Como Nos Vino La Biblia 2011

26
Seminario Intensivo de CApacitación Ministerial COMO NOS VINO LA BIBLIA I Nivel ESTUDIO PREPARADO ESPECIALMENTE PARA EL SEMINARIO INTENSIVO DE CAPACITACIÓN MINISTERIAL DEL MOVIMIENTO CRISTIANO Y MISIONERO. CONTENIDO INTRODUCCIÓN. LA ESCRITURA SU ORIGEN Y EVOLUCIÓN. LAS SAGRDAS ESCRITURAS. ANTECEDENTES HISTÓRICOS. TRADICIÓN Y REVELACIÓN. CANON DEL ANTICUO TESTAMENTO. ENTRE LOS DOS TESTAMENTOS. LA SEPTUAGINTA. LIBROS APÓCRIFOS. LA FORMACIÓN DEL CANON DEL NUEVO TESTAMENTO. MANUSCRITOS Y TRADUCCIONES ANTIGUAS. LA VULGATA LATINA. LA BIBLIA Y LA IMPRENTA. TRADUCCIONES CASTELLANAS. TRADUCCIONES RECIENTES. DICHOS NOTARLES ACERCA DE LA BIBLIA. PASTOR, ISMAEL BUSATTO Pág. 1 de 26

description

Material de estudio de primer año del SICAM

Transcript of Como Nos Vino La Biblia 2011

Page 1: Como Nos Vino La Biblia 2011

SeminarioIntensivo de

CApacitaciónMinisterial

COMO NOS VINO LA BIBLIA

I Nivel ESTUDIO

PREPARADO ESPECIALMENTE PARA EL SEMINARIO INTENSIVO DE CAPACITACIÓN MINISTERIAL DEL MOVIMIENTO CRISTIANO Y MISIONERO.

CONTENIDO

INTRODUCCIÓN. LA ESCRITURA SU ORIGEN Y EVOLUCIÓN. LAS SAGRDAS ESCRITURAS. ANTECEDENTES HISTÓRICOS. TRADICIÓN Y REVELACIÓN. CANON DEL ANTICUO TESTAMENTO. ENTRE LOS DOS TESTAMENTOS. LA SEPTUAGINTA. LIBROS APÓCRIFOS. LA FORMACIÓN DEL CANON DEL NUEVO TESTAMENTO. MANUSCRITOS Y TRADUCCIONES ANTIGUAS. LA VULGATA LATINA. LA BIBLIA Y LA IMPRENTA. TRADUCCIONES CASTELLANAS. TRADUCCIONES RECIENTES. DICHOS NOTARLES ACERCA DE LA BIBLIA.

PASTOR, ISMAEL BUSATTO

Pág. 1 de 26

Page 2: Como Nos Vino La Biblia 2011

Pág. 2 de 26

Page 3: Como Nos Vino La Biblia 2011

LA BIBLIA

BIBLIA: (Griego. plural de Biblión = libro breve, o sea “colección de libros breves”).

La Iglesia Cristiana aceptado como divinamente inspirados los treinta y nueve (39) libros que componen el Antiguo Testamento y los veintisiete (27) del Nuevo Testamento. También hay una cantidad de libros llamados “Apócrifos” que están incluidos en las versiones Católico romanas de la Biblia pero no en las Evangélicas (se verá más adelante).

Casi todo el texto del A.T. fue escrito en idioma hebreo antiguo (solo pequeñas porciones en griego) el N.T. Fue escrito originalmente en griego.

LOS 27 LIBROS DELNUEVO TESTAMENTO

LOS 39 LIBROS DEL ANTIGUO TESTAMENTO

4 Evangelios 21 Epístolas Apocalipsis Histórico 17 Históricos 5 Poéticos 17 Proféticos

Mateo Romanos Apocalipsis Hechos Génesis Job Isaías

Marcos 1°Corintios Éxodo Salmos Jeremías

Lucas 2°Corintios Levítico Proverbios Lamentaciones

Juan Gálatas Números Eclesiastés Ezequiel

Efesios Deuteronomio Cantares Daniel

Filipenses Josué Oseas

Colosenses Jueces Joel

1°Tesalonisenses Rut Amós

2°Tesalonisenses 1°Samuel Abdías

1°Timoteo 2°Samuel Jonás

2°Timoteo 1°Reyes Miqueas

Tito 2°Reyes Nahúm

Filemón 1°Crónicas Habacuc

Hebreos 2°Crónicas Sofonías

Santiago Esdras Hageo

1°Pedro Nehemías Zacarías

2°Pedro Esther Malaquías

1°Juan

2°Juan

3°Juan

Judas

Pág. 3 de 26

Page 4: Como Nos Vino La Biblia 2011

BOSQUEJO DEL RELATO BÍBLICO

Dios creó al hombre, y lo puso en el Huerto de Edén, en el suroeste de Asia, centro geográfico aproximado de la porción terrestre más grande del globo, indicado por el cuadro negro en el Mapa 1.

Mapa 1 Mapa 3

El hombre pecó, y cayó de lo que Dios había propuesto que fuera. Entonces Dios inauguró el plan para la redención y la re-creación final del hombre, al llamar a Abraham para así fundar una nación por cuyo medio este plan se llevaría a cabo. Dios guío a Abraham desde Babilonia a la tierra de Canaán. Sus descendientes emigraron a Egipto, y allí llegaron a ser una nación. 400 años después, fueron guiados nuevamente de Egipto a la tierra prometida de Canaán, por medio de Moisés, y allí, en el curso de 400 a 500 años aproximadamente y bajo el reinado de David y Salomón, la nación se hizo grande y poderosa.

Después del reinado de Salomón, el reino se dividió. La parte Norte, compuesta de diez tribus, bajo el nombre de “Israel”, duró unos doscientos años y fue llevada cautiva por Asiría, en el 721 A.C. La parte sur, por las dos tribus restantes llamada “Judá” duró poco más de otros 100 años, y cerca del 600 A.C. fue llevada cautiva por Babilonia. En el 516A.C. un resto (remanente) de la nación cautiva volvió a su propia tierra y restableció la vida nacional.

Mapa 2 Mapa 4

Poco después, termina el antiguo testamento. 400 años más tarde Jesús, el Mesías de las profecías del A.T., por medio de quién el hombre había de ser redimido y re-creado, apareció y llevo a cabo Su obra; murió por el pecado humano, se levantó de los muertos y mandó a Sus discípulos que llevaran a todas las naciones la historia de Su vida y de Su poder para redimir.

Fueron en todas direcciones con las Buenas Nuevas; principalmente hacia el oeste, a través de Asia Menor y Grecia, a lo largo de lo que era la espina dorsal del Imperio Romano que en aquel entonces formaba el mundo civilizado conocido. Con la obra de la redención humana así iniciada, termina el Nuevo Testamento.

Pág. 4 de 26

Page 5: Como Nos Vino La Biblia 2011

LA BIBLIA es la Palabra de Dios

A parte de toda teoría acerca de la inspiración de los libros de la Biblia o de cómo llegaron a tener su forma actual, o de cuánto se haya modificado en mano de editores y copistas; aparte del problema de cuánto se debe entender literalmente y cuanto es figurado, o cuánto es histórico y cuánto poético; si damos por sentado que la Biblia es simplemente lo que parece ser y estudiamos sus libros para conocer su contenido, hallaremos que hay una unidad de pensamiento que indica que una sola mente inspiró la escritura y formación de toda la serie de libros; que lleva el sello de su Autor, y que es, en un sentido único y distintivo, la Palabra de Dios.

Hay una teoría en boga en ciertos círculos intelectuales, de que la Biblia es una especie de relato de los esfuerzos del hombre, a través de los siglos, para hallar a Dios; es decir un relato de las experiencias del hombre en busca de Dios y poco a poco mejorando sus ideas acerca de Dios, edificándolas sobre las experiencias de generaciones anteriores. Según esta teoría, en aquellos pasajes tan abundantes en la Biblia, en que se dice que Dios habló, no habló Dios en realidad, más bien los hombres expresaron sus ideas en palabras que profesaban ser Palabra de Dios pero que eran realmente lo que los hombres se imaginaban acerca de Dios. De esta manera se rebaja a la Biblia al nivel de otros libros y se la presenta, no como libro divino sino como un libro humano que pretende ser divino.

Rechazamos y repudiamos este punto de vista de la manera más completa. Creemos que la Biblia no es un relato de los esfuerzos hecho por el hombre para hallar a Dios, sino mas bien el relato de los esfuerzos de Dios para revelarse al hombre; el relato de Dios mismo, de Sus tratos con los hombres y de Su revelación progresiva de Si mismo, para su instrucción y dirección en los senderos de la vida.

Los libros de la Biblia fueron escritos por humanos; y ni aún se sabe quiénes fueron algunos de ellos. Tampoco se sabe exactamente cómo Dios guió a estos autores para que escribieran, pero se nos asegura que Dios los dirigió y estos libios han de ser exactamente lo que Dios quiso que fueran.

Hay una diferencia entre la Biblia y todo otro libro. Los autores podrán pedir a Dios ayuda y dirección; y ciertamente Dios les ayudará y guiará. Hay en el mundo muchos libros buenos a cuyos autores Dios indudablemente ayudó a escribirlos. Pero aún así, ni el más santo de estos autores se atrevería decir de su libro que Dios lo escribió. Sin embargo esto se afirma de la Biblia. Dios mismo supervisó, dirigió y dictó la escritura de los libros de la Biblia, controlando de tal modo a los autores humanos, que lo escrito es escritura de Dios.

La Biblia es la Palabra de Dios en un sentido único. Ningún otro libro en el mundo es Palabra de Dios.

Pág. 5 de 26

Page 6: Como Nos Vino La Biblia 2011

CRISTO es el CENTRO Y CORAZÓN de la BIBLIA

El Antiguo Testamento es el relato de una nación.

El Nuevo Testamento es el relato de un Hombre.

La nación fue fundada y desarrollada por Dios, para traer al mundo aquel Hombre.

Dios mismo se hizo hombre, para dar a la humanidad una idea concreta, definida, y tangible de la clase de Persona en quien hemos de pensar cuando pensemos en Dios. Dios es como Jesús. Jesús era Dios encarnado en forma humana.

Su presentación en la tierra es el evento central de toda la historia. El Antiguo Testamento proveyó el escenario de ella. El Nuevo Testamento la describe. La Biblia entera gira alrededor de esta hermosa historia de Cristo y de Su promesa de vida eterna para los que Le aceptan. La Biblia fue escrita con el solo propósito de que los hombres pudiesen creer, comprender, conocer, amar y seguir a Cristo.

Cristo, el Centro y Corazón de la Biblia y de la Historia, lo es también de nuestras vidas, nuestro destino eterno está en Su mano. Nuestra aceptación o nuestro rechazamiento de Él, determina para cada uno de nosotros, la gloria o la ruina, eterna; el cielo, o el infierno.

La Biblia, obra de muchos escritores a través de un periodo de muchos siglos, y sin embargo es un solo Libro, es en sí misma el milagro más notable de los siglos y ostenta su propia evidencia de su origen divino. Todos debieran amar la Biblia. Cada uno debiera ser lector regular de la Biblia. Todos debiéramos esforzarnos para vivir conforme a sus enseñanzas. La Biblia debiera tener lugar céntrico en la vida y obra de cada iglesia y de cada púlpito. La única función del pulpito es la simple enseñanza expositiva de la Palabra de Dios.

LA ESCRITURA SU ORIGEN Y EVOLUCIÓN

DESCUBRIMIENTOS ARQUEOLÓGICOS

Hasta años recientes, comúnmente se creía que el arte de escribir no se conocía en los primeros días de la historia del Antiguo Testamento. Esta era una de las bases de la teoría crítica modernista, de que ciertos libros del Antiguo Testamento fueron escritos mucho tiempo después de los sucesos que narraban y no eran sino recopilaciones de tradiciones orales. Pero ahora, la pala del arqueólogo ha revelado que desde el amanecer de la Historia se hacían relatos escritos de los sucesos importantes.

LIBROS ANTEDILUVIANOS

Han sido hallados algunos escritos antediluvianos. Los sellos eran la forma más antigua de la escritura, representaban el nombre de la persona, identificaban su propiedad, y servían de firma en cartas, contratos, recibos y otros escritos. Cada persona tenía su propio sello, que se hacía de piedra o de metal mediante finísimos taladros o cinceles. Para usarlos se imprimía sobre tablillas de barro, estando éste todavía blando.

Pág. 6 de 26

Page 7: Como Nos Vino La Biblia 2011

ESCRITURA PICTOGRÁFICA

La escritura comenzó cuando Dios puso sobre Caín una "señal " o signo, que representaba una idea. Luego se usaron signos o dibujos para denotar ideas, palabras y combinaciones de palabras. Estos dibujos se pintaban o se grababan sobre alfarería o tablillas de barro. Esta es la clase de escritos que se hallan en las capas inferiores de las ciudades prehistóricas de Babilonia. Los escritos más antiguos conocidos son dibujos sobre tablillas de barro.

DIFUSIÓN ORIGINAL DE LA ESCRITURA

Parece que la escritura, sea donde sea que se haya inventado, fue usada al comienzo y por algún tiempo solamente por escribas en los centro principales de población. Conforme tribus y familias emigraban desde las comunidades establecidas hacia otros territorios nuevos y sin colonizar, llegaron a formarse, fuera de los anales así registrados, toda clase de tradiciones, panteístas, idólatras y absurdas, basadas en algún hecho o hechos originales.

LA ESCRITURA CUNEIFORME

Al principio cada signo representaba una palabra entera o una combinación de palabras. Con el progreso del arte de la escritura, los signos llegaron a representar porciones de palabras, o sílabas. Esta era la clase de escritura que se usaba en Babilonia a comienzos del período histórico. Había más de quinientos signos, con unas treinta mil combinaciones. Estos signos generalmente se hacían sobre ladrillos o tablillas de barro húmedo, de 2,5 hasta 50 [cm] de largo por 1,7 hasta 35 [cm] de ancho, escrito por ambos lados y luego secados al sol o en horno. Tal es la forma que nos ha llegado la vasta literatura de la Babilonia antigua.

LA ESCRITURA ALFABÉTICA

Mediante un nuevo paso hacia adelante se introdujo el uso de los signos que representaban parte de sílabas, o letras; una forma muy simplificada de escritura en la cual bastaban 20 a 30 signos para expresar todas las diferentes palabras que requerían 500 signos cuneiformes. La escritura alfabética se introdujo antes del 1500 A.C.

LOS MATERIALES

Las palabras “escritura”, “libro” y “tinta” son comunes a todas las ramas del idioma semítico, lo cual parece indicar que escribir en libros con tinta era arte conocida de los primeros semitas antes que se dividieran en diferentes razas. En Babilonia se usaban principalmente tablillas de barro; en Egipto, piedra, cuero y papiro. El papiro, antecesor del papel se hacía de cierto junco que crecía en los pantanos.

Los materiales que se han utilizado para escribir han variado con el correr de los siglos, y en cierta medida la naturaleza de estos materiales ha determinado muchos aspectos de la escritura. Quizás el material más antiguo sea la piedra, que desde tiempos remotos y en lugares tales como el antiguo Egipto, se utilizó para hacer inscripciones en tumbas, templos y otros monumentos. En la Biblia se menciona la escritura en piedra, por ejemplo en Éxodo 24:12.

Pág. 7 de 26

Page 8: Como Nos Vino La Biblia 2011

ALFABETO

Nombre que se da al conjunto de letras empleadas en la escritura. El termino mismo se deriva del nombre de las dos primeras letras del alfabeto Griego, Alfa y Beta, de igual manera que en español se dice también "abecedario" porque las tres primeras letras se llaman “a”, “be” y “ce”.

No todas las formas de escrituras emplean un alfabeto, pues hay sistemas de escritura silábica e ideográfica. Lo que caracteriza a la escritura alfabética es que cada sonido se representa con un símbolo distinto, llamado letra y que combinando tales símbolos se forman silabas, palabras y oraciones.

Los primeros indicios de un alfabeto se encuentran entre el 1800 y el 1500 A.C. en Siro - Palestina. Hay semejanza entre este alfabeto semítico y ciertos jeroglíficos egipcios, pero el alfabeto, representa un gran adelanto sobre los complicados sistemas de escritura usados desde 3000 A.C. en Egipto y Mesopotamia. Ninguno de los pueblos de los alrededores concibió la idea de dividir las palabras que su sonido básico y representar cada sonido con un símbolo; luego los semitas han aportado al desarrollo de la humanidad no solo su religión, sino también el alfabeto, pues todos los alfabetos modernos se derivan del semítico bien por adaptación o por imitación.

PAPIRO

Arbusto acuático, cultivado en pantanos y estanques en todo el Antiguo Egipto, pero especialmente en el delta del Nilo (Isaías 35:7).

Era de 3 hasta 7 [cm] de diámetro y de 3 hasta 5 [m] de alto. Se cortaba en tiras y se colocaba en capas alternas y a través; se humedecía y se prensaba, para así formar laminas o rollos, generalmente de unos 30 [cm] de ancho y hasta de 3 [m] de largo.

Muchos libros bíblicos se escribieron sobre papiros pero son pocos los documentos que se conservaron.

PERGAMINO

(Nombre derivado de Pérgamo, antigua ciudad cuyos reyes fomentaron la fabricación de este material en el cual se escribían textos). Era un material más durable y caro que el papiro, y es sabido que ya desde el 300 A.C. se preferían para su elaboración pieles de ternera, oveja o cabra, aunque se usaban también de vaca o cerdo. Estas últimas producían un pergamino de inferior calidad. Las pieles eran sometidas a un baño en cal para que fuera más fácil descarnarlas, luego eran lavadas y raspadas, y por último estiradas y cubiertas con capas de albayalde, su color final era blanco, pero podían teñirse con azafrán o tintura púrpura.

Según 2 Timoteo 4:13, Pablo dejo en Troas, por razones desconocidas algunos, pergaminos que formaban parle de la colección que solía llevar consigo. Sin duda se trataba de rollos escritos sobre pieles de animales, puesto que los grandes códices bíblicos no existían en la época de 2 Timoteo.

Pág. 8 de 26

Page 9: Como Nos Vino La Biblia 2011

LAS SAGRADAS ESCRITURAS ANTECEDENTES HISTÓRICOS

TRADICIÓN Y REVELACIÓN

LIBROS PRE-ABRAHAMICOS

Los centros primitivos de población Kish, Erec, Lagash, Acab, Ur, Babilonia, Eridu, Nippur, Larsa, y Fara, todos en Babilonia.

En las ruinas de estas ciudades han sido hallados miles de libros, escritos sobre piedra o barro, de antes de los días de Abraham.

ABRAHAM Y LOS ESCRITOS SAGRADOS

Sin duda Abraham había recibido de Sem la historia de la Creación, de la caída del hombre, y del diluvio. El mismo fue llamado directamente por Dios para que fuese fundador de una nación por medio de la cual algún día sería bendecida la raza humana.

Vivía en una sociedad de cultura, de libros y de bibliotecas. Los reyes contemporáneos guardaban sus anales nacionales en los archivos de los templos. Abraham era hombre de convicciones firmes y de capacidad administrativa. Indudablemente hizo copias cuidadosas y exactas de los relatos que había recibido de sus antepasados, a los cuales agrego la historia de su propia vida y de la promesa de Dios para con él, en escritura cuneiforme sobre tablillas de barro, para ser transmitido todo entre los anales de la nación que él fundara.

PATERNIDAD LITERARIA DEL PENTATEUCO

La opinión tradicional es que Moisés escribió el Pentateuco substancialmente tal como lo tenemos ahora, con excepción de los pocos versículos al final que relatan su muerte y algunas pocas interpolaciones explicatorias de los copistas; y que es histórico en todas sus partes.

No es difícil afirmar que Moisés pudo haber escrito el Pentateuco. Fue educado en el palacio de Faraón, “enseñado en toda la sabiduría de los egipcios”, la cual incluía la profesión literaria.

Probablemente sabía más de la historia del mundo hasta entonces, que ningún hombre de hoy en día. Era dirigente y organizador de un movimiento de importancia inmensa para todas las generaciones futuras. ¿Es posible que haya sido tan necio como para confiar los anales y los principios de su movimiento a la tradición oral solamente? En los siguientes pasajes encontramos referencias de que hacía uso del arle de escribir: Éxodo 17:14; 24:4; 34:27; Números 17:2; 33:2; Deuteronomio 6:9; 24:1,3; 27:3,4; 31:19,24. En cuanto al Génesis habrá usado relatos heredados de generaciones anteriores; Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio, todos tienen que ver con su propia vida y obra, y fueron sin duda escritos bajo su dirección personal.

¿En qué idioma fue escrito el Pentateuco? Probablemente en el hebreo arcaico en uso entre los israelitas de sus días, sobre rollos de pergaminos o de papiros. O posiblemente en el idioma cuneiforme de Palestina y de Siria.

Pág. 9 de 26

Page 10: Como Nos Vino La Biblia 2011

GÉNESIS

Los comienzos del mundo, del hombre y de la nación hebrea. La creación - El Diluvio - Abraham - Isaac - Jacob - José.

¿QUIEN ESGRIMIÓ EL GÉNESIS?

La tradición secular hebrea y cristiana es que Moisés, usando documentos antiguos existentes en sus días, escribió el Génesis bajo la dirección del Espíritu de Dios. El libro termina unos 300 años antes de su época, y solamente pudo haber obtenido los informes que contiene por revelación directa de Dios, o de los anales históricos recibidos de sus antepasados.

El libro del Génesis abarca los primeros 2000 años de la historia Humana, desde la creación del hombre hasta la estadía del pueblo escogido en Egipto.

Pueden haber sido incorporados íntegros por Moisés, con las adiciones y explicaciones que Dios le haya movido a hacer; o puede él haberlos compuesto bajo la misma dirección, del material histórico que haya tenido a su disposición.

La escritura estaba en uso común desde mucho antes de los días de Moisés. Alguno de los “mandamientos, estatutos y leyes” de Dios ya existían en los días de Abraham, 600 años antes de Moisés (Génesis 26:5).

¿Cómo sabia el autor lo que sucedió antes de aparecer el hombre? Sin duda Dios le reveló el remoto pasado así como después había de revelar a los profetas el remoto futuro.

Si la Biblia es la Palabra de Dios, tal como creemos, y si Dios sabía desde el comienzo que había de usar la Biblia como instrumento principal en la redención del hombre, ¿por qué ha de sernos difícil creer que Dios mismo, al propio tiempo de la creación del hombre le haya dado el germen y el núcleo de esa Palabra?

Pág. 10 de 26

Page 11: Como Nos Vino La Biblia 2011

DESPUÉS DE MOISÉS

Desde Moisés en adelante, la historia bíblica y las profecías fueron escribiéndose a medida que transcurrían los acontecimientos por los mismos protagonistas de los hechos o por escribas bajo la dirección de sacerdotes, profetas o reyes con inspiración divina.

CANON DEL ANTIGUO TESTAMENTO

La palabra “Canon” que significa literalmente “caña” o “vara de medir” llegó a ser usada como nombre de la lista de los libros reconocidos como la genuina, original, inspirada y autoritativa Palabra de Dios, para distinguirlos de entre todos los demás libros como la “regla” de fe.

Muy temprano en la historia, Dios comenzó la formación del libro que había de ser el medio de la revelación de sí mismo al hombre:

Los Diez Mandamientos, grabados en piedra. Deuteronomio 10:4,5.Las leyes de Moisés, escritas en un libro, fueron guardadas al lado del Arca.

Deuteronomio 31:24,26. Se hicieron copias de este libro. Deuteronomio 17:18.Josué añadió al libro. Josué 24:26. Samuel escribió en un libro y lo guardó delante de Dios. 1° Samuel 10:25. Este libro era bien conocido 400 años después. 2 Reyes 22:8,20. Los profetas escribieron en libros. Jeremías 36:1 al 4 y 32; Zacarías 1:4; 7:7 al 12. Esdras leyó este libro públicamente. Esdras 7:6; Nehemías 8:5 al 8. En los tiempos de Jesús este libro se llamaba “Las Escrituras” y era leído

públicamente y enseñado con regularidad en las sinagogas. Era recibido entre los pueblos como la “Palabra de Dios”. Jesús mismo compartió este pensamiento, y lo llamó repetidamente por este nombre.

El Nuevo Testamento contiene unas 300 citas de estas “Escrituras” y no cita de ningún otro libro fuera de ellas salvo únicamente las palabras de Enoc que aparecen en la epístola de Judas. Muchas de estas citas se hacen de la versión Septuaginta del A.T., que estaba en uso general en la época novotestamentaria; y aún cuando la Septuaginta contenía los libros apócrifos, no aparece en el N.T. ni una sola cita de ninguno de estos libros. Esta es una evidencia de que ni Jesús ni los apóstoles reconocían a los libros apócrifos como parle de las “Escrituras”.

Estas “Escrituras” se componían de los 39 libros que forman nuestro Antiguo Testamento, aunque conforme a un arreglo diferente. Se le llamaba la Ley, 5 libros; los Profetas, 8 libros; y los Escritos, 11 libros, como sigue:

La Ley: Génesis, Éxodo, Levíticos, Números y Deuteronomio. Los Profetas: Josué, Jueces, Samuel, Reyes, Isaías, Jeremías, Ezequiel, 12 Profetas

Menores. Escritos: Salmos, Proverbios, Job, Cantares, Rut, Lamentaciones, Eclesiastés, Ester,

Daniel, Esdras, Nehemías, Crónicas.

Precisamente, cuándo este grupo de libros se completó y fue puesto aparte como la Palabra reconocida de Dios; es asunto envuelto en la oscuridad. La tradición judía dice que lo hizo Esdras. Nosotros creemos que conforme estos libros fueron escritos comenzando desde Moisés, fueron en su propia época reconocidos como inspirados de Dios y guardados en el Tabernáculo o en el templo junto con el grupo previamente acumulado de los Escritos Sagrados. Conforme era necesario, se harían copias. En el cautiverio Babilónico serian dispersados, y muchos ejemplares se perderían. Fue Esdras quien después del regreso del cautiverio reunió los ejemplares dispersos y los devolvió como

Pág. 11 de 26

Page 12: Como Nos Vino La Biblia 2011

grupo completo en su lugar en el Templo. De los ejemplares del Templo, se harían otras copias para las muy dispersas sinagogas.

En cuanto al ordenamiento de estos libros, los traductores de la Septuaginta los reclasificaron de acuerdo con su contenido, arreglo que han seguido los traductores latinos y modernos. Sin embargo, los libros de nuestro Antiguo Testamento son idénticos con los libros de las Escrituras hebreas, aunque en orden diferente. No se les llamó el “Antiguo Testamento” sino hasta después de la terminación de las “Escrituras Cristianas”, para diferenciar entre ambos.

ENTRE LOS DOS TESTAMENTOS

Aproximadamente 400 años (Ente el fin del AT y el comienzo del NT). Período Persa, 430-332 A.C. Periodo Griego, 331-167 A.C. Período de la Independencia, 167-63 A.C. Periodo Romano, 63 A.C. hasta la época de Cristo.

LIBROS APÓCRIFOS

Este es el nombre que generalmente se aplica a ciertos libros o porciones de libros que contienen algunas Biblias, escritos entre la época del Antiguo Testamento y la del Nuevo.

Tuvieron su origen en los siglos primero al tercero A.C. son principalmente de procedencia ignorada y fueron añadidos a la Septuaginta o traducción griega del A.T. hecha en aquella época. No están en el A.T. Hebreo. Fueron escritos después de que habían cesado las profecías, los oráculos y la revelación directa del A.T. Josefo los rechaza por entero. Jamás fueron reconocidos por los judíos como parte de las Escrituras Hebreas. Jamás los citó Jesús, ni son citadas en el Nuevo Testamento. No eran reconocidas por la Iglesia Primitiva como de autoridad canónica, ni de inspiración divina. Cuando la Biblia fue traducida al latín en el siglo II después de Cristo. El A.T. se tradujo no del hebreo sino de la versión Septuaginta griega. De la Septuaginta estos libros apócrifos pasaron a la traducción latina, y luego a la Vulgata Latina, que llegó a ser la versión común de Europa hasta el tiempo de la Reforma. Los protestantes, que basaban su movimiento sobre la autoridad divina de la Palabra de Dios rechazaron enseguida estos libros apócrifos por no ser parte de aquella, tal como había hecho la Iglesia Primitiva y los antiguos Hebreos. Después, en el Concilio de Trento, celebrado en 1546 D.C. para detener el movimiento protestante, la Iglesia Católica Romana declara canónicos estos libros, salvo III y IV Esdras y la oración de Manases, que aún permanecen en las versiones católico romanas. Estos libros apócrifos son como sigue:

III Esdras Baruc

IV Esdras Daniel 3:24 al 90

Tobías Daniel 13

Judit Daniel 14

Ester 10 : 4 al 13 y Caps.: 11 al 16 Oración de Manases

Sabiduría 1° Macabeos

Eclesiástico 2° Macabeos

Pág. 12 de 26

Page 13: Como Nos Vino La Biblia 2011

LA SEPTUAGINTA

Esta era una traducción del A.T. hebreo al griego, se hizo en Alejandría, en donde abundaban los judíos de lengua griega. Dice la tradición que a solicitud de Tolomeo Filadelfo (285-247 A.C), setenta judíos, hábiles lingüistas, fueron enviados de Jerusalén a Alejandría. Primeramente se tradujo el Pentateuco y luego se añadieron a la traducción los demás libros del A.T. Fue llamada la “Septuaginta” a causa de los setenta traductores que según se dice la comenzaron. Algunas de las tradiciones acerca de ella son dudosas. Pero se acepta generalmente que fue comenzada bajo el reinado de Tolomeo Filadelfo, y que se termino en el curso de los 100 años siguientes. El griego era por aquel entonces el idioma de uso mundial. Esta versión estaba en uso común en tiempos de Cristo. El N.T fue escrito en griego y muchas de las citas que hace del A.T. son tomadas de la Septuaginta.

EL TEXTO DEL ANTIGUO TESTAMENTO

Se cree que los libros del A. T. hayan sido escritos originalmente sobre pieles. Todos fueron escritos en hebreo, excepto, parte de Esdras y de Daniel que lo fueron en arameo. Se copiaban a mano. Las letras eran de forma cuadrada, escritas de derecha a izquierda, con pequeños puntos o signos agregados de diferentes maneras para las vocales (el sistema de valores no fue introducido sino en el siglo VI D.C.). Aún cuando se copiaba con el mayor cuidado, era fácil que se produjeran variantes en la lectura. Hasta el cautiverio, se guardaban en el templo los ejemplares oficiales, después se hicieron muchas copias para las sinagogas, sin duda con nuevas variantes. Aparentemente en algunos casos las notas marginales de ciertos copistas fueron después incorporadas por otras copias posteriores, pero el monto así introducido ha sido grandemente exagerado por algunos eruditos modernos. El invento de la imprenta eliminó el peligro de los errores en el texto; y ahora, como resultado del trabajo de los eruditos durante largos años de esfuerzo paciente en cotejar los diferentes manuscritos, hay un texto hebreo reconocido, llamado Texto Masoreta.

EL IDIOMA ARAMEO

Era la lengua común de Palestina en días de Jesús. Era el idioma antiguo de Siria, es similar al hebreo. Después del regreso del cautiverio Babilónico, paulatinamente habían rechazado al hebreo como lengua común del pueblo.

LOS TARGUMES

Estas eran traducciones del A.T al arameo. Conforme se extendía el uso del arameo, llegó a ser necesario en la lectura pública de las Escrituras el sentido de las palabras hebreas. Más tarde estas traducciones, paráfrasis e interpretaciones orales tomaron forma escrita.

EL TALMUD

Una colección de diferentes traducciones y explicaciones judías del A.T. que se redactaron por escrito en el siglo II D.C. con un comentario posterior sobre las mismas.

Pág. 13 de 26

Page 14: Como Nos Vino La Biblia 2011

LA GRAN SINAGOGA

Tal es el nombre del concilio compuesto de 120 miembros que, se dice, fue organizado por Nehemías, cerca del 410 A.C. bajo la presidencia de Esdras, con el propósito de reconstruir el culto y la vida religiosa de los cautivos regresados, y al cual la tradición asigna parte importante en reunir, agrupar y restaurar los libros canónicos del A.T. Se cree que haya sido un cuerpo estable y que hayan gobernado a los judíos regresados hasta cerca del 275 A.C. cuando cedió su lugar al Sanedrín.

EL SANEDRÍN

Es el nombre que recibe el directorio reconocido, del pueblo judío en los días de Cristo. Se cree que fue originado en el siglo III A.C. Era compuesto de 70 miembros, principalmente sacerdotes y nobles saduceos, algunos fariseos, escribas y ancianos (cabecillas de tribus o de familias), bajo la presidencia del sumo sacerdote. Fue deshecho en la destrucción de Jerusalén.

LAS SINAGOGAS

Estas aparecieron en los días del cautiverio. Estando el templo destruido y la nación dispersa, eran necesarios lugares de instrucción y de culto donde quiera que hubiera comunidades judías. Después del regreso, las sinagogas se continuaron en el hogar nacional como en los centros judíos en otros países. Toda ciudad tenía una o más. En Jerusalén a pesar de estar allí el templo, había muchas sinagogas presididas por una junta de ancianos. Cada una tenía sus ejemplares de los libros de la Escritura, que se leían en público y con regularidad. Las primeras reuniones y lugares de cultos cristiano seguía en parte el modelo de la sinagoga.

LA DISPERSIÓN

Este es el nombre que se daba a los judíos que vivían fuera de Palestina y que mantenían sus costumbres entre los gentiles. Gran números de ellos prefirieron quedarse en las tierras del cautiverio. En el período inter-testamentario, los judíos fuera de Palestina llegaron a ser mucho más numerosos que los habitantes de esa tierra. Llegó a haber colonias numerosas de judíos en cada país y en todas las ciudades principales del mundo civilizado: Babilonia, Asiría, Siria, Fenicia, Asia Menor, Grecia, Egipto, El norte de África y Roma. Las tres divisiones principales de la dispersión eran la Babilónica, la Siria y la Egipcia. En el tiempo de Cristo se calculaba en un millón el número de judíos en Egipto. También había grandes números en Damasco y Antioquía, en cada lugar tenían sus sinagogas y sus Escrituras. De esta manera, bajo la providencia de Dios, a la vez que los judíos eran llevados cautivos a tierras extrañas en castigo a sus pecados, su cautiverio resultaba ser para bien de las naciones entre las cuales quedaban dispersos. Influían en el pensamiento de todas las naciones, y eran a la vez influenciados por el pensamiento de las mismas.

LOS FARISEOS

Se cree que la secta de los fariseos haya sido originada en el siglo III A.C., en los días anteriores a las guerras de los Macabeos, cuando bajo el dominio griego y el esfuerzo griego para helenizar a los judíos, había entre los judíos una marcada tendencia de aceptar la cultura griega y sus costumbres religiosas paganas. El surgimiento de los

Pág. 14 de 26

Page 15: Como Nos Vino La Biblia 2011

fariseos era una reacción y una protesta contra esta tendencia entre sus compatriotas.Su propósito era conservar su integridad nacional y la conformidad estricta a la Ley

de Moisés. Nacidos de esta manera en un espíritu de férvido patriotismo y devoción religiosa, más tarde se volvieron una secta formalista e hipócrita de justicia propia. Véase Mateo 23.

LOS SADUCEOS

De los saduceos como secta, se cree que se hayan originado más o menos en el tiempo de los fariseos siendo guiados por consideraciones seglares (En el cristiano, un laico, del griego laikós: “alguien del pueblo”, de la raíz laós: “pueblo”; o seglar es aquel fiel que no es miembro del clero) estaban a favor de adoptar las costumbres griegas y se pusieron del lado de los Helenistas. No tomaron parte alguna en la lucha macabea por la liberación de su nación, Eran una camarilla sacerdotal, y a pesar de ser oficiales de la religión de su nación, eran franca y decididamente irreligiosos. No eran numerosos, pero si ricos y de gran influencia. Aunque racionalistas y mundanos, controlaban en gran parte el sanedrín.

LOS ESCRIBAS

Los escribas eran copistas de las escrituras. Era una profesión de origen muy antiguo y de gran importancia antes de la invención de la imprenta. Como colegio organizado permanente, parece haber aparecido por primera vez durante el Exilio. Correspondíales estudiar e interpretar las Escrituras a la vez que copiarlas. A causa del conocimiento íntimo de la Ley se les llama doctores o intérprete de la Ley y eran autoridades reconocidas. Las decisiones de los escribas principales llegaron hacer Ley oral o “tradición”. Eran bastantes numerosos en el período macabeo, y tuvieron gran influencia entre el pueblo.

PREPARACIÓN PARA LA VENIDA DE CRISTO

El A.T. es el relato de los tratos de Dios con la nación hebrea con el fin de traer al mundo por conducto de ellos, un Mesías para todas las naciones. El A.T. es como un himno de alabanza del Mesías venidero. Comenzando con notas bajas, dispersas y poco definidas, conforme pasa el tiempo se ensancha y crece en armonías claras, potentes, abundantes y exaltantes del Rey que se acerca. Mientras tanto Dios, en su providencia, preparaba a las naciones. Grecia unía las civilizaciones de Asia, Europa y África, estableció un idioma universal. Roma hizo del mundo entero un solo imperio, y los caminos romanos hicieron accesible cada parte de él. La dispersión de los judíos con sus sinagogas, sus Escrituras, su religión y su monoteísmo, entre las naciones, había dado a conocer en todas parles su expectación de un Mesías. De esta manera, Dios preparaba el camino para la propagación del evangelio de Cristo entre las naciones.

Pág. 15 de 26

Page 16: Como Nos Vino La Biblia 2011

LA FORMACIÓN DELNUEVO TESTAMENTO

EL CANON DEL N.T.

Ya se vio que la palabra “Canon” significa literalmente “caña” o “vara de medir”. En el uso cristiano vino a significar “la regla escrita de la Fe”, es decir, la lista de los libros originales y autoritativos que forman la Palabra inspirada de Dios. Los libros “Canónicos” del N.T. son aquellos que llegaron a tener el conocimiento general de las Iglesias, como escritos genuinos y auténticos de autoridad apostólica.

LAS “ESCRITURAS” DEL A.T.

En los días de Cristo había en la literatura de la nación judaica un grupo de escritos, llamados “Las Escrituras” y ahora llamado “el Antiguo Testamento”, que el pueblo comúnmente reconocía como venido de Dios. Lo llamaban la Palabra de Dios. Jesús mismo lo reconocía. Se leía y enseñaba con regularidad en las sinagogas.

LAS IGLESIAS CRISTIANAS

Desde el comienzo mismo aceptaban estas Escrituras judaicas como la Palabra de Dios, y le daban en sus asambleas el mismo lugar que habían tenido en las sinagogas. Conforme aparecían los escritos de los apóstoles, se les añadían a aquellas Escrituras hebreas, y se les tenía en igual veneración sagrada. Cada iglesia quería tener, no solamente aquello que se le había escrito directamente a ella, sino también copia de los demás escritos dirigidos a otras iglesias.

COMIENZOS NOVOTESTAMENTARIOS DEL CANON

Dentro del N.T mismo hay indicaciones de que mientras los apóstoles aun vivían, y bajo la supervisión de ellos mismos, comenzaban a hacerse para las iglesias colecciones de sus escritos, que se colocaban a la par del A.T. como Palabra inspirada de Dios.

Pablo reclamaba tener la inspiración de Dios en sus enseñanzas (1° Corintios 2:7-13; 14:37; 1° Tesalonicenses 2:13).

Así también Juan respecto al Apocalipsis (Ap. 1:2).Pablo quiso que sus epístolas se leyeran en las iglesias (Colosenses 4:16; 1°

Tesalonicenses 5:27; 2° Tesalonicenses 2:15).Pedro escribió para que “estas cosas” permanecieran en las iglesias, “después de su

partida” (2° Pedro 1:15; 3:1-2).Pablo citó como “Escritura” un libro del N.T en 1° Timoteo 5:18, “Digno es el obrero

de su salario”, frase que no se haya en ninguna parte de la Biblia sino en Mateo 10:10 y Lucas 10:7; evidencia que uno de estos ya existía cuando Pablo escribió 1° de Timoteo, y de que se lo tenía por Escritura.

Pedro incluye las epístolas de Pablo con “las otras Escrituras” (2° Pedro 3:15-16).Hasta qué punto los apóstoles se dieron cuenta de que sus escritos llegarían a ser

parte de la palabra escrita de Dios para las edades futuras, no lo sabemos. Escribieron ellos muchas cartas, teniendo presentes necesidades del momento y sabiendo poco de su destino posterior. Creemos que Dios mismo velo sobre el asunto y a su propia manera determinó cuales escritos debían preservarse.

Pág. 16 de 26

Page 17: Como Nos Vino La Biblia 2011

LOS LIBROS DEL N.T APARECIERON

Mateo, Santiago, Hebreos, (?) en Palestina. Juan, Gálatas, Efesios; Colosenses, 1°y 2° Timoteo, Filemón, 1°y 2° Pedro, 1°, 2° y

3° Juan , Judas y Apocalipsis, en Asia Menor. 1°y 2° Corintio, Filipenses, 1°y 2° Tesalonicenses, Lucas (?) en Grecia. Marcos, Hechos, Romanos, en Roma.

Palestina, Asia Menor, Grecia y Roma estaban distantes entre sí. Los libros del A.T se habían originado dentro de los confines de un país pequeño; los del N.T en países lejanos unos de otros.

LAS PRIMERAS COLECCIONES ERAN INCOMPLETAS

No era un mundo de ferrocarriles, radio, teléfonos y tantos medios de comunicación como nuestro mundo de hoy en día. Los viajes y las de comunicaciones eran lentos y peligrosos. Lo que ahora es un viaje de pocas horas, era entonces de meses o de años. La imprenta no se conocía, y el hacer copias a mano era un trabajo lento y laborioso. Además, era una época de persecución, en la cual los preciosos escritos cristianos debían mantenerse escondidos. Hasta los días de Constantino, tampoco había concilios o conferencias de iglesias, en las cuales los cristianos de lugares distantes pudieran reunirse y comparar sus informes acerca de cuáles escritos tenían. Así, pues, las primeras colecciones de libros del N.T. variaban de una región a otra, y el proceso de llegar a la unanimidad acerca de cuáles libros realmente pertenecían al N.T. era lento.

LIBROS ESPÚREOS DEL N.T.

Además de los libros “canónicos” del N.T. había muchos más, tanto buenos como fraudulentos.

La gran norma por la cual se juzgaba a un libro antes de aceptarlo era si tenía procedencia apostólica genuina. Tales investigaciones no siempre eran fáciles, especialmente de los libros menos conocidos y de regiones distantes.

¿CUÁLES LIBROS FORMABAN EL N.T?

De las citas anteriores y de las de Eusebio, se verá que por algún tiempo había pequeñas variantes de opinión acerca de cuáles libros se consideraban canónicos. Esto se debía sencillamente al hecho de las lentas vías de comunicación y de la vasta extensión del imperio romano, y a causa de 300 años de persecución incesante e implacable, no hubo una sola oportunidad para que las iglesias hicieran un esfuerzo justo, abierto y razonable para llegar a la unanimidad general acerca de cuáles libros eran de genuina autoridad apostólica hasta que en el siglo IV Constantino emitió su Edicto de tolerancia.

EUSEBIO (264-340 D.C.)

Obispo de Cesárea e historiador de la iglesia, vivió durante la persecución de los cristianos bajo Dioclesiano, esfuerzo último y desesperado de Roma para borrar el nombre de cristiano. Fue encarcelado el mismo. Uno de los objetivos especiales de esta persecución fue la destrucción de las Escrituras cristianas. Durante diez años los agentes de Roma buscaban las Biblias y las quemaban en las plazas. Para los cristianos, en

Pág. 17 de 26

Page 18: Como Nos Vino La Biblia 2011

aquellos días horrendos, exactamente el asunto de cuales libros formaban sus Escrituras era fundamental. Eusebio vivió hasta el reinado de Constantino, quién acepto el cristianismo y lo hizo religión de su corte y del imperio. Uno de los primeros actos de Constantino cuando llegó al trono fue ordenar, para las iglesias de Constantinopla, cincuenta Biblias que debían preparar copistas hábiles bajo la dirección de Eusebio, sobre la vitela más fina. Debían ser llevadas de Cesárea a Constantinopla en carruajes reales.

EL CONCILIO DE CARTAGO (397 D.C)

Dio su ratificación formal a los 27 libros del N.T tal como nosotros lo conocemos. No hizo el canon del N.T., sino solamente expresó lo que ya entonces había llegado a ser el criterio unánime de las Iglesias, y aceptó para sí mismo al Libro que estaba destinado a ser la herencia más preciosa del hombre.

La Biblia con 27 libros canónicos del N.T., tal como fue aceptada por los primero padres cristianos y por fin ratificada por el Concilio de Cartago, se hizo sin más titubeo la Biblia del cristianismo durante 1000 años.

LOS LIBROS APÓCRIFOS DEL NUEVO TESTAMENTO

Estos son los legendarios y espurios Evangelios, Libros de Hechos y Epístolas, que comenzaron a parecer en el siglo segundo. Fueron en su mayor parte falsificaciones, y se le reconocía, como tales desde el comienzo.

El cúmulo de escritos falsificados hizo muy importante para la iglesia primitiva el distinguir entre lo falso y verdadero.

Se dice que Mahoma derivó el concepto del Cristianismo en gran parte de estos libros. Son el origen de algunos de los dogmas erróneos de la Iglesia Católica Romana.

ESCRITOS DE LOS PADRES APOSTÓLICOS

Estos no deben confundirse con los libros falsos enumerados, cuyos autores se dieron nombre de Apóstoles para dar fe a sus relatos legendarios.

Los Padres Apostólicos (o mas correctamente, sub-apostólicos) fueron contemporáneos de la generación apostólica. Sus escritos hoy existentes son pocos (¡como quisiéramos que hubieran más!), debido a la naturaleza perecedera de los materiales en que se escribieron, y a las persecuciones de la época.

Aún cuando sean pocos, son sumamente valiosos en cuanto forman el eslabón de unión entre los Apóstoles y la historia posterior de la Iglesia. Algunos de ellos estuvieron en tan alta estima que en algunos lugares y por algún tiempo, se consideraban parte de la Escritura.

EPÍSTOLA DE CLEMENTE A LOS CORINTIOS 95 D.C.

Clemente fue Obispo de Roma, 91 al 100 D.C., compañero de Pablo y Pedro, y debe haber conocido a Juan.

EPÍSTOLA DE POLICARPO A LOS FILIPENSES

Cerca del 110 D.C Policarpo discípulo de Juan y obispo de Esmirna.

Pág. 18 de 26

Page 19: Como Nos Vino La Biblia 2011

LAS EPÍSTOLAS DE IGNACIO

Cerca del 110 D.C. Ignacio fue alumno de Juan y obispo de Antioquia.

LA EPÍSTOLA DE BERNABÉ

Escrita entre el 90 y 120 D.C.

LA DIDACHE O ENSEÑANZA DE LOS DOCE

O más exactamente, la Enseñanza del Señor, por medio de los doce apóstoles, a los Gentiles. Fue escrito del 80 al 120 D.C. y probablemente alrededor del año 100. Hay otras más.

MANUSCRITOS

Hasta donde se sabe, los manuscritos originales de los libros del N.T. se han perdido. Desde el comienzo mismo ya se hacían copias de estos preciosos escritos, para otras iglesias, y luego copias de las copias generación tras generación, conforme las más antiguas se desgastaban con el uso.

El material más comúnmente usado para escribir era el papiro. Para escritos breves se usaban hojas sueltas. Para obras más extensas se unían las láminas, una al lado de la otra, hasta formar un rollo. El rollo era generalmente de unos 9 [m] de largo y de 22 a 25 [cm] de alto.

En el siglo II comenzó a encuadernarse los libros del N.T. en forma de “códices” o sea como los libros modernos, en cuya forma puede juntarse en un solo tomo cualquier número de hojas, con páginas numeradas. Esto hizo posible reunir en un solo tomo colecciones más extensas de los libros del N.T., de lo que podía hacerse en forma de rollo.

El papiro no era muy duradero, con el tiempo se volvía quebradizo o se pudría por la humedad, y pronto se desgastaba, salvo en Egipto en donde el clima seco y las arenas han preservado para nuestros tiempos un cúmulo sorprendente de documentos antiguos.

En el siglo IV desplaza la vitela al papiro como medio principal de la escritura. La vitela era un pergamino muy fino hecho de pieles de animales y mucho más duradero. Se hacía en forma de libro y no de rollos.

Hasta el descubrimiento reciente de los papiros egipcios, todos los ejemplares conocidos de la Biblia eran de vitela.

Con el invento de la imprenta en el siglo XV, cesó la producción de Biblias escritas a mano.

Quedan ahora en existencia unos 4000 manuscritos conocidos de la Biblia o parte de ella, hechos del siglo II al XV. Estos nos parecerá poco, pero es muchísimo más que lo existente de cualquier otro escrito antiguo. No existe ningún ejemplar completo de Homero anterior al 1300 D.C., ni de Herodoto de antes del 1000 D.C.

Los manuscritos de vitela hoy existentes fueron hechos entre los siglos IV y XV; se les dividen en “Unciales” y “Cursivos”. Los unciales fueron escritos en grandes letras mayúsculas. Hay unos 160 de ellos, hechos del siglo IV al X. Los cursivos se hicieron en letras minúsculas entrelazadas, se hicieron del siglo X al XV. Siendo los unciales más antiguos, son mucho más valiosos.

Los tres manuscritos, o como se les dice, “códices” más antiguos, más completos, mejor conocidos y más valiosos son el Sinaítico, el Vaticano y el Alejandrino.

Pág. 19 de 26

Page 20: Como Nos Vino La Biblia 2011

EL MANUSCRITO SINAÍTICO O “CÓDICE SINAITICUS”

Fue hallado por el erudito alemán Tischendorf, en el año 1844, en el convento de Santa Catalina sobre el Monte Sinaí. Notó en un canasto de papeles viejos que se habían apartados para ser quemados, paginas en vitela escritas en griego. Al examinarlas más de cerca, resultaron ser parte de un antiguo manuscrito de la versión Septuaginta del A.T. Había 43 hojas. Busco largamente, pero no pudo hallar más. En 1853 volvió al Convento para proseguir la búsqueda, pero sin hallar nada. En 1859 volvió de nuevo. Mientras conversaba con el mayordomo acerca de la Septuaginta, este dijo que tenía un ejemplar antiguo, el que trajo envuelto en un papel. Era el resto del manuscrito que Tischendorf había visto 43 hojas 15 años antes. Al examinar sus páginas, se dio cuenta de que tenía en sus manos el más valioso de los escritos existentes. Después de largas negociaciones internacionales, por fin lo obtuvo la Biblioteca Imperial de San Petersburgo (Leningrado) en donde permaneció hasta 1933, cundo fue vendido al Musco Británico por 100.000 libras esterlinas.

Contiene 199 hojas del A.T., y todo el N. T., juntamente con las Epístolas de Bernabé y parte del Pastor Hermas, en 148 hojas, o seas por todas 347 hojas de 38 X 34,5 [cm], de la mejor vitela, escritas en letras hermosas. Fue hecho durante la primera mitad del siglo IV. Es el único manuscrito antiguo que contiene en N.T. entero, las 43 hojas que obtuvo Tischendorf en su primera visita se hallan en la Universidad de Liepzig.

EL MANUSCRITO VATICANO

Hecho en el siglo IV; en la Biblioteca del Vaticano desde 1481. Faltan algunos fragmentos del N.T. Este y el Sinaítico son los dos más antiguos y más valiosos. Tischendorf pensaba que posiblemente hayan sido hechos por la misma persona, y que puedan haber sido de los cincuenta que mandó hacer Constantino.

EL ALEJANDRINO

Hecho en Alejandría en el siglo V; se encuentran en el Museo Británico desde 1627. Es la Biblia entera, faltándole algunos fragmentos, mas las Epístola de Clemente y los Salmos de Salomón

OTROS

El “Códice Efraem”, del siglo V, ahora en París; cerca de la mitad del N.T. El “Beza”, del siglo V, ahora en la Universidad de Cambridge; los Evangelios y Hechos. El “Washington”, siglo IV hallado en Egipto en 1906 y ahora en la Biblioteca Smithsoniana de Washington. Los Evangelios,

TRADUCCIONES ANTIGUAS

El A.T. fue escrito en hebreo, y el N.T. en griego. Una traducción griega del A.T. llamada “Septuaginta” y hecha en el siglo II A.C., estaba en uso común en el tiempo de Jesús. El griego era el idioma en uso general en todo el mundo romano.

EL SIRIO ANTIGUO: Hecho en el siglo II D.C., para uso de los sirios. No existe hoy ningún manuscrito completo.

EL SIRIO PESHITO: Hecho en el siglo IV; basado sobre sirio antiguo, que desplazo por

Pág. 20 de 26

Page 21: Como Nos Vino La Biblia 2011

completo. “Peshito” significa “sencillo”. Hubo otras versiones sirias posteriores.EL LATÍN ANTIGUO: Hecho en el siglo II D.C. No se tradujo el A.T. del hebreo sino de la Septuaginta.

EL COPTA: El idioma vernáculo de Egipto. Hecho en el siglo II D.C. Hubo varias otras versiones posteriores.

LOS ROLLOS DEL MAR MUERTOQUMRAM

En 1947 tuvo lugar un descubrimiento extraordinario. Un muchacho beduino buscando unas cabras perdidas en las estribaciones de los montes que dan al Mar Muerto encontró una cueva donde halló gran cantidad de manuscritos antiguos escritos en pergaminos.

Al tomar conocimiento las autoridades, los expertos eruditos determinaron que se trataba de rollos con escrituras que databan del principio de la era cristiana, esto es, una antigüedad de casi 2000 años, también a otros escritos encontrados allí se le asigna una antigüedad de 200 años A.C.

En total se encontraron 11 cuevas que constituyen una verdadera biblioteca escondida y los manuscritos del Antiguo Testamento son ahora los más antiguos que se conocen (hay fragmentos de Isaías, Habacuc, Job, Pentateuco, Salmos y otros).

LA VULGATA LATINA

LA VULGATA

Una revisión del latín antiguo, por Jerónimo, 382-404 D.C. Tradujo el A.T., excepto los Salmos, directamente del hebreo. Llego a ser la Biblia de Occidente durante 1000 años.

Es la versión de la Biblia que más amplia y profunda influencia ha ejercido en el mundo cristiano Occidental. Vino a ser la “versión autorizada” de la Iglesia Católico romana, por lo cual su vocabulario a influido definitivamente en toda la obra teológica de la edad media y aún en la de nuestros días. De tal manera dominó también la obra literaria secular hasta el siglo XV, que las lenguas romances no pueden negar su deuda a los giros de la vulgata.

El origen de esta Biblia se debe al Papa Dámaso (366-384 D.C.) quien, ante el descrédito de la llamada latina antigua por las muchas revisiones y debido a lo común e iliterario de sus expresiones, designo en el año 382 al más estudioso y capaz de los eruditos bíblicos de su tiempo, a Eusebio Jerónimo, conocido simplemente como Jerónimo para emprender una revisión completa del texto latino.

Con el pasar de los siglos vino a ser aceptada sin reservas por el cristianismo Occidental, convirtiéndose en la vulgata Versio, es decir la “versión común”.

OTRAS TRADUCCIONES

En el siglo IV Etíope y Gótico, en el V Armenio; en el IX, Árabe y Eslavo.Con el surgimiento del Papado, la Biblia cayó en un desuso general, siendo

desplazada por los decretos y dogmas de concilios y Papas.Con la reforma protestante vino un interés renovado de la Biblia de tal manera que

ahora ella o parles de ellas han sido traducidas a mas de 1100 idiomas y dialectos. Se calcula que hoy día nueve decimos de los habitantes del mundo pueden leer u oír la Biblia en su propia lengua.

Pág. 21 de 26

Page 22: Como Nos Vino La Biblia 2011

LA BIBLIA Y LA IMPRENTA

LAS BIBLIAS IMPRESAS

La invención de la Imprenta con tipos móviles por Juan Gutenberg en 1454 D.C. trajo Biblias baratas y abundantes, y fomentó grandemente su circulación e influencias entre el pueblo. Antes el precio de una Biblia era el salario de un año. El primer libro impreso por Gutenberg fue la Biblia. Una de ellas, se halla en la Biblioteca del Congreso de Washington.

ALGUNAS TRADUCCIONES CASTELLANAS

Alfonso el Sabio (1280 D.C.): Mandó hacer una traducción de la Vulgata Latina en manuscrito. Miles (Introducción al Estudio de la Biblia) la llaman “la primera versión completa de la Biblia en idioma moderno”.

Moisés Arrajel (1430 D.C.) y Juan López (1490 D.C.): Tradujeron el A.T. y los Evangelios respectivamente. En 1530 fue publicada otra versión de los Evangelio bajo el título de “Vita Cristo Cart Juno”.

Biblia Poliglota Complutense (1520 D.C.): Tenía en columnas paralelas el A.T. en hebreo, caldeo, griego y latín, y en el N.T. en griego y en latín, pero no en castellano. Fue obra de varios eruditos, patrocinada por el Cardenal, inquisidor y Ministro de Estado Francisco Jiménez de Cisneros.

Juan de Valdés (1534 D.C.): Tradujo al castellano los Salmos, los Evangelios y las Epístolas. Fue el primer traductor reformista español.

Francisno de Enzinas (1543 D.C.): Tradujo al castellano el N.T. entero, de la edición griega publicada por Erasmo 1916.

El A.T. de Ferrara: Publicado en 1553 bajo privilegio del duque de Ferrara y en la ciudad del mismo nombre, fue obra del judío Yom Tob Atías y para uso de los judíos expulsados de España y Portugal.

Juan Pérez (1557 D.C.): Revisó el N.T. de Enzinas y la publicó juntamente con una traducción suya de los Salmos.

REINA-VALERA: Casiodoro de Reina terminó 1569 la primera Biblia completa impresa en castellano. Empleo los textos originales hebreos y griegos, y versiones anteriores como la de Ferrara. Esta es la versión mejor conocida bajo el nombre de Cipriano de Valera que revisó la obra de Reina y la publicó de nuevo en 1602. Ha sido revisada nuevamente de tiempo en tiempo de acuerdo con las modificaciones que sufre el idioma.

LA BIBLIA DEL OSO: La primera Biblia completa en castellano apareció en 1569 en Basilea, traducida por el erudito español Casiodoro de Reina. Hoy después de media docena de revisiones, la última de las cuales se hizo en 1960 sigue circulando ampliamente en el mundo de habla hispana bajo el nombre de la Biblia Reina-Valera. La primera edición contó con 2603 ejemplares. La segunda salió en 1602 y la tercera en 1622. Apareció con una “Amonestación”, con notas al margen de la pluma del traductor, y con los libros apócrifos dispersos en el A.T. Un ejemplar de cada una de las tres primeras ediciones de esta obra monumental se encuentran en la Biblioteca López del Instituto Superior Evangélico de Estudio Teológicos de Buenos Aires.

Agotada la primera edición de la Biblia del Oso, Cipriano de Valera emprendió la

Pág. 22 de 26

Page 23: Como Nos Vino La Biblia 2011

tarea de revisarla cuidadosamente y cotejándola con los originales, aunque introdujo muy pocos cambios, como el mismo afirma. Elimino las notas marginales, actualizo la ortografía y acortó los encabezados y los títulos. Los libros apócrifos, que en la Biblia del Oso aparecían dispersos en el A.T., en la revisión de Valera aparecen reunidos y colocados entre los dos Testamentos.

Felipe Scio de San Miguel (1793 D.C.): Tradujo la Biblia entera de la Vulgata Latina. Fue la primera Biblia castellana impresa en España.

Félix Torres Amat (1824 D.C.): También tradujo de la Vulgata, aun cuando dice haber comparado su obra con los textos originales. Hasta Tiempos recientes ha sido la versión católico romana más usada.

Versión Moderna: En 1893 fue publicada una traducción de toda la Biblia hecha por H.V.Pratt, misionero de la iglesia Presbiteriana en Colombia. Una revisión apareció en 1923. Aunque al principio esta versión fue aceptada con bastante entusiasmo, posteriormente ha caído en desuso ya que el pueblo evangélico sigue prefiriendo la versión de Casiodoro de Reina.

Pablo Besson: Se debe a Pablo Besson, Pastor Bautista una traducción del N.T. que se publicó en Buenos Aires en 1919. Como crítico y erudito de alto vuelo en materia de N.T., Besson produjo una traducción más bien para estudiosos que para el lector común.

N.T. Hispanoamericano (1916 D.C.): Otro esfuerzo hacia un texto aún más exacto en el castellano moderno, basado en el texto griego reciente de Nestlé.

Nácar Colunga (1944 D.C.): Primera versión castellana católico romana hecha en base a los originales hebreo y griego. Desde los días del Concilio de Trento, aquella iglesia había tenido a la Vulgata Latina como única fuente “verdadera, legítima, auténtica e indiscutible”.

Se debe a la erudición de dos profesores de la Universidad de Salamanca canónigo Eloíno Nácar Fuster (A.T.) y Alberto Colunga (N.T.). Esta Biblia ha recibido una amplia aceptación por la limpieza, claridad y pureza de su estilo y por lo tanto ha tenido muchas ediciones.

Bover-Cantera (1947 D.C.): Otra versión católica romana moderna. Sus traductores la presentan como “versión cristiana sobre los textos hebreo y griego”.

Monseñor Juan Straubinger (1952 D.C.): De Argentina, tradujo lo que, ignorando la Versión Moderna de los N.T. Hispanoamericanos y de Pablo Besson creía ser “La primera versión directa de los idiomas originales hecha en América Latina”. Usa un castellano moderno y claro, de estilo casi periodístico.

Todas estas versiones modernas católico romanas omiten mucho de las “notas” doctrinales sectarias de las antiguas, y en cambio proveen notas críticas y explicativas del texto sagrado. Al mismo Tiempo, se venden más libremente.

(Del N.T.): El contenido de esta página es compilado principalmente de la “Introducción popular al estudio de la Biblia” de A.R. Miles y “THE BOOK OF THOUSAND TONGUES” de la Sociedad Bíblica Americana.

Pág. 23 de 26

Page 24: Como Nos Vino La Biblia 2011

SOCIEDADES BÍBLICAS UNIDAS

En 1804 fue fundada la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera con el fin de proporcionar a las gentes de todo el mundo la Palabra de Dios en su propio idioma. Al presente existen Sociedades Bíblicas en más de 150 países, Argentina es uno de ellos. La Sociedad Bíblica está al servicio de todas las Iglesias. Traduce las Sagradas Escrituras a todos los idiomas del mundo. Distribuye la Biblia y promueve su lectura en todas partes.

TRADUCCIONES RECIENTES

Varias Versiones Hechas Entre 1947 - 67. Los últimos años han sido particularmente fecundos en traducciones católico romanas hechas directamente de las originales. Aunque han aparecido muchas traducciones de los cuatro Evangelios y otras porciones de la Biblia, mencionamos solo las traducciones completa del N.T., o de la Biblia.

Versión Popular: Dios llega al Nombre. La primera traducción del N.T. que se hace al español en el campo protestante desde la aparición de la versión de Besson (1919). El propósito y alcance de esta versión, que apareció en 1966 y de la cual se han vendidomuchos millones de ejemplares, están expuestos muy claramente en la introducción del volumen, “como es una traducción distinta y no una revisión de las otras revisiones, su vocabulario y estilo es por tanto diferente. Se ha tratado de expresar el significado del original griego en el castellano de hoy en día. Se ha dado preferencia a los vocablos y formas gramaticales castizos que son propiedad común del hablar popular de todos los niveles de la cultura. Como la Versión Popular evita ciertos giros literarios y algunos poco usados, no es tan literal como otras versiones de la Biblia. Su propósito es comunicar el mensaje del original en términos bien conocidos, siguiendo el ejemplo de los autores del propio N.T., que escribieron en el lenguaje común y corriente de su época”. Han aparecido algunos libros del A.T. en esta versión.

La Biblia para Latinoamérica: Típica de una serie católica de Biblias cuyas notas y fraseología reflejan una honda preocupación pastoral, es “la Biblia en su texto integro, traducida, presentada y comentada para las comunidades cristianas de Latinoamérica y para los que buscan a Dios, por un equipo pastoral bajo la dirección de Ramón Ricciardi” (con base en Chile). Vio la luz en 1971 en Madrid, Ediciones Castilla.

En Toluca, México, apareció en 1962, en una edición de 40000 ejemplares, una traducción del N.T. auspiciada por CE.BI.H.A (Centro Bíblico Hispánico Americano).

En 1964 apareció en Madrid, España, una Biblia publicada por ediciones paulinas y traducida por un equipo dirigido por Evaristo Martín Nieto; que es una verdadera joya por su estilo y por fidelidad a los originales.

Ese mismo año la editorial Herder publicó una Biblia que llamó “la edición popular de las Sagradas Escrituras” y que Serafin Ausejo revisó y cotejó cuidadosamente con los originales, añadiendo el propósito: “Hombres doctos en la materia han procurado incorporar a esta edición los mejores resultados de otras versiones nacionales y extranjeras”.

En 1964, la Editorial Verbo Divino publicó la traducción del N.T. hecha por Felipe Fuente Rabia, obra de grandes méritos por estilo y fidelidad, de la cual se han hecho ya muchas ediciones.

El año 1967 fue especialmente rico en estas publicaciones. Apareció el libro de la Nueva Alianza, traducción del N.T. conducida por Alfredo B. Trusso, de Argentina, y dirigida especialmente a la mayoría del pueblo que carece de los conocimientos críticos de los recursos del idioma para entender traducciones más refinadas.

La Biblia de Jerusalén: También en 1967 se publicó, después de cinco años de

Pág. 24 de 26

Page 25: Como Nos Vino La Biblia 2011

ardua labor, llevada a cabo por un equipo de competentes traductores, la llamada “Biblia de Jerusalén”. Con este mismo título apareció primero en francés, luego en inglés y finalmente se publicó en castellano simultáneamente en España y Buenos Aires. De ella dijo Germán Areiniegas que es “una obra en español que flotará por sobre todo lo demás que se ha publicado en muchos años”. El equipo de traductores españoles estuvo dirigido por Pedro Franquesa y José María Solé, misionero clarentino.

Nuevo Testamento “Ecuménico”: Todavía en el campo católico romano pero hecha con “espíritu ecuménico”, la editorial Herder de Barcelona publico también en 1967 la traducción de un N.T.

Otras Versiones: Editorial Vida, Estudio Scofiel.

DICHOS NOTABLES ACERCA DE LA BIBLIA

Domingo Faustino Sarmiento: “La lectura de la Biblia echo los cimientos de la educación popular que ha cambiado la faz de las naciones que la poseen”.

Hegel: “Para el cristiano es la Biblia la que toca las fibras de su corazón e imparte firmeza a sus convicciones”.

Abraham Lincoln: “Creo que la Biblia es el mejor don que Dios jamás haya dado a los hombres. Todo el bien que emana del salvador del mundo se nos comunica a través de este libro”.

W.E.Glastone: “He conocido a 95 de los hombres más grandes del mundo en mi tiempo, y 86 de ellos eran seguidores de la Biblia”. “La Biblia trae el sello distintivo de su origen, y una distancia inconmensurable la separa de todo competidor”.

George Washington: “Es imposible gobernar rectamente al mundo sin Dios y la Biblia”.

Napoleón: “La Biblia no es un mero libro sino una creación viviente, con un poder que vence a todo cuanto se le opone”.

John Ruskin: “Cualquier mérito que pueda ver en cosa alguna que yo haya escrito, se debe por entero al hecho que cuando era niño mi madre me leía todos los días una porción de la Biblia y me hacia aprender de memoria alguna parte de ella”.

Immanuel Kant: “La existencia de la Biblia, como libro para el pueblo, es el mayor beneficio que la raza humana jamás haya experimentado. Todo intento de desprestigiarla es un crimen contra la humanidad”.

Charles Dickens: “El Nuevo Testamento es el mejor libro que jamás se haya conocido en el mundo”.

William Herschel: “Todo descubrimiento humano parece hecho tan solamente para confirmar mas y mas las verdades que contienen la Sagrada Escritura”.

Sir Isaac Newton: “Hay mas señales de autenticidad en la Biblia que en historia profana alguna”.

Goethe: “Que sigan avanzando la cultura mental; que sigan progresando las ciencias naturales en extensión y profundidad cada vez mayores y que la mente humana se ensanche cuanto quiera; mas allá de la elevación y la cultura moral del Cristianismo, tal como brilla en los Evangelios, no podrá pasar”.

Pág. 25 de 26

Page 26: Como Nos Vino La Biblia 2011

Henry Van Dyke: “Nacida en el este y revestida en forma de figura literaria orientales, la Biblia recorre todas las sendas del mundo con pie familiar y penetra en un país tras otro para hallar a los suyos en todas partes. Ha aprendido a hablar al corazón del hombre en centenares de idiomas. Los niños escuchan sus historias con admiración y deleite, los sabios las meditan como parábolas de la vida. Malos y orgullosos tiemblan ante sus amonestaciones, pero para los heridos y penitentes tiene voz de madre, Ha compenetrado nuestro sueños más íntimos; de tal manera que el amor, la amistad, la simpatía, la devoción, la memoria y la esperanza lucen el ropaje hermoso de su dorado lenguaje. Ninguno que tenga como suyo este tesoro, es pobre y sin consuelo. Cuando oscurece el paisaje y el peregrino tembloroso llega al Valle llamado de la Sombra, no teme penetrar; toma en su mano la vara y el callado de la Escritura; dice Amigos y compañeros “Adiós; nos veremos otra vez,”; y consolado con aquel apoyo, se encamina al paso solitario como quien anda a través de tinieblas hacia la luz.

Bibliografía:

El presente estudio contiene párrafos tomados de los siguientes libros:Compendio Manual de la Biblia de Henry Halley. Diccionario Ilustrado de la Biblia, Editorial Caribe.

MOVIMIENTO CRISTIANO Y MISIONEROPASTOR, ISMAEL BUSATTOCALLE 26 N° 73 e/ 33 y 34

CP: 1900 - LA PLATABS. AS. - ARGENTINA

Pág. 26 de 26