDUSTRIA Y COMERCIO (MIFIC) PROGRAMA DE APOYO AL COMERCIIO EXTERIOR PACE-BID 2244 BL/NI

PROYECTO: REMODELACION VUI DEPARTAMENTAL- JUIGALPA

ETAPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

010 PRELIMINARES

01 Desinstalación de particiones de plycem m2 7,88 02 Desinstalación de luminarias existente c/u 2,00

03 Desinstalación de accesorios eléctricos (toma y apagadores) glb 1,00

04 Desinstalación de puerta de acceso de madera c/u 1,00 05 Desinstalar ventanas de celosía de aluminio y vidrio m2 1,15

06 Desinstalación de partición tipo machimbre en área de atención al publico m2 15,39

07 Desinstalar aire acondicionado de ventana c/u 1,00 08 Desinstalar ventanillas existentes de madera y vidrio m2 1,10

050 PAREDES

01 Fachada de durock incluye nombre de rotulo ver detalle en plano GLB 1,00

090 PISOS

01 Suministro e instalación de piso cerámica de 0.30 x 0.30 similar al existente m2 1,50

02 Suministro e instalación de piso cerámica antiderrapante para exterior m2 42,00

100 PARTICIONES

01 Suministro e instalación de partición de panel permeabase mas reglas de madera de 2" x 3/4" @ 0.10 m (ver detalle en plano)

m2 3,04

02 Suministro e instalación de partición de panel permeabase con todos sus accesorios en área de atención al publico

m2 15,39

110 PUERTAS

01 Rehabilitar puerta existente de madera solida de 8 tableros incluye reemplazo de todos los herrajes, cerradura y ajuste

c/u 1,00

120 VENTANAS

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

205

ETAPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

01

Suministro e instalación de ventanilla de atención al público de aluminio anodizado y vidrio solar bronce de 5mm incluye repisa de 0,25 de ancho x 0,90 de largo

m2 0,54

02

Suministro e instalación de 4 ventanillas de atención al público de 0.90 m de alto ( 0.60 vidrio fijo y 0.30 corredizo ambas direcciones) ancho de 0.60 m, de aluminio anodizado y vidrio solar bronce de 5mm incluye repisa de 0,25 de ancho x 0,60 de largo

m2 2,16

03 Suministro e instalación de vidrio fijo en boquete de ventana m2 0,42

130 CARPINTERIA FINA

Suministro e instalación de mueble de madera empotrado en pared ml 4,95

140 ELECTRIDAD-PANEL Y ACOMETIDA

01 Canalización y alambrado glb 1,00

02 Suministro e instalación de Toma corrientes dobles para empotrar c/u 6,00

03 Suministro e instalación de Tomacorrientes GIF dobles para empotrar c/u 2,00

07 Suministro e instalación de luminarias de 2" x 4" de 3 x 32 W, fluorescentes empotradas en cielo falso de plywood existente

c/u 2,00

08 Suministro e instalación de panel de 12 espacios c/u 1,00

09 Suministro e instalación de Toma de fuerza para aire acondicionado c/u 1,00

10 Suministro e instalación de interruptor sencillo c/u 1,00

12 Suministro e instalación de unida de aire acondicionado Split de 36,000 BTU c/u 1,00

Suministro e instalación de extractor de aire c/u 3,00

150 RED VOZ Y DATOS 01 WALLMOUNTH BREAKET DE 7U MARCA NETSYS c/u 1,00 02 Patch Panel CAT7A 24 Puertos NET c/u 1,00 03 Switch 17 Puertos Gigabit TL-SG1017D TP-Link c/u 1,00 04 Cable CAT 7 ml 18,00 05 Cable UTP CAT 5E color gris NETSYS ml 18,00 06 Caja de montaje superficial 2 x 4 c/u 5,00 07 FACE PLATE DE 2 PUERTO MARCA NETSYS c/u 5,00 08 JACK RJ45 CAT 7A AZUL NETSYS c/u 5,00

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

206

ETAPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

09 JACK RJ45 CAT 5E COLOR ROJO MARCA NETSYS c/u 5,00 10 Canaletas de pared para 4 cables c/u 4,00 11 Canaletas de piso para 4 cables c/u 4,00 12 Tubos PVC de 1/2 pulgada c/u 2,00 13 Caja de distribución de metal 7 entradas c/u 2,00 14 Tapa para caja de distribución ciega c/u 2,00 15 Uniones para tubo PVC de 1/2 pulgada c/u 3,00 16 Codo para tubo pvc de 1/2 pulgada c/u 2,00 17 Unión para canaleta de pared de 4 cables c/u 2,00 18 Unión para canaleta de piso para 4 cables c/u 2,00

160 PINTURA 01 Suministro y aplicación de pintura (3 manos) m2 72,00

02 Suministro y aplicación de pintura en rodapié de madera de 4" ml 18,20

170 LIMPIEZA FINAL 01 Limpieza final glb 1,00

SUB TOTAL I.V.A. (Proyecto Exonerado) COSTO TOTAL

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

207

LOTE #4.- León

MINISTERIO DE FOMENTO INDUSTRIA Y COMERCIO (MIFIC) PROGRAMA DE APOYO AL COMERCIIO EXTERIOR PACE-BID 2244 BL/NI

PROYECTO: REMODELACION VUI DEPARTAMENTAL- LEON

ETÀPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

010 PRELIMINARES

01 Desinstalar particiones existentes de machimbre m2 35,30

02 Desinstalar partición de vidrio m2 2,91

03 Desinstalar ventanas de celosía y de madera y vidrio m2 2,67

04 Abrir boquete para puerta y conformarlo m2 0,94

05 Desinstalar bajante c/u 1,00

06 Desinstalar lavandero de concreto y reubicarlo donde indique la alcaldía c/u 1,00

07 Demoler embaldosado m2 5,19

050 PAREDES

01 Cerramiento con panel Permabase con estructura metálica m2 18,92

02 Fachada de Durock incluye nombre de rotulo ver detalle en plano m2 1,10

03

Cerramiento con Panel Permabase de 1/2" y vidrio fijo, altura del vidrio 0.60m altura de la partición 1.60 con amarre de 0.15 en parte superior del vidrio. Vidrio solar bronce y marco de aluminio anodizado

m2 19,46

04 Suministro e instalación de partición de panel Permabase mas reglas de madera de 2" x 3/4" @ 0.10 m

m2 4,64

05 Suministro e instalación de partición de machimbre acabado igual al existente m2 17,65

06 Instalación de partición de machimbre existente m2 17,65

080 CIELO RASO

01 Reparación de 3 gradientes de cielo raso existente de gypsum c/u 3,00

090 PISOS

01 Suministro e instalación de piso cerámica de 0.40 x 0.40 similar al existente m2 4,00

02 Construcción de anden de concreto m2 5,19

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

208

ETÀPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

110 PUERTAS

01 Suministro e instalación de puertas de aluminio anodizado color natural y vidrio claro de 5mm, abatible, doble acción, con bisagra integral en piso

c/u 1,00

02 Suministro e instalación de puerta de madera sólida, incluye marcos, herrajes y cerradura c/u 2,00

120 VENTANAS

01

Suministro e instalación de ventanilla de atención al público de aluminio anodizado y vidrio solar bronce de 5mm incluye repisa de 0,25 de ancho x 0,90 de largo

m2 0,54

130 OBRAS SANITARIAS

01 Instalar bajante existente c/u 1,00

02 Extensión de tubo de 6" de drenaje pluvial ml 1,78

140 ELECTRIDAD-PANEL Y ACOMETIDA

01 Canalización y alambrado glb 1,00

02 Suministro e instalación de Toma corrientes dobles para empotrar c/u 6,00

03 Suministro e instalación de Tomacorrientes GIF dobles para empotrar c/u 2,00

04 Reubicar lámparas existentes y sellar cielo de gypsum c/u 2,00

05 Suministro e instalación de panel de 12 espacios c/u 1,00

06 Suministro e instalación de Toma de fuerza para aire acondicionado c/u 1,00

07 Suministro e instalación de interruptor sencillo c/u 2,00

08 Suministro e instalación de unidad Split de 36,000 BTU c/u 1,00

09 Reubicar panel existente c/u 1,00

150 RED VOZ Y DATOS

01 WALLMOUNTH BREAKET DE 7U MARCA NETSYS c/u 1,00

02 Patch Panel CAT7A 24 Puertos NET c/u 1,00

03 Switch 17 Puertos Gigabit TL-SG1017D TP-Link c/u 1,00

04 Cable CAT 6 mts 20,00

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

209

ETÀPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

05 De cable UTP CAT5E color gris NETSYS mts 20,00

06 Caja de montaje superficial 2 x 4 c/u 5,00

07 FACE PLATE de 2 puerto marca NETSYS c/u 5,00

08 JACK RJ45 CAT 7A AZUL NETSYS c/u 5,00

09 JACK RJ45 CAT 5E COLOR ROJO MARCA NETSYS c/u 5,00

10 Canaletas de pared para 4 cables c/u 4,00

11 Canaletas de piso para 4 cables c/u 4,00

12 Tubos PVC de 1/2 pulgada c/u 2,00

13 Caja de distribución de metal 7 entradas c/u 2,00

14 Tapa para caja de distribución ciega c/u 2,00

15 Uniones para tubo PVC de 1/2 pulgada c/u 3,00

16 Codo para tubo pvc de 1/2 pulgada c/u 2,00

17 Unión para canaleta de pared de 4 cables c/u 2,00

18 Unión para canaleta de piso para 4 cables c/u 2,00

160 PINTURA

01 Suministro y aplicación de pintura (3 manos) m2 106,00

170 LIMPIEZA FINAL

01 Limpieza final glb 1,00

SUB TOTAL

I.V.A. (Proyecto Exonerado)

COSTO TOTAL

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

210

LOTE #5.- Masaya

MINISTERIO DE FOMENTO INDUSTRIA Y COMERCIO (MIFIC) PROGRAMA DE APOYO AL COMERCIIO EXTERIOR PACE-BID 2244 BL/NI

PROYECTO: REMODELACION VUI DEPARTAMENTAL- MASAYA

ITEM RUBRO U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

010 PRELIMINARES

01 Desinstalar ventanas de aluminio y vidrio m2 6,08

02 Desinstalar ventanas de madera y vidrio m2 18,24

03 Desinstalar particiones de plywood m2 26,77

04 Desinstalar extractor de aire c/u 2,00

05 Desinstalar toldo ml 15,60

06 Desinstalar aire acondicionado (Split) c/u 1,00

07 Desinstalar puertas de aluminio y vidrio una doble y una sencilla c/u 2,00

08 Demoler muro de 0.50 m de altura m2 6,60

09 Demoler pared de 0,55 de altura m2 8,58

10 Desinstalar puerta de madera c/u 1,00

060 TECHOS

01 Suministro e instalación de estructura de techo con perlines de 2 x4x 1/16 y cajas de 4 x 4 x 1/16 m2 32,00

02 Suministro e instalación de cubierta de techo en área de patio con lamina de zinc ondulado calibre 26 m2 32,00

03 Columnas metálicas de 4 x 4 x 1/16 sobre pedestales de 0.60 x 0.30 c/u 4,00

04 Suministro e instalación de canal PVC auto caudal de 6 pulg con sus accesorios ml 6,00

05 Suministro e instalación de bajante de tubo pvc de 4", hasta la salida del existente ml 5,00

080 CIELO RASO

01 Suministro e instalación de cielo raso de plycem texturizado y perfil de aluminio mill finish m2 18,72

090 PISOS

01 Suministro e instalación de piso similar al existente m2 24,96

100 PARTICIONES

01 Suministro e instalación de particiones de Permabase con estructura metálica m2 79,00

02 Fachada de Durock incluye nombre de rotulo ver detalle en plano m2 1,10

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

211

ITEM RUBRO U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

03 Suministro e instalación de partición de panel Permabase mas reglas de madera de 2" x 3/4" @ 0.10 m m2 3,20

110 PUERTAS

01 Suministro e instalación de puertas de aluminio anodizado color natural y vidrio claro de 5mm, abatible, doble acción, con bisagra integral en piso

c/u 1,00

02 Suministro e instalación de puerta de madera sólida, incluye marcos, herrajes y cerradura c/u 4,00

03 Instalar puerta doble de aluminio y vidrio existente c/u 1,00

04 Instalar puerta sencilla de aluminio y vidrio existente c/u 1,00

120 VENTANAS

01 Suministro e instalación de ventanilla de atención al público de aluminio anodizado y vidrio solar bronce de 5mm incluye repisa de 0,25 de ancho x 0,90 de largo

m2 0,54

02 Suministro e instalación de ventanas de aluminio anodizado y vidrio solar bronce 5mm m2 1,00

03 Instalación de ventanas de celosía m2 6,08

04 Instalación de ventanas de madera y vidrio m2 18,24

130 OBRAS SANITARIAS

01

Construir batería de servicios sanitarios incluye particiones de Permabase con su estructura, azulejo a una altura de 1.20 m, acometida y conexión a caja de registro en una longitud de 6.0 m, dos inodoros y dos lavamanos, 2 bujías ahorrativas, se debe reparar el piso instalando del tipo similar al existente. El área de construcción es de 7.04 metros, considerar pintura, no incluye techo

c/u 1,00

140 ELECTRIDAD-PANEL Y ACOMETIDA

01 Canalización y alambrado glb 1,00

02 Suministro e instalación de Toma corrientes dobles para empotrar c/u 13,00

03 Suministro e instalación de Tomacorrientes GIF dobles para empotrar c/u 2,00

04 Suministro e instalación de luminarias de 2" x 4" de 3 x 32 W, fluorescentes empotradas en cielo falso c/u 4,00

05 Suministro e instalación de luminarias superficiales de 1 x 40 c/u 4,00

06 Reinstalar lámparas de 1 x 40 c/u 4,00

07 Suministro e instalación de panel de 12 espacios c/u 1,00

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

212

ITEM RUBRO U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

08 Suministro e instalación de Toma de fuerza para aire acondicionado c/u 1,00

09 Suministro e instalación de interruptor sencillo c/u 5,00

10 Reinstalar extractores de aires c/u 2,00

11 Suministro e instalación de unida de aire acondicionado Split de 24,000 BTU c/u 1,00

12 Reinstalar unidad de aire acondicionado c/u 1,00

13 Reinstalar panel existente c/u 1,00

150 RED VOZ Y DATOS

01 WALLMOUNTH BREAKET DE 7U MARCA NETSYS c/u 1,00

02 Patch Panel CAT7A 24 Puertos NET c/u 1,00

03 Switch 17 Puertos Gigabit TL-SG1017D TP-Link c/u 1,00

04 Cable CAT 6 ml 50,00

05 Cable UTP CAT 5E color gris NETSYS ml 50,00

06 Caja de montaje superficial 2x4 c/u 5,00

07 FACE PLATE DE 2 PUERTO MARCA NETSYS c/u 5,00

08 JACK RJ45 CAT 7A AZUL NETSYS c/u 5,00

09 JACK RJ45 CAT 5E COLOR ROJO MARCA NETSYS c/u 5,00

10 Canaletas de pared para 4 cables c/u 4,00

11 Canaletas de piso para 4 cables c/u 4,00

12 Tubos PVC de 1/2 pulgada c/u 2,00

13 Caja de distribución de metal 7 entradas c/u 2,00

14 Tapa para caja de distribución ciega c/u 2,00

15 uniones para tubo PVC de 1/2 pulgada c/u 3,00

16 codo para tubo pvc de 1/2 pulgada c/u 2,00

17 unión para canaleta de pared de 4 cables c/u 2,00

18 unión para canaleta de piso para 4 cables c/u 2,00

160 PINTURA

01 Suministro y aplicación de pintura (3 manos) m2 347,00

170 LIMPIEZA FINAL

01 Limpieza final glb 1,00

SUB TOTAL

I.V.A. (Proyecto Exonerado)

COSTO TOTAL

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

213

LOTE #6.- Matagalpa

MINISTERIO DE FOMENTO INDUSTRIA Y COMERCIO (MIFIC) PROGRAMA DE APOYO AL COMERCIIO EXTERIOR PACE-BID 2244 BL/NI

PROYECTO: REMODELACION VUI DEPARTAMENTAL- MATAGALPA

ETAPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

010 PRELIMINARES

01 Demolición de paredes mampostería existente con sus columnas m2 13,73 120,00 1.647,60

02 Desinstalación de partición m2 11,62 70,00 813,40

03 Desinstalación de puertas de madera c/u 4,00 70,00 280,00

04 Desinstalación del sistema eléctrico existente cableado y accesorios (3 lámparas, 1 bujía, 2 apagadores y 2 tomacorriente)

glb 1,00 600,00 600,00

05 Desinstalación de ventanas de celosía m2 3,08 80,00 246,40

06 Desinstalar cielo existente de plywood m2 5,28 50,00 264,00

07 Desinstalar lavandero y sellar esperas c/u 1,00 180,00 180,00

08 Desinstalar y sellar tubería de ducha de baño c/u 1,00 50,00 50,00

09 Desinstalar de malla y perlines en área de patio m2 6,52 80,00 521,60

050 MAMPOSTERIA

01 Cerramiento con Panel Permabase de 1/2" con todos sus elementos m2 25,20 1.100,00 27.720,00

02 Fachada de Durock incluye nombre de rotulo ver detalle en plano m2 1,10 1.100,00 1.210,00

03 Subir pared de muro de ladrillo cuarterón con bloque de concreto (15x20x40) cm resistencia de 55 kg/cm2 m2 2,97 453,00 1.345,41

04 Viga de amarre de 4 elementos de 3/8" estribos N0.2 a/c 0.15 m ml 6,60 200,00 1.320,00

05 Columnas de 3 elementos de 3/8", estribos No.2 a/c 0.15 m c/u 3,00 400,00 1.200,00

060 TECHOS

01 Aplicar pintura anticorrosiva m2 50,47 75,00 3.785,25

02 Suministro e instalación de cubierta de techo en área de patio con lamina de zinc ondulado calibre 26 m2 6,52 220,00 1.434,40

070 ACABADOS

01 Piqueteo de paredes existentes m2 91,13 30,00 2.733,90

01 Repello en paredes existentes m2 104,00 84,00 8.736,00

03 Fino en paredes existentes m2 104,00

04 Suministro e instalación de azulejos de 0.20m x 0.30 color a seleccionar por el dueño m2 6,68

080 CIELO RASO

01 Suministro e instalación de cielo raso de Gypsum con armazón metálica m2 26,19

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

214

ETAPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

02 Suministro e instalación de cielo raso de Gypsum Mr con armazón metálica m2 2,59

090 PISOS

01 Suministro e instalación de ladrillo cerámica de 0.30 x 0.30 sobre piso existente, color a seleccionar por el dueño

m2 26,19

02 Suministro e instalación de ladrillo cerámica de 0.20 x 0.20 sobre piso existente en área de servicio sanitario, color a seleccionar por el dueño

m2 2,59

100 PARTICIONES

01 Suministro e instalación de partición de panel Permabase mas reglas de madera de 2" x 3/4" @ 0.10 m m2 8,93

02 Construcción de columnas falsas con panel Permabase m2 10,80

110 PUERTAS

01 Reparación y ajuste de puerta existente de madera sólida, incluye reemplazo de cerradura y bisagras c/u 2,00

02 Suministro e instalación de puerta de madera sólida, incluye marcos, herrajes y cerradura c/u 1,00

03 Suministro e instalación de puertas de aluminio anodizado color natural y vidrio solar bronce de 5mm, abatible, doble acción, con bisagra integral en piso

c/u 1,00

120 VENTANAS

01 Suministro e instalación de ventanilla de atención al público de aluminio anodizado y vidrio solar bronce de 5mm incluye repisa de 0,25 de ancho x 0,90 de largo

m2 0,54

02 Suministro e instalación de ventana de vidrio fijo de aluminio anodizado y vidrio solar bronce de 5mm m2 1,49

Suministro e instalación de ventana de vidrio corredizo de aluminio anodizado y vidrio solar bronce de 5mm m2 1,65

03 Suministro e instalación de ventana de celosía de aluminio y vidrio (escarchado) m2 0,30

130 OBRAS SANITARIAS

01 Suministro e instalación de lavamanos , color celeste similar al inodoro existente incluye tubería y accesorios c/u 1,00

02 Suministro e instalación de porta papel higiénico, jabonera c/u 2,00

140 ELECTRIDAD-PANEL Y ACOMETIDA

01 Canalización y alambrado glb 1,00

05 Suministro e instalación de Toma corrientes dobles para empotrar c/u 7,00

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

215

ETAPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

06 Suministro e instalación de Tomacorrientes GIF dobles para empotrar c/u 2,00

07 Suministro e instalación de luminarias de 2" x 4" de 3 x 32 W, fluorescentes empotradas en cielo falso c/u 4,00

08 Suministro e instalación de panel de 12 espacios c/u 1,00

09 Suministro e instalación de Toma de fuerza para aire acondicionado c/u 1,00

10 Suministro e instalación de interruptor sencillo c/u 3,00

11 Suministro e instalación de extractor de aire en pared c/u 1,00

12 Suministro e instalación de unida de aire acondicionado Split de 24,000 BTU c/u 1,00

150 RED VOZ Y DATOS 01 WALLMOUNTH BREAKET DE 7U MARCA NETSYS c/u 1,00 02 Patch Panel CAT7A 24 Puertos NET c/u 1,00 03 Switch 17 Puertos Gigabit TL-SG1017D TP-Link c/u 1,00 04 Cable CAT 7 ml 16,00 05 CABLE UTP CAT 5E COLOR GRIS NETSYS ml 16,00 06 Caja de montaje superficial 2x4 c/u 5,00 07 FACE PLATE DE 2 PUERTO MARCA NETSYS c/u 5,00 08 JACK RJ45 CAT 7A AZUL NETSYS c/u 5,00 09 JACK RJ45 CAT 5E COLOR ROJO MARCA NETSYS c/u 5,00 10 Canaletas de pared para 4 cables c/u 4,00 11 Canaletas de piso para 4 cables c/u 4,00 12 Tubos PVC de 1/2 pulgada c/u 2,00 13 Caja de distribución de metal 7 entradas c/u 2,00 14 Tapa para caja de distribución ciega c/u 2,00 15 Uniones para tubo PVC de 1/2 pulgada c/u 3,00 16 Codo para tubo pvc de 1/2 pulgada c/u 2,00 17 Unión para canaleta de pared de 4 cables c/u 2,00 18 Unión para canaleta de piso para 4 cables c/u 2,00

160 PINTURA 01 Suministro y aplicación de pintura (3 manos) m2 170,00

170 LIMPIEZA FINAL 01 Limpieza final glb 1,00

SUB TOTAL I.V.A. (Proyecto Exonerado) COSTO TOTAL

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

216

LOTE #7.- Rivas

MINISTERIO DE FOMENTO INDUSTRIA Y COMERCIO (MIFIC) PROGRAMA DE APOYO AL COMERCIIO EXTERIOR PACE-BID 2244 BL/NI

PROYECTO: REMODELACION VUI DEPARTAMENTAL- RIVAS

ETAPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

010 PRELIMINARES

01 Desinstalación de particiones existentes m2 21,94

02 Desinstalar cielo raso de madera machimbrada y moldura existente altura h1=4,2 y h2=3,7 m2 27,45

03 Desinstalar sistema eléctrico (lámparas, alambrado, accesorios) Glb 1,00

050 MAMPOSTERIA

01 Cerramiento de Durock de 1/2", ambas caras m2 11,10

02 Fachada de Durock incluye nombre de rotulo ver detalle en plano Glb 1,00

03 Curado de paredes existentes Glb 1,00

060 TECHOS Y FASCIAS

01 Impermeabilización de techo m2 38,65

080 CIELO RASO

01 Suministro e instalación de cielo raso de lámina Permabase con estructura metálica m2 27,45

090 PISOS

01 Suministro e instalación de ladrillo cerámica de 0.40 x 0.40 sobre piso existente, color a seleccionar por el dueño m2 27,45

100 PARTICIONES

01 Suministro e instalación de partición de panel Permabase mas reglas de madera de 2" x 3/4" @ 0.10 m (ver detalle en plano)

m2 2,64

110 PUERTAS

01 Suministro e instalación de puertas de aluminio anodizado color natural y vidrio solar bronce de 5mm, abatible, doble acción, con bisagra integral en piso

c/u 1,00

02 Rehabilitar puerta doble de madera existente de 2,48 de ancho x 3.27 de alto, incluir herrajes y acabado de herrería colonial similar a foto

c/u 1,00

120 VENTANAS

01 Suministro e instalación de ventanilla de atención al público de aluminio anodizado y vidrio solar bronce de 5mm incluye repisa de 0,25 de ancho x 0,90 de largo

m2 0,54

Suministro e instalación de ventanas de aluminio anodizado y vidrio solar bronce claro 5mm (fijas) m2 1,22

140 ELECTRIDAD-PANEL Y ACOMETIDA

01 Canalización y alambrado glb 1,00

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

217

ETAPA DESCRIPCION U/M CANTIDAD COSTO UNITARIO

COSTO TOTAL

02 Suministro e instalación de Toma corrientes dobles para empotrar c/u 6,00

03 Suministro e instalación de Tomacorrientes GIF dobles para empotrar c/u 2,00

04 Suministro e instalación de luminarias de 2" x 4" de 3 x 32 W, fluorescentes empotradas en cielo falso c/u 5,00

05 Suministro e instalación de panel de 12 espacios c/u 1,00

06 Suministro e instalación de Toma de fuerza para aire acondicionado c/u 1,00

07 Suministro e instalación de interruptor sencillo c/u 2,00

08 Suministro e instalación de unida de aire acondicionado Split de 24,000 BTU c/u 1,00

150 RED VOZ Y DATOS

01 WALLMOUNTH BREAKET DE 7U MARCA NETSYS c/u 1,00

02 Patch Panel CAT7A 24 Puertos NET c/u 1,00

03 Switch 17 Puertos Gigabit TL-SG1017D TP-Link c/u 1,00

04 Cable CAT 6 ml 30,00

05 Cable UTP CAT 5E Color gris NETSYS ml 30,00

06 Caja de montaje superficial 2 x 4 c/u 5,00

07 FACE PLATE DE 2 PUERTO MARCA NETSYS c/u 5,00

08 JACK RJ45 CAT 7A AZUL NETSYS c/u 5,00

09 JACK RJ45 CAT 5E COLOR ROJO MARCA NETSYS c/u 5,00

10 Canaletas de pared para 4 cables c/u 4,00

11 Canaletas de piso para 4 cables c/u 4,00

12 Tubos PVC de 1/2 pulgada c/u 2,00

13 Caja de distribución de metal 7 entradas c/u 2,00

14 Tapa para caja de distribución ciega c/u 2,00

15 uniones para tubo PVC de 1/2 pulgada c/u 3,00

16 codo para tubo pvc de 1/2 pulgada c/u 2,00

17 unión para canaleta de pared de 4 cables c/u 2,00

18 unión para canaleta de piso para 4 cables c/u 2,00

160 PINTURA

01 Suministro y aplicación de pintura (3 manos) m2 80,68

170 LIMPIEZA FINAL

1 Limpieza final glb 1,00

SUB TOTAL

I.V.A. (Proyecto Exonerado)

COSTO TOTAL

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

218

SECCIÓN VII. FORMULARIOS DE GARANTIA

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

219

1) MODELO DE DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO DE LA OFERTA [Si se solicita, el Oferente completará este Formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes.]

Fecha: [indique la fecha]

Nombre del Contrato.: [indique el nombre] No. de Identificación del Contrato: [indique el número]

Llamado a Licitación: [Indique el número] A: ________________________________ Nosotros, los suscritos, declaramos que: 1. Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las Ofertas deberán estar respaldadas por una Declaración de Mantenimiento de la Oferta. 2. Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cualquier licitación de contrato con el Contratante por un período de doce (12) meses, contado a partir de [indique la fecha], si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condiciones de la Oferta, sea porque:

(a) retiráramos nuestra Oferta durante el período de vigencia de la Oferta especificado por nosotros en el Formulario de Oferta; o

(b) no aceptamos la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes en los Documentos de Cotización; o

(c) si después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Oferta durante el período de validez de la misma, (i) no firmamos o rehusamos firmar el Convenio, si así se nos solicita; o (ii) no suministramos o rehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes.

3. Entendemos que esta Declaración de Mantenimiento de la Oferta expirará, si no somos el Oferente Seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) hemos recibido una copia de su comunicación informando que no somos el Oferente seleccionado; o (ii) haber transcurrido veintiocho días después de la expiración de nuestra Oferta. 4. Entendemos que si somos una APCA, la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá estar en el nombre de la APCA que presenta la Oferta. Si la APCA no ha sido legalmente constituida en el momento de presentar la Oferta, la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá estar en nombre de todos los miembros futuros. Firmada: [firma del representante autorizado]. En capacidad de [indique el cargo] Nombre: [indique el nombre en letra de molde o mecanografiado] Debidamente autorizado para firmar la Oferta por y en nombre de: [indique el nombre la entidad que autoriza] Fechada el [indique el día] día de [indique el mes] de [indique el año]

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

220

2) Garantía de Cumplimiento (Fianza) [El Garante/ Oferente seleccionado que presenta esta fianza deberá completar este formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes, si el Contratante solicita este tipo de garantía] Por esta Fianza [indique el nombre y dirección del Contratista] en calidad de Mandante (en adelante “el Contratista”) y [indique el nombre, título legal y dirección del garante, compañía afianzadora o aseguradora] en calidad de Garante (en adelante “el Garante”) se obligan y firmemente se comprometen con [indique el nombre y dirección del Contratante] en calidad de Contratante (en adelante “el Contratante”) por el monto de [indique el monto de fianza] [indique el monto de la fianza en palabras]1, a cuyo pago en forma legal, nosotros, el Contratista y el Garante antemencionados nos comprometemos y obligamos colectiva y solidariamente a nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios a estos términos. Considerando que el Contratista ha celebrado con el Contratante un Contrato con fecha2 del [indique el número] días de [indique el mes] de [indique el año] para [indique el nombre del Contrato] de acuerdo con los documentos, planos, especificaciones y modificaciones de los mismos que, en la medida de lo estipulado en el presente documento, constituyen por referencia parte integrante de éste y se denominan, en adelante, el Contrato. Por lo tanto, la Condición de esta Obligación es tal que si el Contratista diere pronto y fiel cumplimiento a dicho Contrato (incluida cualquier modificación del mismo), dicha obligación quedará anulada y, en caso contrario, tendrá plena vigencia y efecto. En cualquier momento que el Contratista esté en violación del Contrato, y que el Contratante así lo declare, cumpliendo por su parte con las obligaciones a su cargo, el Garante podrá corregir prontamente el incumplimiento o deberá proceder de inmediato a: (1) llevar a término el Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo, o (2) obtener una oferta u ofertas de Oferentes calificados y presentarla(s) al Contratante

para llevar a cabo el Contrato de acuerdo con las Condiciones del mismo y, una vez que el Contratante y el Garante hubieran determinado cuál es el Oferente que ofrece la oferta evaluada más baja que se ajusta a las condiciones de la licitación, disponer la celebración de un Contrato entre dicho Oferente y el Contratante. A medida que avancen las Obras (aun cuando existiera algún incumplimiento o una serie de incumplimientos en virtud del Contrato o los Contratos para completar las Obras de conformidad con lo dispuesto en este párrafo), proporcionará fondos suficientes para sufragar el costo de la terminación de las Obras, menos el saldo del Precio del Contrato, pero sin exceder el monto fijado en el primer párrafo de este documento, incluidos otros costos y daños y perjuicios por los cuales el Garante pueda ser responsable en virtud de la presente fianza. La expresión "saldo del Precio del Contrato" utilizada en este párrafo significará el monto total pagadero por el Contratante al Contratista en virtud del Contrato, menos el monto que el Contratante hubiera pagado debidamente al Contratista, o

1 El Fiador debe indicar el monto equivalente al porcentaje del precio del Contrato especificado en las CEC, expresado en córdobas. 2 Fecha de la carta de aceptación o del Convenio.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

221

(3) pagar al Contratante el monto exigido por éste para llevar a cabo el Contrato de acuerdo con las Condiciones del mismo, hasta un total que no exceda el monto de esta fianza.

El Garante no será responsable por una suma mayor que la penalización específica que constituye esta fianza. Cualquier juicio que se entable en virtud de esta fianza deberá iniciarse antes de transcurrido un año a partir de la fecha de emisión del certificado de terminación de las obras. Ninguna persona o empresa del Contratante mencionado en el presente documento o sus herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios podrá tener o ejercer derecho alguno en virtud de esta fianza. En fe de lo cual, el Contratista ha firmado y estampado su sello en este documento, y el Garante ha hecho estampar su sello institucional en el presente documento, debidamente atestiguado por la firma de su representante legal, a los [indique el número] días de [indique el mes] de [indique el año]. Firmado por [indique la(s) firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s)] En nombre de [nombre del Contratista] en calidad de [indicar el cargo] En presencia de [indique el nombre y la firma del testigo] Fecha [indique la fecha] Firmado por [indique la(s) firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s) del Fiador] En nombre de [nombre del Fiador] en calidad de [indicar el cargo] En presencia de [indique el nombre y la firma del testigo] Fecha [indique la fecha]

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

222

3) MODELO DE GARANTÍA BANCARIA POR PAGO DE ANTICIPO [El Banco / Oferente seleccionado, que presenta esta Garantía deberá completar este formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas entre corchetes, si en virtud del Contrato se hará un pago anticipado] [Indique el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía] Beneficiario: [Nombre y dirección del Contratante] Fecha: [indique la fecha] GARANTIA POR PAGO DE ANTICIPO No.: [indique el número] Se nos ha informado que [nombre del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) ha celebrado con ustedes el contrato No. [número de referencia del contrato] de fecha [indique la fecha del contrato], para la ejecución de [indique el nombre del contrato y una breve descripción de las Obras] (en adelante denominado “el Contrato”). Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se dará al Contratista un anticipo contra una garantía por pago de anticipo por la suma o sumas indicada(s) a continuación. A solicitud del Contratista, nosotros [indique el nombre del Banco] por medio del presente instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagarles a ustedes una suma o sumas, que no excedan en total [indique la(s) suma(s) en cifras y en palabras]3 contra el recibo de su primera solicitud por escrito, declarando que el Contratista está en violación de sus obligaciones en virtud del Contrato, porque el Contratista ha utilizado el pago de anticipo para otros fines a los estipulados para la ejecución de las Obras. Como condición para presentar cualquier reclamo y hacer efectiva esta garantía, el referido pago mencionado arriba deber haber sido recibido por el Contratista en su cuenta número [indique número] en el [indique el nombre y dirección del banco]. El monto máximo de esta garantía se reducirá progresivamente a medida que el monto del anticipo es reembolsado por el Contratista según se indique en las copias de los estados de cuenta de pago periódicos o certificados de pago que se nos presenten. Esta garantía expirará, a más tardar, al recibo en nuestra institución de una copia del Certificado de Pago Interino indicando que el ochenta (80) por ciento del Precio del Contrato ha sido certificado para pago, o en el [indique el número] día del [indique el mes] de [indique el año]4, lo que ocurra primero. Por lo tanto, cualquier demanda de pago bajo esta garantía deberá recibirse en esta oficina en o antes de esta fecha. Esta garantía está sujeta a los Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías pagaderas contra primera solicitud (Uniform Rules for Demand Guarantees), ICC Publicación No. 458. [firma(s) de los representante(s) autorizado(s) del Banco]

3 El Garante deberá indique una suma representativa de la suma del Pago por Adelanto , y denominada en cualquiera de las monedas del Pago por

Anticipo como se estipula en el Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Comprador. 4 Indicar la fecha prevista de expiración del Plazo de Cumplimiento. El Contratante deberá advertir que en caso de una prórroga al plazo de

cumplimiento del Contrato, el Contratante tendrá que solicitar al Garante una extensión de esta Garantía. Al preparar esta Garantía el Contrante pudiera considerar agregar el siguiente texto en el Formulario, al final del penúltimo párrafo: “Nosotros convenimos en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meses] [ un año], en respuesta a una solicitud por escrito del Contratante de dicha extensión, la que nos será presentada antes de que expire la Garantía.”

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

223

4) GARANTIA DE VICIOS OCULTOS No. ______ Suma afianzada C$: Afianzado: Periodo de vigencia: Dirección: Desde: Contratante: ____ Hasta: No. del Contrato: Código del proyecto: Municipio: Nombre del proyecto: Departamento:

Ambas fechas inclusive, iniciándose el período a las 00:01 horas del primer día y concluye a las 24:00 horas del último día.

El contratante para realizar la cancelación final del contrato arriba referido, requiere que el contratista ____________________ quien en adelante se denominará el afianzado le entregue una garantía de vicios ocultos la cual será emitida por la afianzadora _________________, denominada en lo sucesivo como la compañía, quien por este documento garantiza al contratante y hasta por la suma afianzada, que el afianzado efectuará todas aquellas reparaciones que se originen por vicios ocultos de construcción derivados de la utilización de materiales o mano de obra defectuosa o bien de procesos no ajustados a la buena práctica de la ingeniería, que aparezcan durante el período de vigencia de la presente garantía.

Si el afianzado después de ser notificado no cumpliere con las reparaciones requeridas, el contratante comunicará esta situación a la compañía. Comprobado el incumplimiento del afianzado, la compañía tendrá la opción de cancelar el total del monto de esta garantía o ejecutar las reparaciones exigidas contratando los servicios del afianzado o de terceras personas, obligándose a que este cumplimiento se realice a satisfacción del contratante.

El reclamo de esta garantía tendrá que ser realizado por el representante legal del Contratante o el funcionario que el expresamente delegue, dentro del período de vigencia de la misma, original o extendido.

En testimonio de lo anterior se firma y autoriza la presente garantía, en la ciudad de _________, a los _________ días del mes de ______________, del año dos mil _______.

Solicitud de cotización para contratación de obras financiadas por el BID

224

5) Declaración de descalificación por incumplimiento

[El Oferente seleccionado completará este formulario de acuerdo con las instrucciones

indicadas]

Fecha: [indique la fecha] CP No.: [indicar el número del procedimiento]

Nombre del Contrato.: [indique el nombre] A: [indicar el nombre completo del Contratante] El suscrito, acepta que automáticamente será descalificado en cualquier procedimiento de licitación realizado por el Contratante por un período de un (01) año contado a partir de la fecha de firma de esta declaración, si incurro en incumplimiento fundamental del Contrato conforme las causales aplicables al Contratista que se establecen en la cláusula 59 de las Condiciones Generales del Contrato. Entiendo que esta Declaración de descalificación por incumplimiento expirará cuando el Contratante manifieste por escrito el cumplimiento del contrato arriba referido. Firmada: [firma de la persona cuyo nombre y capacidad se indican]. En capacidad de [indicar la capacidad jurídica de la persona que firma esta declaración] Nombre: [nombre completo de la persona que firma esta declaración] Debidamente autorizado para firmar el Contrato por y en nombre de: [nombre completo del Contratista] Fechada el _______ de _______ de 20_______ [indicar la fecha de la firma]

MODELO DE CONTRATO 225

Page | 225

SECCIÓN VIII. MODELO DE CONTRATO

Convenio El Oferente adjudicado deberá presentar previo a la firma del Contrato los siguientes documentos:

1. Copia de la licencia de operación vigente y constancia de actualización emitidas por Ministerio de Transporte e Infraestructura.

2. Copia de la solvencia fiscal vigente emitida por la Dirección General de Ingresos. 3. Copia del anverso y reverso de la cédula de identidad de la persona que firma la oferta y de la cédula

RUC del oferente.

Este Convenio se celebra el [indique el día] de [indique el mes], de [indique el año] entre [indique el nombre y dirección del Contratante] (en adelante denominado “el Contratante”) por una parte, y [indique el nombre y dirección del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) por la otra parte;

Por cuanto el Contratante desea que el Contratista ejecute [indique el nombre y el número de identificación del contrato] (en adelante denominado “las Obras”) y el Contratante ha aceptado la Oferta para la ejecución y terminación de dichas Obras y la subsanación de cualquier defecto de las mismas;

En consecuencia, este Convenio atestigua lo siguiente:

1. En este Convenio las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que respectivamente se les ha asignado en las Condiciones Generales y Especiales del Contrato a las que se hace referencia en adelante, y las mismas se considerarán parte de este Convenio y se leerán e interpretarán como parte del mismo.

2. En consideración a los pagos que el Contratante hará al Contratista como en lo sucesivo se menciona, el Contratista por este medio se compromete con el Contratante a ejecutar y completar las Obras y a subsanar cualquier defecto de las mismas de conformidad en todo respecto con las disposiciones del Contrato.

3. El Contratante por este medio se compromete a pagar al Contratista como retribución por la ejecución y terminación de las Obras y la subsanación de sus defectos, el Precio del Contrato o aquellas sumas que resulten pagaderas bajo las disposiciones del Contrato en el plazo y en la forma establecidas en éste.

En testimonio de lo cual las partes firman el presente Convenio en el día, mes y año antes indicados.

El Sello Oficial de [Nombre de la Entidad que atestigua] ______________________________ fue estampado en el presente documento en presencia de:_______________________________

Sección IV. Formularios de la oferta 226

226

Firmado, Sellado y Expedido por _________________________________________________ en presencia de: _______________________________________________________________ Firma que compromete al Contratante [firma del representante autorizado del Contratante] Firma que compromete al Contratista [firma del representante autorizado del Contratista]

MODELO DE CONTRATO 227

Page | 227

Condiciones Generales del Contrato Índice de Cláusulas

A. Disposiciones Generales ................................................................................................... 230

1. Definiciones ................................................................................................................... 230 2. Interpretación ................................................................................................................ 232 3. Idioma y Ley Aplicables .................................................................................................. 232 4. Decisiones del Gerente de Obras .................................................................................... 232 5. Delegación de funciones................................................................................................. 232 6. Comunicaciones ............................................................................................................. 233 7. Subcontratos .................................................................................................................. 233 8. Otros Contratistas .......................................................................................................... 233 9. Personal ......................................................................................................................... 233 10. Riesgos del Contratante y del Contratista ....................................................................... 233 11. Riesgos del Contratante ................................................................................................. 233 12. Riesgos del Contratista ................................................................................................... 234 13. Seguros .......................................................................................................................... 234 14. Informes de investigación del Sitio de las Obras ............................................................... 235 15. Consultas acerca de las Condiciones Especiales del Contrato ............................................ 235 16. Construcción de las Obras por el Contratista .................................................................... 235 17. Terminación de las Obras en la fecha prevista .................................................................. 235 18. Aprobación por el Gerente de Obras .............................................................................. 235 19. Seguridad ....................................................................................................................... 235 20. Descubrimientos ............................................................................................................ 235 21. Toma de posesión del Sitio de las Obras ......................................................................... 235 22. Acceso al Sitio de las Obras ............................................................................................ 235 23. Instrucciones, Inspecciones y Auditorías ......................................................................... 236 24. Controversias ................................................................................................................. 236 25. Procedimientos para la solución de controversias .......................................................... 236 26. Reemplazo del Conciliador ............................................................................................. 236

B. Control de Plazos .............................................................................................................. 237

27. Programa .................................................................................................................. 237 28. Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación ................................................................ 237 29. Aceleración de las Obras ................................................................................................ 237

MODELO DE CONTRATO 228

228

30. Demoras ordenadas por el Gerente de Obras ................................................................. 238 31. Reuniones administrativas ............................................................................................. 238 32. Advertencia Anticipada .................................................................................................. 238

C. Control de Calidad ........................................................................................................... 238

33. Identificación de Defectos .............................................................................................. 238 34. Pruebas .......................................................................................................................... 238 35. Corrección de Defectos .................................................................................................. 239 36. Defectos no corregidos ................................................................................................... 239

D. Control de Costos ............................................................................................................. 239

37. Lista de Cantidades......................................................................................................... 239 38. Modificaciones en las Cantidades ................................................................................... 239 39. Variaciones ..................................................................................................................... 240 40. Pagos de las Variaciones ................................................................................................. 240 41. Proyecciones de Flujo de Efectivos ................................................................................ 240 42. Certificados de Pago ....................................................................................................... 240 43. Pagos.............................................................................................................................. 241 44. Eventos Compensables ................................................................................................... 241 45. Impuestos ...................................................................................................................... 243 46. Monedas ........................................................................................................................ 243 47. Ajustes de Precios .......................................................................................................... 243 48. Retenciones ................................................................................................................... 243 49. Liquidación por daños y perjuicios .................................................................................. 244 50. Bonificaciones ................................................................................................................ 244 51. Pago de anticipo ............................................................................................................. 244 52. Garantías ........................................................................................................................ 245 53. Trabajos por día ............................................................................................................. 245 54. Costo de reparaciones .................................................................................................... 245

E. Finalización del Contrato ................................................................................................. 245

55. Terminación de las Obras ............................................................................................... 245 56. Recepción de las Obras................................................................................................... 245 57. Liquidación final ............................................................................................................. 246 58. Manuales de Operación y de Mantenimiento ................................................................. 246 59. Terminación del Contrato ............................................................................................... 246

MODELO DE CONTRATO 229

229

60. Fraude y Corrupción .................................................................................................. 247 61. Pagos posteriores a la terminación del Contrato ............................................................ 251 62. Derechos de propiedad .................................................................................................. 251 63. Liberación de cumplimiento ........................................................................................... 251 64. Suspensión de Desembolsos del Préstamo del Banco ..................................................... 251 65. Elegibilidad ................................................................................................................ 252

MODELO DE CONTRATO 230

230

A. Disposiciones Generales

1. Definiciones 1.1 Las palabras y expresiones definidas aparecen en negrillas

(a) El Conciliador es la persona nombrada en forma conjunta por el Contratante y el Contratista o en su defecto, por la Autoridad Nominadora de conformidad con la cláusula 26.1 de estas CGC, para resolver en primera instancia cualquier controversia, de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas 24 y 25 de estas CGC.

(b) La Lista de Cantidades es la lista debidamente preparada por el Oferente, con indicación de las cantidades y precios, que forma parte de la Oferta.

(c) Eventos Compensables son los definidos en la cláusula 44 de estas CGC.

(d) La Fecha de Terminación es la fecha de terminación de las Obras, certificada por el Gerente de Obras de acuerdo con la Subcláusula 55.1 de estas CGC.

(e) El Contrato es el acuerdo entre el Contratante y el Contratista para ejecutar, terminar y mantener las Obras. Comprende los documentos enumerados en la Subcláusula 2.3 de estas CGC.

(f) El Contratista es la persona natural o jurídica, cuya Oferta para la ejecución de las Obras ha sido aceptada por el Contratante.

(g) La Oferta del Contratista es el documento que en la licitación fue completado y entregado por el Contratista al Contratante.

(h) El Precio del Contrato es el precio establecido en la Carta de Aceptación y subsecuentemente, según sea ajustado de conformidad con las disposiciones del Contrato.

(i) Días significa días calendario; Meses significa meses calendario.

(j) Trabajos por día significa una variedad de trabajos que se pagan en base al tiempo utilizado por los empleados y equipos del Contratista, en adición a los pagos por concepto de los materiales y planta conexos.

(k) Defecto es cualquier parte de las Obras que no haya sido terminada conforme al Contrato.

(l) El Certificado de Responsabilidad por Defectos es el certificado emitido por el Gerente de Obras una vez que el Contratista ha corregido los defectos.

(m) El Período de Responsabilidad por Defectos o vicios ocultos es el

MODELO DE CONTRATO 231

231

período estipulado en la Subcláusula 35.1 de las CEC y calculado a partir de la fecha de terminación.

(n) Los Planos incluye los cálculos y otra información proporcionada o aprobada por el Gerente de Obras para la ejecución del Contrato.

(o) El Contratante es la parte que contrata con el Contratista para la ejecución de las Obras, según se estipula en las CEC.

(p) Equipos es la maquinaria y los vehículos del Contratista que han sido trasladados transitoriamente al Sitio de las Obras para la construcción de las Obras.

(q) El Precio Inicial del Contrato es el Precio del Contrato indicado en la Carta de Aceptación del Contratante.

(r) La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es la fecha en que se prevé que el Contratista deba terminar las Obras y que se especifica en las CEC. Esta fecha podrá ser modificada únicamente por el Gerente de Obras mediante una prórroga del plazo o una orden de acelerar los trabajos.

(s) Materiales son todos los suministros, inclusive bienes fungibles, utilizados por el Contratista para ser incorporados en las Obras.

(t) Planta es cualquiera parte integral de las Obras que tenga una función mecánica, eléctrica, química o biológica.

(u) El Gerente de Obras es la persona cuyo nombre se indica en las CEC (o cualquier otra persona competente nombrada por el Contratante con notificación al Contratista, para actuar en reemplazo del Gerente de Obras), responsable de supervisar la ejecución de las Obras y de administrar el Contrato.

(v) CEC significa las Condiciones Especiales del Contrato.

(w) El Sitio de las Obras es el sitio definido como tal en las CEC.

(x) Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras, incluidos en los documentos de licitación, son informes de tipo interpretativo, basados en hechos, y que se refieren a las condiciones de la superficie y en el subsuelo del Sitio de las Obras.

(y) Especificaciones significa las especificaciones de las Obras incluidas en el Contrato y cualquier modificación o adición hecha o aprobada por el Gerente de Obras.

(z) La Fecha de Inicio es la fecha más tardía en la que el Contratista deberá empezar la ejecución de las Obras y que está estipulada en las CEC. No coincide necesariamente con ninguna de las fechas de toma de posesión del Sitio de las Obras.

(aa) Subcontratista es una persona natural o jurídica, contratada por

MODELO DE CONTRATO 232

232

el Contratista para realizar una parte de los trabajos del Contrato, y que incluye trabajos en el Sitio de las Obras.

(bb) Obras Provisionales son las obras que el Contratista debe diseñar, construir, instalar y retirar, y que son necesarias para la construcción o instalación de las Obras.

(cc) Una Variación es una instrucción impartida por el Gerente de Obras que modifica las Obras.

(dd) Las Obras es todo aquello que el Contrato exige al Contratista construir, instalar y entregar al Contratante como se define en las CEC.

2. Interpretación 2.1 Para la interpretación de estas CGC, si el contexto así lo requiere, el singular significa también el plural, y el masculino significa también el femenino y viceversa. Los encabezamientos de las cláusulas no tienen relevancia por sí mismos. Las palabras que se usan en el Contrato tienen su significado corriente a menos que se las defina específicamente. El Gerente de Obras proporcionará aclaraciones a las consultas sobre estas CGC.

2.2 Si las CEC estipulan la terminación de las Obras por secciones, las referencias que en las CGC se hacen a las Obras, a la Fecha de Terminación y a la Fecha Prevista de Terminación aplican a cada Sección de las Obras (excepto las referencias específicas a la Fecha de Terminación y de la Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras).

2.3 Los documentos que constituyen el Contrato se interpretarán en el siguiente orden de prioridad:

(a) Convenio, (b) Carta de Aceptación, (c) Oferta, (d) Condiciones Especiales del Contrato, (e) Condiciones Generales del Contrato, (f) Especificaciones, (g) Planos, (h) Lista de Cantidades,5 y (i) Cualquier otro documento que en las CEC se especifique que

forma parte integral del Contrato.

3. Idioma y Ley Aplicables

3.1 El idioma del Contrato es el español y la ley que lo regirá es la de la República de la República de Nicaragua.

4. Decisiones del Gerente de Obras

4.1 Salvo cuando se especifique otra cosa, el Gerente de Obras, en representación del Contratante, decidirá sobre cuestiones contractuales que se presenten entre el Contratante y el Contratista.

5. Delegación de 5.1 El Gerente de Obras, después de notificar al Contratista, podrá delegar en 5 En los contratos a suma alzada, suprimir la expresión "Lista de cantidades” y reemplazarla por "Calendario de actividades".

MODELO DE CONTRATO 233

233

funciones otras personas, con excepción del Conciliador, cualquiera de sus deberes y responsabilidades y, asimismo, podrá cancelar cualquier delegación de funciones, después de notificar al Contratista.

6. Comunicaciones 6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes a las que se hace referencia en las Condiciones del Contrato sólo serán válidas cuando sean formalizadas por escrito. Las notificaciones entrarán en vigor una vez que sean entregadas.

7. Subcontratos 7.1 El Contratista podrá subcontratar trabajos si cuenta con la aprobación del Gerente de Obras, pero no podrá ceder el Contrato sin la aprobación por escrito del Contratante. La subcontratación no altera las obligaciones del Contratista.

8. Otros Contratistas 8.1 El Contratista deberá cooperar y compartir el Sitio de las Obras con otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios públicos y el Contratante en las fechas señaladas en la Lista de Otros Contratistas indicada en las CEC. El Contratista también deberá proporcionarles a éstos las instalaciones y servicios que se describen en dicha Lista. El Contratante podrá modificar la Lista de Otros Contratistas y deberá notificar al respecto al Contratista.

9. Personal 9.1 El Contratista deberá emplear el personal clave enumerado en la Lista de Personal Clave, de conformidad con lo indicado en las CEC, para llevar a cabo las funciones especificadas en la Lista, u otro personal aprobado por el Gerente de Obras. El Gerente de Obras aprobará cualquier reemplazo de personal clave solo si las calificaciones, habilidades, preparación, capacidad y experiencia del personal propuesto son iguales o superiores a las del personal que figura en la Lista.

9.2 Si el Gerente de Obras solicita al Contratista la remoción de un integrante de la fuerza laboral del Contratista, indicando las causas que motivan el pedido, el Contratista se asegurará que dicha persona se retire del Sitio de las Obras dentro de los siete días siguientes y no tenga ninguna otra participación en los trabajos relacionados con el Contrato.

10. Riesgos del Contratante y del Contratista

10.1 Son riesgos del Contratante los que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratante y son riesgos del Contratista los que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratista.

11. Riesgos del Contratante

11.1 Desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del Certificado de Corrección de Defectos, son riesgos del Contratante:

(a) Los riesgos de lesiones personales, de muerte, o de pérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras, Planta, Materiales y Equipos) como consecuencia de:

(i) el uso u ocupación del Sitio de las Obras por las Obras, o con el objeto de realizar las Obras, como resultado inevitable de las Obras, o

(ii) negligencia, violación de los deberes establecidos por la ley, o interferencia con los derechos legales por parte del

MODELO DE CONTRATO 234

234

Contratante o cualquiera persona empleada por él o contratada por él, excepto el Contratista.

(b) El riesgo de daño a las Obras, Planta, Materiales y Equipos, en la medida en que ello se deba a fallas del Contratante o en el diseño hecho por el Contratante, o a una guerra o contaminación radioactiva que afecte directamente al país donde se han de realizar las Obras.

11.2 Desde la Fecha de Terminación hasta la fecha de emisión del Certificado de Corrección de Defectos, será riesgo del Contratante la pérdida o daño de las Obras, Planta y Materiales, excepto la pérdida o daños como consecuencia de:

(a) un Defecto que existía en la Fecha de Terminación; (b) un evento que ocurrió antes de la Fecha de Terminación, y que no

constituía un riesgo del Contratante; o (c) las actividades del Contratista en el Sitio de las Obras después de la

Fecha de Terminación.

12. Riesgos del Contratista

12.1 Desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del Certificado de Corrección de Defectos, cuando los riesgos de lesiones personales, de muerte y de pérdida o daño a la propiedad (incluyendo, sin limitación, las Obras, Planta, Materiales y Equipo) no sean riesgos del Contratante, serán riesgos del Contratista.

13. Seguros 13.1 El Contratista deberá contratar seguros emitidos en el nombre conjunto del Contratista y del Contratante, para cubrir el período comprendido entre la Fecha de Inicio y el vencimiento del Período de Responsabilidad por Defectos, por los montos totales y los montos deducibles estipulados en las CEC, los siguientes eventos constituyen riesgos del Contratista:

(a) pérdida o daños a las Obras, Planta y Materiales; (b) pérdida o daños a los Equipos; (c) pérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras, Planta,

Materiales y Equipos) relacionada con el Contrato, y (d) lesiones personales o muerte.

13.2 El Contratista deberá entregar al Gerente de Obras, para su aprobación, las pólizas y los certificados de seguro antes de la Fecha de Inicio. Dichos seguros deberán contemplar indemnizaciones pagaderas en córdobas requeridas para rectificar la pérdida o los daños o perjuicios ocasionados.

13.3 Si el Contratista no proporcionara las pólizas y los certificados exigidos, el Contratante podrá contratar los seguros cuyas pólizas y certificados debería haber suministrado el Contratista y podrá recuperar las primas pagadas por el Contratante de los pagos que se adeuden al Contratista, o bien, si no se le adeudara nada, considerarlas una deuda del Contratista.

13.4 Las condiciones del seguro no podrán modificarse sin la aprobación del Gerente de Obras.

13.5 Ambas partes deberán cumplir con todas las condiciones de las pólizas de

MODELO DE CONTRATO 235

235

seguro.

14. Informes de investigación del Sitio de las Obras

14.1 El Contratista, al preparar su Oferta, se basará en los informes de investigación del Sitio de las Obras indicados en las CEC, además de cualquier otra información de que disponga el Oferente.

15. Consultas acerca de las Condiciones Especiales del Contrato

15.1 El Gerente de Obras responderá a las consultas sobre las CEC.

16. Construcción de las Obras por el Contratista

16.1 El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad con las Especificaciones y los Planos.

17. Terminación de las Obras en la fecha prevista

17.1 El Contratista podrá iniciar la construcción de las Obras en la Fecha de Inicio y deberá ejecutarlas de acuerdo con el Programa que hubiera presentado, con las actualizaciones que el Gerente de Obras hubiera aprobado y terminarlas en la Fecha Prevista de Terminación.

18. Aprobación por el Gerente de Obras

18.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras las Especificaciones y los Planos que muestren las obras provisionales propuestas, quien deberá aprobarlas si dichas obras cumplen con las Especificaciones y los Planos.

18.2 El Contratista será responsable por el diseño de las obras provisionales.

18.3 La aprobación del Gerente de Obras no liberará al Contratista de responsabilidad en cuanto al diseño de las obras provisionales.

18.4 El Contratista deberá obtener las aprobaciones del diseño de las obras provisionales por parte de terceros cuando sean necesarias.

18.5 Todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución de las obras provisionales o definitivas deberán ser aprobados previamente por el Gerente de Obras antes de su utilización.

19. Seguridad 19.1 El Contratista será responsable por la seguridad de todas las actividades en el Sitio de las Obras.

20. Descubrimientos 20.1 Cualquier elemento de interés histórico o de otra naturaleza o de gran valor que se descubra inesperadamente en la zona de las obras será de propiedad del Contratante. El Contratista deberá notificar al Gerente de Obras acerca del descubrimiento y seguir las instrucciones que éste imparta sobre la manera de proceder.

21. Toma de posesión del Sitio de las Obras

21.1 El Contratante traspasará al Contratista la posesión de la totalidad del Sitio de las Obras. Si no se traspasara la posesión de alguna parte en la fecha estipulada en las CEC, se considerará que el Contratante ha demorado el inicio de las actividades pertinentes y que ello constituye un evento compensable.

22. Acceso al Sitio de 22.1 El Contratista deberá permitir al Gerente de Obras y a cualquier persona

MODELO DE CONTRATO 236

236

las Obras autorizada por éste, el acceso al Sitio de las Obras y a cualquier lugar donde se estén realizando o se prevea realizar trabajos relacionados con el Contrato.

23. Instrucciones, Inspecciones y Auditorías

23.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones del Gerente de Obras que se ajusten a la ley aplicable en el Sitio de las Obras.

23.2 El Contratista permitirá que el Banco inspeccione las cuentas, registros contables y archivos del Contratista relacionados con la ejecución del contrato y realice auditorías por medio de auditores designados por el Banco, si así lo requiere el Banco. Para estos efectos, el Contratista deberá conservar todos los documentos y registros relacionados con el proyecto financiado por el Banco, por un período de tres (3) años luego de terminado el trabajo. Igualmente, entregará al Banco todo documento necesario para la investigación pertinente sobre denuncias de fraude y corrupción y ordenará a los individuos, empleados o agentes del Contratista que tengan conocimiento del proyecto financiado por el Banco a responder a las consultas provenientes de personal del Banco.

24. Controversias 24.1 Si el Contratista considera que el Gerente de Obras ha tomado una decisión que está fuera de las facultades que le confiere el Contrato, o que no es acertada, la decisión se someterá a la consideración del Conciliador dentro de los 7 días siguientes a la notificación de la decisión del Gerente de Obras.

25. Procedimientos para la solución de controversias

25.1 El Conciliador deberá comunicar su decisión por escrito dentro de los 14 días siguientes a la recepción de la notificación de una controversia.

25.2 El Conciliador será compensado por su trabajo, cualquiera que sea su decisión, por hora según los honorarios especificados en las CEC, además de cualquier otro gasto reembolsable indicado en las CEC y el costo será sufragado por partes iguales por el Contratante y el Contratista. Cualquiera de las partes podrá someter la decisión del Conciliador a arbitraje dentro de los 28 días siguientes a la decisión por escrito del Conciliador. Si ninguna de las partes sometiese la controversia a arbitraje dentro del plazo de 28 días mencionado, la decisión del Conciliador será definitiva y obligatoria.

25.3 El arbitraje deberá realizarse de acuerdo al procedimiento establecido en la Ley No.540, Ley de Mediación y Arbitraje de la República de Nicaragua.

26. Reemplazo del Conciliador

26.1 En caso de renuncia o muerte del Conciliador o en caso de que el Contratante y el Contratista coincidieran en que el Conciliador no está cumpliendo sus funciones de conformidad con las disposiciones del Contrato, el Contratante y el Contratista nombrarán de común acuerdo un nuevo Conciliador. Si al cabo de 10 días el Contratante y el Contratista no han llegado a un acuerdo, a petición de cualquiera de las partes, el Conciliador será designado por la Autoridad Nominadora estipulada en las CEC dentro de los 7 días siguientes a la recepción de la petición.

MODELO DE CONTRATO 237

237

B. Control de Plazos

27. Programa 27.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de la fecha de la Carta de Aceptación, el Contratista presentará al Gerente de Obras, para su aprobación, un Programa en el que consten las metodologías generales, la organización, la secuencia y el calendario de ejecución de todas las actividades relativas a las Obras.

27.2 El Programa actualizado será aquel que refleje los avances reales logrados en cada actividad y los efectos de tales avances en el calendario de ejecución de las tareas restantes, incluyendo cualquier cambio en la secuencia de las actividades.

27.3 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras para su aprobación, un Programa con intervalos iguales que no excedan el período establecidos en las CEC. Si el Contratista no presenta dicho Programa actualizado dentro de este plazo, el Gerente de Obras podrá retener el monto especificado en las CEC del próximo certificado de pago y continuar reteniendo dicho monto hasta el pago que prosiga a la fecha en la cual el Contratista haya presentado el Programa atrasado.

27.4 La aprobación del Programa por el Gerente de Obras no modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Contratista podrá modificar el Programa y presentarlo nuevamente al Gerente de Obras en cualquier momento. El Programa modificado deberá reflejar los efectos de las Variaciones y de los Eventos Compensables.

28. Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación

28.1 El Gerente de Obras deberá prorrogar la Fecha Prevista de Terminación cuando se produzca un Evento Compensable o se ordene una Variación que haga imposible la terminación de las Obras en la Fecha Prevista de Terminación sin que el Contratista adopte medidas para acelerar el ritmo de ejecución de los trabajos pendientes y que le genere gastos adicionales.

28.2 El Gerente de Obras determinará si debe prorrogarse la Fecha Prevista de Terminación y por cuánto tiempo, dentro de los 10 días siguientes a la fecha en que el Contratista solicite al Gerente de Obras una decisión sobre los efectos de una Variación o de un Evento Compensable y proporcione toda la información sustentadora. Si el Contratista no hubiere dado aviso oportuno acerca de una demora o no hubiere cooperado para resolverla, la demora debida a esa falla no será considerada para determinar la nueva Fecha Prevista de Terminación.

29. Aceleración de las Obras

29.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista finalice las Obras antes de la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de Obras deberá solicitar al Contratista propuestas valoradas para conseguir la necesaria aceleración de la ejecución de los trabajos. Si el Contratante aceptara dichas propuestas, la Fecha Prevista de Terminación será modificada como corresponda y ratificada por el Contratante y el Contratista.

MODELO DE CONTRATO 238

238

29.2 Si las propuestas con precios del Contratista para acelerar la ejecución de los trabajos son aceptadas por el Contratante, dichas propuestas se tratarán como Variaciones y los precios de las mismas se incorporarán al Precio del Contrato.

30. Demoras ordenadas por el Gerente de Obras

30.1 El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que demore la iniciación o el avance de cualquier actividad comprendida en las Obras.

31. Reuniones administrativas

31.1 Tanto el Gerente de Obras como el Contratista podrán solicitar a la otra parte que asista a reuniones administrativas. El objetivo de dichas reuniones será la revisión de la programación de los trabajos pendientes y la resolución de asuntos planteados conforme con el procedimiento de Advertencia Anticipada descrito en la Cláusula 32 de las CGC.

31.2 El Gerente de Obras deberá llevar un registro de lo tratado en las reuniones administrativas y suministrar copias del mismo a los asistentes y al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con posterioridad a ella, el Gerente de Obras deberá decidir y comunicar por escrito a todos los asistentes sus respectivas obligaciones en relación con las medidas que deban adoptarse.

32. Advertencia Anticipada

32.1 El Contratista deberá advertir al Gerente de Obras lo antes posible sobre futuros posibles eventos o circunstancias específicas que puedan perjudicar la calidad de los trabajos, elevar el Precio del Contrato o demorar la ejecución de las Obras. El Gerente de Obras podrá solicitarle al Contratista que presente una estimación de los efectos esperados que el futuro evento o circunstancia podrían tener sobre el Precio del Contrato y la Fecha de Terminación. El Contratista deberá proporcionar dicha estimación tan pronto como le sea razonablemente posible.

32.2 El Contratista colaborará con el Gerente de Obras en la preparación y consideración de posibles maneras en que cualquier participante en los trabajos pueda evitar o reducir los efectos de dicho evento o circunstancia y para ejecutar las instrucciones que consecuentemente ordenare el Gerente de Obras.

C. Control de Calidad

33. Identificación de Defectos

33.1 El Gerente de Obras controlará el trabajo del Contratista y le notificará de cualquier defecto que encuentre. Dicho control no modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que localice un defecto y que ponga al descubierto y someta a prueba cualquier trabajo que el Gerente de Obras considere que pudiera tener algún defecto.

34. Pruebas 34.1 Si el Gerente de Obras ordena al Contratista realizar alguna prueba que no esté contemplada en las Especificaciones a fin de verificar si algún

MODELO DE CONTRATO 239

239

trabajo tiene defectos y la prueba revela que los tiene, el Contratista pagará el costo de la prueba y de las muestras. Si no se encuentra ningún defecto, la prueba se considerará un Evento Compensable.

35. Corrección de Defectos o vicios ocultos

35.1 El Gerente de Obras notificará al Contratista todos los defectos de que tenga conocimiento antes de que finalice el Período de Responsabilidad por Defectos, que se inicia en la fecha de terminación y se define en las CEC. El Período de Responsabilidad por Defectos se prorrogará mientras queden defectos por corregir.

35.2 Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista lo corregirá dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de Obras.

36. Defectos no corregidos

36.1 Si el Contratista no ha corregido un defecto dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de Obras, este último estimará el precio de la corrección del defecto y el Contratista deberá pagar dicho monto.

D. Control de Costos

37. Lista de Cantidades6 37.1 La Lista de cantidades deberá contener los rubros correspondientes a la construcción, el montaje, las pruebas y los trabajos de puesta en servicio que deba ejecutar el Contratista.

37.2 La Lista de Cantidades se usa para calcular el Precio del Contrato. Al Contratista se le paga por la cantidad de trabajo realizado al precio unitario especificado para cada rubro en la Lista de Cantidades.

38. Modificaciones en las Cantidades7

38.1 Si la cantidad final de los trabajos ejecutados difiere en más de 25% de la especificada en la Lista de Cantidades para un rubro en particular y siempre que la diferencia exceda el 1% del Precio Inicial del Contrato, el Gerente de Obras ajustará los precios para reflejar el cambio.

38.2 El Gerente de Obras no ajustará los precios debido a diferencias en las cantidades si con ello se excede el Precio Inicial del Contrato en más del 15%, a menos que cuente con la aprobación previa del Contratante.

38.3 Si el Gerente de Obras lo solicita, el Contratista deberá proporcionarle un desglose de los costos correspondientes a cualquier precio que conste en la Lista de Cantidades.

6 En el caso de contratos a suma alzada, suprimir "Lista de cantidades" y sustituir por "Calendario de actividades", y reemplazar las Subcláusulas 37.1 y 37.2 por las siguientes:

“37.1 El Contratista deberá presentar un Calendario de actividades actualizado dentro de los 14 días siguientes a su solicitud por parte del Gerente de Obras. Dichas actividades deberán coordinarse con las del Programa.

37.2 En el Calendario de actividades el Contratista deberá indicar por separado la entrega de los materiales en el Sitio de las Obras cuando el pago de los materiales en el sitio deba efectuarse por separado.”

7 En el caso de contratos a suma alzada, suprimir "Lista de cantidades" y sustituir por "Calendario de actividades", y reemplazar toda la Cláusula 38 con la siguiente Subcláusula 38.1:

“38.1 El Calendario de actividades será modificado por el Contratista para incorporar las modificaciones en el Programa o método de trabajo que haya introducido el Contratista por su propia cuenta. Los precios del Calendario de actividades no sufrirán modificación alguna cuando el Contratista introduzca tales cambios.”

MODELO DE CONTRATO 240

240

39. Variaciones 39.1 Todas las Variaciones deberán incluirse en los Programas8 actualizados que presente el Contratista.

40. Pagos de las Variaciones

40.1 Cuando el Gerente de Obras la solicite, el Contratista deberá presentarle una cotización para la ejecución de una Variación. El Contratista deberá proporcionársela dentro de los siete (7) días siguientes a la solicitud, o dentro de un plazo mayor si el Gerente de Obras así lo hubiera determinado. El Gerente de Obras deberá analizar la cotización antes de ordenar la Variación.

40.2 Cuando los trabajos correspondientes a la Variación coincidan con un rubro descrito en la Lista de Cantidades y si, a juicio del Gerente de Obras, la cantidad de trabajo o su calendario de ejecución no produce cambios en el costo unitario por encima del límite establecido en la Subcláusula 38.1, para calcular el valor de la Variación se usará el precio indicado en la Lista de Cantidades. Si el costo unitario se modificara, o si la naturaleza o el calendario de ejecución de los trabajos correspondientes a la Variación no coincidiera con los rubros de la Lista de Cantidades, el Contratista deberá proporcionar una cotización con nuevos precios para los rubros pertinentes de los trabajos.9

40.3 Si el Gerente de Obras no considerase la cotización del Contratista razonable, el Gerente de Obras podrá ordenar la Variación y modificar el Precio del Contrato basado en su propia estimación de los efectos de la Variación sobre los costos del Contratista.

40.4 Si el Gerente de Obras decide que la urgencia de la Variación no permite obtener y analizar una cotización sin demorar los trabajos, no se solicitará cotización alguna y la Variación se considerará como un Evento Compensable.

40.5 El Contratista no tendrá derecho al pago de costos adicionales que podrían haberse evitado si hubiese hecho la Advertencia Anticipada pertinente.

41. Proyecciones de Flujo de Efectivos

41.1 Cuando se actualice el Programa,10 el Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras una proyección actualizada del flujo de efectivos.

42. Certificados de Pago 42.1 El Contratista presentará al Gerente de Obras cuentas mensuales por el valor estimado de los trabajos ejecutados menos las sumas acumuladas previamente certificadas por el Gerente de Obras de conformidad con la Subcláusula 42.2 delas CGC.

42.2 El Gerente de Obras verificará las cuentas mensuales del Contratista y certificará la suma que deberá pagársele.

42.3 El valor de los trabajos ejecutados será determinado por el Gerente de Obras.

8 En el caso de contratos a suma alzada, agregar "y Calendarios de actividades" después de “Programas”. 9 Suprimir esta Subcláusula en los contratos a suma alzada. 10 En los contratos a suma alzada, agregar "o Calendario de actividades" después de “Programa”.

MODELO DE CONTRATO 241

241

42.4 El valor de los trabajos ejecutados comprenderá el valor de las cantidades terminadas de los rubros incluidos en la Lista de Cantidades.11

42.5 El valor de los trabajos ejecutados incluirá la estimación de las Variaciones y de los Eventos Compensables.

42.6 El Gerente de Obras podrá excluir cualquier rubro incluido en un certificado anterior o reducir la proporción de cualquier rubro que se hubiera certificado anteriormente en consideración de información más reciente.

43. Pagos 43.1 Los pagos serán ajustados para deducir los pagos de anticipo y las retenciones. El Contratante pagará al Contratista los montos certificados por el Gerente de Obras dentro de los 28 días siguientes a la fecha de cada certificado. Si el Contratante emite un pago atrasado, en el pago siguiente se deberá pagarle al Contratista interés sobre el pago atrasado. El interés se calculará a partir de la fecha en que el pago atrasado debería haberse emitido hasta la fecha cuando el pago atrasado es emitido, a la tasa de interés vigente para préstamos comerciales en la moneda en la cual se hace el pago.

43.2 Si el monto certificado es incrementado en un certificado posterior o como resultado de un veredicto por el Conciliador o un Árbitro, se le pagará interés al Contratista sobre el pago demorado como se establece en esta cláusula. El interés se calculará a partir de la fecha en que se debería haber certificado dicho incremento si no hubiera habido controversia.

43.3 Todos los pagos y deducciones se efectuarán en córdobas.

43.4 El Contratante no pagará los rubros de las Obras para los cuales no se indicó precio y se entenderá que están cubiertos en otros precios en el Contrato.

44. Eventos Compensables

44.1 Se considerarán eventos compensables los siguientes:

(a) El Contratante no permite acceso a una parte del Sitio de las Obras en la Fecha de Posesión del Sitio de las Obras de acuerdo con la Subcláusula 21.1 de las CGC.

(b) El Contratante modifica la Lista de Otros Contratistas de tal manera que afecta el trabajo del Contratista en virtud del Contrato.

(c) El Gerente de Obras ordena una demora o no emite los Planos, las Especificaciones o las instrucciones necesarias para la ejecución oportuna de las Obras.

(d) El Gerente de Obras ordena al Contratista que ponga al

11 En los contratos a suma alzada, reemplazar este párrafo por el siguiente:

"42.4 El valor de los trabajos ejecutados comprenderá el valor de las actividades terminadas incluidas en el Calendario de actividades".

MODELO DE CONTRATO 242

242

descubierto los trabajos o que realice pruebas adicionales a los trabajos y se comprueba posteriormente que los mismos no presentaban Defectos.

(e) El Gerente de Obras sin justificación desaprueba una subcontratación.

(f) Las condiciones del terreno son más desfavorables que lo que razonablemente se podía inferir antes de la emisión de la Carta de Aceptación, a partir de la información emitida a los Oferentes (incluyendo el Informe de Investigación del Sitio de las Obras), la información disponible públicamente y la inspección visual del Sitio de las Obras.

(g) El Gerente de Obras imparte una instrucción para lidiar con una condición imprevista, causada por el Contratante, o de ejecutar trabajos adicionales que son necesarios por razones de seguridad u otros motivos.

(h) Otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios públicos, o el Contratante no trabajan conforme a las fechas y otras limitaciones estipuladas en el Contrato, causando demoras o costos adicionales al Contratista.

(i) El anticipo se paga atrasado.

(j) Los efectos sobre el Contratista de cualquiera de los riesgos del Contratante.

(k) El Gerente de Obras demora sin justificación alguna la emisión del Certificado de Terminación.

44.2 Si un evento compensable ocasiona costos adicionales o impide que los trabajos se terminen con anterioridad a la Fecha Prevista de Terminación, se deberá aumentar el Precio del Contrato y/o se deberá prorrogar la Fecha Prevista de Terminación. El Gerente de Obras decidirá si el Precio del Contrato deberá incrementarse y el monto del incremento, y si la Fecha Prevista de Terminación deberá prorrogarse y en qué medida.

44.3 Tan pronto como el Contratista proporcione información que demuestre los efectos de cada evento compensable en su proyección de costos, el Gerente de Obras la evaluará y ajustará el Precio del Contrato como corresponda. Si el Gerente de Obras no considerase la estimación del Contratista razonable, el Gerente de Obras preparará su propia estimación y ajustará el Precio del Contrato conforme a ésta. El Gerente de Obras supondrá que el Contratista reaccionará en forma competente y oportunamente frente al evento.

44.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de ninguna compensación en la medida en que los intereses del Contratante se vieran perjudicados si el Contratista no hubiera dado aviso oportuno o no hubiera cooperado con el Gerente de Obras.

MODELO DE CONTRATO 243

243

45. Impuestos 45.1 El Gerente de Obras deberá ajustar el Precio del Contrato si los impuestos, derechos y otros gravámenes cambian en el período comprendido entre la fecha que sea 14 días anterior a la de presentación de las Ofertas para el Contrato y la fecha del último Certificado de Terminación. El ajuste se hará por el monto de los cambios en los impuestos pagaderos por el Contratista, siempre que dichos cambios no estuvieran ya reflejados en el Precio del Contrato, o sean resultado de la aplicación de la cláusula 47 de las CGC.

46. Monedas 46.1 Los pagos se realizarán en córdobas.

47. Ajustes de Precios 47.1 Los precios se ajustarán para tener en cuenta las fluctuaciones del costo de los insumos, únicamente si así se estipula en las CEC. En tal caso, los montos autorizados en cada certificado de pago, antes de las deducciones por concepto de anticipo, se deberán ajustar aplicando el respectivo factor de ajuste de precios a los montos que deban pagarse. Se aplicará una fórmula similar a la siguiente:

P = A + B (Im/Io)

en la cual:

P es el factor de ajuste correspondiente al Precio del Contrato que debe pagarse;

A y B son coeficientes 12 estipulados en las CEC que representan, respectivamente, las porciones no ajustables y ajustables del Precio del Contrato que deben pagarse, e

Im es el índice vigente al final del mes que se factura, e Io es el índice correspondiente a los insumos pagaderos, vigente 14 días antes de la apertura de las Ofertas.

47.2 Si se modifica el valor del índice después de haberlo usado en un cálculo, dicho cálculo deberá corregirse y se deberá hacer un ajuste en el certificado de pago siguiente. Se considerará que el valor del índice tiene en cuenta todos los cambios en el costo debido a fluctuaciones en los costos.

48. Retenciones 48.1 El Contratante retendrá de cada pago que se adeude al Contratista la proporción estipulada en las CEC hasta que las Obras estén terminadas totalmente.

48.2 Cuando las Obras estén totalmente terminadas y el Gerente de Obras haya emitido el Certificado de Terminación de las Obras de conformidad con la Subcláusula 55.1 de las CGC, se le pagará al Contratista la mitad del total retenido y la otra mitad cuando haya

12 La suma de los dos coeficientes, A y B, debe ser igual a l (uno) en la fórmula. Normalmente, los dos coeficientes serán los mismos, puesto que el coeficiente A, relativo a la porción no ajustable de los pagos, por lo general representa una estimación aproximada (usualmente 0,15) que toma en cuenta los elementos fijos del costo u otros componentes no ajustables. La suma del ajuste se agrega al Precio del Contrato.

MODELO DE CONTRATO 244

244

transcurrido el Período de Responsabilidad por Defectos y el Gerente de Obras haya certificado que todos los defectos notificados al Contratista antes del vencimiento de este período han sido corregidos.

48.3 Cuando las Obras estén totalmente terminadas, el Contratista podrá sustituir la retención con una garantía bancaria “a la vista”.

49. Liquidación por daños y perjuicios

49.1 El Contratista deberá indemnizar al Contratante por daños y perjuicios conforme al precio por día establecida en las CEC, por cada día de retraso de la Fecha de Terminación con respecto a la Fecha Prevista de Terminación. El monto total de daños y perjuicios no deberá exceder del monto estipulado en las CEC. El Contratante podrá deducir dicha indemnización de los pagos que se adeudaren al Contratista. El pago por daños y perjuicios no afectará las obligaciones del Contratista.

49.2 Si después de hecha la liquidación por daños y perjuicios se prorrogara la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de Obras deberá corregir en el siguiente certificado de pago los pagos en exceso que hubiere efectuado el Contratista por concepto de liquidación de daños y perjuicios. Se deberán pagar intereses al Contratista sobre el monto pagado en exceso, calculados para el período entre la fecha de pago hasta la fecha de reembolso, a la tasa especificada en la Subcláusula 43.1 de las CGC.

50. Bonificaciones 50.1 Se pagará al Contratista una bonificación que se calculará a la tasa diaria establecida en las CEC, por cada día (menos los días que se le pague por acelerar las Obras) que la Fecha de Terminación de la totalidad de las Obras sea anterior a la Fecha Prevista de Terminación. El Gerente de Obras deberá certificar que se han terminado las Obras de conformidad con la Subcláusula 55.1 de las CGC aún cuando el plazo para terminarlas no estuviera vencido.

51. Pago de anticipo 51.1 El Contratante pagará al Contratista un anticipo por el monto estipulado en las CEC en la fecha también estipulada en las CEC, contra la presentación por el Contratista de una Garantía Bancaria Incondicional emitida en la forma y por un banco aceptable para el Contratante en el mismo monto y moneda del anticipo. La garantía deberá permanecer vigente hasta que el anticipo pagado haya sido reembolsado, pero el monto de la garantía será reducido progresivamente en los montos reembolsados por el Contratista. El anticipo no devengará intereses.

51.2 El Contratista deberá usar el anticipo únicamente para pagar equipos, planta, materiales y gastos de movilización que se requieran específicamente para la ejecución del Contrato. El Contratista deberá demostrar que ha utilizado el anticipo para tales fines mediante la presentación de copias de las facturas u otros documentos al Gerente de Obras.

51.3 El anticipo será reembolsado mediante la deducción de montos

MODELO DE CONTRATO 245

245

proporcionales de los pagos que se adeuden al Contratista, de conformidad con la valoración del porcentaje de las Obras que haya sido terminado. No se tomarán en cuenta el anticipo ni sus reembolsos para determinar la valoración de los trabajos realizados, Variaciones, ajuste de precios, eventos compensables, bonificaciones, o liquidación por daños y perjuicios.

52. Garantías 52.1 El Contratista deberá proporcionar al Contratante la Garantía de Cumplimiento a más tardar en la fecha definida en la Carta de Aceptación y por el monto estipulado en las CEC, emitida por un banco o compañía afianzadora aceptables para el Contratante y expresada en córdobas. La validez de la Garantía de Cumplimiento excederá en 28 días la fecha de emisión del Certificado de Terminación de las Obras en el caso de una garantía bancaria, y excederá en un año dicha fecha en el caso de una Fianza de Cumplimiento.

53. Trabajos por día 53.1 Cuando corresponda, los precios para trabajos por día indicadas en la Oferta se aplicarán para pequeñas cantidades adicionales de trabajo sólo cuando el Gerente de Obras hubiera impartido instrucciones previamente y por escrito para la ejecución de trabajos adicionales que se han de pagar de esa manera.

53.2 El Contratista deberá dejar constancia en formularios aprobados por el Gerente de Obras de todo trabajo que deba pagarse como trabajos por día. El Gerente de Obras deberá verificar y firmar dentro de los dos días siguientes después de haberse realizado el trabajo todos los formularios que se llenen para este propósito.

53.3 Los pagos al Contratista por concepto de trabajos por día estarán supeditados a la presentación de los formularios mencionados en la Subcláusula 53.2 de las CGC.

54. Costo de reparaciones

54.1 El Contratista será responsable de reparar y pagar por cuenta propia las pérdidas o daños que sufran las Obras o los Materiales que hayan de incorporarse a ellas entre la Fecha de Inicio de las Obras y el vencimiento del Período de Responsabilidad por Defectos, cuando dichas pérdidas y daños sean ocasionados por sus propios actos u omisiones.

E. Finalización del Contrato

55. Terminación de las Obras

55.1 El Contratista le pedirá al Gerente de Obras que emita un Certificado de Terminación de las Obras y el Gerente de Obras lo emitirá cuando decida que las Obras están terminadas.

56. Recepción de las Obras

56.1 El Contratante tomará posesión del Sitio de las Obras y de las Obras dentro de los siete (7) días siguientes a la fecha en que el Gerente de Obras emita el Certificado de Terminación de las Obras.

MODELO DE CONTRATO 246

246

57. Liquidación final 57.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras un estado de cuenta detallado del monto total que el Contratista considere que se le adeuda en virtud del Contrato antes del vencimiento del Período de Responsabilidad por Defectos. El Gerente de Obras emitirá un Certificado de Responsabilidad por Defectos y certificará cualquier pago final que se adeude al Contratista dentro de los 28 días siguientes a haber recibido del Contratista el estado de cuenta detallado y éste estuviera correcto y completo a juicio del Gerente de Obras. De no encontrarse el estado de cuenta correcto y completo, el Gerente de Obras deberá emitir dentro de 28 días una lista que establezca la naturaleza de las correcciones o adiciones que sean necesarias. Si después de que el Contratista volviese a presentar el estado de cuenta final aún no fuera satisfactorio a juicio del Gerente de Obras, éste decidirá el monto que deberá pagarse al Contratista y emitirá el certificado de pago.

58. Manuales de Operación y de Mantenimiento

58.1 Si se solicitan planos finales actualizados y/o manuales de operación y mantenimiento actualizados, el Contratista los entregará en las fechas estipuladas en las CEC.

58.2 Si el Contratista no proporciona los planos finales actualizados y/o los manuales de operación y mantenimiento a más tardar en la fecha estipulada en la subcláusula 58.1 de las CEC, o no son aprobados por el Gerente de Obras, éste retendrá la suma estipulada en las CEC de los pagos que se le adeuden al Contratista.

59. Terminación del Contrato

59.1 El Contratante o el Contratista podrán terminar el Contrato si la otra parte incurriese en incumplimiento fundamental del Contrato.

59.2 Los incumplimientos fundamentales del Contrato incluirán, pero no estarán limitados a los siguientes:

(a) el Contratista suspende los trabajos por 14 días cuando el Programa vigente no prevé tal suspensión y tampoco ha sido autorizada por el Gerente de Obras;

(b) el Gerente de Obras ordena al Contratista detener el avance de las Obras, y no retira la orden dentro de los 14 días siguientes;

(c) el Contratante o el Contratista se declaran en quiebra o entran en liquidación por causas distintas de una reorganización o fusión de sociedades;

(d) el Contratante no efectúa al Contratista un pago certificado por el Gerente de Obras, dentro de los 42 días siguientes a la fecha de emisión del certificado por el Gerente de Obras;

(e) el Gerente de Obras le notifica al Contratista que el no corregir un defecto determinado constituye un caso de incumplimiento fundamental del Contrato, y el Contratista no procede a corregirlo

MODELO DE CONTRATO 247

247

dentro de un plazo razonable establecido por el Gerente de Obras en la notificación;

(f) el Contratista no mantiene una garantía que sea exigida en el Contrato;

(g) el Contratista ha demorado la terminación de las Obras por el número de días para el cual se puede pagar el monto máximo por concepto de daños y perjuicios, según lo estipulado en las CEC.

(h) si el Contratista, a juicio del Contratante, ha incurrido en fraude o corrupción al competir por el Contrato o en su ejecución, conforme a lo establecido en las políticas sobre Fraude y Corrupción del Banco Interamericano de Desarrollo, que se indican en la Cláusula 60 de estas CGC.

59.3 Cuando cualquiera de las partes del Contrato notifique al Gerente de Obras de un incumplimiento del Contrato, por una causa diferente a las indicadas en la Subcláusula 59.2 de las CGC, el Gerente de Obras deberá decidir si el incumplimiento es o no fundamental.

59.4 No obstante lo anterior, el Contratante podrá terminar el Contrato por conveniencia en cualquier momento.

59.5 Si el Contrato fuere terminado, el Contratista deberá suspender los trabajos inmediatamente, disponer las medidas de seguridad necesarias en el Sitio de las Obras y retirarse del lugar tan pronto como sea razonablemente posible.

60. Fraude y Corrupción [cláusula exclusiva para contratos de préstamo firmados bajo política GN-2349-7]

60.1 El Banco exige a todos los prestatarios (incluyendo los beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y organismos contratantes, al igual que a todas las firmas, entidades o personas oferentes por participar o participando en proyectos financiados por el Banco incluyendo, entre otros, solicitantes, oferentes, contratistas, consultores y concesionarios (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes), observar los más altos niveles éticos y denunciar al Banco todo acto sospechoso de fraude o corrupción del cual tenga conocimiento o sea informado, durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato. Los actos de fraude y corrupción están prohibidos. Fraude y corrupción comprenden actos de: (a) práctica corruptiva; (b) práctica fraudulenta; (c) práctica coercitiva; y (d) práctica colusoria. Las definiciones que se transcriben a continuación corresponden a los tipos más comunes de fraude y corrupción, pero no son exhaustivas. Por esta razón, el Banco también adoptará medidas en caso de hechos o denuncias similares relacionadas con supuestos actos de fraude y corrupción, aunque no estén especificados en la lista siguiente. El Banco aplicará en todos los casos los procedimientos establecidos en la Cláusula 60.1 (c).

MODELO DE CONTRATO 248

248

(i) El Banco define, para efectos de esta disposición, los términos que figuran a continuación:

(a) Una práctica corrupta consiste en ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, algo de valor para influenciar indebidamente las acciones de otra parte;

(b) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión, incluyendo la tergiversación de hechos y circunstancias, que deliberadamente o por negligencia grave, engañe, o intente engañar, a alguna parte para obtener un beneficio financiero o de otra índole o para evadir una obligación;

(c) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para influenciar en forma indebida las acciones de una parte; y

(d) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más partes realizado con la intención de alcanzar un propósito indebido, incluyendo influenciar en forma inapropiada las acciones de otra parte;

(ii) Si se comprueba que, de conformidad con los procedimientos administrativos del Banco, cualquier firma, entidad o persona actuando como oferente o participando en un proyecto financiado por el Banco incluyendo, entre otros, prestatarios, oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios, organismos ejecutores u organismos contratantes (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes) ha cometido un acto de fraude o corrupción, el Banco podrá:

(a) decidir no financiar ninguna propuesta de adjudicación de un contrato o de un contrato adjudicado para la adquisición de bienes o la contratación de obras financiadas por el Banco;

(b) suspender los desembolsos de la operación, si se determina, en cualquier etapa, que existe evidencia suficiente para comprobar el hallazgo de que un empleado, agente o representante del Prestatario, el Organismo Ejecutor o el Organismo Contratante ha cometido un acto de fraude o corrupción;

(c) cancelar y/o acelerar el pago de una parte del préstamo o de la donación relacionada inequívocamente con un contrato, cuando exista evidencia de que el representante del Prestatario, o Beneficiario de una donación, no ha tomado las medidas correctivas adecuadas en un plazo

MODELO DE CONTRATO 249

249

que el Banco considere razonable y de conformidad con las garantías de debido proceso establecidas en la legislación del país Prestatario;

(d) emitir una amonestación en el formato de una carta formal de censura a la conducta de la firma, entidad o individuo;

(e) declarar a una persona, entidad o firma inelegible, en forma permanente o por determinado período de tiempo, para que se le adjudiquen o participen en contratos bajo proyectos financiados por el Banco, excepto bajo aquellas condiciones que el Banco considere apropiadas;

(f) remitir el tema a las autoridades pertinentes encargadas de hacer cumplir las leyes; y/o

(g) imponer otras sanciones que considere apropiadas bajo las circunstancias del caso, incluyendo la imposición de multas que representen para el Banco un reembolso de los costos vinculados con las investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones podrán ser impuestas en forma adicional o en sustitución de otras sanciones.

(iii) El Banco ha establecido procedimientos administrativos para los casos de denuncias de fraude y corrupción dentro del proceso de adquisiciones o la ejecución de un contrato financiado por el Banco, los cuales están disponibles en el sitio virtual del Banco (www.iadb.org). Para tales propósitos cualquier denuncia deberá ser presentada a la Oficina de Integridad Institucional del Banco (OII) para la realización de la correspondiente investigación. Las denuncias podrán ser presentadas confidencial o anónimamente.

(iv) Los pagos estarán expresamente condicionados a que la participación de los Oferentes en el proceso de adquisiciones se haya llevado de acuerdo con las políticas del Banco aplicables en materia de fraude y corrupción que se describen en esta Cláusula 60.1.

(v) La imposición de cualquier medida que sea tomada por el Banco de conformidad con las provisiones referidas en el literal b) de esta Cláusula podrá hacerse de forma pública o privada, de acuerdo con las políticas del Banco.

60.2 El Banco tendrá el derecho a exigir que en los contratos financiados con un préstamo o donación del Banco, se incluya una disposición que exija que los Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios permitan al Banco revisar sus cuentas y registros y cualquier otros documentos relacionados con la

MODELO DE CONTRATO 250

250

presentación de propuestas y con el cumplimiento del contrato y someterlos a una auditoría por auditores designados por el Banco. Para estos efectos, el Banco tendrá el derecho a exigir que se incluya en contratos financiados con un préstamo del Banco una disposición que requiera que los Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios: (i) conserven todos los documentos y registros relacionados con los proyectos financiados por el Banco por un período de tres (3) años luego de terminado el trabajo contemplado en el respectivo contrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para la investigación de denuncias de fraude o corrupción, y pongan a disposición del Banco los empleados o agentes de los oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios que tengan conocimiento del proyecto financiado por el Banco para responder las consultas provenientes de personal del Banco o de cualquier investigador, agente, auditor o consultor apropiadamente designado para la revisión o auditoría de los documentos. Si el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario incumple el requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma obstaculiza la revisión del asunto por parte del Banco, el Banco, bajo su sola discreción, podrá tomar medidas apropiadas contra el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario.

60.3 El Contratista deberá declarar y garantizar:

(a) que hemos leído y entendido la prohibición sobre actos de fraude y corrupción dispuesta por el Banco y nos obligamos a observar las normas pertinentes;

(b) que no han incurrido en ninguna infracción de las políticas sobre fraude y corrupción descritas en este documento;

(c) que no hemos tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial durante los procesos de adquisición o negociación del contrato o cumplimiento del contrato;

(d) que ninguno de nuestros directores, funcionarios o accionistas principales han sido declarados inelegibles para que se les adjudiquen contratos financiados por el Banco, ni han sido declarados culpables de delitos vinculados con fraude o corrupción;

(e) que ninguno de nuestros directores, funcionarios o accionistas principales han sido director, funcionario o accionista principal de ninguna otra compañía o entidad que haya sido declarada inelegible para que se le adjudiquen contratos financiados por el Banco o ha sido declarado culpable de un delito vinculado con fraude o corrupción;

(f) que hemos declarado todas las comisiones, honorarios de representantes, pagos por servicios de facilitación o acuerdos para compartir ingresos relacionados con el contrato o el contrato de consultoría financiado por el Banco;

MODELO DE CONTRATO 251

251

(g) que reconocemos que el incumplimiento de cualquiera de estas garantías constituye el fundamento para la imposición por el Banco de cualquiera o de un conjunto de medidas que se describen en esta Cláusula Cláusula 60.1 (b).

61. Pagos posteriores a la terminación del Contrato

61.1 Si el Contrato se termina por incumplimiento fundamental del Contratista, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado en el que conste el valor de los trabajos realizados y de los Materiales ordenados por el Contratista, menos los anticipos recibidos por él hasta la fecha de emisión de dicho certificado, y menos el porcentaje estipulado en las CEC que haya que aplicar al valor de los trabajos que no se hubieran terminado. No corresponderá pagar indemnizaciones adicionales por daños y perjuicios. Si el monto total que se adeuda al Contratante excediera el monto de cualquier pago que debiera efectuarse al Contratista, la diferencia constituirá una deuda a favor del Contratante.

61.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia del Contratante o por incumplimiento fundamental del Contrato por el Contratante, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado por el valor de los trabajos realizados, los materiales ordenados, el costo razonable del retiro de los equipos y la repatriación del personal del Contratista ocupado exclusivamente en las Obras, y los costos en que el Contratista hubiera incurrido para el resguardo y seguridad de las Obras, menos los anticipos que hubiera recibido hasta la fecha de emisión de dicho certificado.

62. Derechos de propiedad

62.1 Si el Contrato se termina por incumplimiento del Contratista, todos los Materiales que se encuentren en el Sitio de las Obras, la Planta, los Equipos, las Obras provisionales y las Obras se considerarán de propiedad del Contratante.

63. Liberación de cumplimiento

63.1 Si el Contrato es frustrado por motivo de una guerra, o por cualquier otro evento que esté totalmente fuera de control del Contratante o del Contratista, el Gerente de Obras deberá certificar la frustración del Contrato. En tal caso, el Contratista deberá disponer las medidas de seguridad necesarias en el Sitio de las Obras y suspender los trabajos a la brevedad posible después de recibir este certificado. En caso de frustración, deberá pagarse al Contratista todos los trabajos realizados antes de la recepción del certificado, así como de cualesquier trabajos realizados posteriormente sobre los cuales se hubieran adquirido compromisos.

64. Suspensión de Desembolsos del Préstamo del Banco

64.1 En caso de que el Banco suspendiera los desembolsos al Contratante bajo el Préstamo, parte del cual se destinaba a pagar al Contratista:

(a) El Contratante está obligado a notificar al Contratista sobre dicha suspensión en un plazo no mayor a 7 días contados a partir de la fecha de la recepción por parte del Contratante de la notificación

MODELO DE CONTRATO 252

252

de suspensión del Banco.

(b) Si el Contratista no ha recibido algunas sumas que se le adeudan dentro del periodo de 28 días para efectuar los pagos, establecido en la Subcláusula 43.1, el Contratista podrá emitir inmediatamente una notificación para terminar el Contrato en el plazo de 14 días.

65. Elegibilidad 65.1 El Contratista y sus Subcontratistas deberán ser originarios de países miembros del Banco. Se considera que un Contratista o Subcontratista tiene la nacionalidad de un país elegible si cumple con los siguientes requisitos:

(a) Un individuo tiene la nacionalidad de un país miembro del Banco si él o ella satisface uno de los siguientes requisitos:

i. es ciudadano de un país miembro; o ii. ha establecido su domicilio en un país miembro como

residente “bona fide” y está legalmente autorizado para trabajar en dicho país.

(b) Una firma tiene la nacionalidad de un país miembro si satisface los dos siguientes requisitos:

i. esta legalmente constituida o incorporada conforme a las leyes de un país miembro del Banco; y

ii. más del cincuenta por ciento (50%) del capital de la firma es de propiedad de individuos o firmas de países miembros del Banco.

65.2 Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA) con responsabilidad mancomunada y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los requisitos arriba establecidos.

65.3 En caso de Bienes y Servicios Conexos que hayan de suministrarse de conformidad con el contrato y que sean financiados por el Banco deben tener su origen en cualquier país miembro del Banco. Los bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados, cosechados o producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando mediante manufactura, procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente reconocido cuyas características básicas, su función o propósito de uso son substancialmente diferentes de sus partes o componentes.

MODELO DE CONTRATO 253

253

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

A. Disposiciones Generales

CGC 1.1 (m) El Período de Responsabilidad por Defectos es Noventa (90) días calendarios

CGC 1.1 (o) El Contratante es MINISTERIO DE FOMENTO, INDUSTRIA Y COMERCIO, cuyo representante autorizado es María Auxiliadora Salgado Escoto.

CGC 1.1 (r) La Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras es:

La fecha prevista de terminación de las Obras es 30 días posteriores a la fecha de inicio.

No. Municipio (Alcaldías) Fecha

1 Chinandega 2 Estelí 3 Juigalpa 4 León 5 Masaya 6 Matagalpa 7 Rivas

CGC 1.1 (u) El Gerente de Obras es [indique el nombre y la dirección del Gerente de Obras].

CGC 1.1 (w) El Sitio de las Obras está ubicado en:

LOTE Municipios (Alcaldías)

1 Chinandega: Barrio San Agustín, en la esquina opuesta a Cruz Lorena

2 Estelí: Frente al parque central en el Barrio Orlando Ochoa

3 Juigalpa: Barrio Carlos Núñez, contiguo al BDF

4 León: Parque central, costado sur (dentro del área atención al público)

5 Masaya: Avenida San Jerónimo, de la iglesia 2 ½ cuadras al sur

6 Matagalpa: Del BDF (antiguo BANADES) 1 cuadra al oeste

7 Rivas: Costado Oeste de la Policía, 1 cuadra al norte y 25 vrs al oeste

CGC 1.1 (z) La Fecha de Inicio será a más tardar dos (2) días posteriores a la fecha de toma de posesión del sitio de las Obras según se estipula en la cláusula 21.1 de estas CEC.

LOTE Municipio (Alcaldías) Fecha

1 Chinandega 2 Estelí 3 Juigalpa

MODELO DE CONTRATO 254

254

4 León 5 Masaya 6 Matagalpa 7 Rivas

CGC 1.1 (dd) Las Obras consisten en la: Remodelación de locales asignados para la creación de las Ventanillas Únicas de Inversión departamentales, en los municipios de Chinandega, Estelí, Juigalpa, León, Masaya, Matagalpa y Rivas, ubicadas en las instalaciones de las alcaldías de los municipios antes mencionados

CGC 2.2 NO APLICA

Las secciones de las Obras con fechas de terminación distintas a las de la totalidad de las Obras son:

CGC 2.3 (i) Los siguientes documentos también forman parte integral del Contrato:

1. Solicitud de Cotización 2. Oferta 3. Cualquier otro documento que se derive de este proyecto

CGC 8.1 NO APLICA

Lista de Otros Contratistas

CGC 9.1 Personal Clave: [liste los nombres del Personal Clave del Contratista]

CGC 13.1 El Contratista deberá entregar al Contratante un seguro contra todo riesgo por el monto de [Indicar el valor del contrato], con una vigencia de treinta (30) días calendarios y con una cláusula de mantenimiento (endoso) por el mismo período.

Los eventos mínimos que deberá incluir el seguro serán: (a) para pérdida o daño de las Obras, Planta y Materiales. (b) para pérdida o daño de equipo. (c) para pérdida o daño a la propiedad (excepto a las Obras, Planta, Materiales y

Equipos) en conexión con el Contrato. (d) para lesiones personales o muerte:

(i) de los empleados del Contratante. (ii) de otras personas.

El seguro deberá emitirse a nombre del Contratista como asegurado primario y del Contratante como beneficiario en caso de incapacidad física o muerte del Contratista.

CGC 14.1 Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras son: los incluidos en las especificaciones técnicas

CGC 21.1 La fecha de toma de posesión del sitio de las Obras será conforme al siguiente calendario:

LOTE Municipio (Alcaldía) Fecha Hora

1 Chinandega 2 Estelí

MODELO DE CONTRATO 255

255

3 Juigalpa 4 León 5 Masaya 6 Matagalpa 7 Rivas

CGC 25.2 Los honorarios y gastos reembolsables pagaderos al Conciliador serán: Setenta y Cinco dólares americanos (U$75.00)

CGC 26.1 La Autoridad Nominadora del Conciliador es: Las partes que firman el contrato, en caso de no llegar a un acuerdo lo decidirá el Centro de Mediación y Arbitraje de la Cámara de Comercio de Nicaragua, que se ubica de la Rotonda El Güegüense 400 metros al Sur, 25 mts al Este; estableciéndose el siguiente mecanismo:

Los árbitros serán dos, nombrados uno por cada parte y éstos a su vez nombrarán un tercero para que dirima las discordias que entre ellos pudieren ocurrir. El nombramiento de los árbitros deberá solicitarse por escrito ante cualquier juez de distrito de lo civil. Los árbitros nombrados necesariamente deberán ser de reconocida probidad, honradez, experiencia y competencia sobre la materia en discusión, debiendo acreditar esto último con la presentación de sus títulos y antecedentes profesionales debidamente sustentados. Estos árbitros actuarán sin forma ni figura de juicio, según su leal saber y entender, obedeciendo sólo lo que su prudencia, equidad y ética le dicten, teniendo a la vista los datos y pruebas que las partes presenten.

Emitirán su dictamen dentro de treinta (30) días contados a partir de la toma de posesión del tercero. El dictamen contendrá el fallo y las liquidaciones que fueren necesarias para resolver definitivamente la cuestión, incluyendo los daños y perjuicios que se hubieren causado y reclamado.

Los costos del arbitraje serán asumidos de la siguiente forma: cada parte pagará al árbitro que ha nombrado y el tercer árbitro si fuere requerido será pagado por partes iguales por los solicitantes del arbitraje. El dictamen de los árbitros será definitivo, de ineludible cumplimiento y no admitirá recurso alguno. El arbitraje se realizará de acuerdo con la Ley No. 540 “Ley de Mediación y Arbitraje” vigente de la República de Nicaragua.

El actuar de los Arbitradores y el procedimiento a seguir por los mismos en lo no contemplado en este apartado, se sujetará a lo establecido en la Ley No. 540 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 71 “Ley de Mediación y Arbitraje” Publicada en La Gaceta, Diario Oficial No. 122 del 24 de Junio del 2005.

B. Control de Plazos

CGC 27.1 El Contratista presentará un Programa para la aprobación del Gerente de Obras dentro de diez (10) días calendarios a partir de la fecha de la Carta de Aceptación.

CGC 27.3 NO APLICA

Los plazos entre cada actualización del Programa serán de [indique número] días. El monto que será retenido por la presentación retrasada del Programa actualizado será de [indique el monto].

MODELO DE CONTRATO 256

256

C. Control de la Calidad

CGC 35.1 El Período de Responsabilidad por Defectos es: Noventa (90) días calendarios.

D. Control de Costos CGC 43.3 Los pagos se realizarán en moneda córdobas de la siguiente manera:

Cincuenta por ciento (50%), equivalentes a C$XXXX, en concepto de anticipo, y se pagará al Contratista previa presentación de una garantía bancaria por el cien por ciento del monto del anticipo, a más tardar diez días posteriores a la toma de posesión del sitio. Cincuenta por ciento (50%) del precio del Contrato, equivalente a la cantidad de C$XXXX, en concepto de cancelación, a más tardar 15 días después de recibido el certificado de terminación de las obras.

CGC 47.1 El Contrato no está sujeto a ajuste de precios de conformidad con la Cláusula 47 de las CGC, y consecuentemente la siguiente información en relación con los coeficientes no se aplica.

Los coeficientes para el ajuste de precios son:

(i) % es la porción no ajustable (coeficiente A). (ii) % es la porción ajustable (coeficiente B).

El índice I será [indique el índice].

CGC 48.1 NO APLICA

La proporción que se retendrá de los pagos es

CGC 48.3 El contratista deberá entregar una garantía de vicios ocultos, para cubrir el periodo de responsabilidad por defectos. El monto de la garantía será del cinco por ciento (5%) del precio final del Contrato y deberá ser emitida utilizando los formularios propios de las compañías aseguradoras supervisadas por la Superintendencia de Bancos y Otras Instituciones Financieras (SIBOIF). La vigencia mínima de la misma deberá ser de noventa o ciento ochenta días a partir de la fecha de recepción de las obras. La presentación de la garantía será requisito indispensable para la cancelación del contrato.

CGC 49.1 En caso que el retraso de la Fecha de Terminación con respecto a la Fecha Prevista de Terminación sea originado por causas imputables al Contratante o por efecto de eventos compensables o variaciones, el Contratante podrá prorrogar la Fecha Prevista de Terminación sin aplicar liquidación por daños y perjuicios.

En caso que el retraso de la Fecha de Terminación con respecto a la Fecha Prevista de Terminación sea originado por causas imputables al Contratista, el Contratante podrá prorrogar la Fecha Prevista de Terminación aplicando liquidación por daños y perjuicios por el monto de 0.33% por día. El máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de las obras es 10% del precio final del contrato.

MODELO DE CONTRATO 257

257

CGC 51.1 El pago por anticipo, siempre y cuando el Contratista no renuncie al mismo, será por el cincuenta por ciento (50%) del precio del Contrato, equivalente a la cantidad de C$XXXX; y se pagará al Contratista previa presentación de una garantía bancaria de anticipo utilizando un formulario aceptable para el Contratante, por el cien por ciento del monto del anticipo, a más tardar diez días posteriores a la toma de posesión del sitio.

El Contratante considera aceptable que la garantía bancaria de anticipo sea presentada mediante Garantía bancaria, o un cheque certificado o cheque de gerencia.

CGC 52.1 El monto de la Garantía de Cumplimiento es Fianza de cumplimiento, equivalente a: 30 por ciento del Precio del Contrato, con una validez que exceda en un año la fecha de emisión del Certificado de Terminación de las Obras

El Contratante considera aceptable que la fianza de cumplimiento, sea emitida utilizando los formularios propios de las compañías aseguradoras supervisadas por la Superintendencia de Bancos y Otras Instituciones Financieras (SIBOIF).

La garantía de cumplimiento puede ser rendida presentando un cheque certificado o un cheque de gerencia.

E. Finalización del Contrato CGC 58.1 NO APLICA

Los Manuales de operación y mantenimiento deberán presentarse a más tardar el [indique la fecha] Los planos actualizados finales deberán presentarse a más tardar el [indique la fecha]

CGC 58.2 NO APLICA

La suma que se retendrá por no cumplir con la presentación de los planos actualizados finales y/o los manuales de operación y mantenimiento en la fecha establecida en las CGC 58.1 es de [indique la suma en córdobas]

CGC 59.2 (g) El número máximo de días es 30 días.

CGC 61.1 NO APLICA

El porcentaje que se aplicará al valor de las Obras no terminadas es [indique el porcentaje].