Cómo Reclamar la Propiedad Personal de Alguien que …€¦ · El cónyuge y la pareja en unión...
Transcript of Cómo Reclamar la Propiedad Personal de Alguien que …€¦ · El cónyuge y la pareja en unión...
9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018
1
Cómo Reclamar la Propiedad Personal de
Alguien que Fallece: Procedimiento para Preparar Por Su Cuenta la Declaración
Jurada para una Pequeña Sucesión
¿Cómo uso esto?
Este paquete tiene cuatro partes.
La Sección 1 - vea si el procedimiento de la declaración jurada para reclamar la
propiedad es el correcto para usted.
La Sección 2 explica cómo usar el procedimiento.
La Sección 3 tiene formularios que usted necesita para el procedimiento.
La Sección 4 indica dónde conseguir más información y ayuda.
Trate de hablar con un abogado para ver si este es el procedimiento correcto para usted. Si
su reclamación es sencilla y nadie se opondrá, este paquete informativo debiera ayudarle a
obtener su propiedad con el menor gasto.
La persona que falleció es el “difunto”.
La ley para el procedimiento de la declaración jurada está en el Código Revisado
de Washington (RCW) RCW 11.62.010. Está en la Internet y en su biblioteca
local.
Sección 1: Preguntas y Respuestas
¿De qué se trata el procedimiento de la declaración jurada?
Permite que las personas con derecho a la propiedad personal del difunto reciban dicha
propiedad sin tener que pasar por el proceso testamentario, un proceso judicial que toma
tiempo y dinero. En vez, uno prepara una declaración jurada y se le entrega a la
persona/organización que tiene la propiedad.
No use esto para bienes inmuebles, como una casa o terreno.
Hable con un abogado si hay una casa móvil de por medio.
9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018
2
Sucesores: ¿Quién tiene derecho a la propiedad?
Un “sucesor” es alguien con derecho a la propiedad del difunto. Quienes son los sucesores
en un caso depende de los hechos de ese caso en particular.
Si el difunto dejó un testamento - El testamento generalmente dice quién recibe la
propiedad, excepto que:
El cónyuge y la pareja en unión libre que sobreviven al difunto tienen derecho a
la mitad de la propiedad en comunidad aún si el testamento no les nombra. La
propiedad de cónyuges y parejas en unión libre es propiedad en comunidad a menos
que haya evidencia que se trata de propiedad por separado.
Cualquiera de los hijos del difunto, a quienes el testamento no desherede
específicamente, podría tener un interés en la propiedad, incluso si el testamento no
les nombra.
Hable con un abogado que pueda decirle si usted puede recibir la propiedad que
quiere reclamar. Algunos abogados o barras de abogados ofrecen consultas
gratuitas o a honorarios reducidos para personas de la tercera edad o de bajos
ingresos. Su barra de abogados local podría tener mayor información.
Si no existe un testamento (sucesión intestada), la ley estatal RCW 11.04.015 especifica
cómo pasa la propiedad.
El cónyuge o la pareja en unión libre que sobreviva al difunto recibe toda la propiedad en
comunidad, MÁS
La mitad de la propiedad por separado si alguno de los hijos del difunto aún vive.
Tres cuartas partes (3/4) de la propiedad por separado si no hay hijos pero al
menos uno de los padres del difunto está vivos.
Tres cuartas partes (3/4) de la propiedad por separado si no hay hijos por parte de
alguno de los hermanos del difunto que todavía estén vivos.
Si no hay hijos, padres, hermanos, o sobrinos que sobrevivan al difunto, el
cónyuge o la pareja en unión libre que le sobreviva recibe toda la sucesión.
Propiedad que no pase al cónyuge o a la pareja en unión libre - La ley divide la
propiedad que no pase al cónyuge o a la pareja en unión libre que sobreviva al difunto, o
toda la sucesión si no hay cónyuge o pareja en unión libre que sobreviva al difunto, de la
siguiente manera:
A los hijos del difunto, en partes iguales. Si uno de los hijos ha fallecido, los niños de
ese/a hijo/a (los nietos del difunto) se dividen en partes iguales la parte del/a hijo/a
difunto/a.
9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018
3
Si no hay hijos que sobrevivan al difunto, entonces a los padres que le sobrevivan.
Si no hay hijos o padres que sobrevivan al difunto, entonces a los hermanos que
sobrevivan al difunto en partes iguales. Si ha fallecido uno de los hermanos, los hijos
de ese/a hermano/a (los sobrinos del difunto) se dividen en partes iguales la parte
del/a hermano/a difunto/a.
Si no hay hermanos que sobrevivan al difunto, entonces a los abuelos que le
sobrevivan.
Si no hay abuelos que le sobrevivan, entonces a los tíos del difunto. Si ha fallecido
uno de los tíos, sus hijos de (los primos del difunto) se dividen en partes iguales la
parte del/a tío/a difunto/a.
Si ninguna de las partes anteriores sobrevive al difunto, entonces al Estado de
Washington.
Se debe eliminar por completo un nivel antes de pasar al próximo. Ejemplo: los hermanos
del difunto no tienen derecho a nada de la propiedad si ALGUNO de los hijos, nietos, o
padres del difunto siguen vivos.
Las personas que no están en ésta lista, tales como las amistades del difunto,
sólo tienen derecho a lo que el testamento les confiera.
¿Los acreedores son sucesores?
Exista o no un testamento, la propiedad del difunto primero debe usarse para
satisfacer cualquier deuda impaga u obligaciones del difunto. Esto incluye
cualquier dinero pagado por el Departamento de Servicios Sociales y de Salud
(DSHS) por atención médica del difunto.
¿Quién es una pareja en unión libre?
Usted es una pareja en unión libre si cumple con los siguientes dos requisitos:
Usted había formalizado una “declaración de unión libre inscrita en el Estado” con el
difunto, a través del Secretario de Estado del estado de Washington.
No habían obtenido una orden judicial para la disolución de la unión antes de
fallecer el difunto.
¿Yo puedo usar el procedimiento de la declaración jurada?
Sí, si su caso cumple todas las siguientes condiciones:
El valor de la sucesión testamentaria del difunto, menos deudas y derechos
prendarios, es un máximo de $100,000.
9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018
4
Usted tiene derecho a la propiedad como un sucesor.
El difunto vivía en Washington al momento de fallecer.
Al menos cuarenta días han pasado desde la muerte.
Nadie ha pedido al juzgado el nombramiento de un representante personal.
Todas las deudas del difunto, incluyendo gastos funerarios y de entierro, se han
pagado o están cubiertas.
Usted ha notificado por escrito, por medio de entrega por mano o por correo, a
todos los otros sucesores. Use la Notificación a Otros Sucesores que está en este
paquete informativo. La Notificación debe identificar la reclamación del heredero y
describir la propiedad que se reclama.
Deben haber pasado al menos diez días desde que usted hizo que dicha notificación
se entregara o enviara por correo.
¿A quién debo notificar?
Usted debe notificar a cualquier persona que pudiera tener derecho a cualquier parte de la
sucesión testamentaria usando la Notificación a Otros Sucesores en este paquete. Arriba,
"¿Quién es un sucesor?", explica cómo saber a quién notificar. Esto puede ser complicado.
Trate de hablar con un abogado.
Los otros sucesores podrían querer que usted obtenga la propiedad por medio de la
declaración jurada a nombre de ellos. Ellos deben firmar el Formulario para Reclamar
Propiedad a Nombre de Otra Persona que está en este paquete informativo.
¿Qué propiedad incluyo para el procedimiento de la declaración jurada?
Usted puede reclamar cualquier propiedad personal en la sucesión del difunto. Esto puede
incluir lanchas, carros, otros vehículos, alhajas, muebles, otros efectos personales y del
hogar, cuentas bancarias, acciones y bonos.
¿Qué propiedad no incluyo en el procedimiento de la declaración jurada?
No incluya la propiedad que pasa automáticamente a alguien al fallecer el difunto, como
por ejemplo:
Propiedad que pasa por medio de un convenio de propiedad en comunidad
Propiedad en cotenencia con derechos de sobrevivencia
Propiedad distribuida bajo ciertos tipos de fideicomisos, así como en un
"fideicomiso testamentario"
Propiedad automáticamente distribuida a un beneficiario designado, como seguros
9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018
5
de vida y algunos tipos de beneficios para empleados
Propiedad que pasa al cónyuge que sobrevive al difunto por medio de leyes estatales
de propiedad comunitaria
¿Y si alguien más reclama la misma propiedad, o quién sea que tiene la
propiedad se rehúsa a entregarla?
Hable con un abogado. Si alguien le envía un aviso que él/ella está reclamando propiedad
que usted piensa debiera ser suya, envíe una carta a esa persona y a quienquiera que esté
en posesión de la propiedad. Si usted y la persona que está reclamando la propiedad no
pueden llegar a un acuerdo acerca de quién es el propietario, podría tener que acudir al
juzgado.
Si quien se encuentre en posesión de la propiedad no la entrega después que usted ha
seguido los pasos que se indican más adelante, usted puede acudir al juzgado para obtener
dicha propiedad.
El difunto tenía una cuenta bancaria. El banco no quiere entregar el dinero.
¿Qué puedo hacer?
Usted puede reclamarlo para la sucesión del difunto usando el procedimiento de
declaración jurada SI
la cantidad en la cuenta bancaria es $2,500 o menos
usted es el cónyuge o un pariente cercano
Si esto no funciona, hable con un abogado.
Sección 2: Instrucciones Paso Por Paso
1. Debe resolver todas las deudas del difunto antes de poder presentar una
declaración jurada por la propiedad. Si usted no puede obtener acceso a los bienes
del difunto para pagar las deudas, usted o algún otro sucesor pueden pagar las
deudas, y después presentar la declaración jurada para recuperar lo que gastaron más
cualquier otra propiedad que piense que debe recibir. Mantenga registros y recibos de
cualquier deuda que usted pague por el difunto. Si nadie tiene para pagar las deudas
del difunto inmediatamente, probablemente debiera ver a un abogado e ir al juzgado
para obtener la autoridad necesaria para pagar de la sucesión las deudas.
2. Determine el valor de la sucesión testamentaria del difunto. Liste e indique el valor de
cualquier propiedad personal en la sucesión. Para determinar qué propiedad incluir,
vea arriba “¿Qué propiedad incluyo para el procedimiento de la declaración
jurada?” Podría sumar más de lo que usted pensaba. Puede restar del valor de la
9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018
6
propiedad cualquier deuda impaga o derecho prendario, tal como dinero que todavía
se adeude por un carro. El valor total no puede exceder $100,000. Si el valor es una
aproximación, debe poder demostrar cómo obtuvo la valoración de la propiedad.
Ejemplo: cuando calcule lo que vale un vehículo, haga copia de la página del libro de
los valores de vehículos (Blue Book) que usó.
3. Asegúrese que hayan pasado cuarenta días desde que falleció el difunto.
4. Asegúrese que nadie más haya iniciado el proceso testamentario de la sucesión del
difunto. Pregunte a todos los otros sucesores que usted conozca si han aplicado o si
saben si alguien más lo ha hecho. Después de hablar con los otros sucesores, envíe a
cada uno de ellos una carta confirmando que no han iniciado el proceso
testamentario. Guarde copia de estas cartas entre sus papeles.
5. Asegúrese que usted es la única persona con derecho a cualquier propiedad que usted
está reclamando. Lea arriba “¿Quién es un “sucesor?” Si alguien más tiene derecho a
toda la propiedad, o a parte de ella, usted debe obtener la autorización escrita del otro
sucesor para reclamarla para sí mismo. Use la Notificación a Otros Sucesores en
blanco al final de este paquete.
6. Use la Notificación a Otros Sucesores en blanco al final de este paquete para
notificar a cualquier otro sucesor que usted está reclamando la propiedad. La carta
debe describir la propiedad. La carta se debe entregar por mano O por correo
certificado con comprobante de entrega, como prueba que envió la carta. Quédese con
una copia fechada de la carta. Espere diez días después de enviar por correo o de
hacer entrega de la última de las cartas.
7. Llene la Declaración Jurada para Pequeñas Sucesiones en blanco que se
encuentra en este paquete ante un notario público. No la firme hasta que el
notario le diga que lo haga. Después saque al menos dos copias. Quédese usted con
una.
8. Envíe por correo la otra copia notarizada, incluyendo el número de seguro social del
difunto, a:
Department of Social and Health Services
Office of Financial Recovery
Box 9501
Olympia, WA 98507-9501
Envíela por correo certificado con comprobante de entrega. Guarde copia de
comprobante de entrega cuando lo reciba de regreso.
9. Haga entrega de la declaración jurada, copia del acta de defunción del difunto, y una
copia de la ley estatal RCW 30A.22.190 a quién sea (como el banco donde está la
cuenta del difunto) que tenga posesión de la propiedad o que adeuden la deuda que
9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018
7
usted está reclamando. Si la propiedad es un vehículo, envíe la declaración jurada a la
persona que tenga posesión del título. Esa persona, a su vez, debiera hacer entrega a
usted de la propiedad o del pago. Y si corresponde, debieran expedir un nuevo
certificado de título y/o registro de licencia a nombre suyo.
¿Cómo obtengo el acta de defunción del difunto del departamento de salud del condado? Habrá un pequeño costo. Después de 30 días, usted puede obtener un acta de defunción del Center for Health Statistics of the Washington State Department of Health, que es el centro de estadísticas sanitarias del Estado de Washington. Llámelos al (360) 753-5936 o escriba a P.O. Box 7814, Olympia, WA 98504-7814.
Sección 3: Formularios En Blanco
Incluimos los siguientes formularios en blanco al final de este paquete informativo:
Formulario para Reclamar Propiedad a Nombre de Otra Persona
Notificación a Otros Sucesores
Declaración Jurada para Pequeñas Sucesiones
También hay una copia de la ley estatal RCW 30A.22.190 después de los formularios.
Sección 4: ¿Y si necesito asistencia legal?
Aplique por Internet en CLEAR*Online - https://nwjustice.org/get-legal-help
o
Llame a CLEAR al 1-888-201-1014
CLEAR CLEAR es la línea telefónica gratuita de Washington que ofrece servicios
centralizados de evaluación, asesoramiento y canalización a personas de bajos ingresos que
buscan asistencia legal gratuita para problemas legales civiles.
Fuera del Condado de King: Llame al 1-888-201-1014 de lunes a viernes desde
9:15 a.m. a 12:15 p.m.
Condado de King: Llame al 211 para información y canalización a un proveedor
apropiado de servicios legales, de lunes a viernes, entre 8:00 am y 6:00 pm. También
puede llamar al (206) 461-3200, o al teléfono gratuito 1-877-211-WASH (9274).
También puede encontrar información sobre proveedores de servicios legales en el
Condado de King en el sitio web del 211 en www.resourcehouse.com/win211/.
Personas de 60 años de edad o más: Las personas de 60 años de edad o más
pueden llamar a CLEAR*Sr. al 1-888-387-7111, sin importar sus ingresos.
9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018
8
Las personas sordas, con problemas para oír, o con dificultades del habla, pueden llamar a
CLEAR o al 211 por el servicio de repetición de su opción.
Cuando sea necesario, el 211 y CLEAR harán un enlace telefónico gratuito con intérpretes.
Encontrará publicaciones con información sobre muchos asuntos legales, videos, y
paquetes informativos de auto-ayuda gratuitos en www.washingtonlawhelp.org.
Esta publicación ofrece información general acerca de sus derechos y responsabilidades. No es su intención reemplazar
asesoramiento legal específico.
Esta información se actualizó por última vez en abril de 2018.
© 2018 Northwest Justice Project — 1-888-201-1014
(Se otorga permiso para su copia y distribución a Alliance for Equal Justice y a individuos sólo para fines no comerciales.)
Form to Claim Property on Behalf of Another (Formulario para Reclamar Propiedad a Nombre de Otra Persona)
I, ______ (non-claiming successor's full name) hereby authorize
Yo, (nombre completo de sucesor no reclamante) por el presente
autorizo a
_____________ (claiming successor's full name) to file an affidavit and claim
on my behalf for
(nombre completo de sucesor reclamante) a interponer una
declaración
jurada y reclamación en mi nombre por
the following property (la siguiente propiedad):
_____________________________________________________________________________________
By authorizing this claim, I am not releasing my right to the property.
(Al autorizar esta reclamación, no estoy cediendo mi derecho a la propiedad.)
Signed this day of , 20 .
(Firmado en este día de , 20 .)
(Signature of Nonclaiming Successor)
(Firma de Sucesor No Reclamante)
Notice to Other Successors (Notificación a Otros Sucesores)
I hereby notify you pursuant to RCW 11.62.010 that I am claiming the following property: (Por el presente le notifico conforme al RCW 11.62.010 que estoy reclamando la siguiente propiedad:)
I believe I am entitled to this property because or
Creo que tengo derecho a esta propiedad porque o
I believe the following people are entitled to this property because
Creo que las siguientes personas tienen derecho a esta propiedad porque _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________. I am claiming it for them and will divide it when I get it (Yo la estoy reclamando por ellos y la dividiré cuando la reciba).
I will be mailing an affidavit to claim this property ten days after I mail or deliver this letter to
you.
(Enviaré una declaración jurada por correo para reclamar esta propiedad diez días después de
mandar por correo o hacer entrega de esta carta a usted.)
Mailed or Delivered this day of , 20 .
(Se envió por correo o se hizo entrega en este día de , 20 .)
(Signature & address of claiming successor)
(Firma y dirección de sucesor reclamante)
SMALL ESTATES AFFIDAVIT – PAGE 1 of 4 (Declaración Jurada - Página 1)
Small Estates Affidavit (Declaración Jurada para Pequeñas Sucesiones)
AFFIDAVIT OF (Declaración Jurada De) ________________________________________
(Successor’s name / Nombre del Sucesor)
FOR DISTRIBUTION OF DECEDENT'S PROPERTY
(Para Distribución de la Propiedad Del Difunto)
State of (Estado de) _______________________)
)ss.
County of (Condado de) ___________________)
I (successor’s name), ____________________________________, being first duly sworn upon oath, declare
that:
Yo (nombre del sucesor), ________________________________, habiendo primero sido puesto bajo
juramento, declaro que:
1. I wish to claim property of the deceased, ______________________________________________
(Deseo reclamar la propiedad del difunto, ______________________________________________
(decedent's full name), whose Social Security Number is _________________________________, and who
was (nombre completo del difunto) cuyo Número de Seguro Social es
_________________________________, y
a Washington state resident on the date of his or her death.
quien era residente del Estado de Washington en la fecha de su fallecimiento.)
2. I am a successor as defined in RCW 11.62.005. Here are my name and address:
(Yo soy un sucesor según se define en RCW 11.62.005. Mi nombre y dirección son los
siguientes:)
SMALL ESTATES AFFIDAVIT – PAGE 2 of 4 (Declaración Jurada - Página 2)
3. The value of the decedent's entire estate subject to probate, not including the surviving
spouse's community property interest in any assets which are subject to probate in the
decedent's estate, wherever located, less liens and encumbrances, does not exceed $100,000.
(El valor total de la sucesión del difunto sujeto a proceso testamentario, excluyendo los
intereses en propiedad mancomunada del cónyuge sobreviviente en cualquier bien que se encuentre
sujeto a proceso testamentario en la sucesión del difunto, dondequiera se encuentre, menos
derechos prendarios y gravámenes, no excede $100,000.)
4. At least forty days have elapsed since the decedent's death.
(Al menos cuarenta días han pasado desde la muerte del difunto.)
5. No application or petition for the appointment of a personal representative is pending or
has been granted in any jurisdiction.
(No esta pendiente, ni se ha concedido, aplicación o petición alguna para el nombramiento
de un representante personal en ninguna jurisdicción.)
6. All debts of the decedent including funeral and burial expenses have been paid or
provided for.
(Todas las deudas del difunto incluyendo gastos funerarios y de entierro se han pagado o
cubierto.)
7. I am claiming the following portions of the following property:
(Estoy reclamando las siguientes porciones de la siguiente propiedad:)
SMALL ESTATES AFFIDAVIT – PAGE 3 of 4 (Declaración Jurada - Página 3)
___________________________________________________________________. All of this property is subject to
probate. (Toda ésta propiedad está sujeta al proceso testamentario).
8. I have personally served or mailed written notice to all the decedent’ other successors
identifying my claim and describing the property claimed. At least ten days have passed since
the service or mailing of such notice.
(He notificado personalmente o envié por correo aviso escrito a todos los otros sucesores del
difunto identificando mi reclamación y describiendo la propiedad reclamada. Han pasado al menos
diez días desde la notificación o envío por correo de dicho aviso.)
//
//
//
//
//
//
//
SMALL ESTATES AFFIDAVIT – PAGE 4 of 4 (Declaración Jurada - Página 4)
9. I am entitled to full payment or delivery of the property claimed on my own behalf, and on
the behalf of any other successor from whom I have attached to this affidavit a written
authorization.
(Tengo derecho al pago total o entrega de la propiedad reclamada en mi propio nombre, y a
nombre de cualquier otro sucesor de quien he anexado a esta declaración jurada una autorización
escrita.)
Signed this day of , 20 .
(Firmado en este día de , 20 .)
_____________________
(your signature / su firma)
_______________________________
(print or type name/
escriba su nombre con letra de molde o a máquina)
SIGNED AND SWORN to before me on , 20 , by .
(FIRMADO Y JURAMENTADO ante mi el , 20 , por .)
(Signature / Firma)
(Please print name legibly/favor escribir nombre claramente)
NOTARY PUBLIC in and for the State of
(NOTARIO PÚBLICO en y para el Estado de
Washington, residing at
Washington, con residencia en
My appointment expires:
Mi designación vence:)
RCW 30A.22.190
In each case, where it is provided in RCW 30.22.180 that a financial institution may make payment of
funds deposited in an account to the personal representative of the estate of a deceased depositor or
beneficiary, the financial institution may make payment of the funds to the following persons under the
circumstances provided:
(1) In those instances where the deceased depositor left a surviving spouse, and the deceased
depositor and the surviving spouse shall have executed a community property agreement which by its
terms would include funds of the deceased depositor remaining in the account, a financial institution
may make payment of all funds in the name of the deceased spouse to the surviving spouse upon
receipt of a certified copy of the community property agreement as recorded in the office of a county
auditor of the state and an affidavit of the surviving spouse that the community property agreement
was validly executed and in full force and effect upon the death of the depositor.
(2) In those instances where the balance of the funds in the name of a deceased depositor does not
exceed two thousand five hundred dollars, payment of the decedent's funds remaining in the account
may be made to the surviving spouse, next of kin, funeral director, or other creditor who may appear to
be entitled thereto upon receipt of proof of death and an affidavit to the effect that no personal
representative has been appointed for the deceased depositor's estate. As a condition to the payment, a
financial institution may require such waivers, indemnity, receipts, and acquittance and additional
proofs as it may consider proper.
(3) In those instances where the person entitled presents an affidavit which meets the requirements
of chapter 11.62 RCW.
A person receiving a payment from a financial institution pursuant to subsections (2) and (3) of this
section is answerable and accountable therefor to any personal representative of the deceased
depositor's estate wherever and whenever appointed.
[1989 c 220 § 3; 1981 c 192 § 19.]