Coetzee, John M. L'Edat de ferro

2
Biblioteca Barceloneta – La Fraternitat L’edat de ferro John M. Coetzee Data tertúlia: 29 de maig 2012 Hora: 19 hores Conductor: Dolors Udina En castellà Tierras de poniente (1974). Mondadori, 2009. Trad. de Javier Calvo En medio de ninguna parte (1977), Mondadori, 2003. Trad. Miguel Martínez-Lage. Esperando a los bárbaros (1980) El maestro de Petersburgo (1994) Mondadori, 2001. Trad. de Miguel Martínez-Lage. Costas extrañas. Ensayos, 1986-1999, Mondadori, 2009. Trad. De Pedro Tena. Mecanismos internos. Ensayos, 2000-2005. Mondadori, 2009. Traducción de Eduardo Hojman Contra la censura : ensayos sobre la pasión por silenciar. De Bolsillo, 2008. Ricard Martínez i Muntada La novela en África, Museu d'Art Contemporani de Barcelona, 2003 Trad. de Antonio Fernández Lera. En anglès White Writing: On the Culture of Letters in South Africa Doubling the Point: Essays and Interviews (Doblando el cabo. ensayos y entrevistas) Giving Offense: Essays on Censorship

description

Tertúlia del 29 de maig 2012

Transcript of Coetzee, John M. L'Edat de ferro

Page 1: Coetzee, John M. L'Edat de ferro

Biblioteca Barceloneta – La Fraternitat

L’edat de ferro

John M. Coetzee Data tertúlia: 29 de maig 2012 Hora: 19 hores Conductor: Dolors Udina

En castellà Tierras de poniente (1974). Mondadori, 2009. Trad. de Javier Calvo En medio de ninguna parte (1977), Mondadori, 2003. Trad. Miguel Martínez-Lage. Esperando a los bárbaros (1980) El maestro de Petersburgo (1994) Mondadori, 2001. Trad. de Miguel Martínez-Lage.

Costas extrañas. Ensayos, 1986-1999, Mondadori, 2009. Trad. De

Pedro Tena. Mecanismos internos. Ensayos, 2000-2005. Mondadori, 2009. Traducción de Eduardo Hojman

Contra la censura : ensayos sobre la pasión por silenciar. De

Bolsillo, 2008. Ricard Martínez i Muntada La novela en África, Museu d'Art Contemporani de Barcelona, 2003 Trad. de Antonio Fernández Lera.

En anglès White Writing: On the Culture of Letters in South Africa Doubling the Point: Essays and Interviews (Doblando el cabo. ensayos y entrevistas) Giving Offense: Essays on Censorship

Page 2: Coetzee, John M. L'Edat de ferro

L’autora

John Maxwell Coetzee va néixer a Ciutat del Cap el 1940. En les seves obres, escrites en anglès malgrat, Coetzee sembla voler aixecar acta notarial d’una societat greument malalta, sense futur, a causa dels gravíssims conflictes morals i psíquics provocats per la segregació racial de l’apartheid. Amb gran mestria, a totes les seves novel·les reflexiona sobre la crueltat humana i crea un clima de desarrelament, d’abandonament i de solitud que marca el to de la seva literatura. Després de llicenciar-se en literatura anglesa i matemàtiques l’any 1960, va viure uns anys a Anglaterra, posteriorment va tornar a Sud-àfrica i des d’allà va fer llargues escapades als Estats Units. Coetzee va començar a escriure ficció el 1969, després de fer una tesi doctoral sobre Beckett. Dusklands (Terres de ponent), va ser el primer llibre, publicat a Sud-àfrica el 1974, i fins al 1999 va escriure tota la sèrie de novel·les, amb el tema subjacent de les contradictòries tendències de l’home cap al be i el mal, que l’han convertit en un dels escriptors més profunds i prestigiosos del segle xx. Esperant els bàrbars (1980) enfronta el lector a l’absurda situació que es produeix quan els civilitzats imposen els seus criteris als incivilitzats; Vida i època de Michael K (1983) narra la vida d’un jove que viu en una pobresa extrema i es troba immers en una guerra que no li pertany; Foe (1986) és una recreació del mite de Robinson Crusoe des de la perspectiva d’una dona que va aterrar a la mateixa illa que Crusoe; A L’edat de ferro (1990) exposa, amb el teló de fons de l’apartheid, la vida d’una dona que pateix un càncer terminal i s’hi enfronta amb solitud fins que apareix un rodamón que li fa canviar la manera de veure el món; El mestre de Petersburg (1994), un homenatge al seu admirat Dostoievski, que ens el presenta arribant a la ciutat de Petersburg el 1869 per esbrinar les circumstàncies de la mort del seu fillastre; Desgràcia (1999) és el relat d’un professor universitari que inicia una relació amb una alumna que el porta a encadenar una sèrie de desgràcies que afecten profundament la seva vida.

L’any 2003 li va ser concedit el Premi Nobel per la sòlida composició de les seves novel·les, la brillantor analítica de la seva obra i la dura crítica del “racionalisme cruel i el moralisme cosmètic de la civilització occidental”. Justament l’any abans s’havia traslladat a viure a Austràlia, on ha escrit tota una altra sèrie de novel·les que plantegen el debat moral de què significa viure en un món majorment capitalista dominat per l’escepticisme i la manca de sentit. Elizabeth Costello és un conjunt de conferències d’una mena d’alter ego de l’autor; A Home lent, el personatge principal fa una reflexió sobre la vellesa, la solitud, la vida amorosa dels vells i la mortalitat. Diari d’un mal any, l’última novel·la pròpiament dita de l’autor, barreja opinions fortes sobre temes d’actualitat amb l’enamorament del personatge principal d’una noia jove. A banda de les extraordinàries ressenyes de llibres i comentaris d’escriptors dels llibres d’assaig de Coetzee, ha escrit dos llibres autobiogràfics: Infantesa i Joventut, on amb el seu estil inconfusible va desgranant les experiències fonamentals de la seva vida, i Temps d’estiu, que potser no es pot dir que sigui autobiogràfic però que, per mitjà d’un escriptor que entrevista a cinc persones que han conegut al llarg de la vida a l’escriptor figuradament mort, fa tot un recorregut per la seva vida vista per altres.

Bibliografia En català Desgràcia (1999) Columna, 2000. Trad. de Dolors Udina. L’edat de ferro, Edicions 62, 2002.Trad. de Dolors Udina. Vida i època de Michael K, Edicions 62, 2003. Trad. de Dolors Udina. Esperant els bàrbars, Proa, 2003. Trad. de Xavier Rello Andreu Foe, Edicions 62, 2004. Trad. de Dolors Udina. Elizabeth Costello. Empúries, 2004. Trad. d’Albert Nolla. La vida dels animals, Empúries, 2001. Trad. de Concepció Iribarren. Home lent. Edicions 62, 2005.Trad. de Dolors Udina. Diari d’un mal any. Edicions 62, 2007. Trad. de Dolors Udina. Infantesa, Edicions 62, 2006. Trad. de Dolors Udina. Joventut, Edicions 62, 2006. Trad. de Dolors Udina. Temps d’estiu. Edicions 62, 2010. Trad. de Dolors Udina.