Cómo adaptar y enseñar literatura en el aula de … · Capacidad de expresarse oralmente y por...

14
MÁSTER EN ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES Universidad de Lleida - Curso 2015-2016 © Copyright XXXXXXX 10/11/2016 1 Materia: Cómo adaptar y enseñar literatura en el aula de ELE/CLE 1. DESCRIPCIÓN Y CONTEXTUALIZACIÓN Se estudiarán estrategias, recursos y los métodos más convenientes para seleccionar las obras de la literatura en lengua española y de la literatura catalana, así como para adaptarlas a la enseñanza a colectivos extranjeros y para explotarlas en el aula de ELE/CLE. Código 14110 Materia Cómo adaptar y enseñar literatura en el aula de ELE/CLE Curso académico 2016-2017 Idioma Castellano y catalán (sesiones presenciales) Castellano y catalán (materiales y actividades). Castellano, catalán e inglés (bibliografía). Créditos ECTS 6 Horas de estudio 150 Facultad de Letras Departamento de Filología Clásica, Francesa e Hispánica / de Filología Catalana y Comunicación Titulación Máster en Enseñanza de Español/Catalán para Inmigrantes Tipología Optativa PROFESOR Amat Baró Gonzàlez Teléfono Correo [email protected] Ubicación del despacho Horario de Consulta Concertar por correo electrónico PROFESOR Anna Llovera Juncà Teléfono Correo [email protected] Ubicación del despacho Horario de Consulta Concertar por correo electrónico

Transcript of Cómo adaptar y enseñar literatura en el aula de … · Capacidad de expresarse oralmente y por...

MÁSTER EN

ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES

Universidad de Lleida - Curso 2015-2016

© Copyright XXXXXXX 10/11/2016 1

Materia: Cómo adaptar y enseñar literatura en el aula de ELE/CLE

1. DESCRIPCIÓN Y CONTEXTUALIZACIÓN

Se estudiarán estrategias, recursos y los métodos más convenientes para seleccionar las obras de la literatura en lengua española y de la literatura catalana, así como para adaptarlas a la enseñanza a colectivos extranjeros y para explotarlas en el aula de ELE/CLE.

Código 14110

Materia Cómo adaptar y enseñar literatura en el aula de ELE/CLE

Curso académico

2016-2017 Idioma Castellano y catalán (sesiones presenciales)

Castellano y catalán (materiales y actividades).

Castellano, catalán e inglés (bibliografía).

Créditos ECTS 6 Horas de estudio 150

Facultad de Letras

Departamento de Filología Clásica, Francesa e Hispánica / de Filología Catalana y Comunicación

Titulación Máster en Enseñanza de Español/Catalán para Inmigrantes

Tipología Optativa

PROFESOR Amat Baró Gonzàlez

Teléfono

Correo [email protected]

Ubicación del despacho

Horario de Consulta

Concertar por correo electrónico

PROFESOR Anna Llovera Juncà

Teléfono

Correo [email protected]

Ubicación del despacho

Horario de Consulta

Concertar por correo electrónico

MÁSTER EN

ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES

Universidad de Lleida - Curso 2015-2016

© Copyright XXXXXXX 10/11/2016 2

2. COMPETENCIAS

Competencias Transversales

Capacidad de gestión de la información

Capacidad de aplicar conocimientos teóricos en casos prácticos y de resolver problemas en nuevos entornos o poco conocidos dentro de contextos más amplios (o multidisciplinares) relacionados con la enseñanza del español i del catalán como lenguas extranjeras.

Capacidad de comunicar las conclusiones –y los conocimientos y la razones últimas que los sustentan– a públicos especializados y no especializados de manera clara y sin ambigüedades

Capacidad de expresarse oralmente y por escrito de manera correcta.

Competencias específicas

Adquirir las herramientas y técnicas pedagógicas para la planificación y el desarrollo de la actividad docente en clase de ELE/CLE en todos los niveles de la lengua (fonética, gramática, léxico y fraseología) y en las diferentes situaciones comunicativas.

Identificar los aspectos de mayor dificultad de la fonética, la gramática y el léxico de la lengua española/catalana y desarrollar mecanismos para su adquisición por parte de del alumnado que posee otra lengua materna.

Profundizar en la comprensión de los procesos que facilitan la comunicación de las cuatro destrezas (comprensión auditiva, expresión oral, comprensión lectora y expresión escrita).

Reflexionar sobre la enseñanza de la cultura a través de la lengua y de la lengua a través de la cultura, así como elaborar propuestas para la enseñanza/aprendizaje del español a través de contenidos culturales.

Conocer las potencialidades y las dificultades que tiene el contacto entre culturas en la enseñanza/aprendizaje de ELE/CLE y desarrollar estrategias formativas y de adquisición para facilitar la comunicación intercultural y la integración.

Conocer la utilización más adecuada de los diferentes recursos didácticos existentes.

Aprender a diseñar, elaborar, editar e implementar material didáctico de ELE/CLE.

Conocer las herramientas y recursos y desarrollar estrategias para la enseñanza de ELE/CLE en colectivos específicos (según la edad y el sexo del alumnado, según la procedencia cultural, según la condición o no de inmigrante).

Comprender y valorar el papel de la literatura hispánica/catalana como instrumento para el desarrollo de la competencia lingüística y la aproximación al contexto sociocultural de la lengua.

Poner en práctica los conocimientos adquiridos en el contexto del aula o en actividades profesionales relacionadas con la enseñanza/aprendizaje de la lengua

MÁSTER EN

ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES

Universidad de Lleida - Curso 2015-2016

© Copyright XXXXXXX 10/11/2016 3

y la cultura.

Emprender investigaciones tuteladas acerca de la enseñanza/aprendizaje de la lengua española o catalana y sus respectivas culturas.

3. OBJETIVOS

Objetivos generales que definen esta asignatura

Ejercer adecuadamente la docencia de estas lenguas en contextos pedagógicos en los que el español y/o el catalán son segundas lenguas o lenguas extranjeras.

Responder adecuadamente a las necesidades lingüísticas y comunicativas del colectivo inmigrante en su diversidad interna.

Analizar y establecer estrategias de mediación intercultural para facilitar la integración de inmigrantes en el sistema educativo, en particular, y en la sociedad en general.

Planificar y evaluar el proceso de enseñanza/aprendizaje de la lengua española y/o de la lengua catalana a corto, medio y largo plazo, de manera coherente al contexto de enseñanza y al currículo, y con objetivos y metodologías distintos.

Diseñar y desarrollar materiales didácticos destinados a la enseñanza del español y/o catalán como lengua extranjera, en especial para el aprendizaje de inmigrantes.

Evaluar el conocimiento lingüístico del alumnado de español y/o catalán a partir del diseño de pruebas de aprovechamiento específicas.

Observar y evaluar la propia actuación docente, reflexionando sobre el proceso formativo.

Responder autónomamente a las exigencias que vayan surgiendo en el contexto social y educativo, y asumir diferentes responsabilidades como profesor o profesora y como miembro de un equipo docente.

Investigar en la enseñanza de una segunda lengua y de su cultura, así como en mediación lingüística y cultural.

Resultados del aprendizaje

Una vez superada la asignatura, el alumno:

Conocerá las bases teóricas y metodológicas de la enseñanza de ELE / CLE a través de la literatura.

Conocerá los conceptos de comentario de texto, canon literario, género literario y

MÁSTER EN

ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES

Universidad de Lleida - Curso 2015-2016

© Copyright XXXXXXX 10/11/2016 4

adaptación literaria.

Seleccionará y explotará adecuadamente textos literarios pera la enseñanza de ELE / CLE.

Diseñará y desarrollará materiales didácticos destinados a la enseñanza de español y/o catalán como lengua extranjera, especialmente para el aprendizaje de inmigrantes.

Identificará proyectos y experiencias con textos literarios en clase de ELE / CLE.

Responderá autónomamente a las exigencias que vayan surgiendo en el contexto social y educativo, y asumirá diferentes responsabilidades como profesor y como miembro de un equipo docente.

Comprender y valorar el papel de la literatura hispánica/catalana como instrumento para el desarrollo de la competencia lingüística y la aproximación al contexto sociocultural de la lengua.

Poner en práctica los conocimientos adquiridos en el contexto del aula o en actividades profesionales relacionadas con la enseñanza/aprendizaje de la lengua y la cultura.

Emprender investigaciones tuteladas acerca de la enseñanza/aprendizaje de la lengua española o catalana y sus respectivas culturas

4. CONTENIDOS

Contenidos de la asignatura

1. Presentación del programa. Objetivos, metodología y bibliografía.

2. Orientaciones para la realización de las actividades de reseña y comentario de texto. Criterios de evaluación.

3. La enseñanza de una lengua extranjera a través de su literatura. Consideraciones teóricas y metodológicas.

4. La práctica del comentario de texto.

5. La historia literaria y la historia de la lengua y la cultura. El canon literario.

6. Canon y géneros literarios en el aula de ELE/CLE

7. Tipología de la edición literaria. La adaptación de textos literarios (antologías, modernizaciones, versiones; cine, cómic).

8. Criterios de selección y explotación de textos literarios para la enseñanza de ELE/CLE.

9. Proyectos y experiencias con textos literarios en clase de ELE/CLE.

MÁSTER EN

ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES

Universidad de Lleida - Curso 2015-2016

© Copyright XXXXXXX 10/11/2016 5

10. Proyectos y experiencias con textos literarios en clase de ELE/CLE.

11. La explotación de textos literarios en clase de ELE/CLE.

12. La explotación de textos literarios en clase de ELE/CLE.

13. Proyectos y experiencias con textos literarios en clase de ELE/CLE.

14. Indicaciones para preparar la propuesta didáctica libre (actividad de síntesis).

5. METODOLOGIA En esta asignatura se combina la adquisición de conceptos y aspectos teóricos con la aplicación práctica de los mismos. Ya que hay dos vías para realizar la asignatura, hay también dos metodologías respectivas.

Metodología de la asignatura

Modalidad semipresencial Modalidad a distancia

Exposición de los temas en sesiones presenciales por parte de los profesores

Lecturas orientadas

Búsqueda, obtención y consulta de información

Debates en el aula

Trabajos de reseña y de comentario textual

Ejercicios individuales de programación didáctica y diseño de actividades para el aula de ELE / CLE

Tutorías personalizadas o en grupo

Trabajo autónomo del alumno

Lecturas orientadas

Búsqueda, obtención y consulta de información

Debates en fórums y/o chats (a través del campus virtual dela Universidad)

Trabajos de reseña y de comentario textual

Ejercicios individuales de programación didáctica y diseño de actividades para el aula de ELE / CLE

Análisis de una propuesta didáctica

Tutorías personalizadas o en grupo

En el caso de la modalidad semipresencial, el alumno debe asistir a las 28 h de clase, que se distribuyen como sigue:

Calendari de classes

Mes Día Hora

Febrero Viernes 24 17-21.30

Sábado 25 9-13.30

Marzo Viernes 24 17-21.30

MÁSTER EN

ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES

Universidad de Lleida - Curso 2015-2016

© Copyright XXXXXXX 10/11/2016 6

Sábado 25 9-13.30

Abril Viernes 28 17-21.30

Sábado 29 9-13.30

Mayo Sábado 20 9-13.30

6. EVALUACIÓN

La evaluación de la asignatura es continua y se distribuye, según si se sigue la modalidad semipresencial o la modalidad a distancia, de la siguiente manera.

MODALIDAD SEMIPRESENCIAL

Tipología de tareas Horas de trabajo del alumnado

Criterios de evaluación

Lecturas1 50 h

Búsqueda de información 25 h

Reseña y comentario 25 h 40%

Diseño de’activitades2 50 h 60%

TOTAL 150 h 100%

1

Se trata de las lecturas que los profesores establecen como obligatorias para realizar las

distintas tareas, a pesar de que también se tendrán en cuenta otras que el alumnado pueda

demostrar como leídas o consultadas.

2

No van a admitirse ejercicios que no sean de elaboración propia. La bibliografía de consulta,

tanto la impresa como la accesible a través de internet, no puede copiarse literalmente, ya que

constituye una fuente de información que debe ser citada con honestidad intelectual y rigor

académico.

MODALIDAD A DISTANCIA

Tipología de tareas Horas de trabajo del alumnado

Criterios de evaluación

Lecturas1 y debate 50 h

Búsqueda de información y análisis de propuesta didáctica

25 h

Resenya y comentario 25 h 40%

Diseño de actividades2 50 h 60%

TOTAL 150 h. 100%

MÁSTER EN

ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES

Universidad de Lleida - Curso 2015-2016

© Copyright XXXXXXX 10/11/2016 7

1 Se trata de las lecturas que los profesores establecen como obligatorias para realizar las

distintas tareas, a pesar de que también se tendrán en cuenta otras que el alumnado pueda

demostrar como leídas o consultadas.

2

No van a admitirse ejercicios que no sean de elaboración propia. La bibliografía de consulta,

tanto la impresa como la accesible a través de internet, no puede copiarse literalmente, ya que

constituye una fuente de información que debe ser citada con honestidad intelectual y rigor

académico.

En ambas modalidades debe entregarse el 100% de las tareas para continuar la evaluación continua,

aunque en la modalidad a distancia haya actividades que no sean evaluables.

Para superar la asignatura es imprescindible obtener una media de 5 en las tareas presentadas.

Solo podrá recuperarse la tarea “Diseño de actividades”, puesto que tiene un peso superior al 30%, como

fija la Normativa d’Avaluació i Qualificació de la Docència en Graus i Màsters de la Universidad de

Lleida1.

Las asignaturas de los másteres oficiales se evalúan en una única convocatoria. Si ésta no se supera el

alumnado debe matricularse de nuevo el siguiente curso.

Las tareas evaluables, excepto la participación en debates presenciales, se entregarán a través del campus

virtual en ambas modalidades; a saber, la semipresencial y la cursada a distancia. Las correcciones y las

cualificaciones también se entregarán a través del campus virtual en ambas modalidades.

La identidad en las actividades evaluables en el aula se controla con el DNI o el pasaporte. El campus

virtual controla la identidad del alumno cuando intenta acceder al espacio de la asignatura, que es desde

donde debe enviar las tareas evaluables i donde va a recibir las correcciones.

7. CALENDARIO PARA LA ENTREGA DE LAS TAREAS

MODALIDAD SEMIPRESENCIAL

Tarea Fecha límite de entrega Criterios de evaluación

Reseña 18 de marzo de 2017 20%

Comentario de texto 18 de abril de 2017 20%

Diseño de actividades: propuesta didáctica libre

31 de mayo de 2017 60%

MODALIDAD A DISTANCIA

Tarea Fecha límite de entrega Criterios de evaluación

Reseña 18 de marzo de 2017 20%

Debate Del 25 de febrero al 4 de marzo

1 Esta normativa puede consultarse en:

http://www.udl.es/export/sites/universitat-lleida/ca/udl/norma/.galleries/docs/Ordenacio_academica/Normativa-davaluacio-i-qualif.-graus-i-masters-modif-CG-27-4-16.pdf

MÁSTER EN

ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES

Universidad de Lleida - Curso 2015-2016

© Copyright XXXXXXX 10/11/2016 8

Comentario de texto 18 de abril de 2017 20%

Análisis de propuesta didáctica Del 29 de abril al 6 de mayo

Diseño de actividades: propuesta didáctica libre

31 de mayo de 2017 60%

MÁSTER EN

ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES

Universidad de Lleida - Curso 2015-2016

© Copyright XXXXXXX 10/11/2016 9

8. BIBLIOGRAFíA Y RECURSOS

BIBLIOGRAFÍA BÁSICA

Lectura obligatoria

1. ADES, Grupo: “Trabajando con canciones”, ADES. Revista de la Asociación para la

Difusión del Español y la Cultura Hispánica, 7 (marzo de 2000),

http://www.adesasoc.com/revista/Marzo2000/revistaades.htm

2. ALONSO GALLO, Laura P. “Método de estilística”, Actas del I simposio sobre

metodología y didáctica del español como lengua extranjera, ed. de T-G Sibón y M.

Padilla, AUL2, Sevilla, 1996, pp.107-116.

3. BANÚS, Enrique: “Apuntes sobre una cenicienta: la didáctica de la literatura en la

enseñanza para extranjeros”, Rilce, 14, 2 (1998), pp. 403-430.

4. CABALLERO RUBIO, Mª del Carmen & Julia Beatriz CORRAL HERNÁNDEZ: “El teatro

desde una perspectiva coloquial”, Lengua y cultura en la enseñanza del español a

extranjeros. Actas del VII Congreso de ASELE, coord. de Ángela Celis y José Ramón

Heredia, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, Cuenca, 1998, pp.151-

163.

5. CORDOVILLA VILLENA, Andrés & Jesús MUROS NAVARRO: “La literatura como

elemento didáctico en clase de segundo idioma: recuperación de una ayuda olvidada”,

Revista de Educación de la Universidad de Granada, 8 (1994-1995), pp. 63-77.

6. CUESTA ESTÉVEZ, Gaspar J.: “De Lope de Vega a Sven Svensson: un taller de teatro

en el aula de R/LR”, Lengua y cultura en la enseñanza del español a extranjeros. Actas

del VII Congreso de ASELE, coord. de Ángela Celis y José Ramón Heredia, Ediciones

de la Universidad de Castilla-La Mancha, Cuenca, 1998, pp. 501-506.

7. DORREGO, Luis: “Técnicas dramáticas para la enseñanza del español”, III jornadas

internacionales del español como lengua extranjera, Ministerio de Cultura, Dirección

General de Cooperación Cultural (Servicio de Difusión del Español), Madrid, 1991, pp.

31-42.

8. DUQUE DE LA TORRE, Aurora & Carmen GARCÍA OLIVA: “Érase una vez… El cuenta

cuentos en la clase de E/LE”, Actas del VIII Congreso Internacional de ASELE (Alcalá

de Henares, 17-20 de septiembre de 1997). El español como lengua extranjera: del

pasado al futuro, ed. de Francisco Moreno Fernández et al., Universidad de Alcalá,

Alcalá de Henares, 1998, pp. 281-289.

9. GARCÍA CERRÓN, Eva & Cristina ROS BERENGUER: “Las bicicletas son para el

verano, de Fdo. Fernán-Gómez: un ejemplo de texto dramático rentable para clases de

cultura de E/LE”, Actas del I simposio sobre metodología y didáctica del español como

lengua extranjera, ed. de T-G Sibón y M. Padilla, AUL2, Sevilla, 1996, pp. 191-200.

10. GARRIDO, Antonio & Salvador MONTESA: “El texto como lugar de encuentro. Lectura

y textos literarios: consideraciones metodológicas”, Cable, 9 (1992), pp. 22-28.

11. GARRIDO, Antonio & Salvador MONTESA: “Foreign language teaching and the

utilization of literary texts”, trad. de Sarah Staples, L2 and Beyond. Teaching and

Learning Modern languages, ed. de V. Adamantova, L. G. Sbrocchi y R. Williamson,

Legas, Nueva York, Ottawa, Toronto, 1993, pp. 418-429.

12. JUÁREZ MORENA, Pablo: “La enseñanza de la literatura en los cursos de lengua y

civilización para extranjeros”, Lengua y cultura en la enseñanza del español a

extranjeros. Actas del VII Congreso de ASELE, coord. de Ángela Celis y José Ramón

Heredia, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, Cuenca, 1998, pp. 277-

283.

13. JUÁREZ MORENA, Pablo: “Cómo hacer un taller literario de cuentos en la clase de

español como lengua extranjera”, Actas del VIII Congreso Internacional de ASELE

(Alcalá de Henares, 17-20 de septiembre de 1997). El español como lengua

extranjera: del pasado al futuro, ed. de Francisco Moreno Fernández et al.,

Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 1998, pp. 479-486.

14. MENDOZA FILLOLA, Antonio: “Literatura, cultura, intercultura. Reflexiones didácticas

para la enseñanza del español lengua extranjera”, Lenguaje y textos, 3 (1992), pp. 9-42.

MÁSTER EN

ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES

Universidad de Lleida - Curso 2015-2016

© Copyright XXXXXXX 10/11/2016 10

15. MOLINA PÉREZ, María José & Mónica GARCÍA-VIÑÓ: “Actividades para antes y

después de la lectura de un texto narrativo”, Boletín de ASELE, 18 (mayo 1998), pp.

57-66.

16. ORTEGA RUIZ, Ana María & Francisco MELGUIZO ALONSO: “Taller de relatos”, Actas

del Tercer Congreso Nacional de ASELE. El español como lengua extranjera: De la

teoría al aula. (Asociación para la enseñanza del español como lengua extranjera).

Málaga, del 10 al 12 de octubre de 1991, ed. de Salvador Montesa Peydró y Antonio

Garrido Moraga, ASELE, Málaga, 1993, pp. 253-262.

17. PAREDES NÚÑEZ, Juan: “El comentario de textos literarios y su aplicación a la

enseñanza del español como lengua extranjera”, Actas del Primer Congreso

Internacional de ASELE (Asociación para la enseñanza del español como lengua

extranjera). Granada, 29 de noviembre a 2 de diciembre de 1989, ed. de Rafael Fente

et al., Universidad de Granada & ASELE, Granada, 1990, pp. 211-215.

18. PEDRAZA JIMÉNEZ, Felipe B.: “La literatura en la clase de español para extranjeros”,

Lengua y cultura en la enseñanza del español a extranjeros. Actas del VII Congreso de

ASELE, coord. de Ángela Celis y José Ramón Heredia, Ediciones de la Universidad de

Castilla-La Mancha, Cuenca, 1998, pp. 59-66.

19. PLAZA, Nuria: “Consideraciones sobre el análisis de cuatro novelas contemporáneas.

Propuesta práctica interdisciplinaria”, Lengua y cultura en la enseñanza del español a

extranjeros. Actas del VII Congreso de ASELE, coord. de Ángela Celis y José Ramón

Heredia, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, Cuenca, 1998, pp. 555-

561.

20. RODRIGO, Conchi: “Canciones: huecos no, gracias”, Actuales tendencias en la

enseñanza del español como lengua extranjera II. Actas del VI Congreso Internacional

de ASELE (León, 5-7 de octubre de 1995), ed. de M. Rueda et al., Universidad de

León, León, 1996, pp. 317-324.

21. ROMERO BLÁZQUEZ, Covadonga: “El comentario de textos literarios: aplicación en el

aula de E/LE”, Lengua y cultura en la enseñanza del español a extranjeros. Actas del

VII Congreso de ASELE, coord. de Ángela Celis y José Ramón Heredia, Ediciones de

la Universidad de Castilla-La Mancha, Cuenca, 1998, pp. 379-387.

22. ROMERO GARCÍA, Carlos: “Experiencia en el aula de E/LE. Aprendizaje por tareas. De

canción a video”, Actuales tendencias en la enseñanza del español como lengua

extranjera II. Actas del VI Congreso Internacional de ASELE (León, 5-7 de octubre de

1995), ed. de M. Rueda et al., Universidad de León, León, 1996, pp. 325-330.

23. SANMARTÍN SÁEZ, Júlia: “La lectura y las referencias enciclopédicas como

aproximación cultural”, Actas del I simposio sobre metodología y didáctica del español

como lengua extranjera, ed. de T-G Sibón y M. Padilla, AUL2, Sevilla, 1996, pp. 335-

349.

24. SANTOS ASENSI, Javier: “Música española contemporánea en el aula de español”,

Actuales tendencias en la enseñanza del español como lengua extranjera II. Actas del

VI Congreso Internacional de ASELE (León, 5-7 de octubre de 1995), ed. de M. Rueda

et al., Universidad de León, León, 1996, pp. 367-378.

25. SITMAN, Rosalie & Ivonne LERNER: “Literatura hispanoamericana: herramienta de

acercamiento cultural en la enseñanza del español como lengua extranjera”, Tendencias

actuales en la enseñanza del español como lengua extranjera I. Actas del V Congreso

Internacional de ASELE (Santander, 29, 30 de septiembre y 1 de octubre de 1994), ed.

de Salvador Montesa Peydró y Pedro Gomis Blanco, ASELE, Málaga, 1996, pp. 227-

233. Publicado también en Estudios Interdisciplinarios de América Latina y el Caribe,

5, 2 (1994), pp. 129-135.

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA

Consulta recomendada

MÁSTER EN

ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES

Universidad de Lleida - Curso 2015-2016

© Copyright XXXXXXX 10/11/2016 11

26. AGUIRRE ROMERO, Joaquín Mª: “Literatura en Internet. ¿Qué encontramos en la

WWW?”, Espéculo. Revista de Estudios Literarios, 6 (julio-octubre 1997),

http://www.ucm.es/info/especulo/numero6/lite_www.htm

27. BAS ALBERTOS, María José: “La aportación del micro-relato a la enseñanza de los

tiempos de pasado del español”, Actas del VIII Congreso Internacional de ASELE

(Alcalá de Henares, 17-20 de septiembre de 1997). El español como lengua

extranjera: del pasado al futuro, ed. de Francisco Moreno Fernández et al.,

Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 1998, pp. 139-144.

28. BEHIELS, Lieve: “La presencia de la literatura española versus hispanoamericana en los

manuales de español, lengua extranjera”, Actas del XXIX Congreso del Instituto

Internacional de Literatura Iberoamericana (Barcelona, 1992), coord. de Joaquín

Marco, PPU, Barcelona, 1994, vol. III, pp. 77-104.

29. BELTRÁN, Mª Jesús & Begoña RIPOLL: “Ficcionalización de oralidad. Propuestas para

la enseñanza del español hablado en las clases de E/LE”, Actuales tendencias en la

enseñanza del español como lengua extranjera II. Actas del VI Congreso Internacional

de ASELE (León, 5-7 de octubre de 1995), ed. de M. Rueda et al., Universidad de

León, León, 1996, pp. 73-77.

30. CARRETERO, Ana & Fernando HERVÁS: “Una ausencia: la poesía en clase de español

lengua extranjera”, Scriptura, 10 (1994), pp. 93-95.

31. DÍAZ FERNÁNDEZ, Celia: “La poesía en la clase de español”, ADES. Revista de la

Asociación para la Difusión del Español y la Cultura Hispánica, 11 (julio de 2000),

http://www.adesasoc.com/Revista/julio2000/didactica.htm

32. ERENA MÁRMOL, Francisca & Francisco Javier COBOS RUIZ: “La enseñanza del

español como acercamiento crítico a la realidad”, Actas del Primer Congreso

Internacional de ASELE (Asociación para la enseñanza del español como lengua

extranjera). Granada, 29 de noviembre a 2 de diciembre de 1989, ed. de Rafael Fente

et al., Universidad de Granada & ASELE, Granada, 1990, pp. 95-97.

33. FERNÁNDEZ, Sonsoles: “Competencia lectora o la capacidad de hacerse con el mensaje

de un texto”, Cable, 7 (1991), pp.14-20.

34. FERNÁNDEZ ASTIASO, María Antonia: “Enseñanza de E/LE a través de textos literarios

medievales y del Siglo de Oro español”, Actas del VIII Congreso Internacional de

ASELE (Alcalá de Henares, 17-20 de septiembre de 1997). El español como lengua

extranjera: del pasado al futuro, ed. de Francisco Moreno Fernández et al.,

Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 1998, pp. 305-308.

35. FERNÁNDEZ LÓPEZ, Mª del Carmen: “Los textos periodísticos en el aula de español

como lengua extranjera”, REALE, 3 (1995), pp. 33-52.

36. FERNÁNDEZ MONTORO, Dolores, Inmaculada GALLEGO LORCA & Belén SÁNCHEZ

ILLESCAS: “Más allá de la escritura: viaje por el texto”, II Jornadas sobre aspectos de

la enseñanza del español como lengua extranjera, ed. de Pedro Barrós García et al.,

Universidad de Granada, Grupo de Lingüística Aplicada, Granada, 1993, pp. 69-77.

37. GARCÍA FERRÓN, Eva & José María FERRI: “Principios didácticos del lenguaje

cómico”, Actas del VIII Congreso Internacional de ASELE (Alcalá de Henares, 17-20

de septiembre de 1997). El español como lengua extranjera: del pasado al futuro, ed.

de Francisco Moreno Fernández et al., Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares,

1998, pp. 349-355.

38. GARRIDO, Antonio y Salvador MONTESA: “La literatura en la enseñanza de español

para extranjeros”, III jornadas internacionales del español como lengua extranjera,

Ministerio de Cultura, Dirección General de Cooperación Cultural (Servicio de

Difusión del Español), Madrid, 1991, pp. 73-83.

39. GÓMEZ DEL CASTILLO, María Jesús & Helena ESTABLIER PÉREZ: “La aventura de

enseñar el Quijote en la clase de español”, Actas del VIII Congreso Internacional de

ASELE (Alcalá de Henares, 17-20 de septiembre de 1997). El español como lengua

extranjera: del pasado al futuro, ed. de Francisco Moreno Fernández et al.,

Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 1998, pp. 399-406.

40. HERNÁNDEZ, M. Rosario: “Autonomía: el texto como instrumento para enseñar a

aprender”, Actas del VIII Congreso Internacional de ASELE (Alcalá de Henares, 17-20

MÁSTER EN

ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES

Universidad de Lleida - Curso 2015-2016

© Copyright XXXXXXX 10/11/2016 12

de septiembre de 1997). El español como lengua extranjera: del pasado al futuro, ed.

de Francisco Moreno Fernández et al., Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares,

1998, pp. 437-443.

41. HERNANDO CUADRADO, Luis Alberto: “Sobre la fraseología del Quijote”, Actas del

VIII Congreso Internacional de ASELE (Alcalá de Henares, 17-20 de septiembre de

1997). El español como lengua extranjera: del pasado al futuro, ed. de Francisco

Moreno Fernández et al., Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 1998, pp. 445-

453.

42. LABRADOR GUTIÉRREZ, Tomás: “Análisis e interpretación de textos en la

enseñanza/aprendizaje del E/LE”, Problemas y métodos en la enseñanza del español

como lengua extranjera. Actas del IV Congreso Internacional de ASELE, ed. de Jesús

Sánchez lobato e Isabel Santos Gargallo, ASELE, Madrid, 1994, pp. 499-512.

43. LAPESA MELGAR, Rafael: “Mi experiencia en la enseñanza del español y su literatura”,

Moenia. Revista lucense de literatura y lingüística, 2 (1996), pp.5-12.

44. LOSADA ALDREY, M. Carmen & Lorena GÓMEZ MÉNDEZ: “Una propuesta de trabajo

con el relato Ella estaba loca de J. J. Millás en el aula de E/LE”, Adquisición y

aprendizaje de lenguas segundas y sus literaturas. Actas del I Congreso Internacional

“Adquisición e aprendizaxe das linguas segundas e as súas literaturas” (Universidade

de Santiago de Compostela, Campus de Lugo, septiembre de 1995), ed. de J. M. Oro

Cabanas y J. Varela Zapata, Universidade de Santiago de Compostela, Santiago de

Compostela, 1997, pp. 307-312.

45. MARTINELL GIFRE, Emma: “El comentario de textos literarios españoles: la referencia

a los gestos”, Actas del Tercer Congreso Nacional de ASELE. El español como lengua

extranjera: De la teoría al aula. (Asociación para la enseñanza del español como

lengua extranjera). Málaga, del 10 al 12 de octubre de 1991, ed. de Salvador Montesa

Peydró y Antonio Garrido Moraga, ASELE, Málaga, 1993, pp. 103-108.

46. MOLINA PÉREZ, María José & Mónica GARCÍA-VIÑÓ: “La lectura extensiva como

apoyo del programa del curso en la clase de E/LE”, Frecuencia-L, 7 (1998), pp. 32-33.

47. MONTESA, Salvador y Antonio GARRIDO: “La literatura en la clase de lengua”, Actas

del Segundo Congreso Nacional de ASELE. Español para extranjeros: Didáctica e

investigación, ed. de S. Montesa y A. Garrido, ASELE, Málaga, 1994, pp. 449-457.

48. OLAETA RUBIO, Roberto: “Las paremias, un recurso didáctico para la enseñanza de la

lengua española”, Paremia, 6 (1997), pp. 451-457.

49. PORROCHE BALLESTEROS, Margarita: “Análisis de textos coloquiales en la enseñanza

del español como lengua extranjera”, Actas del VIII Congreso Internacional de ASELE

(Alcalá de Henares, 17-20 de septiembre de 1997). El español como lengua

extranjera: del pasado al futuro, ed. de Francisco Moreno Fernández et al.,

Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 1998, pp. 651-660.

50. QUINTANA PAREJA, Emilio: “Lengua y cultura en clase de E/LE: la España del siglo

XX a través de la poesía”, II Jornadas sobre aspectos de la enseñanza del español

como lengua extranjera, ed. de Pedro Barrós García et al., Universidad de Granada,

Grupo de Lingüística Aplicada, Granada, 1993, pp. 119-125.

51. QUINTANA PAREJA, Emilio: “Literatura y enseñanza de E/LE”, Actas del Tercer

Congreso Nacional de ASELE. El español como lengua extranjera: De la teoría al

aula. (Asociación para la enseñanza del español como lengua extranjera)Málaga, del

10 al 12 de octubre de 1991, ed. de Salvador Montesa Peydró y Antonio Garrido

Moraga, ASELE, Málaga, 1993, pp.89-92.

52. REBASSA ROSSELLÓ, Catalina: Utilización de textos literarios en Clase de Español

Lengua Extranjera: De amor y de sombra, una propuesta didáctica, Memoria del

Máster de E/LE, Universitat de Barcelona, Barcelona, 1989-1990 [pp. 1-29].

53. ROMERA PINTOR, Irene: “Una actividad para alumnos de L2 (Nivel

Superior/Avanzado”, Actas del VIII Congreso Internacional de ASELE (Alcalá de

Henares, 17-20 de septiembre de 1997). El español como lengua extranjera: del

pasado al futuro, ed. de Francisco Moreno Fernández et al., Universidad de Alcalá,

Alcalá de Henares, 1998, pp. 705-712.

54. ROSALES VARO, Francisco & Pablo MARTÍNEZ GILA: “El surrealismo en el aula: una

MÁSTER EN

ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES

Universidad de Lleida - Curso 2015-2016

© Copyright XXXXXXX 10/11/2016 13

propuesta de creación de material para la enseñanza del español L2”, II Jornadas sobre

aspectos de la enseñanza del español como lengua extranjera, ed. de Pedro Barrós

García et al., Universidad de Granada, Grupo de Lingüística Aplicada, Granada, 1993,

pp. 135-146.

55. SÁNCHEZ LOBATO, Jesús: “Modelos de uso de lengua en la literatura actual. La lengua

desde la enseñanza”, Tendencias actuales en la enseñanza del español como lengua

extranjera I. Actas del V Congreso Internacional de ASELE (Santander, 29, 30 de

septiembre y 1 de octubre de 1994), ed. de Salvador Montesa Peydró y Pedro Gomis

Blanco, ASELE, Málaga, 1996, pp. 235-246.

56. SOLER-ESPIAUBA, Dolores: “De la mano de Manolito Gafotas, hispanohablante del

mañana en el aula de E/LE”, Actas del VIII Congreso Internacional de ASELE (Alcalá

de Henares, 17-20 de septiembre de 1997). El español como lengua extranjera: del

pasado al futuro, ed. de Francisco Moreno Fernández et al., Universidad de Alcalá,

Alcalá de Henares, 1998, pp. 785-795.

57. TORRES GONZÁLEZ, Salomé & Lauris RODRÍGUEZ DE LA CALLE: “La paráfrasis: algo

más que una estrategia de comunicación”, II Jornadas sobre aspectos de la enseñanza

del español como lengua extranjera, ed. de Pedro Barrós García et al., Universidad de

Granada, Grupo de Lingüística Aplicada, Granada, 1993, pp. 183-187.

58. UBACH MEDINA, Antonio: “La literatura contemporánea en la clase de español”, Actas

del VIII Congreso Internacional de ASELE (Alcalá de Henares, 17-20 de septiembre

de 1997). El español como lengua extranjera: del pasado al futuro, ed. de Francisco

Moreno Fernández et al., Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 1998, pp. 823-

831.

Bibliografía de consulta general

59. *BLOOM, Harold: The Western Canon. The Books and School of the Ages, Harcourt

Brace & Company, Nueva York, San Diego, Londres, 1994 [trad. catalana de Lluís

Comes, Columna, Barcelona, 1995; trad. castellana de Damián Alou, Anagrama,

Barcelona, 1995].

60. *BECH, Sebastià & Josep BORRELL: Com es comenta un text literari, Barcanova,

Barcelona, 1988.

61. *BOBES NAVES, Mª Carmen: Comentario de textos literarios, Cupsa/Universidad de

Oviedo, Madrid, 1978.

62. *BORRÀS, Laura: Clàssics moderns, Ara Llibres, Barcelona, 2013.

63. *BRUMFIT, Ch.: Language and Literature Teaching: from Practice to Principle,

Pergamon Institute of English, Oxford, 1985.

64. *Cànon literari: ordre i subversió, ed. de Jaume Pont & Josep M. Sala-Valldaura,

Institut d’Estudis Ilerdencs, Lleida, 1998.

65. *CARTER, R., R. WALTER & Ch. BRUMFIT: Literature and the Learner:

Methodological approaches, ELT Documents 130, Modern English Publications, 1989.

66. CATENA, Elena: “Un comentario de texto para estudiantes extranjeros: Carta de Teresa

Panza a Sancho Panza, su marido”, El comentario de textos, 1, Castalia (Col. Literatura

y sociedad, 1), Madrid, 1992, pp. 380-402.

67. *DEL MORAL, Rafael: Diccionario práctico del comentario de textos, Verbum,

Madrid, 1995.

68. *DÍEZ BORQUE, José Mª: Comentario de textos literarios. Método y práctica, Playor,

Madrid, 1993 (6ª ed.; 1ª ed. 1977).

69. *El canon literario, compilación de textos y bibliografía de Enric Sullà, Arco/Libros,

Madrid, 1998.

70. *HILL, J.: Using Literature in Language Teaching, MacMillan, Londres, 1986.

71. *HIRVELA, A. & J. BOYLE:”Literature courses and student attitudes”, ELT Journal, 42,

3 (1988), pp. 179-184.

72. *IÇÖZ, N.: “Teaching Literature: why, what and how”, Forum, 30, 1 (1992), pp. 10-11

MÁSTER EN

ENSEÑANZA DE ESPANYOL/CATALÁN PARA INMIGRANTES

Universidad de Lleida - Curso 2015-2016

© Copyright XXXXXXX 10/11/2016 14

y 24.

73. *LÁZARO CARRETER, Fernando & Evaristo CORREA CALDERÓN: Cómo se comenta un

texto literario, Cátedra, Madrid, 1992 (29ª ed., revisada y ampliada).

74. *MALEY, A.: “A Comeback for Literature?”, Practical English Teaching, 10, 1 (1989).

75. *MENDOZA FILLOLA, Antonio: “La selección de textos literarios en la enseñanza de

E/LE; propuestas didácticas”, Actes del I Congrés Internacional sobre l’ensenyament

de llengües estrangeres, Barcelona, 1991.

76. *MUÑOZ CORTÉS, M.: “Didáctica del texto”, Aspectos de didáctica de la lengua y la

literatura, Servicio de Publicaciones, Universidad de Murcia, Murcia, 1995, II, pp.

887-900.

77. *NARANJO PITA, María: La poesía como instrumento didáctico en el aula de español

como lengua extranjera, Madrid, Edinumen, 1999.

78. *PARAÍSO, Isabel: El comentario de textos poéticos, Aceña/Júcar, Gijón/Valladolid,

1988.

79. *PÉREZCABELLO, Ana Mª: “Una nueva propuesta metodológica de E/LE”, Actas del I

simposio sobre metodología y didáctica del español como lengua extranjera, ed. de T-

G Sibón y M. Padilla, AUL2, Sevilla, 1996, pp. 279-303.

80. *SANTOS ASENSI, Javier: “Música maestro… Trabajando con música y canciones en el

aula de español”, Carabela, 41 (1997), pp. 127-152.

81. *SITMAN, Rosalie & Ivonne LERNER: “La literatura del mundo hispanohablante en el

aula de E/LE: ¿un lugar de encuentro o desencuentro?”, Espéculo. Revista de Estudios

Literarios, 12 (julio-octubre 1999), http://www.ucm.es/info/especulo/numero

12/cbelatxt.html.

82. *TENA TENA, Pedro: “La escritura en la clase de español / lengua extranjera.

Reflexiones”, Espéculo. Revista de Estudios Literarios, 15 (julio-octubre 2000),

http://www.ucm.es/info/especulo/numero15/p_tena2.html.html.

Material audiovisual, recursos en línea

AULA DE LETRAS http://auladeletras.net FORMESPA: Español Lengua Extranjera http://formespa.rediris.es REDELE Red Electrónica de Didáctica del Español como Lengua Extranjera http://www.mecd.gob.es/redele/