CIDEAD - Griego 1º BACH

299
Introducción UNIDADES 1. El Griego en el espacio y en el tiempo 2. El nacimiento de Europa 3. Homero, padre de la literatura europea 4. La lírica, sentimiento y pensamiento poéticos 5. La Historia, maestra de la vida 6. El teatro, espectáculo de la imitación 7. La política, arte de la convivencia 8. Paideia 9. La oratoria, arte de la comunicación 10. La ciudad griega 11. La traducción 12. El comentario de textos Solucionario Glosario Vocabulario Bibliografía Créditos

Transcript of CIDEAD - Griego 1º BACH

Page 1: CIDEAD - Griego 1º BACH

Introducción

UNIDADES

1. El Griego en el espacio y en el tiempo

2. El nacimiento de Europa

3. Homero, padre de la literatura europea

4. La lírica, sentimiento y pensamiento poéticos

5. La Historia, maestra de la vida

6. El teatro, espectáculo de la imitación

7. La política, arte de la convivencia

8. Paideia

9. La oratoria, arte de la comunicación

10. La ciudad griega

11. La traducción

12. El comentario de textos

SolucionarioGlosario

Vocabulario

Bibliografía

Créditos

Page 2: CIDEAD - Griego 1º BACH

9

INTRODUCCIÓNINTRODUCCIÓN

L os contenidos de este Curso se ajustan fielmente al programa de la asignaturade Griego de 1º de Bachillerato, en vigor desde el curso 2008-2009.

El Curso se organiza en doce unidades, en las que se han distribuido de forma progresivalos contenidos lingüísticos, los referidos a Grecia y su legado (historia, geografía, génerosliterarios y otros aspectos de la vida de los griegos y sus repercusiones en el mundo actual)y los que atañen a los procedimientos de formación del léxico griego que han sidoheredados por las lenguas modernas, así como a la presencia de helenismos en lenguajesespecíficos de la filosofía, la religión y las ciencias. Al principio de cada unidad figura uníndice de contenidos.

Cada unidad va provista de numerosas actividades, de autoevaluación y deheteroevaluación, que se refieren a los distintos aspectos tratados: identificación y traducciónde formas, traducción de frases sencillas, ejercicios de etimología y preguntas sobre lostemas de cultura. Los epígrafes precedidos de la palabra Recuerda resumen los elementosmínimos más significativos de cada apartado. Las palabras remarcadas en rojo remitena un Glosario de términos clave.

En las dos últimas unidades se aborda la traducción de textos más amplios y se iniciaal alumno en las técnicas de comentario de textos.

Aunque cada unidad va provista de un vocabulario con los términos precisos pararesolver los ejercicios, el Curso va provisto de un vocabulario general, en el que aparecentodas las palabras griegas de cada uno de los vocabularios seguidas de su traducción y,en su caso, de algún derivado español, para facilitar el recuerdo de su significado.

Acompañan al texto ilustraciones significativas y comentadas, es decir, relacionadascon la materia objeto de estudio en cada unidad y explicadas de modo que constituyantambién pequeñas lecciones en sí mismas.

Hemos intentado lograr un difícil equilibrio entre la claridad que facilite el aprendizajedel griego y el rigor y la seriedad necesarios. Desearíamos haber procurado a los alumnosun instrumento de trabajo serio, útil y cómodo, así como bien provisto de ejercicios.

Un auxiliar importante para cualquier estudio en nuestros días son las páginas deInternet.

Page 3: CIDEAD - Griego 1º BACH

10

EL GRIEGO EN EL ESPACIO Y EN EL TIEMPO

El Griego en el espacio y en eltiempo1

1. EL GRIEGO EN LA HISTORIA DE LAS LENGUAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112. EL ALFABETO GRIEGO EN LA HISTORIA DE LA ESCRITURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163. ESCRITURA Y PRONUNCIACIÓN DEL GRIEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234. EL MARCO GEOGRÁFICO DE GRECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Í N D I C E D E C O N T E N I D O S

UNIDAD

l Tiempo, dueño y señor del universo, devoraba a su pasoa todas sus creaturas. Muchos, nobles y extraordinariosvástagos nacieron de este padre despiadado, pero ninguno

escapaba a su voluntad destructora. Hasta que un día uno de ellos,el Pensamiento, ideó un arma poderosísima para eludir la ira paterna.Llamó a su invento escritura y con ella sometió y destronó a suprogenitor.

La escritura es el escudo del pensamiento contra la voracidad deltiempo.

En esta Unidad tienes una detallada información para ver hastaqué punto se cumple la historia anterior.

La comparación de las lenguas nos descubrió el indoeuropeo y elcontacto con el mundo semítico nos facilitó el alfabeto.

Con esta Unidad pretendemos alcanzar los siguientes objetivos:1. Situar correctamente Grecia en un mapa de Europa y reconocer

sus principales regiones.2. Diferenciar las familias de las lenguas indoeuropeas.3. Reconocer los distintos dialectos de la lengua griega e identificar

sobre un mapa dónde se hablaban.4. Diferenciar entre dialectos naturales y dialectos literarios del

griego.5. Reconocer los distintos tipos de escritura que ha habido en la

historia de la humanidad.

E

Página

!"#$%&' ()*&+, -%(../*0' *# 12'341#5,, .'6.7' 89/'*0'.Inventé para ellos también la combinación de las letras, que permite recordar todas las cosas.

Esquilo, Prometeo encadenado

! Rubens, Saturno devorando a un hijo

Page 4: CIDEAD - Griego 1º BACH

11

1. El griego en la historia de las lenguas1.1. Una lengua milenaria

El griego es sin duda una de las lenguas del mundo con una historia más prolongada. Sus primeros textos,los micénicos, escritos en tablillas de barro en un silabario llamado Lineal B, y procedentes sobre todo de Cnoso,en Creta y de Pilo y Micenas en el continente, datan de los siglos XV al XIII a. C. Desde entonces, el griego noha dejado de hablarse (con transformaciones, pero sin perder su identidad) hasta la actualidad, de modo quetenemos textos escritos en griego durante un período superior a tres mil cuatrocientos años.

A lo largo de su prolongada historia, el griego ha ido conociendo diversas modalidades, a las que llamamosdialectos. Incluso, el avance de nuestros conocimientos nos ha permitido ir aún más atrás en la historiadel griego y remontarnos a sus orígenes.

1.2. Retrocediendo en el tiempo. Griego e IndoeuropeoDe igual modo que el español procede del latín, a su vez el griego y el latín, junto con otras lenguas,

proceden de otra más antigua a la que llamamos convencionalmente Indoeuropeo porque derivan de ellael Indio y muchas lenguas de Europa. No tenemos textos en Indoeuropeo, porque esta lengua se habló entiempos en que no se conocía la escritura. La existencia del Indoeuropeo se deduce de la comparación entreuna serie de lenguas que se parecen entre sí, por lo que se supone que derivan de un mismo origen.

A mediados del siglo XIX se comprobó de una manera científica la semejanza existente entre palabrasde diversas lenguas, desde el indio hasta el latín o las lenguas célticas. Por ejemplo, el número ‘tres’ se diceen griego *%#+, (treis), en latín tres, en indio antiguo trayas, en gótico :reis, en irlandés antiguo tri, en albanéstre, en antiguo eslavo trije, en hitita triya-. Las variaciones, que se deben a la evolución fonética independientede cada una de las lenguas, pueden ser determinadas por medio de reglas. Y así, vemos que ‘seco’ o‘sequedad’ se dice en indio antiguo tarsa-, en griego *(%1;, (tarsós), en latín torridus, en gótico :aúrsjan,etc. Así que se puede formular la regla: “el gótico tiene una : (que se pronuncia más o menos como nuestraz) donde las demás lenguas tienen una t“. De este modo, a través de muchísimas comparaciones de estetipo se llegó a postular e incluso a reconstruir, aunque sea imperfectamente, la lengua común de la quederivaban las otras.

1.3. Las lenguas indoeuropeasLas lenguas indoeuropeas se extendieron por Europa desde el tercer milenio antes de Cristo y fueron

fraccionándose en diversos grupos. Además del griego y del latín, proceden del indoeuropeo las siguientes:

" Las lenguas indoiranias (el indio y el iranio, con los dialectos persas modernos. Incluso la lengua delos gitanos tiene su origen en este grupo).

" Las lenguas célticas, entre las que se encuentran el celtibérico, hablado en la Península Ibérica antesde la llegada de los romanos, y el irlandés.

" Las lenguas eslavas, de las que derivan el ruso, el polaco o el checo.

Page 5: CIDEAD - Griego 1º BACH

12

" Las lenguas bálticas, de las que proceden el lituano y el letón, hablados en Letonia y Lituania." Las lenguas germánicas, que incluyen el alemán, las lenguas nórdicas como el islandés, el sueco, el

noruego o el danés, y también el inglés." El armenio. Dialectos armenios son hablados aún por una población armenia dispersa por diversos

países del mundo." El albanés, que se habla todavía en Albania." Una serie de lenguas hoy desaparecidas, como el hitita, que se habló en el imperio hitita, que ocupó la

Península Anatolia en el segundo milenio a. C., o como el tocario, hablado antaño en el Turquestán chino.La distribución de las lenguas indoeuropeas en la antigüedad y en la actualidad aparece representada

en los siguientes mapas:

1UNIDADEL GRIEGO EN EL ESPACIO Y EN EL TIEMPO

Page 6: CIDEAD - Griego 1º BACH

13

1.4. Los dialectos griegosDentro del griego se distinguen una serie de dialectos. Las variantes entre ellos se reducían a unas pocas

peculiaridades en fonética y morfología y a una cierta cantidad de vocabulario diferente, por lo que eranmutuamente comprensibles, ya que los rasgos comunes entre ellos eran lo suficientemente numerosos comopara permitir a sus hablantes entenderse entre sí.

En griego hay dialectos de dos tipos: “naturales” y literarios.

Dialectos naturales

Eran hablados por comunidades localizadas geográficamente y han dejado huella en inscripciones ytextos de carácter no literario.

Dialectos literarios

No eran hablados por ninguna comunidad, aunque todos los griegos podían entenderlos. Eran dialectosartificiales que estaban asociados a géneros literarios concretos, por lo que un autor griego, fuera cual fuerasu lugar de origen y el dialecto que hablara, cuando quería componer obras de un género literario determinado,debía utilizar el dialecto tradicionalmente utilizado para escribirlas. Algo parecido ocurría, fuera de Grecia,en época medieval. Y así el rey Alfonso el Sabio, que hablaba castellano, usa el gallego para las Cantigasde Santa María, porque era la lengua literaria de la lírica en su época. O, más tarde, se emplea el provenzalpara la poesía trovadoresca, aunque los trovadores no fueran provenzales. Otro ejemplo similar es el usodel italiano para las óperas, aunque se escribieran en Alemania o en España.

Después de Macedonia se encuentran los tesalios, que se extienden hasta el país de los melieos, y a continuaciónlos territorios del resto de los pueblos situados al exterior y al interior del Istmo (al norte y al sur del Istmo de Corinto).En estos territorios se han establecido muchos pueblos, pero en un principio su número no superaba al de losdialectos griegos que tradicionalmente reconocemos. De estos dialectos, que son cuatro, pensamos que el jonioes igual al ático antiguo (se llamaba en efecto jonios a quienes en otro tiempo habitaban el Ática y que utilizan eldialecto que ahora llamamos jonio), y que al dórico le ocurre lo mismo respecto al eolio, pues todos los griegos quehabitan la parte exterior del Istmo, a excepción de los atenienses, los megareos y los dorios de la región del Parnaso,todavía hoy reciben el nombre de eolios; y es verosímil que también los dorios, al ser poco numerosos y habitaruna región muy accidentada, debido a su aislamiento hayan modificado su lengua y sus demás costumbres hastael punto de diferenciarse del grupo étnico al que antes pertenecían. Esto mismo fue lo que ocurrió a los atenienses,que, al habitar un país árido y accidentado, por esta razón no fueron objeto de devastaciones, y afirma Tucídidesque pasaban por autóctonos, al haber ocupado siempre el mismo territorio, sin que ningún enemigo les hubieraexpulsado de sus tierras o hubiera deseado poseerlas; ésta y no otra fue sin duda la causa, como es natural, de sudiferenciación lingüística y étnica, a pesar de su inferioridad numérica.

Estrabón Geografía 8.1.1-2(Trad. de J. J. Torres Esbarranch, Madrid, Gredos, 2001).

Texto traducidoDialectos y pueblos de Grecia (según Estrabón)

Page 7: CIDEAD - Griego 1º BACH

14

1UNIDAD

1.5. El micénicoComo ya hemos señalado, nuestra documentación del griego procede del segundo milenio a. C. en el

que está documentada una variante muy arcaica, a la que llamamos griego micénico, utilizada por los escribasdel palacio cretense de Cnoso, por los del palacio de Pilo, en la Grecia continental, y por los de otros centros,lo que nos hace suponer que era una lengua usada por la administración palaciega. Ignoramos en quémedida se diferenciaba esta modalidad de griego de la hablada por la gente de la calle.

1.6. Dialectos naturales del griego en el primer milenioEn el primer milenio se distinguen varios grandes grupos dialectales, dentro de cada uno de los cuales

se articulan variantes menores:

Grupo arcado-chipriota

Componen el grupo arcado-chipriota dos dialectos: 1) el arcadio, hablado en la Arcadia, en el Peloponeso,una región que los poetas posteriores convertirían en una especie de paraíso bucólico, pero en realidad unazona aislada y, por ello, conservadora de un dialecto con rasgos muy antiguos, y 2) el chipriota, hablado enChipre, la isla situada en una parte muy oriental del Mediterráneo y que compartió la colonización de griegosy fenicios.

Grupo eolio

Dentro del cual se distinguen tres dialectos: 1) el lesbio, hablado en la isla de Lesbos (patria de Safo yAlceo), próxima a la costa de Asia Menor, 2) el tesalio, que se hablaba con variantes internas en la ampliallanura de Tesalia, y 3) el beocio, hablado en Beocia, región próxima a Atenas, cuya capital era la famosaTebas.

Grupo dorio

El dorio se hablaba en una amplia zona del Peloponeso (por ejemplo, era dorio el dialecto laconio, habladopor los espartanos), en diversas islas del Egeo, como Creta, Cos, Rodas o Tera, y en bastantes lugaresde la Magna Grecia (el sur de Italia y Sicilia).

Dialectos del Noroeste

Los llamados dialectos del Noroeste (cuyas características eran similares a las de los dialectos dorios)eran el focense, hablado en la Fócide, al norte del Golfo de Corinto, el locrio, en Lócride, una región quese extendía entre el Egeo y el Golfo de Corinto, y el eleo, en la región del Peloponeso cuya capital eraOlimpia, la sede de los famosos juegos de la Antigüedad.

Grupo jónico-ático

Se hablaban dialectos jonios en una amplia zona a ambos lados del Egeo. Se distinguen los siguientesgrupos

a) Jónico oriental, hablado en las ciudades jonias de la costa de Asia Menor (algunas de gran importanciacultural como Éfeso o Mileto), y las islas próximas, como Samos o Quíos. La variedad más marcadaera la de Quíos.

EL GRIEGO EN EL ESPACIO Y EN EL TIEMPO

Page 8: CIDEAD - Griego 1º BACH

15

b) Jónico central o de las Cícladas hablado en las islas Cícladas, como Naxos, Amorgos, Paros, Delos,Tenos, Andros o Ceos.

c) Jónico occidental (o Euboico): hablado en Cálcide con sus colonias en Italia, Sicilia y la penínsulaCalcídica, y en otras ciudades de la isla de Eubea. La variante más peculiar es el jónico de Eretria.

d) El ático era una modalidad del dialecto jonio, aunque más diferenciada de las demás. Se hablabaen el Ática, región cuya capital era Atenas. El ático adquiere enorme importancia por el prestigiocultural que alcanza Atenas, y llega a convertirse en la lengua griega clásica por excelencia. En áticose escriben las tragedias y las comedias, los diálogos de Platón o los discursos de Demóstenes,además de un número inmenso de inscripciones en que se recogen las decisiones políticas de laAsamblea y el Consejo.

1.7. La koiné, el griego bizantino y el griego modernoEl uso de los dialectos fue decayendo con el tiempo. A partir del siglo V a. C., el ático predomina en la

literatura de forma casi absoluta. Con la expansión y unificación producidas en época de Alejandro Magno(s. IV a. C.), se extiende el uso de un dialecto común, la llamada koiné, que se impondrá sobre las varianteslocales, hasta hacerlas desaparecer prácticamente.

Desde la fundación de Constantinopla como capital hasta su saqueo en 1204, se extiende el griegobizantino, también llamado griego medieval.

A partir del s. XVI hallamos algunos textos de literatura popular en una lengua, el griego moderno, quellegaría a ser la oficial del país tras el levantamiento contra los turcos en el s. XIX. Dentro del griego moderno,se separan notablemente una lengua un tanto artificial y arcaizante denominada la “lengua pura” (kazarevsa)y la lengua popular (dimotikí), dentro de la cual, a su vez, también se distinguen numerosos dialectos locales.No obstante, algunos dialectos modernos derivan de formas dialectales antiguas (es el caso del llamadotsakonio, que procede del antiguo dialecto laconio).

1.8. Dialectos literariosEntre los principales dialectos literarios del griego podríamos señalar:

1. El dialecto de la épica, en que están escritos los poemas de Homero la Ilíada y la Odisea, pero tambiénotros hasta época muy tardía. Aunque está configurado sobre el jonio, conserva un gran número dearcaísmos y toma elementos de otros dialectos.

2. El dialecto de la lírica coral, que encontramos en los partenios de Alcmán o en los epinicios de Píndaro.Está formado fundamentalmente sobre el dorio, pero con elementos lesbios y formas del dialectode la épica.

3. El lesbio literario de Safo y Alceo, cuya base es el dialecto lesbio, pero con aportaciones literariasde Homero y de la lírica.

4. El siracusano, empleado en poemas bucólicos, como los de Teócrito.5. El beocio literario que encontramos en los poemas de Corina. También tiene como base el dialecto

beocio, pero está muy influido por Homero y por el dialecto de la lírica.

Page 9: CIDEAD - Griego 1º BACH

16

2. El alfabeto griego en la historia de la escritura

2.1. La escrituraNo creemos exagerar si colocamos la escritura entre las más altas conquistas logradas por el hombre.

Gracias a ella ha podido superar las barreras del espacio y del tiempo y trazar los fundamentos del progreso.

En un sentido amplio podría definirse la escritura como la manera humana de comunicación mediantesignos visibles. Hay escritura tanto en la flecha pintada en un árbol para indicar el camino, como en el mássofisticado programa de ordenador; en la pintura de la Cueva de Altamira, como en la última novela deSaramago.

2.2. Comunicación oral y escritaEn toda comunicación humana intervienen, como se sabe, tres elementos: un emisor, un receptor y un

canal de comunicación.

En la comunicación oral, la relación emisor-receptor se establece mediante el sonido y los gestos, lo quela hace inmediata y cercana, pero vinculada a un sonido o una imagen fugaces.

En la escritura se produce a través de la imagen grabada; esto la hace resistente al paso del tiempo,trasladable en el espacio e incluso modificable y reproducible con la mayor exactitud.

1UNIDADEL GRIEGO EN EL ESPACIO Y EN EL TIEMPO

" Hay documentos en griego desde el siglo XV a.C. (griego micénico) hasta nuestros días (griego moderno).

" El griego y el latín proceden del Indoeuropeo.

" Dentro del griego hay dialectos naturales y dialectos literarios, artificiales, usados para géneros literarios específicos.

R e c u e r d a

1. ¿Qué es el Indoeuropeo? ¿Por qué se le llama así?2. ¿A qué grupo de lenguas indoeuropeas pertenece el inglés? ¿Y el checo?3. ¿Qué diferencia hay entre los dialectos naturales del griego y los literarios?4. Identifica en la lectura “Dialectos y pueblos de Grecia” qué dialectos son nombrados por Estrabón.

A c t i v i d a d e s

Page 10: CIDEAD - Griego 1º BACH

17

2.3. Canales complementariosAmbos canales son complementarios: el primero es inmediato y no necesita elementos ajenos a nosotros;

por ello resulta el más adecuado para la comunicación espontánea y cotidiana, pero requiere desde elprincipio atenerse a un sistema, a un código, a un idioma, cuyo desconocimiento impide la comprensión, yesto limita el número de personas capaces de usarlo.

El segundo, la escritura, necesita materiales ajenos al emisor –una superficie sobre la que escribir y unobjeto con que hacerlo– lo que la convierte en menos conveniente para la comunicación inmediata; encambio, bajo ciertas formas elementales, la escritura nos permite la comunicación sin conocer un idiomay, por otro lado, es posible, como hemos dicho, salvar dos grandes dificultades: el espacio y el tiempo.Permite controlar más cantidad de información y hacer un uso más ordenado de ella, así como repetirla conprecisión cuando queramos. Finalmente, permite al emisor y receptor comu nicarse cuando por algún motivono pueden hacerlo mediante el sistema oral.

2.4. Importancia de la escrituraLa escritura es una de las bases que sostiene la organización social del hombre y su nacimiento y desarrollo

fue proporcional y paralelo al de ella. La diferencia entre la organización de sociedades con escritura y sociedadeságrafas (sin escritura) es muy clara y se puede ver en algunas sociedades que, como la griega micénica de laque hablaremos, desarrollaron un sistema de escritura durante el tiempo en que la organización social yadministrativa se lo exigía, pero, extinguida ésta, la escritura desapareció con ella para surgir unos trescientosaños más tarde, aunque ahora con un sistema que nada tenía que ver con el primero. Por otro lado, no essorprendente que las tres grandes religiones monoteístas –judaísmo, cristianismo e islamismo– sean esencial -mente religiones del libro y que sus textos sean conocidos como Sagradas Escrituras. En resumen, puede decirseque si por la necesidad de comunicarnos hablamos, por la de asociarnos escribimos.

2.5. Escritura y poderDesde el primer momento que el hombre utilizó la escritura, las personas que dominaban este recurso

adquirieron, como depositarias de la información necesaria para la pervivencia de la colectividad, un poderincontestable; desde entonces es cierto el dicho: “la información es poder”. Hoy lo sabemos muy bien al observarque los últimos avances tecnológicos del hombre han estado ligados a la comunicación y más en concreto afortalecerla mediante la combi nación de ambos sistemas, el oral y el escrito. El resultado es la existencia deherramientas –ordenador personal, módem, fax, Internet, teléfono móvil– capaces de convertir el sonido enimagen y la imagen en sonido. La relación directa que existe entre las personas o empresas que controlan estosmedios de comunicación y su influencia –poder– en el mundo moderno es evidente.

2.6. Origen y primeros pasos de la escrituraLa escritura fue el resultado de un larguísimo proceso, cuyos antece dentes se pierden en la prehistoria.

Los restos más antiguos de ciertos indicios de escritura se han hallado en la Tierra-de-los-dos-ríos, la regiónentre el Éufrates y el Tigris, que luego los griegos bautizarían como Mesopotamia. Dichos restos, cuya fecha

Page 11: CIDEAD - Griego 1º BACH

18

se estima hacia 8500 a. C., son muescas hechas en huesos de animales y figuras geométricas, como discos,conos o cubos de barro, que servían seguramente para llevar una elemental contabilidad.

También las muestras más antiguas de verdadera escritura –las figuras que hemos citado sólo son elpreludio– aparecerían en la región meridional de Mesopotamia. Allí se estableció a finales del quinto oprincipios de cuarto milenio a. C. un pueblo que se daba a sí mismo el nombre de “cabezas negras” y quela historia conoce como sumerio y Sumer la región que habitaba. Este pueblo fue el primero capaz dereproducir en imágenes –pictogramas– su pensamiento a finales del cuarto milenio (hacia 3200 a. C.), enUruk, su capital.

Con este paso de los sumerios la humanidad entraba en la historia.

2.7. Tipos de escrituraEl desarrollo de la escritura fue lento como se puede ver en el

hecho de que desde que los sumerios desarrollaron el primer sistemade escritura que merece el nombre de tal, hasta que los griegosllevaron el alfabeto fenicio a su perfección pasaron más de milquinientos años, algo así como la distancia que hay entre la caídadel Imperio Romano y nosotros.

En ese intervalo de tiempo la escritura pasó en líneas generalespor las siguientes etapas:

Escritura pictográfica

Un pictograma –también llamado logograma, o sea, palabra-imagen– es un signo aislado que significa el objeto representado:un adobe, un pez, un hombre, un árbol. El pictograma es una copiade la naturaleza; reproduce gráficamente no el significante, sino elsignificado, que es similar en partes del mundo muy alejadas entre

sí. Es, pues, independiente de la lengua de quien lo utilice, pero no sirve para representar abstraccionesy, además, se necesitan tantos dibujos como información distinta se quiera transmitir. Las sociedades queno alcanzaron cierto grado de complejidad social y administrativa, como los indios de Norteamérica, nonecesitaron pasar de este sistema de escritura.

Las muestras más antiguas de este tipo de escritura se han encontrado en Uruk; son dibujos con líneasrectas y curvas incisas en tablillas de barro con una caña, y en su mayor parte aún no han sido descifradas.

Escritura ideográfica

La escritura ideográfica está tan estrechamente relacionada con la anterior que hay quien la llamapictográfico-ideográfica. Se trata de la asocia ción del signo con una idea: por ejemplo, un sol pintado no sólorepresenta el sol, sino también el día, la claridad o la luz. A este tipo de escritura pertenecen también losiconos de nuestros ordenadores o las señales de los aeropuertos.

Este modo de proceder tenía muchas ventajas sobre el anterior: permitía expresar abstracciones; además,al no reproducir exactamente la realidad, sino “dar idea” de ella, los trazos podían ser más estilizados ypor tanto más rápi dos, y permitía también reducir el número de signos necesarios. Esta simplifi cación de los

1UNIDADEL GRIEGO EN EL ESPACIO Y EN EL TIEMPO

# Tablilla sumeria en que se combinan signos pictográficos y algún signo cuneiforme.Se conserva en el Museo del Louvre de París.

Page 12: CIDEAD - Griego 1º BACH

19

signos facilitó la sustitución de los primitivos dibujos por rectas y los punzones puntiagudos por unos de cortetriangular que al ser presionados sobre el barro dejaban unas líneas horizontales, verticales o inclinadas enforma de clavo o de cuña, por lo que a partir del siglo XVIII d. C. los investiga dores dieron a esta escriturael nombre de cuneiforme (del latín cuneum).

Escritura fonética

La simplificación de los signos permitió el nacimiento de la escritura fonética, que se divide, a su vez, ensilábica y alfabética según que cada signo represente una sílaba o un fonema. Su gran ventaja es que permiteuna mayor capacidad de expresión con un número muy inferior de signos. Al contrario que las anteriores,reproduce el significante en lugar del significado y ello la hace inseparable de la lengua que reproduce; paraentenderla es necesario conocer dicha lengua.

Conversión en fonéticas de las escrituras ideográficas: el cuneiforme

Para crear la escritura fonética se usaron los antiguos signos,pero en su valor fonético. Simplificando mucho y utilizando palabrascastellanas, el proce so debió de ser algo parecido a esto: sol ya nose utilizaba para representar el astro, ni la claridad, sino para lasílaba “sol”, en palabras como sol-da-do.

La escritura cuneiforme se extendió por todo el Próximo Orienteantiguo, perviviendo hasta el primer milenio. Además de los sumeriosy los semitas, la utilizaron hurritas, eblaítas, hititas, elamitas, persasy ugaríticos.

El uso de los fonogramas –signos-sonidos– permitía la expresiónde todas las formas lingüísticas por abstractas que fueran. Laescritura alcanzaba así su mayoría de edad; sólo le queda por darun paso para llegar a la total madurez.

Proceso análogo en el jeroglífico egipcio

La escritura jeroglífica egipcia siguió un proceso similar. Originada en una escriturapictográfica, en que cada dibujo representaba una cosa, pasó luego a ser ideográfica(y así, por ejemplo, el signo del sol servía para designar el día), pero luego los signospictográficos acabaron por alcanzar un valor fonético definido, con la ayuda dedeterminativos y de complementos fonéticos que precisan la significación de los signos.Se trata en todo caso de una escritura muy compleja, en que los signos pueden leersede diversas maneras.

Ilust. 3 (Un.1). Escritura jeroglífica: lista de reyes de Egipto del templo de RamsésII en Abidos (c. 1250 a. C.) Los signos que aparecen rodeados por una línea (a la quelos egiptólogos llaman “cartuchos”) son nombres de reyes.

2.8. La escritura en GreciaSi la cuna de la civilización estuvo en Mesopotamia, la de la civilización europea

estuvo en Grecia. No es, pues, casualidad que los documentos escritos más antiguos

# Tablilla sumeria de barro cocido, de Shuruppak (hacia 2600 a.C.). Recogeextensiones de campos precedidas del nombre del dueño de cada uno. Se trata deun típico uso administrativo de la escritura

# Escritura jeroglífica: lista de reyes de Egiptodel templo de Ramsés II en Abidos (c. 1250 a.C.)Los signos que aparecen rodeados por una línea(a la que los egiptólogos llaman "cartuchos") sonnombres de reyes.

Page 13: CIDEAD - Griego 1º BACH

20

1UNIDAD

aparecieran en Mesopotamia y los más antiguos de Europa aparecieran en Grecia,en la isla de Creta concretamente, confirmando así la relación entre civilización y escrituraque antes decíamos.

Algo más de mil años después de que los habitantes de Uruk realizaran sus primerasmuestras escritas, los cretenses escribieron –hacia el 2000 a. C.– los primerosdocumentos de Europa. En 1900 el arqueólogo británico Arthur Evans inició susexcavaciones en Creta y con ellas puso al descubierto la civilización más antigua denuestro continente: la minoica, así llamada por el legendario rey de la isla Minos. Conlos restos monumentales aparecieron, junto a otros menos extendidos, tres tipos deescritura, que el propio Evans definió, por orden de antigüedad, como jeroglífica, linealA y lineal B.

Escritura “jeroglífica” cretense

Evans dio el nombre, poco apropiado por cierto, de jeroglífica a la más antiguaescritura cretense, porque veía en ella una influencia de los caracteres jeroglíficosegipcios. Se trata de una escritura pictográfica con algunos indicios de fonetismo, queutiliza entre 100 y 135 signos y cuya lengua se desconoce. Esta escritura se utilizó hasta1625 a. C. aproximadamente. Los restos que de ella nos han llegado son brevesinscripciones en sellos y en algunas tablillas.

Escritura lineal A

La lineal A se utilizó en Creta entre 1700 y 1450 a. C. Se conservan más de 2000documentos diseminados por toda la isla. Consta de unos 80 signos silábicos y unconjunto de signos logográficos. Como no conocemos la lengua que reproduce, sudesciframiento por ahora es imposible.

Escritura lineal B

La lineal B reproduce textos en una modalidad primitiva de griego y por ello pudoser descifrada en 1952 gracias al empeño de un arquitecto, Michael Ventris, y de lacolaboración de un filólogo de la universidad de Cambridge, John Chadwick. El hallazgode documentos escritos en griego en la edad del bronce hacía retroceder la historia deesta lengua en más de 500 años.

La escritura lineal B es una adaptación de la lineal A para reproducir el griego dela isla de Creta, desde donde fue llevada luego a otras partes de Grecia. Se trata deuna escritura silábica de más de 90 signos –algunos de ellos aún se resisten a unainterpretación segura–, que también tiene caracteres ideográficos y numéricos.

Las tablillas contienen datos administrativos de la economía de los palacios micénicos;al parecer eran el “borrador” anual donde se registraban los distintos informes, queluego pasaban a un registro definitivo más cómodo, quizá el pergamino. El fuego que,por razones desconocidas, destruyó repentinamente los palacios coció las tablillas,permitiendo así su conservación.

EL GRIEGO EN EL ESPACIO Y EN EL TIEMPO

# Tablilla de Pilo, en Lineal B. Contienesilabogramas, ideogramas y signos numéricos.Se trata de registros de ganado. En la primeralínea se indica el "título": "cercados (de ganado)en Pisa". En cada una de las columnas siguientesse indican los pastores a los que se asignan losrebaños, expresados por medio de silabogramas,y siguen ideogramas de ovejas y corderos y suscantidades, expresadas por numerales: lascentenas son círculos, las decenas, paloteshorizontales y las unidades, palotes verticales.

# Tablilla escrita en Lineal A, una escritura querefleja la lengua hablada en los palacios minoicos,antes de la conquista por los micénicos y que aúnno ha sido descifrada. Sólo sabemos que contienecantidades (los círculos y palotes horizontales yverticales). Procede del palacio de Hagia Triada,en Creta, y se data en la Edad del Bronce.

Page 14: CIDEAD - Griego 1º BACH

21

La escritura de Chipre

La lineal B desapareció al mismo tiempo que sus creadores. Sin embargo, en la islade Chipre, quizá por la influencia de los pueblos del Oriente Próximo, la escritura nodesapareció por completo. Se utilizó un silabario, emparentado con el sistema linealcretense, pero formado sólo por caracteres silábicos, es decir, un silabario puro. Es elúnico de esa clase en el mundo antiguo. Se compone de 55 signos.

El disco de Festo

En el palacio de Festo, al sur de Creta, se encontró en 1908 un documento escritocurioso y excepcional. Se trata de un disco de arcilla de 16 cm. de diámetro por 12 mm.Es un ejemplar único por varios motivos: no se ha encontrado ninguno similar, nopertenece a ningún tipo de escritura de los existentes en la isla y, además, los caracteresestán dispuestos en 61 cartuchos que fueron incrustados en el barro como tipos móviles,una especie de antecesor de la imprenta. Podría datarse hacia 1700 a. C.

2.9. La invención del alfabetoLa gran innovación

Con el alfabeto la escritura llega a su plena madurez. Al asignar un carácter, una letra, a cada fonema,el alfabeto identifica lo gráfico, lo visible, con el sonido. Permite así la reproducción de todo lo que se puedaexpresar en una lengua con un número muy reducido de signos (entre 24 y 32). La idea de identificarindividualmente signo y sonido procede de la región de Siria-Palestina; es pues una idea original semitade finales del segundo milenio A.C.

Procedencia fenicia del alfabeto griego

Los griegos tomaron un alfabeto fenicio y lo adaptaron a su lengua. De esta procedencia fenicia haypruebas claras y abundantes: la forma de las letras, su nombre no griego, el orden en que se mencionan,la dirección de derecha a izquierda, como la escritura semita, de las primeras inscripciones, y los propiostestimonios de autores griegos, como Heródoto, que llaman a su alfabeto <&5'5=65( -%/..(*( (phoinikeiagrámmata, ‘letras fenicias’); así como el hecho de que los fenicios fueran el único pueblo semita primitivoque estableció relaciones comerciales con los pueblos ribereños del Mediterráneo .

Hacia la primera mitad del siglo IX a. C. los contactos entre fenicios y griegos permitieron a éstos tomarpara sus transacciones comerciales el sistema de escritura que sus colegas semitas de la región norte deSiria-Palestina venían utilizando desde hacía tiempo. Tales contactos pudieron producirse en Chipre, Tera,Rodas, Creta o la costa de Asia Menor.

Adaptación griega del alfabeto fenicio

Sin embargo, el alfabeto fenicio no servía, sin modificación, para notar la lengua griega, pues las lenguassemíticas no tienen vocales, fonemas imprescindibles en las lenguas indoeuropeas como el griego, quetiene palabras formadas únicamente con vocales (>/0 [eao] ?#@ [aei] por ejemplo); conque en primer lugarhubo que “fabricar” unas vocales. El alfabeto semita, en cambio, tenía letras que representaban sonidosdesconocidos para los griegos. Por ejemplo, ’aleph, que comenzaba por una aspiración, sirvió para la vocala; y así se convirtió en (, alfa, mientras que he– sirvió para la e (# epsilón). Al principio no había distinción

# El Disco de Festo. Cualquierdesciframiento es imposible de verificar, por locual, pese a los numerosísimos intentosrealizados, no tenemos la mínima seguridad deque ninguno de ellos sea cierto.

Page 15: CIDEAD - Griego 1º BACH

22

1UNIDAD

gráfica entre vocales largas y breves, luego se crearon variantes para las másnecesarias (e y o).

No fue ésta la única modificación; faltaba la caracterización de las aspiradasphi (A) khi (B), y las compuestas; por otra parte, se suprimieron algunas, comola san y la koppa, que se emplearon sólo como números, etc. El resultadofinal fue que los 22 signos del alfabeto fenicio dieron lugar a los 24 del griego,que al principio se escribía también de derecha a izquierda; luego de modoalternante derecha a izquierda y viceversa, llamado bustrofedón, es decir,“como vuelven los bueyes al arar” y por fin sólo de izquierda a derecha.

Una innovación para la historia

Las modificaciones que los griegos introdujeron en el alfabeto fenicio fueronde tal importancia que para algunos son los verdaderos artífices del primeralfabeto, que con el tiempo se convertiría en el sistema universal de escritura,ya que, tanto el alfabeto latino como el cirílico, utilizado en lenguas eslavas,proceden de adaptaciones del griego.

El alfabeto es sin duda una de las mayores aportaciones de los griegosa nuestra cultura, que es la suya, pues no sólo nos permitió conocer su pensamiento, sino también desarrollarel nuestro.

EL GRIEGO EN EL ESPACIO Y EN EL TIEMPO

" La escritura es la manera humana de comunicación mediante signos visibles. Es una de las bases de la organización social." Se origina en Mesopotamia (escritura cuneiforme) y luego en Egipto." Puede ser pictográfica, ideográfica o fonética (silábica o alfabética)." En Grecia se conocen escrituras ideográficas y silábicas, pero se crea un alfabeto, adaptado del fenicio." Del alfabeto griego proceden el latino y el cirílico.

R e c u e r d a

5. Cita los mecanismos y materiales más importantes ideados por el hombre para la difusión de la escritura. Señala algunade sus ventajas e inconvenientes.

6. ¿Se utilizan hoy todos estos sistemas, o sólo los más recientes?7. ¿Qué tipos de escritura se utilizaron en Grecia?8. Hubo un período en la historia de Grecia en que desapareció la escritura, salvo con una excepción. ¿De qué período se

trata?, ¿a qué fue debida esta desaparición y cuál fue la excepción?

A c t i v i d a d e s

# La más antigua inscripción en griego alfabéticose encuentra en un grafito inciso de derecha aizquierda en una jarra de vino de estilo geométricode la Necrópolis de Dípilon (Atenas 740 a.C.).

Page 16: CIDEAD - Griego 1º BACH

23

3. Escritura y pronunciación del griego

3.1. El alfabeto griegoVeamos en el cuadro los signos del alfabeto griego, su nombre griego y español, las transcripciones latina

y española y su pronunciación.

3.2. Clasificación de los fonemas griegosLos 24 signos del alfabeto griego están divididos en 7 vocálicos ((, #, 7, 5, &, 2, 0) y 17 consonánticos (C,

-, D, E, 3, =, F, ., ', ", 9 %, 1, *, A, B, G).

MAYÚSCULAS MINÚSCULAS NOMBREGRIEGO

NOMBREESPAÑOL

TRANSCRIPCIÓNLATINA

TRANSCR.ESPAÑOLA PRONUNCIACIÓN

H ( IFA( alfa a (larga o breve) a aJ C CK*( beta b b bL - -/..( gamma g g ga, gue, gui, go, guM D D4F*( delta d d dN # >G5F;' epsilón e (breve) e eO E EK*( dseta z z, c dsP 7 Q*( eta e (larga) e eR 3 3K*( zeta th t zS 5 TU*( iota, yota i (larga o breve) i iV = =/99( kappa c, k c, qu kW F F/.CD( lambda l l lX . .$ mi m m mY ' '$ ni n n nZ " "+ xi x x, j x[ & \ .5=%;' ómicron o (breve) o o] 9 9+ pi p p p^ % _U rho r r r` 1, , 1+-.( sigma s s sa * *($ tau t t tb 2 c G5F;' ydpsilon y (larga o breve) i u francesa< A A+ fi ph f fe B B+ ji ch c, qu jf G G+ psi ps ps psg 0 h .4-( omega o (larga) o o

Page 17: CIDEAD - Griego 1º BACH

24

1UNIDAD

Vocales

Las vocales en griego pueden ser breves o largas (aquellas cuya articulación dura aproximadamente eldoble que la de las breves).

Son breves: #, &, (, 5, 2. Son largas: 7, 0, (, 5, 2.

Observarás que (, 5, 2 aparecen como breves y como largas.La razón es que los griegos usaban los mismos grafemas paraunas y otras. En algunos diccionarios se diferencian utilizandolos signos gráficos ˘ que sobre una vocal (i) indica que es breve,y j que sobre una vocal (k) indica que es larga.

Diptongos

Hay siete diptongos con primer elemento breve: (5, #5, &5, 25,(2, #2, &2.

Y cuatro con primer elemento largo: 72, k5, 75, 05 (los tresúltimos generalmente escritos con 5 suscrita que no se pronuncia:l, m, n).

Consonantes

Dentro de las consonantes, se distinguen los siguientes tipos:

a) Oclusivas:

b) Líquidas: F, %

c) Nasales ., '

d) Silbante: 1 (en final de palabra, escrita ,).

e) Las consonantes dobles E, ", G son formas de escribir grupos de conso nantes compuestos de oclusivadental, velar o labial más s (respectivamente ds, ks, ps), igual que en español x equivale a cs.

3.3. Signos gráficos de la lengua griegaAdemás de los grafemas (letras), el griego usa otros signos de escritura.

Signos de puntuación

Coma [ , ] igual a nuestra coma; punto alto [ o ] equivalente a nuestros dos puntos [ : ] o a punto y coma[ ; ], a veces equivalente a nuestro punto [ . ]; punto [ . ] igual al nuestro; punto y coma [ ; ] equivalente anuestro signo de interrogación [ ? ]. Sólo se usa al final de frase.

Sonoras Sordas Aspiradas sordasLabiales C 9 ADentales D * 3

Velares o guturales - = B

EL GRIEGO EN EL ESPACIO Y EN EL TIEMPO

# La mayoría de las inscripciones griegas antiguas que conservamosson en piedra, ya que se fijaban habitualmente en piedra las decisionesde los organismos legislativos de las ciudades, los epitafios y otros textoscuya conservación se consideraba importante. En la ilustración vemos unfragmento de estela referida a efectivos de la expedición ateniense contraSicilia en 415 a.C. En la línea 4 puede leerse h!"#!$%&'( (forma arcaicade escribir "#$%&'()) ')*+ 'sesenta naves'.

Page 18: CIDEAD - Griego 1º BACH

25

Acentos

El griego tiene tres tipos de acento gráfico: agudo [ ´ ], grave [ ` ] y circunflejo [ p ].

a) El acento agudo puede recaer sobre la vocal de cualquiera de las tres últimas sílabas de una palabra.Según la sílaba que lleva el acento las palabras se clasifican en oxítonas, paroxítonas y proparoxítonas.

Oxítonas si el acento recae en la última sílaba: =(F;, ‘hermoso’, C%&*;, [brotós] ‘mortal’; -#0%-;,[gueorgós] ‘campesino’, ‘agricultor’; -&'#q, [gonéus] ‘engendrador’, ‘padre’, D21*2B6, [düstüjés] ‘infeliz’,F(.9/, [lampás] ‘lámpara’.

Paroxítonas si el acento recae en la penúltima sílaba: F;-&, [lógos] ‘palabra’, -#F/0 [gueláo] ‘reír’,D4'D%&' [déndron] ‘árbol’, D@=7 [díque] ‘justicia’, D;"( [dóxa] ‘opinión’, ‘fama’.

Proparoxítonas si el acento recae en la antepenúltima sílaba: C/%C(%&, [bárbaros] ‘bárbaro’, ‘extranjero’,C4F*51*&, [béltistos] ‘mejor’, 3/F(**( [zálatta] ‘mar’, ./37.( [mázema] ‘aprendizaje’, 9;F#.&, [pólemos]‘guerra’.

b) El acento grave indicaba un descenso en la altura del tono. Sólo se usa en palabras oxítonas cuandoestán dentro de una frase =(Fr, -#0%-;, [kalòs gueorgós]; -#0%-r, =(s -2'6 [gueorgòs kái güné]. Sivan seguidas de pausa o de enclítica (es decir, de palabras que no poseen acento propio y se pronuncianjunto a la palabra anterior), se usa el agudo: ?-(3r, ?'6% [agazòs anér] pero ?'6% *5, ?-(3;, [anértisagazós], ya que *5, es una palabra enclítica.

c) El acento cincunflejo indicaba una elevación y descenso de tono en una misma sílaba. Sólo puedecolocarse sobre vocales largas o diptongos que ocupen la última o penúltima sílaba (en este caso esnecesario que la última sea breve, por ejemplo DK.&, [démos], pero D6.&2 [dému]). Las palabrasse llaman perispómenas si el acento circunflejo recae en la última sílaba: Z#'&AU' [Xenofón] ‘Jenofonte’;e(5%#AU' [Jairefón] ‘Querefonte’ y properispómenas si el acento recae en la penúltima sílaba: -FU**([glótta] ‘lengua’, DK.&, [démos] ‘pueblo’, D&$F&, [dúlos] ‘siervo’, .&+%( [móira] ‘destino’, .&$1( [músa]‘musa’, 9FK3&, [plézos] ‘multitud’.

El griego pronunciaba los acentos con subidas y descensos de tono musical. Nosotros los pronunciamoscomo acentos de intensidad, como el español.

Espíritus

Todas las palabras griegas que empiezan por vocal o por [ _ ] llevan un signo de aspiración llamadoespíritu que puede ser espíritu suave [ t ] que no se pronuncia: ?-(3;, [agazós] ‘bueno’, ?-&%/ [agorá]‘plaza’, ?-%;, [agrós] ‘campo’; o espíritu áspero [ u ] que se pronuncia como una [ h ] aspirada inglesa. Lollevan todas las palabras que empiezan por _- y por v-, además de algunas que empiezan por otras vocales:w194%( [hespéra] ‘la tarde’, x#%;' [hierón] ‘templo’, x#%;, [hierós] ‘sagrado’, v.#+, [hüméis] ‘vosotros’, v.4*#%&,[hüméteros] ‘vuestro’.

Combinación de espíritu y acento

Los espíritus suave y áspero se colocan siempre a la izquierda de los acentos agudo y grave y formanlas siguientes combinaciones: [ y ] I--#F&, [ánguelos] ‘mensajero’, [ z ] {.( [háma] ‘juntamente’, [ | ] 9(*6%} .6*7% [patér è méter] ‘padre o madre’), [ ~ ] � [hò] ‘lo que’.

Ambos espíritus se colocan siempre debajo del acento circunflejo y originan las siguientes combinaciones:[ � ] Q [ ê ] ‘verdaderamente’; ‘¿acaso...?’) [ � ] �, [hês] ‘de la que’.

Page 19: CIDEAD - Griego 1º BACH

26

1UNIDAD

Colocación de espíritus y acentos sobre diptongos

Los espíritus y acentos se colocan siempre sobre la segunda vocal del diptongo, es decir, sobre la 5 ola 2, aunque al leerlos la intensidad de la voz (o la aspiración, del espíritu áspero) recae sobre el primerelemento del diptongo. En los diptongos l, m, n se colocan sobre la (, 7, 0: (T*@( [aitía] ‘causa’, ‘acusación’,(�%0 [áiro] ‘levantar’, #T.@ [eimí] ‘ser’, #�, [héis] ‘uno’, #v%@1=0 [heurísco] ‘encontrar’, #c [éu] ‘bien’, &T=@( [oikía]‘casa’, &�'&, [óinos] ‘vino’, C(15F#q, [basiléus] ‘rey’, ?'(-=(+&, [anankáios] ‘necesario’.

Colocación de espíritus y acentos con vocal inicial mayúscula

Si una palabra empieza por vocal mayúscula, el espíritu y el acento o la combinación de espíritu y acentose colocan a la izquierda de la vocal mayúscula: �-(.4.'0' [Agamémnon] ‘Agamenón’, �FF/, [Hel-lás]‘Hélade’, �%*#.5, [Ártemis] ‘Ártemis’, �.7%&, [Hómeros] ‘Homero’, �1(' [êsan] ‘ellos eran’, �, [hês] ‘de laque’.

Cuando la mayúscula inicial es larga seguida de 5 (esto es, se trata de un diptongo largo, que en minúsculasse escribirían l, m u n), la yota no se suscribe, pero el acento va antes de la mayúscula y la yota no sepronuncia. Por ejemplo, �5D7, (que en minúsculas se escribiría �D7,), se escribe con los signos de acentuaciónantes de la mayúscula y se pronuncia [Hádes].

3.4. Pronunciación del griego antiguoAdemás de las correspondencias que se dan en las columnas de pronunciación, hay que tener en cuenta

las siguientes normas para la pronunciación del griego:

1. La iota suscrita no se pronuncia: ?-(3� [agazé], F;-n [lógo].

2. La - delante de -, =, B y " se pronuncia como una n: I--#F&, [ánguelos] ‘mensajero’; I-=2%( [ánkyra]‘ancla’, >-=�.5&' [enkómion] ‘encomio’, �F#-B&, [élenjos] ‘prueba’.

3. El grupo FF se pronuncia [l-l]: ?FF/ [al-lá] ‘pero, sino’.

4. Los diptongos (5, #5, &5, 25, (2, #2, 72 se pronuncian como en español [ai, ei, oi, au, eu, eu]; el diptongo&2 se pronuncia [u]; los diptongos de primer elemento largo k5, 75, 05, l, m, n se pronuncian [a, e, o].

5. La 2 se pronuncia como [u] francesa o [ü] alemana.

EL GRIEGO EN EL ESPACIO Y EN EL TIEMPO

" El alfabeto griego tiene veinticuatro letras (7 vocales, 17 consonantes)

" Usa además signos de puntuación (coma, punto, punto alto), acentos (agudo, grave y circunflejo) y espíritus (suave y áspero)

R e c u e r d a

Page 20: CIDEAD - Griego 1º BACH

27

9. Lee el siguiente texto de Pausanias, un viajero del siglo II d.C., que dejó una descripción de todaGrecia, empezando por el Ática, cuyo comienzo es el siguiente:

HaaSVHaK, �9#@%&2 *K, �FF7'5=K, =(*� '61&2, *�, V2=F/D(, =(s 94F(-&, *r Tês epéiru tês Jel-lenikês katà nésus tàs Kükládas kaì pélagos tòHT-(+&' I=%( `&q'5&' 9%;=#5*(5 -K, *K, �**5=K, =(s F5.6' *# 9(%(9F#q1('*5Aigáion ákra Súnion prókeitai guês tês Attikês kaì limén te parapléusanti*�' I=%(' >1*s =(s '(r, �37'�, `&2'5/D&, >9s =&%2A� *K, I=%(,. ]F4&'*5 D�tèn ákran estì kaì naòs Azenâs Suniádos epì korüfê tês ákras. Pléonti dè>, *r 9%;10 W(q%5;' *4 >1*5', �'3( 9&*� �37'(@&5, Q' ?%-q%&2 .4*(FF(, =(ses tò próso Láurión té estin, énza potè Azenáiois ên argúru métal-la, kaì'K1&, �%7.&, &) .#-/F7 ](*%;=F&2 =(F&2.4'7o *#+B&, -�% �=&D&.61(*&nêsos éremos u megále Patróklu kaluméne; téijos gàr okodomésato>' ()*� =(s B/%(=( >C/F#*& ]/*%&=F&,, �, *%56%#15' v949F#5 '(q(%B&,en autê kaì járaka ebáleto Pátroklos, jòs triéresin jupéplei náuarjosHT-29*@(5,, �, ]*&F#.(+&, � ]*&F#.(@&2 *&$ W/-&2 *5.0%#+' �1*#5F#'Aigüptíais, jàs Ptolemáios jo Ptolemáiu tû Lágu timoréin ésteilen�H37'(@&5,, �*# 1A@15' �'*@-&'&, � M7.7*%@&2 1*%(*5� *# ()*r, >1C#CF7=�,Azenáiois, jóte sfísin Antígonos jo Demetríu stratiâ te autòs esbeblekòs�A3#5%# *�' B�%(' =(s '(21s' {.( >= 3(F/117, =(*#+%-#'.éfzeire tèn jóran kaì nausìn jáma ek zalásses katéirguen.

TraducciónÁTICA

Delante del continente griego, en el territorio del Ática, hacia las islas Cícladas y el mar Egeo, está elpromontorio de Sunion. Al bordear el promontorio, se encuentra un puerto y un templo de Atenea Suníadesobre la cima del promontorio. Al navegar hacia el interior, se encuentra Laurión, donde antaño tenían losatenienses minas de plata, y una isla desierta, no grande, llamada de Patroclo. En ella construyó una murallay tendió una empalizada Patroclo, quien navegó por aquí cuando era navarco de las trirremes egipcias, quePtolomeo, hijo de Ptolomeo el hijo de Lago, envió para socorrer a los atenienses, cuando Antígono, elhijo de Demetrio, después de haberlos invadido, con un ejército arrasaba su territorio y simultáneamentecon las naves los bloqueaba por mar.

Pausanias 1.1.1

10. Lee estos nombres propios de la Geografía de Grecia y emparéjalos con sus transcripciones al español quepuedes encontrar en el epígrafe marco geográfico:

�FF/,, X(=#D&'@(, ]4FF(, `*%2.�', R#11(F@(, <#%(@, �F2.9&,, ]7'#5;,, ]@'D&,, �9#5%&,, !9@D(.'&,,N�C&5(, �**5=6, �3K'(5, J&50*@(, RKC(5, V09( ,, M0%@,, W&=%@,, <0=@,, M#FA&@, HT*0F@(, �=(%'('@(,¡13.;,, ]#F&9;''71&,, X4-(%(, V;%5'3&,, `5=2�', �%=(D@(, �B( (, X#-(F;9&F5,.

A c t i v i d a d e s

Page 21: CIDEAD - Griego 1º BACH

28

4. El marco geográfico de GreciaRegiones y ciudades de Grecia

La Grecia antigua comprendía cuatro grandes zonas: Grecia continental y península del Peloponeso,Grecia insular, Grecia asiática y Grecia colonial. El suelo es abrupto y lleno de relieves que llegan hasta elmar y convierten sus costas en unas de las más sinuosas de todo el Mediterráneo. Sólo posee un 20 porciento de tierras llanas.

Grecia continental y península del Peloponeso

Es la parte sur de la península de los Balcanes y comprende tres regiones: al norte se hallan las queconforman la llamada Grecia Septentrional: Macedonia cuya capital era Pela, junto a la actual Vergina,regada por los ríos Estrimón, Axio y Haliacmón en cuyas vegas hay llanuras muy fértiles. Tesalia con capitalen Feras estaba separada de la anterior por el monte Olimpo (2917 m.) con una fértil llanura en la vega bajadel río Peneo. Al oeste de Tesalia y separada por el monte Pindo se halla la región de Epiro, una de lasmenos helenizadas, donde se encontraba el famoso santuario de Epidamno.

En el centro de este a oeste se halla la llamada Grecia Central formada por la isla de Eubea y las regionesdel Ática cuya capital Atenas se convirtió en el centro cultural de la Grecia Antigua, es de suelo escabrosoy abrupto. Beocia, cuya capital es Tebas, desde la antigüedad es una de las zonas de mejor aprovechamientoagrícola en su llanura del lago Copais, hoy desaparecido. Dóride, las Lócrides, Fócide, donde se halla Delfos,con el santuario de Apolo Pitio, Etolia y Acarnania son las regiones que completan la Grecia central. En todaesta parte de Grecia predomina el relieve montañoso con pequeños valles.

1UNIDADEL GRIEGO EN EL ESPACIO Y EN EL TIEMPO

# En este mapa puedes ir situando cada una de las regiones y ciudades de Grecia que se mencionarán en el texto.

Page 22: CIDEAD - Griego 1º BACH

29

Y al sur, Grecia Meridional en el istmo entre el Ática y el Peloponeso se hallaban las póleis de Mégara,Corinto y Sición. Más al sur en la península del Peloponeso, se hallan Argólide (con capital en la ciudadde Argos, en la que se rendía culto a Hera, esposa de Zeus), Arcadia, Acaya (capital Megalópolis), Élide(donde se encuentran los restos del santuario de Olimpia), Mesenia y Laconia (capital Esparta). En elPeloponeso, salvo el valle del Eurotas y la llanura de Mesenia, también predomina el relieve montañoso.

Grecia insular

Comprende las islas del mar Egeo, situadas entre Grecia continental y Asia Menor, entre las que sobresalen:la ya mencionada Eubea situada al este del continente y paralela a Ática, Beocia y Fócide, (en la actualidadunida al continente por un puente), Lesbos (patria de Safo y Alceo), Quíos (tradicionalmente aceptada comopatria de Homero), Rodas, Delos (famosa por su santuario de Apolo), etc. y al sur de este mar se encuentraCreta, la mayor de las islas griegas, en ella se hallaban las ciudades de Cnoso, Festo, Hagia Triada, Gurniaen las que se desarrolló la civilización minoica y creto-micénica. En el mar Jónico al oeste de la penínsulaBalcánica se halla Léucade, Ítaca (patria de Odiseo), Cefalonia y Zacinto.

Grecia asiática

Todo el occidente de Asia Menor (costa occidental de la actual Turquía) estaba colonizado por los griegos:al sur, de civilización dórica, se hallaban las ciudades de Cnido, Halicarnaso (patria de Heródoto) y Mileto(patria de Tales y de Hecateo) en la región de Caria; en el centro, las ciudades de Priene, Éfeso (famosapor el templo de Hera), Clazómenas y Esmirna y al norte la región de la Tróade en la que se hallan los restosde Troya.

Grecia colonial

Entre los siglos VIII y VI a. C., se produjo un gran movimiento migratorio del pueblo griego, desde lasciudades del continente o de Asia Menor, por todo el Mediterráneo. Se fundaron emporios (asentamientoscomerciales) en muy diversos lugares, en la Propóntide, Sesto y Bizancio; en el Ponto Euxino (el actual marNegro), Olbia y Trapezunte; en Tracia, Abdera, Anfípolis, Olinto y Potidea; en Macedonia, Terma y Pidna;en el delta del Nilo, Náucratis y en Libia, Cirene. En el sur de Italia (Magna Grecia), Tarento, Síbaris, Crotona,Neápolis (actual Nápoles) y Cumas (famosa por el oráculo de la Sibila). En la isla de Sicilia, Hímera, Siracusa,Gela, Agrigento y Selinunte. En el Mediterráneo occidental, en Córcega, Alalia (actual Aleria); en el sur deFrancia, Massalia (actual Marsella) y Antípolis (actual Antibes). Desde Massalia los griegos se extendierona las costas españolas del Mediterráneo en las que fundaron Rode (actual Rosas), Emporion (actual Ampurias),Hemeroscopion (probablemente Denia) y quizás Malake (Málaga).

" Grecia antigua comprendía cuatro regiones: Grecia continental y península del Peloponeso, Grecia insular, Grecia asiática y Greciacolonial.

" Entre el s. VIII y el VI a.C. se producen migraciones y fundaciones de colonias griegas en todo el Mediterráneo.

R e c u e r d a

Page 23: CIDEAD - Griego 1º BACH

30

EL NACIMIENTO DE EUROPA

2

1. LA FLEXIÓN NOMINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312. EL ARTÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323. LA PRIMERA DECLINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354. EL PRESENTE DE !!µ" Y "## . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395. EL MITO GRIEGO Y LA LITERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406. ETAPAS DE LA CIVILIZACIÓN GRIEGA I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427. LA INFLUENCIA DEL VOCABULARIO GRIEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Í N D I C E D E C O N T E N I D O S

UNIDAD

Página

El nacimiento de Europa

Un dios trasformado en toro,Una muchacha fenicia,Una isla misteriosa,El primer androide del que tengamosnoticia,Un perro a quien nada se escapa,Una lanza infalible, Un rey que con leyes divinasgobernaba a su pueblo,Un ingenioso arquitecto,Unos extraños amores,Unos inocentes cautivos cuyo destinoes la muerte en un laberinto.

e aquí los orígenes míticos de la civilización minoica, la más antigua de Europa.En esta unidad verás, además de un breve estudio de los mitos, los rasgos de estacivilización cretense, que junto a la micénica que la siguió constituyen la basemás profunda de la cultura europea.

Con esta Unidad pretendemos alcanzar los siguientes objetivos:1. Distinguir las funciones fundamentales de cada caso.2. Reconocer las terminaciones de los casos de la primera declinación.3. Traducir palabras de la primera declinación teniendo en cuenta el caso en que están.4. Conjugar el presente de indicativo del verbo !!µ" y de los verbos temáticos semejantes a "#$%.5. Reconocer la influencia de la mitología griega en la literatura.6. Trazar un esquema de la cultura griega hasta el año 500 a. C.7. Definir el concepto de etimología.

! Pablo Ruíz Picasso, Minotauro

H

Page 24: CIDEAD - Griego 1º BACH

31

1. La flexión nominal

1.1. Definición, nombre y función de los casosEl caso es una categoría gramatical, un recurso morfosintáctico del griego, y de otras lenguas –latín,

alemán, ruso–, para indicar las funciones sintácticas de sustantivos, adjetivos y pronombres en la oración.

Consiste en poner a una misma raíz terminaciones diferentes para distinguir su función en la frase. Porejemplo, si queremos que el sustantivo !"#$% ‘palabra’ sea el sujeto de una frase, lo escribiremos así: !"#$-%, en cambio, si esta misma palabra ha de tener la función de objeto directo pondremos la misma raíz perocon terminación distinta: !"#$-&.

Cada una de esas variantes (!"#$-%, !"#$-&) es un caso.

En griego hay cinco casos, cinco variantes para cada palabra, cuyos nombres son: nominativo, vocativo,acusativo, genitivo y dativo.

Éstas son sus funciones más importantes. Más adelante veremos otras.

Las terminaciones son diferentes –como sucede en los verbos– en singular, plural y dual, que son lostres números gramaticales del griego. El dual es un número poco usado que indica la agrupación de cosasde dos en dos; por ejemplo, los dos ojos, los dos caballos que tiran de un carro.

También estas terminaciones de los casos son a veces diferentes según el género gramatical –masculino,femenino o neutro– de la palabra en cuestión.

1.2. Las declinacionesEl conjunto de las variantes de caso de un sustantivo, adjetivo o pronombre se llama declinación. La

declinación es a estas clases de palabras lo que la conjugación a los verbos; y lo mismo que los verbosforman conjugaciones, los sustantivos y adjetivos forman declinaciones.

Todos los sustantivos y adjetivos griegos están agrupados en tres declinaciones. Dicha agrupación vienedada por la terminación de la raíz de la palabra. Es, pues, independiente de su género gramatical.

Se estructuran así:

CASO FUNCIÓN

NominativoVocativoAcusativoGenitivoDativo

Sujeto o atributoLlamada o invocaciónObjeto directoComplemento de un nombre, lugar de dóndeComplemento indirecto y circunstancial

Page 25: CIDEAD - Griego 1º BACH

32

! A la primera pertenecen todos los sustantivos y adjetivos de raíz acabada en -' o en -(, por lo quetambién se llama declinación de temas en -'.

Ejemplos: $)*+' ‘casa’, *,-'!. ‘cabeza’, /"0' ‘opinión’.

! La segunda contiene todos los de raíz acabada en -$ y recibe el nombre de declinación temática,porque dicha –$ se llama vocal temática o de unión entre la raíz y la terminación.

Ejemplos: !"#$-% ‘palabra’, 1/"-% ‘camino’, -2!!$& ‘hoja’.

! La tercera recoge el resto, es decir, los acabados en las vocales -3, -4, diptongo, o en consonante. Sellama esta declinación atemática, porque la raíz se une a la terminación directamente, sin vocal deunión.

Ejemplos: en vocal -3. - 5"!3-% ‘ciudad’en vocal -4. - 67-% ‘ratón’en diptongo. - 8'93!,2-% ‘rey’en consonante. - #2: ‘buitre’.

2. El artículo2.1. Definición del artículo

El artículo es el compañero exclusivo del sustantivo. Tan estrecha es su relación, que sólo puede ir juntoa palabras que sean sustantivos y, dicho de otra manera, toda palabra (o grupo de palabras) acompañadade artículo se convierte automáticamente en sustantivo.

El artículo griego y el español son en su origen y en su función muy parecidos: ambos fueron antiguosdemostrativos y ambos se transformaron en acompañantes del sustantivo para indicar su género y su número,y, en el griego, también su caso.

Debido a esta relación el artículo griego es un instrumento utilísimo para el principiante, pues permitereconocer la función del sustantivo con el que va, así como su género y número, aun sin tener un conocimientocompleto de las declinaciones, y ayuda a resolver las dudas en las palabras difíciles.

2.2. Forma del artículo El artículo griego, igual que el español y al contrario que el inglés, distingue género y número. Carece de vocativo.

Su forma, que guarda cierto parecido con las terminaciones de la primera y segunda declinaciones, escomo sigue.

Singular Pluralmasculino femenino neutro masculino femenino neutro

N. 1 ; <" N. $= '= <>A. <"& <.& <" A. <$2% <>% <>G. <$7 <?% <$7 G. <@& <@& <@&D. <A <B <A D. <$C% <'C% <$C%

2UNIDADEL NACIMIENTO DE EUROPA

Page 26: CIDEAD - Griego 1º BACH

33

2.3. Uso del artículoComo hemos dicho, el artículo griego se usa básicamente igual que el español, aunque conviene hacer

algunas precisiones:

! El griego no tiene artículo indeterminado; marca dicha función simplemente con la ausencia de artículo.Es decir, si hay artículo se traduce por el articulo determinado del español; si no, por el indeterminado. Ejemplo: ; D2E' ‘la puerta’, pero D2E' ‘puerta’ o ‘una puerta’.

! No se pone artículo con el atributo, ni en frases sentenciosas. Ejemplos: ; #4&. F9<3 G#'D. ‘la mujer es buena’,

$H* G#'DI& 5$!4*$3E'&+' ‘no es bueno el mando de muchos’.

(En español no se usa artículo en refranes como ‘perro ladrador poco mordedor’ o ‘año de nieves,año de bienes’).

! Con los nombres propios en griego puede ponerse o no, pero nunca se traducirá al español.Ejemplo: 1 JK*E><(% se traduce ‘Sócrates’, no ‘el Sócrates’.

! El artículo neutro singular sólo se traduce por ‘lo’ cuando va con adjetivos sustantivados: <I G#'D"&‘lo bueno’, <I *'!"& ‘lo bello’. El neutro plural, cuando acompaña a un adjetivo sustantivado, puedetraducirse ‘las cosas ...’: <L G#'D> ‘las cosas buenas’, <L *'!> ‘las cosas bellas’.

! Cuando un término griego y su correspondiente español no tienen el mismo género, cada uno llevaráel artículo que le corresponda en su lengua. Ejemplo: el femenino griego: ; 1/"% se traducirá por el masculino español ‘el camino’; el masculinogriego M !"#$%, por el femenino ‘la palabra’.

! Como hemos dicho, el artículo tiene una gran capacidad sustantivadora. Puede sustantivar adjetivos:$= 5!$293$3 ‘los ricos’; infinitivos: <I F9D+,3& ‘el comer’; o sintagmas preposicionales: $= F& J'!'6+&3 ‘losque están en Salamina’ (‘los de Salamina’); o incluso una oración entera (<I “N'E,+$4 *'O P'E39><3/$%#+#&$&<'3 5'C/,% /2K” QR&'8>9,K% GES. F9<3 ‘lo de (o la frase que dice) “de Darío y Parisátide nacendos hijos” es el comienzo de la Anábasis.

! El giro 1 6T& ... 1 /U (o en cualquier otro caso, <$7 6T& ... <$7 /U, $= 6T& ... $= /U) se traduce ‘uno ...el otro’ (‘del uno... del otro’, ‘los unos... los otros’). Es un resto de la época en que 1 ; <" era undemostrativo. Podemos encontrar sólo el segundo elemento 1 /U, $= /U, que traduciremos ‘pero él,pero ellos’ o ‘y él, y ellos’.

2.4. Posición del artículoLa posición del artículo respecto al adjetivo puede modificar su valor.

a) Si el artículo precede inmediatamente al adjetivo de uno de los dos modos siguientes: $= G#'D$O G#E$+;o bien $= G#E$O $= G#'D$+, le da a éste un valor atributivo –sustantivo y adjetivo forman una unidadsintagmática– y se traducirá ‘los buenos campos’

b) Si el artículo no precede al adjetivo inmediatamente, por ejemplo en $= G#E$O G#'D$+, le da un valorpredicativo, es decir, forman dos sintagmas y se traducirá como una oración copulativa con el verbosobreentendido: ‘los campos (son) buenos’.

Page 27: CIDEAD - Griego 1º BACH

34

2UNIDADEL NACIMIENTO DE EUROPA

1. Lee en voz alta este texto de Pausanias (1, 4, 2)

VD(&'C$3 /T 6>!39<' 6T& <@& W!!.&K& G5,3E.*,9'& 6.*,3 <$7 X'*,/$&3*$7 5$!U6$4 *'O5E$95<'+$&<,% <L 5$!!L F& <'C% 6>S'3%, F03U&'3 /T Y6K% ZE6(&<$ F% <L% [,E6$52!'% 9\& <$C%F!D$793 <@& W!!.&K&, ]!"6,&$3 9-+93 <I& ^>!!355$& <$7<$& ;#,C9D'3. *'<'!'8"&<,% /T _ 9<,&`<'<$&a&, <?% F9"/$4 <?% F% <b& W!!>/' ,cE#$& <$\% 8'E8>E$4%d G&,4E"&<,% /T $= ^,!<$O <b& G<E'5"&,e& *'O X./$3% 5$<T f-3>!<(% ;#.9'<$ 1 gE'S+&3$%, *'O 83'9>6,&$3 hK*UK& <$\% <,<'#6U&$4%F5’ 'H<B !'&D>&$493 <$\% i!!(&'% j5,E8'!"&<,% <b& kl<(&. m&D' /b 5!,+9<$4 5'EU9S$&<$ 'j<$\%VD(&'C$3 <$C% i!!(93& G0+$4%, G6-$<UEKD,& n% F*4*!`D(9'& G64&"6,&$3 <$\% 8'E8>E$4%d $=/U 9-393& F5O <@& &,@& 6>!39<' F<'!'35`E$4& o<, <$7 *"!5$4 <$7 p'63'*$7 <U!6'<$% 5EI% <'C%[,E6$52!'3% q&<$%d 'l<3$& /T F6$O /$*,C& <I r/KE <'2<s <I D,E6I& F*EU$& F% <b& D>!'99'&. 6,+t$&'$u& ,cS$& $v<$3 5"&$&d G&'!'8"&<,% #LE F5O <L *'<'9<E`6'<' <$\% i!!(&'% &'49O& j5" <, Y5!K&8'E,+'3% *'O G&/E@& F83>t$&<$ *'<L <$7 5(!$7 5!,C&.

Los atenienses tratan de salvar Grecia de la invasión de los gálatas

Los atenienses, aunque estaban más agotados que los demás griegos por la duración de la guerramacedónica y por sufrir frecuentes derrotas en las batallas, sin embargo salieron a las Termópilascon los griegos que quisieron, habiendo elegido a este Calipo para que los mandara. Una vez queocuparon el paso por donde el camino se estrecha más, intentaron impedir la entrada de losbárbaros a Grecia. Pero los celtas encontraron el sendero por el que también en otro tiempoEfialtes el Traquinio había conducido a los medos, y después de vencer a los focidios que estabanapostados en él, franquearon el Eta sin que se dieran cuenta los griegos. Allí los atenienses semostraron valerosísimos ante los griegos al rechazar a los bárbaros cuando fueron rodeados porambos lados. Pero los que estaban en las naves se encontraban en grandes apuros, ya que elgolfo Lamíaco es un lugar pantanoso que está junto a las Termópilas. Me parece que la causaera el agua caliente que corría por allí al mar. Por consiguiente, éstos tenían una dificultad mayor,pues al recoger a bordo a los griegos se veían obligados a navegar a través del lodo en navespesadas por causa de las armas y de los hombres.

Pausanias, Descripción de Grecia 1. 4.2.

1. Señala los artículos. Indica qué género, número y caso puede tener el artículo y la palabra a la quedetermina.

2. Una vez identificados los artículos, a) Pon los masculinos en femenino y los femeninos en masculino (sin cambiarlos de número).b) Pon en plural los que estén en singular, y en singular los que estén en plural (sin cambiarlos de género).

2. Pon en griego:

De los, para las, a los, de las cosas, de lo, las, para los.

3. Las siguientes formas del artículo son ambiguas. Señala todas las posibilidades:<", <$C%, <$7, <>, <A, <@&.

4. Escribe en mayúsculas la primera línea del texto.

A c t i v i d a d e s

Page 28: CIDEAD - Griego 1º BACH

3. La primera declinación

3.1. Variantes de la primera declinaciónA la primera declinación pertenecen, como hemos dicho, todas las palabras cuya raíz acaba en -'. Pero

en jónico-ático hay una tendencia fonética a pasar a ( la ' cuando es larga, por lo que dicha declinaciónse subdivide –sólo en el singular, el plural en todos los casos es igual– en tres grupos. Este fenómeno afectaa sustantivos y adjetivos de cualquier género:

1. Alfa pura. Cuado la alfa de la raíz va precedida de ,, 3, E. La ley fonética que hemos comentado quedasin efecto y la ' se mantiene en toda la declinación. Por ejemplo, 94*U-' ‘higuera’, $)*+-', ‘casa’, ;6UE-' ‘día’.

2. Tema en (. Cuando la alfa de la raíz no va precedida de ,, 3, E. se alarga en (, Por ejemplo, *,-'!.‘cabeza’, G#'D. ‘buena’.

3. Hay un tercer tipo llamado Alfa mixta, o alternante en el que dicha vocal es breve en nominativo,vocativo y acusativo y por ello se mantiene en estos casos, pero en genitivo y dativo es larga, ypasa a (. Por ejemplo /"0' ‘opinión’, genitivo /"0(%.

Cada una de estas variantes se reconocerá observando el nominativo singular:

a) Si un nominativo singular acaba en -' y esta alfa va precedida de una ,, 3, E, dicha alfa se mantendráen toda la declinación (alfa pura).

b) Si un nominativo singular acaba en -' pero ésta no va precedida de ,, 3, E, dicha alfa se mantendrásólo en el nominativo, vocativo y acusativo, pero pasará a –( en genitivo y dativo (alfa mixta).

c) Si un nominativo singular acaba en –(, dicha ( se mantendrá en todos los casos del singular (temaen -().

3.2. El género de las palabras de la primera declinaciónCasi todas las palabras de la primera declinación son femeninas.

Son masculinos los sustantivos referidos a hombres y a profesiones habitualmente ejercidas por hombresen el mundo griego.

Los masculinos de la primera añaden a la vocal del nominativo de singular una -%, y sustituyen la desinenciade genitivo singular por el diptongo –$4. Por ejemplo, nominativo 1 &,'&+'-% ‘el joven’, genitivo <$7 &,'&+$4;o bien, 1 5$!+<(-% ‘el ciudadano’, <$7 5$!+<$4.

Dichas terminaciones proceden de la segunda declinación, que está formada en su mayor parte porsustantivos masculinos.

La primera declinación no tiene sustantivos del género neutro.

35

Page 29: CIDEAD - Griego 1º BACH

36

3.3. Paradigmas de la primera declinaciónA continuación damos los paradigmas de cada uno de los femeninos de la primera. Entre paréntesis van

las formas del artículo.

A continuación damos los paradigmas de los masculinos de la primera.

2UNIDADEL NACIMIENTO DE EUROPA

Singular Plural

-' pura -' mixta -( Sin diferencias

N. (;) $)*+' /"0' *,-'!. $)*+'3 /"0'3 *,-'!'+V. (w1) $)*+' /"0' *,-'!. $)*+'3 /"0'3 *,-'!'+A. (<b&) $)*+'& /"0'& *,-'!.& $)*+'% /"0'% *,-'!>%G. (<?%) $)*+'% /"0(% *,-'!?% $)*3@& /$0@& *,-'!@&D. (<B) $)*+x /"0s *,-'!B $)*+'3% /"0'3% *,-'!'C%

-' pura -( Sin diferencias

N. (1) &,'&+'% (1) 5$!+<(% ($=) &,'&+'3 ($=) 5$!C<'3V. (w) &,'&+' (w) 5$!C<-'2 (w) &,'&+'3 (w) 5$!C<'3A. (<I&) &,'&+'& (<I&) 5$!+<(& (<$\%) &,'&+'% (<$\%) 5$!+<'%G. (<$7) &,'&+$4 (<$7) 5$!+<$4 (<@&) &,'&3@& (<@&) 5$!3<@&D. (<A) &,'&+x (<A) 5$!+<s (<$C%) &,'&+'3% (<$C%) 5$!+<'3%

Observaciones sobre el acento en las declinacionesLa tendencia del acento en la declinación es mantener la misma posición que tiene en el nominativo, salvo engenitivo plural, donde siempre tiene que ir circunflejo sobre la K. Pero esta tendencia se ve alterada por lainfluencia de ciertas reglas.Cuando el acento del nominativo va en la última sílaba (como en *,-'!.) en genitivo y en dativo debe sercircunflejo.Hay una ley de limitación según la cual el acento sólo puede ir en la antepenúltima si la última es breve. Enlos temas alternantes, ' era breve en nominativo, vocativo y acusativo del singular y por eso el acentopuede ir en la antepenúltima sílaba. Pero en genitivo y dativo era larga y por eso el acento pasa a la penúltima.A efectos de acentuación, '3 del nominativo y vocativo del plural es breve.(Véase lo dicho sobre el acento en la unidad anterior)

1 w no es artículo. Es una interjección, 'oh', que puede aparecer o no.

2 El vocativo 5$!C<' acaba en alfa porque ésta es # breve.

" En la primera declinación casi todas las palabras son femeninas. Los masculinos añaden una -% al nominativo y eldiptongo -$4 al genitivo.

" En los masculinos no hay temas en alfa mixta (en lo demás, vale lo dicho para los femeninos).

R e c u e r d a

Page 30: CIDEAD - Griego 1º BACH

3.4. Prácticas de la primera declinaciónVeamos algunas frases sencillas. Para observar mejor las funciones y traducción de cada caso,

mantenemos en español el mismo orden del griego y luego su orden normal.

; $)*+' 63*E> F9<3 '= $)*+'3 63*E'+ ,)93la casa pequeña es las casas pequeñas sonla casa es pequeña las casas son pequeñas

m9<3 $)*+' F& <B G#43y ,)9O $)*+'3 F& <B G#43yhay una casa en la calle hay casas en la calle

w $)*+' ')9SE> w $)*+'3 ')9SE'+¡casa vergonzosa! ¡casas vergonzosas!

$)*+'& 63*EL& mSK $)*+'% 63*EL% mSKuna casa pequeña tengo casas pequeñas tengotengo una casa pequeña tengo casas pequeñas

; <?% $)*+'% D2E' '= <@& $)*3@& D2E'3la de la casa puerta las de las casas puertasla puerta de la casa las puertas de las casas

37

Si un sustantivo no lleva artículo se traduce con un indeterminado o sin artículo.

R e c u e r d a

Observa: El griego suele colocar el genitivo complemento del nombre entre el artículo y el nombre al quecompleta, como para indicar la estrecha relación que hay entre ellos. De ninguna manera debe traducirse enese orden en español.

F9<3 es la 3ª persona de singular del presente de indicativo del verbo ‘ser’ y ,)93 la 3ª de plural. El sujeto yel verbo concuerdan en número y persona, como en español.

El verbo F9<3 puede traducirse por ‘es’ (cuando tiene atributo) o por ‘hay’ cuando no lo tiene e, igualmente,,)93 puede traducirse por ‘son’ (cuando tiene atributo) o por ‘hay’ cuando no lo tiene.La palabra F& es una preposición que le da al dativo un valor de lugar en dónde y se traduce ‘en’.

La interjección w ‘oh’ acompaña regularmente al vocativo griego, pero en español es preferible no traducirla.Los vocativos se suelen conocer, además, por ir entre comas.

Page 31: CIDEAD - Griego 1º BACH

F& <B $)*+x D2E' F9<3 F& <'C% $)*+'3% D2E'3 ,)93en la casa una puerta hay en las casas puertas hayen la casa hay una puerta en las casas hay puertas

Construyamos algunas frases simples uniendo una palabra de los temas en eta (*,-'!.) con otra de lostemas en ' pura (r/E') para compararlos.

*,-'!b <?% r/E'% '= <?% r/E'% *,-'!'+una cabeza de la hidra las cabezas de la hidra

z *,-'!b <?% r/E'% w *,-'!'O <?% r/E'%¡cabeza de la hidra! ¡cabezas de la hidra!

*,+E,3 <?% r/E'% *,-'!b& ; r/E' ]5<L *,-'!L% mS,3corta una cabeza de la hidra la hidra tiene siete cabezas

38

2UNIDADEL NACIMIENTO DE EUROPA

Vocabulario

Sustantivos femeninos')<+' ‘causa’{*E' ‘promontorio’G5$!$#+' ‘defensa’|E6$&+' ‘(h)armonía, proporción’8+' ‘violencia’ #!@<<' ‘lengua’#&`6( ‘parecer, sentencia’/U95$3&' ‘señora’, /+*( ‘causa (judicial), justicia’F**!(9+' ‘asamblea’ F!,4D(E+' ‘libertad’;!3*+' ‘edad’D>!'<<' ‘mar’D,E>5'3&' ‘criada’ X$79' ‘musa’5U<E' ‘roca’9$-+' ‘sabiduría’ 9K-E$92&( ‘moderación’<E>5,t' ‘mesa’-3!+' ‘amistad’

S`E' ‘región’ :4S. ‘alma’ZE' ‘estación’

Sustantivos masculinos/3*'9<.% ‘juez’,&'2<(% ‘marinero’ $)*U<(% ‘servidor’15!+<(% ‘hoplita’ (soldado armado con

coraza, lanza, casco y escudo),5$3(<.% ‘poeta’9<E'<3`<(% ‘soldado’

Adjetivos G#'D. ‘buena’G&'#*'+' ‘necesaria’ /3*'+' ‘justa’ F53<./,3' ‘útil, ventajosa’]<UE' ‘otra’ *'!. ‘hermosa’63*E> ‘pequeña’ -$8,E> ‘terrible’

VerbosG*$2K ‘oír’ (frecuentemente cons-

truido con genitivo)8>!!,3 ‘arroja’ (en plural 8>!!$493&)FDU!K ‘querer’F9<3 ‘es’ (si lleva un nominativo

atributo) o ‘hay’,)9+ ‘son’ (si lleva un nominativo

atributo) o ‘hay’*,!,2K, ‘ordenar’!U#K ‘decir’, ‘hablar’5'E'9*,4>tK ‘preparar’, ‘disponer’ -UE,3 ‘lleva, produce’ (en plural

-UE$493&)

Palabras invariables/U ‘y, pero’G!!> ‘pero, sino’, *'+ ‘y’ $H(*)1 ‘no’1 $H ante consonante, $H* ante vocal y $HS

ante aspirada (D, -, S).

Page 32: CIDEAD - Griego 1º BACH

4. El presente de ,)6+ y !2KTodos los verbos griegos se dividen en dos grandes grupos: los llamados atemáticos (sin vocal temática)

y los que unen raíz y desinencia mediante una vocal (-o /-e), llamados temáticos. En los diccionarios sereconocen fácilmente, porque los atemáticos acaban en -63 y los temáticos en -K.

Veamos el presente del verbo copulativo ,)6+, ‘ser’ y de !2K ‘desatar, liberar’.

1 La & entre paréntesis (llamada eufónica o efelcística) se añade cuando la siguiente palabra empieza por vocal, para evitar elcontacto de dos vocales.

SINGULAR1ª ,)6+ 'soy' !2K 'desato'2ª ,c 'eres' !2,3% 'desatas'3ª F9<+(&) 'es' !2,3 'desata'

PLURAL1ª F96U& 'somos' !2$6,& 'desatamos'2ª F9<, 'sois' !2,< 'desatáis'

3ª ,)9+(&)1 'son' !2$493(&)1 'desatan'

39

5. ¿Qué crees que puede significar el nombre propio Eleuteria?

6. ¿Con qué palabra del vocabulario crees que tiene que ver la palabra música?

7. Busca en el diccionario náutico, poético, políglota, talasocracia y di con qué palabras del vocabulario tienenque ver.

Busca otros derivados en español de esas mismas palabras.

8. ‘Trapecio’ procede del diminutivo <E'5Ut3$&, formado sobre <E>5,t' ‘mesa’. Significaba ‘mesita’. ¿Por quépuede haber pasado a significar lo que significa? Busca derivados en español.

9. El griego 63*E"%- ‘pequeño’, cuyo femenino 63*E> aparece entre las palabras que hemos visto, es frecuenteen español. Busca cinco palabras que lo contengan.

10. Encontrarás en los periódicos la expresión apología del terrorismo. Mira en el vocabulario y explica elsentido de la primera palabra.

11. Español harmonía (también se escribe armonía) corresponde exactamente a la palabra griega. Busca trescompuestos o derivados de esta palabra.

12. En español Sofía es un nombre propio. Pero la palabra griega entra a formar parte de otras palabrasespañolas. ¿Podrías señalar alguna?

13. Busca compuestos de -3!+' en español y da su significado. Di cuáles son los contrarios.

A c t i v i d a d e s

Page 33: CIDEAD - Griego 1º BACH

5. El mito griego y la literaturaEs difícil entender lo que era un mito en la antigüedad, sobre todo,

por el uso y abuso que se ha hecho del término “mito” en el lenguajecomún para las más variadas nociones. Es posiblemente el mundo delcine –quizá por lo que en él hay de imaginación y admiración– el quemás se sirve de este término en la actualidad; aunque, claro, esto notiene demasiado que ver con el “mito de Prometeo”, por ejemplo.

Para los griegos 67D$% significa ‘relato’; una narración sobre cualquierasunto. Pero poco a poco el nombre de “mito” acaba reservándose paraun tipo especial de relatos: los que se repiten una y otra vez y setransmiten durante años o siglos porque la comunidad considera quetransmiten una especie de sabiduría, una manera de entender el mundo.

En los mitos se cuentan cosas concretas. Normalmente, un conflictoprotagonizado por personajes determinados. Pero la importancia de lacuestión que se trata en ellos (como pueden ser, entre otros motivos, elorigen de una comunidad, o incluso del mundo, conflictos familiares o luchaspor el poder o el enfrentamiento con la muerte) son considerados dignosde ser recordados y transmitidos, porque explican el mundo, porque ilustran

las costumbres del grupo, porque dan modelos de conducta en determinadas situaciones conflictivas o porqueconfieren sentido a una ceremonia.

40

2UNIDADEL NACIMIENTO DE EUROPA

! Los mitos fueron motivo de inspiración para poetas y autoresliterarios, pero también para artistas. En este vaso laconio de550 a.C., del Museo de Roma encontramos a dos condenadosmíticos. A la izquierda, Atlas, uno de los Titanes que se sublevócontra Zeus y fue condenado a cargar el cielo sobre susespaldas. A la derecha, Prometeo, quien, por haber entregadoa los mortales el fuego, fue castigado por Zeus a que un águilale devorase cada día el hígado, que volvía a crecerle por lanoche. La serpiente representa la Tierra, asentada firmementesobre una columna.

14. Analiza y traduce:,c, !2,3, F9<3, !2,<,, ,)9+&, ,)6+, !2,3%, !2$6,&, F9<U, !2K, F96U&, !2$493&.

15. Pon en griego:somos, desatáis, sois, desatamos, son, desatas, desata, es.

16. Forma el presente de indicativo de -UEK ‘llevar’, de 8'93!,2K ‘reinar’ y de mSK ‘tener’. 17. Analiza y traduce:

-UE$6,&, -UE,3, mS,<,, -UE$493&, 8'93!,2$6,&, mS$493&, 8'93!,2,<,, 8'93!,2K, mS$6,&, -UE,3%.18. Pon en griego:

reinamos, tienen, lleváis, reináis, tenemos, llevan, tengo, llevo, reina, tienes, reino.La causa no es justa.Las estaci$nes son hermosas.La sabiduría del juez es necesaria.

19. Completa, sabiendo que F#` significa ‘yo’ y 92 significa ‘tú’:9\ 8'93!,2… | ; r/E… mS… ]5<L *,-'!… | '= r/E… mS… ]5<L *,-'!… | F#} /3*'3… ,)… | 9\ mS…9$-+…

A c t i v i d a d e s

Page 34: CIDEAD - Griego 1º BACH

Los antiguos suponían que los mitos ocurrieron en el origen de lostiempos. El tiempo del mito ha de ser diferente del nuestro, algo parecidoal “había una vez” de los cuentos.

Dada su importancia, los mitos formaban a menudo parte de lo sagradoy se hallaban vinculados a un ritual. En los mitos del nuevo año, porejemplo, en que se contaba cómo los dioses organizaron el mundo, sepretendía que la recitación del mito sirviera para hacer que el año quecomenzaba las cosas volvieran a suceder de la misma manera.

Se convierte en un elemento de la cultura colectiva. Quienes usanun mito saben que cuentan de antemano con su conocimiento por partedel público. Así, por ejemplo, cuando Sófocles escribe el Edipo rey, cuentacon que el público ya sabe de antemano de qué trata la obra y quiénes Layo y quién su asesino, lo que permite al poeta jugar con la tensióndramática para influir en el espectador.

De ahí que el mito sea una cantera inagotable en la literatura y en lasartes plásticas, porque permite al escritor o al artista plástico establecercon el público un primer vínculo, un marco de referencia que puederecrear, negar o variar. Además, requieren del espectador menorprofundidad racional, facilitan su comprensión, mejor que las abstraccionesexpresadas con términos del lenguaje científico.

Un mito, sin embargo, es nuevo cada vez que se cuenta. Puesto queno es un hecho histórico y no ocurrió, el poeta o el narradorno sólo puede innovar en el modo de contarlo (utilizardiversos géneros literarios), sino que puede modificarlocompletamente: convertir al protagonista en hijo de otropersonaje o hacer que protagonice aventuras que seatribuían a personajes de otros mitos, para que la nuevahistoria contada con los viejos personajes pueda significaruna cosa completamente distinta. Dada su eternacapacidad de adaptación, que les permite ser siempre losmismos, al tiempo que distintos, se convierten en“inmortales” y una fuente inagotable de inspiración literaria.

Importantes colaboradores en la transmisión de losmitos son los artistas plásticos, que se sirven de ellos parasus esculturas o para sus pinturas. Pero no se limitan a“ilustrar” los textos, sino que operan también con libertadsobre los mitos, seleccionan un elemento importante,mezclan en una escena momentos distintos, inventan incluso nuevas escenas o nuevosepisodios. En una palabra, colaboran en su eterna transformación.

41

! Hesíodo nos cuenta en la Teogonía 925ss. el nacimientode Atenea de la cabeza de Zeus. En esta ánfora ática de 540-530a.C., del Museo del Louvre, hallamos el momento en que la diosanace, armada con lanza, casco y escudo, de la cabeza de Zeus.Tras él contempla la escena, asombrado, Posidón, con sutridente; detrás de él hay otra diosa, cuya identidad ignoramos.Delante de él está Ilitía, la diosa que preside los alumbramientos,y a la derecha del todo, Ares, completamente armado.

! Otro famoso tema mítico es elde Edipo. Una esfinge (monstruocon cabeza de mujer, cuerpo deleón y alas) estaba asolando Tebasy sólo podía vencérsela si seresolvía un enigma que planteabaa los viandantes. Pero si éstos nolo acertaban, morían a sus manos.El enigma era el siguiente: "¿Cuáles el animal que anda primero acuatro patas, luego a dos y luego atres?" Edipo resolvió el enigma: "Elhombre, que camina primero agatas, luego a dos pies y luego,cuando es viejo, anda apoyándoseen un bastón". Vemos en esta copa(*2!30) de figuras rojas (470-460 a.C.) un Edipo con sombrero y bastónde caminante, que parece meditarla respuesta a la esfinge, situadasobre una columna.ge, situadasobre una columna.

" Los mitos cuentan historias concretas, pero se les considera dignos de ser recordados porque, de alguna forma, sirven paracomprender el mundo.

" Muy a menudo se hallan asociados a lo sagrado y a rituales." Sirven de inspiración continua a escritores y artistas plásticos.

R e c u e r d a

Page 35: CIDEAD - Griego 1º BACH

42

6. Etapas de la civilización griega I6.1. Civilización minoica

La civilización minoica, así llamada por el nombre del legendario rey Minos, es la primera civilizaciónde Europa. Se desarrolló en la isla de Creta –por eso también se le llama cretense– desde el tercer milenioa. C. hasta mediados del II. La prosperidad de la isla se sustentó en una poderosa talasocracia (dominio delmar) dirigida principalmente desde el palacio de Cnoso además de otros, como los de Festo y Hagia Tríada–,administrados por un rey con poderes políticos y religiosos mediante una eficaz red de funcionarios y el usodel sistema de escritura lineal A.

6.2. Civilización aqueo-micénicaA principios del II milenio a. C llegaron a Grecia las primeras migraciones indoeuropeas. Ellos fueron los

creadores de la primitiva lengua griega. Hacia mediados del milenio conquistaron Creta y aprovechando lacivilización minoica, cuya influencia es clara en el arte y en la organización administrativa, crearon la civilizaciónmicénica, que conocemos por la arqueología y, de una manera deformada, por los poemas homéricos.

Su centro de poder residía en palacios protegidos por sólidas fortifica ciones, como las de Micenas oTirinte, en los que residía el soberano –wánax–. Los griegos micénicos posiblemente fueron los responsables–cuando su civilización tocaba ya a su fin– de la expedición contra Troya.

Desde mediados del segundo milenio a.C. fueron entrando en Grecia los jonios y eolios que se establecieronal norte de Grecia, en Tesalia, en el Ática y en las costas occidentales de Asia Menor.

6.3. Período arcaico (1100-500 a.C.)A finales del segundo milenio a. C. llegan a Grecia los dorios, los últimos indoeuropeos. La civilización

micénica desaparece, dejando tres siglos de decadencia que se conocen como “edad oscura”. Los antiguosreinos micénicos fueron sustituidos por póleis, territorios independientes y autónomos. La sociedad estabaformada por los nobles (eupátridas), dueños de las tierras y del poder; los artesanos y los campesinos. Cadauna de estas clases sociales tenía una organización familiar basada en el génos (origen familiar común).Además había esclavos (por nacimiento, botín de guerra o por deudas).

Como consecuencia de enfrentamientos civiles o del crecimiento demográfico, se inician movimientosmigratorios que originan la fundación de numerosas colonias y emporios (enclaves comerciales) al sur deItalia, costas de Sicilia, del sur de Francia y del este de España, de Tracia y del Ponto Euxino (Mar Negro).

2UNIDADEL NACIMIENTO DE EUROPA

20. ¿De dónde procede la palabra mito y qué significaba?21. ¿Un mito se cuenta siempre de la misma manera o puede variar?

Page 36: CIDEAD - Griego 1º BACH

43

Aparece como forma de gobierno unipersonal la tiranía en Sición, Corinto, Mégara y, algo más tarde, enAtenas. Se trata de una forma de gobierno en la que un noble se hace con el poder y domina sobre losdemás nobles, persiguiendo o expulsando a los que le disputan la primacía.

6.4. AtenasEl primer legislador de Atenas es Dracón, que a finales del siglo VII a.C. impone un código cuya dureza

se ha hecho proverbial. Sin embargo, dichas leyes no acabaron con las revueltas sociales y hacia 594 a.C.,los atenienses eligieron arconte a Solón como árbitro de sus litigios sociales.

Sólón abolió la esclavitud por deudas, que condonó a los pequeños campesinos. Organizó la poblaciónen cuatro clases (pentacosiomedimnos, triacosiomedimnos o hippeîs, zeugitas y tetes) basadas en la posesiónde bienes.

Entre las dos primeras se elegían nueve arcontes. Estableció reuniones periódicas de la ecclesía (asambleapopular) y creó la bulé, consejo formado por cuatrocientos ciudadanos de las tres primeras categorías. Elconsejo del Areópago, formado por los exarcontes, quedó con las funciones de protección de las leyes queincluía el derecho de veto sobre nuevas leyes, la de juzgar y castigar a los acusados de homicidio premeditado,de incendios y la de regular asuntos religiosos, pero su función política fundamental erasometer a examen (dokimasía) a los nuevos magistrados antes de asumir su mandatoy la rendición de cuentas al final.

Este régimen se conoce como timocracia, y en él los tetes (los ciudadanos de la claseeconómicamente más baja) no tienen más derechos que el voto en la ecclesía y participarcomo jurados en el tribunal de la Heliea. La timocracia terminó con el predominio políticode la aristocracia de los eupátridas y facilitó las reformas democráticas posteriores.

En 561 a. C. un ateniense de la nobleza, Pisístrato, supo ganarse al pueblo realizandoobras públicas que contribuyeron a embellecer la ciudad y a dar trabajo a las clasessociales menos favorecidas y reforzando su sentimiento de ciudadanía al elevar acategoría de “nacionales” las fiestas y cultos localistas. Alcanzan así reconocimientopleno las Panateneas, fiestas en honor de Atenea; las Dionisias, dedicadas a Dioniso;y las Eleusinas, en honor de Deméter.

Pero a Pisístrato le sucedieron sus hijos, Hiparco e Hipias, cuyo talento y visiónpolítica nada tenían que ver con los del padre. El resultado fue que el primero murióasesinado en 514 a.C. y el segundo fue expulsado en 510 a.C.

El aristócrata Clístenes se impuso a los deseos de Iságoras de que la noblezarecuperara su poder anterior a Solón y diseñó una organización social que orientó lospasos de los atenienses hacia la democracia.

Creó diez tribus basadas en el territorio. Dividió el Ática en tres zonas: ciudad, costay campo y dividió cada una de estas zonas en diez distritos y dentro de cada tribu creódemos regidos por un demarco. Cada tribu designaba cincuenta consejeros queconstituían una pritanía y el conjunto de las diez pritanías formaba el Consejo de los Quinientos o Bulé, alque sólo accedían los miembros de las tres primeras categorías de Solón. La Bulé elaboraba los proyectosde ley que eran aprobados por la ecclesía. Cada tribu también elegía un estratego. En la ecclesía (asambleapopular) participan todos los ciudadanos varones mayores de edad.

! Harmodio y Aristogitón intentaronasesinar a Hipias e Hiparco, hijos dePisístrato, en 514 a.C. Sólo consiguieronmatar a Hiparco, pero, a la caída deHipias, fueron considerados héroes y seles dedicaron diversas estatuas, entreellas, un grupo obra de Critio y Nesiotesen 477 a.C., del que se conserva estaexcelente copia romana en el Museo deNápoles.

Page 37: CIDEAD - Griego 1º BACH

44

6.5. EspartaLa población espartana atribuía el origen de su legislación a Licurgo, (un personaje quizá inventado en

el s. VI a. C. por la aristocracia espartana, para dar aire de antigüedad a las leyes tradicionales (~?<E'3)orales y anónimas).

Según nos confirman las fuentes, la formación de la sociedad espartana estuvo directamente vinculadaa las guerras mesenias. Quizá esta lucha con Mesenia produjo el cambio de la sociedad espartana abiertay culta a la cerrada y militarista del siglo V a. C.

Los espartanos tenían un sistema político aristocrático regido por dos reyes (diarquía) y un colegio decinco éforos. El pueblo estaba representado en una asamblea popular llamada apella de la que formabanparte todos los ciudadanos mayores de 30 años y un senado, gerusía, constituido por 28 ciudadanos demás de 60 años de edad y los dos reyes.

La sociedad espartana estaba dividida en clases bien diferenciadas: los espartiatas, ciudadanos con plenosderechos, los hilotas, esclavos del estado y siervos de la gleba al servicio de los espartiatas y los periecos queno tenían derechos políticos, pero sí libertad personal y podían ejercer sus profesiones y adquirir propiedades.

7. La influencia del vocabulario griego7.1. Aún hablamos griego

La lengua griega ha tenido y tiene una importancia extraordinaria en la historia de Occidente. Ademásde ser la lengua en que se escribieron obras maestras de la literatura universal, modelo para las literaturasposteriores, y en la que expresaron su pensamiento los primeros filósofos, el griego fue también lengua dela ciencia, y por ello la fuente de su terminología.

Pero, además de su pervivencia como lengua moderna, el vocabulario del griego vive en otras lenguas,en forma de herencia léxica y cultural. No sólo la actual terminología de las matemáticas, la medicina, lasciencias naturales, la física, la química o la retórica, procede en grandísima medida del griego, sino inclusomuchas palabras del lenguaje común siguen siendo básicamente iguales a como eran en griego antiguo.

2UNIDADEL NACIMIENTO DE EUROPA

" El proceso de reformas de Atenas desde Solón hasta Clístenes se encamina hacia la instauración de la democracia.

" El sistema espartano era aristocrático y su sociedad se dividía en clases bien diferenciadas.

R e c u e r d a

22. Define los conceptos: dokimasía y timocracia.23. ¿Cuáles son las instituciones políticas espartanas que conocemos desde época arcaica?

A c t i v i d a d e s

Page 38: CIDEAD - Griego 1º BACH

45

Los autores latinos aceptaron o tradujeron la terminología griega en sus creaciones científicas, en sustextos filosóficos, en su retórica, tanto por el prestigio cultural del griego como por la falta de tal terminologíaen su propia lengua.

El mismo proceder, aunque atenuado, se ha mantenido en las lenguas modernas gracias a la gran facilidaddel griego para la composición y derivación, que permite, aún hoy, crear términos sumamente precisos.

Por ejemplo, en inglés hay centenares de palabras de origen griego, como physical ‘físico’ o photography‘fotografía’, pese a que el inglés no deriva del latín.

Con mucha frecuencia el griego creaba términos científicos a partir de palabras de uso corriente. Enlas lenguas modernas a menudo se ha heredado el término técnico, pero sin relación con su sentido original.Por ejemplo, isósceles ing. isosceles, franc. isocèle es una palabra técnica, que designa el triángulo quetiene dos lados iguales. En griego significaba exactamente lo mismo, pero la palabra estaba formada a partirde dos términos corrientes, uno que significaba ‘igual’ l9$% (isos) y otro que significaba ‘pierna’, ‘pata’ 9*U!$%(skelos). A un niño griego, sin duda, le costaba menos que al de hoy día aprender el término isósceles, queen su lengua significaba ‘que tiene las piernas iguales’, porque imaginaba el triángulo isósceles como unapersona con las piernas abiertas.

El estudio del origen de las palabras y de sus transformaciones es una parte fundamental de la historiade la cultura. Conocer la historia de las palabras es conocer la evolución del pensamiento y profundizar enla manera que tenemos de entender el mundo.

7.2. La etimologíaLas palabras, como las personas, tienen su propia vida y la etimología es su “biografía autorizada”. La

etimología es la ciencia que estudia el origen verdadero de las palabras. Su estudio permite, sobre todo,dos cosas: conocer su evolución histórica –fonética y semántica–, y averiguar, o al menos acercarse, alsignificado de las desconocidas sin el uso del diccionario; ambas cosas mejoran el nivel léxico y facilitanla comprensión y la expresión.

Para establecer con rigor el étimo -el origen verdadero– de una palabra, éste ha de ser explicado endoble vertiente: fonética y semántica. Pongamos la palabra biología. Se trata de un sustantivo de origengriego compuesto de dos palabras (bios y logos). Ahora bien, en griego hay un nombre 8+$%, que significa‘vida’, y otro 83"%, que significa ‘arco’, conque, desde el punto de vista fonético, cualquiera de los dos podríaser el que estamos buscando; pero, claro, 83"% ‘arco’ no se corresponde con el significado de biología (cienciaque estudia los seres vivos, no ciencia que estudia la fabricación o uso de los arcos), de modo que quedaclaro que es 8+$%, y no 83"%, el étimo que conviene en este caso.

" El griego es el origen de numerosas palabras de nuestra lengua y continúa sirviendo para crear términos científicos en las lenguasmodernas.

" El conocimiento de la etimología sirve para mejorar nuestro conocimiento del léxico.

R e c u e r d a

24. ¿Por qué aceptaron o tradujeron los autores latinos términos del griego?

A c t i v i d a d e s

Page 39: CIDEAD - Griego 1º BACH

46

HOMERO, PADRE DE LA LITERATURA EUROPEA

Homero, padre de la literaturaeuropea3

1. LA SEGUNDA DECLINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472. EL IMPERFECTO DE LOS VERBOS !!µ" Y "## . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513. EL ORDEN DE PALABRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 534. LA ÉPICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 535. COSMOGONÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 586. ETAPAS DE LA CIVILIZACIÓN GRIEGA II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Í N D I C E D E C O N T E N I D O S

UNIDAD

Página

Dicen unos, Homero, que Colofón fue tu cuna,que la hermosa Esmirna dicen otros,

que Quíos otros, o Ios;tal honor otros reclaman para Salamina o Tesalia, madre de los Lápitas;por este lugar unos se inclinan,otros por aquel como la tierra que te dio la vida.Mas, si proclamar me dejas claramente de Febo las sabias profecías,yo diré que es el Cielo tu tierra y que ninguna mujer mortal fue tu madre, sino Calíope divina.

Antípatro

n sus Etiópicas dice Heliodoro: "Homero puede ser originario de varios países,pues para el hombre sabio ninguna tierra es extraña".En esta unidad podrás ver la obra de Homero, el primer poeta europeo, cuyospoemas –la Ilíada y la Odisea– dieron origen a toda la literatura europea.

También se estudia aquí uno de los mayores y más decisivos acontecimientos históricosde Grecia: la invasión de los persas, conocida como Guerras Médicas.

Con esta Unidad pretendemos alcanzar los siguientes objetivos:1. Reconocer las terminaciones de los casos de la segunda declinación.2. Traducir palabras de la segunda declinación teniendo en cuenta el caso en que están.3. Conjugar el imperfecto y futuro de indicativo del verbo !!µ" y de los verbos temáticos

semejantes a "#$%.4. Conocer el origen de la poesía épica y los principales poemas épicos griegos, así como

su influencia en la épica de la literatura latina y posterior.5. Reconocer los personajes más importantes del siglo V a. C. en la política ateniense.6. Definir los conceptos de “palabras patrimoniales”, “cultismos”, “calcos lingüísticos” y

“neologismos”.

! J. Auguste Dominique Ingres, Apoteosis de Homero

E

!"#$%& '()*, +,-./ 01 234 5(6 78678$+9::;,<+= 7>:86 ?.<@76:A.( '*6:<.B+":6( '+6083.Hay un ciego que habita en la escarpada Quíos, cuyos cantos todos serán por siempre los más excelsos.

Himno homérico a Apolo

Page 40: CIDEAD - Griego 1º BACH

47

1. La segunda declinación

1.1. La segunda declinación o declinación temáticaLa gran mayoría de las palabras que siguen esta declinación son masculinas o neutras, aunque también

hay algunas femeninas; por el artículo (entre paréntesis) sabrás distinguirlas: C para el masculino (C $@D+&‘la palabra’), E para el femenino (E C0@& ‘el camino’), <@ para el neutro (<% #B$$+( ‘la hoja’). Observa quemasculinos y femeninos son idénticos, pero que ambos se diferencian de los neutros en que el nominativode los masculinos y femeninos acaba en -+& y el de los neutros, en -+(. Los neutros, además, tienen elnominativo, vocativo y acusativo iguales y en el plural estos tres casos siempre acaban en -8; en lo demásson iguales a los masculinos y femeninos.

Veamos los paradigmas:

Masculino Femenino Neutro

C $@D+& ‘la palabra’ E C0@& ‘el camino’ <% #B$$+( ‘la hoja’

Singular

N (C) $@D+& (E) C0@& (<%) #B$$+(

V (F) $@D. (F) C09 (F) #B$$+(

A (<%() $@D+( (<G() C0@( (<%) #B$$+(

G (<+=) $@D+" (<H&) C0+"I (<+=) #B$$+"

D (<J) $@DKL (<M) C0NL (<J) #B$$KL

Plural

N (+O) $@D+6 (8O) C0+3 (<P) #B$$8

V (F) $@D+6 (F) C0+3 (F) #B$$8

A (<+Q&) $@D+"& (<P&) C0+B& (<P) #B$$8

G (<N() $@DK( (<N() C0N( (<N() #B$$K(

D (<+/&) $@D+6& (<8/&) C0+/& (<+/&) #B$$+6&

Observa: Las palabras de la segunda declinación que llevan acento en la penúltima sílaba, lo mantienen entoda la flexión. No lo cambian en el genitivo del plural, como sí ocurre en los de la primera declinación. Losque tienen acento al final, lo llevan agudo en nominativo y acusativo pero circunflejo en genitivo y dativo.

Page 41: CIDEAD - Griego 1º BACH

48

3UNIDADHOMERO, PADRE DE LA LITERATURA EUROPEA

1. Busca en el diccionario las siguientes palabras y di con qué palabras griegas estudiadas tienen relación:agrónomo, antropología, aritmética, astrología, caligrafía, cosmonauta, cronómetro, didáctica, ecología, ergonomía,filólogo, filósofo, heliotropo, hierático, hipnosis, hipódromo, hipopótamo, ídolo, litografía, neologismo, período,polémica, rítmico, rododendro, tanatorio, teología, tiránico, Urano.

2. Analiza y traduce:<% 5*D+( <+= 'D*+=.C '*6A?%& <N( R:<*K(.S( <J T774 <+= <"*U((+".+O <N( 7+<8?N( $3A+6.<P #B$$8 -8$P S( <J 09(0*4 <+= 'D*+=.E C0%& <+= 7+<8?+=. +O 0*@?+6 <N( T77K( S( <M C0J <+= 7+<8?+=.<% .V0K$+( <+= A.+= S( <J +V-4 WX?)*+". <% O.*%( <+= A.+= -8A8*@( S:<6.+O R(A*K7+6 :+#+3 .,:6(, '$$P A(Y<+3.C Z*@(+& 060U:-.6 <+Q& '(A*[7+"&.

3. Traduce y pon en singular:+\- <% ]*A%( $9D.<., F R(A*K7+6.

A c t i v i d a d e s

Vocabulario

Además de las palabras de los para-digmas, utilizaremos las siguientes:

Sustantivos

E '$)A.68 ‘verdad’E 'DD.$,8 ‘noticia’C RDD.$+& ‘mensajero’C 'D*@& ‘campo’C R(A*K7+& ‘hombre’C '*6A?@& ‘número’<% R:<*+( ‘astro’C ^3+& ‘vida’<% 09(0*+( ‘árbol’C 0*@?+& ‘carrera’<% .V0K$+( ‘imagen’<% 5*D+( ‘trabajo’C _$6+& ‘sol’

C AU(8<+& ‘muerte‘C A.@& ‘dios’<% O.*@( ‘lugar sagrado’C T77+& ‘caballo’C -@:?+& ‘orden, mundo’C $3A+& ‘piedra’E C0@& ‘camino’C +`-+& ‘casa’C a?Y*+& ‘Homero’C +\*8(@& ‘cielo’C 7@$.?+& ‘guerra’C 7+<8?@& ‘río’C b"A?@& ‘ritmo, cadencia’C <B*8((+& ‘tirano, rey’C c7(+& ‘sueño’C Z*@(+& ‘tiempo’

AdjetivosA(Y<@& ‘mortal’-8A8*@& ‘limpio, puro’-8$@& ‘hermoso’?6-*@& ‘pequeño, breve’(9+& ‘nuevo’:+#@& ‘sabio’#3$+& ‘amigo’#+^.*@& ‘terrible’

Verbos^$97K ‘mirar’060U:-K ‘enseñar’ (se conjuga

como $BK)030K?6 ‘doy’ (en plural 030+?.(

‘damos’)

Page 42: CIDEAD - Griego 1º BACH

49

1.2. La declinación contracta.Cuando los temas flexionados por la segunda declinación acababan en . o en +, esta vocal se contraía

en ático con la vocal temática + que es propia de esta declinación. Las reglas de estas contracciones sonlas siguientes:

./+ + +", + +, + . > +"; ./+ + +6 > +6; ./+ + K > K; . + 8 > 8.

Estas reglas de contracción resultarán muy útiles porque son prácticamente las mismas que las que sedan en los verbos contractos (los veremos en la Unidad 5).

Contractos de la segunda declinación

Veamos ahora los paradigmas de los temas contractos de la segunda declinación. También los haymasculinos, femeninos y neutros. Los modelos serán el masculino C (@+& > (+=& ‘la mente’ y el neutro <%]:<9+( > ]:<+=( ‘el hueso’. En cada una de las columnas aparecen, a la izquierda, las formas sin contraer(entre paréntesis el artículo); estas formas se encuentran en dialectos del griego en que no hay contraccionesy no se diferencian en nada de las que ya conocemos. A la derecha del signo > (= ‘da lugar a’) figuranlasformas contractas, que son las propias del ático y de los textos que habitualmente verás.

Un rasgo característico de los contractos es que, cuando el acento va en la última sílaba de la palabra,toda la declinación presenta acento circunflejo.

Hay que prestar atención al hecho de que las contracciones provocan que el nominativo de singular seaigual que el acusativo del plural y que el vocativo de singular sea igual que el genitivo de singular. Debemosfijarnos, para evitar errores: a) en la forma del artículo (si la palabra lo lleva), de forma que C (+=& seránominativo singular y <+Q& (+=& acusativo plural. b) Si hay un adjetivo no contracto concertado con elsustantivo, de modo que ?6-*%& (+=& ‘inteligencia pequeña’ será nominativo singular (porque el adjetivo?6-*@& lo es), mientras que ?6-*+Q& (+=& ‘inteligencias pequeñas’ será acusativo plural porque el adjetivo?6-*+B& lo es. c) En casos extremos es la sintaxis la que nos da la solución. Si en la frase hay otra formaque es claramente nominativo singular (y por tanto el sujeto) y necesitamos un objeto directo, la forma en-+=& será acusativo.

Normalmente las formas de la declinación contracta vienen en los diccionarios, primero sin contraer yluego, contracta, p. ej., 7$@+&, -+" [-+=&, -+=].

C (@+& > (+=& ‘la mente’Tema (+-+-

<% ]:<9+( > ]:<+=( ‘el hueso’ Tema ]:<.-+-

Singular Plural Singular Plural

N.V.A.G.D.

(C) (@+& > (+=&

[F] (@. > (+=

(<%() (@+( > (+=(

(<+=) (@+" > (+=

(<J) (@4 > (NL

(+6) W (@+6 > (+/

[F] (@+6 > (+/

(<+Q&) (@+"& > (+=&

(<N() (@K( > (N(

(<+/&) (@+6& > (+/&

(<%) ]:<9+( > ]:<+=(

[F] ]:<9+( > ]:<+=(

(<+)d ]:<9+( > ]:<+=(

(<+")I ]:<9+" > ]:<+=

(<J) ]:<94 > ]:<NL

(<8)d ]:<98 > ]:<>

[F] ]:<98 > ]:<>

(<8)d ]:<98 > ]:<>

(<N() ]:<9K( > ]:<N(

(<+/&) ]:<9+6& > ]:<+/&

Page 43: CIDEAD - Griego 1º BACH

50

Contractos de la primera declinación

Hay también contractos de los temas en -8, esto es, de la primera declinación. Sólo se distinguen de lasformas no contractas en que presentan acento circunflejo en la última sílaba de toda la declinación. Los hayen -8 y en -Y. Y también los hay masculinos. Ejemplo de los contractos en alfa es eAY(>, eAY(>& ‘Atenea’(la diosa, nacida de Zeus); ejemplo de los contractos en Y es DH, DH& ‘la tierra’. Ejemplo de masculinos,f*?H&, -+= ‘Hermes’ (el dios hijo de Zeus y Maya).

3UNIDADHOMERO, PADRE DE LA LITERATURA EUROPEA

Vocabulario

Trabajaremos sobre algunaspalabras nuevas.

a) Unos cuantos nombres yadjetivos no contractos de lasegunda declinación:

SustantivosC '0.$#@& ‘hermano’ <% R-*+( ‘cima’ C R(.?+& ‘viento’<% R*+<*+( ‘arado’C ^U*^8*+& ‘extranjero’ <% ^6^$3+( ‘libro’ E ^3^$+& ‘libro’ C ^3+& ‘vida’C D.K*D@& ‘agricultor’ C 0H?+& ‘pueblo’ <% 0N*+( ‘regalo’ <% gJ+( ‘animal C ,8<*@& ‘médico’C h@*6(A+& ‘Corinto’C -B-$+& ‘círculo, rueda’

<% ?9<*+( ‘medida’ C (.-*@& ‘muerto’ E (H:+& ‘isla’ E (@:+& ‘enfermedad’ <% #U*?8-+( ‘remedio, veneno’

Adjetivos'D8A@& ‘bueno’'(0*./+& ‘valiente’O.*@& ‘sagrado’-8-@& ‘malo’?8-*@& ‘grande’ ]$3D+& ‘poco’]*A@& ‘recto, correcto’

b) Algunos contractos de lasegunda declinación:

SustantivosC 7$+=& ‘navegación’ C b+=& ‘corriente’

Adjetivos'*D"*+=& ‘de plata’.i(+"& ‘benévolo’, ‘propicio’:60Y*+=& ‘de hierro’Z*":+=& ‘de oro’

c) Algún contracto de la primeraDH ‘tierra’

Femeninos de los adjetivos'*D"*> ‘de plata’, :60Y*> ‘de hierro’, Z*":> ‘de oro’.

d) Algunos verbos (todos conjugansu presente como el de $BK)

D6D([:-K ‘conocer’ D*U#K ‘escribir’ $8?^U(K ‘coger’, ‘aceptar’(9?K ‘distribuir’, ‘gobernar’:[gK ‘salvar’

e) La palabra invariableDU* ‘pues’.

" Todos los neutros tienen igual el nominativo, vocativo y acusativo. En plural terminan en –a en todas las declinaciones.

" Hay nombres contractos: en la segunda declinación producen resultados –ou, –oi, –w y –a, según ciertas reglas y en la primeradeclinación sólo se distinguen en que llevan acento circunflejo.

R e c u e r d a

Page 44: CIDEAD - Griego 1º BACH

51

2. El imperfecto de los verbos .,?3 y $BK

2.1. Imperfecto de .,?3 y $BKEl imperfecto –en griego sólo existe en indicativo– pertenece al tema de presente porque, como el presente

de indicativo, expresa la acción en desarrollo, aunque situada en un pasado más o menos lejano del momentodel habla.

En griego se caracteriza morfológicamente por dos rasgos:

a) Por llevar “aumento”, es decir, la anteposición de la vocal . a la raíz, si comienza por consonante, ypor el alargamiento de la vocal inicial, si el verbo comenzaba por vocal. En la Unidad 6 estudiaremoscon más detalle algunas reglas especiales del aumento. El aumento indica que la acción tiene lugaren el pasado.

b) Por llevar desinencias secundarias.

Y así, en la forma 5$"+( la raíz es $"-, pero se le unen una serie de morfemas que la definen comoimperfecto:

" Una . –el aumento– delante de la raíz." Una ( al final –desinencia secundaria– que indica la persona del verbo. " La vocal temática o de unión (+/.), que enlaza la raíz con la desinencia.

4. Practiquemos con las formas y significados de los contractos.1. ¿Cuál sería el nominativo singular contracto del sustantivo que en su forma sin contraer es C b@+&? ¿Y el dativo

singular? ¿Y el dativo plural?2. Sabiendo que es una forma de un sustantivo contracto, ¿cómo sería el nominativo singular que corresponde al

nominativo plural 7$+/? ¿Podrías declinar el singular completo de esta palabra, escribiendo las formas sin contraery las contractas?

3. Reconstruye la declinación completa de eAY(>, ->& y de DH DH&, sabiendo que son, respectivamente, como E?9*8-8& y como -.#8$), -H&, pero siempre con acento circunflejo al final. Recuerda que jkAY(>, ->&, al ser un nombrepropio, no tiene plural.

4. Sabiendo que 7$+=& significa ‘navegación’, y b+=& ‘corriente’ y recordando también el significado de las palabrasque aparecen como modelos del paradigma,a) Analiza y traduce (indicando si hay más de una posibilidad):

7$N(, b+/&, ]:<>, ]:<+/&, b+=&, 7$+=(.b) Ponle artículo a cada una de las formas y vuelve a traducirlas. Si hay más de una posibilidad, indícalo.c) Pon en griego:

para las navegaciones, de unos huesos, del hueso, de las corrientes, (a) la navegación, unas navegaciones.

A c t i v i d a d e s

Page 45: CIDEAD - Griego 1º BACH

52

En la forma l:8( la raíz es .:-, pero la definen los siguientes morfemas:

" El aumento, que, como S:- empieza por vocal, consiste en alargar la vocal (l:)." La desinencia secundaria -8(, que indica la persona del verbo." Falta la vocal temática +/. porque este verbo no es temático, sino atemático.Veamos los paradigmas del imperfecto de los dos verbos.

2.2. Futuro de .,?3 y $BKEl futuro expresa una acción venidera respecto del momento del habla. En griego tuvo su origen en un

presente desiderativo, de ahí que sus formas sean iguales que las del presente, con el añadido de una -:-entre la raíz y la vocal temática. Ejemplo: presente $B-K futuro $B-:-K. El futuro de .,?3 es algo más complicado,porque tiene desinencias medias, que aún no hemos estudiado. Veamos los paradigmas.

.,?3 ‘ser, estar, haber’ $BK ‘desatar, liberar, soltar’

Singular1ª l( o l 'era' 5$"+( 'desataba'

2ª l:A8 'eras' 5$".& 'desatabas'

3ª l( 'era' 5$". 'desataba'Plural

1ª l?.( 'éramos' S$B+?.( 'desatábamos'

2ª l<. 'erais' S$B.<. 'desatabais'

3ª l:8( 'eran' 5$"+( 'desataban'

3UNIDADHOMERO, PADRE DE LA LITERATURA EUROPEA

5. Analiza y traduce. Si hay más de una posibilidad, indícalas todas:

5$"+(, l:8(, l?.(, 5$"., l(, S$B+?.(, S$B.<., l:A8, 5$"+(, l<., 5$".&, l.

6. Si la primera persona del imperfecto de ^8:6$.BK ‘ser rey’ es S^8:3$."+(, escribe el imperfecto completo.

7. Pon en griego:

‘yo era rey’, ‘ellos eran reyes’, ‘tú eras rey’.

‘El mensajero llevaba una buena noticia’.

‘Los médicos conocían las enfermedades de los hombres’.

‘La navegación a Corinto será propicia’.

8. De acuerdo con las reglas del aumento, escribe la primera persona del imperfecto de los siguientes verbos:

$8?^U(K, S*BK, ]*9DK, $.37K, S:A3K.

9. Cambia de singular a plural y viceversa:

S^8:3$."., 5$.67., S$8?^U(+?.(, l?.(, 5$".&, l(.

A c t i v i d a d e s

Page 46: CIDEAD - Griego 1º BACH

53

3. El orden de palabrasEn las oraciones anteriores hemos hecho coincidir el orden de las palabras griegas con el de las castellanas,

si bien el orden frecuente, no obligatorio, es el siguiente: sujeto, complemento directo -atributo con los verboscopulativos– complemento indirecto y circunstancial, ocupando el verbo la última posición de la frase. En latraducción debemos respetar el orden de palabras normal del español.

Por ejemplo:

C $@D+& 'D8A@& S:<6 ‘la palabra es hermosa’, C R(A*K7+& T77+( S( <J 'D*J $B.6 ‘el hombre suelta uncaballo en el campo’.

4. La épicaCuando los hombres comenzaron a tener conciencia de sí mismos, no como individuos sino como pueblo,

posiblemente surgió la necesidad de contar lo más significativo de su existencia. La total ausencia de laescritura, que tardaría aún algunos siglos en aparecer, obligaba a confiar a la memoria el acervo cultural delpueblo, que de este modo reafirmaba su identidad.

Tales debieron de ser los orígenes de la épica; sin embargo su configuración como género literario notendrá lugar hasta mucho tiempo después.

$BK ‘desatar’ .,?3 ‘ser, estar, haber’

Singular

1ª $B:K 'desataré' 5:+?86 'seré'

2ª $B:.6& 'desatarás' 5:.6 (también 5:;) 'serás'

3ª $B:.6 'desatará' 5:<86 'será'

Plural

1ª $B:+?.( 'desataremos' S:@?.A8 'seremos'

2ª $B:.<. 'desataréis' 5:.:A. 'seréis'

3ª $B:+":6(() 'desatarán' 5:+(<86 'serán'

" En imperfecto, .,?3 y $BK se diferencian en el aumento y en que el primero es temático y el segundo atemático.

" En futuro, se diferencian porque el de .,?3 tiene desinencias medias.

R e c u e r d a

Page 47: CIDEAD - Griego 1º BACH

Un poema épico es una composición extensa de carácter narrativo, en un número indeterminado deversos sin división estrófica, que en estilo majestuoso cuenta las proezas y aventuras de uno o de varioshéroes sobrehumanos o humanos, pero con unas excepcionales cualidades, entre las que destacan la fuerza,el coraje y un alto sentido del honor.

El tema central suele estar relacionado con el mito, la leyenda, la historia o el cuento popular. Se sitúaen una edad heroica del pasado, o en los inicios históricos de un pueblo o nación, cuyos acontecimientosponen a prueba las cualidades del héroe, por lo que son frecuentes las batallas, los viajes arriesgados o eltrato injusto o abusivo de personajes con más poder.

El narrador es omnisciente, objetivo y da fe de la veracidad de lo que cuenta; hay invocaciones, salutacionesestereotipadas, diálogos, símiles, digresiones y la repetición frecuente de elementos típicos. Por su afánnarrativo, el poeta suele hacer descripciones detalladas del mundo que rodea la acción: las armas, el vestuario,los barcos, etc.

4.1. La épica griegaLa literatura europea nace en Grecia con dos poemas de este género literario, la

Ilíada y la Odisea. Pero estas obras no son el inicio, sino posiblemente el momentocumbre de un proceso que venía fraguándose desde la segunda mitad del segundomilenio a. C.

Los acontecimientos históricos que los poetas griegos consideraron dignos de serrecordados se refieren a los ocurridos en Grecia durante el llamado Período micénico(1600-1200 a. C.). Desaparecido el mundo micénico, a finales del II milenio, es sustituidopor una sociedad aristocrática dirigida por reyezuelos de pequeñas ciudades a quienesacompañan nobles poderosos que se sienten herederos de los antiguos soberanosmicénicos y a quienes gusta que experimentados cantores recuerden las hazañas desus antepasados. Pero el paso del tiempo (más de 400 años) desvirtúa los antiguossucesos hasta que éstos, sublimados, se transforman en leyendas.

En el siglo VIII a. C. aparecen la Ilíada y la Odisea, que desde antiguo la tradiciónatribuyó a un poeta de Asia Menor o de alguna isla vecina (quizá de Quíos o Esmirna),conocido con el nombre de Homero. Estos poemas encierran dentro de sí tan alto gradode calidad artística que, tras superar la barrera del tiempo, han llegado a nosotroscompletos y están considerados entre los mejores textos del género de la literaturauniversal.

Además de estos dos grandes poemas, se compusieron otros muchos de menor extensión y calidadartística, que en muchas ocasiones trataban de completar la narración legendaria omitida por sus predecesores.

4.2. Características de la épica griegaPara entender un poema épico hay que tener muy presente su condición de poesía oral, es decir, compuesta

y transmitida, al menos en su origen, sin ayuda de la escritura. Los aedos componían sus obras y lasinterpretaban con la sola ayuda de la memoria, por lo que éstas tenían una buena dosis de improvisación.Para poder realizar esta difícil tarea, los poetas recurrían a diversas técnicas: el uso de la música; los epítetos

54

3UNIDADHOMERO, PADRE DE LA LITERATURA EUROPEA

! Este busto representa a Homero conlos rasgos idealizados de un poeta ciegoy errante. La tradición de que era ciegose debe a que se creía que se refería aél un pasaje del Himno homérico a Apolo(siglo VII a.C.), cuyo autor se definecomo "un hombre ciego que habita en larocosa Quíos".

Page 48: CIDEAD - Griego 1º BACH

atribuidos a los héroes –Aquiles de pies ligeros, Héctor domador de caballos, etc.–; el empleo de los mismosadjetivos para los mismos sustantivos –las rápidas naves, la negra tierra, el vinoso ponto, la sagrada Troya–;repetición de versos enteros o comparaciones. Todo esto permitía a los poetas tener una colección de fraseshechas –las llamamos “fórmulas épicas”– para las distintas partes del verso.

Veamos los rasgos que caracterizan al género épico:! Uso del hexámetro dactílico: seis pies formados por una sílaba larga (–) y dos

breves (˘˘), que a su vez pueden ser sustituidas por una larga, según el siguienteesquema:m ˘ ˘ | m ˘ ˘ | m ˘ ˘ | m ˘ ˘ | m ˘ ˘ | m x.

! Uso de un dialecto literario propio, básicamente dialecto jonio, aunque tambiénhay presencia de formas de otros dialectos.

! Invocación a la Musa, al comienzo del poema y en lugares destacados, para queinspire el canto al aedo.

! Lenguaje formulario, es decir, un conjunto numeroso de frases hechas, fijas, quese insertan en los mismos lugares del verso.

! Versos repetidos, que se emplean fundamentalmente cuando se transmite unmensaje.

! Escenas típicas, escenas de combate, preparación de sacrificio, comida, etc.,que siempre se describen de la misma manera.

! Digresiones, que desvían la narración hacia temas y personajes ajenos alargumento central del poema.

! Uso del estilo directo en los discursos de los héroes y los dioses, lo que da alpoema un marcado tono dramático.

! Símiles y comparaciones. Mediante el recurso de las comparaciones, antesalade las metáforas, el poeta acerca al oyente al relato y le hace más comprensiblela narración al comparar las acciones de los héroes con elementos de su mundocotidiano (con un león, un águila, un asno) o al ejército con las espigas movidaspor el viento, con una bandada de pájaros, etc.

4.3. Los dos primeros poemas épicos europeos:La Ilíada y la Odisea

La Ilíada

En este poema nos cuenta Homero en algo más de quince mil versos divididos enveinticuatro cantos una parte de lo ocurrido en el último año de la Guerra de Troya.

El argumento resumido es como sigue: los aqueos asedian la ciudad de Troya desdehace diez años, en que el príncipe troyano Paris, raptó a Helena, esposa de Menelao,rey de Esparta. La obra comienza cuando Aquiles, el mejor de cuantos héroes asedianTroya, se enemista con Agamenón, jefe del ejército. Como consecuencia de ello, Aquilesse niega a participar en el com bate y los troyanos, acaudillados por Héctor, hijo del reyde Troya, consiguen derrotar varias veces a los griegos (en estos enfrentamientos y engeneral a lo largo de todo el poema los dioses intervienen a favor de uno u otro bando).

55

! En el cuello de una tinaja de barro demás de 1 m. de altura, conservada en elMuseo de Miconos, que data del VII a.C.(casi contemporánea, por tanto, de laIlíada) vemos en relieve el caballo deTroya. La ingenuidad del artista hace quenos presente el caballo de madera conruedas en las patas y unas ventanas porlas que aparecen los guerreros que vanen su interior. Otros guerreros vanencima y a los lados del caballo.

! La escena que se representa nopertenece ya a la IIlíada, sino al Cicloépico en que se narraban losacontecimientos posteriores a losfunerales de Héctor. Es el momento enque Aquiles, herido por una flecha enel talón, su único punto flaco, ha muertoen combate y Áyax se lleva el cuerpopara evitar que los enemigos lomaltraten. Obsérvese el gran tamaño delcadáver y cómo Áyax parece abrumadopor su peso y debe flexionar las rodillaspara levantarlo. Se trata de un fragmentodel famosísimo Vaso François, hacia570 a.C., conservado en el Museo deFlorencia.

Page 49: CIDEAD - Griego 1º BACH

56

Agobiados por la situación, los demás griegos suplican a Aquiles que deponga sucólera y les ayude a derrotar a los troyanos, pero él se niega, aunque accede a quesu amigo Patroclo, revestido con sus propias armas, le sustituya en el combate. Aunasí los troyanos siguen siendo superiores y Héctor mata a Patroclo. Profundamentedolorido por la muerte de su compañero, Aquiles vuelve al combate con tanta furia que,tras hacer una gran matanza entre las tropas troyanas, da muerte también a Héctor encombate singular y arrastra su cadáver en torno a la pira funeraria de Patroclo; hastaque el rey Príamo acude a su tienda a suplicarle que le devuelva a su hijo muerto. Elpoema acaba cuando Aquiles, compadecido por las súplicas del anciano, le devuelveel cadáver de Héctor y los troyanos le tributan las honras fúnebres.

La Odisea

Odiseo [Ulises], uno de los héroes que destruyeron la ciudad de Troya, trata de volverjunto con sus compañeros, tras diez años de guerra, a su patria, Ítaca, donde dejó a suhijo Telémaco y a su esposa Penélope. No sabe que Penélope sufre el asedio de ungrupo de pretendientes que aspiran a su mano y al trono. Pero el regreso será prolongado–diez años– y difícil, pues tendrá que soportar toda clase de dificultades: tempestades,enfrentamientos con diversos seres extraordinarios (los comedores de loto, el cíclopePolifemo, las Sirenas, los monstruos Escila y Caribdis), una prolongada y agradable

estancia en la isla de la ninfa Calipso, otra, no tan agradable, en la isla de la maga Circe, el descenso almundo de los muertos, etc.

Advertido por fin de la situación que hay en su palacio, se presenta disfrazado de mendigo, da muertea los pretendientes y se reencuentra con su esposa.

4.4. La influencia de la épicaDesde la antigüedad el género épico tuvo una gran repercusión, tanta que

Homero fue considerado el punto de referencia de todo conocimiento. Por ellodesde muy pronto aparece una épica de carácter didáctico, como Los Trabajosy los Días de Hesíodo, donde se dan instrucciones de cómo ha de organizarsela vida del campesino, y una épica religiosa, como la Teogonía, también deHesíodo, o los llamados Himnos homéricos.

Asimismo, cuando aparece la filosofía, algunos autores, sobre todo losprocedentes del Sur de Italia, como Parménides y Empédocles, escriben supensamiento como si se tratara de poemas épicos.

Y cuando a principios del siglo V a. C. se desarrolla la tragedia, muchosde sus argumentos se toman de los antiguos poemas épicos, olvidando lostemas dionisíacos que le dieron origen.

Por otro lado, esta rica creación épica griega es la fuente fundamentalde inspiración de la épica latina y en concreto de una obra tan genial como laEneida de Virgilio.

El Renacimiento recuperó el gusto por la antigüedad clásica y con elloaparece de nuevo un tipo de épica culta a lo largo del siglo XVI que sigue la

3UNIDADHOMERO, PADRE DE LA LITERATURA EUROPEA

! También la escena de este vasoprocede de la Odisea, cuando Odiseoy sus compañeros van a cruzar frentea las peligrosas sirenas, que atraen consu canto a los navegantes para quemueran. Odiseo ordena que suscompañeros se tapen con cera los oídospara no oírlas, pero que a él lo aten almástil de la nave, para que el canto delas sirenas pueda llegar a sus oídos sinpeligro. Obsérvese que los griegos norepresentaban las sirenas como ahoranos las imaginamos, con cola de pez,sino como un híbrido entre mujer y ave.

! En el cuello de una gran ánfora defiguras negras (entre 670 y 660 a.C.)conservada en el Museo de Eleusisaparece una escena de la Odisea:Odiseo y sus compañeros ciegan aPolifemo con una estaca al rojo, despuésde haberlo embriagado. El cíclope, másgrande que los demás personajes, tieneaún la copa en la mano.

Page 50: CIDEAD - Griego 1º BACH

estela de los antiguos poemas griegos y latinos, aunque con preferencia de estos últimos. De este tiposon la Araucana de Ercilla, los Lusiadas de Camoens, o la Jerusalén liberada de Taso.

A partir del siglo XX la novela, verdadero sustituto de la épica, como se verá más adelante, es el géneroliterario fundamental tanto por el número, como por la calidad de sus obras. Casualmente una novela –paraalgunos la mejor de todo el siglo pasado–, el Ulises de Joyce, fue compuesta bajo la influencia de la Odiseade Homero, según el propio Joyce aseguró.

57

" Algunas peculiaridades de la épica griega se deben a que era oral en su origen.

" Los dos primeros poemas épicos europeos son la Ilíada y la Odisea, atribuidos a Homero.

" La épica griega ejerció un enorme influjo en la literatura griega y en la literatura posterior.

R e c u e r d a

Solo Odiseoavanzó hacia la noble morada de Alcínoo; quedósefrente al porche broncíneo de pie revolviendo mil cosas.Como un brillo de sol o de luna veíase en la casa de elevadas techumbres, mansión del magnánimo Alcínoo; 85del umbral hasta el fondo extendíanse dos muros de broncecon un friso de esmalte azulado por todo el recinto.Defendían el fuerte palacio dos puertas de oroque cercaban dintel y quiciales de plata, montados sobre el piso de bronce; la argolla, también de oro puro. 90Unos perros en plata y en oro había a las dos partesque en sus sabios ingenios Hefesto labró, destinadosa guardar por delante el hogar del magnánimo Alcínoo,sin vejez para todos los tiempos, por siempre inmortales.En el muro apoyados de un lado y de otro y en fila 95de la entrada hasta el fondo veíanse sillones cubiertos de unos peplos de fina labor, mujeriles trabajos:se sentaban allí de costumbre los jefes del puebloa beber y comer, pues jamás les faltaba; figurasde donceles en oro, de pie sobre hermosas peanas, 100sostenían en las manos antorchas ardientes que dabanal banquete su luz en la noche.

Homero, Odisea VII 81ss.(Trad. de J. M. Pabón, Madrid, Gredos, 1982).

Texto traducidoDescripción del palacio de Alcínoo, rey de los feacios

Page 51: CIDEAD - Griego 1º BACH

58

5. CosmogoníasCosmogonía (griego -+:?+D+(n8, de -@:?+& orden del mundo y de la raíz DnD(+?86 / DoD+(8, llegar a ser,

nacer) es el conjunto de mitos con los que se pretendía dar respuesta a cómo aconteció la creación delUniverso, de los dioses y del hombre.

Las narraciones cosmogónicas nos informan del proceso de ordenación del mundo en un momento enque todo estaba en desorden. De la cultura griega nos han llegado varios relatos cosmogónicos: uno, laTeogonìa de Hesíodo, autor del siglo VIII a. C., que nos ha llegado completo; otro, disperso en varios autores,que hace referencia a la cosmogonía órfica y noticias sueltas de otros que conocemos de manera muyinsuficiente.

La sucesión en el dominio del universo, Urano-Crono-Zeus, nos recuerda el mito hitita de Alalu-Anu-Kumarbi, por lo que se cree que el relato de Hesíodo forma parte de una antigua tradición cosmogónica,difundida en varias culturas de Oriente Próximo.

5.1. Teogonía. Creación de los diosesSegún Hesíodo, en una primera generación existió Caos. Después Gea (la Tierra), la de amplio pecho,

sede siempre segura de todos los inmortales que habitan la nevada cumbre del Olimpo. En el fondo de latierra existió el tenebroso Tártaro. Por último, Eros, el más hermoso entre los dioses inmortales.

Del Caos surgieron, sin unión sexual, Érebo y Noche. De la Noche nacieron el Éter y el Día, a los queconcibió preñada de Érebo.

Gea alumbró primero el estrellado Urano (el Cielo) para que la cubriera por todas partes; también dio aluz a las Montañas, moradas de las Ninfas. Ella, igualmente, alumbró a Ponto sin mediar unión carnal.

Luego, unida a Urano, alumbró a Océano, de profundas corrientes, a Ceo, a Crío, a Hiperión, a Jápeto,a Tea, a Rea, a Temis, a Mnemósine, a Febe, de áurea corona, a Tetis, a Crono y a los Cíclopes (Brontes,Estérope y Arges).

También de la unión de Urano y Gea nacieron tres monstruos violentos, los centímanos Coto, Briareoy Giges.

3UNIDADHOMERO, PADRE DE LA LITERATURA EUROPEA

10. ¿En qué dialecto está escrita la épica griega?11. Cita dos poemas de épica culta europea del siglo XVI, inspirados por la épica clásica.12. Actividades sobre el texto traducido.

1. Busca en el texto símiles y comparaciones.2. Busca los epítetos propios de la épica.

A c t i v i d a d e s

Page 52: CIDEAD - Griego 1º BACH

59

Urano no permitía que Gea alumbrara a su prole, sino quele hacía retener a sus hijos en el vientre hasta que estaba apunto de reventar. Gea urdió un plan contra su cruel esposo:fabricó una hoz y explicó a sus hijos su plan. Solo el poderosoCrono se atrevió a ejecutarlo. Llegó Urano conduciendo lanoche y se echó deseoso de amor, su hijo Urano con la hozsegó sus genitales y los echó al mar (en el mito hitita, Kumarbicastró a Anu de un mordisco). Alrededor de ellos surgióespuma blanca y en medio de ella nació la bella Afrodita. Dela sangre caída sobre la tierra nacieron las Erinias, losGigantes y las ninfas de los bosques.

Crono se convirtió entonces en soberano de los dioses.

Crono se unió a Rea y de esta unión nacieron cinco hijos:Hestia, Deméter, Hera, Hades y Poseidón, la siguientegeneración de dioses. Hesíodo nos cuenta cómo Crono, parano ser derrotado y desposeído por ninguno de sus hijos, losiba engullendo a medida que nacían. “Pues sabía por Geay el estrellado Urano que era su destino sucumbir a manosde su propio hijo, por poderoso que fuera, víctima de los planesdel gran Zeus. Por ello no tenía descuidada la vigilancia, sinoque, siempre al acecho, se iba tragando a sus propios hijos;y Rea sufría terriblemente”.

Pero sus precauciones fueron inútiles, ya que Rea leengañó. Así, tras dar a luz a Zeus, Rea lo escondió en unagruta y, en vez de entregar a Crono el bebé, le entregó unaroca envuelta en pañales, que éste devoró sin darse cuenta del engaño. Cuando Zeus creció, obligó a Cronoa vomitar a sus hermanos, que tenía encerrados en el vientre. Zeus rescató de esta manera a sus hermanos,que en agradecimiento le ofrecieron el trueno y el rayo, símbolos de su poder. Entonces Crono lanzó contraZeus a los Titanes. Se inició una larga guerra entre estas dos generaciones de dioses, hasta que finalmentelos dioses más jóvenes, encabezados por Zeus, arrojaron a los Titanes al Tártaro. La victoria de Zeus ylos dioses olímpicos sobre los Titanes, que representaban la fuerza bruta y la violencia, es el inicio de unnuevo ordenamiento del Universo. Hesíodo relató que después del triunfo Zeus fue nombrado soberano porconsenso de todos los dioses, insistiendo en la imagen de Zeus como dios justo y legítimo.

En las cosmogonías órficas se distinguen los relatos cosmogónicos “de la Noche” y los “del huevo”.

Eudemo, alumno de Aristóteles, siglo IV a. C., nos transmitió un relato teogónico atribuido a Orfeo, segúnel cual primero existió la Noche, de la que surgieron Urano y Gea. De Urano y Gea aparecieron la parejaOcéano-Tetis, y así hasta que se llegó a la sexta generación de dioses. La teogonía órfica se detiene enla sexta generación, dato que también nos transmite Platón.

Eudemo también nos relató cómo Crono castró a Urano, haciéndose con el poder, del mismo modo que,posteriormente, Zeus destronaría a Crono y dominaría el Cosmos.

En otra teogonía, quizá la misma, transmitida por el llamado Papiro de Derveni, Urano fue el primer reyy el hijo de la Noche; por lo tanto, la Noche fue lo primero. Urano tuvo a su vez otro hijo, Crono. Crono castró

! Zeus sedente. Época helenística.

Page 53: CIDEAD - Griego 1º BACH

60

a su padre y de esta forma se hizo con el poder. Crono, padre de Zeus, fue a su vez derrotado por su hijo,quien le arrebató el poder. Por otro lado, Zeus, protagonista del relato, fue a consultar a la Noche, quehabitaba en una cueva. La Noche vaticinó a Zeus cómo iba a ocupar el trono del Olimpo. Zeus concibió aOcéano, a los mares y los ríos. Según este relato el mundo está ordenado a partir del reinado de Zeus,puesto que es el principio y fin de las cosas. Zeus debía unirse con su madre, Rea. De esta unión muyposiblemente surgió Dioniso, pero antes, mediante una eyaculación de Zeus, se formó Afrodita.

Las «cosmogonías órficas del huevo» nos llegan por citas de autores griegos convertidos al cristianismoen el siglo II d. C. Esta teogonía del huevo se puede datar en torno al siglo II a. C., en ella el relato resultaalgo abstracto, sin embargo la teogonía parece clara. En esta teogonía se indica que lo primero fue el agua,de la cual se formó el barro. Después apareció Crono y Necesidad. Ambos separaron del agua original aÉter (ubicado arriba), Caos (situado en centro) y Érebo (en la parte inferior).

La cosmogonía sigue contando que en el centro del espacio se formó un huevo, engendrado por Crono(C 2*@(+& p%( SD9((Y:.() y que, al romperse, la cáscara de arriba formó el Cielo y la de abajo, la Tierra.En el centro apareció el Protógono. Crono y Protógono son descritos con características similares.

Cosmogonía judeo-cristiana

En el ámbito de la cosmogonía judeo-cristiana nos retrotraemos a la narración presente en el Génesis,primer libro del Pentateuco. Se relata cómo Dios empieza a crear el mundo “en un principio”. Con másparentesco con los relatos cosmogónicos griegos de lo que a primera vista podría percibirse, leemos másadelante cómo la creación es un proceso que tiene lugar por separación: primero se crea la luz, después sesepara la luz de las tinieblas, a la luz se le llama día y a las tinieblas noche; a continuación se crea elfirmamento entre las aguas que había por encima del firmamento y las que había por debajo de este; alfirmamento Elohim (Dios) le llamó cielo; en seguida reunió las aguas de debajo del firmamento en un sololugar y apareció lo seco: a las aguas les llamó mares y a lo seco, tierra; después creó Elohim la vegetaciónsobre la tierra; las estrellas del firmamento; los animales marinos, las aves y los animales terrestres. Porúltimo creó al hombre: macho y hembra.

5.2. Antropogonía. Creación del hombreEn la Mitología Griega existen hasta siete versiones sobre el origen de la especie humana: por metamorfosis

de hormigas; nacidos de árboles, rocas o piedras; autóctonos o brotados de la tierra; procreados por losdioses en una unión sexual con una mujer; creados o fabricados por los dioses en general, sin precisar cómoni de qué material; Pandora fabricada con barro por Hefesto; y fabricados con barro por Prometeo. Veamoslos más comunes.

El mito de las razas

Según los Trabajos y días de Hesíodo, “los dioses y los hombres mortales tuvieron un mismo origen”. Alprincipio los inmortales crearon una dorada raza de hombres mortales que existieron cuando Crono reinabaen el cielo; después los inmortales crearon una segunda raza mucho peor, de plata, no comparable a lade oro ni en aspecto ni en inteligencia, Zeus Crónida los hundió irritado porque no honraban a los diosesbienaventurados; otra tercera raza de hombres de voz articulada creó Zeus, de bronce, nacida de los fresnos,terrible y vigorosa, tenían un aguerrido corazón de metal, se exterminaron víctimas de sus propias manos;creó Zeus una cuarta raza más justa y virtuosa, la de los héroes, que también se llaman semidioses. Perecieroncombatiendo unos al pie de Tebas, la de siete puertas, o después de ser conducidos a Troya a causa de

3UNIDADHOMERO, PADRE DE LA LITERATURA EUROPEA

Page 54: CIDEAD - Griego 1º BACH

61

Helena; pero a otros Zeus les concedió vivir lejos de los hombres en las Islas de los Afortunados, junto alOcéano; Zeus creó otra raza de hombres, de voz articulada, estirpe de hierro, que ahora habita sobre latierra fecunda, la actual.

En este famoso mito de las edades, estas se nombran por el metal que representan: ‘raza de oro’,‘raza de plata’, ‘raza de bronce’, ‘raza de los héroes o semidioses’, y ‘raza de hierro’ o la actual.

El mito de Prometeo

Según otros relatos (Apolodoro, Biblioteca 1.7.1) el creador del hombre fue Prometeo, el titán, que lomodeló con agua y barro, y Atenea sopló aliento de vida sobre la imagen de barro.

El mito de Deucalión y Pirra y los ‘autóctonos’

En otros mitos los hombres son ‘autó-ctonos’, es decir, ‘nacidos de la tierra’, como en la conocida leyendadel diluvio universal del que sólo se salvaron Deucalión y Pirra, hijo de Prometeo y de Epimeteo,respectivamente. Cuando terminó el diluvio y desembarcaron, ambos buscaron compañeros preguntandoal oráculo de Apolo en Delfos la forma de obtenerlos. La respuesta fue que arrojaran tras de sí los huesosde su madre, y ellos entendieron que se trataba de la Madre-Tierra, cuyos huesos debían de ser las piedras.De las piedras que arrojó Deucalión nacieron los hombres y de las arrojadas por Pirra las mujeres.

61

La cosmogonía en las Aves de Aristófanes. Es una parodia de diversas cosmogonías, sobre todo la órfica,puesta en boca del corifeo.

Ea, seres humanos, de vida oscura por naturaleza, parecidos a la estirpe de las hojas, seres débiles, masas debarro, raza inconsistente con apariencia de sombras, bichos efímeros sin alas, mortales desgraciados, varonessimilares a los sueños, prestadnos atención a nosotros los inmortales, a los que existen por siempre, a los etéreos,a los que no envejecen, a los que cavilan pensamientos eternos, para tras obtener de nosotros una imagen correctade las cosas del cielo entendáis, como es debido, la naturaleza de las aves y el origen de los dioses, de los ríos,del Érebo y del Caos y, por lo que a mí respecta, enviéis a paseo en lo sucesivo a Pródico.

En el principio existía el Caos y la Noche, el negro Érebo y el ancho Tártaro, y no existían la Tierra ni el Aire ni elCielo. La Noche de negras alas engendró antes que nada en los infinitos recovecos de Érebo un huevo huero delque nació con el curso de las estaciones Eros, el deseado, cuya espalda refulgía con dos alas de oro, semejantea los rápidos remolinos del viento. Unióse él con el Caos alado en el ancho Tártaro y dio nacimiento a nuestra raza,la primera que sacó a la luz. La raza de los inmortales no existió antes que Eros combinara todos los elementos y,una vez mezclados unos elementos con otros, nacieron el Cielo, el Océano, la Tierra y la raza imperecedera detodos los dioses bienaventurados. O sea, que nosotros somos mucho más antiguos que todos los bienaventurados.Y muchas pruebas evidencian que procedemos de Eros: tenemos alas y estamos con los enamorados y muchosbellos mancebos, que habían renunciado al amor, han caído en brazos de sus amantes al final de su juventud acausa de nuestro poder, porque a uno le han regalado una codorniz, a otro un calamón, a otro una oca y a otro unave de Persia. Todo lo fundamental lo tienen los hombres por mediación nuestra.

Aristófanes, Aves 685-708.

(Trad. de L. M. Macía Aparicio, Ediciones Clásicas, 1993)..

Lectura

Page 55: CIDEAD - Griego 1º BACH

62

6. Etapas de la civilización griega II

6.1. Las Guerras Médicas. AntecedentesLa expansión del imperio persa hacia occidente en la segunda mitad del siglo VI a.C.

fue ahogando la autonomía política y económica de las ciudades griegas de Asia Menor.

Aristágoras de Mileto porclamó el fin de la tiranía y su ejemplo fue seguido por lasotras ciudades griegas de la costa. Derrocaron a los tiranos impuestos por los persas yexpulsaron sus guarniciones. Al mismo tiempo, las ciudades nombraron estrategos parahacer frente a la represión persa que se avecinaba. Aristágoras visitó Esparta intentandoconvencer a su rey, Cleómenes, para que sus hoplitas participaran en una expediciónde ultramar, pero fracasó en su intento y solo logró la ayuda de Atenas, que envió unaexpedición de veinte naves, y de Eretria, que envió cinco naves. Todas las ciudadesgriegas de Asia Menor se levantaron contra Persia, tomaron Sardes y la incendiaron.Los persas montaron una contraofensiva (497 a. C.) por el sur y por el norte, que les fuedevolviendo el control de todas las ciudades. Mileto que había encabezado la rebeliónfue tomada al asalto, arrasada y su población deportada (494 a.C.).

6.2. La Primera Guerra Médica. La batalla de MaratónDarío preparó una gran expedición (verano de 490 a. C.), bajo el mando de Datis con el pretexto de

castigar a Atenas y a Eretria por la ayuda prestada a los jonios. Una flota de seiscientas naves de guerra,comandada por Artafernes, puso rumbo a Eretria y Atenas. Los persas desembarcaron en la isla de Eubea,tomaron la ciudad de Eretria, arrasaron sus templos y deportaron su población al interior del imperio.

Los persas se dirigieron a la llanura de Maratón. Atenas pidió ayudaa los Espartanos, que llegaron tarde, y sólo pudo contar con la ayuda dePlatea. Por consejo de Milcíades, los atenienses salieron al encuentrode los persas en Maratón. Entablaron batalla y los persas fueron derrotados,perdiendo unos seis mil hombres en el combate. La moral de los ateniensesera muy superior a la de los persas, porque luchaban por su libertad y lade sus familiares.

Dentro del imperio persa se produjo una gran conmoción. Se sublevaronEgipto y Babilonia.

6.3. La Segunda Guerra MédicaMientras tanto en Atenas se emprendió una política de construcciones navales bajo la inspiración de

Temístocles para asegurarse el suministro de cereales frente a los piratas y los eginetas. El arconte polemarcodejó de ser el jefe supremo del ejército. Todas las competencias militares pasaron a manos del colegio delos diez estrategos y éstos eran reelegibles.

3UNIDADHOMERO, PADRE DE LA LITERATURA EUROPEA

! Uno de los arqueros persas quefiguraba en el llamado Relieve de losarqueros del palacio de Darío en Susa.

! Las inmensas ruinas del palacio de Persépolis nos danuna idea del enorme poderío de los reyes persas.

Page 56: CIDEAD - Griego 1º BACH

63

Desde el año 483 a. C., Jerjes, hijo y sucesor de Darío, puso en marcha los preparativos para una guerrade conquista contra los griegos. Según Heródoto, los contingentes empleados en esta segunda expediciónfueron 1.700.000 soldados de infantería y 80.000 de caballería. La flota estaba formada por 1.207 naves.

La batalla de las Termópilas

Los persas desembarcaron sus tropas de infantería en Macedonia y avanzaron por Tesalia hacia laLócride mientras la flota avanzaba por mar. En las Termópilas, que era la vía de acceso desde Tesalia, seapostó el rey espartano Leónidas con un pequeño contingente de tropas quelogró dejar clavado en el terreno al ejército persa, en agosto del 480 a.C. Con susacrificio, Leónidas y sus espartanos dieron tiempo a los Estados griegos paraque se organizasen mejor para hacer frente al ejército de Jerjes. Una vez quelos persas dominaron las Termópilas, casi toda Grecia quedó a su merced.

La batalla naval de Salamina

La flota persa puso rumbo a Atenas. Atenas, siguiendo un oráculo de Delfosque les había aconsejado que “se refugiasen tras un muro de madera”, embarcóa su población en las naves y transportó a los no combatientes a Salamina, Eginay Trecén. Los persas se apoderaron de la Acrópolis de Atenas y la destruyeron.Los peloponesios se fortificaron en el istmo de Corinto. La flota griega a lasórdenes de Temístocles derrotó a la persa en Salamina.

Las batallas de Platea y Micale

Jerjes huyó, dejando a las tropas de tierra al mando de Mardonio que se retiróhacia Tesalia para pasar el invierno. El año siguiente 479 a. C. las tropas persas de Mardonio fueron vencidaspor los griegas en Platea. Ese mismo verano la flota griega, mandada por el rey espartano Leotíquidassorprende a la persa en Micale, junto a la desembocadura del río Meandro, y le prende fuego.

Las ciudades griegas de Asia Menor se sublevaron de nuevo contra el imperio persa y pidieron seradmitidas en la confederación panhelénica. El rey Leotíquidas se retiró a Esparta y dejó a los ateniensesel campo libre para convertirse en una potencia capaz de continuar la guerra.

6.4. La PenteconteciaSe le llama Pentecontecia (período de cincuenta años) al espacio de tiempo que va desde el final de las

guerras Médicas (479 a. C.) al principio de la guerra del Peloponeso (431 a. C.).

Atenas reconstruyó sus murallas, fortificó sus puertos, creó la Confederación marítima ático - délica juntocon las ciudades griegas de Asia Menor y muchas islas del Egeo en el año 478-79, bajo la dirección deArístides y continuó la guerra contra el imperio persa hasta la firma de la paz de Calias en el año 449 a. C.

Reformas de Efialtes

Los poderes que aún ostentaba el Areópago le parecieron a Efialtes (462 a.C.) un obstáculo que interferíaen la voluntad popular y en los poderes de la ekklesía, por ello lo desposeyó de la capacidad de someter aexamen (dokimasía) a los nuevos magistrados antes de asumir su mandato y confirió esta misión a la bulé,y la rendición de cuentas al final del mandato de los magistrados pasó a ser competencia de comisiones dela heliaia. Además la vigilancia de las leyes fue transferida a la ekklesía con la creación de la graphé paránomos,con cuyo procedimiento cualquier ciudadano ateniense podía recurrir ante la ekklesía contra cualquierproyecto de ley o cualquier ley que no llevara aún un año en vigor.

! Las naves de guerra tuvieron una importanciacapital en el desarrollo de las Guerras Médicas. Eneste bajorrelieve esculpido en la roca en la isla deRodas encontramos la proa de una trirreme.

Page 57: CIDEAD - Griego 1º BACH

64

Reformas de Pericles

Estas reformas se completaron con las de Pericles por las que en el año 457/6 los zeugitas (pertenecientesa la clase económica más pobre) adquirieron el derecho a poder ser elegidos arcontes; en 451/0 creó ladieta de dos óbolos por día para los dikastaí, ciudadanos que eran elegidos miembros de los jurados de laheliea (un tribunal pupular), para los buleutaí o miembros del Consejo y para todos los magistrados que eranelegidos por sorteo.

En el año 454 a. C., a propuesta de Samos, se trasladó de Delos a Atenas el tesoro de la ConfederaciónÁtico - Délica, como consecuencia de la derrota de la flota ateniense en el delta del Nilo y por el temor deque la flota fenicia se apoderara del tesoro.

Paz de Calias

En 449 a.C., se concluyó un tratado de paz con Persia que recibió el nombre de Paz de Calias, ricoateniense que la negoció. De acuerdo con este tratado Persia no enviaría ninguna flota al mar Egeo entreel Bósforo por el norte y Licia por el sur, al tiempo que mantenía una zona desmilitarizada en torno a lasciudades griegas de Asia Menor y Atenas se comprometía a no atacar los territorios del gran rey.

En el año 446 se concluyó un tratado por treinta años entre Esparta y Atenas, por el que Atenas renunciabaa su dominio sobre Grecia Central a cambio de mantener tranquilo el resto de su imperio.

3UNIDADHOMERO, PADRE DE LA LITERATURA EUROPEA

Cuando le llegó el turno a Milcíades, los atenienses, dispuestos a presentar batalla sin más demora, adoptaron la siguienteformación: al mando del ala derecha se hallaba el polemarco Calímaco, ya que, por esas fechas, entre los atenienses regíala costumbre de que el polemarco tuviera a su cargo el ala derecha. Después del citado caudillo figuraron las tribus, sucesivamenteagrupadas, de acuerdo con su respectiva enumeración; y por último se alineaban los plateos, que ocupaban el ala izquierda.(Por eso, a raíz de esta batalla que libraron, cuando los atenienses ofrecen sacrificios en las festividades de carácter nacionalque tienen lugar cada cuatro años, el heraldo ateniense hace públicos votos para la prosperidad conjunta de atenienses yplateos).

Y por cierto que, ante la formación que entonces adoptaron los atenienses, en Maratón se dio la siguiente circunstancia:como su frente tenía la misma extensión que el de los medos, el centro del ejército constaba de pocas filas, y constituía el puntomás débil del mismo, mientras que las dos alas se hallaban profundamente reforzadas.

Una vez formados en orden de batalla, y en vista de que los presagios resultaban favorables, los atenienses, nada másrecibir la orden de avanzar, se lanzaron a la carrera contra los bárbaros. (Por cierto que la distancia que separaba a ambosejércitos no era inferior a ocho estadios).

Por su parte los persas, cuando vieron que el enemigo cargaba a la carrera, se aprestaron para afrontar la embestida; sibien, al comprobar que los atenienses disponían de pocos efectivos y que, además, se abalanzaban a la carrera sin contar concaballería ni con arqueros, consideraban que se habían vuelto locos y que iban a sufrir un completo desastre. Esta era, ensuma, la opinión que reinaba entre los bárbaros. Sin embargo los atenienses, tras arremeter contra sus adversarios en compactaformación, pelearon con un valor digno de encomio. Pues, de entre la totalidad de los griegos, fueron, que nosotros sepamos,los primeros que acometieron al enemigo a la carrera, y los primeros también que se atrevieron a fijar su mirada en la indumentariamédica y en los hombres ataviados con ella, ya que, hasta aquel momento, sólo oír el nombre de los medos causaba pavor alos griegos.

La batalla librada en Maratón se prolongó durante mucho tiempo. En el centro del frente, donde se hallaban alineadoslos persas propiamente dichos y los sacas, la victoria correspondió a los bárbaros. En aquel sector, como digo, vencieron losbárbaros, quienes, tras romper la formación de los atenienses, se lanzaron en su persecución tierra adentro; sin embargo, enambas alas triunfaron atenienses y plateos. Y, al verse vencedores, permitieron que los bárbaros que habían sido derrotadosse dieran a la fuga e hicieron converger las alas para luchar contra los contingentes que habían roto el centro de sus líneas,logrando los atenienses alzarse con la victoria. Entonces persiguieron a los persas en su huida, diezmando sus filas, hastaque, al llegar al mar, se pusieron a pedir fuego e intentaron apoderarse de las naves.

Heródoto, Historia VI 111ss.(Trad. de C. Schrader, Madrid, Gredos, 1981).

Texto traducidoLa batalla de Maratón contada por Heródoto

Page 58: CIDEAD - Griego 1º BACH

65

7. Derivados patrimoniales y cultismosAl español, como a otras lenguas modernas, ha llegado gran número de palabras griegas; pero no

todas lo han hecho de la misma manera, y la forma en que han llegado a nosotros condiciona la forma enque se han alterado. Unas proceden de auténticas palabras griegas, que hemos heredado, bien sea a tra-vés del latín, bien a través del árabe, y en condiciones diversas. Otras se han ido creando, ya en épocamoderna para designar realidades desconocidas por los griegos, términos formados con raíces griegas ycon las formas de composición y sufijos de derivación de esta lengua, como si en cierta medida continuá-ramos hablando griego.

7.1. HelenismosLlamamos helenismo a toda palabra derivada del griego.

Palabras patrimoniales

Pero esta derivación la mayoría de las veces es indirecta, es decir, se trata de palabras que el latínaceptó del griego y que luego heredaron del latín las lenguas romances. Por eso, sufren en cada lengualas alteraciones fonéticas normales de las palabras heredadas y las llamamos palabras patrimoniales. Así,por ejemplo, una palabra como griego '?#+*.B& (literalmente, ‘que puede llevarse por dos lados’, aludien-do a sus dos asas, cf. '?#3 ‘a uno y otro lado’ y #+*9K ‘llevar’) pasó al latín, que la encuadró en su prime-ra declinación, como amphora. Del latín la heredó el español en época antigua, como ánfora, el francés

" En la primera guerra médica, Darío condujo a los Persas a Grecia (490 a.C.), pero fue derrotado en Maratón. En la segunda, lastropas persas fueron comandadas por Jerjes y derrotadas en Salamina.

" La Paz de Calias fue consecuencia de un tratado de paz entre griegos y persas en 449 a.C.

R e c u e r d a

13. Busca los elementos comunes y los divergentes en los relatos cosmogónicos anteriores.14. Actividades sobre el texto de Heródoto.

1. Según lo que has estudiado y lo que dice el texto, ¿quiénes participaron en la batalla de Maratón?¿Qué potencia griega no tomó parte?

2. Averigua en esta unidad en qué año tuvo lugar la batalla de Maratón.

3. Averigua (en las Historias de Heródoto o en Internet) cuántos atenienses y cuántos persas perdieronla vida en esta batalla, según Heródoto.

15. Causas y pretexto de las guerras médicas.16. ¿Qué es la Pentecontecia?

A c t i v i d a d e s

Page 59: CIDEAD - Griego 1º BACH

66

como amphore. O griego :Z+$), que es tomado por el latín como scho qla y sufre la evolución normal, apa-rición de e inicial y paso de o breve interior a ue en español escuela y aparición de e inicial y pérdida des- en francés école. El inglés también presenta estas palabras como amphora y school.

Otro ejemplo es esp. idea, franc. idée, ing. idea que tienen idéntica forma (salvo algunas ligeras varian-tes debidas a la propia evolución de cada lengua) que el griego ,098, una palabra inventada por los filóso-fos presocráticos y que adquiere su sentido actual en Platón. Cicerón y Séneca la pasaron al latín y, deahí, nos ha llegado a nosotros. También se puede citar el caso de español génesis, franc. genèse, ing.genesis, tomadas del gr. D9(.:6&. En griego, la palabra significaba ‘nacimiento’, pero los poetas primitivosla usaban sólo referida al nacimiento de los dioses (lo que los griegos llamaban una teogonía), mientrasque los primeros filósofos la utilizaron para referirse al ‘origen del mundo, origen de las cosas’. Plinio laintrodujo en latín y de él la tomaron las lenguas modernas.

Hay un tipo de helenismos que forman también palabras patrimoniales, pero que no nos han llegado através del latín, sino del árabe. Ejemplos de estas palabras patrimoniales pasadas por el árabe son lossiguientes: alambique que procede del árabe al-inbiq la que, a su vez, está formada por el artículo árabe aly la palabra griega R?^6r ‘alambique’; quilate, procedente del árabe qirat a su vez procedente de gr. -.*U<6+((una pequeña unidad de peso); alcaparra, que no es otra cosa sino una palabra griega (-U778*6&) precedi-da del artículo árabe al-. En inglés caper y en francés câpre encontramos el derivado sin artículo árabe.

Cultismos

Otras veces el camino de la palabra es un poco más complicado. El latín la adopta del griego, pero elespañol la toma del latín, en una época en que ya el latín no se hablaba, a través de variedades cultas dela lengua, como puede ser la lengua de la iglesia, la del derecho o la de la medicina. A las palabras queentran de esta forma en español las llamamos cultismos y se caracterizan porque no sufren las alteracionesnormales del paso del latín al español, sino mantienen mayor semejanza con la palabra latina original. Amenudo el cultismo coexiste con la palabra patrimonial, manteniendo o no significados distintos. Citaremosun par de ejemplos. En griego se llamaba E?6-*8(38 al dolor producido en la mitad de la cabeza y se formabacon E?6- ‘mitad’ y -*U(6+( ‘cráneo’. La medicina nos ofrece un cultismo en la forma hemicránea, con el quecoexiste la palabra patrimonial migraña. En cuanto a griego 78*8^+$) significaba ‘comparación’, literalmente‘lo que se echa (^U$$K) junto a (78*U)‘. El latín hereda el término como parabola, que pasa al español comotérminos patrimoniales en el sustantivo palabra y en el verbo parlar, y al francés en el sustantivo parole y enel verbo parler. Pero la lengua de la iglesia mantiene el sentido antiguo para referirse a las parábolas deJesucristo, y utiliza el cultismo parábola, francés parabole.

Calcos lingüísticos

A menudo una palabra griega no fue aceptada en latín, sino traducida a esta lengua, pero con los sen-tidos que el término griego tenía. A estas las llamamos calcos lingüísticos. La palabra griega 8V<6+( signi-ficaba ‘causa judicial’ y los filósofos griegos le dieron el valor de ‘causa’ que produce un efecto. Los filóso-fos latinos la tradujeron por causa, la palabra que en su lengua designaba la ‘causa judicial’, a la que ledieron un nuevo valor filosófico, y así nos ha llegado a nosotros (esp. causa, franc. cause, ing. cause), conlos dos significados, el antiguo, judicial, y el posterior, filosófico, que los griegos le habían dado. Otrosejemplos son latín triangulus que se creó como traducción de griego <*3DK(+&. O qualitas ‘cualidad’, quese “calcó” del griego 7+6@<Y&, dado que lat. qualis ‘cuál’ era la forma latina correspondiente a gr. 7+/+&.

Neologismos

Por último, en las lenguas modernas hay una serie de palabras que utilizan como base lexemas grie-gos o latinos y procedimientos de derivación o de composición propios de estas lenguas. A estos térmi-

3UNIDADHOMERO, PADRE DE LA LITERATURA EUROPEA

Page 60: CIDEAD - Griego 1º BACH

67

nos, generalmente utilizados para la lengua de las ciencias, los llamamos neologismos. Con mucha fre-cuencia los consideramos igual que a los cultismos procedentes del griego o del latín, pero no son lomismo.

Por ejemplo, está claro que los griegos no conocían el cine. Sin embargo, la palabra con que sus inven-tores franceses lo bautizaron, franc. cinématographe, adoptada en esp. como cinematógrafo (tambiénabreviada cine, en ing. siempre abreviada cinema) y la designación del arte correspondiente, franc. ciné-matographie (esp. cinematografía, ing. cinematography) o el derivado cinématographique (esp. cinemato-gráfico, ing. cinematographic) están forma dos, no sólo sobre palabras griegas -3(Y?8 ‘movimiento’ yD*U#K ‘pintar’, sino inclu so sobre sufijos de derivación griegos, aun cuando sea en la forma evolucionadade cada lengua esp. –ía, franc. –ie, ing. –y (gr. -38) / esp. –ico, franc. –ique, ing. –ic (gr. -6-@-). La forma-ción de estas palabras es idéntica a la de otras, esas sí existentes en griego antiguo, como geógrafo (franc.géographe, ing. geographer, con otro sufijo), geografía (franc. géographie, ing. geography) y geográfico(franc. géographique, ing. geographic), en griego D.KD*U#+&, D.KD*8#38, D.KD*8#6-@&. Lo mismo ocurrecon un sinfín de términos más, que los griegos no usaron, pero que los modernos, reconociendo su deudacon ellos, han seguido configurando como si aún habláramos griego, como cibernética (ing. cybernetics,franc. cybernétique, cf. griego -"^.*(UK ‘pilotar la nave’), fonología (ing. phonology, franc. phonologie, cf.griego #K() ‘voz’ y $@D+& ‘tratado’) o tauromaquia (ing. tauromachy, franc. tauromachie, cf. griego <8=*+&‘toro’ y ?UZY ‘combate’). Éstos tienen, además, la ventaja, de que resultan inteligibles, incluso para quienno conoce la lengua en que aparecen.

7.2. Compuestos híbridosEs característico de las lenguas modernas que, entre los compuestos nuevos creados como neologis-

mos, presente los que llamamos compuestos híbridos, con un componente griego y otro que no lo es, fre-cuentemente latino. Es el caso de semitono, compuesto de lat. semi- y griego <@(+& (un compuesto nohíbrido sería hemitono), de automóvil, compuesto de griego 8\<@& ‘él mismo’ y lat. mobilis ‘que puedemoverse’ (literalmente ‘lo que puede moverse por sí mismo’), compuestos no híbridos serían un compues-to latino ipsemóvil (formado por ipse, la palabra latina que corresponde a 8\<@&) o un compuesto griegoautocineto (griego moderno 8"<+-3(Y<+) formado por un derivado del verbo -6(9K ‘moverse’. Tambiénencontramos compuestos híbridos con español o con otras lenguas modernas. Así, archisabido, compues-ta del participio español sabido y un prefijo griego '*Z6-, o hipermarket formado por s79* (equivalente delatín super-) e inglés market ‘mercado’.

Las palabras griegas pueden haber llegado a nuestra lengua por diversas vías: como palabras patrimoniales (a través del latín yheredadas), como cultismos, como calcos o como neologismos.

R e c u e r d a

17. ¿Qué diferencia existe entre un cultismo y un neologismo?18. ¿Qué es un compuesto híbrido? Da algún ejemplo.

A c t i v i d a d e s

Page 61: CIDEAD - Griego 1º BACH

68

La lírica, sentimiento ypensamiento poéticos4

1. LA CONCORDANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692. EL ADJETIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 693. EL TEMA DE PRESENTE ACTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 724. LA LÍRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 745. PRINCIPALES CICLOS MÍTICOS (I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 786. ETAPAS DE LA CIVILIZACIÓN GRIEGA III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 827. LÉXICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Í N D I C E D E C O N T E N I D O S

UNIDAD

Página

rquíloco es uno de los líricos griegos más importantes.Fue el iniciador de la poesía de los sentimientos y elprimero que tomó conciencia de sí mismo como creadorliterario. Hombre de fuerte personalidad, ejerció una graninfluencia en los poetas posteriores. Es, pues, el mejor

representante del tipo de literatura que vas a estudiar en esta unidad.He, aquí, como resumen de su importancia, las elogiosas palabrasque le dedicó Leónidas de Alejandría:

Deteneos y mirad a Arquíloco, el poeta yámbico de la Antigüedadcuya inconmensurable fama se propagó desde donde se pone elsol hasta la aurora. Lo amaron las Musas y Apolo Delio. Eramelodioso y diestro en componer versos y cantarlos al son de la lira.

Además de la lírica griega, esta unidad te mostrará otroacontecimiento muy importante de la historia de Grecia: la guerradel Peloponeso, de la que Tucídides “pensaba que iba a ser másmemorable que las anteriores”.

Con esta Unidad pretendemos alcanzar los siguientes objetivos:1. Conocer la concordancia entre sustantivo y adjetivo, así como entre sujeto y verbo.2. Distinguir las clases de adjetivos.3. Conjugar el presente de subjuntivo, optativo e imperativo del verbo !!µ" y de los verbos temáticos

semejantes a "#$%.4. Conocer el origen de la poesía lírica, su clasificación y sus principales representantes en la

literatura griega.5. Conocer los personajes más importantes de la Guerra del Peloponeso entre Atenas y Esparta.6. Definir los conceptos de “morfema y palabra”, “clases de palabras”, y “familias de palabras”.

!"#$ %’ &'( )*+,-./ #0/ 1/2345676 8/39:6;93$ <62=>./ &+3:?/ %@+6/ &-7=:,#*/6;.Soy servidor del soberano Enialioy un experto en el amable don de las Musas.

Arquíloco de Paros

A

! Vaso griego de figuras rojas, Orfeo

Page 62: CIDEAD - Griego 1º BACH

69

1. La concordancia

1.1. Concordancia del sustantivoLa concordancia es la relación morfosintáctica que se establece en el interior de la frase entre las distintas

palabras que la forman.

El sustantivo concuerda con el adjetivo y con el artículo en género, número y caso: A 4B'6; 934B; ‘lahermosa palabra’ / 6C 4B'67 93465 ‘las hermosas palabras’, D 6"953 934E ‘la hermosa casa’ / 3C 6"9537 93435‘las hermosas casas’, :?/ 4B'6/ F'3)B/ ‘la hermosa palabra‘ / :6G; 4B'62; 9346H; ‘las hermosas palabras’.

1.2. Concordancia del verboEl verbo concuerda con su sujeto en número y persona: A 8/)+.-6; =6IB; &=:7 ‘el hombre es sabio’/ 6C

8/)+.-67 =6I65 *"=7/ ‘los hombres son sabios’.

No obstante, hay que tener en cuenta que el sujeto neutro plural lleva el verbo en singular: :J IH443 934,&=:7 (no *"=7) ‘las hojas son hermosas’, :J IH443 &/ :K 'K -5-:*7 (no -5-:62=7) ‘las hojas caen en la tierra’.

Cuando el verbo lleva varios sujetos, puede concordar

a) en plural con todos los sujetos: A -6:3#B; 93$ D 9+E/L M*6N=7 *"; :O/ ),43::3/ ‘el río y la fuente correnhacia el mar’, o

b) en singular con el más próximo: A -6:3#B; 93$ D 9+E/L M*P *"; :O/ ),43::3/ ‘el río y la fuente corre(debemos traducir ‘corren’) hacia el mar’.

1.3. Las palabras invariablesLas palabras invariables aparecen siempre en la misma forma y naturalmente no están sujetas a

concordancia. Son las preposiciones, conjunciones, adverbios y casi todos los números cardinales. Porejemplo &/ ‘en’, F44, ‘pero, sino’, %> ‘y’, ‘pero’, 935 ‘y’, 6Q(9) ‘no’ ya vistas en las unidades anteriores. Podemosañadir la preposición *";, siempre con acusativo, que significa ‘a’, ‘hacia’, la conjunción ',+ ‘pues’ y el adverbio*R ‘bien’.

2. El adjetivoLa declinación de los adjetivos es la misma que la de los nombres, pero pueden organizarse en

paradigmas con declinaciones diversas para cada género. Además, pueden aparecer en comparativo ysuperlativo. En esta unidad veremos, en primer lugar, un cuadro de los distintos tipos de adjetivos, paraestudiar luego los que se declinan como los sustantivos que ya hemos estudiado. Después de que hayamosabordado los nombres de la tercera declinación, podremos examinar los adjetivos en que intervienentemas de la tercera declinación (en la Unidad 7). Por último, trataremos de los grados de comparacióndel adjetivo (en la Unidad 8).

Page 63: CIDEAD - Griego 1º BACH

70

4UNIDADLA LÍRICA, SENTIMIENTO Y PENSAMIENTO POÉTICOS

Clasificación de los adjetivosUnos adjetivos tienen tres terminaciones, es decir, utilizan un tema para el masculino, otro para el femenino

y otro para el neutro. El tema que se usa para el femenino es siempre la primera declinación, los temas en-3. Los que se usan para el masculino y el neutro pueden ser los de la segunda declinación o pueden sertemas de la tercera declinación.

Otros adjetivos, en cambio, sólo son de dos terminaciones porque no tienen una forma de femeninoespecífica, sino que usan la misma que para el masculino. De modo que en estos adjetivos no se usan lostemas en 3. También dentro de este grupo hay unos que se declinan por la segunda declinación y otros quese declinan por la tercera.

Veamos resumida en un cuadro la clasificación de los adjetivos, con un ejemplo de cada uno.

Adjetivos de tres terminaciones que se declinan por la 2ª y la 1ª declinación

Las formas de estos adjetivos son una combinación de las dos primeras declinaciones: de la segundase obtiene el masculino, de la primera el femenino y del neutro de la segunda, el neutro. Las variaciones enel femenino no son otras que las que se producen en los nombres de la primera declinación, pero con unasalvedad. Los temas en -3 que se utilizan como femeninos de adjetivos en que el masculino y el neutro vanpor la segunda declinación son sólo en -3 pura (si van precedidos de *, 7, +) o en -L (los demás). En cambio,los temas en -3 que se usan como femeninos en los adjetivos en que el masculino y el neutro siguen temasde la tercera declinación son temas en alfa mixta.

Veremos el paradigma de un adjetivo con femenino en -3 pura #79+B;, #79+,, #79+B/ ‘pequeño’ y de otrocon el femenino en -L: 934B;, 934E, 934B/ ‘hermoso’.

Terminaciones Declinaciones Ejemplos

De tresterminaciones

Por la 2ª y 1ª

#79+B;, #79+,, #79+B/934B;, 934E, 934B/F+'2+6N;, F+'2+S, F+'2+6N/

Por la 3ª y 1ª

D%H;, D%*53, D%HT3+5*7;, T3+5*==3, T3+5*/#>43;, #>437/3, #>43/

De dosterminaciones

Por la 2ªU/%6V6;, U/%6V6/*W/62;, *W/62/

Por la 3ª=XI+./, =@I+6/F4L)E;, F4L)>;

Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino Neutro

Singular

N. #79+B; #79+, #79+B/ 934B; 934E 934B/V. #79+> #79+, #79+B/ 934> 934E 934B/A. #79+B/ #79+,/ #79+B/ 934B/ 934E/ 934B/G. #79+6N #79+S; #79+6N 9346N 934Y; 9346ND. #79+Z #79+[ #79+Z 934Z 934K 934Z

Page 64: CIDEAD - Griego 1º BACH

71

Hay también temas contractos, esto es, aquellos cuyo tema acababa en vocal y ésta se contraía con lavocal temática, en la segunda declinación, y con la 3, en la primera. Los resultados de las contracciones loshemos visto ya en la Unidad 3.

Presentamos la declinación de un adjetivo de tres terminaciones, contracto, F+'2+6N;, F+'2+S, F+'2+6N/‘plateado’. Como de costumbre, aparece la forma sin contraer a la izquierda de la contracta. Obsérvese quetodas sus formas llevan acento circunflejo en la sílaba final, es decir, son perispómenas. Por lo general,estos adjetivos no tienen vocativo, así que prescindiremos de este caso en los paradigmas.

Adjetivos de dos terminaciones que se declinan por la 2ª declinación

Los adjetivos compuestos -y algunos simples–, sin embargo, no han desarrollado una forma para elfemenino, de modo que se usa sólo la segunda declinación: las formas con nominativo en -6; se usan parael masculino y el femenino, y las formas con nominativo en -6/ para el neutro. No es necesario dar paradigmas.Basta con algún ejemplo:

! Compuestos: U/%6V6;, U/%6V6/ ‘famoso’ (compuesto con la preposición &/ y el sustantivo %BV3);8-7=:6;, 8-7=:6/ ‘desconfiado’ (compuesto con F- privativa y el sustantivo -5=:7;).

! Simples: I+B/7#6;, I+B/7#6/ ‘sensato’.También hay adjetivos de dos terminaciones contractos, como por ejemplo, *W/62;, *W/62/ ‘benévolo’.

Hay algunos adjetivos que se usan a veces como adjetivos de dos terminaciones, a veces, de tres. Asítenemos &4*2)>+76;, &4*2)>+76/ ‘noble’; que puede aparecer con un femenino &4*2)*+53.

Masculino Femenino Neutro

Singular

N. F+'2+>6; > F+'2+6N; F+'2+>3 > F+'2+S F+'2+>6/ > F+'2+6N/A. F+'2+>6/ > F+'2+6N/ F+'2+>3/ > F+'2+S/ F+'2+>6/ > F+'2+6N/G. F+'2+>62 > F+'2+6N' F+'2+>3; > F+'2+S; F+'2+>62 > F+'2+6ND. F+'2+>\ > F+'2+Z F+'2+>] > F+'2+[ F+'2+>\ > F+'2+Z

Plural

N. F+'2+>67 > F+'2+6P F+'2+>37 > F+'2+3P F+'2+>3 > F+'2+SA. F+'2+>62; > F+'2+6N; F+'2+>3; > F+'2+S; F+'2+>3 > F+'2+S'G. F+'2+>./ > F+'2+@/ F+'2+*@/ > F+'2+@/ F+'2+>./ > F+'2+@/D. F+'2+>67; > F+'2+6P; F+'2+>37; > F+'2+3P; F+'2+>37; > F+'2+3P;

Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino Neutro

Plural

N. #79+65 #79+35 #79+, 93465 93435 934,V. #79+65 #79+35 #79+, 93465 93435 934,A. #79+6H; #79+,; #79+, 9346H; 934,; 934,G. #79+@/ #79+@/ #79+@/ 934@/ 934@/ 934@/D. #79+6P; #79+3P; #79+6P; 9346P; 9343P; 9346P;

Page 65: CIDEAD - Griego 1º BACH

3. El tema de presente activoHemos visto el presente y el imperfecto de 4H. y *"#5. Es hora de estudiar otros modos del tema de

presente: subjuntivo, optativo e imperativo.

3.1. Presente de Subjuntivo

Observamos que tanto uno como otro presentan la vocal anterior a las desinencias (lo que se llama lavocal temática) larga: esta vocal es . en posición final y cuando va ante =7 y ante #, pero es L en las demáspersonas. En el verbo 4H. la primera persona del singular es idéntica a la del indicativo, y las demás sediferencian del indicativo sólo en que hay . donde el indicativo tenía 6(2) y L donde el indicativo tenía *.

3.2. Presente de Optativo

*"#5 ser 4H. desatar

Singular1ª ^ yo sea 4H. yo desate2ª _; tú seas 4H`; tú desates3ª _ él sea 4H` él desate

Plural1ª ^#*/ nosotros seamos 4H.#*/ nosotros desatemos2ª a:* vosotros seáis 4HL:* vosotros desatéis3ª ^=7 ellos sean 4H.=7 ellos desaten

72

4UNIDADLA LÍRICA, SENTIMIENTO Y PENSAMIENTO POÉTICOS

La declinación de los adjetivos es como la de los nombres, pero tienen declinaciones diversas para cada género y pueden apareceren comparativo y superlativo. Los hay de tres y de dos terminaciones.

R e c u e r d a

*"#5 ser 4H. desatarSingular

1ª *bL/ yo fuera o sería 4H67#7 yo desatara o desataría2ª *bL; tú fueras o serías 4H67; tú desataras o desatarías3ª *bL él fuera o sería 4H67 él desatara o desataría

Plural1ª *c#*/ nosotros fuéramos o seríamos 4H67#*/ nosotros desatáramos o desataríamos2ª *c:* vosotros fuerais o seríais 4H67:* vosotros desatarais, -íais3ª *c*/ ellos fueran o serían 4H67*/ ellos desataran, -ían

Page 66: CIDEAD - Griego 1º BACH

En el verbo *"#5 encontramos la presencia de una -7- que en el verbo 4H. es la característica 67-. Hayalgunas diferencias en las desinencias, que ahora no es momento de explicar.

3.3. Presente de ImperativoTiene desinencias especiales. Obsérvese, además, que no hay primera persona en el imperativo (debido

a que es ilógico darse órdenes a uno mismo). En español tampoco la hay. Para la primera persona del pluralse usa en griego, como en español, la forma del subjuntivo (subjuntivo exhortativo, ^#*/ ¡seamos!, 4H.#*/¡desatemos!).

*"#5 ser 4H. desatar

Singular2ª b=)7 sé tú 4N* desata tú3ª U=:. sea él 42>:. desate él

Plural2ª U=:* sed vosotros 4H*:* desatad vosotros3ª d/:./ sean ellos 42B/:./ desaten ellos

73

La partícula 8/

La partícula 8/ le da al optativo valor potencial, de modo que 4H67; se traduce ‘desataras’, pero 4H67; 8/ setraduce ‘desatarías’.

" El presente de subjuntivo presenta la vocal temática larga. El de optativo tiene -7- para *"#5 (porque es atemático) y-67- para 4H. (porque es temático). El presente de imperativo tiene desinencias especiales y sólo tiene segunda ytercera persona.

" La partícula 8/ le da al optativo valor potencial.

R e c u e r d a

Vocabulario

Adjetivos8'+76;, F'+53, 8'+76/ ‘agreste,

salvaje’3b:76;, 3":53, 3b:76/ ‘culpable’89+6;, 89+3, 89+6/ ‘agudo,

elevado’8V76;, FV53, 8V76/ ‘digno’e>e376;, e*e353, e>e376/

‘firme’

%*7/B;, %*7/E, %*7/B/ ‘terrible’%*V7B;, %*V7,, %*V7B/ ‘a la derecha’%*H:*+6;, %*2:>+3, %*H:*+6/

‘segun do, siguiente’"=T2+B;, "=T2+,, "=T2+B/ ‘fuerte’939B;, 939E, 939B/ ‘malo’A#6P6;, A#653, A#6P6/ ‘igual’=:*/B;, =:*/E, =:*/B/ ‘estrecho’:2I4B;, :2I4E, :2I4B/ ‘ciego’

VerbosF''>44. ‘anunciar’'2#/,f. ‘ejercitarse’%39+H. ‘llorar’%*5%. ‘temer’93)35+. ‘limpiar’945/. ‘inclinar, tender’/35. ‘habitar’A+5f. ‘limitar’

-37%*H. ‘educar’-5/. ‘beber’:2+3//*H. ‘ser tirano’IH. ‘nacer, engendrar’

Page 67: CIDEAD - Griego 1º BACH

4. La líricaDeriva el nombre de este género de la palabra griega 42+79B;, que significa canto interpretado con

acompañamiento de una lira. En época moderna este término, por extensión, se aplicó a toda composiciónpoética cuyo tema central fuera la exposición de ideas o sentimientos subjetivos del poeta, en contraposicióna la narración objetiva de la épica. Pero no es más que un nombre convencional y quizá poco apropiado, pueshay que tener en cuenta que los tres “géneros poéticos” (épica, lírica y drama) tenían acom pañamiento deinstrumentos musicales y que el tipo de poesía hoy llamada lírica no siempre se hacía acompañar de esteinstrumento, también podían utilizarse el 3Q4B; ‘flauta’, la IB+#7'V ‘forminge’, la 97),+3 ‘cítara’ y algunos más.

4.1. Origen de la lírica griegaLos orígenes de la lírica son muy antiguos, tanto como los deseos del hombre por

celebrar fiestas o distraerse y descansar de los trabajos que la vida le imponía. Por esoes poco probable que hubiera pueblos por primitivos que fueran que no tuvieran algúnrepertorio de canciones y danzas, aunque fueran muy elementales. Por lo que se refierea los griegos, la lírica que estudiamos, la llamada lírica literaria, deriva de esa otra másantigua a la que llamamos popular y que se remonta al indoeuropeo, que es el origendel pueblo griego. Tenemos pruebas de la existencia de esta lírica desde época micénica(1600-1200 a.C.) por diversas pinturas, como un tañedor de cítara en el Salón del Tronodel Palacio de Pilo y otros representados en vasos. Incluso hay representacionesmás antiguas, de época cicládica. También se pueden encontrar algunas referenciasa una lírica primitiva en la propia poesía épica; por ejemplo, en la Ilíada hay coros dejóvenes que entonan cantos de cosecha, de duelo o de boda.

74

4UNIDADLA LÍRICA, SENTIMIENTO Y PENSAMIENTO POÉTICOS

1. Busca en el diccionario las siguientes palabras y di con qué palabras griegas estudiadas tienen que ver:gimnasia, cacofonía, balón, axiología, horizonte, estenotipia, dexiocardia, catarsis, homeopático, clínica, pedagógico,etiología, dinosaurio, el Deutero nomio (obra de la Biblia), acrópolis.

2. Analiza las siguientes formas de adjetivos y, si hay más de una posibilidad, señálalas. Descubre los intrusos: algunasde estas formas son incorrectas en ático. Di cuáles y por qué:3":567;, 89+3, e*e35`, %*V76N, 9393P;, :2I4K, 89+L/, FV53, 8V73, %*2:>+./, "=T2+S;, "=T2+,;, A#6P6/, %*7/,/, =:*/Z,FV562;, A#65L;, :2I4,, F+'2+B;, #79+B/.

3. Analiza y traduce las siguientes formas verbales y, si hay más de una posibilidad, señálalas:F''>4467#7, U=:*, :2+3//*H`, &%,9+26/, d/:./, *bL;, UI2*;, e,4467, e,4467:* 8/, '2#/,f*:*, 93)35+*7;, *c:* 8/, /3567,945/67; 8/, g+7f*, h+7f*, _, -5/67#*/, -37%*H., 945/`;, %*5%L:*, /35.=7, e,4467*/ 8/

4. Pon en griego: os ejercitábais, nacemos, anuncien, ¡llora!, temerías, sois tiranos, bebíais, habiten, limitaras, se inclinarían.

A c t i v i d a d e s

! Esta prodigiosa figura de mármolcicládica, del 2000 a.C. (mil doscientosaños antes de que Homero compusierala Ilíada) representa un arpista sentado.

Page 68: CIDEAD - Griego 1º BACH

75

4.2. Desarrollo de la lírica griegaLas reformas musicales realizadas por Terpandro de Lesbos (hacia el año 676 a.C.)

en lo referente a la escala para la lira de siete cuerdas contribuyeron a la consagracióndefinitiva de la lírica como “arte serio”, o sea, como género literario.

El carácter cultual y religioso de la lírica popular siguió notándose en la lírica culta.Así, al culto de Apolo pertenece el nomo que reguló Terpandro; al de Ártemis estádedicado el partenio; a Dioniso se dedica el ditirambo, inventado, según Heródoto, porArión de Metimna en el siglo VII a.C. El epitalamio, canto nupcial, está asimismorelacionado con el culto. Pero hubo también cantos no religiosos que adquirieron carácterliterario: el encomio, el epinicio, etc. En el siglo VII a.C. predomina la elegía y el yamboy se inicia la lírica coral. En el VI a.C. lo más sobresaliente es la lírica monódica, encoexistencia con la elegía, de muy variados temas, a la que hay que añadir sus derivados,el epigrama y el epitafio. El siglo V a.C. es el momento cumbre de la lírica coral, cuyomáximo representante es Píndaro. A finales del V y primeros del IV a.C. desaparecenlos grandes creadores y la lírica comienza su declive. Durante el período helenístico,la lírica, como en general toda la poesía de esta época, tiene un marcado carácter eruditoy artificial, aunque algunos autores como Calímaco alcanzaron un nivel muy notable.

4.3. Rasgos de la lírica Si tuviéramos que decir brevemente en qué se diferencia la lírica de la épica, con la

que durante algún tiempo convive, señalaríamos la variedad de la primera frente a launiformidad de la segunda. Precisando algo más, señalaríamos los siguientes rasgos.

! La lírica griega tiene tres elementos esenciales: poesía, música, y danza, de los cuales sólo puedeprescindir de la última, nunca de la poesía o de la música. También la épica tenía música (nuncadanza), que se solía acompañar de la forminge, pero era monótona. En cambio en la lírica la variedadmusical y del acompañamiento instrumental era enorme. La notación musical se hacía con signosalfabéticos colocados sobre las sílabas del texto, pero hoy se ha perdido casi por completo.

! Variedad de versos y estrofas: la épica sólo utiliza el hexámetro dactílico y no tiene división estrófica,sino que es una sucesión ilimitada de versos; en cambio, en la lírica hay gran variedad de metros, sinexcluir al propio hexámetro, y diversidad de estrofas que marcan la extensión del poema.

! Variedad de intérpretes: la épica era interpretada por un solo aedo, que cantaba, o un rapsodo, querecitaba. La poesía lírica puede ser interpretada por una persona o por un coro, o por uno u otro demodo alternante.

! Variedad lingüística: la épica estaba compuesta básicamente en el dialecto épico, que como vimos,era fundamentalmente jonio con ligeras aportaciones del eolio y algunas del ático, además de lasformas artificiales creadas por el poeta. En cambio la lírica tiene ejemplos en casi todos los dialectos,hasta tal punto que muchos poetas usaban un dialecto determinado, aunque no fuera el suyo propio,dependiendo del tipo de composición que iban a crear.

! Variedad temática: mientras que la épica se centraba principalmente en los hechos del pasado y lashazañas de los héroes, la lírica trata temas del presente enunciados por una persona concreta quese dirige a otra u otras también concretas (dioses u hombres) en forma de plegarias, exhortacioneséticas, arengas para estimular el ánimo de los guerreros, requiebros amorosos, o insultos, ataquesmordaces; o de reflexiones sobre la justicia, la política o la condición humana.

! De época micénica procede estefresco representando un citarista quedecoraba el salón del trono del Palaciode Pilo. El palacio, al que se llamaconvencionalmente "palacio de Néstor"(porque este es el nombre del rey de Piloen la Ilíada, ya que desconocemos losverdaderos nombres de los reyesmicénicos), fue destruido por un incendioy el fresco se deterioró. Lo que vemoses una reconstrucción en que se hancompletado las partes destruidas. Frenteal citarista aparece una gran ave, porlo que algunos estudiosos han supuestoque podría tratarse de una represen-tación de Orfeo, el mítico citarista queatraía a los animales con su canto.

Page 69: CIDEAD - Griego 1º BACH

76

! Otro rasgo de la lírica es que el autor siente como suyo el poema que compone y se cita a sí mismoal principio o al final, para que nadie se lo arrebate; mientras que en la épica el autor cree que la Musahabla por su boca.

4.4. Tipos de líricaTradicionalmente se ha dividido la lírica en Elegíaca, Yámbica y Mélica.

La poesía elegíaca

Es éste el género más próximo a la epopeya, recibe su nombre de U4*'6;, palabrade origen oriental cuyo significado primitivo era el de ‘canto de duelo’ y se acompañabacon la flauta (3Q4B;). Está compuesta en jónico de influencia homérica a base de dísticos–un hexámetro y un pentámetro– llamados elegíacos. En su desarrollo, además deperder el carácter musical para convertirse en poesía recitada, llegó a abarcar con sutemática todo el campo de los intereses humanos; así, encontramos elegías marcialesen Calino (660 a.C.) y Tirteo (640 a.C.), erótica en Mimnermo (600 a.C.) y Teognis (540a.C.?), políticas en Solón (600 a.C.), simposíacas en Jenófanes (500 a.C.),conmemorativas en Simónides (480 a.C.), gnómicas o sentenciosas en Teognis.

La poesía yámbica

Deriva su nombre de b3#e6; término que aparece por primera vez en Arquíloco (hacia680 a.C.) con el sentido de ‘composición satírica’. Está compuesta en dialecto jónicoy metro yámbico (˘ i, una sílaba breve y una larga), que por la rapidez de su ritmo sedistancia de la epopeya. Al principio era cantada, pero su música se redujo después aun simple acompañamiento que servía de apoyo a la recitación. Se utilizó sobre todopara la invectiva, la controversia, lo burlesco y lo obsceno.

La poesía mélica

Su nombre procede de #>46; ‘frase musical’, se componía en diversos dialectoslocales y se cantaba al son de la cítara o la lira. Se distinguía de la elegía y el yambopor la utilización de metros muy variados, que permitían mayor diversidad de ritmosmusicales. Practicaron este tipo de poesía dos escuelas distintas: la eólica y la doria.La eólica, cuya poesía es más personal, se interpreta a una sola voz y se acompañadel bárbiton, variedad de cítara. Sus máximos representantes son Alceo (620 a.C.) ySafo (600), además del jonio Anacreonte (500). La escuela doria tiene un carácter, engeneral, más nacional y es interpretada por coros, a los que se une en ocasiones elcanto y la danza. Tuvo su centro en Esparta, desde donde se extendió al resto de Grecia.

Las procesiones religiosas, los concursos de todo tipo o las fiestas en honor del vencedor en los grandesjuegos proporcionaban el marco adecuado para recordar antiguos mitos y cantar las glorias presentes dela patria. Entre sus mejores representantes están Alcmán (650 a.C.), Estesícoro (600 a.C.), Íbico (540 a.C.),Simónides (556 a.C.), Píndaro (518 a.C.) y Baquílides (500 a.C.).

4UNIDADLA LÍRICA, SENTIMIENTO Y PENSAMIENTO POÉTICOS

! Los vencedores en los juegos no sóloeran celebrados con epinicios, sino quea veces se les dedicaban tambiéncostosas estatuas. Es el caso delAuriga de Delfos, magnífica estatuade bronce del 475 a.C. que formabaparte de un grupo escultórico en que serepresentaban, además del auriga, lacuadriga y los cuatro caballos. El grupoconmemoraba una victoria en la carrerade carros. Sólo se nos ha conservado laestatua del conductor. Lleva la diademade la victoria, decorada con un meandrode plata. Las pupilas de los ojos estánhechas de piedra de dos tonalidades ylas pestañas se marcan con finos toquesde cobre. Es una de las poquísimasestatuas de bronce originales de laantigüedad que nos han llegado, y ellofue debido a un accidente. Un terremotolo sepultó y ese desastre, paradó-jicamente, permitió que se conservara.Si no, habría corrido la suerte de otrasestatuas de bronce, convertidas enarmas u objetos de uso cotidiano porpersonas poco admiradoras del arte.

Page 70: CIDEAD - Griego 1º BACH

4.5. Estructura de la líricaLos poemas líricos suelen ser de pequeña extensión y estar divididos en tres partes: proemio, centro y

epílogo.

En el proemio se invoca al dios, se exhorta al coro, se presenta el tema, se cita al poeta y se hacereferencia al aquí y al ahora.

En el centro es muy frecuente el mito: en los himnos, tras la invocación viene el relato del nacimiento,lugares de culto del dios y alguno de sus mitos, como en los Himnos homéricos, o los Epinicios de Píndaro.Pero también hay otras posibilidades, como el Himno a Afrodita, de Safo. El centro es un elemento decontraste y reflexión entre el proemio y el epílogo; es una forma indirecta de argumentación y de exposiciónde los sentimientos del poeta.

El epílogo vuelve sobre el tema del proemio, dirigiéndose al dios o al destinatario en general, pidiendofelicidad y éxito o mencionando al poeta. El conjunto es armónico y libre dentro de su uniformidad.

4.6. Cuadro de los principales poetas líricos

Coral Monódica Elegíaca y Yámbica

Alcmán (650)Estesícoro (600)Íbico (540)Simónides (556)Epinicios:

Píndaro (518)Baquílides (500)

Alceo (620)Safo (600)Anacreonte (500)

Arquíloco (680)Calino (660)Tirteo (640)Semónides (640?)Solón (600)Mimnermo (600)Focílides (540?)Asio (550?)Hiponacte (540?)Ananio (500?)Jenófanes (570?)Teognis (540?)

" La lírica era el canto acompañado de lira. Tiene variedad de metros y estrofas, de intérprete, lingüística y temática.

" El autor considera suyo el poema, frente al poeta épico que cree que la Musa habla por su boca.

" Se divide en elegíaca, yámbica y mélica.

R e c u e r d a

5. ¿Dónde encontramos las primeras huellas de la lírica en Grecia?6. ¿Cuál es el máximo representante de la lírica coral?

A c t i v i d a d e s

77

Page 71: CIDEAD - Griego 1º BACH

78

5. Principales ciclos míticos (I)Se denomina ciclo mítico (o ciclo heroico) a un conjunto de relatos agrupados en torno a un lugar (Argos,

Tebas, Micenas), un suceso (Guerra de Troya) o un personaje (Heracles, Teseo). Los principales ciclosmíticos de la mitología griega se centran en Argos, Tirinte y Micenas; Tebas; los Argonautas y la Guerrade Troya. Pueden estar relacionados entre ellos, como se puede observar en el episodio de los argivos quevan contra Tebas en ayuda de Polinices (los Siete contra Tebas de Esquilo), donde hay conexiones entreel ciclo de Argos y tebano; o en los sucesos posteriores a la llegada de los héroes a Micenas, después dela Guerra de Troya (Agamenón de Esquilo, Electra de Sófocles y Orestes de Eurípides), en los que estánrelacionados el ciclo micénico y el troyano.

Las fuentes de los relatos míticos son los poemas homéricos, la Ilíada y la Odisea, que se centran en lossucesos en torno a la Guerra de Troya; los dos poemas de Hesíodo, la Teogonía (relatos sobre la génesisdel mundo y la sucesión de gobernantes divinos) y los Trabajos y los días (poema didáctico sobre la vidaagrícola, incluye los mitos de Prometeo, Pandora y las cuatro edades). También se conservan mitos enlos himnos homéricos, en los fragmentos de la poesía épica del ciclo troyano, en poemas líricos, en las obrasde los trágicos Esquilo, Sófocles y Eurípides, del siglo V a. C., en obras de los poetas del período helenísticoy en la literatura latina, especialmente en las Metamorfosis de Ovidio. Dado que la mitología es el fondosobre el que se construye una tragedia griega, se mencionarán expresamente las tragedias que se conservan,en las que se recrean los mitos de los ciclos, cuyo resumen se hace más abajo.

Se conserva un manual mitográfico de la antigüedad griega, la Biblioteca mitológica del Pseudo-Apolodoro,que intenta conciliar las historias contradictorias de los poetas y proporciona un gran resumen de la mitologíatradicional griega y las leyendas heroicas.

Pero también las artes plásticas (escultura y pintura) son una extraordinaria fuente iconográfica para elestudio de la mitología.

La mitología griega ha tenido una amplia influencia sobre la cultura, el arte y la literatura de la civilizaciónoccidental. Poetas y artistas han hallado inspiración en ella y han continuado recreando los mitos desde lasépocas antiguas hasta la actualidad.

5.1. Ciclo de Argos, Tirinte y MicenasOvidio en sus Metamorfosis nos cuenta la fundación del reino de Argos. Io, hija del dios fluvial Ínaco, fue

amada por Zeus. Hera, celosa de esta relación, la convirtió en vaca y la dejó cerca de Micenas bajo lavigilancia de Argos, ser dotado de múltiples ojos de los que solo dormían la mitad. Zeus encargó a Hermesla liberación de su amada, para ello mató a Argos disparándole desde lejos una pedrada o sumiéndolo enun sueño mágico. Io, aguijoneada por un tábano, enviado por Hera, recorrió muchas tierras hasta que Zeusle devolvió la forma humana en Egipto y de ella nació Épafo, antepasado de Dánao, de Egipto y de Cadmo,el fundador del ciclo tebano.

Dánao, rey de Libia, emigró a Argos con sus cincuenta hijas, las Danaides, huyendo estas del matrimoniocon sus primos, los hijos de Egipto, pero estos las siguieron hasta Argos y se casaron con ellas. Las Danaides

4UNIDADLA LÍRICA, SENTIMIENTO Y PENSAMIENTO POÉTICOS

Page 72: CIDEAD - Griego 1º BACH

79

por mandato de su padre mataron a sus maridos, menos Hipermnestra que no ejecutó la orden de su padreporque su esposo Linceo la respetó la noche de bodas. Dánao confirmó la unión de Linceo e Hipermnestrae instituyó juegos cuyo premio eran sus hijas. Así se casaron con jóvenes de Argos y dieron origen a losdánaos. Esquilo trató este mito en la trilogía las Danaides (formada por las tragedias Suplicantes que seconserva, Egipcios y Danaides, perdidas, y el drama satírico Amimone, también perdido). Linceo fue rey deArgos y le sucedió en el trono su hijo Abante. Los hijos de este, Acrisio y Preto, lucharon entre ellos y al finalresolvieron reinar Acrisio en Argos y Preto en Tirinte, ciudad en la que para Preto los cíclopes construyeronunas murallas.

A Acrisio el oráculo le predijo que sería muerto por su nieto, por lo que encerró a su hija, Dánae, enuna cámara subterránea de bronce. Pero Zeus llegó hasta ella en forma de lluvia de oro y la hizo madrede Perseo. Acrisio metió a Dánae y a su hijo Perseo en un cofre y los echó al mar. El cofre arribó a laplaya de la isla de Sérifos. Allí creció el joven Perseo. Invitado por el rey de Sérifos a un banquete, se lepreguntó qué regalo haría al señor de la isla y él respondió que, si era preciso, traería la cabeza de Medusa.El rey, enamorado de Dánae y deseoso de alejar a Perseo de su madre, le tomó la palabra y él fue en buscade la Medusa. Protegido por Hermes y Atenea, logró cortarle la cabeza y la metió en su zurrón. Perseguidopor las hermanas de Medusa, Esteno y Euríalo, se libró de ellas gracias al casco de Hades que le hacíainvisible. En el camino de vuelta, en Etiopía, liberó a Andrómeda que estaba atada para ser sacrificada a unmonstruo marino. Se enamoró de la joven y le dijo a su padre que liberaría a la doncella si se la concedíaen matrimonio; Cefeo, el padre de Andrómeda, consintió en la boda.

Deseoso Perseo de conocer a su abuelo acudió a Argos con su madre y su esposa Andrómeda, pero suabuelo partió hacia Larisa (en Tesalia) para evitar que se cumpliera el oráculo. Perseo acudió a Larisa acompetir en unos juegos y en el momento en que lanzó el disco, un viento huracanado lo desvió e impactóen la cabeza de Acrisio matándolo. No se atrevió a ir a Argos a reclamar el trono del rey que acababa dematar y se dirigió a Tirinte. Allí reinaba su primo Megapentes, hijo de Preto; estepasó a reinar en Argos y Perseo en Tirinte. Fundó y fortificó Midea y Micenas.

Los descendientes de Tántalo

Tántalo fue un hijo de Zeus y de Pluto. Era rey de Frigia o Lidia. Se cuentaque robó de la mesa de Zeus néctar y ambrosía y los dio a sus propios súbditos,revelándoles los secretos de los dioses, o que divulgó secretos que los dioseshabían comentado en su presencia, o que incluso dio a comer a los dioses asu hijo Pélope en un banquete para poner a prueba su omnisciencia, pero todosmenos Deméter, que devoró un hombro antes de darse cuenta, descubrieronel engaño. Los dioses reconstruyeron el cuerpo de Pélope y le devolvieron lavida. El hombro que se había comido Deméter fue suplido con una prótesisde marfil. Es famoso por el castigo que recibió de Zeus: fue arrojado al Tártaroy condenado a sufrir eternamente hambre y sed. Su cuerpo estaba sumergidoen agua debajo de un árbol cargado de fruto. Pero cada vez que su boca seacercaba al agua, esta retrocedía y cada vez que extendía su brazo a una ramadel árbol, esta se ponía fuera de su alcance. Según otra versión pendía sobre su cabeza una gran piedraque continuamente amenazaba con desplomarse. (Su nombre podría estar relacionado con la raíz de:3/:345f. oscilar, fluctuar).

De él fueron hijos Pélope, epónimo del Peloponeso, y Níobe, cuyos hijos perecieron a manos de Apoloy Ártemis.

! Edipo y la esfinge. Cerámica ática, siglo V a. C.

Page 73: CIDEAD - Griego 1º BACH

80

Pélope, por tanto, oriundo de Asia, emigró a Grecia a consecuencia de la guerra desencadenada por Ilocontra Tántalo. Consiguió casarse con Hipodamia, hija de Enómao, rey de Élide, después de haberlo vencidoen una carrera.

Su hijo Atreo llegó a ser rey de Micenas después de Euristeo. Según la Ilíada le heredó legítimamentesu hermano Tiestes, pero según los épicos y los trágicos posteriores el linaje de Tántalo inició una seriede espantosos crímenes: Tiestes le robó a su hermano mujer, reino e hijos, por lo que Atreo urdió unavenganza terrible: recuperó el reino, se apoderó de los hijos de Tiestes y se los sirvió en un banquete. (Estavenganza es el tema de la tragedia Thiestes de Séneca, que se pudo inspirar en tragedias perdidas deSófocles y Eurípides sobre este mito). Más tarde, Atreo fue muerto por Egisto, hijo de Tiestes, al queAtreo había educado en la creencia de que era hijo suyo.

Egisto fue desposeído del poder por Agamenón y Menelao, hijos legítimos de Atreo, el primero rey deMicenas y el segundo, de Esparta. Menelao se casó con la bella Helena, raptada por Paris, hijo de Príamo,rey de Troya. Aquí enlazamos con el ciclo troyano.

5.2. Ciclo tebanoEste ciclo mitológico reúne un conjunto de mitos narrados en torno a la familia real cadmea, que tuvo su

asiento en la ciudad de Tebas en Beocia, cuya estirpe es Cadmo, Lábdaco y sus descendientes Layo, Edipo(con su madre y esposa Yocasta) y sus hijos Eteocles, Polinices, Antígona e Ismene.

Agénor desciende de Io y de su hijo Épafo (también antepasados del ciclo de Argos). Este tuvo una hija,Libia, que con Posidón tuvo dos hijos: Agénor, que reinó en Tiro y Sidón, y Belo que reinó en Egipto. DeAgénor y Telefasa son hijos Europa, Cadmo, Fénix y Cílix.

Zeus se enamoró de Europa, se convirtió en un manso toro y se mezcló con los ganados del rey. Europase acercó al toro al que admiró por su belleza, jugó con él y se montó sobre sus lomos. En ese momentoel toro se fue adentrando en el mar y huyó a través de las aguas hasta la lejana Creta. Allí el toro recobrósu forma y se unió a Europa. De esta unión tuvieron dos hijos, Minos y Radamantis.

Agénor envió a Cadmo (junto con la madre, Telefasa, y los demás hermanos, Fénix y Cílix) en busca desu hermana. Como no la encontraron y su padre les había prohibido volver sin ella, Cadmo decidió consultaral oráculo y éste le ordenó que siguiera a una vaca que hallaría al salir, y que fundara una ciudad donde esavaca se echase a descansar. Cadmo siguió la vaca hasta que esta se echó; agradecido, hizo sacrificios alos dioses y mandó a sus compañeros a buscar agua para las libaciones. La fuente estaba guardada por undragón que mató a los compañeros de Cadmo. Ante la tardanza acudió el propio Cadmo y mató al dragón.A continuación, para tener acompañantes, sembró algunos de los dientes del dragón y de éstos nacieronhombres armados. Se agredieron entre ellos y sólo quedaron cinco. Con estos cinco compañeros fundó laCadmea, la acrópolis de Tebas (capital de Beocia, j67.:53 (< e6N;, vaca)), donde se establecieron despuésde purificarse por haber matado un dragón, animal de Ares. Se casó con Harmonía, hija de Ares y Afrodita.Cadmo y Harmonía tuvieron varias hijas, entre ellas, Ágave y Sémele, la madre de Dioniso, y un hijo, Polidoro.

Cadmo se retiró de Tebas a Iliria y dejó el trono, según unas versiones, a su hijo Polidoro y segúnotras, a su nieto Penteo, hijo de Ágave y Equión.

De Polidoro fue hijo Lábdaco y de este, Layo. Según el mito, Layo fue el primero que practicó lahomosexualidad entre los hombres, ya que se enamoró del joven Crisipo, hijo de Pélope, y lo raptó. Estaacción provocó la maldición de Pélope y la desgracia sobre Layo y sus descendientes. Se casó con Yocasta

4UNIDADLA LÍRICA, SENTIMIENTO Y PENSAMIENTO POÉTICOS

Page 74: CIDEAD - Griego 1º BACH

81

(también conocida como Epicasta). Un oráculo les advirtió que no debían tener hijos, porque su destino era,si los tenían, que el padre muriera a manos de su hijo y que, tras ello, el hijo se casaría con su propia madre,con la que tendría una descendencia abominable. Para evitarlo, al único hijo que tuvo con Yocasta, le taladrólos talones para atarlos y se lo entregó a un sirviente de palacio para que lo abandonara en el monte Citerón.Lo recogió un pastor de la región limítrofe y se lo llevó a su rey, Pólibo, que no tenía hijos y lo adoptó. Al verel estado de los pies del niño le puso como nombre Edipo, “el de pies hinchados”.

Ya mayor, el oráculo de Delfos le predijo que su destino era “matar a su padre y casarse con su madre”.Para evitarlo, decidió no volver a Corinto, junto a los que consideraba sus padres, y emprendió el caminoque lo llevaría a Tebas. Ya cerca de la ciudad, en una encrucijada, se encontró con un carro en el que ibael rey de Tebas, Layo, con sus criados. Los sirvientes del rey ordenaron a Edipo que dejara el camino librey, como no les hizo caso, le hirió un caballo. Edipo se enfadó, les hizo frente y mató a todos menos a unservidor que salió huyendo. Edipo llegó, al fin, a las inmediaciones de Tebas, donde se encontró con unmonstruo, una Esfinge, que proponía un enigma a los que pasaban por allí y, en caso de que no lo acertaran,los devoraba. Edipo acertó el enigma, la esfinge se suicidó y los tebanos agradecidos le dieron como premiola mano de la reina, que acababa de quedarse viuda.

Así Edipo se casó con Yocasta y de esa unión nacieron Eteocles y Polinices, Antígona e Ismene. Al cabode un tiempo se desencadenó una peste en Tebas. Se consultó al adivino Tiresias y éste indicó que, segúnel oráculo, la peste no terminaría mientras no se castigara al asesino de Layo. Después de múltiples peripecias,se descubrió todo, ante el horror Yocasta se ahorcó, Edipo se sacó los ojos y maldijo a sus hijos, indicandoque el uno moriría a manos del otro (tema de Edipo Rey de Sófocles). Edipo se fue al exilio, teniendocomo lazarillo a Antígona, que, una vez muerto su padre en Colono (tema de Edipo en Colono de Sófocles),regresó a Tebas. En otra versión del mito, Yocasta siguió viviendo en Tebas y se suicidó al no poder evitarla lucha fratricida entre Eteocles y Polinices (variante en las Fenicias de Eurípides).

Los hijos de Edipo, para que no se cumpliera la maldición de su padre, decidieron turnarse anualmenteen el mando, haciendo un sorteo para ver a quién le tocaba ocupar el trono en primer lugar. Salió beneficiadoEteocles y Polinices se marchó a Argos, donde se casó con la hija del rey Adrasto.

Al cumplirse el año regresó a Tebas y reclamó el mando, pero Eteocles no lo cedió y se inició la lucha.Tebas estaba amurallada y tenía siete puertas. Hasta ella llegó el ejército de Polinices (tema de los Sietecontra Tebas de Esquilo). En cada puerta se colocó para defenderla a un excelente defensor y en la principalse situó Eteocles. Por su parte el ejército atacante, eligió para cada puerta a los seis mejores y reservó paraenfrentarse a Eteocles a su hermano Polinices. Se enfrentaron los dos hermanos y ambos se mataron entresí. Creonte, su tío, ocupó el trono, dio honras fúnebres a Eteocles, pero prohibió que se enterrara al hermanoinvasor Polinices, por considerarlo causante de los males de la ciudad.

Antígona, novia de Hemón, el hijo de Creonte y Eurídice, se enfrentó a la orden del dirigente y enterróa su hermano, siguiendo los dictados sagrados de los lazos de familia, impuestos por los dioses y lasleyes no escritas. Por este acto piadoso fue condenada a muerte y encerrada viva en la tumba de losLabdácidas. Hemón se suicidó sobre la tumba de Antígona. También Eurídice, al enterarse, se suicidó (temade la Antígona de Sófocles). En las Suplicantes de Eurípides, Adrasto, las esposas e hijos de los héroescaídos a las puertas de Tebas pidieron ayuda a Teseo, rey de Atenas, para la recuperación de los cadáveresde los héroes caídos a las puertas de Tebas, que los tebanos se habían negado a devolver, para tributarleslas honras fúnebres según las leyes panhelénicas.

Page 75: CIDEAD - Griego 1º BACH

82

6. Etapas de la civilización griega III

6.1. La guerra del Peloponeso (431- 404 a.C.)Las causas profundas de este conflicto de treinta años fueron económicas: las

rivalidades comerciales entre Atenas por una parte y las ciudades del istmo Mégara yCorinto, por otra.

Guerra Arquidámica

La primera fase de esta guerra fue la llamada Guerra Arquidámica (431-421 a.C.),que recibe su nombre del rey espartano Arquidamo. En esta fase de la guerra lospeloponesios invadieron varias veces el Ática y los atenienses hostigaban a lospeloponesios por mar. En el año 429, murió Pericles, víctima de la peste que asoló aAtenas durante cuatro años.

La paz de Nicias y la expedición a Sicilia

La paz de Nicias se produjo en la primavera de 421, después de la muerte, enAnfípolis, de los dos principales impulsores de las hostilidades por ambos bandos, Cleóny Brásidas. A pesar de la oposición de Nicias, Alcibíades logró que se aprobara en laprimavera de 415 el envío de una flota a Sicilia. En vísperas de la partida de la flota,aparecieron mutiladas las estatuas de los Hermes y al mismo tiempo se difundió queen algunas casas se estaban parodiando las representaciones sagradas de los misteriosde Eleusis. Se acusó de todo ello a Alcibíades, pero se dejó partir la flota. Una vez quearribó a Sicilia, se envió a buscar a Alcibíades, pero éste se refugió en Esparta.

La expedición a Sicilia terminó con la total derrota de la flota ateniense, la muertede sus generales Nicias y Demóstenes y la venta como esclavos de los soldados quesobrevivieron.

Desde este momento Persia intervino abiertamente a favor de Esparta a cambio de queésta le dejara las manos libres en los asuntos de las comunidades griegas de Asia Menor.

La revolución oligárquica en Atenas

La derrota de la flota en Sicilia, la toma de Decelea por el rey Agis y la intervenciónpersa a favor de Esparta provocaron un gran descontento en Atenas. Los círculosaristocráticos trataron de aprovecharlo e impusieron en Atenas una revolución oligárquica.Derogaron prácticamente todo el esquema constitucional democrático, retrotrayendoel nuevo ordenamiento al de los tiempos de Solón. Después del triunfo de la revoluciónaristocrática, en enero de 411, Pisandro exigió el regreso de Alcibíades, pensando que

4UNIDADLA LÍRICA, SENTIMIENTO Y PENSAMIENTO POÉTICOS

! De las llamadas "latomias" (canteras)de piedra caliza de Siracusa seextrajeron los bloques con que seconstruyeron los edificios públicos de laciudad. Cuando las canteras seagotaron, las cavidades dejadas por lapiedra extraída fueron usadas comoprisión. Aquí encerraron a los 7000prisioneros griegos tras la expedición aSicilia en 415 a.C. Sólo se salvaron losque fueron vendidos como esclavos olos que sabían recitar versos deEurípides de memoria, que también selibraron de la muerte.

! Busto de Alcibíades

7. Cita cinco tragedias con el nombre de su autor, inspiradas en el ciclo tebano.

A c t i v i d a d e s

Page 76: CIDEAD - Griego 1º BACH

83

le iba a ayudar en el restablecimiento del régimen oligárquico, pero las negociaciones con Alcibíades yTisafernes, para que permitiera su regreso, fracasaron y la revolución también fracasó porque algunos desus miembros planearon entregar la ciudad a los espartanos y fueron descubiertos.

El regreso de Alcibíades

La flota de Samos se rebeló contra los oligarcas y sus comandantes Trasibulo y Trasilo invitaron aAlcibíades a regresar. Una vez que los hoplitas del Pireo se rebelaron contra los oligarcas que maquinabanentregar el puerto a los espartanos, Terámenes se puso de acuerdo con la flota anclada en Samos, porqueAlcibíades ya había llegado a la isla y había sido nombrado estratego por la asamblea de la flota. Junto conTrasibulo y Trasilo se dedicó a restablecer la autoridad ateniense en las colonias de los estrechos. Durantetres años infligió a Esparta continuas derrotas. En 407 regresó a Atenas. Se le nombró jefe de las fuerzasmilitares y se le entregó todo el poder. Pero se le hizo responsable de la derrota naval de Notion en 406, enla que los espartanos vencieron a su lugarteniente Antíoco. Se refugió en Bitinia y los espartanos negociaroncon Farnabazo su muerte, por lo que fue asesinado en el año 404 a.C.

El año 406 a.C., Conón derrota totalmente a la flota espartana en las islas Arginusas, pero los ateniensescondenan a muerte, con la oposición de Sócrates, a seis de los generales vencedores, porque no habíanrecogido los náufragos del agua, lo que era un delito religioso que podía manchar la ciudad. Esparta hizoproposiciones de paz, que los atenienses no aceptaron.

Batalla de Egospótamos y fin de la guerra

Al año siguiente, Lisandro atacó por sorpresa en Egospótamos, al frente de la flota espartana, a la flotaateniense en un momento en que estaba descuidada en busca de provisiones. Capturó la flota y mató a tresmil ciudadanos atenienses. Conón huyó a Chipre.

Lisandro demoró un tiempo su llegada a Atenas. Antes se dedicó a en viar emisarios a las cleruquías de todoel imperio ateniense, dándoles órdenes de regresar a Atenas con sus familias ya que, si no, serían ejecutados.

Atenas terminó por rendirse, destruyó los muros, entregó todas sus naves menos doce, permitió el regresode los desterrados y tuvo que entrar en la liga del Peloponeso. Los espartanos se opusieron a que Atenasfuera destruida como pedían Corinto y Tebas.

Con la derrota de Atenas, Grecia quedó ya decapitada y libre para que otras fuerzas foráneas que nohabían sido los triunfadores intervinieran en sus asuntos. Toda Grecia resultó perdedora de la guerra delPeloponeso.

6.2. La Tiranía de los Treinta en Atenas (403 a.C.)Atenas pasó por el calvario del régimen oligárquico de los Treinta Tiranos impuesto por Lisandro. Sólo

duró este régimen once meses gracias a la rivalidad de Lisandro con el rey Pausanias.

Lisandro, después de terminar con la flota ateniense en Egospótamos y de haber impuesto gobiernosoligárquicos en las antiguas colonias atenienses, sitió Atenas por tierra y mar esperando que los ateniensesenviaran embaja dores a Esparta para negociar la paz. Hasta que los atenienses no aceptaron las condicionesde los espartanos, les devolvían los embajadores. Mientras tanto, los atenienses, faltos de víveres, se moríande hambre. Por fin, los atenienses aceptaron destruir los muros y entregar todas las naves menos doce; yen ese momento Lisandro se presentó en Atenas un día en que estaba convocada la Asamblea y, en lamisma, apoyó la propuesta de Terámenes “de encomendar el gobierno de la ciudad a treinta gobernantes”(conocidos por la posteridad como los Treinta Tiranos). El rechazo de la propuesta habría supuesto poneren peligro la vida y la libertad de los atenienses.

Page 77: CIDEAD - Griego 1º BACH

84

El grupo de los Treinta estaba formado por diez ciudadanos propuestos por Terámenes, diez elegidospor las heterías del partido aristocrático y otros diez más elegidos directamente por la presión de Lisandro,presente en la Asamblea. Jenofonte Helénicas 2, 3, 2 nos informa de la misión de los Treinta: “acordó elpueblo elegir treinta hombres que recopilasen las leyes patrias por las que habían de regirse”. Estos Treintase convirtieron en el gobierno efectivo de la ciudad. De inmediato desterraron a las personas más influyentesdel partido democrático y, a continuación, impusieron un régimen de terror que, en pocos meses, demostróa los atenienses qué significaba la libertad, cuando se habían visto totalmente privados de ella.

7. Léxico7.1. El morfema y la palabra

Una palabra griega, de igual modo que ocurría con una palabra indoeuropea y ocurre con una palabraespañola (en todos los casos se trata de lenguas flexivas) se compone de una serie de unidades menores.A estas unidades morfológicas mínimas las llamamos morfemas. Los morfemas pueden ser de dos clases:

! Unos sirven para clasificar la palabra en determinadas categorías (la de género, la de número, lafunción que tiene en la oración, etc.). A éstos los llamamos morfemas gramaticales (las desinenciasde la flexión nominal, las de la flexión verbal, etc.) Los morfemas gramaticales forman un sistemacerrado (ya que no son nunca muy numerosos) y se estudian en la gramática.

! Otros morfemas son los portadores del significado de las palabras, en cuyo caso los llamamossemantemas. Por decirlo de una manera fácil, hacen referencia a la realidad que la lengua trata dereflejar (no a las categorías lingüísticas, como los morfemas gramaticales). Forman un sistemamuchísimo más amplio y en continua evolución. Constantemente se crean lexemas nuevos, mientrasotros caen en desuso. Se toman en consideración cuando se estudia el léxico de una lengua.

Dentro de los semantemas existen dos tipos claramente definidos:a) unos forman una serie abierta, a los que llamamos lexemas. Expresan referencias a la realidad de

muy variada condición: pueden designar realidades concretas como ‘lengua’ (gr. !"#$$%), ideasabstractas, como ‘bello, belleza’ (gr. &%"'-) o acciones, como ‘comer’ (gr. ()*+,).

b) Junto a ellos hay un segundo tipo de semantemas que sirven para precisar el sentido de los lexemas yconfigurar grupos sistemáticos de significados. Suelen recibir nombres que dependen de su posición enla palabra, y así los llamamos prefijos si están antes del lexema y sufijos de derivación si están después.

4UNIDADLA LÍRICA, SENTIMIENTO Y PENSAMIENTO POÉTICOS

" La guerra del Peloponeso se libró entre Atenas y sus aliados y Esparta y los suyos. Las causas fueron económicas.

" El resultado fue la derrota de Atenas y la instauración en esta ciudad de la Tiranía de los Treinta.

R e c u e r d a

8. ¿Cuál fue el resultado de la expedición ateniense a Sicilia?9. ¿Quiénes fueron los Treinta?

A c t i v i d a d e s

Page 78: CIDEAD - Griego 1º BACH

85

Así, por ejemplo, en una palabra como -.%$'/0&12 ‘relativo a la disección’ tenemos un lexema -$'/-con un significado amplio ‘cortar’, que aparece en $1/'2 ‘corte’ (cf. español tomo ‘parte de una obra’), y quealterna con una forma con -3- en $4/., ‘cortar’ y con otra sin vocal en $/-5)02 ‘corte’. El lexema -$'/- apareceen -.%-$'/-0&12 acompañado de otros elementos portadores de significado: el prefijo -.6- que le aporta ala palabra el sentido de ‘a lo largo, en canal’ y el sufijo -0&- que significa ‘referido a, relativo a’ formandoadjetivos temáticos de dos terminaciones en las palabras compuestas y con femenino declinado por lostemas en -% en las palabras simples.

De igual modo que las desinencias pueden aparecer unidas a múltiples lexemas, también los lexemaspueden formar diversas palabras, cuando se unen, bien a otros lexemas, bien a sufijos de derivación, quetambién pueden estudiarse. Podemos así hacernos la idea del sentido de una palabra, aunque no la hayamosvisto nunca, si conocemos el significado del lexema o de los lexemas y el del sufijo de derivación.

! El conjunto de los procedimientos por medio de los cuales un lexema adquiere diversos significadossistemáticos por la adición de determinados sufijos que aportan valores semánticos se denominaderivación.

! Hay otro procedimiento de formación de palabras, la composición, mediante el cual se crea una palabrauniendo dos o más que estarían entre sí en relación atributiva o copulativa. La primera de esas palabras(mejor sería decir, todas menos la última, por si son más de una) pierde su autonomía morfológica,es decir, pierde la capacidad de recibir desinencias, de ponerse en plural. Adquiere una forma fija yes el conjunto de las dos o más palabras el que recibe, al final, desinencias. A menudo sirve de uniónentre los elementos del compuesto una vocal temática. La relación sintáctica entre los elementos delcompuesto marca sus diversas clases. Más adelante iremos viendo diferentes tipos.

7.2. Las clases de palabrasLa denominación “clases de palabras” es preferible a la más antigua “partes de la oración”. Obedece a una

clasificación de las palabras funda mentalmente de acuerdo con la función que tienen en la frase y con determi -nadas características formales. Ciertas palabras pertenecientes a una clase pueden, mediante algunosprocedimientos, entrar en otra clase. Por ejemplo, un adjetivo griego cuando lleva artículo, puede funcionarcomo sustantivo. O un sustantivo, unido a otro, puede funcionar como un adjetivo. Incluso hay subclases depalabras que comparten rasgos de dos clases de palabras. Por ejemplo, el participio comparte característicascon el verbo (puede llevar objeto directo) y con el adjetivo (concierta con el nombre en género, número y caso).

El griego tiene las siguientes clases de palabras, que agrupamos en flexivas y no flexivas:! Las clases flexivas son palabras con flexión, esto es, con diversas formas en un mismo paradigma

para expresar diversas categorías." El nombre. Presenta las categorías de género, número y caso. Es el núcleo del sintagma nominal." El adjetivo. Presenta las mismas categorías que el nombre, pero se diferencia de éste en que,

además, es susceptible de moción (es decir, de ir en comparativo y en superlativo). Acompaña aun núcleo nominal con el que concierta.

" El verbo. Presenta las categorías de voz, modo, tiempo, aspecto, número y persona. Es el núcleodel sintagma verbal.

" El pronombre. Presenta las categorías de persona (los personales), género (los no personales),número y caso. Su función es deíctica, es decir, expresa localización, acercamiento o lejanía, etc.

! Las clases no flexivas agrupan una serie de palabras invariables." El adverbio. Sirve para complementar al verbo, expresando relaciones de tiempo, modo, etc." La partícula. Confiere un determinado valor a la oración, pero no es un nexo.

Page 79: CIDEAD - Griego 1º BACH

86

" La preposición. Se une a un nombre para conferirle una determinada función en la frase. Equivalefuncionalmente a una desinencia de caso.

" La conjunción. Es un nexo oracional." La interjección. Tiene un valor exclamativo. Es como si constituyera una oración por sí misma.

Un mismo lexema puede dar lugar a palabras de diversas clases. Por ejemplo, cualquier lexema que configuraun adjetivo, y así &%"-12 ‘hermoso’ puede dar lugar a un adverbio con la desinencia -,2 (&%"#2 ‘hermosamente’).

También es muy característico de las lenguas indoeuropeas (y por ello ocurre en griego y también enlatín) que un lexema con vocalismo e forme verbos y con vocalismo o forme sustantivos y adjetivos. Así, porejemplo 7"4&-, ‘trenzar’ 7"1&'2 ‘trenza’, 849, ‘llevar’, 8'96 ‘transporte’, 819'2 ‘carga’. Por dar un ejemploen latín, tego ‘cubrir’, pero toga ‘toga’, la prenda que cubre el cuerpo.

7.3. Familias de palabrasLlamamos “familias de palabras” (podríamos llamarlas, de modo más científico “sistemas léxicos”) a

los grupos de palabras que comparten un lexema. Un mismo lexema puede, bien formar nombres, adjetivos,verbos o adverbios, tomando las desinencias propias de cada una de estas clases de palabras, bienrecibir diversos prefijos o sufijos que modifican su significado, bien entrar a combinarse con otro u otroslexemas para formar palabras compuestas. Así, el lexema español tem- mediante el añadido de desinenciasverbales puede formar un verbo temer, mediante el añadido de sufijos de derivación y desinencias nominales,sustantivos, como temor, adjetivos como temeroso o temible o adverbios como temiblemente. La existenciade familias de palabras tiene la inmensa ventaja de que una palabra desconocida puede ser identificada sise conoce su lexema y su sufijo de derivación. Si nos encontráramos con un término que supuestamenteno hubiéramos oído nunca, como alunizar, podríamos adivinar su significado, si sabemos la relación dederivación que existe entre aterrizar y tierra y conocemos el significado de la palabra luna.

Veamos algunos ejemplos de familias de palabras:

)$9%$12 -': es el ‘ejército’ (también )$9%$06, -;2). Una forma con el sufijo -0%, )$9%$3+% significa ‘expediciónmilitar’. Con el sufijo -0'2 se forma el adjetivo )$96$0'2 ‘guerrero’. Con el sufijo -3<, se forma el verbo )$9%$3<,que significa ‘participar en una campaña militar’. Pueden formarse numerosos compuestos, como por ejemplo,con el lexema de =9>, ‘mandar’: )$9%$-%9>4, ‘comandar el ejército’, o )$9%$-69>?2 ‘comandante del ejército’,o con el lexema de =!, ‘conducir’ )$9%$-?!12 ‘general’, y el verbo )$9%$-?!4, ‘ser general’ (dispuestos enorden inverso, -!4)$9%$'2 ‘que conduce el ejército’). Podríamos encontrar muchos otros ejemplos.

Hay sin embargo, algunos problemas. Uno, que los derivados pueden haberse producido en una etapaanterior de la historia de la lengua y, debido a la evolución de ésta, ser irregulares. Así pernera no deriva dela palabra pierna (de ser así, tendríamos piernera), sino de *perna antepasada de la palabra pierna. La ebreve latina acentuada pasó a ie, por lo que perna dio pierna mientras que en pernera, la e no se alteróporque no estaba acentuada.

Otro, que los derivados pueden ser sobre palabras cultas, mientras las palabras básicas pueden sersobre la forma patrimonial. Por ejemplo, se dice lleno (que ha seguido la evolución latina pl > ll), pero plenitud,palabra culta en que el grupo pl no se ha alterado. O incluso palabras completamente distintas que hansustituido a la antigua. Así infantil es un derivado sobre infante, pero infantil significa ‘relativo a los niños’,mientras que infante, que era la palabra de la que derivaba infantil, ha quedado reservado a los significadosde ‘soldado de a pie’ o de ‘hijo del rey que no es el primer heredero de la corona’.

Pero quizá el problema mayor es que la regularidad de los sistemas léxicos es mucho menor que la delos sistemas morfológicos. Su carácter es sumamente defectivo e imprevisible. En morfología podemosestudiar un grupo reducido de paradigmas y a partir de ellos podemos predecir el resto de los elementos del

4UNIDADLA LÍRICA, SENTIMIENTO Y PENSAMIENTO POÉTICOS

Page 80: CIDEAD - Griego 1º BACH

87

sistema a partir de uno o dos de ellos, Un ejemplo. Si cono cemos un adjetivo cuyo masculino es !"#$#% ycuyo neutro es !"#$#&, podemos predecir todas las formas en otros adjetivos con masculino en -#% y neutroen -#& aunque lo leamos por primera vez. Y así, podemos predecir que el dativo plural de la “preciosa” palabracreada por Basilio de Cesarea '()*+,#-*#&)#.+"+/#*012*#345+()#% ‘dominado por el rayo, trueno, granizo einundación’ sería '()*+,#-*#&)#.+"+/#*012*#3+54()#1%. Y podemos saber que tal dativo de plural expresarálas mismísimas funciones que expresa '&2*6,#1%. La situación de los sistemas léxicos es mucho menos regular.No es predecible qué sufijos se realizan realmente, ni sus valores semánticos son siempre los mismos.

La mejor prueba de que los sufijos que sirven para formar palabra no poseen un valor fijo es que cadapalabra sufijada puede (y normalmente realiza esta posibilidad) tener más de una acepción. Uno de losmotivos fundamen tales para que los elementos de un sistema léxico no sean predecibles es el cambio designificado de las palabras, que distorsiona lo que pudo ser el valor originario de un término acorde con elsufijo de derivación que lo caracteriza, hasta hacer a veces casi irreconocible la relación originaria.

En consecuencia, los sistemas léxicos no se configuran en clases abstractas y bien definidas. No podríamosgenerar por ordenador vocabulario a base de tomar un lexema determinado, y añadir los diferentes sufijospara obtener mecánicamente lexema + sufijo = derivado con un sentido preciso. Cada palabra actualiza elvalor del sufijo de una manera peculiar, que depende del lexema, de la historia de la palabra, del sistemaléxico en que se integra.

Así, en español, tenemos una serie de palabras como el verbo perder, el nombre de agente perdedor ydos nombres de acción pérdida y perdición, no existiendo *perdimiento. Junto a esta serie tenemos la delverbo prender, el nombre de agente prendedor (que se dice más bien de un objeto, no de per sonas) y noexisten los nombres de acción *préndida, ni *prendición pero sí prendimiento, y un nombre de objeto prendido‘cosa que se prende’. Por su parte, junto al verbo comer existe el nombre de agente comedor (usado tambiénpara designar el ‘lugar donde se come’) que alterna con una variante expresiva comilón y el nombre deacción (y efecto) es comida no existiendo ni *comición ni *comimiento. El compuesto reconcomerse tienecomo nombre de acción reconcomio.

Por último, del verbo coger tenemos un antiguo nombre de acción cogedor (que se ha especializadoprácticamente para el instrumento que sirve para recoger lo que se barre), el nombre de acción cogida(especializado en el lenguaje taurino, mientras que el compuesto recogida es de uso normal), no *cogimiento(que sí existe en el compuesto recogimiento). Esta imposibilidad de predecir los derivados es precisamenteuna de las cruces de quien aprende un idioma. En griego pasa igual. Pese a todo, es útil el estudio de lasfamilias de palabras y en las unidades siguientes estudiaremos algunos procedimientos usuales, que permitiránfijar el vocabulario de una forma más cómoda.

! Cuadro de las unidades menores que la palabra:! Morfemas: " Gramaticales: referencia a la frase; sistema cerrado" Semantemas: referencia a la realidad:

! Lexemas: sistema abierto! Prefijos y sufijos: sistema cerrado.

! Las palabras de dividen en clases flexivas y no flexivas.! Se llaman familias de palabras a las que comparten un lexema.

R e c u e r d a

10. ¿Qué son los semantemas?11. Señala cuáles de las siguientes clases de palabras son flexivas:

El nombre; el adverbio; el verbo; la preposición; la conjunción; el adjetivo.

A c t i v i d a d e s

Page 81: CIDEAD - Griego 1º BACH

88

LA HISTORIA, MAESTRA DE LA VIDA

La Historia, maestra de lavida5

1. LA TERCERA DECLINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 892. INTRODUCCIÓN A LA FLEXIÓN VERBAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 953. LA HISTORIOGRAFÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 984. ETAPAS DE LA CIVILIZACIÓN GRIEGA IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1005. LOS PRINCIPALES CICLOS MÍTICOS (II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1046. LÉXICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Í N D I C E D E C O N T E N I D O S

UNIDAD

Página

Heródoto fue el primero que se tomó la molestiade recoger los acontecimientos más señalados,tanto de los griegos como de otros pueblos,para que el paso del tiempo no los hiciera

desaparecer. Nacía así la historia como ciencia,además en su dimensión de historia universal. En estaunidad verás cuál fue la labor de este investigador, quetuvo su continuación en la labor del ateniense Tucídides,que dio un nuevo impulso al método histórico.

A través de esta unidad podrás seguir también loshechos de la historia de Grecia previos a la hegemoníade Macedonia, que dieron lugar al período helenístico.

Con esta Unidad pretendemos alcanzar los siguientesobjetivos:1. Declinar sustantivos griegos en oclusiva labial, gutural

(o velar) y dental.2. Conjugar el tema de presente de los verbos contractos.3. Conocer el origen de la historiografía y sus principales representantes en la literatura griega.4. Describir someramente los acontecimientos posteriores a la Guerra del Peloponeso hasta el

dominio de Grecia por Filipo II de Macedonia.5. Reconocer la presencia de prefijos o preverbios griegos en palabras griegas, latinas y españolas.

! Hoplita corriendo

H

! "#$%&'(, )* +,- .//01 $2 $)&3-2- 3(&)+3%&)4#(5$%, 3%//%61 7- $%61 8&(#$91835#3:#(5$%, .;&5 <= 7- >(? +@-%- A;B $2 C<5%- 8-$)/D1 –/DE0 <, $F- $G1 H/IJ)'(1<K/0#5-–, L/'E%- $%M >://%N1 O&%-$5)P.Si la historia fuera además acompañada de amenidad, atraería a muchos seguidores, pero antesde ocuparse de la belleza, debe atender a su propio fin, es decir, poner en claro la verdad.

Luciano de Samósata, Cómo debe escribirse la historia

Page 82: CIDEAD - Griego 1º BACH

1. La tercera declinación

1.1. IntroducciónLa tercera declinación se llama también declinación atemática porque une sus desinencias a la raíz sin

vocal de unión. Agrupa todos los sustantivos y adjetivos cuya raíz no acabe ni en -( ni en -%, es decir, temasen vocal -5, -N, -0, temas en diptongo y temas en consonante. No hay temas en -) porque ésta es una variantede la vocal temática -o–.

Las palabras de la tercera pueden ser masculinas, femeninas o neutras. Los masculinos y femeninos nose diferencian formalmente, pero la presencia del artículo o del adjetivo que, como se sabe, concuerdan conlos sustantivos en género, número y caso, nos ayudan a reconocerlos. Los neutros se diferencian de losmasculinos y femeninos en el nominativo, vocativo y acusativo del singular y del plural.

1.2. Temas y desinencias

89

A) Temas de la tercera declinación

1. Temas en consonante

A) oclusiva

() labial: O/DQ, O/)R@1; E4Q, EN3@1

R) velar: O4/(S, O4/(>%1; (CS, (*E@1

E) dental: /(+3:1, /(+3:<%1; #T+(, #U+($%1

<) en --$

-(-$-: E'E(1, E'E(-$%1

-%-$-: L<%41, L<@-$%1

-)-$-: /NJ)'1, /NJ)P#(, /NJD-

B) nasal y líquida

/5+K-, /5+D-%1; HI<U-, HI<@-%1; V'1, V5-@1

W/1, X/@1

VK$0&, VK$0&%1; H-K&, H-<&@1; 3($K&, 3($&@1

C) -sED-%1, ED-%N1, $&5K&I1, $&5K&%N1

>&D(1, >&D01 (*<U1, (*<%M1

2. Temas en vocal

A) en -5 %Y1, %*@1, 3@/51, 3@/)01

B) en -N 3G;N1, 3K;)01, +M1, +N@1, .#$N, .#$)01

C) en diptongo

-)N, R(#5/)41, R(#5/D01

-(N, E&(M1, E&(@1

-%N, -%5 R%M1, R%@1, 3)5JU, 3)5J%M1

D) en -0 Z&01, Z&0%1

Page 83: CIDEAD - Griego 1º BACH

90

Para averiguar la raíz de una palabra de tema en oclusiva y en general de cualquier tema de la tercera,basta tomar el genitivo y aislar su desinencia (siempre -%1) y lo que queda es la raíz o tema; sobre este temase añaden las distintas desinencias y se reconstruye la declinación completa.

1.3. Temas en oclusivaEn este apartado están todas las raíces que terminan en una labial: R, 3, O; velar: E, >, ;; y dental: <, $,

J. Todos los masculinos y femeninos en oclusiva tienen una -1 en su nominativo de singular; los neutrostienen la raíz sola, sin desinencia.

De acuerdo con lo que acabamos de decir, hacemos lo siguiente: del genitivo EN3@1 restamos la desinencia-%1 y nos queda la raíz EN3-. Para formar el nominativo, basta añadirle una -1: EN3-1, pero como en griego 31se escribe Q (en español cs se escribe x), el nominativo será E4Q. Del genitivo O4/(>-%1, formaríamos unnominativo O4/(>-1, que ha de escribirse O4/(S. Del genitivo /(+3:<-%1 formaríamos un nominativo /(+3:<-1 que da lugar a /(+3:1 porque las dentales ante s se pierden.

Temas en labial

Los temas en oclusiva labial (R, 3, O) son todos masculinos o femeninos. Veamos dos ejemplos, [ O/DQ'la vena' (tema O/)R-) y \ E4Q 'el buitre' (tema EN3-).

5UNIDADLA HISTORIA, MAESTRA DE LA VIDA

B) Desinencias de la tercera declinación

Singular Plural

Masculino, femenino Neutro Masculino, femenino Neutro

N. -1 / Tema alargado –1 N. -)1 -(V. -1 / -1 – V. -)1 -(A. -- / -(2 – A. -1 / -(13 -(G. -%1 -%1 G. -0- -0-D. -5 -5 D. -#5(-)4 -#5(-)

Observaciones1 Los neutros y algunos vocativos de la tercera tienen lo que se llama una "desinencia cero", es decir, presentan el tema sin

ninguna caracterización.2 Cuando el tema acaba en vocal, la desinencia del acusativo es --, pero cuando acaba en consonante, es -(. Así el acusativo

singular del tema %*- 'oveja' es %Y--, pero el del tema EN3- 'buitre' es E43-(.3 La distribución es paralela a las desinencias del acusativo singular. Si el tema acaba en vocal, la desinencia es -1, pero si

acaba en consonante, es -(1. Así el acusativo plural del tema %*- 'oveja' es %Y-1, pero el del tema EN3- 'buitre' es E43-(1.4 La -- es la llamada "eufónica" (la misma que aparece en la tercera persona del verbo). Se usa generalmente cuando la palabra

siguiente empieza por vocal o en final absoluto.

En la tercera declinación las desinencias se unen directamente a la raíz

R e c u e r d a

Page 84: CIDEAD - Griego 1º BACH

91

Temas en velar

Los temas en oclusiva velar (E, >, ;) son todos masculinos o femeninos. He aquí dos ejemplos, \ O4/(S'el guardián' (tema ON/(>-) y [ (CS 'la cabra' (tema (*E-).

Temas en dental

Los temas en dental pueden ser sustantivos masculinos, femeninos o neutros. Los masculinosy femeninos llevan -1 en el nominativo singular. Ante esta -1 la dental final de la raíz, como hemosdicho antes, se pierde. Los masculinos y femeninos que tienen -5 o -N antes de la dental secomportan de diferente manera, según el acento. Si el acento va sobre estas vocales, como en3($&'1 y ;/(+41, tienen el vocativo igual al nominativo y el acusativo singular en –(, pero si elacento no va sobre ellas, como en ;:&51 y >@&N1, tienen el vocativo singular en -5 o en -N y elacusativo singular sin dental y acabado en -5- o en -N-.

Los neutros tienen un nominativo, vocativo y acusativo de singular sin desinencia. Tendríamos,pues, #T+($, por ejemplo, pero el griego no admite las oclusivas en posición final, de modo quela dental final se pierde: #T+($ > #T+(.

Veamos ejemplos de cada uno de los tipos que hemos señalado.

Observaciones1 La N de E4Q es larga. Así que, cuando la última es breve y el acento debe ir en la penúltima, lleva circunflejo.2 Todos los nominativos de la tercera que, como O/DQ y E4Q, tienen una sola sílaba, acentúan el genitivo y dativo

de singular y plural en la última. En las palabras que tienen nominativo polisilábico, el acento se mantiene dondese lo permite la ley de limitación.

Singular Plural

N. O/DQ < O/)R-1 E4Q < E43-1 O/DR-)1 EM3-)11

V. O/DQ < O/DR-1 E4Q < E43-1 O/DR-)1 EM3-)11

A. O/DR-( EM3-( O/DR-(1 EM3-(11

G. O/)R-@12 EN3-@12 O/)R-T-2 EN3-T-2

D. O/)R-'2 EN3-'2 O/)Q5 < O/)R-#'2 ENQ' < EN3-#'2

Singular Plural

N. O4/(S < O4/(>-1 (CS < (CE-1 O4/(>-)1 (YE-)1V. O4/(S < O4/(>-1 (CS < (CE-1 O4/(>-)1 (YE-)1A. O4/(>-( (YE-( O4/(>-(1 (YE-(1G. O4/(>-%11 (*E-@11 ON/:>-0-1 (*E-T-1

D. O4/(>-51 (*E-'1 O4/(S5 < O4/(>-#51 (*S' < (*E-#'1

Observaciones1 Como (!S tiene un nominativo monosilábico, se acentúan en la última sílaba el genitivo y el dativo, tanto de singular

como de plural. En cambio O"/(S, que tiene un nominativo bisílabo, mantiene el acento donde se lo permite la leyde limitación.

Page 85: CIDEAD - Griego 1º BACH

Temas en --$

Es una variante de los temas en dental. Hay masculinos y neutros (estos, especialmente, en losparticipios).Existen estos tres tipos, según la vocal que precede al grupo --$: -(-$, -%-$, -)-$.

Los nominativos del singular masculinos y femeninos de los grupos -(-$, -%-$, )-$ en contacto con la 1de la desinencia pierden el grupo -$ y alargan la vocal anterior para compensar esta pérdida (alargamientocompensatorio): la ( se convierte en ( larga (que aquí nunca cambia a eta y naturalmente no se nota en laescritura), la % se convierte en %N y la ) se convierte en )5. Lo mismo ocurre ante la # de la desinencia dedativo plural:

Hay, además, otro tipo de temas en -%-$-, que presentan un nominativo alargado (pero en 0, no en %N)y sin -$, esto es, acabado en -0-.

Es importante conocer bien los temas en -$, porque forman casi todos los participios de la voz activa (yuno de la voz pasiva).

Veamos los paradigmas de estas palabras:a) Con nominativo en -1

Veremos dos sustantivos y el masculino y el neutro de dos participios, el participio de aoristo /4#(1y el de aoristo pasivo, /NJ)'1. Más adelante estudia remos cómo forman el femenino los participios,pero ahora hemos de indicar que tienen una forma neutra específica para el nominativo, vocativo yacusativo singular y plural. No tenían -1, sino desinencia cero, por lo que la vocal no alarga porcompensación. Y pierden la $ final porque el griego perdió todas las oclusivas en final de palabra.

Tema Nominativo singular Dativo plural

E5E(-$- E5E(-$-1 > E'E(-1 E5E(-$-#5 > E'E(-#5L<%-$- L<%-$-1 > L<%41 L<%-$-#5 > L<%M#5/NJ)-$- /NJ)-$-1 > /NJ)'1 /NJ)-$-#5 > /NJ)P#5

92

5UNIDADLA HISTORIA, MAESTRA DE LA VIDA

Ejemplo [ /(+3:1 [ ;:&51 [ 3($&'1 [ >@&N1 [ ;/(+41 $2 #T+(

Tema /(+3(<-'antorcha'

;(&5$-'gracia'

3($&5<-'patria'

>%&NJ-'casco'

;/(+N<-'clámide'

#0+($-'cuerpo'

Singular

N.V.A.G.D.

/(+3:1/(+3:1/(+3:<(/(+3:<%1/(+3:<5

;:&51;:&5;:&5-;:&5$%1;:&5$5

3($&'13($&'13($&'<(3($&'<%13($&'<5

>@&N1>@&N>@&N->@&NJ%1>@&NJ5

;/(+41;/(+41;/(+4<(;/(+4<%1;/(+4<5

#T+(#T+(#T+(#U+($%1#U+($5

Plural

N.V.A.G.D.

/(+3:<)1/(+3:<)1/(+3:<(1/(+3:<0-/(+3:#5(-)

;:&5$)1;:&5$)1;:&5$(1;(&'$0-;:&5#5(-)

3($&'<)13($&'<)13($&'<(13($&'<0-3($&'#5(-)

>@&NJ)1>@&NJ)1>@&NJ(1>%&4J0->@&N#5(-)

;/(+4<)1;/(+4<)1;/(+4<(1;/(+4<0-;/(+4#5(-)

#U+($(#U+($(#U+($(#0+:$0-#U+(#5(-)

Page 86: CIDEAD - Griego 1º BACH

93

b) Con nominativo alargado

Veremos un sustantivo y el masculino y el neutro del participio de presente /40-. También aquí,lógicamente, dejamos para más adelante el femenino del participio. El alargamiento del nominativoen estos temas que no tienen -1 es en 0. También en este caso la -$ final se pierde. En el resto dela flexión hay o breve.

1 Ver la nota a /M#(- en el paradigma anterior.

Ejemplo \ E'E(1 \ L<%41 /4#(1 /4#(- /NJ)'1 /NJD-Masculino Neutro Masculino Neutro

Tema E'E(-$-gigante

L<%-$-diente

/N#(-$-que desató

/NJ)-$-que ha sido desatado

SingularN.V.A.G.D.

E'E(1E'E(-E'E(-$(E'E(-$%1E'E(-$5

L<%41L<%41L<@-$(L<@-$%1L<@-$5

/4#(1/4#(1/4#(-$(/4#(-$%1/4#(-$5

/M#(-1

/M#(-1

/M#(-/4#(-$%1/4#(-$5

/NJ)'1/NJ)'1/NJD-$(/NJD-$%1/NJD-$5

/NJD-/NJD- /NJD-/NJD-$%1/NJD-$5

PluralN.V.A.G.D.

E'E(-$)1E'E(-$)1E'E(-$(1E5E:-$0-E'E(#5

L<@-$)1L<@-$)1 L<@-$(1L<@-$0-L<%M#5

/4#(-$)1/4#(-$)1/4#(-$(1/N#:-$0-/4#(#5

/4#(-$(/4#(-$(/4#(-$(/N#:-$0-/4#(#5

/NJD-$)1/NJD-$)1/NJD-$(1/NJD-$0-/NJ)P#5

/NJD-$(/NJD-$(/NJD-$(/NJD-$0-/NJ)P#5

1 En el caso de /M#(- también hay pérdida de -$ final. Como la N del tema del verbo /40 es larga, el acento va en penúltima y la última esbreve, el acento debe ser circunflejo.

Los temas que acaban en consonante la alteran o la pierden ante la sigma del nominativo singular y del dativoplural. Con frecuencia se produce alargamiento compensatorio.

R e c u e r d a

Ejemplo \ ED&0- /40- /M%-Masculino Neutro

Tema E)&%-$-viejo

/N%-$-que desata

Singular

N.V.A.G.D.

ED&0-ED&%-ED&%-$(ED&%-$%1ED&%-$5

/40-/40-/4%-$(/4%-$%1/4%-$5

/M%-1

/M%-/M%-/4%-$%1/4%-$5

Plural

N.V.A.G.D.

ED&%-$)1ED&%-$)1ED&%-$(1E)&@-$0-ED&%N#5

/4%-$)1/4%-$)1/4%-$(1/N@-$0-/4%N#5

/4%-$(/4%-$(/4%-$(/N@-$0-/4%N#5

Page 87: CIDEAD - Griego 1º BACH

94

5UNIDADLA HISTORIA, MAESTRA DE LA VIDA

Nota sobre el participio de presente de los verbos contractos

El participio de presente de los verbos contractos, que veremos a continuación, es igual que el del verbo/40, salvo por las alteraciones que produce la contracción de la vocal del tema con la 0 / % del tema de participio:

N. masculino sing. $5+:-0- > $5+T- O5/D0- > O5/T- <I/@-0- > <I/T-

N. neutro sing. $5+:%- > $5+T- O5/D%- > O5/%M- <I/@-%- > <I/%M-

G. (masc. y neut.) $5+:%-$%1 > $5+T-$%1 O5/D-%-$%1 > O5/%M-$%1 <I/@%-$%1 > <I/%M-$%1.

" El verbo griego tiene cuatro temas verbales independientes. Tres expresan aspecto (presente, aoristo,perfecto) y uno, tiempo (el futuro).

" Tiene tres voces (activa, media y pasiva), cuatro modos (indicativo, subjuntivo, optativo e imperativo), trespersonas y tres números (singular, dual y plural).

" Los verbos contractos forman el presente como el de /40; conociendo las contracciones de las vocalespueden deducirse sus formas.

R e c u e r d a

1. A partir de los siguientes genitivos de singular, escribe el nominativo y acusativo de singular y el acusativoy dativo de plural:]*J'%3%1 'etíope', L3@1 'voz', ^&(R%1 'árabe', >4>/03%1 'cíclope'.

2. Analiza y traduce:O/DR(1, EM3)1, ]*J5@30-, LQ', $%M >4>/03%1, ^&(Q5.

3. Pon en griego:de los árabes, para un cíclope, para las venas, de un buitre, de los buitres.

4. Trabajaremos con las palabras que hemos usado como modelo y, además, con las siguientes:[ H/U3IS, H/U3I>%1 'zorra' \ >G&NS, >K&N>%1 'heraldo'\ .-J&(S, .-J&(>%1 'carbón'[ >/P+(S, >/'+(>%1 'escalera'\ JU&(S, JU&(>%1 'coraza' [ #:/35ES, #:/35EE%1 'trompeta' [ O@&+5ES, O@&+5EE%1 'forminge'Analiza y traduce:H/U3)>)1, >/5+:>0-, O4/(S5, $_ >K&N>5, #:/35EE(1, $%M O@&+5EE%1, .-J&(>(,

5. Pon en griego:para las zorras, (a) las corazas, de la escalera, una forminge, de los carbones, para los guardianes.

A c t i v i d a d e s

Page 88: CIDEAD - Griego 1º BACH

95

2. Introducción a la flexión verbal

2.1. El verbo griegoEl griego conservó del indoeuropeo un sistema verbal que más que una conjugación sistemática hecha

sobre un lexema presenta temas verbales independientes, que expresan el aspecto del verbo, es decir, lamanera en que se presenta la duración, desarrollo, o conclusión de la acción verbal. Los tres temas queexpresan el aspecto son: presente, aoristo y perfecto. Hay un cuarto tema, el de futuro, que no expresaaspecto, sino sólo tiempo.

El tema de presente expresa un acción que dura, es decir, en su desarrollo (un sentido semejante a lospresentes ingleses del tipo de I' m going); el de aoristo expresa una acción verbal instantánea; y el de perfectoexpresa estado presente resultante de una acción pasada.

El tema de presente tiene un pasado, llamado imperfecto, que expresa acción que dura en el pasado:A/N%- 'desataba', 'estaba desatando'. El tema de perfecto tiene un pasado, el pluscuamperfecto, que expresaestado pasado, resultado de una acción anterior. El aoristo sólo tiene pasado.

Así, A/N) 'desataba' es un imperfecto, con el que se expresa que se empleó una determinada cantidadde tiempo en desatar; A/N#) 'desaté' es un aoristo, que expresa la acción concebida en su término. El perfecto/D/N>) significaría 'tiene desatado', es decir, 'desató antes y aún mantiene desatado'. El futuro /4#)5 'desatará'sólo expresa tiempo futuro.

El verbo griego tiene tres voces: activa, pasiva y media. La voz media (la única que no tiene correspondenciaen español) expresa acciones que se realizan en interés del sujeto. Equivale a menudo a un reflexivo enespañol: /40 $91 ;)P&(1 significa 'desato las manos' (de otro), pero en voz media /4%+(5 $91 ;)P&(1 significa'me desato las manos' (las mías).

El verbo griego es capaz de expresar además un rico sistema de modos: indicativo, subjuntivo, optativoe imperativo, sobre cuyos valores hablaremos más adelante.

Tiene, como en español, tres personas, 1ª (yo), 2ª (tú) y 3ª (él). También expresa número: además delos dos que expresa el español, singular y plural, tiene un número dual para referirse a dos sujetos. Igualque hemos hecho con la declinación, y dado que se trata de un número poco usual y bastante ajeno alespañol, lo trataremos por separado.

2.2. El presente de los verbos contractosLos verbos contractos son un subgrupo de los verbos temáticos, que sufren algunos cambios en el tema

de presente por razones fonéticas. Se trata de verbos con raíz acabada en -(, -), -% que contrae con la vocalde las desinencias temáticas, de ahí su nombre de contractos.

Muchos de estos verbos son denominativos, es decir, se han formado a partir de la raíz de un sustantivo(como el español telefonear se ha formado del sustantivo teléfono), así, por ejemplo, a partir del sustantivo$5+K 'honra' se ha formado un verbo contracto $5+:-0 'honrar'; a partir de O'/%1 'amigo', tenemos el contractoO5/D-0 'amar'; y a partir de <G/%1 'visible', claro, <I/@-0 'aclarar', 'hacer visible'. He aquí el resumen de lascontracciones:

Page 89: CIDEAD - Griego 1º BACH

Observa que cuando en la forma sin contraer el acento va en la primera de las dos vocales, el acento dela contracción es circunflejo. Si no va sobre ninguna de las vocales que se contraen, el acento queda endicha vocal.

Verbos de tema en -! Verbos de tema en -" Verbos de tema en -#

-! + -" = !-! + -$ = !-! + -"% = &-! + -' = &

-" + -" = "% -" + -# = #(-" Desaparece ante vocal larga o diptongo

-# + -$ = )-# + -) = )-# + -# = #(-# + -" = #(-# + -#( = #(

-! + -# = )-! + -) = )-! + -#( = )-! + -#% = )*

-# + -' = #%-# + -"% = #%-# + -#% = #%

96

5UNIDADLA HISTORIA, MAESTRA DE LA VIDA

Presente de indicativo+%,-) > +%,. 'honrar' /%01) > /%0. 'amar' 2$03) > 2$0. 'aclarar'

Singular1ª2ª3ª

+%,--) > +%,. '+%,--"%4 > +%,54+%,--"% > +%,5*

/%01-) > /%0./%01-"%4 > /%0"64/%01-"% > /%0"6

2$03-) > 2$0.2$03-"%4 > 2$0#642$03-"% > 2$0#6

Plural1ª2ª3ª

+%,--#,"7 > +%,.,"7+%,--"+" > +%,8+"+%,--#(9% > +%,.9%

/%01-#,"7 > /%0#:,"7/%01-"+" > /%0"6+"/%01-#(9% > /%0#:9%

2$03-#,"7 > 2$0#:,"72$03-"+" > 2$0#:+"2$03-#(9% > 2$0#:9%

Pretérito Imperfecto+%,-) > +%,. 'honrar' /%01) > /%0. 'amar' 2$03) > 2$0. 'aclarar'

Singular1ª2ª3ª

;-+<,!-#7 > ;+<,)7;-+<,!-"4 > ;+<,!4;-+<,!-" > ;+<,!

;-/<0"-#7 > ;/<0#(7;-/<0"-"4 > ;/<0"%4;-/<0"-" > ;/<0"%

;-2=0#-#7 > ;2=0#(7;-2=0#-"4 > ;2=0#(4;-2=0#-" > ;2=0#(

Plural1ª2ª3ª

;-+%,--#,"7 > ;+%,.,"7;-+%,--"+" > ;+%,8+";-+<,!-#7 > ;+<,)7

;-/%01-#,"7 > ;/%0#:,"7;-/%01-"+" > ;/%0"6+";-/<0"-#7 > ;/<0#(7

;-2$03-#,"7> ;2$0#:,"7;-2$03-"+" > ;2$0#:+";-2=0#-#7 > ;2=0#(7

Presente de subjuntivo+%,-) > +%,. 'honrar' /%01) > /%0. 'amar' 2$03) > 2$0. 'aclarar'

Singular1ª2ª3ª

+%,--) > +%,.+%,--'4 > +%,54+%,--' > +%,5*

/%01-) > /%0./%01-'4 > /%0>4/%01-' > /%0>

2$03-) > 2$0.2$03-'4 > 2$0#642$03-' > 2$0#6

Plural1ª2ª3ª

+%,--),"7 > +%,.,"7+%,--$+" > +%,8+"+%,--)9% > +%,.9%

/%01-),"7 > /%0.,"7/%01-$+" > /%0?+"/%01-)9% > /%0.9%

2$03-),"7 > 2$0.,"72$03-$+" > 2$0.+"2$03-)9% > 2$0.9%

Page 90: CIDEAD - Griego 1º BACH

Observa: el presente de subjuntivo de $5+:0 es igual al de indicativo.

1 Con .- 'honraría', 'amaría', 'aclararía'.

97

Presente de optativo$5+:0 > $5+T 'honrar' O5/D0 > O5/T 'amar' <I/@0 > <I/T 'aclarar'

Singular1ª2ª3ª

$5+(-%'I- > $5+`I-$5+(-%'I1 > $5+`I1$5+(-%'I > $5+`I

O5/)-%'I- > O5/%'I-O5/)-%'I1 > O5/%'I1O5/)-%'I > O5/%'I

<I/%-%'I- > <I/%'I-<I/%-%'I1 > <I/%'I1<I/%-%'I > <I/%'I

Plural1ª2ª3ª

$5+:-%5+)- > $5+_+)-$5+:-%5$) > $5+_$)$5+:-%5)- > $5+_)-

O5/D-%5+)- > O5/%P+)-O5/D-%5$) > O5/%P$)O5/D-%5)- > O5/%P)-

<I/@-%5+)- > <I/%P+)-<I/@-%5$) > <I/%P$)<I/@-%5)- > <I/%P)-

ObservaEl optativo de los verbos contractos tiene desinencias similares a las del optativo de los verbos

atemáticos (es decir, como el de )*+').

Imperativo$5+:0 > $5+T 'honrar' O5/D0 > O5/T 'amar' <I/@0 > <I/T 'aclarar'

Singular2ª3ª

$'+(-) > $'+( 'honra'$5+(-D$0 > $5+:$0

O'/)-) > O'/)5 'ama'O5/)-D$0 > O5/)'$0

<K/%-) > <K/%N 'aclara'<I/%-D$0 > <I/%4$0

Plural2ª3ª

$5+:-)$) > $5+a$)$5+(-@-$0- > $5+U-$0-

O5/D-)$) > O5/)P$)O5/)-@-$0- > O5/%4-$0-

<I/@-)$) > <I/%M$)<I/%-@-$0- > <I/%4-$0-

6. Analiza y traduce. Si hay más de una posibilidad, indícalas todas:O5/%M+)-, $5+`I, <I/T#5, 8$5+T+)-, $5+b1, 8<I/%M$), O5/G$), $5+b.

7. Cambia de número las formas del ejercicio anterior.8. Pon en griego:

honrabas, amarían, aclaremos, honre, ¡ama! Iris era heraldo de los dioses.El heraldo anuncia la victoria con la trompeta.Los etíopes son negros (+D/(-)1).

A c t i v i d a d e s

HEED//0 ‘anunciar’. c&51, -5<%1, [ ‘Iris’. -'>I, -I1, [ ‘victoria’.

Vocabulario

Page 91: CIDEAD - Griego 1º BACH

98

5UNIDADLA HISTORIA, MAESTRA DE LA VIDA

3. La historiografía

3.1. Definición y orígenesLa palabra historia procede de la griega "#$%&'(, procedente a su vez de la raíz de )Y<%- 'yo vi'; viene a

significar, pues, conocimiento adquirido mediante la observación. Recibirían este nombre en principio lasanotaciones de los viajeros, luego ampliadas con otras descripciones locales.

El género de la historiografía –la llamamos así porque durante mucho tiempo en el relato históricopreocupaba más su forma literaria, que el rigor de los datos–, nace, como la poesía y la filosofía, en Jonia.El racionalismo que dio lugar a la filosofía y a la ciencia sustituyendo al mito, buscó también a partir del sigloVI la verdad “científica” de los hechos del pasado, cuya visión mítica era abandonada por una visión racional.

La difusión de la escritura permitió dejar constancia de una serie de datos, como listas de magistradoso de vencedores de los certámenes atléticos, registros de cuentas, o epitafios (literalmente significa “inscripciónsobre una tumba”), útiles para la comunidad, pero muy difíciles de retener en la memoria.

Por otra parte, durante este tiempo tuvo lugar el fenómeno de las colonizaciones, que, junto con el desarrollodel comercio, incrementó notablemente los viajes por mar, lo que obligó a crear “periplos” (descripción deviajes marinos) para facilitar las rutas de los navegantes e informar de los recursos y de los habitantes delas nuevas tierras. A estas descripciones de lo que se veía en los viajes en barco, se sumaron después los“períodos” o descripciones de viajes terrestres.

Estos tres elementos: racionalización de la épica, colonización y administración de ciudades, son lasbases del nuevo género historiográfico.

El carácter universal, o cosmopolita, de la historiografía griega procede de estos orígenes. En efecto,sobre todo en los primeros tiempos, los griegos se interesaron no sólo por sus propios hechos, sino tambiénpor los de los pueblos que convivieron con ellos –babilonios, persas, egipcios– y con quienes eran conscientesde haber contraído más de una deuda cultural.

3.2. Los logógrafosLos primeros representantes de este género se llamaron logógrafos, una especie de historiadores locales,

casi todos de la Jonia del siglo VI y primeros del V a.C. Uno de los logógrafos más importantes fue Hecateode Mileto, que diseñó una especie de mapamundi (EG1 3)&'%<%1) en el que se concebía la tierra como undisco rodeado por el océano. Realizó también Hecateo un comentario de lo reflejado en el mapa que recibíael nombre de 3)&5KE)#51 $G1 EG1 (descripción de la tierra). Hubo otros muchos logógrafos, como Acusilao deArgos que prosificó poemas épicos; Ferecides de Atenas, que escribió unas Historia de tema mítico en diezlibros; o Caronte de Lámpsaco, que compuso una Historia de los persas (d)&#5>:).

Page 92: CIDEAD - Griego 1º BACH

99

3.3. Los historiadores Heródoto, Tucídides y JenofontePero el que podemos considerar como primer historiador es Heródoto de Halicarnaso,

al que Cicerón llamó padre de la historia, y que nos presenta en su Historia una magníficanarración en nueve libros de los enfrentamientos entre griegos y bárbaros, desde lostiempos míticos, hasta las Guerras Médicas. Al hilo de la intervención en los conflictosde un país, el historiador nos va contando sus costumbres, algunos acontecimientosfundamentales de su historia y toda clase de anécdotas, mayoritariamente conocidasde primera mano por sus viajes, o por otros historiadores. Sintió una gran admiraciónpor Egipto al que le dedica todo el segundo libro de su obra.

Conviene tener presente que Heródoto es la principal fuente de conocimiento delOriente Próximo y Grecia hasta el siglo XIX en que la arqueología descubrió los restosy documentos escritos de las grandes civilizaciones de Mesopotamia, Egipto y de laGrecia primitiva.

El segundo historiador cronológicamente es Tucídides (c. 465 - c. 395 a.C.), queescribió una minuciosa Historia de la Guerra del Peloponeso. Tucídides es más científicoque Heródoto. Busca con rigor la causa de los hechos y dar un relato objetivo de ellos,lo cual es natural dado que escribe de hechos contemporáneos, sin anécdotas nidigresiones que distraigan del hecho estudiado. Su narración de la peste de Atenastiene la seriedad de un tratado médico. Y los discursos que intercala, en boca de losprotagonistas de los acontecimientos, son excelentes construcciones retóricas. Es,pues, el primer especialista de una historia positiva y contemporánea.

Por su parte, Jenofonte (c. 430 - c. 355 a.C.), discípulo de Sócrates, dirigió la retiradade los mercenarios griegos que combatieron en Cunaxa al lado de Ciro el joven contrasu hermano. De este hecho se ocupó en su Anábasis. Escribió también las Helénicas,continuación cronológica de la Historia de la Guerra del Peloponeso de Tucídides,además de otras obras sobre temas diversos. Jenofonte busca más la reflexión político-moral que la objetividad histórica.

! Mucho más perfecto que el rudimentario mapa de Hecateo, el elaborado por Claudio Tolomeo (100-170 d.C.) representaba elmundo conocido en su época. Podemos verlo en esta reproducción de un códice del siglo XV de la Biblioteca Marciana de Venecia.

! Busto de Heródoto

! Busto de Tucídides

Page 93: CIDEAD - Griego 1º BACH

100

4. Etapas de la civilización griega IV

4.1. El restablecimiento de la democracia en AtenasCuando los Treinta enviaron contra Trasibulo y otros que se habían apoderado de File, ciudad próxima

a Beocia, un ejército poderoso que salió humillantemente derrotado, comenzaron a sentirse inseguros.Lisandro se disponía a cercar el Pireo. Pero el rey de Esparta Pausanias no permitió que Lisandro siguierainterviniendo en los asuntos de Atenas. Se favoreció la reconciliación entre Atenas y el Pireo y se decretóuna amnistía de la que quedaron excluidos los supervivientes de los Treinta. Se restableció la democraciacon sus instituciones. Se permitió que los oligarcas que lo desearan se retiraran a Eleusis, que fue autónomahasta 401 a.C.

4.2. La hegemonía espartanaEsparta dominó la política griega desde 404 a.C., fin de la Guerra del Peloponeso, hasta 371 a.C. Lisandro

impuso en toda Grecia gobiernos oligárquicos, que defendieran los intereses espartanos, y esto creó unmalestar creciente. Esparta dejó Asia Menor en manos de los persas. En 401 a.C. Ciro, tras reclutar diezmil mercenarios griegos, salió de Sardes con rumbo a Babilonia para enfrentarse a su hermano Artajerjes.El enfrentamiento acabó con la derrota de Ciro en Cunaxa. Y los griegos, sin jefe y sin causa por la queluchar, tuvieron que volver a su patria, como cuenta Jenofonte en su Anábasis.

Las ciudades griegas de Jonia, asediadas por Artajerjes, pidieron ayuda a Esparta, que en 399 envió alnavarco Tribón y a Derclidas. Mientras tanto subió al trono de Esparta el rey Agesilao, con el apoyo deLisandro. Agesilao se trasladó a Asia Menor y las ciudades griegas escaparon al dominio persa. MientrasAgesilao estaba aún en Asia, el ateniense Conón, estratego fugitivo de la batalla de Egospótamos y refugiadoen Chipre, había preparado una flota con dinero persa, con la que derrotó a la flota espartana en la batallade Cnido (394 a.C.).

5UNIDADLA HISTORIA, MAESTRA DE LA VIDA

El género de la historiografía nace en Jonia, como racionalización de la épica y para servir a intereses decolonización y de administración de ciudades.

R e c u e r d a

9. ¿Quiénes eran los logógrafos?10.¿Qué es un periplo?

A c t i v i d a d e s

Page 94: CIDEAD - Griego 1º BACH

4.3. Guerra de CorintoLos espartanos se propusieron atacar Beocia. Tebas había pedido ayuda a Atenas, que creyó que era

el momento de hacer frente a Esparta, por lo que el ejército de Pausanias se encontró entre el tebano y elateniense. Pausanias pidió una tregua para recoger los muertos y se la concedieron a condición de quese retirara de Beocia.

La coalición de Tebas y Atenas se amplió a Corinto y Argos. Las tropas de esta coaliciónbloquearon el istmo de Corinto para que Esparta no pudiera salir del Peloponeso. Agesilao cruzóTesalia a toda prisa y se enfrentó a las tropas de la coalición en Coronea en 394 a.C., y aunqueconsiguió la victoria, no pudo romper el cerco del Istmo y tuvo que regresar a Esparta por mar.Mientras tanto, Conón y el sátrapa Farnabazo fueron desalojando a los harmostas espartanos detodas las ciudades griegas de Asia Menor. Esparta intentó negociar la paz primero con los persasy después con los atenienses, pero sus propuestas fueron rechazadas. Mientras tanto Atenas estabarecuperando su antiguo imperio.

4.4. Segunda liga marítima atenienseEn 378 a.C. los atenienses invitaron a algunos Estados a unirse a ellos contra Esparta. Se creó un Consejo

de los aliados que tomaría sus decisiones junto con la Asamblea Popular ateniense. La liga era un pacto dedefensa mutua. No se crearon las cleruquías de atenienses en el territorio de los aliados. Poco a poco sefueron sumando a la liga otros Estados. Esparta siguió enviando sus ejércitos contra Tebas. Atenas con eltranscurrir del tiempo volvió al viejo esquema imperialista y a mitad de siglo (355 a.C.) se vio obligada areconocer la independencia de Rodas, Quíos y otras islas. Con ello terminó definitivamente la Segunda ligamarítima ateniense.

4.5. Hegemonía de Tebas (371 - 362 a.C.)En otoño de 379 a.C. estalló en Tebas una sublevación contra la guarnición que Esparta tenía en la

ciudad. Ésta fue expulsada y se restableció el régimen democrático y la Liga beocia.

En 371 a.C. Epaminondas fue elegido beotarca y enviado a Lacedemo nia para firmar un nuevo tratadode paz entre todos los griegos, promovido por Esparta, pero el intento de paz fracasó. Agesilao le declaróla guerra a Tebas, que desde la expulsión de la guarnición espartana se había preocupado de organizar suejército, incluida la creación de la llamada guardia sagrada.

En 371 a.C. tuvo lugar en las cercanías de la ciudad beocia de Leuctra un combate entre los ejércitosespartano y beocio comandado por Epaminondas. La milicia beocia obtuvo una resonante victoria sobreel ejército espartano. Epaminondas, convertido en el árbitro de la política griega, impuso la alianza con Tebasa toda la Grecia central.

En 370 a.C. invadió el Peloponeso y en la primavera de 369 a.C. reconstruyó Mesena, capital de Mesenia,y la pobló con mesenios liberados y con enemigos de Esparta. La pérdida de Mesenia, la región más fértildel es tado espartano, fue un golpe decisivo del que Esparta no se recuperó nunca.

Epaminondas dirigió otras expediciones al Peloponeso para mantener en esta península la hegemoníade Tebas, y a Tesalia para combatir a los tiranos de Feras y liberar a Pelópidas.

101

Page 95: CIDEAD - Griego 1º BACH

102

En 363 a.C. recorrió el mar Egeo al mando de una flota y consiguió la alianza de Rodas, Quíos y Bizancio,para oponerse al poderío marítimo de Atenas. Un año después se formó una alianza entre Atenas, Esparta,Mantinea, los eleos y los aqueos, para enfrentarse a Tebas, pero Epaminondas invadió de nuevo el Peloponesoe intentó apoderarse de Esparta, que Agesilao consiguió salvar, y posteriormente atacó Arcadia. Venció alos aliados en Mantinea en 362 a.C., pero fue mortalmente herido en la batalla y con su muerte se desvanecióla hegemonía de Tebas.

4.6. La aparición de MacedoniaEn el año 359 a.C. subió al trono de Macedonia Filipo II, hermano de Pérdicas. Había sido educado en

Tebas junto a Epaminondas. Helenizó a toda la nobleza que le rodeaba. Creó un ejército nacional macedonio.Se apoderó de Anfípolis y de las minas de oro del Pangeo, con lo que obtuvo recursos para completar suejército y acuñar una moneda macedonia. Se enfrentó a los atenienses para tener una salida al mar y terminópor apoderarse de Olinto y Pidna.

Los atenienses, desconfiados del poder que estaba acumulando Macedonia, trataron de organizar unfrente antimacedonio. Demóstenes intentaba levantar los ánimos de los atenienses con el recuerdo de viejasglorias.

4.7. Batalla de Queronea y sus consecuenciasCuando Anfisa fue conquistada por Filipo, Atenas y Tebas se enfrentaron a su ejercito

el año 338 a.C. en Queronea. Los atenienses, que combatieron en el ala izquierda contralas tropas macedonias mandadas por Filipo, llevaron las de ganar, pero el ala derecha,en la que combatían los tebanos, fue arrollada por la caballería macedonia, mandadapor Alejandro. Los atenienses fueron rodeados y hechos prisioneros.

Las consecuencias de esta batalla para Tebas fueron la ejecución o destierro de losjefes de los partidos antimacedonios, la autonomía de las ciudades beocias y la imposiciónen Tebas de una guarnición macedonia. En cambio Atenas, que había sido la promotorade todo el conflicto, recibió un trato especial. Sus prisioneros fueron liberados sin rescate,Alejandro en persona entregó los restos de los muertos en combate a una Atenas presadel pánico y en la que sólo el Areópago mantuvo la calma para negociar la paz pormedio de Esquines, Demades y Foción. Atenas recuperó Oropo, que había entregadoa Tebas, pero perdió el Quersoneso. La confederación marítima y terrestre que Atenasencabezaba fue disuelta.

En 337 a.C. Filipo reunió un Congreso en Corinto al que acudieron todas las ciudadesgriegas menos Esparta. Se constituyó la Liga de Corinto. Filipo fue proclamadocomandante supremo (hegemón) de esta Liga y se le declaró la guerra a Persia porla destrucción de los santuarios griegos en 480 a.C. Tras la muerte prematura de Filipo,asesinado a los 47 años, asume el poder de Macedonia su hijo Alejandro; con él comienzauna nueva era en la historia de Grecia y de Occidente.

5UNIDADLA HISTORIA, MAESTRA DE LA VIDA

! Fachada de la tumba de Filipo II deMacedonia en Vergina. La tumba,hallada afortunadamente sin saquear, hapro porcionado magníficos objetos de oroy materiales preciosos que se conservanen el Museo Arqueológico de Salónica.

Page 96: CIDEAD - Griego 1º BACH

103

1 Los polemarcos mandaban 600 hombres y los penteconteres, 75.

" Tras el restablecimiento de la democracia en Atenas y el período de hegemonía espartana, se producen la guerrade Corinto y la creación de la segunda liga marítima ateniense.

" Después de un período de hegemonía de Tebas, aparece en escena Macedonia, que abrirá una nueva era en lahistoria de Grecia.

R e c u e r d a

11. ¿Quién fue el artífice de la hegemonía de Tebas?12. ¿Quién tomó el poder en Macedonia a la muerte de Filipo II?13. Averigua por tus medios cuál fue el final de Pausanias, rey de Esparta, mencionado en el texto traducido.

A c t i v i d a d e s

Lisandro había sido un verdadero azote para los atenienses. Después de haberlos derrotado en Egospótamos, impuso personalmenteel régimen de los Treinta Tiranos, que en once meses causaron un auténtico genocidio entre los demócratas atenienses.

Cuando volvieron los espartanos, los tebanos se preparaban ya para defenderse y los atenienses para ayudarlos.Pues los lacedemonios ya no estaban esperando, sino que el rey Pausanias marchaba a Beocia con su ejército yel del Peloponeso, salvo los corintios que no le acompañaban. Lisandro, que llevaba el ejército focidio, el de Orcómeno,más el de aquellas zonas, llegó a Haliarto antes que Pausanias. Cuando llegó no esperó al ejército de Lacedemoniamanteniéndose quieto, mas fue contra las murallas de los haliartios con las tropas que tenía. Primero intentó inducirlosa separarse e independizarse, pero después inició el ataque a las murallas, ya que algunos tebanos que estabandentro se opusieron. Al enterarse de esto los tebanos acudieron a la carrera los hoplitas y la caballería. Es inciertoqué ocurrió: si cayeron sobre Lisandro sin que él lo advirtiera o si resistió viendo que se acercaban, creyendo quelos dominaría. En todo caso, est es claro: que el combate fue en las murallas; el trofeo está erigido junto a las puertasde Haliarto. Una vez muerto Lisandro, los demás huyeron al monte y los tebanos los persiguieron con decisión.Cuando ya estaban en lo alto en su persecución, los detuvo un desfiladero en una zona difícil; los hoplitas se volvierony lanzaban jabalinas y dardos. Como cayeron dos o tres de ellos entre los primeros y echaban a rodar piedras porla pendiente sobre los demás y acosaban con mucho valor, los tebanos dieron la vuelta en la pendiente y murieronmás de doscientos de los suyos. En consecuencia, los tebanos estaban desanimados ese día pensando que nohabían sufrido menores males que los que habían causado; pero al día siguiente, cuando se enteraron de que losfocidios y todos los demás habían marchado a sus casas durante la noche, después de esta noticia, naturalmente,estaban más contentos del resultado. Por el contrario, después de que Pausanias apareció con el ejército deLacedemonia, otra vez volvieron a pensar que estaban en gran peligro y se afirma que había en su ejército gransilencio y abatimiento.

Mas al otro día, como llegaron los atenienses y formaron a su lado y Pausanias ni avanzaba ni iniciaba la lucha,la moral de los tebanos era mucho mayor por ello. Pausanias convocó a los polemarcos y penteconteres1 estudiabasi dar batalla o recoger bajo tregua el cadáver de Lisandro y de los que cayeron con él. Consideraba Pausanias ylos demás cargos lacedemonios que Lisandro estaba muerto, que su ejército había retrocedido derrotado, que loscorintios no los acompañaban en absoluto y que los presentes no hacían la campaña con decisión; considerabaasimismo que la caballería contraria era numerosa, pero la suya escasa, y lo más importante, que los cadáveresyacían bajo la muralla de modo que no les era fácil recogerlos ni aunque fueran superiores por impedírselo losenemigos desde los torreones; por todo eso decidieron recoger los cadáveres bajo tregua.

Jenofonte, Helénicas III 17ss.(Trad. de O. Guntiñas Tuñón, Madrid, Gredos, 1977).

Texto traducidoLa muerte de Lisandro

Page 97: CIDEAD - Griego 1º BACH

104

5. Los principales ciclos míticos (II)

5.1. Ciclo argonáuticoEl ciclo de los Argonautas pone en relación la ciudad tesalia de Yolco con la beocia de Orcómeno (ambas

habían sido habitadas por la antigua tribu de los minias), así como con Corinto.

En Orcómeno si sitúa el mito del Vellocino de oro. El rey Atamante tuvo de Néfele (nube) dos hijos, Frixoy Hele. Por indicación de su segunda esposa, Ino, los dos hijos de su anterior matrimonio debían sersacrificados a Zeus Lafistio para alejar la infecundidad de las tierras. Néfele arrebató a sus hijos llevándoselospor los aires en un carnero de vellones de oro, enviado por Hermes. La niña Hele cayó en el estrecho conocidodespués con el nombre de Helesponto, pero Frixo llegó a Eea y allí sacrificó, en su lugar, el carnero aZeus Lafistio. El vellón del carnero lo colgó en la selva de Ares, custodiado por un dragón. En Eea reinabaEetes, hijo de Helio y de la oceánide Perse, hermano de Circe, Pasífae y Perses; había reinado previamenteen Corinto, de donde tuvo que emigrar.

En Yolco, reinaba Pelias, hijo de Posidón y Tiro, que había arrebatado el reino a su hermano Esón, hijode Creteo y Tiro. Jasón, hijo de Esón, estaba bajo la tutela de su tío Pelias. Fue educado por el centauroQuirón. Durante su ausencia, Pelias había consultado el oráculo que le advirtió que se cuidara del viajeroque llegara a Yolcos calzado con una sola sandalia.

Jasón, en el viaje de vuelta a su patria, al cruzar el río Anauro, había perdido una sandalia. Peliastemió que le arrebatara el reino y lo envió en busca del Vellocino de oro, con la esperanza de que Jasónpereciera en la empresa. Construyó un gran barco, llamado Argo (veloz), reunió un gran número de héroesy puso rumbo a la Cólquide. En Calidonia, en el Bósforo, Pólux, uno de los dioscuros, tuvo que vencer enun pugilato al salvaje Ámico que custodiaba una fuente a la que prohibía la entrada a los marineros. Alotro lado del Bósforo, encontraron al ciego adivino Fineo martirizado por las Harpías, que le robaban yensuciaban la comida. Zetes y Calais, hijos de Bóreas, las persiguieron y las expulsaron para siempre. Fineoles enseñó a los Argonautas la forma de evitar las Simplégadas, rocas que entrechocaban, cuando las navespasaban a través de ellas, y las destruían. Finalmente, Jasón llegó a la Cólquide y pidió a Eetes el Vellocinode oro. Eetes no rehusó la petición, pero le puso la condición de que pusiese el yugo a dos toros que despedíanfuego por sus ollares (fosas nasales), arase un campo y sembrase algunos dientes del dragón de Cadmo.Jasón con la ayuda de Medea, hija de Eetes, realizó la tarea y se apoderó del Vellocino de oro. Se hizo a lamar acompañado de Medea con el Vellocino de oro, pero perseguido por Eetes. Medea mató a su hermanoApsirto y esparció sus miembros para que su padre se entretuviese en recogerlos.

De vuelta a Yolco se desposó con Medea. Para vengarse de Pelias que había exterminado la familiade Jasón en su ausencia, Medea convenció a las hijas de Pelias, excepto a Alcestis (en la tragedia Alcestisde Eurípides se trata un mito sobre ella), para que descuartizaran y cocieran a su padre, con la promesa deque ella lo resucitaría rejuvenecido. Una vez cometido el crimen, Medea no cumplió su palabra. Jasón yMedea fueron perseguidos por Acasto, hijo de Pelias. Llegaron a Corinto desterrados. Allí Jasón se enamoróde Glauce, hija de Creonte, rey de Corinto. Medea (tema de la Medea de Eurípides) mató a su rival y aCreonte con un regalo que envió a la novia por medio de sus hijos; y, por venganza contra Jasón, mató asus hijos y salió huyendo de Corinto en un carro tirado por dragones en dirección a Atenas.

5UNIDADLA HISTORIA, MAESTRA DE LA VIDA

Page 98: CIDEAD - Griego 1º BACH

105

5.2. Ciclo troyanoTeucro había llegado a la Tróade procedente de Creta o del Ática, acompañado de su padre, Escamandro,

que lo había tenido con la ninfa Idea.

Después del diluvio, también Dárdano, hijo de Zeus y de Electra, hija de Atlante, se instaló en la Tróade.Era oriundo de Samotracia, Teucro le concedió tierras y casó con él a su hija Batiea (o Arisbe). A la muertede Teucro extendió su reino a toda la Tróade y fundó la ciudad de Troya. Los romanos crearon el mito deque Dárdano era hijo de Corito, rey de Etruria en Italia, y que huyó a Troya por haber dado muerte a suhermano Jasio. Por ello Eneas habría vuelto a Italia porque la consideraba su patria remota.

Tros, hijo de Erictonio y Astíoque es nieto de Dárdano. Es el héroe epónimo de los troyanos. Su hijoAsáraco es abuelo de Príamo, el rey más importante de Troya, y de Anquises. De éste y de la diosa Afroditadesciende Eneas, de quien proceden los fundadores de Roma.

La guerra de Troya tiene su origen en el banquete de las bodas de Peleo, rey de Ftía, y Tetis (eD$51), unanereida, hija del dios marino Nereo. La boda se celebró en el monte Pelión, a ella acudieron todos los diosesolímpicos, las nereidas, las musas y los centauros. De esta unión nacería Aquiles.

Eris (la Discordia), ofendida por no haber sido invitada, lanzó una manzana sobre la mesa con la leyenda«para la más bella» (fgh i]jjhkfgh). Hera, Atenea y Afrodita se creyeron con derecho a la manzana cadauna de ellas. Zeus propuso a Paris, hijo de Príamo, rey de Troya, como árbitro de la cuestión. Las tres diosasacompañadas por Hermes se presentaron a Paris en el monte Ida. Cada una prometió una recompensa acambio de ser elegida. Paris, sin dudar, decidió entregar la manzana a Afrodita, diosa del amor, que habíaprometido entregarle la mujer más bella. (Hera y Atenea estarán siempre al lado de los griegos en la batallay Afrodita junto a los troyanos). Paris, acompañado por Eneas, llegó a Esparta donde fue recibido por Menelao.Al instante sedujo a Helena y se la llevó a Troya. A su llegada fueron recibidos triunfalmente en Troya.

Para vengar la injuria, Menelao y Agamenón convencieron a todos los príncipes griegos a participar enla expedición contra Príamo, que había prestado protección a su hijo.

Odiseo, rey de Ítaca, se resistió a participar fingiéndose loco, pero fue descubierto por Palamedes y partiócon la expedición.

Fue también Aquiles, hijo de Peleo y de Tetis. De niño su madre lo había sumergido en un baño de fuegopara hacerlo inmortal. Según otra versión, lo sumergió en las aguas de la Éstige para hacerlo invulnerable,solo podía ser herido en el talón por donde había sido cogido mientras lo sumergía. Fue educado por elcentauro Quirón. Cuando se anunció la expedición a Troya, Tetis ocultó a Aquiles disfrazado de mujer en lacorte del rey Palamedes, en la isla de Esciros. Pero Ulises y Diomedes acuden a la isla y lo descubren. Elargumento de la Ilíada es la cólera de Aquiles con Agamenón.

Acudieron también al llamamiento de los dos Atridas Diomedes, hijo de Tideo, Néstor de Pilo, Áyax, elhijo de Oileo, Áyax, el hijo de Telamón, y todos los demás jefes aqueos mencionados en la Ilíada.

La expedición partió de Áulide en Beocia. Una tormenta, levantada por Ártemis, enfadada con Agamenónporque había matado dos ciervos sagrados, impidió la salida. Solo se aplacará con el sacrificio de Ifigenia(tema de Ifigenia en Áulide de Eurípides), la hija de Agamenón y Clitemnestra. La diosa se apiadó de ladoncella, puso en su lugar una cierva, como víctima, y se llevó a Ifigenia a Táuride, actual península deCrimea, convirtiéndola en su sacerdotisa (tema de Ifigenia entre los Tauros de Eurípides).

Page 99: CIDEAD - Griego 1º BACH

106

La expedición se pudo hacer a la mar. Comenzó el asedio a Troya. Se produjo la peste, porque Agamenónhabía raptado a la bella Criseida, hija de Crises, sacerdote de Apolo. Surgió la discusión entre Aquiles yAgamenón. Este tuvo que entregar a Criseida a su padre para que Apolo cesara la peste que diezmaba alejército aqueo, pero obligó a Aquiles a que le entregara a Briseida que le había correspondido en el reparto.Aquiles se retiró del combate. Los aqueos perdían las batallas una tras otra. Patroclo convenció a Aquilespara que le permitiera combatir con sus armas. Héctor dio muerte a Patroclo y le despojó de las armas.Aquiles se reconcilió con Agamenón y volvió al combate con una nueva armadura hecha por Hefesto. Matóa Héctor. Aquiles devolvió por fin el cadáver de Héctor a su padre, Príamo. Los griegos celebraron las honrasfúnebres por Patroclo y los troyanos, por Héctor. Se termina la Ilíada con los juegos fúnebres, pero la guerrasiguió.

Los troyanos recibieron la ayuda de las amazonas dirigidas por Pentesilea. Aquiles mató a Pentesilea,se quedó impresionado por la belleza de la reina de las amazonas y la cogió en sus brazos. Agamenón yOdiseo le reprocharon su admiración por Pentesilea. Aquiles se retiró nuevamente del combate. Pero lostroyanos recibieron la ayuda de Memnón, rey de los etíopes y sobrino de Príamo, hijo de la diosa Eos y deTitono. Memnón mató a Antíloco, hijo de Néstor y amigo de Aquiles. Este volvió al combate, mató a Memnóny, cuando penetraba en la ciudad persiguiendo a los troyanos fugitivos, una flecha disparada por Paris ydirigida por Apolo lo hirió mortalmente en el talón, que era la única parte vulnerable de su cuerpo. Ayaxrecogió el cadáver. En los juegos fúnebres se concedieron las armas de Aquiles a Odiseo, por lo queAyax se volvió loco (tema tratado en el Áyax de Sófocles).

Entró en combate Filoctetes (tema de la tragedia Filotectes de Eurípides), traído desde Lemnos, ymató a Paris. Odiseo y Diomedes penetraron en Troya y robaron el Palladium, estatua de Atenea, a cuyaposesión estaba unido el destino de Troya. El final de Troya corresponde a lo que contó Virgilio en el libroII de la Eneida: Caballo de Troya, toma y destrucción de la ciudad y huida de Eneas con su padre Anquisesy su hijo Ascanio.

Los griegos se distribuyeron el botín. En las Troyanas de Eurípides está tratada la situación de lasprisioneras más ilustres antes del reparto. Agamenón se quedó con Casandra. Hécuba había correspondidoa Odiseo, pero al reconocer el cadáver de su hijo Polidoro cuando iba a ser embarcada, mandó llamar aPolimestor, su tutor, y le arrancó los ojos (tema de la Hécuba de Eurípides). Andrómaca le correspondió alhijo de Aquiles, Neoptólemo, de la que tuvo un hijo (tema de la Andrómaca de Eurípides).

Los supervivientes tuvieron un penoso regreso a sus hogares: Ulises anduvo errante por el mar durantediez años antes de regresar definitivamente a su patria Ítaca; el tema de la Odisea son las penalidades queafronta este héroe en su regreso. Menelao se lleva a Helena a Esparta con intención de matarla, pero nocumple su amenaza. Hay una variante del mito en la Helena de Eurípides, según la cual a Troya había idoun fantasma de Helena, mientras que ella estuvo en Egipto custodiada por Proteo y allí la encontró Menelaoa su regreso de Troya. Agamenón llegó a Micenas con su esclava Casandra. Allí fue recibido por Clitemnestray en el banquete de bienvenida fueron asesinados él y Casandra; Esquilo en la Orestía, única trilogíaconservada, trata en Agamenón el asesinato de este a manos de Clitemnestra y Egisto, en Coéforos elcastigo de Clitemnestra y Egisto a manos de Orestes, hijo de Agemenón y Clitemnestra, y en Euménides lapurificación del parricida. También pertenecen al mismo mito la Electra de Sófocles y el Orestes de Eurípides,con lo que el ciclo troyano se termina de nuevo en Micenas.

5UNIDADLA HISTORIA, MAESTRA DE LA VIDA

Page 100: CIDEAD - Griego 1º BACH

107

6. Léxico

6.1. Prefijos griegos ILlamamos "prefijos" a los morfemas que preceden a un lexema para modificar su significado.

En griego hay distintos tipos de prefijos. Unos son gramaticales y otros léxicos; ejemplo de prefijosgramaticales son el aumento, que indica que el verbo está en imperfecto, aoristo o pluscuamperfecto,o la reduplicación con -)-, con la que se forman los perfectos del verbo.

Aquí nos ocuparemos de los prefijos léxicos, la mayoría de los cuales pueden aparecer separadosen forma de preposiciones o unidos a otra palabra.

El estudio de los prefijos es de gran utilidad para el conocimiento del vocabulario griego. Perotambién es útil para aprender vocabulario del español y de otras lenguas modernas, porque enellas los prefijos mantienen el mismo sentido y aparecen tanto en palabras heredadas del griegoantiguo como en otras creadas en época moderna siguiendo los mismos procedimientos conlos que se formaron las palabras griegas. Daremos ejemplos, tanto de palabras antiguas, existentesen Grecia, como de otras creadas en época moderna en español (y que son habitualmente muyparecidas a las de otras lenguas peninsulares o europeas).

6.2. Prefijos procedentes de preposiciones–preverbiosgriegos

1. Griego H+O5-(ante vocal, también H+O-) / español anfi- 'a uno y otro lado'

Ejemplos en griego: H+O'-(/%1 'rodeado por el mar' (cf. W/1, -/@1 'mar'), H+O'-R5%1 'que viveen una parte y en otra' (esto es, 'en la tierra y en el agua'), 'anfibio' (cf. R'%1 'vida'), H+O5-R%/'( 'ataque por ambos lados', 'ambigüedad del lenguaje' (cf. R://0 'lanzar'), H+O5-JD($&%-'en el que puede verse desde los dos lados', 'anfiteatro' (cf. JD($&%-).

Ejemplos en español: proceden del griego anfibio, anfiteatro. Se crean nuevos anfibología'expresión dudosa' (cf. /@E%1 'expresión, palabra'), anfípodo 'que tiene dos clases de patas'(como algunos crustáceos, cf. 3%41, 3%<@1 'pie').

2. Griego H-(- / español ana-, con diversos sentidos 'hacia arriba' (frente a >($: 'hacia abajo'),'de nuevo', 'de forma separada'.

Ejemplos en griego: H--:E0 'llevar hacia arriba' o 'traer' (cf. .E0 'llevar'), H-:-/N#51

14. Cita dos tragedias de personajes relacionados con el ciclo argonáutico.

15. Cita cinco tragedias de personajes relacionados con el ciclo troyano.

A c t i v i d a d e s

Page 101: CIDEAD - Griego 1º BACH

108

'descomposición de elementos', 'análisis' (cf. /40 'disolver'), H-(;0&I$K1 'que se retira'(acaba por significar 'eremita' 'anacoreta', cf. ;0&D0 'retirarse'), H-(-;&%-5#+@1 'error decronología', 'anacronismo' (cf. ;&@-%1 'tiempo').

Ejemplos en español: proceden del griego, anacronismo, análisis. Es una palabra nuevaanacromático 'dícese del objetivo que produce aberra ciones de color' (cf. griego ;&T+('color').

NOTA. Algunas palabras españolas o griegas comenzadas por H-(- no contienen el prefijo H-:-,sino una alfa privativa en la forma H-- seguida de una vocal. Por ejemplo, griego H-(>@/%NJ%1conservada con el mismo sentido en español anacoluto 'inconsecuencia en la construcción de unafrase', que procede de H-- y de H>%/%NJD0 'acompañar', 'seguirse'.

3. Griego H-$5- (ante vocal, también H-$-) / español ant(i)- 'frente a' (indicando tanto lugar comoactitud, esto es 'contra').

Ejemplos en griego: H-$-(E0-5#$K1 'rival', 'que combate contra', 'antagonista' (cf. HE0-'l0'luchar'), H-$5-<'<0+5 'dar a cambio' (cf. <'<0+5 'dar'), H-$5-/%E'( 'oposición de palabra','propuesta (filosófica) contraria' (cf. /@E%1 'palabra, razonamiento').

Ejemplos en español: proceden del griego antagonista, antilogia. Son nuevos antiaéreo 'quese opone a la navegación o a la acción aérea' (cf. HK& 'aire'), antihelmíntico 'medicamentocontra las lombrices intestinales' (cf. m/+5-1 'lombriz').

4 Griego H3%- (ante vocal, H3- y ante vocal aspirada, HO-) / español apo-, af- 'separado' (dedonde 'lejos de' o 'carente de').

Ejemplos en griego: H3%->%3K 'amputación', 'apócope' (cf. >@3$0 'cortar'), H3@->&NO%1'escondido', 'secreto', 'apócrifo', HO-%&5#+@1 'separación' (cf. \&'l0 'delimitar') y también'sentencia, aforismo', llamada así porque puede "separarse", decirse por separado del restode un texto y tiene un significado propio.

Ejemplos en español: proceden del griego: apócope, apócrifo, aforismo. Son casos curiososbodega y botica procedentes, por vía no culta, de apoteca y éste de griego H3%JK>I 'almacén'(cf. $'JI+5 'colocar', JK>I 'estantería'). La palabra, de origen francés, pero también usada enespañol boutique procede de este mismo origen. Son nuevos: apocromático 'dícese delobjetivo corregido de las aberraciones cromáticas' (cf. ;&T+( 'color') o apogamia 'reproducciónasexuada' (cf. E:+%1 'boda').

5. Griego <5(- (ante vocal, <5-) / español di(a)- 'a través de' (lo que puede dar lugar a los sentidos'separadamente' o 'por completo', ya que del sentido 'pasar a través de una cosa' se llegaal de 'dividirla' o al de 'recorrerla entera').

Ejemplos en griego: <5:-E&(++( 'diagrama' (cf. <5(-E&:O0, de <5: y E&:O0 'trazar a lo largode', 'dibujar'), <5:-&&%5( 'diarrea' 'flujo a través de' (cf. nD0 'fluir'), <5:-+)$&%1 'diámetro','medida de parte a parte' (cf. +D$&%- 'medida').

Ejemplos en español: proceden del griego: diagrama, diámetro, diarrea. Son nuevos: diascopio'proyector' (cf. #>%3D0 'ver'), diastrofismo 'conjunto de dislocaciones de la corteza terrestre'(cf. <5(#$&%OK 'dislocación', palabra formada por <5: y el verbo #$&DO0 'volverse', 'torcer').

5UNIDADLA HISTORIA, MAESTRA DE LA VIDA

Page 102: CIDEAD - Griego 1º BACH

109

6. Griego 8>- (ante vocal, 8S-) / español ec-, ex- 'fuera' 'aparte' 'desde'.

Ejemplos en griego: 8>R('-0 'bajarse' (de un carro, de un barco, cf. R('-0 'ir'), A>l)+( 'erupcióncutánea' 'eccema' (cf. lD0 'hervir, bullir'), A>/)5Q51 'abandono' 'eclipse' (cf. /)'30 'dejar'),AS%<%1 'salida', 'éxodo' (cf. \<@1 'camino').

Ejemplos en español: proceden del griego: eclipse, éxodo. Un caso curioso es iglesia,derivado popular de latín ecclesia (cf. eclesiástico), que procede de gr. 8>>/I#'( 'reunión','asamblea' (cf. 8>->(/D0 'convocar' y >(/D0 'llamar'). Son nuevos: ectopia 'presencia de untejido en el lugar que no le corresponde' (cf. $@3%1 'lugar'), eclampsia 'accidente brusco queocurre en el embarazo' (A>-/(+Q51 significaba 'resplandor', cf. /:+30 'brillar').

Los prefijos pueden ser gramaticales (como el aumento) o léxicos. Se siguen utilizando en español y otraslenguas modernas para formar neologismos.

R e c u e r d a

16. ¿Qué significaba literalmente anfiteatro? ¿Y anacoreta?17. A la vista de los ejemplos de la unidad, ¿qué elementos griegos formarían la palabra diálogo?

A c t i v i d a d e s

Page 103: CIDEAD - Griego 1º BACH

110

El teatro, espectáculo de laimitación6

1. SONANTE Y SILBANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1112. EL AORISTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1153. EL AUMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1174. INTRODUCCIÓN AL TEATRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1195. ETAPAS DE LA CIVILIZACIÓN GRIEGA V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1226. CLASES SOCIALES EN ATENAS Y ESPARTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1257. LÉXICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Í N D I C E D E C O N T E N I D O S

UNIDAD

Página

n esta Unidad verás el origeny desarrollo del teatro, unade las mayores aportacionesde los griegos a la cultura

europea. El teatro fue durante siglosel espectáculo más estimado y laescuela del pueblo.

También se estudia aquí lo máscaracterístico del mundo helenístico,o alejandrino, que propagó la culturay civilización de los griegos desdeEgipto hasta la India.

Con esta Unidad pretendemos alcanzar los siguientes objetivos:1. Declinar sustantivos griegos en consonante nasal, líquida y silbante.2. Conjugar verbos en aoristo sigmático activo.3. Conocer el origen del teatro y los momentos de su representación en Atenas.4. Describir someramente los acontecimientos posteriores al dominio de Grecia por Filipo

II de Macedonia hasta la conquista de Grecia por los romanos.5. Reconocer la presencia de prefijos o preverbios griegos en palabras griegas, latinas y

españolas.

! Teatro de Epidauro

!" #$#%&'()$ '*#+,-./ -.&0 1/(234.$0 56 4)789/ 5'-7La imitación es connatural al ser humano desde la niñez

Aristóteles, Poética

E

Page 104: CIDEAD - Griego 1º BACH

111

1. Sonante y silbante

1.1. Temas en nasalPertenecen a este grupo sustantivos masculinos y femeninos, y adjetivos masculinos, femeninos y neutros.

Veremos los adjetivos en la unidad siguiente.

Los acabados en -$/ tienen la desinencia -0 en el nominativo y vocativo de singular. Los demás alarganla vocal del tema (la % en : y la . en 9) en el nominativo y, a veces, en el vocativo singular.

1.2. Temas en líquidaEl tema ;<-92 tiene nominativo singular con alargamiento de la vocal frente a la vocal breve en el

resto de la flexión.

En cuanto al tipo 4)-<2 tiene vocal larga en el nominativo singular, breve en vocativo y acusativo singulary en nominativo, vocativo y acusativo de plural y no tiene vocal (lo que se llama “grado cero”) en genitivo ydativo de singular y de plural. Además tiene una ) detrás de la 2 en el dativo de plural.

Por último, 1/<2 tiene vocal larga en nominativo de singular, breve en vocativo de singular y gradocero en el resto de los casos (y en el dativo plural, una ) detrás de la 2). Pero, además, ha ocurrido unfenómeno fonético. Esperaríamos un acusativo singular =/2), un genitivo 1/2>0 etc. Pero la secuencia -/2-es difícil de pronunciar y desarrolla una -8- entre la -/- y la -2-, exactamente igual que en el futuro delverbo tener se esperaría tenré, tenrás, etc. y se desarrolla una -d- entre -n- y -r-, tendré, tendrás, etc.

Ejemplo ? @$#</ puerto A 1:83/ ruiseñor A ;70 narizTema @$#%/- 1:8./- ;$/-

Singular

N.V.A.G.D.

@$#</@$#</@$#B/)@$#B/.0@$#B/$

1:83/1:8>/1:8>/)1:8>/.01:8>/$

;70;70;&/);$/>0;$/7

Plural

N.V.A.G.D.

@$#B/%0@$#B/%0@$#B/)0@$#B/9/@$#B'$(/)

1:8>/%01:8>/%01:8>/)01:8>/9/1:8>'$(/)

;&/%0;&/%0;&/)0;$/C/;$'7(/)

Page 105: CIDEAD - Griego 1º BACH

112

Siguen esta flexión A D)'-<2 ‘vientre’, A #<-:2 ‘madre’, A (,DE-:2 ‘hija’ (como 4)-<2) FFF ? 1<2 ‘aire’, ? )G(<2‘éter’, A 1'-<2 ‘estrella’, con todos los demás casos formados sobre el tema con -%- (1%2- , )G(B2-, que sólose usan en singular, y 1'-%2-, que tiene un dativo plural 1'-2E'$).

Hay un tipo de sustantivos acabados en --:2, que tienen -:- en toda la flexión, por ejemplo, ? '9-<2‘salvador’ que tiene un acusativo '9-H2), un genitivo '9-H2.0, etc.

6UNIDADEL TEATRO, ESPECTÁCULO DE LA IMITACIÓN

Ejemplo ? ;<-92 orador ? 4)-<2 padre ? 1/<2 hombre, varónTema ;:-.2- 4)-%2- / 4)-2- 1/%2- (1/2- >) 1/82-

Singular

N.V.A.G.D.

;<-92;H-.2;<-.2);<-.2.0;<-.2$

4)-<24E-%24)-B2)4)-2>04)-27

1/<2=/%2=/82)1/82>01/827

Plural

N.V.A.G.D.

;<-.2%0;<-.2%0;<-.2)0;:->29/;<-.2'$(/)

4)-B2%04)-B2%04)-B2)04)-B29/4)-2E'$(/)

=/82%0=/82%0=/82)01/82C/1/82E'$(/)

Los temas en 2 tienen alternancias de cantidad, con vocal larga (:), vocal breve (%) y grado cero (sin vocal), como en4)-<2, 4)-B2), 4)-2>0.

R e c u e r d a

1. Analiza y traduce:1:8>/.0, 1/82C/, -"/ 4)-B2), ;&/%0, -I @$#B/$, ;<-.2)0, 1:8>'$, 4)-27, -"/ =/82), ;<-.2'$, D)'-B2), -.J)G(B2.0.

2. Cambia de número las formas del ejercicio anterior.3. Completa y traduce:

.K 1D)(.L ;<-.2 .... | -.&0 '.+.&0 4)-2 .... | M =/82 ...., 1D)(.L N'-% | -I 6)@I @$#B/ .... | -.J '-%/.J @$#B/ ....4. Pon en griego:

de un hermoso puerto, la edad de los padres, para unos hombres buenos, la nariz del orador es pequeña.

A c t i v i d a d e s

Page 106: CIDEAD - Griego 1º BACH

113

1.3. Temas en -s-Los sustantivos y adjetivos que siguen este modelo pierden la -s final del tema cuando ésta queda entre

vocales. Las dos vocales en contacto se contraen. Ejemplo: DB/%' + .0 = DB/%'.0 > DB/%.0 > DB/.,0.

Según la vocal que preceda a la -s del tema, se distinguen tres tipos:

! Tipo en -.0 / -%'-, como DB/.0 / DB/%'-. Son todos sustantivos neutros.! Tipo en -%0 como -2$<2%'-. Son sustantivos masculinos y femeninos y adjetivos de dos terminaciones.! Tipo en -)0, como 62%)'-. Lo componen unos pocos sustantivos neutros.Hay además un tipo especial de palabras poco numerosas, cuyo tema alterna la cantidad de la vocal o

(larga en el nominativo y breve O en los demás).

Tipos en -.0 / -%'- y en -%0

Comenzaremos por los dos primeros tipos. El tipo en -.0 / -%'- es completamente paralelo al tipo latinogenus, generis. En latín la o de os se cierra en u, y la s entre vocales da r (rotacismo). Además de que,naturalmente, las desinencias no son exactamente iguales. Damos las formas anteriores a la contracción.

Hay que prestar muchísima atención a los temas del tipo DB/.0. Siguen esta flexión algunas palabrasmuy usuales que, por lo tanto, aparecen a menudo en los textos y es muy fácil confundirlas. El nominativo,vocativo y acusativo de singular son formalmente iguales a un nominativo singular de la segunda declinacióny los mismos casos del plural son idénticos a los temas en : de la primera declinación. Sólo el artículo nosindica que son neutros y que, por tanto, son temas en –'-. Además, el genitivo de singular parece un acusativode plural de la segunda declinación. La experiencia revela que, si no se tiene bien presente la existencia deestos temas, pueden cometerse muchos errores de análisis y de traducción cuando se encuentran en los textos.

Observaciones.1En estos temas (y en otros de la tercera declinación, que veremos) el acusativo plural toma la misma forma que el nominativo plural.2 La doble sigma (la del tema más la de la desinencia) se reduce a una sola.

Tipo en-.0 / -%'- Tipo en-:0 / -%'-Ejemplo -" DB/.0 ‘género’,’raza’, ‘estirpe’ A -2$<2:0

Tema D%/.0 / -%'- Cf. lat. genus -2$<2%'-‘trirreme‘Singular

N.V.A.G.D.

DB/.0DB/.0DB/.0DB/.,0 < DB/%'-.0DB/%$ < DB/%'-$

genus < genosgenus < genosgenus < genosgeneris < genes-isgeneri < genes-i

-2$<2:0-2$H2%0-2$<2: < -2$<2%'-)-2$<2.,0 < -2$<2%'-.0-2$<2%$ < -2$<2%'-$

Plural

N.V.A.G.D.

DB/: < DB/%'-)DB/: < DB/%'-)DB/: < DB/%'-)D%/C/ < D%/B'-9/DB/%'$ < DB/%'-'$2

genera < genes-agenera < genes-agenera < genes-agenerum < genes-umgeneribus < genes-ibus

-2$<2%$0 < -2$<2%'-%0-2$<2%$0 < -2$<2%'-%0-2$<2%$0 < -2$<2%'-%01

-2$:2C/ < -2$:2B'-9/-2$<2%'$ < -2$<2%'-'$2

Page 107: CIDEAD - Griego 1º BACH

114

Al segundo tipo pertenece un gran número de nombres propios de persona como P$.DB/:0, cuya declinaciónes N P$.DB/:0, V P$>D%/%0, A P$.DB/: < P$.DB/%'-), G P$.DB/.,0 < P$.DB/%'-.0, D P$.DB/%$ < P$.DB/%'-$.Como son nombres propios, no tienen plural.

También pertenecen a él adjetivos que presentan la misma flexión que -2$<2:0, pero que tienen formas especialespara el neutro en nominativo, vocativo y acusativo de singular y de plural. Veamos el paradigma completo:

Tipos en -)0 y en -90 /-.0-.

Los temas en -)' son neutros, los en -90 /-.'- son femeninos que designan normalmente nombresabstractos y no tienen plural.

6UNIDADEL TEATRO, ESPECTÁCULO DE LA IMITACIÓN

Tipo en -)' Tipo en -90 /-.'-Ejemplo -" 62B)0 A )G830

Tema 62%)'- ‘trozo de carne’ )G8.'- ‘respeto’, ‘vergüenza’

N.V.A.G.D.

Singular

62B)062B)062B)062B90 < 62B)'-.062BQ < 62B)'-$

)G830)G830)G8C < )G8>'-))G8.J0 < )G8>'-.0)G8.& < )G8>' -$

N.V.A.G.D.

Plural

62B) < 62B)'-)62B) < 62B)'-)62B) < 62B)'-)62%C/ < 62%E'-9/62B)'$ < 62B)'-'$

Ejemplo %RD%/<0, -B0Tema %RD%/%'- ‘bien nacido’

N.V.A.G.D.

SingularMasculino y Femenino Neutro

%RD%/<0%RD%/BS0%RD%/H < %RD%/B'-)%RD%/.J0 < %RD%/B'-.0%RD%/%& < %RD%/B'-$

%RD%/B0%RD%/B0%RD%/B0%RD%/.J0 < %RD%/B'-.0%RD%/%& < %RD%/B'-$

N.V.A.G.D.

PluralMasculino y Femenino Neutro

%RD%/%&0 < %RD%/B'-%0%RD%/%&0 < %RD%/B'-%0%RD%/%&0 < %RD%/B'-%0%RD%/C/ < %RD%/B'-9/%RD%/B'$ < %RD%/B'-'$

%RD%/H < %RD%/B'-)%RD%/H < %RD%/B'-)%RD%/H < %RD%/B'-)%RD%/C/ < %RD%/B'-9/%RD%/B'$ < %RD%/B'-'$

Page 108: CIDEAD - Griego 1º BACH

115

2. El aoristoEl aoristo es el tiempo verbal que en indicativo equivale a nuestro indefinido. En la mayoría de los casos

se traduce por un pretérito perfecto, o por un pretérito indefinido (en algún caso podría traducirse por unpretérito anterior). En los modos, la traducción suele ser la misma que para el tema de presente, pero losgriegos distinguían entre un subjuntivo de presente y uno de aoristo, por ejemplo, en aspecto. El de presentese usaba para acciones que duraban, y el de aoristo, para acciones instantáneas.

Hay dos formaciones de aoristo, los aoristos sigmáticos y los aoristos radicales (que pueden ser, a suvez, temáticos y atemáticos). Estudiaremos en esta unidad los sigmáticos y en la unidad diez, los radicales.

Los temas en -s- la perdieron cuando iba entre vocales y las vocales contrajeron, lo que hace difícil reconocerlos.

R e c u e r d a

Vocabulario

Veamos algunas palabras que siguenlos modelos que acabamos de ver.

Sustantivos-" =/(.0, -.,0 ‘flor’ -" N-.0 -.,0 ‘año’-" N4.0, -.,0 ‘palabra’, ‘verso’-" 6E@@.0 -.,0 ‘belleza’-" 6B28.0 -.,0 ‘beneficio’-" [email protected] -.,0 ‘gloria’, ‘fama’-" T2.0, -.,0 ‘monte’-" [email protected], -.,0 ‘fin’

-" DB2)0, -90 ‘recompensa’ -" DH2)0 ,-90 ‘vejez’ -" -B2)0 -90 ‘portento’

Adjetivos%R'%U<0, -B0 ‘piadoso’4@<2:0, -%0 ‘lleno’ (con genitivo ‘lleno

de’)')+<0, -B0 ‘claro’Trabajaremos también con lassiguientes palabras nuevas:

Verbos%V27'69 ‘encontrar’.@E#49 ‘brillar’

Palabras invariables=/%, (con genitivo) ‘sin’56, 5W (con genitivo) ‘desde’'*/ (con dativo) ‘con’.-% (enclítico y situado detrás de laprimera palabra de la segundaoración, como latín -que) ‘y’.

5. Analiza y traduce: -2$<2.,0, %RD%/B0, -X/ )G8C, -2$<2:, 62B), DB/%'$, %RD%/%&0, P$.DB/:, -I DB/%$, A -2$<2:0 4@<2:0 Y/, DB290

6. Cambia de número las formas del ejercicio anterior. Indica si en algún caso no es posible.7. Completa y traduce:

A D)'-X2 4@:2 .... Y/ | -I 4.$:- .... %R'%U .... -" 6@B .... DB2)0 5'-7 | )K -2$<2 .... 4@<2 .... 1/(2349/ Y')/.8. Pon en griego:

unas trirremes, del género, para Diógenes, las cosas llenas, de unos varones piadosos, un trozo de carnepequeño.

A c t i v i d a d e s

Page 109: CIDEAD - Griego 1º BACH

116

6UNIDADEL TEATRO, ESPECTÁCULO DE LA IMITACIÓN

Aoristo sigmático

La característica temporal de los aoristos sigmáticos es -')- añadida a la raíz. En indicativo llevan, además,aumento. En subjuntivo y en alguna forma más que veréis, la característica es sólo '. Por ejemplo, del verbo@*9 el aoristo indicativo será N-@,-'-); del verbo D2E+9, N-D2)Z) (< N-D2)+-'-)); de =D9, YW) (< YD-'-)).

Sin embargo los verbos cuya raíz acaba en nasal (#, /) o líquida (2, @) perdieron la ' por razones fonéticasy para compensar esta pérdida alargaron la vocal de la raíz, por lo que llamamos a este alargamiento“alargamiento compensatorio”. Por ejemplo, del verbo /B#9 ‘distribuir’, ‘gobernar’ tendríamos un aoristoN/%#'), pero al perderse la ' y alargar la % en %$ para compensar, tenemos N/%$#). Estos verbos puedentener un presente acabado en -@@- o en -$/-, -$2-. Y así, de 1DDB@@9 ‘anunciar’, cuya raíz es 1DD%@-, el aoristosería *[DD%@-'-) que da [DD%$@), de +)7/9 mostrarse’, ‘aparecer’, cuya raíz es +E/-, el aoristo sería *N-+)/-'-) que da N-+:/-), y de +(%729 ‘echar a perder’, ‘destruir’, cuya raíz es +(%2-. el aoristo sería *N-+(%2-'-) que da N+(%$2).

Veamos las formas.

Observaciones: 1 Con =/ ‘yo desataría’, etc. | 2 Existe también @*')$0 | 3 Existe también @*')$ | 4 Existe también @*')$%/.

El aoristo de los verbos en labial, dental y gutural

Cuando el radical del verbo termina en labial, dental o gutural, los resultados de la secuencia de la oclusivadel tema y la ' del aoristo son los mismos que los que hemos visto para los temas en oclusiva de la terceradeclinación ante la 0 del nominativo y del dativo plural: las labiales seguidas de ' dan lugar a Z (tambiénocurre en los aoristos de los verbos con presente en 4-), las guturales, a W y las dentales, se pierden. Ejemplos:

El aoristo de los verbos contractosLa formación del aoristo de los verbos contractos es paralela a la de los futuros. Recordemos que los

verbos contractos no tienen contracciones fuera del tema de presente.

Verbos Presente Aoristo

a) verbos en labial U@B49 ‘mirar’ NU@%Z)D@*+9 ‘esculpir’ ND@,Z)U@E4-9 ‘dañar’ NU@)Z)

b) verbos en gutural4@B69 ‘trenzar’ N4@%W)@%7\9 ‘lamer’ N@%$W)

c) verbos en dental52%789 ‘apoyar’ [2%$')4%7(9 ‘convencer’ N4%$')

Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo InfinitivoSingular

@J')$haber desatado

1ª2ª3ª

N-@,') yo desaté N-@,')0N-@,'%(/)

@*'9 yo desate@*']0@*']

@*')$#$ yo desatara1

@*'%$)02

@*'%$%3

@J'./ desata tú@,'E-9

Plural1ª2ª3ª

5-@*')#%/5-@*')-%N-@,')/

@*'9#%/@*':-%@*'9'$(/)

@*')$#%/@*')$-%@*'%$)/4

@*')-%@,'E/-9/

Page 110: CIDEAD - Griego 1º BACH

Los aoristos correspondientes a verbos en -E9 alargan la alfa del tema ante la -' del aoristo. Esta alfalarga pasa a :, pero se mantiene como alfa, si va precedida de %, $, 2:

-$#E9 aoristo 5--7#:-'), 5--7#:-')0, etc.1/-$E9 ‘salir al encuentro’ aoristo ^/-7)-'), ^/-7)-')0, etc.82E9 ‘hacer’, aoristo N82)-'), N82)-')0, etc.Los aoristos correspondientes a verbos en -B9 alargan la % del tema en : ante la -' del aoristo:+$@B9, aoristo 5+7@:-'), 5+7@:-')0, etc.Los aoristos correspondientes a verbos en ->9 alargan la . del tema en 9 ante la -' del aoristo:8:@>9, aoristo 58<@9-'), 58<@9-')0, etc.

3. El aumentoEl aumento es un prefijo de pretérito. Sólo lo llevan los tiempos secundarios del indicativo (el imperfecto,

el aoristo y, como veremos, el pluscuamperfecto) y, según los verbos comiencen por consonante o vocal,puede ser silábico o temporal.

3.1. Aumento silábicoLo llevan los verbos que comienzan por consonate y consiste en anteponer la vocal % a la consonante

inicial del verbo; por ej.: de @*9 N-@,./, N-@,') (si el verbo empieza por 2, después del aumento la consonante2 se duplica. ;74-9, imperf. N22$4-./).

3.2. Aumento temporalLo llevan los verbos que empiezan por vocal y consiste en alargar esta vocal inicial del verbo de la siguiente

manera:

) se alarga en :

% “ :

. “ 9

)$ “ ]

%$ “ ]

.$ se alarga en _

), “ :,

%, “ :,

., no cambia

117

La característica temporal de los aoristos sigmáticos es -')-, pero en subjuntivo y en algunas otras formasla característica es sólo '.

R e c u e r d a

Page 111: CIDEAD - Griego 1º BACH

118

6UNIDADEL TEATRO, ESPECTÁCULO DE LA IMITACIÓN

Damos ejemplos de aumento, presentando el presente y el imperfecto

La ! y la " se alargan también pero este alargamiento no se nota gráficamente.

En los verbos compuestos el alargamiento se inserta entre la preposición y la forma verbal: #$%&'())*,#$%&-+-',))%-; #$%&(.*, #$%&/.%-.

La vocal final de una preposición se pierde delante del aumento (0,1,'())*, imperfecto 0,1-+',))%-),menos cuando la preposición es 2345, #6$5 o #$7 (234!'())*, 234!-+',))%-).

3.3. Aumentos irregularesAlgunos verbos que empiezan por 6 tienen el aumento en 6!- en lugar de en 8-. Esto se debe a que

eran verbos que en realidad empezaban por una consonante que al quedar entre dos vocales se perdió, porejemplo, 9:* < &+:* de forma que el imperfecto sería 9&6:%- > 96:%- > 6;:%- (con caída de sigma intervocálicay contracción de las dos 6 en 6!).

Algunos verbos que empiezan por vocal toman el aumento silábico y temporal a la vez. <=+*, >?=%"-;@$A, B?$*-; 2--%5.*, 2-+C.%-.

, > 8 2)+0* ‘apartar’ D)60%- 6 > 8 >.65$* ‘despertar’ D.6!$%-% > * EF* ‘oler’ GF%-,! > H ,I1+*, -A ‘pedir’ J1%"-6! > H 6I0(F* * ‘igualar’ J0,F%-%! > C %I0%K%3+*, -A ‘edificar’ L0%KM3%"-," > 8" ,NK(*, -A ‘hablar’ 8OK*-6" > 8" 6N6$.61+* -A ‘obrar bien’ 8N6$.+1%"-%" > %" %N1(* -A ‘herir’ %O1*-

R e c u e r d a

El aumento puede ser silábico (>-) o temporal (alargamiento de la vocal).

Vocabulario

Sustantivos,I:3()*1%P, -%", @ prisionero.Q-1!.7-8, -8P, R ‘Antígona’.2%!KS, -/P, R ‘canto’.2$61S, -/P, R virtud.K!()%.%P, -%", @ ‘diálogo, conversación’..+$*-, -%-1%P, @ ‘viejo, anciano’.T)(1*-, -%-%P, @ ‘Platón’.T%)"-6508P, -%"P, @ ‘Polinices’.&A3,, -3,1%P, 17 cuerpo.

U":S, -/P, R alma.

Adjetivos#%)+3!%P, -,, -%- enemigo

Verbos2&0+* ejercitar.9=,U6- de =(#1*.>#,!-+* ‘aprobar, alabar,aplaudir.

0!-+* ‘mover’.0%&3+* adornar.3,&1!.7* azotar.

Palabras invariables2))( pero.2&3+-*P ‘de buen grado, con

gusto’.0$V4, ‘secretamente, a

escondidas’.

Page 112: CIDEAD - Griego 1º BACH

4. Introducción al teatro4.1. Definición y origen

El teatro viene a ser una síntesis de los otros dos géneros, épica y lírica;del primero tomó principalmente los temas, las historias, y los personajesy del segundo la música, en cierto modo también la danza de los coros yla variedad métrica. Su origen es también religioso. Podríamos decir quenació de la lírica, y creció y llegó a la perfección por la épica.

Su nombre, (B)-2./, deriva del verbo (B).#)$, que significa ‘mirardetenidamente’, ‘observar’. Era, pues, un espectáculo que ponía ante losojos del espectador una historia dramatizada, es decir, contada mediantela acción de personajes, no narrada. La representación o imitación es el rasgo másesencial del teatro: unas personas reproducen ante nuestros ojos la vida de otras a lasque están suplantando, o sea, interpretando.

El teatro griego es una de las grandes creaciones de los griegos. Abrió camino atodas las manifestaciones teatrales posteriores e inspiró y sigue inspirando a muchosotros autores, a veces con una enorme distancia en el tiempo. El teatro griego se presentabajo tres modalidades: la tragedia, la comedia y el drama satírico, de los cuales sin dudala más importante es la tragedia.

4.2. El teatro, una creación atenienseLas condiciones para el nacimiento y desarrollo del teatro se produjeron entre los

siglos VI al IV a.C. en Atenas, una ciudad aficionada a la cultura, pero a una cultura aúnpredominantemente oral, en la que los libros - o mejor dicho, los rollos de papiro,equivalentes a los actuales libros - eran aún sumamente caros y escasos. Unamanifestación como el teatro constituía así un vehículo cultural de primerísima importancia.En segundo lugar, en Atenas se inició y desarrolló, por las mismas épocas en que secreaba el teatro, la democracia, que propiciaba la libre circulación de las ideas y laparticipación activa en los asuntos de la ciudad de los ciudadanos de toda condición.

119

! El teatro de Éfeso, de proporciones impresionantes (145m. de ancho y 30 de alto, con capacidad para 24.000espectadores), es el mayor de toda Asia Menor. Iniciado enépoca helenística, fue ampliado en época romana. Los restosde la escena indican que debía de tener una fachadamonumental de unos 18 m. de alto, decorada con tres órdenessuperpuestos.

! El dios Dioniso, en cuya fiesta serepresentaban tragedias y comedias,aparece en este vaso ático con losrasgos característicos de su iconografía:la corona de yedra y un manto de piel depantera. En la diestra lleva una copa parabeber y en la izquierda, un pámpano devid. Un miembro de su séquito porta untirso y una serpiente.

9. Analiza y traduce:`/-$D>/: 62*+) -" a.@,/%76.,0 'C#) N()Z%/.!"/ b2+B) -c 1.$8c @BD.,'$ 6$/H')$ -.d0 @7(.,0 6)L -e 8B/82).a@E-9/ 5/ -.&0 8$)@>D.$0 -e f962E-.,0 N4: 54)$/%&.gK DB2./-%0 1'#B/90 +B2.,'$ -" -C/ 5-C/ UE2.0.

10. Pon en griego:Los enemigos azotaron a los prisioneros.Es bueno haber ejercitado el cuerpo, pero mucho mejor (4.@d UB@-$./) haber adornado el alma con virtudes.

A c t i v i d a d e s

Page 113: CIDEAD - Griego 1º BACH

120

El gran paso de convertir antiguas formas de representación de tipo carnavalescoen una manifestación literaria de altura se atribuye a un tal Tespis, que habría compuestola primera tragedia propiamente dicha - si bien debía de ser algo muy rudimentario, conun solo actor y un coro - y nos consta que a partir de 534 a.C. se realizaron concursosde tragedia.

Mucho después, en 486 a. C., comenzaron a realizarse los concursos de comedia.Se opera así una división a partir de los orígenes comunes, entre un género serio,con personajes tomados siempre de la tradición legendaria, y un género festivo, lacomedia, que conserva más elementos de la lírica popular y carnavalesca, como losdisfraces de animales del coro, la sátira contra personajes contemporáneos, el elementoobsceno, las referencias a la fiesta y a la comida o la parodia.

El teatro griego siempre fue en verso. Este rasgo, aunque hoy nos sorprenda, hasido característico del teatro desde sus orígenes hasta finales del siglo XVIII y principiosdel XIX (en nuestra literatura hasta El sí de las niñas de Moratín estrenada en 1806).

4.3. Participación de la comunidadEl teatro griego era un espectáculo en que se implicaba todo el pueblo. Para encontrar algo comparable,

habría que acudir a representaciones como el Misterio de Elche o como las fiestas de moros y cristianos,en las que interviene de una u otra manera una gran mayoría delos ciudadanos. Unas cifras corroborarán esta afirmación: lapoblación de ciudadanos libres en la Atenas de la época debía deser de unos 40.000, y el teatro de Dioniso tenía un aforo de unas17.000 personas, que se llenaba con creces. En las fiestas, entrelos coros de tragedia, los de comedia y los que intervenían en elcanto del ditirambo, y añadiendo extras, atrezzistas, decoradoresy otros participantes varios, calculamos que colaboraban cada añoen las funciones unas 1500 personas.

Asimismo la producción teatral resultaba bastante impresionante.En el siglo V contabilizamos alrededor de unas dos mil obras deteatro, a razón de veinte por año, lo que representa una producciónmás que considerable para una comunidad tan pequeña comoAtenas. Sólo se nos ha conservado una mínima parte de estaenorme producción.

4.4. Ocasión de las representacionesLas obras de teatro (comedia y tragedia) se representaban en Atenas como un acto litúrgico, que era

la culminación de las grandes fiestas en honor de Dioniso. Estas fiestas eran: las Leneas, las Dionisiasrurales y las Grandes Dionisias, (o Dionisias urbanas).

Las Grandes Dionisias se celebraban en Atenas el mes de Elafobolión (marzo-abril). Comenzaba la fiestael décimo día del mes con una espectacular procesión religiosa en la que se portaban falos en honor del

6UNIDADEL TEATRO, ESPECTÁCULO DE LA IMITACIÓN

! En esta cratera del pintor Prónomo,conservada en el Museo de Nápoles,aparece un grupo de actores portandomáscaras y atrezzo teatral propios deldrama satírico.

! Teatro de Dioniso en Atenas. Inicialmente tuvo gradas de madera,pero se reconstruyó en piedra (400-330 a.C.). En época romana fuemodificado. El friso de la escena es de época de Nerón, I d.C. La primerafila de gradas tenía 67 tronos de mármol para personajes importantes.

Page 114: CIDEAD - Griego 1º BACH

121

dios y que terminaba con los sacrificios y libaciones que los diez estrategos ('-2)-:D.7) ofrecían en el recintodel templo de Dioniso. Excepto durante la guerra del Peloponeso, parece que el festival duraba cincodías, en los que se representaban cinco comedias, una cada tarde, precedida en los dos primeros días decompeticiones de ditirambos y en los tres siguientes de tragedias y obras satíricas. Las representacionescomenzaban al amanecer. Durante la guerra, para ahorrar tiempo y gastos, el festival se acortó en un díay el número de comedias se redujo a tres.

El momento en que las representaciones tenían lugar obedece especialmente a motivos de organizaciónde la vida de la comunidad. Es el momento en que las tareas agrícolas se hallan en un compás de esperay en el que no había comenzado aún la buena estación que permitía a las naves de los comerciantes hacersede nuevo a la mar y en que tampoco se había iniciado el momento propicio para mandar a los hombres alos frentes de batalla –en la antigüedad no se navegaba y no se combatía más que con buen tiempo–. Esasimismo el tiempo en que acuden a Atenas los embajadores de las ciudades a pagar el tributo, y que Atenasaprovechaba para hacer gala de toda su capacidad de engendrar cultura y belleza para asombrar a lostributarios.

La forma en que se representaban las obras en Atenas se asemeja más a la delos actuales festivales cinematográficos, es decir, en el marco de una competición,allí supervisada por el Estado. Para participar en las fiestas dionisíacas era necesarioque los poetas presentaran sus obras a concurso convocado por el arconte-epónimo,para que se procediera a una selección previa. Sólo tres autores de tragedia y cincoautores de comedia eran seleccionados. Las obras seleccionadas se representabanuna sola vez. Cada poeta trágico tenía que presentar normalmente tres tragedias yun drama satírico. En ocasiones el poeta presentaba sus obras en forma de trilogía (trestragedias con el mismo tema). El poeta cómico sólo presentaba una obra.

Los gastos de la representación los costeaban los llamados coregos (\.2:D.7), muysimilares a los modernos sponsors. Eran ciudadanos muy ricos, designados tambiénpor el arconte, a los que se imponía un impuesto especial. (@%$-.,2D7)). La adjudicaciónde las coregías se hacía por sorteo. Los gastos de puesta en escena eran considerables,de ahí que tuviera mucha importancia para el poeta que el corego fuera generoso enel gasto. Entre las misiones del corego estaban: la selección de cantores profesionalesque componían el coro y la de los actores, el pago del vestuario, los ensayos y ellocal para ensayar.

El director del coro (8$8E'6)@.0) solía ser el propio poeta, que a veces participabatambién como actor, (podía haber un subdirector, V4.8$8E'6)@.0). Las mujeres noformaban parte del grupo de los actores, aunque sí podían asistir al teatro.

Luego las obras admitidas se veían sometidas al criterio de un jurado popular, elegido de formacomplicadísima para evitar fraudes, que decidía con sus votos quién era el poeta ganador en cada géneroy quiénes quedaban en segundo y en tercer lugar.

! En un mosaico pompeyano sereproduce una pintura griega del III a.C.en que aparecían varios actoresensayando una obra bajo la atentamirada del director (probablemente elpropio autor de la obra). El mosaico seconserva en el Museo de Nápoles.

" El teatro era una historia dramatizada, representada, que tiene tres modalidades: tragedia, comedia y drama satírico.

" Los atenienses participaban activamente en las representaciones, que se realizaban en forma de concurso y eransubvencionadas por ciudadanos ricos.

R e c u e r d a

Page 115: CIDEAD - Griego 1º BACH

122

5. Etapas de la civilización griega V

5.1. El mundo helenísticoLa etapa histórica que se extiende desde el ascenso de Alejandro Magno al trono de Macedonia hasta

la conquista y destrucción de Corinto por los romanos, se denomina período helenístico. En este momentode la Historia y como resultado de la ampliación de fronteras para la cultura griega, se desplaza el epicentrode la civilización griega desde Atenas a las grandes urbes helenísticas como Alejandría, Pérgamo, Rodas.

Alejandro accede al trono de Macedonia

No fue fácil el acceso al trono de Alejandro Magno en 336 a.C., porqueno era el heredero legítimo al trono de Macedonia. Su padre Filipo II subióal trono en calidad de tutor y regente de su sobrino Amintas, pero fueasesinado junto a su joven esposa Cleopatra y un niño recién nacido, porinstigación de Olimpia, la madre de Alejandro.

La primera acción de Alejandro fue poner orden en la frontera norte, yaque los pueblos de los Balcanes se habían rebelado, aprovechando la muertede Filipo. A continuación se dirigió a Grecia, que se sometió con su solapresencia, salvo Tebas, que fue arrasada. El Consejo de la Liga de Corintofue informado de que los planes de Filipo II seguían en la persona de su hijoAlejandro. Se hizo nombrar general de todos los griegos en el Consejo de laLiga de Corinto de 335 a. C.

La Conquista del Imperio Persa

Una vez afianzado en el trono de Macedonia y después de poner orden en los asuntos de Grecia, Alejandroemprendió en 334 a. C. la conquista del Imperio Persa. Pasó a Asia Menor con el pretexto de vengarse delos persas por la invasión de Macedonia y Grecia en los años 490 y 480 a.C., venció a los sátrapas en el ríoGránico (con lo que cayeron en sus manos Frigia y Lidia con su capital Sardes), liberó todas las ciudadesgriegas de los regímenes oligárquicos de obediencia a los persas, continuó su avance por el interior delimperio pasando por Gordion y derrotó a Darío III en la batalla de Iso. Se dirigió a Egipto donde fundóAlejandría y visitó el oráculo de Amón en el que fue reconocido como hijo del dios.

De nuevo se adentró en Asia y derrotó por segunda vez a Darío, que había reforzado su ejército contropas de toda Asia, en la batalla de Gaugamela. Tomó Persépolis y nombró sátrapas a persas fieles a supersona, lo que no fue bien entendido entre sus generales. Pero Alejandro tenía claro que debía mantenerla administración del imperio, tal como estaba organizada por los reyes persas. Alejandro se revistió de todoel boato de la administración persa.

6UNIDADEL TEATRO, ESPECTÁCULO DE LA IMITACIÓN

! En un grandioso mosaico procedente de la Casa delfauno en Pompeya se reproducía una pintura griega enque se representaba la batalla de Iso en Cilicia (333 a.C.).En este fragmento aparece Alejandro, que acaba dedescubrir a Darío entre la masa de sus enemigos.

11. ¿Cuándo comenzaron los concursos de tragedia? ¿Y los de comedia?

12. ¿Quién dirigía las representaciones? ¿Intervenían mujeres en la representación?

A c t i v i d a d e s

Page 116: CIDEAD - Griego 1º BACH

Avanzó por Asia central hasta Bactriana (norte de Afganistán) donde se casó con la princesa Roxana.Al llegar a la India, sus soldados se negaron a continuar y tuvo que retroceder hacia occidente. Una partedel ejército se embarcó en el Indo a las órdenes del navarco Nearco y otra lo siguió por tierra. Cuando llegóa Babilonia le sorprendió la muerte en 323 a. C. No se sabe si murió envenenado o a consecuencia delpaludismo.

Alejandro estaba profundamente helenizado y sus conquistas significaron la expansión de la culturagriega por toda Asia hasta la India y por Egipto, que con la biblioteca de Alejandría se convirtió en un fococultural que permaneció vivo hasta la conquista de Egipto por los árabes.

La enorme extensión del imperio y las decenas de ciudades griegas que fundó Alejandro supusieron elflorecimiento del comercio de exportación de productos griegos a toda Asia.

Los sucesores de Alejandro

Alejandro murió sin sucesor. Los generales de Alejandro se consideraron todos legítimos sucesores,conocidos en la historia con el nombre de diádocos y con el de epígonos los hijos de los anteriores. Comoresultado de las intrigas y luchas fratricidas, Pérdicas fue asesinado en Egipto, Antígono fue nombradoestratego de Asia, Seleuco fue nombrado sátrapa de Babilonia y Ptolomeo se instaló como rey de Egipto.

Los Lágidas de Egipto

Ptolomeo I Soter, hijo de Lago, creó en Egipto un reino que procuró mantener almargen de las luchas e intrigas de sus antiguos compañeros. Era un territorio fácil dedefender por estar rodeado de desierto y además rico en agricultura, gracias a lascrecidas del Nilo. Fue un rey que organizó la administración de Egipto, mejoró lasinstalaciones del puerto de Alejandría con la construcción de un faro, que se convirtióen una de las maravillas del mundo antiguo. Por este puerto entraba y salía todo elcomercio de importación y exportación. Convirtió a la ciudad de Alejandría en el centrocultural más importante del Helenismo. A partir de Ptolomeo, gran parte de la cienciagriega se crea en Alejandría.

El reino permaneció en poder de sus descendientes hasta la última reina, CleopatraVII. Los romanos entraron en contacto directo con Egipto en 48 a.C. Después de labatalla de Farsalia, Julio César conoció a Cleopatra VII con la que tuvo un hijo. La llevóa Roma, donde permaneció hasta la muerte del dictador en 44 a.C. Más tarde se enamoróde ella el triunviro Marco Antonio y ella y su reino corrieron el mismo destino. Despuésde la batalla de Accio, Marco Antonio y Cleopatra se suicidaron y Augusto se apoderóde Egipto y lo convirtió en provincia imperial, en 30 a.C.

Los Seléucidas de Siria

Seleuco I Nicátor creó en 312 a.C. la monarquía seléucida, que perduró hasta la conquista de Siria porlos romanos en 65 a.C. Se dedicó a reconstruir el imperio asiático de Alejandro. Fijó la capital de su reinoen Seleucia del Tigris, ciudad que fundó al norte de Babilonia. Este reino fue un foco de helenismo haciaoriente. El último de los Seléucidas fue Antíoco XIII, puesto en el trono por Lúculo en 69 a. C. y destronadopor Pompeyo, que convirtió a Siria en una provincia romana en 65 a.C.

123

! Cleopatra VII aparece representadaen este relieve egipcio de Kom Ombo.

Page 117: CIDEAD - Griego 1º BACH

124

El reino de Macedonia

Casandro, hijo de Antípatro, se apoderó de Atenas en la que estableció una oligarquía al mando deDemetrio de Falero. Se casó con una hija ilegítima de Filipo II, Tesalónica, y fundó en la desembocaduradel río Axios, en el golfo Termaico, un puerto al que puso el nombre de Tesalónica en honor a su mujer.Se proclamó rey de Macedonia en 306 a.C.

Roma, tras la Segunda Guerra Púnica, intervino en la política griega. Filipo V fue obligado a devolver susposesiones en Grecia y, como no aceptó esta devolución, fue atacado y derrotado por el cónsul T. Q.Flaminio en la batalla de Cinoscéfalo (197 a.C.). Perseo, sucesor de Filipo V, nada más accederal trono se preparó a luchar contra los romanos. Paulo Emilio lo derrotó en Pidna (168) y el territoriode Macedonia quedó repartido en cuatro territorios autónomos, Pela, Pelagonia, Tesalónica yAnfípolis. Unos años más tarde se convirtió en una provincia romana.

Epiro y Pérgamo

Epiro estuvo vinculado a Macedonia por lazos dinásticos, baste recordar que Filipo IIfue asesinado en la boda de su hija con Alejandro de Epiro. A principios del siglo IIIa.C., Pirro, rey de Epiro, intervino directamente en los asuntos de Italia, primero ayudandoa Tarento frente a los romanos y después obligando a los cartagineses a levantar el cercode Siracusa. Sus victorias ante los romanos no le reportaron ninguna ventaja y de ahíviene la expresión de victoria pírrica que es aquella de la que el vencedor no obtiene ningúnbeneficio.

Pérgamo se convirtió en reino helenístico en año 280 a.C. de la mano de Filetero, quefue nombrado gobernador de la misma. La dinastía de los Atálidas reinó en ella hasta 133a.C. Átalo I venció a los gálatas en su invasión de Asia Menor (230) y su hijo EumenesII llamó a Pérgamo a varios escultores para construir el gran altar de Zeus enconmemoración de esa victoria de su padre, también él rechazó a los gálatas en 166 a.C. El altar se halla en un museo de Berlín y sus relieves representan una gigantomaquia.A partir de esa obra monumental se creó la escuela de escultura de Pérgamo a la quepertenecen los galos (uno suicidándose y otro moribundo) que se hallan en dos museosde Roma. También fue obra de Eumenes la creación de una biblioteca, que se convirtióen la segunda en importancia después de la de Alejandría. De Pérgamo procedía elpergamino, producto que exportó a todo el mundo antiguo como soporte de escritura.Átalo III, al morir sin descendencia en 133 a. C., legó el reino a Roma que lo convirtió enla provincia de Asia.

Grecia en época helenística

El orador Licurgo ejerció gran influencia en Atenas desde 338 a 326 a. C. Construyó una nueva flota,reorganizó las fiestas tradicionales, estableció el texto de los tres grandes trágicos, organizó la educación.Hipérides y Demóstenes alentaban a los atenienses a rebelarse contra los macedonios a la muerte deAlejandro. Las tropas de Antípatro y Crátero pusieron a ambos en fuga (322), Demóstenes se suicidó enCalauria en el templo de Posidón e Hipérides fue asesinado por Antípatro. Se creó la liga Etolia en 324 a.C. que rivalizó con la liga Aquea, ambas eran enemigas de los macedonios, pero más de una vez se aliaroncon ellos para defenderse de la hegemonía de la otra, lo que convirtió a los macedonios en árbitros de lapolítica griega.

6UNIDADEL TEATRO, ESPECTÁCULO DE LA IMITACIÓN

! El Gran Altar de Pérgamo fueconstruido por Eumenes II, dentro de unambicioso plan para convertir la ciudaden el centro artístico y literario de AsiaMenor. Sus relieves y elementosarquitectónicos fueron trasladados alMuseo de Pérgamo en Berlín, donde fuereconstruido.

124

Page 118: CIDEAD - Griego 1º BACH

125

Agis IV de Esparta intentó una reforma agraria con reparto de tierra, condonación de deudas y la vueltaa las comidas en común, pero fracasó por la oposición de los terratenientes y del rey Leónidas y terminóasesinado. Cleomenes III, sucesor de Agis, llevó a buen término las reformas propuestas, eliminandopreviamente a los que se oponían. Logró dominar gran parte del Peloponeso con un ejército espartanorevitalizado. Al final se unieron contra él Antígono Dosón y la confederación aquea y ocuparon Esparta (222).Cleomenes se refugió en Egipto y Ptolomeo IV lo mandó asesinar. Las ideas igualitarias de Cleomenes nodespertaban simpatías, antes al contrario causaban inquietud en los gobernantes de la liga Aquea.

5.2. Conquista de Grecia por RomaEsparta fue miembro de esta liga desde 192 a.C. y quiso abandonarla por problemas con Megalópolis,

pero Filopemen se lo impidió y el Senado romano apoyó a Esparta. La liga se aprestó a luchar contra Espartay contra Roma. El cónsul L. Mumio derrotó a la liga Aquea en Corinto en el 146 a. C. Esta ciudad fue arrasaday sus ciudadanos vendidos como esclavos o asesinados. La conmoción fue tal que todas las ciudades griegasse pusieron directamente bajo el control de Roma. Corinto fue arrasada porque su comercio perjudicaba losintereses de los patricios romanos (recuérdese que el mismo año fue arrasada Cartago por Escipión Emiliano,cuando no suponía ningún peligro bélico para Roma). Atenas se vio favorecida con esta destrucción y supuerto, el Pireo, conoció una época de esplendor económico.

6. Clases sociales en Atenas y EspartaEn toda la Antigüedad, y no sólo en la civilización greco-romana, las sociedades estuvieron divididas

en dos clases de población: libres y esclavos. Dentro de cada una de estas también había subdivisionesy, sobre todo, no había igualdad de derechos entre libres ciudadanos o no, ni entre hombres y mujeres libres.

" El período helenístico se inicia cuando Alejandro Magno llega al poder.

" Las enormes conquistas de Alejandro significaron la expansión de la cultura griega hasta India y Egipto.

" Sus sucesores se dividieron el poder y crearon reinos griegos en Egipto, Siria y Asia Menor.

R e c u e r d a

13. ¿En qué batallas derrotó Alejandro a Darío III?

14. ¿Cómo y cuándo se convirtió Egipto en provincia imperial romana?

A c t i v i d a d e s

Page 119: CIDEAD - Griego 1º BACH

126

6.1. Hombres y mujeres libresLos griegos no llegaron a tener conciencia de unos derechos inherentes a la persona, porque el individuo

solo era sujeto de derechos en función de su pertenencia a una pólis (ciudad estado) y de su condición deciudadano. Jurídicamente se identifica persona con el cuerpo. La persona así definida puede ser clasificadaentre los sujetos u objetos. El cuerpo puede ser libre o esclavo. La capacidad jurídica no puede ser ejercidapor sí misma, sino en función de la ciudad a la que se pertenece como ciudadano y en función de los derechosy deberes de los ciudadanos, y no existe nada más que para los ciudadanos libres. Se puede ser libre yno tener derechos. Esto le ocurría a los ciudadanos condenados con la atimía y a los extranjeros libres.

Un hecho fundamental en la concepción jurídica de la ciudadanía en Atenas es la desaparición, en elsiglo V a. C., de la solidaridad familiar en la responsabilidad penal, es decir, antes los hijos se podían verobligados a responder de un hecho delictivo cometido por su padre. Esto supone el triunfo de la idea de laresponsabilidad personal y el reconocimiento de la personalidad jurídica y de que cada ciudadano podíarealizar actos jurídicos.

En Grecia en general había dos clases de hombres libres: ciudadanos y extranjeros. A estos últimosen Atenas se les denominaban metecos y en Esparta periecos, se dedicaban al comercio y a la industria oejercían las profesiones que hoy llamaríamos liberales: médicos, abogados, maestros... Carecían de losderechos políticos que las leyes reservaban a los ciudadanos. Los metecos y esclavos eran las clasessociales que movían la economía de Atenas y permitían a los atenienses dedicar gran parte de su tiempo ala política y esto, a pesar de que había en Atenas leyes que castigaban la ociosidad de los ciudadanos,desde tiempos de Solón. Los metecos pagaban un impuesto especial, el metecion (#%-.76$./), de 12 dracmasal año. Si dejaban de pagar este impuesto o intentaban hacerse pasar por ciudadanos, podían ser reducidosa la condición de esclavos.

Hasta el año 451 a. C. era suficiente ser hijo de un ciudadano para disfrutar de la ciudadanía ateniense,pero después de la ley de Pericles del año citado tenían que ser ciudadanos atenienses el padre y la madrepara que los hijos también lo fueran. Los ciudadanos (4.@&-)$) atenienses eran los únicos que disfrutabande plenos derechos políticos y, por tanto, podían participar en la asamblea (566@:'7)) a partir de los 20 años,ser propuestos para los sorteos en los que se elegía a los miembros del consejo (U.,@<), a los arcontes, alos jurados de los tribunales, ser elegidos estrategos, secretarios y demás magistraturas. Los ciudadanosextranjeros podían ser recompensados con la concesión de la ciudadanía ateniense, lo que los convertíaen ciudadanos de pleno derecho. De estos derechos sólo se podía ser privado mediante un proceso deinhabilitación (1-$#7)). Ocupaban su tiempo interviniendo en política, administrando sus haciendas o participandoen el ejército o en la marina. También había ciudadanos pobres que cultivaban personalmente sus tierras.Las mujeres no disfrutaban de los mismos derechos políticos que los hombres; antes de casarse estabanrecluidas en casa con sus madres y después de casarse seguían recluidas en las casas de sus maridos,administrando la casa y dirigiendo el trabajo de las esclavas. Normalmente las de clase acomodada no salíana la calle ni para hacer la compra, tarea que encargaban a algún esclavo o esclava. Solo con ocasión dealgunas fiestas se las podía ver en la calle. Las mujeres más pobres sí salían, porque carecían de servidumbreque les realizara las tareas que necesitaban o que les trajera el agua de la fuente.

La sociedad espartana estaba constituida por los espartiatas, ciudadanos con plenos derechos, los hilotas,esclavos del Estado y siervos de la gleba al servicio de los espartiatas, y los periecos que no tenían derechospolíticos, pero sí libertad personal y podían ejercer sus profesiones y adquirir propiedades.

En Esparta, los ciudadanos libres solo se ocupaban de la política y de la guerra. Consideraban impropiode un ciudadano cualquier otro trabajo. La industria (artesanía y comercio) estaba en manos de los periecosy la producción agrícola en manos de los hilotas, como veremos más abajo.

6UNIDADEL TEATRO, ESPECTÁCULO DE LA IMITACIÓN

Page 120: CIDEAD - Griego 1º BACH

127

6.2. Hombres y mujeres esclavosLa fuente principal de aprovisionamiento de esclavos eran los botines de guerra. Platón, en las Leyes,

recomienda no esclavizar a griegos y tratar bien a los esclavos. Había raptores (1/82)4.8$'-)7) deadolescentes o de niños aún para esclavizarlos, que actuaban incluso en el Ática; en las leyes de Atenasestaba previsto su castigo. Había mercados de esclavos. Había esclavos públicos, pertenecientes al Estadoy que realizaban las funciones de ordenanzas de la eclesía y de la bulé, policías, verdugos, barrenderos, yotras; asimismo había esclavos de templos y esclavos privados. Todos carecían de derechos y se les tratabacomo objetos que se pueden vender, alquilar o regalar. Solo se podían unir en matrimonio con el consentimientode sus dueños y su unión no estaba legalmente reconocida. Los niños que nacían de las uniones de losesclavos pertenecían a sus amos y mantenían la misma condición que sus padres. A los esclavos públicos,que eran una especie de funcionarios, se les pagaba un salario, podían vivir donde quisieran y se les permitíansus uniones matrimoniales. Tenemos noticias de los escitas que ejercían labores policiales, los epimeletasde los servicios esenciales para la ciudad: mercados, fuentes, acueductos, caminos, etc. Es posible queestos esclavos públicos provocaran las quejas de muchos atenienses tal como las refleja el Viejo Oligarca,como vamos a ver más abajo.

La situación de los esclavos de la industria era más o menos la misma que la de estos esclavos públicos.

Los esclavos que recibían trato inhumano, si huían y se refugiaban en un santuario, recibían su proteccióny su amo estaba obligado a venderlos. Las mujeres esclavas se ocupaban de labores domésticas y estabanbajo la responsabilidad del ama de casa.

Los esclavos podían participar en el comercio y ser iniciados en los misterios de Eleusis.

En Esparta, a los esclavos se les denominaba hilotas y de ellos dependía toda la producción agrícola,puesto que un ciudadano espartano consideraba que el trabajo no era propio de un ciudadano libre. Lascondiciones de vida de estos esclavos espartanos eran miserables y además se disponía de sus vidas deforma inhumana.

El comercio de esclavos estaba mal visto. Así, Heródoto (VIII 105), en referencia a Panionio de Quíos,que se ocupaba en el tráfico de esclavos y eunucos, considera deshonroso y vil este comercio: “Resulta queHermotimo fue capturado por el enemigo y puesto a la venta, comprándolo Panionio de Quíos, un sujetoque se ganaba la vida con el más abominable de los oficios: solía adquirir muchachos apuestos, los castrabay los llevaba a Sardes y a Éfeso, donde los vendía a elevado precio, ya que, entre los bárbaros los eunucos,por la absoluta confianza que inspiran, son más caros que los esclavos dotados de sus atributos masculinos.Pues bien, entre los muchos jóvenes a quienes Panionio, dado que vivía de ese oficio, había castrado figurabaasimismo el citado Hermotimo. Este último, sin embargo, no fue un desdichado en todas las facetas de lavida: llegó desde Sardes a la corte del rey incluido entre otros presentes y, andando el tiempo, se convirtióen el eunuco preferido de Jerjes”.

En el siglo V a. C., en Atenas las condiciones de vida de los esclavos privados parece que habían mejoradohasta tal punto que el Pseudo Jenofonte (Constitución de Atenas 1.10-11) afirma: “Por otra parte, laintemperancia de los esclavos y metecos en Atenas es muy grande, y ni allí está permitido pegarles, ni elesclavo se apartará a tu paso. Yo te voy a explicar la causa de este mal endémico: si fuera legal que elesclavo o el meteco o el liberto fuese golpeado por una persona libre, muchas veces pegarías a un ateniensecreyendo que era un esclavo. Efectivamente, allí el pueblo no viste nada mejor que los esclavos y metecos,ni son mejores en absoluto en su aspecto exterior. Asimismo, puede uno sorprenderse también de que allípermitan a los esclavos vivir desordenadamente e, incluso, a algunos llevar una vida regalada, pero también

Page 121: CIDEAD - Griego 1º BACH

128

es evidente que esto lo hacen intencionadamente; pues, donde existe una fuerza naval, se ven forzados aservir a los esclavos a causa del dinero, para recibir las aportaciones que consiguen, y dejarlos libres, ydonde hay esclavos ricos, allí ya no hay ninguna ventaja en que mi esclavo respete tu presencia”.

Llama mucho la atención la alusión a los esclavos ricos, pero si no eran ricos, algunos ingresos deberíantener porque se les permitía comprar su libertad y convertirse en metecos. En esto estaban en desventajacon los libertos romanos, que tenían ciertas facilidades para convertirse en ciudadanos.

Los esclavos, posesión de libres, ciudadanos o metecos, desempeñaban, además del servicio doméstico,todo tipo de oficios: herreros, curtidores, metalúrgicos, etc. Lisias (XII 19) nos informa de que junto con suhermano Polemarco había heredado de su padre un taller de armas con 120 esclavos, que le fueronconfiscados por los Treinta.

Podemos concluir que los esclavos realizaban labores que ahora desempeñan los trabajadores asalariados,desde médico, maestro, pedagogo, funcionario hasta herreros, curtidores, trabajadores agrícolas, etc.

6UNIDADEL TEATRO, ESPECTÁCULO DE LA IMITACIÓN

15. Enumera las clases sociales de Atenas.16. Enumera las clases sociales de Esparta.

A c t i v i d a d e s

Te presentamos cinco textos sobre la esclavitud.1. Aristóteles es el filósofo que establece que la esclavitud es por naturaleza en la siguiente frase:

h-$ #i/ -.7/,/ %G'L +*'%$ -$/i0 .K #i/ 5@%*(%2.$ .K 8i 8.J@.$, +)/%2>/, .j0 6)L ',#+B2%$ -" 8.,@%*%$/ 6)L 876)$>/5'-$/.“Por tanto, es evidente que unos son libres y otros esclavos por naturaleza, a estos últimos les conviene el seresclavos y es justo que sean”.Esta afirmación tan rotunda, basada en el criterio de autoridad de Aristóteles, estuvo vigente durante muchossiglos. Pero no es menos cierto que desde el mismo siglo IV a. C. recibió el más rotundo rechazo. Con referencia expresaa la naturaleza de la esclavitud y al trato a los esclavos, conservamos varios fragmentos de Filemón, comediógrafoestoico del siglo IV a. C., contemporáneo de la creación de la Estoa Antigua y unos veinte años más joven queAristóteles: Aunque alguien sea esclavo, tiene el mismo cuerpo;pues por naturaleza nadie nació esclavo jamás,desde el que antiguamente creó el linaje de hombres.Ese creó la misma disposición del cuerpo de todos,como (la propia) de un linaje libre.Creó a todos libres por naturaleza,pero esclavo lo hizo la avaricia.

2. Un contrato de compra de una niña esclavaEn el consulado de Lucio Cuspio Rufino y de Lucio Estacio Cuadrato, en Side, delante del demiurgo y sacerdotede la diosa Roma, Lucio Claudio Auspicato, el 26 de Loos (agosto).El alejandrino Pánfilo, también conocido como Canopo, hijo de Egipto, compró en el ágora a Artemidoro, el

Lectura

Page 122: CIDEAD - Griego 1º BACH

129

hijo de Aristocles, una niña esclava de nombre Abascantis, o de cualquier otro nombre que se le llame, por sulinaje gálata, de diez años, por el precio de doscientos ochenta denarios de plata.Siendo garante, y disponiendo la venta con su personal fianza Marco Elio Gaviano, de que la niña tiene buenasalud, de acuerdo con el Edicto de los Ediles..., está libre de cargas en todos los sentidos, no está inclinada avagabundear ni a escapar y está libre de epilepsia; en caso de que sea alguna de estas cosas, o no fuerasana o no estuviera libre de cargas total o parcialmente y fuera recuperada mediante juicio de evicción, entoncesque se pague el doble del precio sin denuncia lo exigió de buena fe Pánfilo, también llamado Canopo, hijo deEgipto; Artemidoro, hijo de Aristocles, estuvo de acuerdo en pagarlo de buena fe y él afirma haber cobrado elprecio. Marco Elio Gaviano por sí mismo con su personal fianza y garantía estipuló que esto se hiciera.Yo, Artemidoro, el hijo de Aristocles, he vendido la niña esclava por doscientos ochenta denarios y he recibidoel precio tal como está escrito antes.Yo, Marco Elio Gaviano, soy garante de la compra de la niña esclava y con mi fianza, que asumo, lo ordenocomo está arriba escrito.el (secretario) público (no ha escrito), pues él dice que no conoce las letras. P.Turner 22 (142 d.C.)

3. Documento de manumisión por consagración a Serapis (Queronea, siglo II a. C., SIG 1207, Darmezin 78)El poder sobre el esclavo podía extinguirse por una decisión de manumisión incluida en el testamento de sudueño o por consagración a una divinidad.Siendo arconte en Queronea Aristón, el día quince del mes Agrionio, Teón, hijo de Teomnesto de Fanateoconsagró en Queronea como sagrado a Serapis al esclavo que él ha criado, que nació en su casa, llamadoSosón; hace la consagración por medio del consejo, según la ley de los Queronenses. Que Sosón lleve a sutérmino el éranos (préstamo recogido mediante colecta) que Teón reunió en Fanateo, registrado al nombre deTeón, hasta que el éranos sea reembolsado. En cuanto a la casa cuya adquisición hizo Hermeas, hijo de Aristón,de Fanateo, habiéndola recibido en garantía de Sosón, que Sosón reciba el préstamo hipotecario sobre ella yque ordene a Hermeas devolver la propiedad de la casa a Teón. Testigos: Aristón, hijo de Hermeas, Eudamoy Equécrates, los hijos de Eufanes, de Fanoteo; Eratón, hijo de Aminias, Antigón, hijo de Aristogitón, Pirrinas,hijo de Homoloico, todos de Queronea.

4. Documento de manumisión en un templo (Tespias s. II a.C., SIG 1208, Darmezin 138)Calipo a Asclepio. Siendo arconte Jenón, Calipo deja libre a Filonidas delante de Asclepio; que Filonidas permanezcajunto a Calipo mientras Calipo viva; cualquiera que haga daño a Filonidas, en contra de lo que Calipo ha hechograbar sobre la estela, que Asclepio y los otros dioses lo castiguen y que ninguno de los descendientes de Calipocambie la residencia (se apropie) de Filonidas; que Filonidas, como ha jurado por Asclepio, sea fiel a sus juramentosy que, cuando se vaya, se vaya libre con los utensilios necesarios para su trabajo; que entregue igualmentecien dracmas a Persis; testigos: Asclepio, Pites, hijo de Aristócrates, Capión, hijo de Calístrato, Lacoonte, hijo deCrates, Dionisio, hijo de Calias, Calias, hijo de Cleón, Sócrates, hijo de Dameneto.

5. Petición de ayuda a un estratego para curar a una niña esclava, atropellada en la calle por un burro (POxy3555 s. I/II d.C.)A Claudio Asclepe(o) estratego, de Termution, hija de Plutarco, de la ciudad de Oxirrinco.Yo quise y cuidé a mi pequeña sirvienta, una esclavita nacida en casa, cuyo nombre es Peina, como a unapequeña hija, en la esperanza de que, cuando ella llegara a la edad, yo la tendría como cuidadora de mi ancianidad,porque yo soy una mujer sin ayuda y sola. Ella cruzaba la ciudad el 19 del último mes para la clase de canto yotras habilidades, y la acompañaba Eucarion, una liberta de Longino, la cual, en el momento de la salida de micasa, trajo a Peina con la mano derecha vendada; y cuando le pregunté la causa, ella me dijo que esta niñahabía sido atropellada por un cierto esclavo, Polideuces, que conducía un burro; así, a consecuencia de esto,su mano entera ha sido aplastada, la mayor parte de ella mutilada y el resto tiene una brecha abierta. Y enese momento, como yo no tenía una persona responsable de la estrategia (para llamar), no presenté la peticiónsobre esto, pensando que la herida era pasajera, pero, dado que es incurable y no puedo soportar el dolor porla pequeña sirvienta, porque, por una parte, ella corre peligro por su vida y, por otra, yo estoy acosada por ladesesperación de su vida –lo cual tú cuando lo veas con tus propios ojos, también te irritará- necesariamente,por tanto, yo habiendo huido corriendo hacia ti como mi protector, te pido ser ayudada y obtener la gracia detu generosidad. (Trad. de J. Fco. González Castro)

Page 123: CIDEAD - Griego 1º BACH

130

7. LéxicoPrefijos griegos (II)Prefijos procedentes de preposiciones–preverbios griegos (continuación)

7. Griego 5/- (ante labial, 5#-; ante gutural, 5D- y ante otra @-, 5@-) / español em-, en- ‘en, dentro de’.Ejemplos en griego: N/-8:#.0 ‘propio de un lugar’; dicho de /.'<#)-) ‘enfermedades’, significa‘endémico’ (cf. 8H#.0 ‘pueblo’), N#-U@:#) ‘ornamento, inserto en una pared, decoración’ (cf. UE@@9‘echar’), 5D-6B+)@.0 ‘cerebro’ (‘lo que está en la cabeza’, cf. 6%+)@< ‘cabeza’).Ejemplos en español: proceden del griego: emblema, encéfalo, enciclopedia (del sintagma formadopor el adjetivo ND6,[email protected] ‘cíclico’ y 4)$8%7) ‘enseñanza’), endémico.

8. Griego 54$-, (ante vocal, 54- y ante vocal aspirada, 5+-) / español ep(i)- ef- ‘sobre’ (en expresionesde tiempo ‘después de’).Ejemplos en griego: 54$DE'-2$.0 ‘que está sobre el vientre’ (cf. D)'-<2 ‘vientre’), 54-3/,#.0 ‘que dasu nombre a’ (cf. T/.#), T/,#) ‘nombre’), N+-:U.0 ‘que está en su primera juventud (cf. kU: ‘juventud’).Ejemplos en español: proceden del griego: epigastrio, epónimo, efebo. Son nuevos: epicéntrico(cf. 6B/-2./ ‘centro’), epidermofitia ‘infección cutánea por hongos’ (cf. 8B2#) ‘piel’ y +,->/ ‘planta’).

9. Griego 6)-)- (ante vocal, 6)-- y ante vocal aspirada, 6)(-) / español cat(a)- ‘hacia abajo’ (opuestoa 1/E, ana-) ‘completamente’.Ejemplos en griego: 6)-)6@,'#>0 ‘inundación (de 6)-)6@*l9 ‘llenarse de agua de arriba abajo’),6E(.8.0 ‘descenso’ (cf. ?8>0 ‘camino’).Ejemplos en español: proceden del griego: cataclismo (aunque con sentido de ‘catástrofe general’no necesariamente por inundación), cátodo, especializado en un sentido técnico, ‘electrodo de salidade la corriente, polo negativo’ (por oposición al ánodo ‘polo positivo’, como si la corriente “subiera”por el cátodo y “bajara” por el ánodo). Un caso curioso es el de griego 6)(B82) ‘asiento, trono’,que pasa a significar, por vía culta, cátedra por el sillón en que se sentaba el profesor, y como palabrapatrimonial, cadera, porque en latín vulgar había pasado a significar, primero ‘trasero’ (‘lo que sesienta’) y luego, ‘cadera’. Ejemplo de término nuevo es catafilaxia ‘desplazamiento de los agentesdefensivos del organismo hacia el foco de infección’ (cf. +*@)W ‘guardián).

10. Griego #%-)- (ante vocal, #%--y ante vocal aspirada, #%(-) / español met(a)- idea de cambio, concretadaa veces como ‘más allá’.Ejemplos en griego: #%-E-U)'$0 ‘cambio’ (cf. U)7/9 ‘ir’), #%-E-(%'$0 ‘trasposición’ (cf. -7(:#$ ‘poner’),#B(-.8.0 ‘método’ (cf. ?8>0 ‘camino’, siendo el ‘método’ el camino por el que organizar una investigacióno un proceso).Ejemplos en español: proceden del griego: método, metábasis (especializado en sentido gramaticalpara referirse al cambio de categoría lingüística de una palabra, como la sustantivación de un adjetivo),metátesis también limitado a los cambios de posición de fonemas en la palabra. Son nuevos:metabolismo ‘conjunto de reacciones químicas que se refieren al man tenimiento, crecimiento yreproducción de los seres vivos’ (en cambio sí que existe en griego #%-)U.@$6>0 ‘que cambia’,igual que español metabólico, cf. UE@@9 ‘lanzar’, echar’), metamorfopsia ‘transtorno de la vistaconsistente en ver los objetos con forma distinta de la que tienen’ (cf. #.2+< ‘forma’ y TZ$0 ‘visión’).

11. Griego 4)2)- (ante vocal, 4)2-) / español par(a)- ‘a lo largo de’ ‘junto a’, pero también indica‘desviación’.

6UNIDADEL TEATRO, ESPECTÁCULO DE LA IMITACIÓN

Page 124: CIDEAD - Griego 1º BACH

131

Ejemplos en griego: a) sentido “a lo largo de”: 4)2E@@:@.0 ‘uno junto a otro, paralelo’ (cf. el pronombrerecíproco 1@@<@.,0 ‘el uno al otro’), 4)29-70, -78.0 ‘inflamación de la parótida’ (cf. .m0, n->0: lapalabra significaría ‘que está junto a o a lo largo de la oreja’). b) Sentido “desviación”: 4)2E8.W.0‘increíble’ (cf. 8>W) ‘opinión’), 4)2E/.$) ‘locura’ (cf. /.J0 ‘mente’).Ejemplos en español: proceden del griego: paralelo, parótida, paradó jico, paranoia. Un caso curiosoes el de la palabra parásito ‘animal o vegetal que vive en otro y se nutre de él’. Procede del griego4)2E'$-.0 pero en esta lengua no tenía el sentido técnico que tiene ahora, sino que significaba ‘quese sienta a comer junto a’ (cf. '&-.0 ‘comida’). Pero pronto se especializó en el sentido de ‘que comea costa de los demás’, ‘gorrón’ y de ahí el sentido en las ciencias naturales modernas. Son nuevos:parotiditis ‘inflamación de las parótidas’ (con el sufijo -&-$0 ‘inflamación’), parafarmacia ‘tienda quevende productos clínicos’ (cf. +E2#)6./ ‘medicamento’).

12. Griego 4%27 / español peri- ‘alrededor’ (idea de movimiento circular).Ejemplos en griego: 4%27#%-2./ ‘circunferencia’ (cf. #B-2./ ‘medida’), 4%2$6E28$.0 ‘pericardio,membrana en torno al corazón’ (cf. 6)287) ‘corazón’).Ejemplos en español: proceden del griego: perímetro (aunque en español pasa a significar la medidadel contorno de cualquier figura plana), pericardio. Son nuevos periscopio ‘instrumento óptico quepermite la observación de zonas inaccesibles a la vista’ (en griego existe el verbo 4%2$'6.4B9 ‘miraralrededor’, ‘observar atentamente’), perineumonía ‘neumonía de la pleura’ (enfermedad bovina, cf.4/%,#./7) ‘pulmonía’).

13. Griego 42.- / español pro- con sentido local ‘delante de’ y con sentido temporal ‘antes de’.Ejemplos en griego: 42>-/).0 ‘parte delantera de un templo’ (cf. /)>0, /%30 ‘templo’), 42>-D/9'$0‘conocimiento anticipado de algún suceso’ (cf. D$-D/3'69 ‘conocer’), 42>D2)##) ‘edicto’ (literalmente,‘lo que se escribe antes’, cf. D2E+9 ‘escribir’, D2E##) ‘lo escrito, letra’).Ejemplos en español: proceden del griego: pronaos, prognosis, programa. Son nuevos proclíticoque se dice de la palabra privada de acento que se apoya en la palabra siguiente y forma con ellaun grupo melódico (cf. 6@7/9 ‘apoyarse’), progeria ‘envejecimiento precoz’ (cf. DB29/ ‘viejo’).NOTA. pro- es también prefijo latino y muchas palabras empezadas con pro- vienen del latín, cf. pro-mesa de pro-missa (cf. mitto), pro-lijo (lat. pro-lixum, cf. liqueo, etc.), etc.

14. Griego 42.'- / español pros- ‘hacia’ (indicando una dirección hacia, sin llegar al término).Ejemplos en griego: 42.'-)DD%@7) ‘envío de un mensaje (cf. 1DD%@7) mensaje’), 42.'-<@,-.0 ‘con-verso al judaísmo’ (cf. 5@%*'.#)$, futuro de N2\.#)$ ‘venir’; significaría ‘el que está viniendo’ desdeotra creencia hacia la nueva).Ejemplos en español: proceden del griego: prosélito, aunque referido a todo el que se ha conver-tido en partidario de una doctrina, sea ésta la que sea. No es un prefijo productivo para crear términos nuevos.

17. ¿Qué significaba literalmente cataclismo? ¿Y cátedra?18. A la vista de los ejemplos de la unidad, ¿qué elementos griegos formarían la palabra metáfora?

A c t i v i d a d e s

Page 125: CIDEAD - Griego 1º BACH

132

La política, arte de laconvivencia7

1. TERCERA DECLINACIÓN: TEMAS EN VOCAL Y DIPTONGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1332. EL ADJETIVO (CONTINUACIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1363. LA ORACIÓN SIMPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1384. LA ORACIÓN COMPUESTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1405. LA TRAGEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1426. INSTITUCIONES POLÍTICAS DE ATENAS Y ESPARTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1457. LÉXICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Í N D I C E D E C O N T E N I D O S

UNIDAD

Página

n esta Unidad se analiza condetalle la tragedia griega ylos autores que la cultivaron.

Se estudian también aquí las insti-tuciones políticas de las dos ciudadesmás importantes de Grecia durante laépoca clásica, Atenas y Esparta, sobretodo las instituciones democráticas, baseimprescindible para las formas moder-nas de convivencia en libertad.

Con esta Unidad pretendemos alcan-zar los siguientes objetivos:

1. Declinar sustantivos griegos en vocaly diptongo.

2. Reconocer adjetivos de la tercera y primera declinación.3. Conocer el origen de la tragedia.4. Reconocer los temas y la estructura de una tragedia.5. Describir las instituciones políticas atenienses y espartanas.6. Reconocer la presencia de sufijos griegos en palabras griegas, latinas y españolas.

!"#$%&'( )*+,- &'.-/-01" 23'"El ser humano por naturaleza es un animal social

Aristóteles, Política

! Ágora de la ciudad de Éfeso

E

Page 126: CIDEAD - Griego 1º BACH

133

1. Tercera declinación: temas en vocal y diptongo1.1. Temas en vocal -!, -"

Los temas en -!, -", pueden ser masculinos, femeninos y neutros (los neutros en -! son escasísimos y nolos trataremos).

Hay dos tipos de temas en -!, -". En uno (el tipo #$%, &'%) las desinencias se añaden a un tema (#!-, &"-)que no varía. Se llaman temas sin alternancia. En el otro, en cambio (el tipo ()*!%, (+,"%), el tema en -!, -"((#*!- (-,"-) aparece en nominativo, vocativo y acusativo de singular y alterna con una variante en gradopleno -.!- -."- ((#*.!-, (-,."-) en genitivo y dativo. Se llaman temas con alternancia. Veamos los paradigmas.

1.2. Temas en diptongo: -#", -$", -%", -%!a) Temas en -." y en -/"

Forman sustantivos masculinos y femeninos. El segundo elemento del diptongo es la semiconsonante0 (digamma), la variante de " en posición consonántica, que cuando se halla en contacto con otraconsonante o en posición final vocaliza en ", pero entre vocales desaparece. En el caso de los temasen -.", son diptongos largos en --"-. Cuando --"- va ante vocal o en final, abrevia en .", pero cuandova ante vocal, --0- pierde 0 y la - sufre metátesis de cantidad con la vocal siguiente, o se contrae con

Sin alternancia Con alternancia1 #$% 2 &'% 1 ()*!% 2 (+,"% 34 563"

'oveja' 'ratón' 'ciudad' 'codo' 'ciudad'tema #7- &"- (#*!-/ (#*.!- (-,"-/ (-,.0- 863"- / 863.0-

SingularN. #$% &'% ()*!% (+,"% 563"V. #$ &'% ()*! (+," 563"A. #$9 &'9 ()*!9 (+,"9 563"G. #7)% &")% ()*.:%1 (;,.:%1 563.:%1

D. #7< &"< ()*.! < ()*.!-!2 (;,.! < (;,.0-!2 563.!< 563.0-!2

PluralN. #$.% &=.% ()*.!% < ()*.!-.%3 (;,.!% < (;,.0-.%3 563- < 563.0-/3

V. #$.% &=.% ()*.!% < ()*.!-.%3 (;,.!% < (;,.0-.% 563- < 563.0-/3

A. #$% &'% ()*.!%4 (;,.!%4 563- < 563.0-/3

G. #7>9 &">9 ()*.:9< (#*.!-:95 (;,.:9 < (-,.0-:95 563.:9 < 563.0-:95

D. #76< &"6< ()*.6!6 (;,.6!6 563.6!6

Observaciones.1 Los genitivos ()*.:% (;,.:%, 563.:% son irregulares. Proceden de un grado alargado ()*-!-#%, (-,-0-#%, 863-0-#% con pérdida de la ! (o de la 0, representación

de la " consonántica, cuando está entre vocales) y metátesis de cantidad.2 ()*.! procede de ()*.! (tema) + ! desinencia, con resolución de las dos yotas en una sola; (;,.! procede de (;,.0- (tema) + ! desinencia.3 La ! o la 0 entre vocales, caen y . + . contraen en .!. En el neutro, . + / contraen en -.4 Como en los temas en silbante, el acusativo plural es igual al nominativo.5 Con caída de !, 0 entre vocales. A efectos de acento -.:- cuenta como una sílaba.6 ()*.6!, (;,.6!, 563.6! son analógicos. Esperaríamos ()*.!-6!, (;,."-6!, 563."6!.

Page 127: CIDEAD - Griego 1º BACH

ella. Los temas en -." tienen el acusativo singular en -/, y el plural en -/%, y los en -/", lo tienen en-9, -%. respectivamente. Estos son los paradigmas.

b) Temas en -#", -#!, -:!Los temas en -#" son sencillos. Sólo hay que tener en cuenta que ante vocal la " es consonántica (0)y se pierde. Los temas en -#! son femeninos. En el nominativo singular alargan la # en : y pierden la!. En el resto de los casos la ! también se pierde, provocando contracciones si la desinencia empezabapor vocal. Los temas en -:! son masculinos y mantienen la : larga en toda la flexión. La ! se pierde y hay formassin contraer alternando con las contractas.

Tema en -." Tema en -/"2 ?/6!*.=% 'rey' 1 @A/'% 'vieja, anciana'

tema ?/6!*-0- @A/0-Singular

N. ?/6!*.=% @A/'%V. ?/6!*.' @A/'A. ?/6!*B/– < ?/6!*+0-C @A/'9G. ?/6!*B:%< ?/6!*+0-#% @A/)% < @A/0-)%D. ?/6!*.D < ?/6!*+0-! @A/E < @A/0-<

PluralN. ?/6!*.D%1 < ?/6!*+0-.% @AF.% < @AG0-.%V. ?/6!*.D%1 < ?/6!*+0-.% @AF.% < @AG0-.%A. ?/6!*B/–%2 < ?/6!*+0-C% @A/'%G. ?/6!*B:9 < ?/6!*;0-:9 @A/>9 < @A/0->9D. ?/6!*.'6! @A/"6< v

Observaciones1 También ?/6!*+%. 2 También ?/6!*.D% igual que el nominativo.

7UNIDADLA POLÍTICA, ARTE DE LA CONVIVENCIA

134

2/1 ?#'% 1 (.!HI 2 JA:%'toro, vaca, buey' 'persuasión' 'héroe'

tema ?#"- (.!H#!- 1A:!-Singular

N. ?#'% (.!HI JA:%V. ?#' (.!H#D JA:%A. ?#'9 (.!HI1 JA:/ / JA:G. ?#)% < ?#0)% (.!H#'% < (.!H)y-#% JA:#%/ JA:%D. ?#< < ?#0< (.!H#D < (.!H)y-! JA:!/ JAK/

PluralN. ?).% < ?)0.%

(no tiene plural)

JA:.% / JA:%V. ?).% < ?)0.% JA:.% / JA:%A. ?#'% JA:/% / JA:%G. ?#>9 < ?#0>9 1AI:9D. ?#"6< JA:6!

Observaciones: 1 Esperaríamos (.!H> < (.!H#y-/. El acento es analógico del nominativo.

Page 128: CIDEAD - Griego 1º BACH

135

! Hay dos tipos de temas en -! y en -": con alternancia y sin alternancia.

! Cuando la " de los temas en vocal o diptongo va entre vocales, funciona como una semiconsonante (0) y se pierde,provocando contracciones. Lo mismo ocurre con la !.

R e c u e r d a

Vocabulario

SustantivosL*!.=%, -B:%, 2 'pescador' 8A@=A!#9, -#", 3) 'plata, dinero'5A,:9, -#93#%, 2 'arconte'86MG*.!/, -/%, 1 'seguridad'@#9.=%, -B:%, 2 'engendrador,

padre' NA#&.=%, -B:%, 2 'corredor'NA'%,-)%, 1 'árbol'N=9/&!%, -.:%, 1 'poder, fuerza,

tropas'O@PBM/*#%, -#", 2 'cerebro,

encéfalo'QA&-9.=%, -B:%, 2 'intérprete'RS-9#%, -#", 2 'Eveno' (filósofo

de Paros)T,I -#'%, 1 'ruido, sonido, eco' H"6</, -/%, 1 'sacrificio'U.A.=%, -B:%, 2 'sacerdote'U&G3!#9, -#", 3) 'manto'U((.=%, -B:%, 2 'jinete, caballero' 76,=%, -=#%, 1 'fuerza, vigor'7,H=% -=#%, 2 'pez' P.A/&.=%, -B:%, 2 'ceramista,

alfarero'

P)6&#%, -#", 2 'adorno, ornato'V-3I -#'%, 1 'Leto' (madre de

Apolo y Ártemis)&GH-&/, -&/3#%, 3) 'lección' &9F, -F%, 1 'mina' (una moneda)&#A&#*=P.!#9, -#", 3) 'máscara'9=W, -P3)%, 1 'noche' XY!%, -.:%, 1 'vista, visión'(/!N.</, -/%, 1 'educación'(#!&;9, -B9#%, 2 'pastor'(#'%, (#N)%, 2 'pie, pata' Z[H"&</, -/%, 1 'negligencia'6P-9;, -+%, 1 'tienda' de

campaña'6#M!63;%, -#', 2 'sofista, sabio'6'%, 6")%, 2, 1 'cerdo, jabalí' \:PAG3-%, -#"%, 2 'Sócrates'3.D,#%, -#"%, 3) 'muralla, defensa'](#PA!3;%, -#', 2 'actor,

comediante'MA)9-6!%, -.:%, 1 'sensatez'M=6!%, -.:%, 1 'naturaleza',/*P.=%, -B:%, 2 'broncista',

'herrero' ,A+&/, -&/3#%, 3) 'asunto, cosa'

Adjetivos^GA!#%, -/, -#9 'pario, de (la isla

de) Paros' (#*B&!#%, -/, -#9 'enemigo, hostil'

Verbos5@: 'conducir, llevar'OG: 'permitir, dejar'_*H#9 aoristo de `A,#&/! 'venir,

llegar'H=: 'sacrificar, hacer sacrificios'P/3-@#AB: 'acusar' P!9B: 'mover'9#&<a: 'creer, pensar'(/AB,: 'ofrecer, proporcionar'

Palabras invariables&B9 partícula en correlación con

NB. Es mejor no traducirla(B93. numeral 'cinco' (A#DP/ 'gratis'

1. Analiza y traduce las siguientes formas de los sustantivos estudiados y, si hay más de una posibilidad,señálalas.?/6!*.'6!, ?#'%, ()*.!%, 3b9 N=9/&!9, 7,H'%, 3c (;,.!, 3+% XY.:%, N"9G&.!, @#9.D% (también @#9+%), P.A/&.D,QA&.9B/, #$.%, #76<, ,/*P.'.

2. Cambia de número los sustantivos del ejercicio anterior.3. Busca en el diccionario las siguientes palabras y di con qué palabras griegas tienen que ver:

enciclopedia, escena, escenografía, matemático, nictémero, podología, podólogo, polémico, sofística.

A c t i v i d a d e s

Page 129: CIDEAD - Griego 1º BACH

2. El adjetivo (continuación)2.1. Adjetivos que se declinan por la tercera y la primera

Estos adjetivos siguen la tercera declinación en el masculino y en el neutro y la primera en femenino.Recuerda que en las palabras de la 1ª declinación en las que la / del tema va precedida de !, ., A ésta semantiene en toda la declinación; si no, pasa a - en el genitivo y dativo de singular.

Veremos primero el caso de 3/,=% (tema en ") con fem. 3/,.D/ (W 3/,Bdy/ y / en toda la flexión y de,/A<.!% (tema en 93) con fem. ,/A<.66/ (W ,/A!.93y/) con / en nom. acus. y voc. de sing. y - en gen. ydat. de sing.

El adjetivo &B*/%, &B*/!9/, &B*/9 'negro', presenta un tema en -9- , al que se añade el sufijo -y/ paraformar el femenino, &B*/9-y/ > &B*/!9/. (F%, (F6/, (F9 'todo' es un tema en -93- cuyo femenino se formaigual que el anterior, (/93-y/ > (/96/ > (F6/.

136

7UNIDADLA POLÍTICA, ARTE DE LA CONVIVENCIA

3/,=% 3/,.D/ 3/,= ,/A<.!% ,/A<.66/ ,/A<.9'rápido' 'gracioso'

masc. fem. neut. masc. fem. neut.Singular

N. 3/,=% 3/,.D/ 3/,"e v3/,"e 3/,.D/ 3/,"e v3/,=9 3/,.D/9 3/,"e v3/,B#% 3/,.</% 3/,B#%3/,.D 3/,.</f 3/,.D

,/A<.!% ,/A<.66/ ,/A<.9,/A<.!% ,/A<.66/ ,/A<.9,/A<.93/ ,/A<.66/9 ,/A<.9,/A<.93#% ,/A!B66-% ,/A<.93#%,/A<.93! ,/A!B66-f ,/A<.93!

V.A.G.D.

PluralN. 3/,.D% 3/,.D/! 3/,B/

3/,.D% 3/,.D/! 3/,B/3/,.D% 3/,.</% 3/,B/3/,B:9 3/,.!>9 3/,B:93/,B6! 3/,.</!% 3/,B6!

,/A<.93.% ,/A<.66/! ,/A<.93/,/A<.93.% ,/A<.66/! ,/A<.93/,/A<.93/% ,/A!B66/% ,/A<.93/,/A!B93:9 ,/A!.66>9 ,/A!B93:9,/A<.6! ,/A!B66/!% ,/A<.6!

V.A.G.D.

&B*/% &B*/!9/ &B*/9 (F% (F6/ (F9'negro' 'todo'

masc. fem. neut. masc. fem. neut.Singular

N. &B*/% &B*/!9/ &B*/9&B*/9 &B*/!9/ &B*/9&B*/9/ &B*/!9/9 &B*/9&B*/9#% &.*/<9-% &B*/9#%&B*/9! &.*/<9g &B*/9!

(F% (F6/ (F9(F% (F6/ (F9(G93/ (F6/9 (F9(/93)% (G6-% (/93)%(/93< (G6g (/93<

V.A.G.D.

PluralN. &B*/9.% &B*/!9/! &B*/9/

&B*/9.% &B*/!9/! &B*/9/&B*/9/% &.*/<9/% &B*/9/&.*G9:9 &.*/!9>9 &.*G9:9&B*/6! &.*/<9/!% &B*/6!

(G93.% (F6/! (G93/(G93.% (F6/! (G93/(G93/% (G6/% (G93/(G93:9 (/6>9 (G93:9(F6! (G6/!% (F6!

V.A.G.D.

Page 130: CIDEAD - Griego 1º BACH

Los dos adjetivos que siguen son una mezcla morfológica entre ambos grupos con predominio del primero,es decir, primera y segunda declinación, sobre el segundo, al que sólo siguen en el nominativo, vocativo yacusativo del singular masculino y neutro; en todo lo demás son como P/*)%, P/*;, P/*)9.

2.2. Adjetivos de dos terminaciones Como ejemplos de adjetivos de dos terminaciones (tienen la misma forma para masculino y femenino)

presentamos un tema en nasal, 6IMA:9 'sensato'. Véase también el adjetivo [email protected];%, -B% que estudiamosen la unidad anterior.

Singular Plural

Masc. y fem. Neutro Masc. y fem. NeutroN. 6IMA:9 6>MA#9

6>MA#9 6>MA#96IMA#9/ 6>MA#96IMA#9#% 6IMA#9#%6IMA#9! 6IMA#9!

6IMA#9.% 6IMA#9/6IMA#9.% 6IMA#9/6IMA#9/% 6IMA#9/6:MA)9:9 6:MA)9:96IMA#6! 6IMA#6!

V.A.G.D.

137

'mucho' 'grande'

masc. fem. neut. masc. fem. neut.

SingularN. (#*=% (#**; (#*=

(#*=% (#**; (#*= (#*=9 (#**;9 (#*= (#**#' (#**+% (#**#'(#**c (#**i (#**c

&B@/% &.@G*- &B@/&B@/% &.@G*- &B@/&B@/9 &.@G*-9 &B@/&.@G*#" &.@G*-% &.@G*#"&.@G*K &.@G*g &.@G*K

V.A.G.D.

PluralN. (#**#< (#**/< (#**G

(#**#< (#**/< (#**G (#**#=% (#**G% (#**G (#**>9 (#**>9 (#**>9(#**#D% (#**/D% (#**#D%

&.@G*#! &.@G*/! &.@G*/&.@G*#! &.@G*/! &.@G*/&.@G*#"% &.@G*/% &.@G*/&.@G*:9 &.@/*>9 &.@G*:9&.@G*#!% &.@G*/!% &.@G*#!%

V.A.G.D.

En algunos adjetivos se usan temas de la 3ª declinación para el masculino y el neutro y temas de la 1ª para el femenino.Éstos pueden ser de los tipos ya conocidos, en eta, en alfa pura o alternantes. En (#*=% y en &B@/% se mezclan en elmasculino formas de la segunda declinación con otras de la tercera.

R e c u e r d a

Page 131: CIDEAD - Griego 1º BACH

138

3. La oración simple

3.1. Definición y tiposUna oración es simple cuando tiene un sujeto y un predicado; o, dicho de otra manera, expresa un solo

juicio. La oración compuesta es la combinación de dos o más juicios.

Estas oraciones simples, sin embargo, presentan variaciones según la actitud del sujeto, es decir, segúnse manifieste o no el punto de vista del sujeto hacia la acción verbal.

& Si lo que dice es objetivo, o sea, no expresa ninguna valoración personal, las oraciones podrán serenunciativas (afirmativas o negativas) o interrogativas, cuyo pensamiento podrá ser real, posible oirreal.

& Cuando el sujeto de la oración expresa sus puntos de vista y su actitud ante lo expresado en la oración,las oraciones pueden ser dubitativas, exhortativas y desiderativas.

3.2. Expresión de un pensamiento realLas oraciones que expresan un pensamiento real se construyen con el verbo en indicativo y para la

negación se utiliza el adverbio #h(P). Pueden ser, por una parte, enunciativas o interrogativas; por otra,afirmativas o negativas, como puede verse en los siguientes ejemplos.

7UNIDADLA POLÍTICA, ARTE DE LA CONVIVENCIA

4. Declina en singular y plural.3/,j% XA9!%, &B*/!9/ 9+6#%, &B@/% 7,H=%, (F9 k(*#9, 8*-Hl% @AG&&/, 8@/H4% ?/6!*.=%, 6IMA:9 59HA:(#%.

5. Pon en griego.1. todo hombre sensato2. las sensatas lecciones de Sócrates 3. el negro manto del sacerdote4. la muralla grande de la ciudad 5. los rápidos corredores parios6. el gran poder del arconte7. la visión de la negra noche8. el rápido pie del corredor9. muchos enemigos de los peces 10. las graciosas máscaras de los actores.

6. A partir de los siguientes genitivos de singular escribe el nominativo y acusativo de singular, y el dativo deplural. Z!9)%, m()%, N"9G&.:%, 63)&/3#%, 6")%, L*!B:%, mN)93#%, #7)%, (/3A<N#%, (/3A)%.

A c t i v i d a d e s

Page 132: CIDEAD - Griego 1º BACH

139

a) Oración enunciativa afirmativa: 3n NB9NA/ 8@/Hn P/A(49 P/*49 MBA.! 'los árboles buenos producenhermoso fruto'.

b) Oración enunciativa negativa: #h (G93/ 3n NB9NA/ 8@/Hn P/A(49 P/*49 MBA.! 'no todos los árbolesbuenos producen hermoso fruto'.

c) Oración interrogativa: 3!9< (dat. sing. del pronombre interrogativo) @"9/!Po 34 N>A#9 (/AB,.! 2 H.)%… '¿a qué mujer dio el dios el regalo?

3.3. Expresión de un pensamiento posibleLas oraciones que expresan un pensamiento posible llevan el verbo en optativo con la partícula modal

59. La negativa se expresa con #h(P). También pueden ser afirmativas y negativas e interrogativas.

a) Pensamiento posible afirmativo: 2 U.A.j% H=#! p9 3c H.c 1P/3)&?-9 &.@G*-9 'el sacerdote sacrificaríauna gran hecatombe al dios'.

b) Pensamiento posible negativo: 2 U.A.j% #h H=#! p9 3c H.c 1P/3)&?-9 &.@G*-9 'el sacerdote nosacrificaría una gran hecatombe al dios'.

c) Pensamiento posible interrogativo: 3<% U.A.j% H=#! p9 3c H.c 1P/3)&?-9 &.@G*-9… '¿qué sacerdotesacrificaría una gran hecatombe al dios?'

3.4. Expresión de un pensamiento irrealLas oraciones que expresan un pensamiento irreal se construyen en indicativo + 59, con imperfecto si la

irrealidad es de presente, y aoristo si es de pasado. Las irreales de presente se traducen por el condicionalsimple y las de pasado por el compuesto. También pueden ser afirmativas y negativas -la negación es #h(P)-e interrogativas.

a) Pensamiento irreal afirmativo: 2 U.A.j% `H". (`H"6.) p9 3c H.c 1P/3)&?-9 &.@G*-9 'el sacerdotesacrificaría (habría sacrificado) una gran hecatombe al dios'.

b) Pensamiento irreal negativo: 2 U.A.j% #hP `H". (`H"6.) p9 3c H.c 1P/3)&?-9 &.@G*-9 'el sacerdoteno sacrificaría (habría sacrificado) una gran hecatombe al dios'.

c) Pensamiento irreal interrogativo: 3<% (interrogativo en nom. sing.) U.A.j% `H". (`H"6.) p9 3c H.c1P/3)&?-9 &.@G*-9… '¿qué sacerdote sacrificaría (habría sacrificado) una gran hecatombe al dios?'

3.5. Oraciones dubitativasLas oraciones dubitativas sirven para manifestar una duda. Se construyen con subjuntivo. La negación

se expresa con &;: 2 U.A.j% H=g 3c H.c 1P/3)&?-9 &.@G*-9 q &;… '¿el sacerdote sacrifica una gran hecatombeal dios o no?', (#D 3+% (/3A<N#% M=@:… '¿a qué parte de la tierra huiré?'

3.6. Oraciones exhortativasLas oraciones exhortativas se utilizan para animar a otro a hacer algo. Se construyen con subjuntivo si

es la primera persona del plural y con imperativo para la segundas o terceras personas. La negación es &;:H=. 3c H.c 1P/3)&?-9 'sacrifica (tú) al dios una hecatombe', &b H=:&.9 3c H.c 1P/3)&?-9 'no sacrifiquemosal dios una hecatombe'.

Page 133: CIDEAD - Griego 1º BACH

140

7UNIDADLA POLÍTICA, ARTE DE LA CONVIVENCIA

3.7. Oraciones desiderativasLas oraciones desiderativas expresan deseos. Se distinguen en griego las que expresan un deseo

irrealizable y las que expresan un deseo realizable.

a) Si el deseo es irrealizable, se construyen con indicativo precedido de las partículas .rH. o .7 @GA: .rH.2 H.4% H9-34% _9 'ojalá el dios fuera mortal', .rH. 2 H.4% O(#<-6. ]&n% 8H/9G3#"% 'ojalá el dios noshubiera hecho inmortales'.

b) Si el deseo es realizable, se construyen con optativo, con o sin las partículas .7, .rH.. La negaciónes &;: .rH. .h3",b% .r- 'ojalá sea feliz', &b .h3",b% .r- '¡que no sea feliz!'

4. La oración compuesta4.1. Definición

La oración compuesta, como hemos dicho, es la combinación de dos o más juicios. Ahora bien, estosjuicios se combinan entre sí de dos modos: en un plano de igualdad o en un plano de dependencia unos deotros; en el primer caso habrá oraciones coordinadas y en el segundo oraciones subordinadas. Aquí sólotrataremos las coordinadas.

4.2. La coordinaciónLa coordinación une mediante conjunciones –en algún caso también con demostrativos y adverbios–

distintas oraciones simples independientes. Como éstas mantienen su independencia, la coordinación noproduce ningún cambio en el modo verbal. Lo normal en griego es la abundancia de conjunciones (lasllamadas oraciones yuxtapuestas son muy raras).

4.3. Oraciones coordinadasSe dividen en los siguientes tipos:

a) Oraciones copulativas. Las oraciones copulativas expresan la simple suma de pensamientos. Vanunidas por las conjunciones: ' P/<, 3. (enclítica) 'y': O&#o (!H#' P/o 6IH-3! 'hazme caso y sálvate'. Pueden encontrarse repetidas

o en correlación una con la otra: P/< ... P/< ...; 3.... 3....; 3.... P/<, en cuyo caso pueden traducirse'no sólo … sino también' o simplemente no traducir más que la última de las conjunciones.

' &l9 ... NB... puede traducirse 'por un lado … por otro' o simplemente 'y' o 'pero' la segunda de ellas:3/'3/ &l9 Nb #s3:% O,B3:t 3GN. NB, u \IPA/3.%, *B@. &#! 'quede pues, eso así, pero dime, Sócrates'.

' #h &)9#9 ... 8**n P/< ... 'no sólo … sino también': #U Nl ?/6!*!P#o 9)&#! #h &)9#9 a-&!#'6! 3#j%8N!P#'93/%, 8**n P/o vM.*#'6! 3#j% N!P/<#"% 'las leyes del rey no sólo castigan a los delincuentes,sino que benefician a los justos'.

b) Oraciones disyuntivas. Mediante estas oraciones se establece la elección entre varios pensamientosopuestos o diferentes entre sí. Van unidas por la conjunción: w 'o', que puede aparecer repetidaw... w ... 'o … o…'.

Page 134: CIDEAD - Griego 1º BACH

141

c) Oraciones adversativas. Expresan un pensamiento contrario entre las oraciones, que puede ir desdela leve oposición a la rotunda contradicción. Se une por las siguientes conjunciones:

8**G 'pero', 'sino',NB 'por otra parte',/x 'en cambio', 'a su vez'@., @#'9 'por lo menos'&;9, &B93#! 'sin embargo'k&:% 'y sin embargo'P/<3#!, P/o &;9 'no obstante'8**n @GA 'pero es que'

d) Oraciones consecutivas. Son, como las causales, una especie de oración copulativa en la que elpensamiento de una es resultado y efecto de la anterior en el tiempo. Van unidas por las conjunciones:

5A/ 'pues'#x9 'por consiguiente'#hP#'9 'pues no'N; 'evidentemente'3#!@GA, 3#!@GA3#! 'así', 'en efecto'3#<9"9 3#!@/A#'9 'así pues'

e) Oraciones causales. Se unen por las conjunciones: @GA 'pues'; P/o @GA 'y en efecto'

En la clasificación de las oraciones simples, se combinan diversos criterios:a) enunciativas, interrogativas, dubitativas, exhortativas o desiderativasb) afirmativas o negativasc) reales, posibles o irreales.

R e c u e r d a

7. Traduce la siguiente oración e indica de qué clase es. #U (#!&B9.% 9"P34% `*"6/9 3#j% ()N/% 3>9 /7@>9.

8. Utilizando la oración anterior como modelo, escribe una oración exhortativa, una negativa de pensamientoposible, una afirmativa de pensamiento irreal y una desiderativa.

9. Analiza y traduce: yU U.A.D% 3#D% H.#D% /$@/% P/o ?#'% H=#"6!9.yU 3#' z,!**B:% @#9.D% _6/9 ^-*.j% P/o {B3!%.|U @AF.% 3#D% (/!6o9 86&B9:% &=H#"% *B@#"6!9.}4 ^A#&-HB:% N>A#9, 34 ('A, 3#D% 89HAI(#!% ,A;6!&#9 O63!9.yU &l9 P.A/&.D% 8&M!M#AB/% (#!#'6!9, #U Nl ,/*P.D% k(*/.

A c t i v i d a d e s

Page 135: CIDEAD - Griego 1º BACH

5. La tragedia

5.1. ¿Qué es una tragedia griega?Una tragedia griega es una presentación dramática (diálogos y acciones),

y lírica (pasajes cantados por el coro) de una acción tomada de la leyendaheroica que implica acontecimientos de cierta magnitud. La acción de la tragediapone ante los ojos del espectador situaciones cuya relevancia religiosa, políticao moral afecta a toda la comunidad.

Por contraste con la mayoría del teatro actual, que tiende a reproducirincluso en la forma los problemas y la manera de hablar del hombre común,la tragedia griega se mueve siempre a una gran altura poética y con unvoluntario distanciamiento de lo cotidiano a través del uso del verso y dellenguaje elevado, así como de la condición social de sus protagonistas.

5.2. Orígenes de la tragediaLos orígenes de la tragedia –muy antiguos y oscuros– están vinculados a ciertas composiciones líricas

corales de carácter religioso y mágico en las que los miembros del coro danzaban disfrazados y provistosde máscaras.

Algunas de estas danzas estaban relacionadas con el culto a Dioniso, dios del vino, de la fertilidad, delo extático y de lo instintivo del hombre. Una composición dedicada a este dios se hizo famosa en el sigloVI a. C., el ditirambo (N!H=A/&?#%). Se trata de una canción coral de contenido mítico y tono satírico y burlescoen la que los participantes del coro añadían a la interpretación musical una elemental acción mediante gestosy ademanes para reforzar el sentido del canto.

De este tipo de composiciones nació la tragedia, palabra que deriva de la griega 3A/@KN</, de 3AG@#%macho cabrío y ~N; canto; quizá porque los coreutas –miembros del coro– iban revestidos con pieles demacho cabrío; o porque en el ritual dionisíaco se sacrificaba un macho cabrío.

Aunque en tales rituales se perciba ya el germen del teatro (ambiente religioso, celebración en fiestasanuales de aire popular, vestuario, imitación, diálogo, actores), para que la tragedia ática alcance pleno vigordeberán darse dos pasos más: 1) el desarrollo del culto a Dioniso en Atenas organizado bajo la proteccióndel Estado por iniciativa de Pisístrato entre los años 535 y 534 a. C., y 2) la sustitución de los ritualesdionisíacos por temas heroicos, que se convirtieron en fuente inagotable de relatos, personajes y situacionespara componer tragedias.

Tespis fue el primer autor que insertando partes de verso recitado, seguramente encomendadas a unmiembro del coro, creó el primer personaje y dio, según Aristóteles, el paso decisivo para la creación deldrama. Ganó el primer concurso de tragedia.

142

7UNIDADLA POLÍTICA, ARTE DE LA CONVIVENCIA

" En esta cratera del pintor Prónomo,conservada en el Museo de Nápoles,aparece un grupo de actores portandomáscaras y atrezzo teatral propios deldrama satírico.

Page 136: CIDEAD - Griego 1º BACH

143

5.3. Temas de la tragediaLos temas de la tragedia, salvo contadísimas excepciones, están tomados de las leyendas míticas del

pasado heroico. Pero la tragedia pretende algo más que la narración de un mito. Busca la reflexión sobrelos problemas de la comunidad o del individuo y a través de ella la purificación (catarsis). Esto la hacía ysigue haciéndola actual en cada momento.

Por ejemplo, una tragedia como Las Troyanas de Eurípides, que trata de la terrible situación de lascautivas troyanas tras la toma de la ciudad por los griegos, se presentó en Atenas poco después de que losatenienses, durante la guerra del Peloponeso, hubieran asesinado contra toda justicia a los habitantes dela pequeña isla de Melos y hubieran hecho cautivas a sus mujeres. Sin duda el público percibió con claridadla semejanza entre ambas situaciones y la velada crítica a este tipo de comportamiento. Mucho después,Jean Paul Sartre montó precisamente esta misma tragedia en el París ocupado por los nazis con idénticospropósitos críticos respecto a las injusticias de la ocupación.

5.4. Estructura de la tragediaLa obra comienza, a veces, con la entrada del coro cantando y situándose en la orquestra (mA,;63A/

lugar para danzar, de mA,B#&/! danzar) en torno al altar de Dioniso situado en medio. A esta entrada sellama párodo ((GA#N#% entrada). Aristóteles la define como "el primer parlamento entero del coro". La párodova precedida muy frecuentemente por un prólogo dicho por un personaje o por el coro, que explica eltema de la obra y otros detalles.

Durante el desarrollo de la obra el coro tiene tres o cuatro intervenciones más llamadas estásimos (significaalgo así como 'cantos a pie firme', sin danza) que suelen dividirse en distintas estrofas y antístrofas paraterminar, a veces, en un epodo. Con la última intervención del coro llamada éxodo (`W#N#% 'salida') acabala representación.

Entre las intervenciones del coro se intercalan los parlamentos de los personajes, llamados episodios(palabra que significa 'intervenciones en medio del canto'), cada uno de los cuales puede tener varias escenas,que cambian con las entradas y salidas de personajes. El número de personajes individuales representadospor actores (](#PA!3/<) que podían intervenir en la escena fue elevado de uno que había al principio a dospor Esquilo y a tres por Sófocles.

5.5. Autores de tragedia: Esquilo, Sófocles y EurípidesAunque conservamos parte de una lista de los vencedores en el concurso de tragedias y muchos fragmentos

y nombres de obras y de otros autores, el gran éxito de la tragedia llegó y se mantuvo a lo largo de casi unsiglo gracias a la creación de tres grandes poetas, algunas de cuyas obras han llegado a nosotros: Esquilo,Sófocles y Eurípides, cuya valía poética ya fue reconocida en la antigüedad, hasta el punto de que en el año330 a. C. el orador Licurgo dispuso que se colocaran en el teatro de Dioniso en Atenas las efigies en broncede los tres. De estos retratos al parecer proceden las copias en mármol que hoy conservamos de ellos.

Nació Esquilo en el año 525-524 a.C. posiblemente en Eleusis, cerca de Atenas, en el seno de una familiaacomodada, ya que su padre era un rico terrateniente. Participó en las batallas de Maratón, en la que perdióa un hermano, y de Salamina. En 484 obtuvo el primero de los trece premios que consiguió en los concursos.Murió en Sicilia en el año 456 a.C.

Page 137: CIDEAD - Griego 1º BACH

144

De sus obras, que pasaron de setenta, sólo conservamos las sietesiguientes: Los Persas, Las Suplicantes, Siete contra Tebas, Prometeoy La Orestía, única trilogía, esto es, tres tragedias sobre un mismo tema,que se ha conservado completa y que consta de: Agamenón, LasCoéforos ('vertedoras de libaciones') y Las Euménides.

Gran aportación suya es la introducción de un segundo actor, quepermitió el diálogo y la verdadera acción dramática. Sin embargo, enel teatro de Esquilo todavía tiene una gran importancia el coro. Estecoro representa, salvo en el Prometeo, a la comunidad afectada por laacción de la tragedia. Los cantos corales presagian el futuro, aleccionansobre los resultados funestos de la impiedad y de la injusticia.

También en los temas introdujo innovaciones, pues convierte losmitos y las leyendas locales de Grecia en expresiones dramatizadas

de los problemas universales del hombre, tales como su relación con la divinidad, sudestino, el problema del mal o la herencia de la culpa. Por todo ello se le ha llamado"poeta de las ideas".

Sófocles nació en Colono, un lugar próximo a Atenas, en el año 496 a. C. Desdemuy joven demostró grandes cualidades musicales a las que añadía una gran bellezafísica. Participó vivamente en la vida política de Atenas a lo largo de su dilatada vida–murió en 406–.

El público estimaba mucho su labor creadora y también su participación en la escenatocando la cítara o danzando. Compuso más de cien tragedias –veinte de ellas ganaronel concurso–, pero sólo conservamos enteras las siete siguientes: Ayante, Antígona,Edipo Rey; Las Traquinias, Electra, Filoctetes y Edipo en Colono, obra póstuma.

Entre sus innovaciones teatrales están la introducción de un tercer actor, el aumentoa quince del número de miembros del coro y el desarrollo de los decorados. Prefiere lacreación de piezas sueltas a las trilogías.

Toma los temas de la leyenda heroica de modo muy similar a Esquilo, pero los dotade rasgos de carácter nuevos que los hacen más creíbles, menos mitológicos, másreales en definitiva. Si Esquilo buscaba más los problemas de la colectividad, Sófoclesse interesa por el individuo.

Eurípides nació en 485/484 a.C. Recibió una buena educación, destacando comoatleta y frecuentando el trato de los filósofos y sofistas más destacados del momento,Anaxágoras, Pródico y Protágoras entre ellos.

Al parecer compuso 90 tragedias de las que se conservan 19. Si su teatro no fuemuchas veces entendido por sus contemporáneos, sería reconocido posteriormente,como lo demuestra el hecho de que sus tragedias, cuyo número conservado es mayorque el de los otros autores, se representaran en distintos lugares de Grecia con frecuencia.Son éstas: El Cíclope, Alcestis, Medea, Hipólito, Hécuba, Andrómaca, Los Heraclidas,Las Suplicantes, Heracles, Las Troyanas, Ión, Ifigenia entre los Tauros, Helena, Electra,Orestes, Las Fenicias, Ifigenia en Áulide, Las Bacantes y Reso.

Los elementos más característicos de sus dramas son: los prólogos, recitados porun solo actor, y un nuevo tratamiento de las leyendas, a menudo con la intención decriticar a los dioses y a los héroes tradicionales.

7UNIDADLA POLÍTICA, ARTE DE LA CONVIVENCIA

" El tema de esta cratera siciliana demediados del IV a.C. es el comienzo delas Traquinias de Sófocles. Victoria(Nivkh) corona a Heracles, que va acasarse con Deyanira, tras haberlalibrado de la boda con Aqueloo.

" Andrómaca, con Astianacte enbrazos, intenta buscar refugio en un altardurante la destrucción de Troya. Se tratade un episodio de las Troyanas deEurípides. Terracota del s. IV a.C.

" Escena de las Euménides de Esquilo. Apolo protege a Orestesdel acoso de las Euménides (Furias) que lo persiguen por haberdado muerte a su madre. Se trata de una pieza ática conservadaen Ruvo di Puglia.

Page 138: CIDEAD - Griego 1º BACH

145

Critica duramente muchos principios ancestrales considerados por la sociedad ateniense intocables,como la superioridad del hombre sobre la mujer o del griego sobre el bárbaro, la virtud de la guerra o elpasado glorioso.

Muestra gran interés por los personajes femeninos (la mayor parte de sus obras conservadas llevannombre de mujer) a los que dota de nueva caracterización. Las mujeres en Eurípides se mueven porsentimientos personales y por las propias pasiones.

6. Instituciones políticas de Atenas y Esparta6.1. La monarquía

En época micénica la monarquía fue la forma de gobierno generalizada entre todos los griegos. El reyno sólo ejercía las funciones civiles de dirigir la política del Estado, sino también las militares y especialmentelas religiosas, porque, por su origen divino, era el representante supremo de su comunidad ante los diosesy le correspondía celebrar los ritos en nombre de su pueblo.

Residuos de esta monarquía se ven aún en el arconte-rey de Atenas y en la diarquía (dos reyes) espartana.

6.2. La oligarquía atenienseEn Atenas el reparto de las funciones del rey dio origen a la forma de gobierno llamada oligarquía, porque

unas pocas familias ocuparon cargos vitalicios con el nombre de arcontes. En el año 752 a.C., se redujo eltiempo del cargo de arconte a diez años, para dejarlo más tarde (682 a.C.) en un año. Así nació en Atenasla magistratura del arcontado. El arconte-rey mantuvo las funciones sagradas anexas a la dignidad real, elarconte polemarco se encargó de las funciones militares, el arconte epónimo (que daba nombre al año) seconvirtió en la primera figura del estado. Se instituyó la magistratura de los seis arcontes tesmotetes(legisladores), encargados de la codificación del derecho consuetudinario.

! La tragedia trata de un modo poético los temas míticos del pasado tradicional.

! Los tres grandes trágicos griegos son Esquilo, Sófocles y Eurípides.

R e c u e r d a

10. ¿Qué es una tragedia griega?11. ¿Cuál es el origen de la palabra tragedia?12. ¿Qué dos pasos fueron necesarios para que la tragedia alcanzara su pleno desarrollo?13. ¿Quién es el primer autor de tragedias conocido?14. ¿Qué es el ditirambo?

A c t i v i d a d e s

Page 139: CIDEAD - Griego 1º BACH

146

La primera codificación conocida es del arconte Dracón del año 621 a.C., cuyas leyes se hicieronproverbiales por su severidad. Todos los arcontes, al finalizar su mandato, ingresaban en el Consejo delAreópago, a no ser que hubieran cometido algún delito durante el ejercicio de su cargo.

6.3. Evolución de la democracia atenienseEn el resto de Grecia, en general, las tiranías dieron paso a gobiernos democráticos. Atenas es el ejemplo

de democracia en Grecia frente a Esparta que es el modelo de la oligarquía.

La primera fase de la demo-cracia ateniense se produjo antes de la Tiranía de Pisístrato y se llamótimocracia, porque los derechos políticos y los deberes de los ciudadanos dependían de su estatus económicoy social.

En el año 594 a.C., después de grandes revueltas sociales, fue elegido arconte Solón, quien obligó acondonar las deudas a los pequeños campesinos, suprimió la prisión y la conversión en esclavos de losciudadanos por deudas.

Estableció la Bulé (Consejo) de Cuatrocientos miembros: cien por cada una de las cuatro tribus de su época.Dividió a la población en categorías de ciudadanos establecidas de acuerdo con el nivel de riqueza que cadauno tenía en pentacosiomedimnos, triacosiomedimnos, zeugitas y tetes. A cada una de estas clases le asignóuna función en el ejército (las dos primeras clases eran jinetes y las dos últimas hoplitas e infantería ligera) yen la política (las dos primeras clases podían ser arcontes y tesoreros, las tres primeras tenían derecho a serelegidos miembros del Consejo de los Cuatrocientos) y todos tenían derecho a participar en la Ekklesía (Asamblea).La constitución de Solón fue un paso intermedio entre la oligarquía aristocrática y la democracia

La instauración de la democracia en Atenas llegó con las sucesivas reformas de:

a) Clístenes, que creó diez tribusbasadas en el territorio. Dividióel Ática en tres zonas: ciudad,costa e interior y dividió cada unade estas zonas en diez distritos.Dentro de cada tribu creó demosregidos por un demarco.

b) Efialtes (462 a.C.), que retiró alAreópago los poderes que leparecieron un obstáculo a lavoluntad popular y a los poderesde la ekklesía.

c) Pericles, que concedió a loszeugitas el derecho a ser ele-gidos arcontes y creó la dieta dedos óbolos por día para losdikastaí (ciudadanos elegidosmiembros de los jurados de laheliea), para los buleutaí omiembros del Consejo, y paratodos los magistrados elegidospor sorteo.

7UNIDADLA POLÍTICA, ARTE DE LA CONVIVENCIA

" Las instituciones democráticas griegas requerían la toma de decisiones colectiva. Para ello necesitaban salas dereuniones. En la foto, vemos el buleuterion (sala de reuniones del Consejo) de la ciudad de Priene, terminado hacia 150a.C. Podían sentarse en él unas 640 personas. Excepcionalmente es un edificio de planta cuadrada (lo más frecuentees que fueran hemiciclos, como los actuales). Los pilares sostenían un techo de madera.

Page 140: CIDEAD - Griego 1º BACH

147

6.4. Instituciones democráticas de AtenasLas instituciones fundamentales de la democracia ateniense son:

La Asamblea (’RPP*-6</) del pueblo ateniense, encarnación de la democracia. Estaba integrada portodos los ciudadanos varones mayores de 30 años. Se reunía en la colina de la Pnix, frente a la Acrópolis,de ordinario 40 veces al año. A su cargo tenía la elaboración de las leyes, la elección de funcionarios, elgobierno interior y las relaciones exteriores.

La Bulé (�#"*;), Consejo de los Quinientos, estaba formada por las diez pritanías. Cada pritanía estabaformada por cincuenta consejeros elegidos por cada tribu. Cualquier ciudadano mayor de 30 años y en plenaposesión de sus derechos podía ser elegido –sólo una vez– por sorteo para el período de un año. La Buléelaboraba los proyectos de ley que eran aprobados por la ekklesía y pedía cuentas a los magistrados alterminar su mandato.

El Areópago, formado sólo por exarcontes, tras las reforma de Efialtes quedó reducido a tribunal dealgunos asuntos religiosos por impiedad o casos criminales por delitos de sangre.

La Heliea, jurado popular, elegía a sus miembros, heliastas, de entre los ciudadanos mayores de 30 añosque estuvieran inscritos como aspirantes a este cargo. Cada año los arcontes sorteaban entre los inscritos5000 jurados y 1000 suplentes. Se distribuía en 10 dikasteria y su jurisdicción alcanzaba a todos los asuntospúblicos y privados, menos los delitos de homicidio que eran competencia del Areópago.

6.5. Instituciones políticas de EspartaEn Esparta había una monarquía con dos reyes (diarquía) cuya función principal era ser representantes

de su pueblo ante la divinidad en tiempo de paz y jefes supremos del ejército en tiempo de guerra. En cuantoa los demás asuntos públicos eran miembros de la gerusía, aunque no la presidían, pues esta función estabareservada a los éforos.

El poder fundamental residía en los cinco éforos (`M#A#!). Eran elegidos anualmente por el pueblo deentre todos los espartiatas con plenos derechos políticos. El principal de ellos hacía las veces de presidentede la magistratura formada por los cinco y era considerado O(I9"&#% epónimo, es decir, daba el nombre alaño. Dentro de esta magistratura decidía la mayoría de votos.

Los éforos podían citar a su presencia a los funcionarios públicos para rendir cuentas al finalizar suaño de mandato, incluso a los reyes, a los que podían mandar detener y someterlos al fallo de la Gerusía(@.A#"6</ 'Consejo de los Ancianos'), que ellos mismos convocaban y presidían, al igual que la Asambleapopular (8(B**/). Dirigían toda la política exterior y militar de Esparta. Dos éforos acompañaban al rey encampaña militar.

Ejercían casi toda la jurisdicción civil. Cada uno de ellos actuaba como juez individualmente. Administrabanla Hacienda del Estado y custodiaban el Tesoro Público. Vigilaban no sólo la actuación de reyes y funcionarios,sino también la conducta de los ciudadanos, así como de los periecos e hilotas, la educación de la juventudy la vida privada de los adultos.

La Gerusía estaba formada por 28 miembros de más de 60 años, elegidos de por vida por la Asambleapopular, más los dos reyes. La elección era por aclamación. Se reunía bajo la presidencia del éforo epónimo.Juzgaban los crímenes y los procesos de alta traición. Era competente para someter a juicio a los reyes eincluso a los éforos, debatía las proposiciones que se iban a someter a la Asamblea popular y podía presentarmociones en ésta.

La Asamblea popular (8(B**/) estaba formada por los espartiatas mayores de 30 años con plenosderechos de ciudadanía. En época clásica la presidían los éforos. Elegía a los gérontes, a los éforos y demás

Page 141: CIDEAD - Griego 1º BACH

148

magistrados de rango inferior. Sólo tenían la facultad de aprobar o rechazar los asuntos que le sometía laGerusía.

7. LéxicoSufijos griegos

Mediante los sufijos se pueden añadir matices nuevos a las palabras. Muchos sufijos griegos son defrecuente uso en nuestra lengua.

1. El sufijo griego -.!/, -</, español -ia forma sustantivos de acción o cualidad. Ejemplos en griego: M!*-</ 'amistad, afición' (cf. M!*-B: 'amar', M<*#% 'amigo'), 8&9-6</ 'olvido' (cf.8- privativa, &!-&9;-6P: 'recordar', &9;-&- 'memoria'), @"&9/6</ 'ejercicio atlético' (cf. @"&9)% 'desnudo',porque los griegos practicaban los ejercicios atléticos desnudos); en español, antiguos: amnesia,gimnasia. Modernos: múltiples compuestos con -filia, como hemofilia 'deficiencia en la coagulaciónde la sangre' (cf. /�&/ 'sangre').

2. Griego -!P)%, español -ico. Forma adjetivos y sustantivos femeninos. Expresa relación o pertenencia. Ejemplos en griego: de adjetivos @A/&&/3!P)% 'que conoce las letras' (cf. @AG&&/ 'letra'), TH!P)%'moral' (cf. _H#% 'costumbre'), &#9/A,!P)% 'perteneciente al rey' (cf. &)9/A,#% 'rey', compuesto, asu vez, de &)9#% 'uno' y 5A,: 'mandar'); de sustantivos: @A/&&/3!P; 'gramática', TH!P; 'ética'; enespañol, antiguos: los adjetivos gramático, ético, monárquico y los sustantivos, gramática, ética.Modernos: los adjetivos neurálgico 'relativo a la neuralgia', dolor localizado en un nervio (cf. 9.'A#9'nervio' y 5*@#% 'dolor'), semiótica 'ciencia referida a los sistemas de signos' (cf. 6-&.D#9 'signo').

3. Griego -(!)6&)%, -!/6&)%, español -(i)smo, -iasmo. Forma sustantivos. Expresa actividad o condiciónde ser partidario de algo. Ejemplos en griego: O9H#"6!/6&)% 'entusiasmo' (cf. `9H.#%, `9H#"% 'poseído por un dios'); en español,antiguos: entusiasmo (cf. entusiasta). Moderno: narcisismo 'admiración por uno mismo' (cf. el personajemítico Narciso �/AP<66#% y narcisista).

7UNIDADLA POLÍTICA, ARTE DE LA CONVIVENCIA

! Atenas pasó de la monarquía a la oligarquía y luego a la democracia, gracias a las reformas de Solón, Clístenes,Efialtes y Pericles.

! Sus instituciones eran los arcontes, la Asamblea, el Consejo, el Areópago y la Heliea.

! Esparta pasó de la monarquía a una diarquía.

! Sus instituciones eran los cinco éforos, la Gerusía y la Asamblea popular.

R e c u e r d a

15. ¿Qué institución espartana concedía duración vitalicia a sus miembros?16. ¿En qué institución ingresaban los arcontes al dejar su cargo?17. ¿Qué significa la expresión "normas draconianas" y cuál es su origen?18. ¿Qué es la timocracia?

A c t i v i d a d e s

Page 142: CIDEAD - Griego 1º BACH

149

4. Griego -(!)63;%, español -(i)sta. Forma sustantivos. Expresa acción de o condición de ser partidariode algo. Generalmente en relación con los adjetivos en -!P)% -ico, y con los sustantivos en -!6&)% -ismo (ver en -(!)6&)%).Ejemplos en griego: 6,#*!/63;% 'comentarista' (cf. 6,)*!#9 'anotación, comentario'), N"9/63;%'soberano' (cf. N=9/&!% 'poder'); en español, antiguos: escoliasta, dinasta (cf. dinástico). Moderno:hedonista 'partidario de la doctrina que hace del placer el objetivo de la vida' (cf. 1N#9; 'placer').

5. Griego -<a: español -izar. Forma verbos derivados de sustantivos con el sentido de "convertir en",o "poner en práctica".Ejemplos en griego: (#*.&-<a: 'combatir' (cf. ()*.&#% 'guerra'), 6,.&/3<a: 'darle forma a algo' (cf.6,+&/ 'forma'); en español, antiguos: polemizar (aunque en español se refiere a la "guerra" verbal),esquematizar. Modernos: cauterizar 'quemar una herida para evitar una infección' (cf. P/"3;A 'quequema'), organizar (cf. XA@/9#9 'instrumento').

6 Griego -D3!%, español -itis 'inflamación'.Ejemplos en griego: 8AHAD3!% 'inflamación de las articulaciones', 'artritis' (cf. 5AHAA#9 'articulación'),9.MAD3!% 'inflamación del riñón' (cf. 9.MA)% 'riñón'); en español, antiguos: artritis, nefritis. Moderno:flebitis 'inflamación de una vena (cf. M*BY, M*.?)% 'vena').

7. Griego -&/, español -ma, indica resultado de una acción.Ejemplos en griego: N)@&/ 'creencia' (cf. N#PB: 'creer'), (A)?*-&/ 'problema' (literalmente, 'lo quese lanza por delante', cf. (A) 'delante' y ?Ge**: 'lanzar'); en español, antiguos: dogma, problema.Moderno: morfema 'unidad significativa mínima' (cf. &#AM; 'forma').

8. Griego -6!% español -sis forma nombres de acción.Ejemplo en griego: @B9.6!% 'nacimiento' (cf. @<@9#&/! 'nacer'); en español, antiguo: génesis. Moderno:hemoptisis 'expectoración de sangre' (cf. /�&/ 'sangre' y (3=6!% 'acción de escupir').

9. Griego -3-A español -ter forma nombres de agente, que designan al responsable de la acción.Ejemplos en griego: 6:3;A 'salvador' (cf. 6Ia: 'salvar'), ,/A/P3;A 'grabador, acuñador de moneda'(cf. ,/AG66: 'grabar'); el sufijo -3;A no es productivo en español, que emplea el sufijo latino -tor, cf.autor de lat. auc-tor (cf. augeo), o el sufijo -ta (gr. -3-%, cf. n. 10). Las palabras con sufijo –terhabitualmente no tienen ya el valor de agente. Así gr. ,/A/P3;A pasó a significar también 'hierrode marcar ganado' y 'marca distintiva'. De ahí, metafóricamente, pasa a significar la "marca distintiva"del comportamiento de alguien, de donde carácter.

10. Griego -3;% español -ta forma nombres de agente.Ejemplos en griego: (#*<3-% 'ciudadano' (cf. ()*!% 'ciudad'), con el compuesto P#6&#-(#*<3-% 'ciudadanodel mundo' (cf. P)6&#% 'mundo'), 86P-3;% 'que practica' y en época cristiana 'que practica la fe, asceta'(cf. 86PB: 'practicar'), 9/=3-% 'marino' (cf. 9/'% 'nave'); en español, antiguos: asceta, cosmopolita.Modernos: cosmonauta, astronauta 'que navega por el cosmos' (cf. P)6&#% 'mundo') o 'por lasestrellas' (cf. 563A#9 'estrella').

11. Griego -:6!% español -osis expresa un proceso. En español tiende a especializarse en la medicinapara referirse a procesos degenerativos.Ejemplos en griego: 8(#HB:6!% 'conversión en dios, deificación', (=A:6!% 'quemazón' (cf. ('A 'fuego');en español: antiguos: apoteosis (aunque con un sentido figurado), pirosis 'ardor, generalmentereferido al de estómago'. Moderno: dermatosis nombre genérico de las enfermedades de la piel(cf. NBA&/, NBA&/3#% 'piel').

19. ¿Con qué sufijo griego de los de arriba están relacionadas las siguientes palabras? ¿Cuál es su significadode acuerdo con dicho sufijo? Ecologista, cráter, amerizar, poliandria, dilema, político, diálisis, poeta hepatitis, marasmo.

A c t i v i d a d e s

Page 143: CIDEAD - Griego 1º BACH

150

Paideia8

1. GRADOS DEL ADJETIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1512. LOS NUMERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1543. PRONOMBRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1564. EL PERFECTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1595. LA VOZ MEDIA DE LOS VERBOS TEMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1626. LA COMEDIA Y EL DRAMA SATÍRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1657. LA MUJER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1688. LA EDUCACIÓN EN GRECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1719. LÉXICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Í N D I C E D E C O N T E N I D O S

UNIDAD

Página

a educación es quizá el retratomás fiable de una sociedad. Enesta unidad podrás observar losrasgos más significativos de la

paideia griega, es decir, la formación totaldel individuo, especialmente como partí-cipe de la vida social de la polis (“cuarentaaños hacen falta para hacer a un hombre”,decía Platón). También hay aquí unapartado especial dedicado a la mujer.Con esta Unidad pretendemos alcanzarlos siguientes objetivos:1. Reconocer los grados de los adjetivosy traducirlos.2. Declinar los pronombres personales.3. Reconocer los verbos en tema de perfecto y conjugarlos en voz activa.4. Conjugar verbos en voz media en el tema de presente.5. Conocer la estructura de la comedia y las etapas de la comedia griega.6. Describir brevemente la situación de la mujer y de la educación en Grecia.7. Transcribir palabras griegas a latín y a español.

L

! Vaso ático de figuras rojas, siglo V a.C.

!"#$%&#$'µ() µ(*+ (,*(#(-&. %&/ 0"#$1$0$'µ() 2)(3 µ&#&%-&.Amamos la belleza sin despilfarro y la educación sin debilidad

Tucídides, Historia

Page 144: CIDEAD - Griego 1º BACH

151

1. Grados del adjetivoLos grados del adjetivo son un recurso para precisar la cualidad atribuida a un sustantivo. Los adjetivos

pueden estar en grado positivo, comparativo, intensivo y superlativo.

1.1. PositivoEnuncia la cualidad simplemente, sin hacer ninguna valoración sobre ella, ! "#$% &'() '*+,- ‘el hombre

es sabio’.

1.2.ComparativoEl comparativo precisa la cualidad de un sustantivo en relación con otro, al que se llama segundo término

de la comparación, y respecto al cual el sustantivo en cuestión estará en una posición de superioridad,igualdad o inferioridad.

! La comparación de superioridad se expresa de dos maneras:

a) Añadiendo el sufijo -(.%*-, -(.%/, -(.%*# * -)0#, -)*# al adjetivo del primer término y poniendo engenitivo el segundo (! 1#2%03*- 34*5')*- *67 849):(.%,- &'() (*; '*+*; ‘el hombre rico no esmás feliz que el sabio’) o en el mismo caso que el primero precedido de < (! 1#2%03*- 34*5')*-*67 849):(.%,- &'() = ! '*+,-). 849):(.%*- es el primer término de la comparación y (*; '*+*;o = ! '*+,- el segundo.

b) Colocando el adverbio >?44*# ‘más’ delante del primer término y la conjunción < ‘que’ delante delsegundo, que irá en el mismo caso que el primero: ! 1#2%03*- 34*5')*- *6 >?44*# @49),- &'()= ! '*+,- ‘el hombre rico no es más feliz que el sabio’ (>?44*# @49)*- es el primer término y = !'*+,-, el segundo).

! El comparativo de inferioridad se forma con el adverbio A((*# ‘menos’ delante del primer término y <del segundo: (B CD0% A((*# 2.%>,# &'() = E FG ‘el agua es menos caliente que la tierra’ (A((*# 2.%>,#es el primer término y = E FG, el segundo).

! El comparativo de igualdad se expresa mediante la correlación del demostrativo y del relativo: (*'*5(H‘tanto’... I'H ‘cuanto’, (*'*;(*#.... I'H, I'*# ‘cuanto’... (*'*5(H ‘tanto’, I'H 1# F.##/),(.%*- J,(*'*5(H A((*# D5#/(/) 8%FKL.'2/) ‘cuanto más generoso es uno, (tanto) menos se puede irritar’.

1.3. IntensivoEl Intensivo expresa la cualidad del adjetivo en un grado superior al considerado normal. No tiene segundo

término: '*+:(.%*- "#$% ‘un hombre muy (demasiado, bastante) sabio’, #.:(.%,- .M>) ‘soy demasiado joven’.

Page 145: CIDEAD - Griego 1º BACH

1.4. SuperlativoEl superlativo expresa la cualidad de un adjetivo en su más alto grado. Puede ser absoluto o relativo.

El superlativo absoluto expresa la cualidad en su más alto grado, sin especificación. Se forma añadiendoal adjetivo el sufijo -(/(*-, -N, -*# a los que tienen el comparativo en -(.%*-, -/, -*# e -)'(*-, -N, -*# a los quetienen el comparativo -)0#, -)*#: ! 1#2%03*- '*+:(/(,- &'() ‘el hombre es sapientísimo (muy sabio)‘.

El superlativo relativo indica que el sustantivo tiene una cualidad en grado máximo, pero dentro del grupode su complemento. Éste se expresa en genitivo (O07%P(N- '*+:(/(*- (Q# R2N#/K0# &'() ‘Sócrates es elmás sabio de los atenienses’) o por medio de sintagmas preposicionales (>.(P + genitivo, 3/%P + dativo o&# + dativo: E O3P%(N DS#/(0(P(N &# (T U44PD) &'() ‘Esparta es la más fuerte de Grecia’).

1.5 Declinación de los comparativos en -K0#, -)*# Comparativo de ED5-, ED.V/, ED5 ‘dulce, suave’

1.6. Comparativos y superlativos irregularesLos siguientes adjetivos –de uso muy frecuente– construyen su comparativo y superlativo de modo

irregular.

152

8UNIDAD

Observaciones

Cuando los sufijos -(.%*-, -/, -*# del comparativo o -(/(*-, -N, -*# del superlativo se unen al tema de un adjetivo que acabaen –* y cuya sílaba anterior es breve, la vocal del tema se alarga para evitar cuatro breves seguidas: '*+,-, tema'*+*-, comparativo '*+:-(.%*-, superlativo '*+:-(/(*-.

Los adjetivos terminados en -0# añaden al nominativo neutro de singular las formas -W'(.%*- para el comparativo y-W'(/(*- para el superlativo: de ':+%0#, '0+%*#W'(.%*-, '0+%*#W'(/(*-, respectivamente.

Los terminados en -N-, -/-, -S- añaden -(W%*- y -(P(*- al nominativo neutro de singular: de "4N2$- ‘verdadero’, "4N2W'(.%*-"4N2W'(/(*-; de >W4/- ‘negro’, >.4P#(.%*- >.4P#(/(*-; de 9/25- ‘profundo’, 9/25(.%*- 9/25(/(*-.

Algunos terminados en -S-, -%*-, usan la terminación de comparativo -)0# (masculino y femenino), -)*# (neutro) y la desuperlativo -)'(*-, -K'(N, -)'(*#: de ED5-, EDK0#, XD)'(*-.

Singular PluralMasc. y fem. Neutro Masc. y fem. Neutro

N. EDK0# XD)*#XD)*# XD)*#EDK01 (EDK*#/) XD)*#EDK*#*- EDK*#*-EDK*#) EDK*#)

EDK*S-1 (EDK*#.-) EDK01 (EDK*#/)EDK*S-1 (EDK*#.-) EDK01 (EDK*#/)EDK*S-1 (EDK*#/-) EDK01 (EDK*#/)ED),#0# ED),#0#EDK*') EDK*')

V.A.G.D.

1 El acusativo sing., el nom., voc. y acus. plu. neutro EDK0 (< EDK*'/) y el nom. y voc. de plu. EDK*S- (< EDK*'.-) se forman sobre el sufijo decomparativo -)*'-, como latín maior, maius, con pérdida de la -'- intervocálica, en vez de hacerlo sobre el sufijo -)0# que da lugar a los demáscasos. Esta forma es más usada que la regular que va entre paréntesis.

Page 146: CIDEAD - Griego 1º BACH

153

Positivo Significado Comparativo Superlativo

"F/2,-bueno ">.K#0# 1%)'(*-honrado 9.4(K0# 9W4()'(*-valiente 7%.K((0# 7%P()'(*-

7/7,-malo 7/7K0# 7P7)'(*-insignificante Y.K%0# Y.K%)'(*-débil X((0# X7)'(/1

>WF/- grande >.KL0# >WF)'(*-

>)7%,-pequeño >)7%,(.%*- >)7%,(/(*-insignificante &4P((0# &4PY)'(*-

84KF*- poco >.K0# 84KF)'(*-3*45- mucho 34.K0# 34.V'(*-Z[D)*- fácil Z[0# Z\'(*-

1 Sólo existe en neutro plural, con valor adverbial

Los adjetivos pueden estar en grado positivo, comparativo, intensivo y superlativo.

R e c u e r d a

Vocabulario

Sustantivos"#/)'YS#(K/, -/-, E ‘desvergüenza’"Y/%)'(K/, -/-, E ‘ingratitud’FKF/-, -/#(*-, ! ‘gigante’]*FF54*-, -*S, ! ‘Gongilo’F5^, FS3,-, ! ‘buitre’EF.>:#, -*#*-, ! ‘guía, conductor’_%P'S44*-, -*S, ! ‘Trasilo’ estratego

ateniense`W%/a, -/7*-, ! ‘gavilán, ave de presa’4W0#, -*#(*-, !, E ‘león, leona’>5%>Na, -7*-, ! ‘hormiga’#,>*-, -*S, ! ‘ley’aK+*-, -*S, ! ‘espada’@^*#, -*S, (, ‘alimento’3/%/'PFFN-, -*S, ! ‘parasanga’

medida de longitud persa3.4(/'($-, -*;, ! ‘peltasta’ soldado

de infantería ligerab5F.4/, -0#, (P ‘Pígela’ ciudad de la

costa de Asia MenorOP>*-, -*S, E ‘Samos’ isla del mar

EgeoO3P%(N, -N-, E ‘Esparta’'(PD)*#, -*S, (, ‘estadio’ medida de

longitudOS%P7*S'/), -0#, /` ‘Siracusa’

(W(()a, -F*-, ! ‘cigarra’cD$, -G-, E ‘canto, oda’

Adjetivos1*7#*-, -*# ‘diligente’"'2.#$-, -W- ‘enfermo’9/25-, -.V/, 5 ‘profundo’94/9.%,-, -P, -,# ‘nocivo, dañino’9%/D5-, -.V/, -5 ‘lento’F.##/V*-, -/, -*# ‘generoso, noble’DS#/(,-, -$, -,# ‘fuerte’.d-, >K/, e# ‘uno, uno solo’fa/7,')*), -/), -/ ‘seiscientos’ED5-, ED.V/, ED5 ‘dulce, suave’2.%>,-, -$, -,# ‘caliente’g*%K#2)*-, -/, -*# ‘corintio, de

Corinto’#$3)*-, -/, -*# ‘necio’@49)*-, -/, -*# ‘feliz, dichoso’87(/7)'YK4)*), -/), -/ ‘ocho mil’3W#N-, -N(*- adj. masc. ‘pobre’3.#(/7)'YK4)*), -/), -/ ‘cinco mil’b.%')7,-, -$, ,# ‘persa’34*5')*-, -/, -*# ‘rico’(.4.S(/V*-, -/, *# ‘último’hF)$-, -W- ‘sano, saludable’Y/4.3,-, -$, -,# ‘difícil’

Pronombres/C(N femenino de *i(*- ‘esa’E>?- A plural de &F: ‘yo’h>Q# /6(Q# G plural del pronombre

reflexivo ‘de vosotros mismos’Verbos

D*7W0 + infinitivo ‘parecer, dar laimpresión’

D5#/(/) 3 del singular del pres. deindica tivo del verbo atemáticoD5#/>/) ‘poder’

&734W0 ‘salir navegando’*jD/ perfecto con valor de presente

‘saber’8%FKL0 ‘irritar’; media -*>/) ‘irritarse’3*)W0 ‘hacer’(K7(0 ‘generar, engendrar, producir’

Palabras invariables&7.V ‘allí’&- = .M- ‘a, hacia’< ‘que’A((*# ‘menos’>P4)'(/ ‘ principalmente, sobre todo’>?44*# ‘más’3/%P + D de persona ‘en, entre’(*'*5(H ... I'H ‘tanto.... cuanto’(*'*5(*#.... I'H ‘tanto.... cuanto’I'*#... (*'*5(H ‘cuanto... tanto’

Page 147: CIDEAD - Griego 1º BACH

154

2. Los numeralesVeamos un cuadro con los principales numerales griegos.

8UNIDADPAIDEIA

1. Completa el siguiente cuadro.2. Pon en griego las palabras entre

paréntesis y traduce las oraciones.1. ! Fk^ (más terrible) &'() (*; *M,-.2. *` FKF/#(.- (los más altos) l'/# 3P#(0#

(Q# "#2%:30#.3. l'/# *` /6(Q# m33*) (más grandes)

(Q# b.%')7Q# m330#.4. ! #,>*- (más fuerte) &'() = (B aK+*-.5. (B CD0% (demasiado caliente) l#.

A c t i v i d a d e s

Adjetivo Significado Tema Comparativo Superlativo'*+,- sabio '*+*- '*+:(.%*- '*+:(/(*-17%*- alto "7%*- "7%,(.%*-1a)*- digno "a)*- "a):(/(*-9W9/)*- seguro 9.9/),(.%*-D.)#,- terrible D.)#,(/(*->/7%,- largo

2.%>,- caliente

M'YS%,- fuerte

Cifras Cardinales Ordinales Adverbios1 /n .d-, >K/, e# 3%Q(*-, -N, -*#1 o3/a (una vez)2 9n D5* D.5(.%*- DK- 3 Fn (%.V-, (%K/ (%K(*- (%K-4 Dn (W((/%.-, -/ (W(/%(*- (.(%P7)- 5 .n 3W#(. 3W>3(*- 3.#(P7)- 6 -n ea e7(*- faP7)- 7 Ln f3(/p e9D*>*- f3(P7)- 8 Nn 87(0p @FD**- 87(P7)- 9 2n &##W/ q#/(*- (q##/(*-) &#P7)- (&##P7)-)

10 )n DW7/ DW7/(*- D.7P7)- 11 )/n e#D.7/ f#DW7/(*- f#D.7P7)- 12 )9n D:D.7/ D0DW7/(*- D0D.7P7)- 13 )Fn (%.V- 7/r DW7/ (%)'7/)DW7/(*- (%)'7/)D.7P7)- 14 )Dn (W((/%.- 7/r D.7/ (.((/%/7/)DW7/(*- (.((/%.'7/)D.7P7)- 15 ).n 3.#(.7/KD.7/ 3.#(.7/)DW7/(*- 3.#(.7/)D.7P7)- 16 )sn f77/KD.7/ f77/)DW7/(*- f77/)D.7P7)- 17 )Ln f3(/7/KD.7/ f3(/7/)DW7/(*- f3(/7/)D.7P7)- 18 )Nn 87(07/KD.7/ 87(07/)DW7/(*- 87(07/)D.7P7)- 19 )2n &##./7/KD.7/ &##./7/)DW7/(*- &##./7/)D.7P7)- 20 7n .t7*')(#) .M7*'(,- .M7*'P7)- 30 4n (%)P7*#(/ (%)/7*'(,- (%)/7*#(P7)- 40 >n (.((/%P7*#(/ (.((/%/7*'(,- (.((/%/7*#(P7)- 50 #n 3.#($7*#(/ 3.#(N7*'(,- 3.#(N7*#(P7)- 60 an fa$7*#(/ faN7*'(,- faN7*#(P7)- 70 *n f9D*>$7*#(/ f9D*>N7*'(,- f9D*>N7*#(P7)- 80 3n 8FD*$7*#(/ 8FD*N7*'(,- 8FD*N7*#(P7)- 90 un &#.#$7*#(/ &#.#N7*'(,- &#.#N7*#(P7)-

Page 148: CIDEAD - Griego 1º BACH

1 Todos los ordinales se declinan como adjetivos de tres terminaciones. No lo indicamos, uno por uno.2 f7/(,# ‘cien’ es indeclinable. Las demás centenas y los millares se declinan como adjetivos de tres terminaciones.

Declinación de los numeralesAdemás de las indicaciones que hemos hecho en las notas al cuadro, se declinan los cuatro primeros

cardinales. El número ‘uno’, como un adjetivo de tres terminaciones. El número ‘dos’ se declina en dual y el‘tres’ y el ‘cuatro’, como adjetivos de dos terminaciones.

155

.d-, >K/, e# D5* (%.V-, (%K/ (W((/%.- (W((/%/'uno, una'

'dos''tres' 'cuatro'

Masc. Fem Neu. Masc.-Fem. Neutro Masc.-Fem. Neutro

N. .d- >K/ e# D5* (%.V- (%K/ (W((/%.- (W((/%/

A. e#/ >K/# e# D5* (%.V- (%K/ (W((/%.- (W((/%/

G. f#,- >)?- f#,- DS*V# (%)Q# (%)Q# (.((P%0# (.((P%0#

D. f#K >)\ /' f#K DS*V# (%)'K (%)'K (W((/%') (W((/%')

Cifras Cardinales Ordinales Adverbios100 %n f7/(,# f7/(*7*'(,- f7/(*#(P7)- 200 'n D)/7,')*), -/), -/2 D)/7*')*'(,- D)/7*')P7)- 300 (n (%)/7,')*) (%)/7*')*'(,- (%)/7*')P7)- 400 Sn (.(%/7,')*) (.(%/7*')*'(,- (.(%/7*')P7)- 500 +n 3.#(/7,')*) 3.#(/7*')*'(,- 3.#(/7*')P7)- 600 Yn fa/7,')*) fa/7*')*'(,- fa/7*')P7)- 700 ^n f3(/7,')*) f3(/7*')*'(,- f3(/7*')P7)- 800 0n 87(/7,')*) 87(/7*')*'(,- 87(/7*')P7)- 900 vn &#/7,')*) &#/7*')*'(,- &#/7*')P7)-

1000 ,/ YK4)*) Y)4)*'(,- Y)4)P7)- 2000 ,9 D)'YK4)*) D)'Y)4)*'(,- D)'Y)4)P7)- 3000 ,F (%)'YK4)*) (%)'Y)4)*'(,- (%)'Y)4)P7)-

10000 ,) >5%)*) >S%)*'(,- >S%)P7)- 20000 ,7 D)'>5%)*) D)'>S%)*'(,- D)'>S%)P7)- 30000 ,4 (%)'>5%)*) (%)'>S%)*'(,- (%)'>S%)P7)-

Observaciones

El acento de >)?- y de >)\ es anómalo. Sigue la regla de los nombres de la tercera con nominativo monosílabo,aunque es de la primera declinación.

Se declinan como .d- los compuestos *6D.K-, *6D.>K/, *6DW# y >ND.K-, >ND.>K/, >NDW# ‘ninguno, nadie, nada’.

Page 149: CIDEAD - Griego 1º BACH

3. Pronombres

3.1. Pronombres personalesEl griego tiene pronombres personales de 1ª, 2ª y 3ª persona en singular y en plural. En singular tienen

dos variantes, una, con acento, enfática y otra átona, no enfática. En el de 1ª persona las formas enfáticastienen una &- inicial que no aparece en las átonas.

Los pronombres tienen formaciones y desinencias especiales. Las formas de singular son diferentes alas de plural. Ello es lógico, porque ‘nosotros’ no es en realidad el plural de ‘yo’ (pues no equivale a ‘yo + yo+ yo’, sino a ‘yo + otras personas) y lo mismo puede decirse de ‘tú’ y ‘vosotros’. El pronombre de tercerapersona era reflexivo, por lo cual carece de nominativo. Para el pronombre de tercera persona, se usa /6(,--$, -,, que veremos luego.

En la columna de la izquierda de cada pronombre, en singular, están las formas tónicas enfáticas. Enla de la derecha, las átonas no enfáticas.

156

8UNIDADPAIDEIA

3. Pon en griego el numeral en las siguientes frases:

1. Tengo una casa: qY0 .................................... *M7K/#.

2. No son dos hermanos, sino tres: *67 ................. "44w .......................... "D.4+*K .M')#.

3.Los padres de cuatro hijos y dos hijas: *` 3/(W%.- ...................... S`Q# 7/r ............................. 2SF/(%Q#.

4. Tres mil soldados murieron:................................ '(%/()Q(/) "3W2/#*#.

A c t i v i d a d e s

Singular 1ª 'yo' 2ª 'tú' 3ª 'él'N. &F: '5A. &>W >. 'W '. e fG. &>*; >*S '*; '*S *i *hD. &>*K >*) '*K '*) *d *`

Plural 1ª 'nosotros' 2ª 'vosotros' 3ª 'ellos'N. E>.V- h>.V- '+.V-A. E>?- h>?- '+?-G. E>Q# h>Q# '+Q#D. E>V# h>V# '+K')

Page 150: CIDEAD - Griego 1º BACH

157

3.2. Pronombres posesivosDe la raíz de los pronombres personales se formaron los posesivos. Hay tres para un solo poseedor, que

se declinan como 7/4,-, -N, -,#:

y tres para varios poseedores, que se declinan como >)7%,-, >)7%P, >)7%,#:

Los pronombres personales y /6(,- en genitivo tienen valor posesivo. Las semejanzas formales entrepronombres personales y posesivos producen a menudo errores. Conviene por ello tenerlos bien presentes.

3.3. Pronombre anafórico/6(,-, /6($, /6(,La declinación del pronombre anafórico /6(,-, /6($, /6(, es casi igual que la de 7/4,-, -$, -,# sin la -#

final del nominativo y acusativo neutro singular.

Este pronombre anafórico tiene en griego tres valores diferentes:

1. Cuando va en posición predicativa, no precedido del artículo, tiene un valor enfático, de identidad.Insiste en que la persona o cosa referida es ella misma (en persona), ! 9/')4.k- /6(B- (/;%*# x)rq2S'. ‘el rey mismo (el propio rey, el rey en persona) sacrificó un toro a Zeus’.

2. Cuando la posición de /6(,- es atributiva, precedido del artículo, tiene un valor de identidad con otrapersona o cosa que interviene en otra oración, ! /6(B- 9/')4.k-, y- (relativo) (/;%*# x)r q2S'., &3*KN'.(*k- 3,4.0- #,>*S- ‘el mismo rey que sacrificó un toro a Zeus hizo las leyes de la ciudad’.

Singular Pluralmasculino femenino neutro masculino femenino neutro

N. /6(,- /6($ /6(, /6(,# /6($# /6(,/6(*; /6(G- /6(*;/6(z /6(T /6(z

/6(*K /6(/K /6(P/6(*5- /6(P- /6(P/6(Q# /6(Q# /6(Q#/6(*V- /6(/V- /6(*V-

A.G.D.

E>W(.%*-, E>.(W%/, E>W(.%*#h>W(.%*-, h>.(W%/, h>W(.%*#'+W(.%*-, '+.(W%/, '+W(.%*#

'nuestro, nuestra, nuestro''vuestro, vuestra, vuestro''suyo, suya, suyo' (de ellos)

&>,-, &>$, &>,#',-, '$, ',#I-, X, I#

'mío, mía, mío''tuyo, tuya, tuyo''suyo, suya, suyo' (de él)1

1 Este pronombre puede confundirse con el relativo,que veremos en la unidad siguiente.

El griego tiene pronombres personales de 1ª, 2ª y 3ª persona en singular y en plural, con formaciones especiales. Puedenser tónicos o átonos.

R e c u e r d a

Page 151: CIDEAD - Griego 1º BACH

3. También ejerce la función de pronombre de tercera persona con el mismo valor que nuestros pronombresle, lo, la, les, los, las, ! g5740^ &# (z 1#(%H q94.^. /6(*5- ‘el Cíclope los vio en la cueva’.

Usado en genitivo tiene valor de posesivo, como los pronombres personales, ! g5740^ &# (z 1#(%0/6(*; q94.^. /6(*5- ‘el Cíclope los vio en su (de él) cueva’.

3.4. Pronombre reflexivoCon las formas del posesivo y del anafórico se forman los reflexivos &>/S(,#, -$#; './S(,#, -$#; f/S(,#,

-$#. Indican que el complemento del verbo coincide con el sujeto. En la frase 'k (53(.)- './S(,# ‘te golpeasa ti mismo’ el objeto directo './S(,# se refiere a la misma persona ('5) que el sujeto del verbo. Por eso notienen nominativo.

158

8UNIDADPAIDEIA

1ª persona 2ª persona 3ª personaMasculino Femenino Masculino Femenino Masculino Femenino Neutro

Singular

A.G.D.

&>/S(,#&>/S(*;&>/S(z

&>/S($#&>/S(G- &>/S(T

'./S(,#'&/S(*; './6(z

'./S($#'./S(G-'./S(T

f/S(,#f/S(*; f/S(z

f/S($#f/S(G-f/S(T

f/S(,f/S(*;f/S(z

Plural

A.G.D.

E>?- /6(*5-E>Q# /6(Q#E>V# /6(*V-

E>?- /6(P-E>Q# /6(Q#E>V# /6(/V-

h>?- /6(*5-h>Q# /6(Q#h>V# /6(*V-

h>?- /6(P-h>Q# /6(Q#h>V# /6(/V-

f/S(*5-f/S(Q#f/S(*V-

f/S(P-f/S(Q#f/S(/V-

f/S(Pf/S(Q#f/S(*V-

1 También '+w- /6(*5-, '+?- /6(P-. 2 También '+Q# /6(Q#. 3 También '+K')# /6(*V-, '+K')# /6(/V-.

Vocabulario

Sustantivoso4-, -,-, ! ‘mar, sal’F*#$, -G-, E ‘nacimiento’&#53#)*#, -*S, (, ‘sueño’7:>N, -N- ‘aldea’#*>$, -G-, E ‘pasto’a54*#, -*S, (, ‘leño’3;% -,-, (, ‘fuego’+%W/%, +%W/(*-, (, ‘pozo’ (tema en %

en nominativo y acusativo y temaen -(- en el resto de los casos, deforma similar a CD0%)

{>*-, -*S, ! ‘hombro’

Adjetivos13.)%*-, -*# ‘inexperto’>/7P%)*-, -/, -*# ‘feliz’

Verbos"%7W0 ‘apartar, separar’"%50 ‘sacar, extraer’94P3(0 ‘dañar’94W30 ‘mirar’D)/7*>KL0 ‘transportar’

34W70 ‘tramar’ZP3(0 ‘coser’ZK3(0 ‘arrojar’+*)(P0 ‘visitar’

Palabras invariables>WY%) ‘hasta’3*44P7)- ‘muchas veces’3:3*(. ‘alguna vez’(*K#S# ‘pues, así pues’

Page 152: CIDEAD - Griego 1º BACH

4. El perfecto

4.1. Definición y característicasEl perfecto griego expresa resultado presente de una acción pasada. De 450 ‘desatar’, el perfecto 4W4S7/

significa ‘tengo desatado’, pero en español no siempre se puede mantener este matiz y la traducción másfrecuente es ‘he desatado’.

Se caracteriza por la reduplicación (generalmente consistente en la repetición de la consonante inicialde la raíz seguida de ., aunque luego veremos algunas particularidades) y por desinencias especiales. Enla voz activa una gran mayoría de perfectos añaden a la raíz una característica -7-.

El tema de perfecto tiene un pasado, el pluscuamperfecto, que lleva, por tanto, aumento, además de lareduplicación. Los modos se caracterizan igual que en el presente. El subjuntivo tiene vocales temáticaslargas, el optativo la característica -*)- y el imperativo desinencias especiales.

La traducción más frecuente de un perfecto es como sigue: indicativo, he desatado (tengo desatado);subjuntivo, haya desatado (tenga desatado); optativo, hubiera desatado1 (tuviera desatado)1; imperativo, tendesatado; pluscuamperfecto, había desatado.

159

4. Pon el pronombre personal que corresponda a las siguientes formas verbales, indica el verbo a que perteneceny tradúcelas.

&45'/>.#, 34Wa.(., 94P^0, &94W3*>.#, F45+.)-, 94W^.(., q%%)3(.-, ZP^.)-.

5. Pon en relación las palabras de la segunda columna con las de la primera y averigua su significado.

`.%,- ‘sagrado’D%,>*- ‘carrera’a54*# ‘leño’1%*(%*# ‘arado‘1F0 ‘conducir’F*#$ ‘nacimiento’Y/47,- ‘bronce’o4- ‘mar’#*>$ ‘pasto’9/')4.50’ ser rey’

|4).5-#*>.5-F*#.5-`.%.5-aS4.5-9/')4.5-"F0F.5-Y/47.5-D%*>.5-"%*(%.5-

A c t i v i d a d e s

1 Con 1# habria desatado o tendría desatado.

Page 153: CIDEAD - Griego 1º BACH

160

4.2. Perfecto del verbo 450

4.3. Perfecto de los verbos contractosEl perfecto de los verbos contractos, igual que su futuro y aoristo, alarga la vocal del tema.

Los perfectos de los verbos en -P0 tienen reduplicación y alargan la alfa del tema. Esta alfa larga pasaa N, salvo si va precedida de ., ), %: ()>P0, perfecto (.-(K>N-7/, pero D%P0 ‘hacer’, perfecto DW-D%/–-7/.

Los perfectos de los verbos en -W0 tienen reduplicación y alargan la . del tema en N: +)4W0, perfecto3.-+K4N-7/ (para 3.- en vez de +.- mira el apartado 4.6 a) sobre la reduplicación).

Los perfectos de los verbos en -,0 tienen reduplicación y alargan la * del tema en 0: DN4,0, perfectoD.-D$40-7/.

4.4. Perfecto aspiradoLos perfectos de algunos verbos en labial (y en 3() y gutural, en lugar de -7- presentan aspirada la corres-

pondiente consonante del tema: presente (%K90, perfecto, (W-(%)+-/; presente 34W70, perfecto 3W-34*Y-/.

4.5. Perfecto radicalAlgunos verbos no tienen 7 en el perfecto, sino sólo la reduplicación y las desinencias de perfecto (a

veces con un grado vocálico diferente, que suele ser el grado o): presente '$30, perfecto 'W-'N3-/; pres.4.K30; perf. 4W-4*)3-/.

4.6. La reduplicación del perfectoLa reduplicación es el rasgo característico de los tiempos de perfecto en todos sus modos. Básicamente

consiste en repetir la primera letra de la raíz verbal más . delante del verbo. Por ejemplo, de 450, perfecto4W-4S-7/.

8UNIDADPAIDEIA

Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo PluscuamperfectoSingular

1ª 4W4S7/ 4.4570 4.457*)>) &4.457.)#2ª 4W4S7/- 4.457}- 4.457*)- 4W4S7. &4.457.)-3ª 4W4S7. 4.457} 4.457*) 4.4S7W(0 &4.457.)

Plural1ª 4.457/>.# 4.4570>.# 4.457*)>.# &4.457.)>.#2ª 4.457/(. 4.457N(. 4.457*)(. 4.457.(. &4.457.)(.3ª 4.457/') 4.4570') 4.457*).# 4.4S7,#(0# &4.457.())'/#

Infinitivo 4.4S7W#/) 'haber desatado', 'tener desatado'

Page 154: CIDEAD - Griego 1º BACH

161

Esta regla general de la reduplicación puede, sin embargo, verse alterada por razones fonéticas, delsiguiente modo:

a) Si el verbo empieza por una aspirada (+, 2, Y), se reduplica con la sorda correspondiente(respectivamente, 3, (, 7). Este cambio fonético se llama “disimilación de aspiradas” o “ley deGrassmann”: presente +50, perfecto 3W-+S-7/; presente Y*%.50, perfecto 7.-Y,%.S-7/; presente 250,perfecto (W-2S-7/.

b) Si un verbo empieza por una oclusiva seguida de una líquida, sólo se reduplica la oclusiva. Ejemplos:presente 74.K0, perfecto 7W-74.)-7/; presente 34W0 < 34.S-0, perfecto 3W-34.S-7/; presente (%K90,perfecto (W-(%)+-/.Excepción. Los verbos que empiezan por F#- usan el aumento en lugar de la reduplicación. Ejemplo:presente F#0%KL0, perfecto &-F#:%)-7/.

c) Generalmente los verbos que empiezan por vocal, por %, por consonante doble, o por dos consonantes(salvo oclusiva + líquida) utilizan el aumento en lugar de la reduplicación. Ejemplos: presente !%KL0,perfecto ~%)7/; presente ZK3(0, perfecto q%%)+/; presente ^/50, perfecto q^/S7/; presente '(%/(.50,perfecto &'(%P(.S7/.

d) Reduplicación ática. Es propia de los verbos que empiezan por /, *, ., seguida de una consonantey consiste en repetir la primera vocal y la primera consonante de la raíz delante del aumento temporal.Ejemplos: presente "7*50, perfecto "7-$7*/; presente "F.K%0, perfecto "F-$F.%7/; presente &F.K%0,perfecto &F-$F.%7/.

e) En los verbos compuestos la reduplicación se coloca entre la preposición y el verbo simple, comohemos visto que ocurre también con el aumento: 7/(/-450, 7/(/-4W-4S-7/. Hay que tener en cuentaque la preposición se añade al verbo de forma secundaria y por razones morfosintácticas, mientrasque la reduplicación forma parte de la estructura verbal de la conjugación griega.

f) El pluscuamperfecto lleva aumento delante de la reduplicación: presente 450; perfecto 4W-4S-7/;pluscuamperfecto &-4.-45-7.)#.

Vocabulario

SustantivosD.'>0($%)*#, -*S, (, ‘cárcel’ D)DP'7/4*-, -*S, ! ‘maestro’2N%K*#, -*S, (, ‘fiera’7,4/a, -7*-, ! adulador’3W#N-, -(*-, ! ‘pobre’ 3.#K/, -/-, E ‘pobreza’3K'()- -.0-, E ‘confianza’^.S'($-, -*;, ! ‘mentiroso’

AdjetivosR2N#/V*-, -*S, ! ‘ateniense’

Pronombres144*-, -N, -* ‘otro’ (como "F/2,-, pero

el sing. neutro sin -#: 144*)

/6(,- -$, -, ‘él’, ‘él mismo’ (como144*-)

&7.V#*-, -N, -* ‘aquel’ (como 144*-)'. (acusativo de &F:) ‘te’

Adverbios y conjunciones".K ‘siempre’FP% ‘pues’&3).)7Q- ‘adecuadamente’7/4Q- ‘hermosamente’>$ ‘no’ (en órdenes)#;# ‘ahora’.M ‘si’

Verbos"7*50 (perfecto "7$7*/) ‘oír’"4N2.50 ‘decir la verdad 9*S4.50 ‘deliberar’FN2W0 ‘alegrarse’2.%/3.50 ‘cuidar’7)#DS#.50 ‘correr peligro’7*4/7.50 ‘adular’3)'(.50 ‘creer’, ‘confiar en’ con dativo'(%/(.50 ‘estar en campaña’+*9W0 ‘temer’+*#.50 ‘matar’+%*#W0, -Q ‘meditar, pensar’+SF/D.50 ‘desterrar’Y*%.50 ‘danzar, danzar en corro’

Page 155: CIDEAD - Griego 1º BACH

162

8UNIDADPAIDEIA

5. La voz media de los verbos temáticos

5.1. La voz mediaLa voz media expresa la especial implicación del sujeto en la acción verbal, porque ésta se realiza en

el propio sujeto o en un ámbito estrechamente relacionado con él. Hay verbos que pueden usarse tantoen activa como en media, por ejemplo +S4P((0 significa ‘guardar’, ‘custodiar’, pero +S4P((*>/) ‘tener cuidado’,es decir, ‘guardarse de’ (observa la diferencia en español entre coger y escoger). Otros verbos por su especialsignificado sólo pueden usarse en voz media, porque es imposible que el sujeto no esté implicado en laacción, 9*54*>/) ‘querer’.

Se pueden expresar con la voz media las siguientes nociones:

! El interés: /`%*;>/) ‘tomo para mí’, ‘escojo’, por oposición a /`%W0 ‘tomo’.

! La acción reflexiva: #K^/(* D � /6(B- Y.V%/- ‘él se lavó las manos’, frente a q#)^. Y.V%/- (*; 2SF/(%,-‘lavó las manos de su hija’.

! La participación: 3*).V'2/) 3,4.>*# ‘participar en una guerra’, por oposición a 3*).V# 3,4.>*# ‘provocaruna guerra’.

5.2. Tema de presente de la voz media de los verbosno contractos

Observarás que lo que varía son las desinencias, ya que la formación de los diferentes tiempos y modoses la misma que en la voz activa: el imperfecto, el aoristo y el pluscuamperfecto tienen aumento; el futuro,la característica -'-; el aoristo, -'/- (o -'-); el subjuntivo, vocales temáticas largas y el optativo, -*)-. Ladesinencia de 2ª persona pierde la -'- y se producen contracciones.

6. Analiza y traduce:9.9*S4.57} I &F.FN2$7.)# I (.2N%/3.57*) 1# I 7.7)#D5#.S7. I 7.7*4/7.S7W#/) I 4.457*).# I 3.+,9N7/- I&7.Y*%.57.)>.# I D.D%P7/(. I "7N7,/>.#.

7. Cambia de número (si es posible) las formas del ejercicio anterior.8. Pon en griego:

hayan corrido peligro I habéis adulado I hemos oído I hayáis danzado en corro I tener desatado I habríamoshecho I has cuidado I os habríais alegrado I hayamos tenido miedo I han deliberado.

A c t i v i d a d e s

Page 156: CIDEAD - Griego 1º BACH

163

5.3. Tema de presente de la voz media de los verboscontractos

En el tema de presente sólo hay que añadir las desinencias medias a los temas y aplicar las contraccionesya sabidas. Vemos en cada columna, a la iz quier da las formas sin contraer, a la derecha, las contractas (usadas en ático).

Presente de indicativo

Pretérito imperfecto

Indicativo Imperfecto Subjuntivo Imperativo Optativome desato me desataba me desate desátate me desatara1

45*>/) &4S,>N# 450>/) 4S*K>N#45.)2 < 45.'/) &45*S < &45.'* 45} < 45N'/) 45*S < 45.'* 45*)* < 45*)'*45.(/) &45.(* 45N(/) 4SW'20 45*)(*4S,>.2/ &4S,>.2/ 4S:>.2/ 4S*K>.2/45.'2. &45.'2. 45N'2. 45.'2. 45*)'2.45*#(/) &45*#(* 450#(/) 4SW'20# 45*)#(*

1 Con la partícula 1#, ‘me desataría’. 2 También 45}.

Singular

1ª ()>P-*>/) > ()>Q>/) +)4W-*>/) > +)4*;>/) DN4,-*>/) > DN4*;>/)2ª ()>P-.) > ()>\ +)4W-.) > +)4.V (+)4T) DN4,-.) > DN4*�3ª ()>P-.(/) > ()>?(/) +)4W-.(/) > +)4.V(/) DN4,-.(/) > DN4*;(/)

Plural

1ª ()>/-,>.2/ > ()>:>.2/ +)4.-,>.2/ > +)4*5>.2/ DN4*-,>.2/ > DN4*5>.2/2ª ()>P-.'2. > ()>?'2. +)4W-.'2. > +)4.V'2. DN4,-.'2. > DN4*;'2.3ª ()>P-*#(/) > ()>Q#(/) +)4W-*#(/) > +)4*;#(/) DN4,-*#(/) > DN4*;#(/)

Singular

1ª &-()>/-,>N# > &()>:>N# &-+)4.-,>N# > &+)4*5>N# &-DN4*-,>N# > &DN4*5>N#2ª &-()>P-*S > &()>Q &-+)4W-*S > &+)4*; &-DN4,-*S > &DN4*;3ª &-()>P-.(* > &()>?(* &-+)4W-.(* > &+)4.V(* &-DN4,-.(* > &DN4*;(*

Plural

1ª &-()>/-,>.2/ > &()>:>.2/ &-+)4.-,>.2/ > &+)4*5>.2/ &-DN4*-,>.2/> &DN4*5>.2/2ª &-()>P-.'2. > &()>?'2. &-+)4W-.'2. > &+)4.V'2. &-DN4,-.'2. > &DN4*;'2.3ª &-()>P-*#(* > &()>Q#(* &-+)4W-*#(* > &+)4*;#(* &-DN4,-*#(* > &DN4*;#(*

Page 157: CIDEAD - Griego 1º BACH

164

Presente de subjuntivo

Presente de Optativo

Presente de Imperativo

8UNIDADPAIDEIA

! La voz media expresa las nociones de interés, acción reflexiva y participación.

! Los verbos contractos se forman igual que el verbo !"#, pero sufren contracciones de la vocal del tema con la dela desinencia.

R e c u e r d a

Singular

1ª $%&'-#&(% > $%&)&(% *%!+-#&(% > *%!)&(% ,-!.-#&(% > ,-!)&(%2ª $%&'-/ > $%&0 *%!+-/ > *%!1 ,-!.-/ > ,-!233ª $%&'--$(% > $%&4$(% *%!+--$(% > *%!5$(% ,-!.--$(% > ,-!)$(%

Plural

1ª $%&(-6&78( > $%&6&78( *%!7-6&78( > *%!6&78( ,-!2-6&78( > ,-!6&78(2ª $%&'--987 > $%&4987 *%!+--987 > *%!5987 ,-!.--987 > ,-!)9873ª $%&'-#:$(% > $%&):$(% *%!+-#:$(% > *%!):$(% ,-!.-#:$(% > ,-!):$(%

Singular

1ª $%&(-2;&-: > $%&<&-: *%!7-2;&-: > *%!2;&-: ,-!2-2;&-: > ,-!2;&-:2ª $%&'-2%2 > $%&=2 *%!+-2%2 > *%!232 ,-!.-2%2 > ,-!2323ª $%&'-2%$2 > $%&=$2 *%!+-2%$2 > *%!23$2 ,-!.-2%$2 > ,-!23$2

Plural

1ª $%&(-2;&78( > $%&<&78( *%!7-2;&78( > *%!2;&78( ,-!2-2;&78( > ,-!2;&78(2ª $%&'-2%987 > $%&=987 *%!+-2%987 > *%!23987 ,-!.-2%987 > ,-!239873ª $%&'-2%:$2 > $%&=:$2 *%!+-2%:$2 > *%!23:$2 ,-!.-2%:$2 > ,-!23:$2

Singular

2ª $%&'-2> > $%&) *%!+-2> > *%!2? ,-!.-2> > ,-!2?

3ª $%&(-+98# > $%&'$# *%!7-+98# > *%!7;98# ,-!2-+98# > ,-!2"98#Plural

2ª $%&'-7987 > $%&4987 *%!+-7987 > *%!73987 ,-!.-7987 > ,-!2?987

3ª $%&(-+98#: > $%&'98#: *%!7-+98#: > *%!7;98#: ,-!2-+98#: > ,-!2"98#:

Page 158: CIDEAD - Griego 1º BACH

165

6. La comedia y el drama satírico

6.1. Definición de ComediaUna comedia griega es una representación en la que alternan elementos dramáticos (diálogos y acciones)

y líricos (cantos de un coro), de tema cómico, y cuyos personajes son inventados o reales. Es frecuenteen ella la sátira personal, la abundancia de comida, el erotismo, incluso la obscenidad. El propósito eradivertir, pero también criticar comportamientos humanos y proponer soluciones utópicas y ridículas a losproblemas de la ciudad.

Sobre el origen de la comedia tenemos muchas dudas. Aristóteles dice que se originó de quienes entonabanlos cantos fálicos (+/44)7P), coros de danzarines que llevaban en procesión un falo y que, según el filósofo,todavía eran habituales en su época en distintas ciudades. El nombre de comedia (70>HDK/) procede de7Q>*-, cortejo de seguidores de Dioniso que honraban al dios mediante manifestaciones carnavalescas;comedia significa, pues, ‘canto de un cortejo’. El cortejo iba acompañado de personas disfrazadas de diversosanimales. Restos de esta costumbre son los coros de animales (ranas, aves, avispas) que aparecen enalgunas comedias de Aristófanes.

La comedia griega evoluciona con el tiempo. Por ello se habla de tres períodos: comedia antigua, comediamedia y comedia nueva.

6.2. Comedia antiguaLa comedia antigua designa las comedias representadas en Atenas en el siglo V a.C. Las únicas que se

han conservado completas pertenecen a Aristófanes, y de ellas las dos últimas (Asambleístas y Pluto) son

9. Analiza y traduce las siguientes formas del verbo 450&4W4S(*, 4S'P'20, 45'*>/), &45'/(*, 4S'*K>N#, 4S'/K>.2/, &45*#(*, 4W4S'/).

10. Analiza y traduce.()>$'.(/), 3.+K4N>/), 94.^/K>N#, (.()>N>W#*), (.(K>N(/), 3W3.)'(/).

11. TraduceLos hijos de Urano y Gea�6%/#B- 3%Q(*- &DS#P'(.S'. (*; 3/#(B- 7,'>*S. F$>/- (habiéndose casado con) D� ]G# &(W7#0'.3%:(*S- (*k- f7/(,FY.)%/- 3%*'/F*%.S2W#(/- (llamados)� �%)P%.0# ]5N# g,((*#. �.(w (*5(*S- D� /6(z(con él) (.7#*V ]G g57403/-� �%FN# O(.%,3N# �%,#(N#� �# (de los cuales) e7/'(*- .jY.# e#/ 8+2/4>B#&3r (*; >.(:3*S. "44w (*5(*S- >�# �6%/#B- D$'/- (habiendo atado) .M- �P%(/%*# q%%)^.� (.7#*V D� /�2)-&7 ]G- 3/VD/- >�# (*k- �)(?#/- 3%*'/F*%.S2W#(/-� �7./#B# g*V*# �3.%K*#/ g%.V*# �/3.(B# 7/r #.:(/(*#|3P#(0# g%,#*#� 2SF/(W%/- D� (w- 74N2.K'/- (llamadas) �)(/#KD/-� �N2k# �W/# _W>)# �#N>*'5#N# �*K9N#x):#N# _.K/#. Apolodoro, Biblioteca 1.1.1.

A c t i v i d a d e s

Page 159: CIDEAD - Griego 1º BACH

166

del siglo IV a.C. En este período el tema primordial es el político. Los temas que trata suelen ser unasátira muy violenta contra personas e instituciones. También son abundantes las obscenidades, que formabanparte de los primitivos ritos de la fertilidad.

Como en la tragedia, comienza por un prólogo dialogado en que se presenta el problema. Suele ser másamplio que el de las tragedias, ya que los temas míticos de la tragedia eran en general conocidos por elpúblico, en tanto que lo novedoso de los temas cómicos obligaba a una mayor información.

Sigue la entrada del coro, párodo, en la orquestra con un tono caótico y desenfadado: el coro como unpersonaje más se pone a favor o en contra del protagonista.

El agón (enfrentamiento) es la parte donde dos actores discuten el tema central de la obra. Termina conuna escena o dos, marcadas por intervenciones cantadas del coro.

La parábasis, cuyo nombre significa avance (de 3/%/9/K#0 avanzar), era un rasgo característico de lacomedia antigua. El coro, sin máscara, se dirige al público para exponer un tema ajeno a la comedia.

Seguía a la parábasis una serie de episodios separados por breves cantos del coro que a veces continúanla línea de la trama principal.

El éxodo marcaba el fin de la obra. En él intervienen los actores protagonistas del agón, derrotado unoy victorioso el otro, y el coro que aclama a éste y abandona la escena danzando, precedido por el vencedor.

El poeta más conocido de la comedia antigua es Aristófanes, que nació en Atenas hacia mediados delsiglo V a.C. (450-440). Compuso unas cuarenta comedias, de las que se conservan títulos y fragmentos de

casi todas, y once completas. Los Acarnienses, sátira contra la guerra del Peloponeso.Los Caballeros, crítica contra Cleón (demagogo ateniense) y contra la democracia. LasNubes, contra el filósofo Sócrates. Las Avispas, contra la administración de justicia. LaPaz, que contrapone a la guerra las ventajas de la paz. Las Aves, humorísticarepresentación de cómo las aves arrebatan a los dioses su residencia. Lisístrata, huelgasexual de las mujeres contra la guerra. Tesmoforias, ridiculiza al poeta Eurípides. LasRanas, jocosa sátira de los Misterios y de la creación literaria. Las Asambleístas, lasmujeres toman el poder de la ciudad. Pluto, crítica contra el injusto reparto de la riqueza.

Destaca en Aristófanes su gran capacidad para inventar argumentos ingeniosos,para los chistes verbales y las situaciones cómicas Su sátira es política en las primerascomedias, y de ella no quedan libres ni dioses ni hombres, ni lo antiguo ni lo nuevo,pero después de la revolución de la oligarquía de 411 se vuelve hacia la literatura, lafilosofía y, al final, hacia la crítica social. El tipo de personaje que más le gusta recrear,es el ateniense maduro, con una mezcla de rústica ingenuidad y astucia, que terminatriunfando en sus absurdas aventuras.

6.3. Comedia mediaSe llama comedia media a la comedia ateniense creada entre 400 y 323 a.C. aproximadamente. Hoy no

queda de ella prácticamente nada. Las obras de este período trataban temas más cosmopolitas; no teníanparábasis; el papel del coro se redujo mucho, desapareció el vestuario grotesco y la presencia del falo. Lostemas políticos fueron sustituidos por la sátira contra tipos sociales: la cortesana, el militar, el enamorado.

8UNIDADPAIDEIA

! Busto de Aristófanes conservado enlos Museos Capitolinos (Roma)

Page 160: CIDEAD - Griego 1º BACH

167

6.4. Comedia nuevaCon el nombre de comedia nueva se conoce la representada en Atenas entre 323

y 263 a.C. aproximadamente. En ella se modera la ridiculización personal y se tiendea la creación de tipos fijos, el joven enamorado, el esclavo listo o el soldado fanfarróny la comedia gana en finura y en estructuración. Los temas se toman de la vida privadade familias ricas. Las obras estaban ambientadas en Atenas, sin apenas comentariospolíticos.

Se dividían en cinco actos separados por intervalos corales, carentes de importancia.El vestuario cambió, aunque se mantuvieron las máscaras.

El representante más conocido de la Comedia nueva es Menandro, que nació enel seno de una rica familia ateniense hacia el año 341 a.C. Fue un poeta precoz, puesse dice que representó su primera comedia, La cólera, el año 322, y que ganó conella el primer premio. Fue considerado el mejor creador de comedias después deAristófanes. Murió en 290 a.C.

Compuso un centenar de comedias de las que sólo se conserva completa el Misántropocon la que ganó el premio en 316 a.C. La trama gira en torno a un viejo desconfiado ycascarrabias, Cnemón, que se opone a la boda de su hija con un joven, Gorgias, a quienrechaza hasta que queda desconcertado cuando, al caer a un pozo, el joven le ayuda asalir de él; al final es llevado a regañadientes a las fiestas nupciales. Pan, dios de un santuariovecino, pronuncia el prólogo y pone en marcha el sencillo enredo.

Menandro supo aunar elementos trágicos con cómicos para crear una nueva comediade costumbres. Amplió el número de personajes. Su comedia se caracterizaba por unaironía y una lección moral amables. Las comedias de Menandro fueron repuestas en Atenasdespués de su muerte y adaptadas a la escena romana por Plauto y Terencio, por mediode los cuales ejercieron una profunda influencia en la literatura moderna europea.

6.5. El drama satírico El drama satírico era una composición teatral donde la tragedia se tomaba a broma,

pues aunque los temas eran los mismos, es decir, heroicos, eran tratados en tono jocoso y burlesco,como una caricatura. Según Pausanias, fue introducido en Atenas por Prátinas de Fliunte a finales del sigloVI a.C. Recibe su nombre del coro, que siempre estaba formado por sátiros, personajes mitológicos configura humana y rasgos de animales, como caballos o machos cabríos, siempre con larga cola y desmesuradomiembro viril, que danzaban al son de la flauta por el campo. Hacia 500 a.C. fue incluido en los concursosteatrales y se representaba al final de cada grupo de tres tragedias, formando con ellas una tetralogía, pararelajar la tensión de los espectadores.

Una comedia griega es una representación dramática y lírica, de tema cómico y personajes generalmente inventados,en la que alternan diálogos y acciones con cantos corales. Se divide en tres períodos.

R e c u e r d a

! Máscara de barro cocidorepresentando a Menandro, reproducciónpopular de la estatua que le fue erigidaen Atenas tras su muerte (294 o 290 a.C.)

! Escena de comedia, representada enun fresco pompeyano. Un personajefemenino dialoga con un hombrebarrigudo que lleva la característicamáscara cómica.

Page 161: CIDEAD - Griego 1º BACH

168

7. La mujerLos griegos, como todos los pueblos indoeuropeos, tenían una estructura familiar patriarcal. El padre

ejercía un poder total sobre los miembros de la familia: esposa, hijos y esclavos. En una estructura familiarasí, las mujeres estaban en desventaja, primero como hijas y luego como esposas. Tal situación no cambiónunca en el mundo antiguo, aunque sí hubo diferencias en el trato y protagonismo que la mujer tuvo en la

Antigüedad. Veremos los aspectos generales de la vida de la mujer,en la Atenas del siglo V a.C.

La función social de la mujer era la procreación y el cuidado de loshijos; así que su misión comenzaba con el matrimonio (FP>*-), al quellegaban mediante un pacto establecido por sus padres (o tutores) yno a través de unas relaciones libres de ellas. Se casaban muy pronto–entre los catorce y dieciséis años. El primer paso hacia el matrimonioera un compromiso (engyesis) entre el padre de la novia y elpretendiente, en presencia de dos testigos. Iba seguido de la entregade la mujer y de la dote (ecdosis), que podía ser una cantidad de dineroo bienes inmuebles. Esa aportación al patrimonio del futuro maridopodía recuperarse si la mujer moría sin hijos, si moría el marido yella volvía a la casa de sus padres, o en caso de divorcio.

El día antes de la boda, la novia se desprendía de todos sus juguetes y otros objetospropios de la infancia, que eran consagrados a los dioses. Seguía un baño de purificacióncon agua traída de la fuente Calirroe, situada en una ladera de la Acrópolis, por uncortejo de mujeres portadoras de antorchas presididas por un flautista. Al día siguiente,se celebraba la boda propiamente dicha (FP>*-) con un sacrificio y un banquete en casade la novia. Ésta, cubierta con un velo, permanecía acompañada de otras mujeres enlugar aparte de los hombres, hasta que, quitado el velo, recibía regalos de los invitados.Al anochecer, se formaba un cortejo que acompañaba a los esposos a casa del novioentonando canciones de boda (llamadas himeneos). De esta parte de la ceremonia,que antiguamente se representaba como un rapto, deriva la expresión griega 1F.'2/)FS#/V7/ ‘casarse’; literalmente ‘llevarse una mujer’. Cuando el cortejo llegaba a casadel novio, la novia era recibida a la puerta por sus padres que le ofrecían parte de unpastel, un membrillo y derramaban sobre ella nueces e higos como símbolos de fertilidad.

La mayoría de los novios se casaban en invierno. Tan extendida debía de estar lacostumbre que el mes de enero-febrero se llamaba F/>N4):#, ‘el mes de los matrimonios’.

8UNIDADPAIDEIA

! Algunas mujeres (una minoría y declase social elevada) accedían a lacultura. En la ilustración, una mujer leeun volumen de papiro. Junto a ella, unasierva, sostiene la caja en la que seguardaban los papiros.

! En estos dos modelos de terracota del siglo V a.C. vemos algunasde las tareas que la sociedad griega antigua reservaba a las mujeres.La mujer de la izquierda, sentada ante un horno, va a cocer pan. Lasegunda muele grano con un rudimentario molino de mano.

12. Define una comedia griega.

13. Enumera y explica las partes de una comedia griega antigua.

A c t i v i d a d e s

Page 162: CIDEAD - Griego 1º BACH

169

Una vez iniciada la vida de casada, la mujer seguía viviendo, ahora en casa del marido. Tenían a sucargo el trabajo de custodia de la casa, el cuidado de sus hijos, atender a las esclavas enfermas, confeccionarropas y la preparación de los alimentos. Apenas salían de casa; lo contrario decía poco a favor de sureputación. Todo lo que era necesario traer a la casa para la vida diaria era misión del marido o de algúnesclavo. La única ocasión para salir eran las fiestas: las Panateneas o las Tesmoforias y quizá en las fiestasde Dioniso, en que se representaban obras de teatro. El rigor en la clausura de las mujeres era menor cuantomás humilde fuera la familia, pues en este caso las mujeres tenían que ocuparse de muchas tareas fuerade la casa. Dentro se encargaban de la administración de las provisiones y de la custodia de las propiedades.Las mujeres ricas ejercían más como organizadoras de las tareas domésticas, mientras que las pobrestenían que hacer las tareas de dentro y de fuera de la casa, como vender alimentos o tejidos que habíanconfeccionado.

Cuando la futura madre iba a dar a luz, se rodeaba de sirvientasy era acompañada por una mujer cuya experiencia pudiera ayudarlaa la hora del parto. Antes del nacimiento se recurría a distintos ritospara alejar los malos espíritus. Después del parto, para comunicar alos vecinos la noticia, se colocaba sobre la puerta de la casa una ramade olivo, si el recién nacido era un niño; y una cinta de lana, si era unaniña.

La educación que recibían era muy diferente a la de sus hermanosvarones, que veremos en el apartado siguiente. Las niñas, hasta laedad de casarse, aprendían junto a su madre las labores en que seocuparían después de casadas, como la preparación de la lana, elhilado, las técnicas de tejer.

! En la ilustración se combinan algunos objetos empleados parael trabajo de tejer: un modelo en terracota (VI a.C.) del cestillo enque se guardaba la labor; un huso de madera, para hilar (s. VIIIa.C.) y una rueca de plata, que es de época romana (I d.C.) peroque no se diferencia en la forma de las que usaban las griegas.

Monólogo de Medea sobre la condición de la mujer

El autorEurípides nació en Salamina hacia el año 485 a. C. y murió en Macedonia en 406 a. C. Fue autor trágico, poco reconocido porsus conciudadanos, pero sus obras gozaron del reconocimiento de la posteridad. Conservamos dieciocho obras suyas. Es muycrítico con los aspectos tradicionales de la cultura ateniense.

La obraEste monólogo de Medea pertenece a la tragedia del mismo nombre. Se estrenó en Atenas en el año 431 a. C., año en el quese inició la Guerra del Peloponeso entre Atenas y Esparta. La acción se sitúa en Corinto, ciudad promotora del conflicto,donde se habían instalado Jasón y Medea, después de haber matado al tío de Jasón, Pelias. Jasón se casa con Glauce, hijadel rey de Corinto, Creonte. Éste ordena a Medea abandonar la ciudad. Medea obtiene de Creonte un día de plazo antes desu partida y en él planea la muerte de Glauce, de su padre Creonte y el asesinato de sus propios hijos, todo ello como venganzapor la ofensa que le había infligido Jasón al abandonarla y casarse con otra mujer.

El textoEl texto que vas a leer es, en sentido estricto, una reflexión dirigida al coro de mujeres corintias. En él la protagonista de latragedia critica la situación de la mujer en comparación con la del hombre, hace reproches a las mujeres de Corinto, alegandoque su situación no es comparable a la de ellas, pues las mujeres del coro están en su ciudad, en la casa paterna y tienen unavida cómoda. Ella, por el contrario, está sola, sin patria, ultrajada en una tierra extranjera. Lo único que busca es el silencio delas mujeres de Corinto, en el caso de que ella encuentre una forma de venganza por los ultrajes que está sufriendo por parte desu marido.

Lectura

Page 163: CIDEAD - Griego 1º BACH

170

PAIDEIA

La función social de la mujer griega era la procreación y el cuidado de los hijos. Recibían una educacióndiferente y carecían de capacidad de decisión.

R e c u e r d a

14. ¿Era frecuente que las mujeres en Atenas salieran de casa?15. Actividades sobre el texto de la lectura:

1. Averigua en Internet o en un diccionario mitológico quién era Medea, de dónde procede y por qué secasó con Jasón.

2. ¿Cuántos párrafos tiene el fragmento anterior? Resume por escrito cada uno de ellos.3. Compara la situación de la mujer descrita por Medea con la situación legal de la mujer en España.4. ¿Crees que la situación de la mujer descrita por Medea se puede equiparar a la que se da en algunos

países actuales? Razona y documenta tu respuesta.

A c t i v i d a d e s

8UNIDAD

Mujeres corintias, he salido de mi casa para evitar vuestros reproches, pues yo conozco a muchos hombres soberbiosde natural –a unos los he visto con mis propios ojos, y otros son ajenos a la casa– que, por su tranquilidad, hanadquirido mala fama de indiferencia.Es evidente que la justicia no reside en los ojos de los mortales, cuando, antes de haber sondeado con claridad eltemperamento de un hombre, odian sólo con la vista, sin haber recibido ultraje alguno. El extranjero debe adaptarsea la ciudad, y no alabo al ciudadano de talante altanero que es molesto para sus conciudadanos por su insensibilidad.En cuanto a mí, este acontecimiento inesperado que se me ha venido encima me ha partido el alma. Todo haacabado para mí y, habiendo perdido la alegría de vivir, deseo la muerte, amigas, pues el que lo era todo para mí,no lo sabéis bien, mi esposo, ha resultado ser el más malvado de los hombres.De todo lo que tiene vida y pensamiento, nosotras las mujeres, somos el ser más desgraciado. Empezamos portener que comprar un esposo con dispendio de riquezas y tomar un amo de nuestro cuerpo, y éste es el peor delos males. Y la prueba decisiva reside en tomar a uno malo, o a uno bueno. A las mujeres no les da buena famala separación del marido y tampoco les es posible repudiarlo. Y cuando una se encuentra en medio de costumbresy leyes nuevas, hay que ser adivina, aunque no lo haya aprendido en casa, para saber cuál es el mejor modo decomportarse con su compañero de lecho. Y si nuestro esfuerzo se ve coronado por el éxito y nuestro esposo convivecon nosotras sin aplicarnos el yugo por la fuerza, nuestra vida es envidiable, pero, si no, mejor es morir. Un hombre,cuando le resulta molesto vivir con los suyos, sale fuera de casa y calma el disgusto de su corazón yendo a ver aalgún amigo o compañero de edad. Nosotras, en cambio, tenemos necesariamente que mirar a un solo ser. Dicenque vivimos en la casa una vida exenta de peligros, mientras ellos luchan con la lanza. ¡Necios! Preferiría tres vecesestar a pie firme con un escudo, que dar a luz una sola vez.Pero el mismo razonamiento no es válido para ti y para mí. Tú tienes aquí una ciudad, una casa paterna, una vidacómoda y la compañía de tus amigos. Yo, en cambio, sola y sin patria, recibo los ultrajes de un hombre que meha arrebatado como botín de una tierra extranjera, sin madre, sin hermano, sin pariente en que pueda encontrarotro abrigo a mi desgracia. Pues bien, sólo quiero obtener de ti lo siguiente: si yo descubro alguna salida, algúnmedio para hacer pagar a mi esposo el castigo que merece, a quien le ha concedido su hija y a quien ha tomadopor esposa, cállate. Una mujer suele estar llena de temor y es cobarde para contemplar la lucha y el hierro, pero,cuando ve lesionados los derechos de su lecho, no hay otra mente más asesina.

Eurípides, Medea 214-266. (Trad. de A. Medina González, Madrid, Gredos, 1977).

Page 164: CIDEAD - Griego 1º BACH

171

8. La educación en GreciaDesde la Edad Arcaica hubo en Grecia dos concepciones contrapuestas de la educación: la "%.($

(‘excelencia’) aristocrática del héroe homérico que va siempre tras la fama que se obtiene siendo el mejor(1%)'(*-) en el combate, y la educación del pueblo que se muestra en los Trabajos y los días de Hesíodo,en el que el trabajo es el medio para llegar a la "%.($.

Entre los dorios de Creta y de Esparta el individuo pertenecía al Estado y su educación estaba orientadahacia este fin comunitario, mientras que, en Atenas y en la mayoría de las ciudades en la época helenística,los padres disfrutaban de libertad respecto a la educación de sus hijos, a los que intentaban convertir antetodo en hombres completos.

8.1. La educación en EspartaEn Esparta, nada más nacer, el niño era presentado a los ancianos de la phyla (tribu), que decidían si

vivía o si sería expuesto en el monte Taigeto. Si era aceptado, recibía una de las parcelas de tierra quecorrespondían a cada ciudadano y permanecía junto a su madre hasta los siete años, pasando a continuacióna pertenecer al Estado. Hasta los veinte años era sometido a la agogé (educación colectiva) consistentesobre todo en ejercicios gimnásticos, cuyo fin era inculcar virtudes militares y cívicas y enseñarles rudimentosde lectura y escritura, música, poesía y danza. La educación estaba bajo la dirección de un funcionariollamado pedónomo (3/)D*#,>*-), alto magistrado asistido por los monitores y por los portadores de látigo(>/'()F*+,%*)). Toda la juventud espartana estaba clasificada en una especie de batallones que recibían elnombre de buas (9*;/)) o agelas ("FW4/)) comandados por un buago (9*S/F,-). Estas se subdividían enuna suerte de compañías denominadas ilas (j4/)), dirigidas por un ilarca (M4P%YN-).

La educación de los niños estaba sometidaa una disciplina rigurosa y severa. Lo funda-mental consistía en aprender a obedecer,soportar la fatiga con paciencia y vencer en lalucha. Los niños entre los 12 y los 20 añospasaban por diferentes clases en función de suedad, en cada una de las cuales debían aprendera soportar dificultades cada vez mayores. Se lesdaba poca comida para que tuvieran queprocurarse por sus medios la alimentación queles faltaba. Si eran sorprendidos robando, se lescastigaba severamente, por no haber sido losuficientemente hábiles para no ser descubiertos.

A pesar de todo, Esparta es la primera queestableció una educación obligatoria y gratuitaa cargo del Estado para todos los ciudadanos.De ella tomarían los revolucionarios francesesde finales del XVII los conceptos de educaciónobligatoria y gratuita para todos los niños y niñas.

! En este relieve de 500 a.C. (Museo Nacional, Atenas) hallamos dos jóvenes atenienses practicandouna especie de hockey.

Page 165: CIDEAD - Griego 1º BACH

172

8.2. La educación en AtenasEn Atenas, los padres eran los responsables de la educación de sus hijos hasta los 18 años. Los niños

permanecían hasta los 7 años en el gineceo con su madre, antes de ser confiados a los maestros, cuyoobjetivo era hacer del niño un ciudadano de bien, con buena preparación física y moral (7/4B- 7/r "F/2,-).El Estado no intervenía en la educación, sólo prescribía a los padres que enseñaran a sus hijos a nadar, aleer y a formar sus músculos en las palestras. Con el gramático, el niño aprendía a leer, a escribir y a contar.Al cabo de tres años, estudiaba a los poetas antiguos, aprendía versos de memoria (sobre todo, de Homero)y lecciones básicas de matemáticas. Con el citarista aprendía a tocar la cítara y la flauta, a cantar y, sinduda, a bailar. También practicaban la gimnasia con el pedótriba.

Esta enseñanza duraba hasta los 16 años, aunque los pobres retiraban a sus hijos antes de esta edadpara hacerles aprender un oficio. Los jóvenes acomodados seguían con frecuencia sus estudios hasta laedad de la efebía. Estudiaban todas las disciplinas de la mano de los sofistas o se reunían en torno a maestroscélebres que les enseñaban filosofía, retórica y matemáticas.

8.3. La educación en época helenísticaEn época helenística la enseñanza era semejante a la que se había dispensado en Atenas. A las

enseñanzas anteriores se añadió el dibujo. Se desarrollaron escuelas de filosofía en las que se aprendíanlas ciencias con eminentes maestros en matemáticas, astronomía y mecánica. En algunas de estas escuelas,como el Liceo del filósofo Aristóteles, se enseñaban todas las ciencias incluidas zoología y botánica. Muchosatenienses continuaban con las lecciones de los filósofos incluso después de pasada la efebía.

9. Léxico

9.1. La composiciónUna palabra compuesta es la que está formada por dos lexemas. Este recurso le permite al griego crear

numerosos términos nuevos a partir de términos sencillos.

De las dos palabras que forman el compuesto la primera ha perdido su autonomía sintáctica y sus marcasde género, número y caso, si es un nombre o un adjetivo, y de voz, modo, tiempo, número y persona, si

8UNIDADPAIDEIA

La educación en Esparta (muy rigurosa y militarizada) era muy diferente a la de los atenienses, más liberal.

R e c u e r d a

16. ¿Dónde fue la educación obligatoria y gratuita por primera vez?

A c t i v i d a d e s

Page 166: CIDEAD - Griego 1º BACH

173

es un verbo. Así, en azulgrana, compuesto de azul y de grana, los morfemas de género y número sólo losrecibe el final de la palabra, no el primer elemento del compuesto y decimos los jugadores azulgranas, y no*azulesgranas. En sacacorchos el primer elemento es el verbo sacar, pero ha perdido su capacidad de recibirmorfemas de tiempo o desinencias (no podemos decir *sacabacorchos si se ha estropeado, ni el plural es*sacancorchos).

En griego, una palabra como >.FP2S>*- es un compuesto de >WF/- ‘grande’ y 2S>,- ‘ánimo’, quecorresponde al español magnánimo. Sólo lo podemos declinar con las formas del segundo elemento,nominativo >.FP2S>*- (no *>.FP'2S>*-) y genitivo >.F/25>*S (no *>.F/4*S25>*S). Así, decimos: &YW+%0#‘sensato’ (de qY0 ‘tener, mantener’ y +%$# ‘sensatez’), y no *&Y.)'-+%0# ‘sensato (tú)‘ ni *&Y*S')-+%0#.-‘sensatos (ellos)‘.

Entre los dos miembros del compuesto puede haber distintas relaciones. Pueden corresponder a:

1. Dos palabras unidas por una conjunción copulativa, griego "#D%,FS#*- español andrógino ‘que esvarón y mujer’ corresponde a "#�% 7/r FS#$.

2. Un genitivo seguido de la palabra determinada por él (debemos traducir el segundo lexema + de +el primero), `33*-D%*>K/ ‘carrera de caballos’ (cf. D%,>*- ‘carrera’ y m33*- ‘caballo’). En algunoscompuestos es al revés: `33*-3,(/>*- (de m33*- ‘caballo’ y 3*(/>,- ‘río’), ‘caballo de río’, no ‘río delcaballo’.

3. Dos palabras que se comparan entre sí: >N(%,3*4)- (de >N($% ‘madre’ y 3,4)- ‘ciudad’) ‘metrópoli’,‘ciudad madre’ o ‘que es como una madre’.

4. Un sintagma de adjetivo y sustantivo, 4.57/'3)- ‘de blanco escudo’, compuesto de 4.S7,- ‘blanco’y "'3K- ‘escudo’, o minifalda ‘falda corta’.

5. Un grupo de verbo y complemento directo, como metepatas, cantamañanas. El lexema verbal puedeir el primero o el segundo, +.%W*)7*- ‘que lleva su casa, nómada’ (cf. +W%0 ‘llevar; y *j7*- ‘casa’),*M7*#,>*- ‘que administra la casa’ (cf. *j7*- ‘casa’ y #W>0 ‘administrar’).

Los compuestos pueden llevar prefijos y sufijos. Y así 'S>-+)4*-'*+W0 es un verbo formado por el prefijo'S#- ‘con’, ‘juntamente‘ (escrito 'S>- porque va ante la labial +-) +K4*- ‘amigo’ y '*+K/ ‘sabiduría’, esto es,‘que es amigo de la sabiduría en compañía de otro’, ‘que filosofa junto con’.

Las lenguas modernas han recurrido al mismo procedimiento para crear nuevas palabras, sobre todo enla terminología científica.

Una palabra compuesta está formada por dos lexemas. La composición permite al griego crear muchos términos nuevos.

R e c u e r d a

Page 167: CIDEAD - Griego 1º BACH

174

9.2. La transcripción de los helenismos al españolLas palabras griegas pasan al español a través de su transcripción al latín. Las correspondencias fonéticas

entre los helenismos españoles y las palabras griegas de los que derivan, se refieren a las vocales simples,diptongos, consonantes y espíritu áspero.

Vocales simplesLa / pasa al latín como a (larga o breve) y en español se mantiene como a: "FP3N ágape. En las palabras

que entraron en latín desde los primeros contactos de las dos culturas, se produjeron evoluciones propiasdel latín: >NY/#$, en dórico >/Y/#P pasó a lat. machina > español máquina.

La . pasa al latín como e (breve) y al español como e: 1FF.4*- ángel.

La N da en latín e (larga) y en español, en posición inicial y media e: E>W%/ hemeroteca, 7/(NF*%K/categoría; en posición final oscila entre a y e: ">SFDP4N ‘amígdala’, "FP3N ‘ágape’. En los finales de lostemas en -N-, e: b.%)74G- Pericles.

La ) pasa al latín y al español como i: oF)*-, hagiógrafo. Al principio de palabra, seguida de vocal da unasveces y: t*# ‘yodo’, y otras, j: MP'>)#*- ‘jazmín’.

La * pasa al latín como o breve y al español como o: @+)- ofidio, 84KF*- oligarca. Hay palabras de origengriego que evolucionan como si fueran latinas: 'Y*4$ schola escuela frente al culto escolio, Y*%D$ chordacuerda junto a cordel.

La S da en latín y y en español i: C/)#/ hiena, (53*- tipo. En algunos casos da u: F4S75-, glucemia,glucosa junto a glicerina. Al principio de palabra seguida de vocal da j: hP7)#2*- jacinto, Jacinto.

La 0 da en latín y en español o: �'>,- ósmosis, {>*- omóplato.

Diptongos/) da en latín ae y español e: /M'2N()7,- estético.

*) pasa a latín oe y a español e: "*)D,- aedo, 'S#/4*)+$ sinalefa.

.) da en latín e–, y en español i (a veces e): 7)Y,%.)/ achicoria, pero 7/'(P#.)*# hipocastáneo.

/S se mantiene en latín au y español au: F4/S7,- glauco, glaucoma.

8UNIDADPAIDEIA

17. Has visto que entre los dos miembros del compuesto puede haber distintas relaciones. ¿A qué tipos delos señalados crees que corresponderían los compuestos "7%,3*4)- lit. ‘ciudad alta’, "#D%*+PF*- ‘comedorde hombres’, y 7.+/4/4F$- ‘que produce dolor de cabeza’?

18. ¿Qué significaba hipopótamo? ¿Y ecónomo?

A c t i v i d a d e s

Page 168: CIDEAD - Griego 1º BACH

175

*S da en latín y en español u: "#/7,4*S2*- anacoluto, "7*S'()7,- acústico.

.S da en latín y español eu: .h%K'70 heurística, D.5(.%*- deuterio, pero ante vocal da ev: .6/FFW4)*#evangelio.

H pasa a latín oe y a español e y o: 70>HDK/ comedia y cD$ oda.

ConsonantesSe transcriben al latín y español como aparecen en el cuadro del alfabeto de la Unidad 1, con las siguientes

precisiones:

F seguida de F, 7, Y y a tiene sonido nasal, como nuestra n, y se transcribe a español por n: 1FF.4*- ángel,"F754*- ángulo, 9%PFY)*# branquia.

L aparece en latín como z y en español ante a, o, u como z: LQ*# protozoo, y ante e, i como c: LW+S%*-céfiro, L)LP#)*# cizaña.

7 da lugar a latín y español c: 7/(NF*%K/ categoría. En algunas palabras la sorda latina c pasó a la sonoracastellana g: 7,43*- golfo, &774N'K/ iglesia, "F754*- ángulo.

a latín x, español x y j: aW#*- xenofobia, "aK0>/ axioma; D,a/ paradoja.

Los grupos iniciales '(-, '+-, 'Y- '>-, '7-, '3- lat. st-, sph-, sch-, sm-, sc-, sp- se transcriben al españolcon una e protética: O(%P90# lat. Strabo, esp. Estrabón; O+/V%*- lat. Sphaerus, esp. Esfero; OY.%K/ lat.Scheria, esp. Esqueria; O>5%#/, lat. Smyrna, esp. Esmirna; O7544/, lat. Scylla, esp. Escila; O3P%(N, lat.Sparta, esp. Esparta.

La Y se transcribe en latín como ch, y en español ante a, o, u da c y ante e, i, qu: YP%(N- carta, Y*%,-coro; Y)/'>,- quiasmo.

La ^ aparece en latín como ps, bs, y en español como ps (en inicial de palabra ps- puede reducirse as-) y, a veces, bs: "^K- ábside, ápside, DK^/ polidipsia, ^/4>,- salmo, ^.5D0 pseudónimo y seudónimo,^SY$ psicología y sicología.

El espíritu ásperoEl espíritu áspero da en latín y en español h al principio de palabra y en el segundo componente de

algunas palabras compuestas: e4)a hélice; EF.>*#K/ hegemonía; ~%/ hora, horóscopo. Se pierde en odómetrode !D,- y se mantiene en -hidro segundo elemento de una palabra compuesta, anhídrido (gr. hD%,-).

19. Transcribe los siguientes nombres: "#/7,4*S2*-, Y*%D$, MP'>)#*-, /M'2N()7,-, cD$, Y*%,-, EF.>*#K/.

A c t i v i d a d e s

Page 169: CIDEAD - Griego 1º BACH

176

La oratoria, arte de lacomunicación9

1. DEMOSTRATIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1772. PRONOMBRE RELATIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1783. ORACIÓN SUBORDINADA DE RELATIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1784. EL PRONOMBRE INTERROGATIVO E INDEFINIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1795. FUTURO, AORISTO Y PERFECTO MEDIOS DE LOS VERBOS TEMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1806. FORMAS NO PERSONALES DEL VERBO: EL INFINITIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1837. LA ORATORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1868. EL OCIO, EL JUEGO Y LOS ESPECTÁCULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1889. NOCIONES BÁSICAS DE ARTE GRIEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19410. LÉXICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Í N D I C E D E C O N T E N I D O S

UNIDAD

Página

n esta Unidad se estudia la oratoria y el artearquitectónico griego. La oratoria fue unrecurso fundamental en la vida social de lapolis y aunque en tiempos modernos ha

perdido la importancia que tuvo, incluso hoy nadieniega la utilidad del dominio de los recursosoratorios en la vida cotidiana (en la política, lapublicidad, la educación).

Por lo que al arte se refiere, sería imposibletratarlo, aunque fuera en resumen, en una unidad,por lo que aquí sólo se te ofrece un acercamientosencillo al arte de los templos, cuyoaprovechamiento e influencia en nuestraarquitectura han sido evidentes.

Con esta Unidad pretendemos alcanzar lossiguientes objetivos:

1. Reconocer los adjetivos/pronombres demostrativos y traducirlos.2. Declinar los pronombres relativos, interrogativos e indefinidos.3. Conjugar verbos temáticos en voz media en el tema de futuro, aoristo y perfecto.4. Reconocer los infinitivos del verbo, distinguiendo entre usos verbales y nominales.5. Conocer la oratoria y los principales representantes de este género literario en Grecia.6. Describir los estilos arquitectónicos y los períodos de la escultura griega.7. Transcribir nombres propios griegos a latín y a español.8. Reconocer la influencia del griego en el vocabulario de la lingüística y la literatura.

! "#$%&'()'*+ ,-*+ *. ,/0'1+ "#23456 /Una vida que no se somete a examen nomerece ser vivida para el hombre

Platón, Apología de Sócrates

7)'/+ 89 ")5:;$'(/ '9# ;0<3(=-(#, ">/?$@'9# "AB2$/(# ?(C )*=-(#Quien desprecia la pintura injuria la verdad y el saber

! Rafael, Escuela de Atenas

E

Page 170: CIDEAD - Griego 1º BACH

177

1. Demostrativos1.1. Pronombres y adjetivos

Los demostrativos indican la proximidad o lejanía respecto al hablante de un sustantivo; los adjetivosconcordando con él en género, numero y caso y los pronombres sustituyéndolo.

He aquí los tres que hay en griego: D>$, E>$,'F>$ ‘este, esta esto’, *G'*+, (H'I, '*J'* ‘ese, esa, eso’ yK?$@#*+, K?$-#I, K?$@#* ‘aquel, aquella, aquello’.

1.2. Demostrativo de primera personaEl demostrativo de primera persona D>$, E>$, 'F>$ ‘este, esta, esto’ señala al sustantivo más cercano

de la persona que habla. Es en realidad el artículo (antiguo demostrativo) reforzado con la partícula ->$.

1.3. Demostrativo de segunda personaEl demostrativo de segunda persona *G'*+, (H'I, '*J'* ‘ese, esa, eso’ sirve para indicar el sustantivo

que está más cerca de la persona con quien se habla.

1.4. Demostrativo de tercera personaEl demostrativo de tercera persona K?$@#*+, K?$-#I, K?$@#* ‘aquel, aquella, aquello’ señala el sustantivo

que está alejado, tanto del hablante como del oyente. Se declina como ?(AF+, -B, -F#, salvo el N-A neutrosingular (sin -#).

Singular PluralN. K?$@#*+ K?$-#I K?$@#*

K?$@#*# K?$-#I# K?$@#*K?$-#*L K?$-#I+ K?$-#*LK?$-#6 / K?$-#M K?$@#6 /

K?$@#*/ K?$@#(/ K?$@#(K?$-#*L+ K?$-#(+ K?$@#(K?$-#0# K?$-#0# K?$-#0#K?$-#*/+ K?$-#(/+ K?$-#*/+

A.G.D.

Singular PluralN. *G'*+ (H'I '*J'*

'*J'*# '(N'I# '*J'*'*N'*L '(N'I+ '*N'*L'*N'6/ '(N'M/ '*N'6

*G'*/ (G'(/ '(J'('*N'*L+ '(N'(+ '(J'('*N'0# '*N'0# '*N'0#'*N'*/+ '(N'(/+ '*N'*/+

A.G.D.

Singular PluralN. D>$ E>$ 'F>$

'F#>$ 'B#>$ 'F>$'*J>$ 'O)>$ '*J>$'P>$ 'Q>$ 'P>$

*R>$ (R>$ ':>$'*N)>$ ':)>$ ':>$'S#>$ 'S#>$ 'S#>$'*@)>$ '(@)>$ '*@)>$

A.G.D.

Page 171: CIDEAD - Griego 1º BACH

178

9UNIDADLA ORATORIA, ARTE DE LA COMUNICACIÓN

2. Pronombre relativo

2.1. El pronombre relativo D+, E, DEl pronombre relativo D+, E, D ‘el que, la que, lo que’ (a veces, ‘el cual, la cual, lo cual’) sustituye a un

sustantivo de la oración, llamado antecedente, e introduce una oración que lo califica.

2.2. Otros relativosAdemás de D+, E, D existen otros relativos, que de momento sólo citamos: el relativo de cualidad *T*+,

*R(, *T*# ‘cual’ y el de cantidad D)*+, D)I, D)*# ‘cuanto’. Se declinan como >-?(/*+, -(, -*# y ?(AF+, -B, -F#, respectivamente.

3. Oración subordinada de relativo

3.1. Relativo y antecedenteLa oración subordinada de relativo equivale a un adjetivo –también se llama adjetiva– que determina a

un sustantivo de la principal, que se llama antecedente del relativo. El relativo tiene, pues, una doble funciónobligatoria: por una parte, se refiere a un elemento de otra oración, el antecedente, con el que conciertaen género y en número. Por otra, tiene su propia función (sujeto, complemento directo, indirecto o circunstancial)en la frase donde aparece.

La oración de relativo puede ir en los mismos modos que las oraciones principales.

Observa el ejemplo siguiente (S = sujeto, R = relativo, OD = objeto directo, V = verbo, Atr = atributo):

*U 5(@>$+ *V 'W ;S( =/A*J)/# $.>(-8*#&+ $X)/# S R OD V Atr V

‘los niños que aman a los animales son felices’.

Singular PluralN. D+ E D

D# E# D*G Y+ *GZ [ Z

*R (R \*H+ \+ \]# ]# ]#*T+ (T+ *T+

A.G.D.

El demostrativo de 1ª persona se declina como el artículo, seguido de la partícula ->$. En los de 2ª y 3ª el N. A. neutrosingular acaba en -*, no en -*#.

R e c u e r d a

Page 172: CIDEAD - Griego 1º BACH

179

Aquí el relativo está en nominativo porque es el sujeto de su oración, *V 'W ;S( =/A*J)/# y está en masculinoy en plural, porque el antecedente de *R es el masculino plural 5(@>$+. Veamos la frase en singular:

^ 5(@+ _+ 'W ;S( =/A$@ $.>(-80# K)'/.S R OD V Atr V

‘el niño que ama a los animales es feliz’.

Otro ejemplo.

`a0 ,-,A*L+ '*J bA:'0#*+ *V c3/)'*- $X)/#V OD CN R Atr V

‘tengo unos libros de Platón que son excelentes’.

3.2. Oraciones de relativo especificativas y explicativasLas oraciones especificativas distinguen el antecedente de los demás de su clase o especie. Nos sirve el

ejemplo ya utilizado: *U 5(@>$+ *V 'W ;S( =-A*L)/# $.>(-8*#&+ $X)/# ‘los niños que aman a los animales son felices’.

Las oraciones explicativas, que suelen ir entre comas, expresan una cualidad o circunstancia delantecedente; por eso pueden expresar también matices de oración circunstancial: `5$8d$ >e ?(C b$3>-?(+a/A-*L+ f(?$>F#0#, *V H)'$3*# gA2*# ‘envió también Perdicas mil macedonios, que llegaron tarde’.

4. El pronombre interrogativo e indefinido4.1. El pronombre interrogativo

Se utiliza el interrogativo para hacer una pregunta directa. Nuestro desconocimiento puede afectar alsujeto de la oración (¿quién viene?), al objeto directo (¿a quién viste?), al complemento del nombre (¿dequién son estos libros?) o a cualquier otro elemento de la oración.

El pronombre interrogativo griego '-+ tiene dos formas: una para el masculino y femenino ('-+ ‘¿quién?’)y otro para el neutro '- (‘¿qué?’).

Singular Plural

Masc.-Fem. Neutro Masc.-Fem. NeutroN. '-+ '-

'-#( '-'-#*+ ('*J)1 '-#*+ ('*J)1

'-#/ ('P)1 '-#/ ('P)1

'-#$+ '-#('-#(+ '-#('-#0# '-#0#'-)/(#) '-)/(#)

A.G.D.

1 Hay que tener cuidado con estas formas, porque son iguales que las del artículo. La frase en que aparecen tiene quellevar necesariamente el signo de interrogación (;).

El relativo concuerda con su antecedente en género y número, pero no en caso, porque éste depende de la funciónde cada uno en su oración. Las especificativas son imprescindibles a la oración principal, las explicativas no.

R e c u e r d a

Page 173: CIDEAD - Griego 1º BACH

4.2. El pronombre indefinidoEl pronombre indefinido se usa cuando, aun desconociéndola, no nos interesa la identidad del sujeto.

A una frase como ¿quién viene? le corresponde alguien viene. El indefinido es, salvo mínimas diferencias,igual que el interrogativo ('/+ ‘alguien, alguno’ maculino y femenino; '/ ‘algo’ neutro), pero, como enclíticoque es, carece de acento y no puede encabezar una frase.

5. Futuro, aoristo y perfecto medios de losverbos temáticos

5.1. Futuro, aoristo y perfecto medios no contractos

Singular PluralMasc.-Fem. Neutro Masc.-Fem. Neutro

N. '/+ '/'/#: '/'/#F+ ('*L)1 '/#*+ ('*L)1

'/#- ('6)1 '/#- ('6)1

'/#&+ '/#: o c''('/#:+ '/#: o c''('/#S# '/#S#'/)- '/)-

A.G.D.

1 En estos casos no hay confusión posible con las formas del artículo, porque éstas tienen acento.

180

9UNIDADLA ORATORIA, ARTE DE LA COMUNICACIÓN

" Interrogativos e indefinidos se diferencian en el acento.

" Algunas formas pueden confundirse con las de artículo.

R e c u e r d a

Tema de futuro Tema de aoristoIndicativo Optativo Indicativo Subjuntivo Imperativo Optativo

'me desataré' 'hubiera dedesatarme'1 'me desaté' 'me desate'2 'desátate' 'me desatara'3

AN)*8(/AN)$/ (AN)M) AN)$'(/AL)F8$2(AN)$)2$AN)*#'(/

AL)*-8I# AN)*/* AN)*/'* AL)*-8$2( AN)*/)2$ AN)*/#'*

KAL):8I# KAN)0KAN)('* KAL):8$2( KAN)()2$ KAN)(#'*

AN)08(/ AN)MAN)I'(/AL)48$2(AN)I)2$AN)0#'(/

AJ)(/AL):)20

AN)()2$AL):)20#

AL)(-8I#AN)(/*AN)(/'*AL)(-8$2(AN)(/)2$AN)(/#'*

1 Con la partícula c# ‘habría de desatarme’2 Como en activa, las diferencias en subjuntivo, imperativo y optativo entre presente y aoristo son aspectuales, durativo el presente, puntual,

el aoristo.3 Con la partícula c#, ‘me desataría’.

Page 174: CIDEAD - Griego 1º BACH

Hay un futuro perfecto –tiene reduplicación– poco usual: A$AN)*8(/, A$AN)M, A$AN)$'(/, A$AL)F8$2(,A$AN)$)2$, A$AN)*#'(/.

5.2. Futuro, aoristo y perfecto medios en labial, dental ygutural

Básicamente es lo mismo que los anteriores. Veamos las primeras personas:

El perfecto presenta algunos incovenientes. Veamos cómo se conjuga.

2 Las formas regulares, derivadas de ,&-,A$5-#'(/, 5&-5A$?-#'(/, 5&-5$/2-#'(/ fueron sustituidas por una perífrasis con el participiode perfecto más el verbo $X8-.

181

Tema de perfecto

Indicativo Subjuntivo Imperativo Optativo Pluscuamperfecto(sólo en indicativo)

'me he desatado' 'me haya desatado' 'ten desatado' 'me hubiera desatado'1 'me había desatado'2

A&-AL8(/A&-AL)(/A&-AL'(/A$-AN8$2(A&-AL)2$A&-AL#'(/

hA$AN8$#*+, { g+-I, -*# g

i8$#A$AL8&#*/, { g'$-(/, -( i)/1

A&AL)*A$AN)20

A&AL)2$A$AN)20#

$jI#A$AN8$#*+, { $jI+-I, -*# $j

$k8$#A$AL8&#*/, { $k'$-(/, -( $k$#

KA$AN8I#KA&AL)*KA&AL'*KA$AN8$2(KA&AL)2$KA&AL#'*

1 Aunque por comodidad lo hemos presentado así, recuérdese que los neutros plurales llevan el verbo en singular, de modo que la forma delos neutros plurales es A$AL8&#( g, A$AL8&#( $jI no A$AL8&#( i)/, A$AL8&#( $k$#.

2 Con la partícula c# ‘me habría desatado’.

Verbo Futuro Aoristo Perfecto Pluscuamperfecto

,A&505A&?05$-20

,A&d*8(/5A&%*8(/5$-)0

K,A$d:8I#K5A$%:8I#K5$/):8I#

,&,A$88(/5&5A$<8(/5&5$/)8(/

K,$,A&88I#K5$5A&<8I#K5$5$-)8I#

,A&5-0 5A&?-0 5$-2-0Singular

1ª2ª3ª

,&,A$88(/,&,A$d(/,&,A$5'(/

5&5A$<8(/5&5A$%(/5&5A$?'(/

5&5$/)8(/5&5$/)(/5&5$/)'(/

Plural1ª2ª3ª

,$,A&88$2(,&,A$=2$,$,A$88&#*/ $X)-1

5$5A&<8$2(5&5A$a2$5$5A$<8&#*/ $X)-1

5$5$-)8$2(5&5$/)2$5$5$/)8&#*/ $X)-1

Page 175: CIDEAD - Griego 1º BACH

182

5.3. Futuro, aoristo y perfecto medios contractosNos limitamos a presentar la primera persona de cada tema en indicativo.

9UNIDADLA ORATORIA, ARTE DE LA COMUNICACIÓN

Verbo Futuro Aoristo Perfecto Pluscuamperfecto

'/8:0>3:0=/A&0>IAF0

'/8B-)-*8(/>3:-)-0=/AB-)-*8(/>IA4-)-*8(/

K-'/8I-):-8I#K->3(-):-8I#K-=/AI-):-8I#K->IA0-):-8I#

'$-'-8I-8(/>&->3(-8(/5$-=-AI-8(/>$->BA0-8(/

K-'$-'/8B-8I#K->$->3:-8I#K-5$-=/AB-8I#K->$->IA4-8I#

" Los tiempos de la voz media sólo cambian las desinencias, las características temporales son las mismas que enactiva. Ver la Unidad anterior.

" La característica de futuro –)– y la del aoristo –)(– al añadirse a una raíz en labial –,, 5, =– da d, si es en gutural–<, ?, a– da % y las dentales se pierden.

" En los verbos contractos sólo se producen las contracciones en el tema de presente (presente e imperfecto). Paralos demás, son iguales que los no contractos, como AN0, salvo que alargan la vocal del tema.

R e c u e r d a

Vocabulario

Sustantivos">/?-(, -(+, l ‘injusticia’mA:3(, -(+, l ‘Élara’n$38*5NA(/, -S#, (U ‘Las

Termópilas’nI)$N+, -&0+, ^ ‘Teseo’n3o%, -?F+, ^ ‘tracio’p(AA-(+, -*L, ^ ‘Calias’?(3>-(, -(+, l ‘corazón’?/2(3/)'B+ -*J, ^ ‘citarista’q$0#->(+, -*L, ^ ‘Leónidas’f&#(#>3*+, *L, ^ ‘Menandro’

r#*8(, -8('*+, 'F ‘nombre’s3a*8$#F+, -*J, ^ ‘Orcómeno’b(#>43(, -(+, l ‘Pandora’)L8=*3:, -t+, l ‘desgracia’u/'LF+, -*J, ^ ‘Ticio’LUF+, -*J, ^ ‘hijo’v(->0#, -*+, ^ ‘Fedón’

Adjetivosc=30#, -*# ‘insensato’K#(#'-*+, -(, -*# ‘contrario’

Verbos"5*?'$-#0 ‘matar’2:5'0 ‘enterrar’2&A0 ‘querer‘ (cf. K2&A0)?*A:;0 ‘castigar’?3N5'0 ‘ocultar’w#*8:;0 aoristo x#F8()( ‘llamar’ '$A$L':0, -S ‘morir’

Palabras invariables8$': (con acusativo) ‘después de’5*'$ ‘un día’, ‘una vez’y+ ‘como, según’

Page 176: CIDEAD - Griego 1º BACH

183

6. Formas no personales del verbo: el infinitivo

6.1. Definición y formas del infinitivoJunto a las formas personales hay dos tipos de formas no personales en el verbo griego: unas son

sustantivos verbales, los infinitivos, y otras, adjetivos verbales, los participios.

El infinitivo es la forma sustantiva del verbo, que expresa puramente la idea verbal. Puede funcionar comosustantivo o como verbo, creando oraciones subordinadas sustantivas.

El verbo griego posee un infinitivo por cada tema en voz activa y media (y unos especiales para la vozpasiva en futuro y aoristo). Veamos los del verbo AN0.

El verbo $X8- es defectivo. Sólo tiene un infinitivo de presente $k#(/ ‘ser’ y otro de futuro `)$)2(/ ‘haber deser’.

1. Escribe al lado de los siguientessustantivos la forma que se indicaen la cabecera de su columna:

2.Traduce los sintagmas que hasformado en el ejercicio anterior.

3. Analiza y traduce las siguientesformas verbales.'/8B)$'(/, K>IA0):8$2(, 5$=-AI8(/, 5&5A$%(/, ,A$d(-8I#, K>IA4)()2$, >IA0):)20, '$'-8I'*, 5A$%(-8I#,5&5$/)'(/.

4. Pon en griego.Os desatasteis, os habéis desatado, nos desataríamos, se habrían desatado, me desaté, se desatarán.

A c t i v i d a d e s

el interrogativo demostrat. de 2ª pers. demostrat. de 1ª pers.

5*'(8S#R55*L+5('3->(5('3:)/AN?6<-<(#'(+

,F$+A-2*/+*X?-(/,()/A&0+zF>({A-

w>F#'*+U$3&(AF<6w#F8('(<3:88()/,-,A*L+

Presente Futuro Aoristo Perfecto

Activa AN$/#'desatar'

AN)$/#'haber de desatar'

AJ)(/'desatar'1

A$AL?&#(/'haber (tener) desatado'

Media AN$)2(/'desatarse'

AN)$)2(/'haber de destarse'

AN)()2(/'desatarse'1

A$AN)2(/'haberse desatado'

Pasiva AN$)2(/'ser desatado'

AL2B)$)2(/'haber de ser desatado'

AL2O#(/'ser desatado'1

A$AN)2(/'haber sido desatado'

1 Con diferencias de aspecto con el de presente, normalmente intraducibles.

Page 177: CIDEAD - Griego 1º BACH

184

9UNIDADLA ORATORIA, ARTE DE LA COMUNICACIÓN

6.2. El infinitivo en función de sustantivo Tiene la misma función que un sustantivo en la declinación y puede aparecer con artículo –siempre el

neutro singular– o sin él. Puede llevar preposiciones y pronombres. He aquí sus funciones:

! Como nominativo sujeto: '1 >/>:%()2(/ 'P )*=P K)'/ z|'$3*# ‘(el) enseñar al sabio es bastante fácil’.! Como acusativo objeto directo: '1 8e# $.#*$@# c<(8(- )*J ‘estimo de ti el ser benévolo (= la

benevolencia)‘.! Como genitivo en diversos usos.

" Complemento de un adjetivo: c%/*+ $k#(/ '*J '*/(J'’ "?*N$/# ‘ser digno de oír tales cosas’. " Segundo término de la comparación: '*J ;O# AL53S+ ?3$@''F# K)'/ ?('(2(#$@# ‘morir es preferible

que vivir miserablemente’." El artículo en genitivo le da muchas valor final: "<<$A-(# `5$85*# '*J AL2O#(/ ‘enviaban el mensaje

para ser liberados’.! Como dativo, en diversos usos.

" De finalidad: *U c3a*#'$+ *}+ ~8$@+ $RA$)2$ 'P c3a$/# K8*J ‘los arcontes que vosotros elegisteispara que me gobernaran’.

" Locativo: K# 'P =3*#$@# 8I>e# E>/)'*+ ,-*+ ‘en no pensar nada consiste la vida más agradable’." Instrumental: "3/)'$N$/ 8:a$)2(/ ‘destaca en combatir’.

6.3. El infinitivo en función de verbo. La oración deinfinitivo

Mediante el infinitivo se forman oraciones subordinadas sustantivas, generalmente con función decomplemento directo de verbos que solemos llamar de entendimiento, lengua o sentido. Esta oración deverbo en infinitivo tiene dos modalidades: a) cuando el sujeto del infinitivo es distinto del de la oración principal,en cuyo caso se construye en acusativo; b) cuando el sujeto es el mismo que el de principal (lógicamenteen nominativo).

a) Oración de infinitivo con sujeto en acusativo y su traducción.

Se puede traducir a veces con un infinitivo, a veces por una oración sustantiva introducida por laconjunción que: K?&A$L$ '*�+ )'3('/4'(+ ?('(,(-#$/# ‘(él) ordenaba a los soldados desembarcar (quedesembarcaran)‘. En este caso el sujeto del infinitivo siempre es un acusativo.

b) Oración de infinitivo con el mismo sujeto de la principal y su traducción.

En esta modalidad, con verbos que significan querer, desear, etc., se traduce siempre como infinitivo:K2&A0 a3I)'1+ 'Q 5FA$/ $k#(/ ‘(yo) quiero ser útil a la ciudad’. Obsérvese cómo cambia esta oraciónsi el sujeto del infitivo es otro que el de la principal: K2&A0 )e a3I)'*# 'Q 5FA$/ $k#(/ ‘(yo) quiero quetú seas útil a la ciudad’ (el sujeto siempre se expresa).

En los demás casos como una oración sustantiva con la conjunción que: `A$<$ <W3 (U3B)$/# b3/:8*L5FA/# ‘pues decía que tomaría la ciudad de Príamo’

Page 178: CIDEAD - Griego 1º BACH

185

6.4. El Infinitivo absolutoA veces el infinitivo aparece desligado de una oración. A este uso del infinitivo se le llama absoluto, es

decir, suelto, independiente. Suele aparecer en frases hechas, como �+ K8*C >*?$@# ‘a mi parecer’; �+ `5*+$X5$@# ‘por así decirlo’; wA-<*L >$@# ‘por poco’.

Vocabulario

Sustantivos�2I#(@*+, -*L, ^ ‘ateniense’�R>I+, -*L, ^ ‘Hades’�A&%(#>3*+, -*L, ^ ‘Alejandro’�5FAA0#, -#*+ ‘Apolo’�I8B'I3, -'3*+, l ‘Deméter’>N#(8/+, -$0+, l ‘capacidad, poder’�$N+, �/F+, ^ ‘Zeus’n$8/)'*?AO+, -*J+, ^ ‘Temístocles’2L<:'I3, -'3F+, l ‘hija’X)aN+, -N*+, l ‘vigor, fuerza’?F3(%, -?*+, ^ ‘cuervo’p3*@)*+, -*L, ^ ‘Creso’ (rey de

Lidia)A*a(<F+, -*J, ^ ‘capitán’AFa*+, -*L, ^ ‘escuadrón’f/A'/:>I+, -*L, ^ ‘Milciades’#*J+, -*J, ^ ‘espíritu, mente’b$3)$=F#I, -I+, l ‘Perséfone’)@'*+, -*L, ^ ‘trigo’'$A$L'B, -O+, l ‘final’'3/B3I+, -*L+, l ‘trierreme’

LUF+, -*J, ^ ‘hijo’a24#, -#F+, l ‘tierra’a3B8(, -8('*+, 'F ‘empresa,

negocio’�F#, -*J, 'F ‘huevo’

Adjetivos"?FA*L2*+, -*# ‘servidor, criado’>/(?F)/*/, -(/, -( ‘doscientos’>-?(/*+, (, *# ‘justo’�AAI#, -#*+, ^, l ‘griego, -a’ �'$3*+, -(, -*# ‘otro’ (de dos)U$3F+, -:, -F# ‘sagrado’j)*+, -I, -*# ‘igual’#&*+, -(, -*# ‘nuevo, joven’rA,/*+, -(, -*# ‘feliz’

Verbos"A<&0 ‘doler‘"5*)'$3&0 ‘quitar, privar de’c3a0 ‘gobernar, ser jefe de’<(8&0 ‘desposar’ <-<#*8(/ ‘llegar a ser, haber’ >/>:)?0 ‘enseñar’

;O# inf. de ;:0 ‘vivir’2#�)?0 ‘morir’2$3(5$N0 ‘cultivar, cuidar’?('()?$L:;0 ‘preparar’?$A$N0 ‘ordenar’?/#&0 ‘mover’ ?*/#F0 ‘comunicar’A&<0 ‘decir’8(#2:#0 ‘aprender’#*8-;0 ‘considerar, creer’*j0 ‘creer, pensar’5$-2*8(/ ‘obedecer’5L#2:#*8(/ ‘saber, averiguar’)?*5&0 ‘ver, considerar’=()-# 3ª del plural del presente=I8- ‘decir’

=/A&0 ‘amar, gustar’a(-30 ‘alegrarse, disfrutar’a3B ‘es necesario’, de a3:*8(/

Palabras indeclinables`'/ ‘ya’

5. Escribe los infinitivos de futuro y aoristo medios de los siguientes verbos: <(8&0, 2$3(5$N0, 5$-2*8(/, =/A&0 y 2N0.

6. Traduce las siguientes frases e indica el tipo de construcción de infinitivo que contienen:1. '1 8(#2:#$/# 2$3(5$N$/# '1# #*J# K)'-2. f/A'/:>I+ K?&A$L$ A*a(<*�+ ?/#$@# '*�+ AFa*L+.3. '1 a3O8( c%/*# )?*5$@)2(/ K)'-.4. ':>$ K?&A$L)( 'P 5$-2$)2(/ (.':.

7. Pon en griego1. Creo que son cosas justas las que digo.2. Alejandro decía que era hijo de Zeus.3. Temístocles convenció a los atenienses para que prepararan doscientas trirremes.

A c t i v i d a d e s

Page 179: CIDEAD - Griego 1º BACH

186

9UNIDADLA ORATORIA, ARTE DE LA COMUNICACIÓN

7. La oratoria

7.1. Definición y origenPodríamos definir la oratoria como el arte de crear bellos discursos con la intención de persuadir. Se

pretende, pues, poner la belleza literaria al servicio de la utilidad (por ejemplo, para ganar un juicio o paraconvencer a los conciudadanos de una medida política). A partir del siglo V a.C. se convirtió en géneroliterario en Grecia.

Tiene antiguos precedentes, pues ya en la Ilíada hay muestras de ella y los propios héroes reconocenque a unos los dioses les dieron la cualidad de luchar bien en la guerra y a otros la de hablar hábilmente enla asamblea, como a Néstor.

Pero lo que de verdad desarrolló el género fue la vida de la polis, que exigía la participación del puebloen su gobierno y la necesidad de defender intereses privados ante los tribunales. Atenas es el mejor ejemplode ello.

7.2. Tipos de oratoriaDe acuerdo con los fines concretos que perseguía, se divide la oratoria en: forense (>/?(#/?B), política

()L8,*LA$L'/?B) y de exhibición (K5/>$/?'/?B).

a) La forense servía para hacer buenos discursos ante los tribunales. De gran utilidad si se tiene encuenta que Grecia el acusado había de defenderse personalmente en el juicio, sin representación deabogado como hoy, por lo que dependía muchas veces de su habilidad para salir airoso o sufrir unacondena (la Apología de Sócrates es un buen ejemplo).

Los que no tenían esta habilidad recurrían a un experto para que les compusiera los discursos y luegoellos se los aprendían de memoria y los pronunciaban ante el tribunal.

b) La oratoria política, por su parte, enseñaba el arte de deliberar en la asamblea.

c) El tercer tipo de oratoria, la pomposa o de exhibición, tenía un fin más teórico que las anteriores. Seutilizaba en los discursos pronunciados ante grandes multitudes en las fiestas; derivó luego enmera exposición pedante en banquetes, en discusiones filosóficas o en la literatura. Alcanzó sumomento culminante en la segunda sofística, durante el siglo II d. C.

El discurso solía estar dividido en cuatro partes: el prólogo, la exposición, la prueba y el epílogo.

7.3. OradoresAunque la oratoria se desarrolló en Atenas, no fueron atenienses sus creadores. El primero de ellos

fue Gorgias de Leontinos, nacido en Sicilia, en 483 a.C., que llegó a Atenas en el año 427 y dejó tanimpresionados a los atenienses por su elocuencia, que se dedicó a enseñar el nuevo arte.

Page 180: CIDEAD - Griego 1º BACH

187

En el período helenístico se confeccionó un canon de los diez mejores oradores, con los siguientesnombres: Antifonte, Andócides, Lisias, Isócrates, Iseo, Esquines, Licurgo, Demóstenes, Hiperides y Dinarco.Aquí sólo hablaremos de los principales.

Lisias nació hacia 445 a.C. Por su procedencia extranjera (su padre se había traslado de Siracusa aAtenas a mediados del s. V a. C.), no tuvo la ciudadanía ateniense sino que fue un meteco, un extranjerolibre, pero sin derechos políticos. Esta situación le impedía pronunciar personalmente discursos políticos oepidícticos, y por eso tuvo que centrar su actividad retórica en la composición de discursos para otros, esdecir, discursos forenses.

Se dice que compuso más discursos que ningún otro orador. Según las fuentes antiguas se le atribuyen425, de los que se consideraban auténticos unos 230. Se conservan 35 discursos suyos en los que de modosencillo y con el lenguaje coloquial de las gentes con las que convivía demuestra un gran talento narrativopara presentarnos el ambiente de la Atenas de su época.

Isócrates nació en una familia acomodada de Atenas en 436 a.C. Fue discípulo de Pródico, Protágorasy Gorgias. Como no tenía buenas cualidades oratorias, escribía discursos escritos ficticios (en ellos, porejemplo, elogia por primera vez la idea de Europa). A partir de 392 abrió una escuela en Atenas donde dabauna formación política y literaria, una especie de saber enciclopédico por un período de tres o cuatro añosdestinado a adquirir una profunda habilidad oratoria.

La mayoría de sus escritos están relacionados con su pensamiento pedagógico, ya que su objetivo eraasegurar la supervivencia y, a ser posible, la mayor difusión de los valores culturales griegos. Se hanconservado en total 25 obras suyas, entre discursos y cartas. Sus ideas pedagógicas están esbozadas enun temprano ensayo, Contra los sofistas y elaboradas treinta y seis años después en la Antidosis, obra engran parte autobiográfica. El Busiris y Helena son ejercicios escolares en el tratamiento de los temaslegendarios. El Panegírico es seguramente la obra fundamental para conocer el pensamiento político deIsócrates. Conservamos nueve cartas de las que destacan las dirigidas a Arquidamo, a Filipo y a Alejandro.

En su prosa cuida el ritmo y sonido de la frase, evitando el choque de vocales en hiato. Tiene un sentidodel ritmo sumamente refinado y, aunque hace todo lo posible por alejarse del artificio literario, a veces sedeja llevar por los períodos excesivamente largos.

Esquines nació hacia el año 390 y, dado el origen humilde de su familia, tuvo que buscar el sustentodesde joven, ejerciendo distintos oficios. Su vida política se distingue por su simpatía hacia Filipo de Macedonia–fue jefe del partido promacedónico– y por su enfrentamiento con Demóstenes.

Se han conservado tres discursos suyos: Contra Timarco, Sobre la embajada, réplica a los ataques deDemóstenes, Contra Ctesifonte, convincente cuando alega las ilegalidades técnicas de la propuesta, peroineficaz como ataque contra la carrera de Demóstenes.

Esquines poseía grandes dotes naturales como orador: buena voz y buena presencia, una mente ingeniosa,amena y rica en conocimientos, y una apasionada elocuencia, ilustrada con citas poéticas y mitológicas. Lefaltó, en cambio, tanto en la oratoria como en la política, claridad de ideas, gusto y autoridad moral; aunqueen sus momentos más brillantes era capaz de convencer y de emocionar.

El máximo orador de la Antigüedad fue Demóstenes, que nació en el año 384 a.C. Aunque su padrefue un rico fabricante de armas, quedó a los siete años al amparo de desaprensivos tutores, que lo dejaronsin la herencia, por lo que pasó una infancia difícil.

Page 181: CIDEAD - Griego 1º BACH

188

9UNIDADLA ORATORIA, ARTE DE LA COMUNICACIÓN

Ejerció como logógrafo (compositor de discursos judiciales para otros). Su compromisopolítico se centró toda su vida en una feroz oposición a las pretensiones de Filipo desometer a su poder toda Grecia. Contra esta intención lanzó sus más encendidosdiscursos: las tres Filípicas. Como hemos dicho fue encarnizado adversario de Esquinesquien dirigió contra él su discurso titulado Contra Ctesifonte. Demóstenes, por su parte,atacó a su rival con el titulado Contra la corona, considerada desde siempre comouna obra maestra de la oratoria. El enfrentamiento se saldó con la derrota de Esquinesy su abandono de Atenas. Los éxitos militares de los macedonios obligaron a Demóstenesa abandonar Atenas en el 324, ciudad a la que regresó en 323, tras la muerte de AlejandroMagno, para abandonarla de nuevo y poner fin a su vida envenenándose en 322 a.C.

Su éxito oratorio se debía a sus formidables dotes de exposición y argumentaciónbasadas en una apasionada idea del estado ateniense libre y en el perfecto dominio detodos los recursos del idioma: repeticiones, preguntas agresivas, antítesis provocadoras,hábiles comparaciones, magníficas metáforas e imágenes conmovedoras. Una granarmonía, en suma, entre pasión y estética oratoria.

Se conservan 61 discursos suyos, aunque no todos son auténticos. De los discursosforenses destacan los pronunciados Contra Androción y Contra Timócrates. De lospolíticos, Sobre la agrupación de los contribuyentes y Sobre la libertad de los rodios.Contra las pretensiones de Macedonia, además de las cuatro Filípicas, compuso Olínticos,Sobre la paz, Sobre la embajada y Sobre la corona, su mejor obra.

8. El ocio, el juego y los espectáculosEn Atenas, que es la ciudad de la que tenemos más información, los ciudadanos ocupaban su tiempo

libre frecuentando el Ágora y los demás lugares públicos, especialmente los gimnasios, en los que losmuchachos atenienses se dedicaban a los ejercicios físicos. Una de las mayores aficiones era callejear porla plaza pública, las calles, las tiendas de los barberos, los talleres y toda clase de establecimientos, incluidas

" La oratoria es el arte de crear bellos discursos con la intención de persuadir.

" El desarrollo del género lo provocó la vida de la polis.

" Los discursos podían pronunciarse ante los tribunales, en la Asamblea o ante un público determinado, como meraexhibición.

R e c u e r d a

8. ¿Qué tipos de oratoria hay y cuál es la finalidad de cada uno?9. ¿A qué crees que se debió el desarrollo de la retórica en Grecia?

10. ¿Quiénes formaban el canon de los oradores?

A c t i v i d a d e s

! El famoso orador Demóstenes,representado en actitud oratoria por elescultor Polieucto (Museos Vaticanos).

Page 182: CIDEAD - Griego 1º BACH

189

las tabernas. En ellas era donde se intercambiaban noticias e iniciaban largas conversaciones. Sócrates esun buen ejemplo de ello, pues buscaba este tipo de contactos. En el Ágora actuaban magos, malabaristas,mimos, prestidigitadores, bailarines y payasos de toda clase.

Los banquetes eran otra forma de ocupar el ocio. Tanto en Atenas como en las comidas en común()L))-'/() de Esparta se trataba siempre de comidas de hombres, pero hay noticias de que había banquetesreservados a mujeres. La palabra symposion ()L85F)/*#), que traducimos como “banquete”, significarealmente “bebida en común”. Las asociaciones (�'(/3$-() solían reunirse en casa de uno de sus miembros,aportando la comida a escote (`3(#*+). Pero, por lo general, los banquetes se celebraban por invitaciónde un huésped rico que corría con todos los gastos de la reunión. A los invitados solían “arrimarse” losparásitos, que tanto juego dieron en la comedia. Una vez que se llegaba a casa del anfitrión, el invitado sedescalzaba. Después pasaba a la sala del banquete. Comían recostados en un lecho. Los lugares de honoreran los más próximos al anfitrión, que solía indicar a cada invitado el sitio que debía ocupar, aunque nosiempre lo hiciera. Delante de cada lecho se colocaba una mesa portátil en la que los esclavos colocabanlas viandas. Una vez que los invitados se habían colocado, los esclavos les ofrecían el aguamanil y lajarra para que se lavaran las manos, pues se comía con ellas. La cena se iniciaba con una copa de vinoaromatizado de la que bebían por turno antes de empezar a comer. Después de terminada la cena, comenzabael symposion propiamente dicho. Antes de empezar a beber se hacían las libaciones en honor de los diosescon vino puro. Después se mezclaba el vino con agua en la cratera. Se bebía por la salud de todos losasistentes. Podía haber solo conversación entre los invitados, pero podía haber también verdaderos númerosde variedades. Lo único que hacía falta era que el anfitrión fuera suficientemente rico como para pagar a ungrupo de artistas. Lo habitual era que los invitados se distrajeran con pocos gastos, recurriendo a la charla,a la música, a las canciones o al juego del cótabo (?F''(,*+), que consistía en lanzar la última gota devino a un recipiente a modo de diana, invocando el nombre de una persona amada. Si el líquido caía dentrodel recipiente se consideraba un presagio favorable.

La caza y la pesca, que para unos eran una verdadera ocupación, eran para otros una distracción, undeporte. La caza se practicaba fundamentalmente a base de trampas: fosos excavados en el suelo, lazosy redes, pues carecían de armas arrojadizas precisas. Las armas del cazador eran las flechas que lanzabael arco o las piedras de la honda, la jabalina, el hacha, el puñal y el bastón empleado en la caza de la liebre.La caza estaba muy bien vista, porque ejercitaba el cuerpo, acostumbraba al peligro y resultaba una buenapreparación para la guerra. La pesca más que un deporte era una profesión, pues los atenienses eranmuy aficionados al pescado. Como deporte no estaba bien vista. Por ello no ha habido obras que trataransobre la pesca hasta el siglo II d. C. Sin embargo, la pintura nos indica que se practicaba con bastanteasiduidad. Las técnicas eran muy semejantes a las actuales. Se practicaba la pesca con caña y anzuelo.Su utilizaban cebos vivos (gusanos e insectos) y cebos artificiales (moscas fabricadas con trocitos de lana).Se pescaba también con nasa, una especie de cesta de mimbre de forma alargada, y con redes.

Los niños y los jóvenes practicaban juegos muy semejantes a los que han practicado los niños de nuestrasociedad hasta hace pocos años. Los niños y los jóvenes jugaban a la pelota y al balón, al aro, la peonza,las tabas y a la rayuela; se columpiaban, jugaban a la pídola, al efedrismós (K=$>3/)8F+), es decir, llevar ala espalda a un compañero. Jugaban a las canicas y a las nueces. También jugaban a los tejuelos de cerámicao piedras, para ver quien los lanzaba más cerca de una línea trazada en el suelo; practicaban el juego delyoyó y un juego de equilibrio llamado ascoliasmós (")?0A/()8F+), consistente en mantenerse en equilibriosobre un odre lleno de vino, previamente untado de aceite. El que aguantaba más tiempo se llevaba el odrecon su contenido. Se practicaba especialmente en las fiestas campestres en honor de Dioniso.

En cuanto a los juegos de azar, conocían el juego de los dados. La mejor tirada se llamaba la “tiradade Afrodita”, tres veces seis, y la peor, tres veces uno, la “tirada del perro”. Se conocía también el juegode “pares y nones” practicado con monedas de bronce, con tabas o habas.

Los espectáculos por antonomasia en Atenas eran las representaciones teatrales, que estaban

Page 183: CIDEAD - Griego 1º BACH

190

perfectamente predeterminadas a lo largo del año y tenían lugar siempre dentro de la fiesta. Las fiestas eranmuy numerosas a lo largo de todo el año, pero aquí nos vamos a limitar a las más conocidas. Al final delmes Hecatombeón (julio) tenían lugar las Panateneas, fiesta nacional de Atenea, patrona de la ciudad.Comenzaba con concursos gimnásticos, entre los que sobresalía la carrera de las antorchas. El vencedorrecibía un ánfora de aceite de los olivos sagrados de la diosa. Al día siguiente, se realizaba la procesiónde las Panateneas, que se iniciaba en el cementerio del Cerámico al amanecer y recorría el centro la ciudadpara llevar hasta la Acrópolis el peplo bordado por jóvenes seleccionadas y destinado a vestir la estatua deculto de la Atenea del Partenón. Esta procesión era un cortejo perfectamente ordenado en el que participabantodas las corporaciones de la ciudad, incluidos representantes de los metecos, sacerdotes y jóvenes acaballo.

El 12 del mes Gamelión (19 de enero) tenían lugar las Leneas, fiestas de carácter orgiástico en honorde Dioniso, en las que, además de la procesión con un coro de ménades, se organizaba un concurso decomedias. En este concurso se representaron comedias de Aristófanes, como Los acarnienses, Los caballerosy Las avispas.

Del 9 al 13 del mes Elafebolión (del 15 al 19 de marzo) tenían lugar las Grandes Dionisias. Eran las fiestasdel fin del invierno y de la llegada de la primavera y al mismo tiempo el gran festival de las representacionesteatrales. Atraían a una multitud de visitantes a Atenas, porque con la llegada del buen tiempo se iniciabala navegación. El día previo, la víspera, tenía lugar el proagón, anuncio de las obras dramáticas que se ibana representar en los días sucesivos. En el Odeón, próximo al teatro, cada poeta desde un estrado decíasu nombre, los títulos y los temas de las obras que se iban a representar y los nombres de los actores. Secantaba el peán y se hacía un sacrificio a Asclepio.

El primer día se iniciaba con una procesión presidida por el arconte epónimo al templo de Dioniso. Allíse sacrificaba un toro. Al mediodía se acomodaba la gente en el teatro y daba comienzo al concurso deditirambos, diez en total, unos con coros de adultos y otros con coros de niños. Se terminaba el día con lacelebración de banquetes por las victorias en los ditirambos. El segundo día se celebraba el concurso decomedias, cinco en total a lo largo del día. Los días tercero, cuarto y quinto se celebraba el concurso trágicocon la representación de una trilogía (tres tragedias) seguida de un drama satírico cada día. Lasrepresentaciones teatrales tenían lugar en el teatro de la ladera sur de la Acrópolis situado en el santuariode Dioniso Eleutéreo. El ateniense que asistiera a todas las representaciones teatrales de la Grandes Dionisiascontemplaba quince obras en cuatro días que podían corresponder a la audición de unos veinte mil versos.

El mayor espectáculo común a todos los griegos eran los Juegos Panhelénicos.

Antes del inicio de los juegos los heraldos proclamaban la tregua sagrada que debía estar en vigor antes,durante y después de los juegos para que se permitiera a atletas y espectadores viajar a Olimpia, celebrarlos juegos y volver a su destino con total seguridad. Los heraldos recorrían Grecia de ciudad en ciudadanunciando la fecha de las competiciones y pidiendo el cese de las guerras.

Se llaman Juegos Panhelénicos al conjunto de cuatro festivales deportivos: los Juegos Olímpicos, losJuegos Píticos, los Juegos Nemeos y los Juegos Ístmicos. Los Juegos Olímpicos eran los más importantesy prestigiosos. Se celebraban cada cuatro años en Olimpia, en honor a Zeus; los Juegos Píticos, tambiéncada cuatro años en Delfos, en honor a Apolo; los Juegos Nemeos e Ístmicos cada dos años, en Nemea enhonor a Zeus, y en Corinto en honor a Posidón, respectivamente.

Los Juegos se celebraban en ciclos de cuatro años conocidos como Olimpiada, que era una de lasmedidas de tiempo de Grecia clásica. En este ciclo, los primeros en celebrarse eran los Juegos Olímpicos,en el primer año; durante el segundo año se celebraban los Juegos Nemeos y los Juegos Ístmicos (en mesesdiferentes); durante el tercer año, los Juegos Píticos. En el cuarto año eran nuevamente celebrados losJuegos Nemeos y los Juegos Ístmicos. Después el ciclo se volvía a repetir comenzando con los JuegosOlímpicos. Así, los Juegos estaban organizados de forma que un atleta pudiese participar en todos ellos.

9UNIDADLA ORATORIA, ARTE DE LA COMUNICACIÓN

Page 184: CIDEAD - Griego 1º BACH

191

Los participantes podían proceder de todo el mundo griego, incluyendo las colonias griegas que seextendían desde el Ponto Euxino (mar Negro) hasta Iberia (España).

Los principales espectáculos de cada uno de los juegos eran las carreras de carros, la lucha olímpica,el boxeo, el pancracio, la carrera del estadio y el pentatlón (compuesto por lucha, estadio, salto de longitud,lanzamiento de jabalina y lanzamiento de disco). A excepción de las carreras de carros, en el resto deacontecimientos los participantes iban desnudos. Todas las pruebas se celebraban bajo la mirada vigilantede los helanodicas, jueces encargados de vigilar los juegos, con funciones semejantes a las de los actualesárbitros.

En Olimpia alrededor del recinto sagrado de Zeus se desarrollaba una auténtica feria y había distraccionespara todos los gustos, además de los juegos deportivos. Algunos escritores hacían lecturas públicas de susúltimas obras, por ejemplo, Heródoto, Gorgias, Lisias e Isócrates.

La fiesta duraba siete días. El primero se dedicaba a los sacrificios a Zeus, los demás, uno, a lasformalidades preparatorias de los juegos, al desarrollo de los juegos, los siguientes, y el séptimo y últimohabía una procesión y un banquete. El heraldo proclamaba los nombres de los vencedores, los olimpionicas,añadiendo el nombre de su padre y el de su patria. El premio era una corona de olivo, pero la fama alcanzabaa su familia y a su ciudad.

Algunos de los vencedores fueron celebrados por los poetas Píndaro y Baquílides en los llamados epinicios,composiciones para los vencedores. La lectura es un ejemplo de epinicio.

OLÍMPICA IA Hierón de siracusa, vencedor en la carrera ecuestre1. Lo mejor, el agua; y el oro, como resplandeciente fuego,brilla en la noche por encima de la orgullosa riqueza.Pero si unos juegos cantardeseas, corazón mío,no busques ya por el desierto 5éter otro astro brillante de día más abrasador que el sol,ni certamen mejor que el de Olimpia nombraremos.Desde allí el celebérrimo himno se trenzacon el ingenio de los vates para cantaral vástago de Crono, llegados a la opulenta 10y feliz mansión de Hierón,que un cetro administrador de justicia posee en Sicilia,rica en rebaños, cosechando las cumbres de todas las virtudes.Se complace tambiéncon la flor de la música, 15cual la cantamos los hombrescon frecuencia alrededor de mesa amiga. Pero, la doria formingedescuelga del clavo, si el encanto de Pisa y de Ferenicotu mente puso en los más dulces cuidados,cuando a orillas del Alfeo lanzó su cuerpo 20sin espuela ofreciéndolo a la carrera, y con la victoria unió a su dueño,el rey siracusano, de corceles apasionado; resplandece su gloriaen la colonia de nobles varones del lidio Pélope,

LECTURA

Page 185: CIDEAD - Griego 1º BACH

192

9UNIDADLA ORATORIA, ARTE DE LA COMUNICACIÓN

del que se enamoró el muy poderoso sacudidor de la tierra, 25Posidón, desde que lo sacó Cloto de la purificante caldera,de marfil adornado su reluciente hombro.Cierto, maravillas hay muchas, pero también de los hombresla fama está por encima del verídico relato, 28badornados con mentiras variadas nos engañan por completo los mitos.La Gracia, que logra todas las delicias para los mortales, 30aporta honor y procura que lo increíble seacreíble muchas vecesy los días futuros sonlos testigos más sabios.Conviene a un hombre decir de los dioses las cosas buenas,pues es menor la culpa. 35Hijo de Tántalo, de ti lo contrario a lo de mis predecesores diré,cuando invitó tu padre al más intachablebanquete en la querida Sípilo,que ofreció para corresponder a los dioses,entonces el de espléndido tridente te raptó, 40vencida su mente por el deseo, y con doradas yeguasa la elevada mansión del ampliamente venerado Zeus te llevó.Allí, en tiempo posterior,llegó también Ganimedespara el mismo servicio a Zeus. 45Como estabas desaparecido, ni los hombres, por más que te buscaban, te llevaron con tu madre,dijo en secreto al punto uno de los envidiosos vecinosque, en el momento en el que el agua al fuego hierve, a cuchillo te cortaron miembro a miembro,y que en las mesas, como último plato, 50tus carnes repartieron y comieron.Pero a mí me es imposible llamarglotón a uno de los bienaventurados. Me niego.Castigo toca en suerte con frecuencia a los blasfemos.Si de verdad a un mortal los guardianes del Olimpohonraron, ese fue Tántalo. Pero, por cierto, no pudo 55digerir su gran fortuna, y por su desmesura obtuvoun castigo terrible, que el padre Zeus por encimade él suspendió, una pesada piedra, 57bque siempre anhela apartar de su cabeza y lo mantiene falto de alegría.Y pasa esa vida impotente, continuamente penosa,cuarto tormento con otros tres, porque a los inmortales robó 60y a sus coetáneos, colegas de festín,néctar y ambrosíadio, con los que inmortallo habían hecho. Y si a la divinidad algún hombre espera ocultar lo que hace, se equivoca.Por eso los inmortales le enviaron de nuevo a su hijo 65junto a la estirpe de breve vida de los hombres.y cuando en la flor de la edadel bozo le cubría de negro la barbilla,pensó en una pronta boda,de su padre, el rey de Pisa, conseguir a la famosa 70Hipodamía. Y cuando se acercó al ceniciento mar, solo en la oscuridad

Page 186: CIDEAD - Griego 1º BACH

193

invocaba al señor de grave bramidoel del tridente. Él se leapareció inmediatamente a sus pies.Pélope le dijo: “Si los amables dones de la Cipria significan algo para un agradecimiento de tu parte, 75ea, Posidón, detén la broncínea lanza de Enómaoy llévame en el más veloz carroa la Élide y acércame a la victoria.Porque después de haber matado a trece varonespretendientes aplaza la boda 80de su hija. El gran riesgo no admite a un varón cobarde.Y a quienes morir es necesario ¿por qué alguien sentadoen la sombra consumiría inútilmente una vejez anónima,privado de toda belleza? Pero yo a esa pruebaestaré resuelto. Tú concédeme el éxito querido”. 85Así dijo. Y no se aplicó a palabrasinútiles. Para ensalzarlo, el diosle concedió un carro áureo y corcelesinfatigables con alas.Venció el poder de Enómao y obtuvo a la doncella como esposa.Engendró seis hijos, caudillos deseosos de proezas.Y ahora a cruentos sacrificios 90espléndidos está unido,junto al lecho del Alfeo reposa,y una tumba muy frecuentada tiene junto a un altar muy visitado por extranjeros. Y la famadesde lejos se divisa, en los estadios de las Olimpíadasde Pélope, donde la rapidez de los pies rivaliza 95con las cimas del vigor audaces contra la fatiga.Y el vencedor para el resto de su vidatiene una melifrua serenidada causa de los juegos, al menos. Y la perenne felicidad cotidiana,como lo más excelente, llega a todo hombre. Que yo corone 100a aquel al modo hípico,con eólica melodía.es necesario. Estoy convencido de que a ningúnhuésped –al mismo tiempo conocedor de las cosas bellas y más soberano en poder–al menos de los de ahora, adornaría yo con los pliegues gloriosos de mis himnos.Un dios que es tu protector atiende a tus 106preocupaciones, Hierón, y tiene estocomo cuidado. Y a no ser que pronto te abandoneaún más dulce victoria espero 109con el veloz carro celebrar, habiendo encontrado un camino que auxilie a las palabrasdespués de haber llegado hasta la bien visible colina de Crono. Para mí, en verdad,la Musa un muy potente dardo con fuerza nutre.Unos son grandes en unas cosas y otros en otras. Pero la cumbre se eleva para los reyes. Ya no lances la mirada más lejos.Que te sea posible ese tiempo por las alturas andar, 115y a mí otras tantas veces con los vencedoresasociarme, siendo predilecto por mi sabiduría entre los griegos en todas partes.

(Trad. de J. Fco. González Castro).

Page 187: CIDEAD - Griego 1º BACH

194

9UNIDADLA ORATORIA, ARTE DE LA COMUNICACIÓN

9. Nociones básicas de arte griegoLos templos griegos

En época arcaica y clásica, las creaciones más conocidas y más llamativas del arte griego son los templos. El templo griego no acogía a los fieles, sino que era la casa del dios. Las ceremonias y rituales siempre

tuvieron lugar en un altar exterior y muy pocos fieles entraban en el recinto sagrado. Siempre tuvieron unadisposición muy simple, con las siguientes partes:

! La fundamental era la llamada naos (cella), cámara que albergaba la estatua del dios. Poco iluminaday decorada con los exvotos y ofrendas, creaba una atmósfera de recogimiento y solemnidad. Podíacomplementarse por un pórtico delantero (pronaos) y una parte abierta posterior (opistodomo). En cuanto a la planta, solía ser rectangular, admitiendo las siguientes formas básicas:" in antis, es decir, rodeado de muro exterior, con una fachada con dos columnas y el final de los

dos muros laterales, como el Tesoro de los Atenienses en Delfos. " con varias columnas delante, quedando los muros laterales sin columnas, como en el templo de

la Niké Áptera (Victoria sin alas) de Atenas. " con peristilo, es decir, rodeados de columnas siendo en las fachadas habitualmente seis (por

ejemplo, el de Afaya en Egina): cuatro, para templos pequeños y ocho para los más monumentales,como el Partenón. El peristilo podía ser sencillo (monóptero) o doble (díptero).

! Rara vez el templo era circular (tólos), quedan restos de tolos en Delfos y en Epidauro, aunque sufunción nos es desconocida.

Básicamente la estructura del templo griego, construido en piedra, procede de la adaptación de la antiguaestructura del templo de madera (de hecho se sigue llamando “entablamento” a la cubierta de los templos

de piedra). Éste se construía conpostes, sobre los que se alzabanvigas, y sobre ellas se levantaba untejado a dos aguas, que dejabadelante y detrás dos huecos trian-gulares. La parte superior serevestía con tejas decoradas. Apartir del s. VII a. C. se comenzarona sustituir estas viejas construc-ciones por otras mucho más lujosasy duraderas, en piedra.

En toda su historia, el templogriego prescindió del uso del arcoy de la bóveda, utilizando exclusi-vamente la arquitectura adintelada,es decir, piezas rectas. Y el materialconstructivo fue siempre la piedra,y no el ladrillo.! El Erecteion es un templo jónico, pero de mayor envergadura que el de la Nike áptera. Decora uno de sus costados

el hermoso Pórtico de las Cariátides, una especie de tribuna sostenida por estatuas de muchachas con cestos sobre lacabeza. Las que aparecen en la foto son copias. Las originales se encuentran en el Museo de la Acrópolis en Atenas,salvo una, que está en el Museo Británico de Londres.

Page 188: CIDEAD - Griego 1º BACH

El templo se alzaba sobre unas gradas, generalmente, tres, la más alta de las cuales se llama estilóbato.Esta plataforma (que servía para salvar las irregularidades del terreno), soportaba las columnas del peristiloy las paredes de la naos. Los sillares de los muros, colocados en hiladas perfectamente alineadas, se uníansin mortero, por medio de grapas metálicas.

Si la piedra era mármol, se pulían luego a cincel las imperfecciones. Si la piedra no era de calidad, serevestía con un enlucido para darle aspecto uniforme.

Las columnas no eran de una pieza, sino se componían dediversos tambores cilíndricos que luego se superponían, utilizandoclavijas de madera para centrar un tambor sobre otro, pero lasuniones estaban tan bien acabadas que eran muy difíciles de ver.Las estrías, canales verticales en los fustes, se hacían una vezque la columna estaba montada, para que se correspondiesencon entera precisión. Si la piedra no era lujosa, se cubríancon una fina capa de enlucido.

A veces se sustituyen las columnas por figurasfemeninas (cariátides), por ejemplo en el Tesoro de losSifnios en Delfos y en el Erecteion de la Acrópolis deAtenas.

Sobre las columnas se hallaba el entablamento,compuesto por el arquitrabe, franja de bloquesrectangulares que descansaba directamente sobre ellas,el friso que corría sobre el arquitrabe, y la cornisa, la partemás alta.

El conjunto de las columnas y el entablamento siguiósiempre unas reglas prefijadas, ya que el arquitecto griegosólo podía elegir entre dos formas básicas de construcción(los llamados órdenes): el orden dórico y el orden jónico(el llamado orden corintio es simplemente una varianteornamental del jónico).

En el recuadro encontraremos las diferencias entre las columnas.

195

! Esquema de los órdenes arquitectónicos.

Los órdenes arquitectónicos: la columnaLa columna marca las características fundamentales de los órdenes arquitectónicos. Todos los monumentosde la Grecia antigua se pueden clasificar dentro de uno de los tres órdenes dórico, jónico y corintio. Ahora bien, enlas columnas de cualquiera de los órdenes anteriores hay un elemento común: todas son estriadas, con elacanalamiento más o menos profundo.

El dórico es el más antiguo. La columna se va estrechando de abajo a arriba, descansa directamente sobre elbasamento (estilóbato) de piedra o de mármol. Su capitel es sencillo terminado por una losa (ábaco) sobrela que reposa el arquitrabe.

El jónico se caracteriza por una columna más ligera que la dórica y no se apoya directamente sobre el estilóbato,sino que entre éste y la columna hay una base formada por un plinto y dos toros separados por una escocia.El capitel está formado por dos volutas terminadas en un ábaco sobre el que se posa el arquitrabe.

El corintio tiene la misma base que el jónico y se diferencia en el capitel, que está formado por un conjunto dehojas de acanto terminado en un ábaco sobre el que va el arquitrabe.

Page 189: CIDEAD - Griego 1º BACH

196

En los templos dóricos el friso se dividealternativamente en triglifos y metopas. Los triglifosson rectángulos surcados verticalmente porcanales, cuyo aspecto recordaba los extremos delas vigas del viejo templo de madera. Las metopasson rectángulos que pueden ser lisos, pintados oesculpidos en relieve (recordando los espaciosentre vigas, tapados por tejas, del temploprimitivo). Son ejemplos el Partenón y el Teseónde Atenas, el templo de Afaya en Egina, los deApolo en Delfos y en Corinto.

En los templos jónicos el friso superior esindiviso y a veces se adorna con una franja continuade grabados en relieve. La cornisa es más rica y puedecontener varias franjas con relieves menores, conmotivos geométricos o vegetales. Son ejemplos eltemplo de la Niké Áptera y el Erecteion, ambos enAtenas.

Ejemplo de templo corintio es el Templo de Zeus Olímpico de Atenas.

Los triángulos de mucha base y poca altura que quedaban a losextremos del tejado a dos aguas se llaman frontones. Los tresvértices de los frontones estaban decorados con las acroteras,elementos decorativos de piedra, bronce o cerámica que suavizabanla severa geometría de la cubierta.

El arquitecto calculaba con enorme precisión las proporcionesy los efectos visuales. Curvaba levemente el estilóbato, abultabaun poco el fuste de las columnas por la parte central (éntasis),buscaba las proporciones entre ancho, largo y alto y, en general,lo que parece un efecto sencillo es el resultado de un cálculosumamente cuidadoso.

9UNIDADLA ORATORIA, ARTE DE LA COMUNICACIÓN

! Este capitel del Templo de Terme (s. VI a.C.), conservado en el Museo arqueológicode Salónica es un modelo característico de capitel jónico, con sus amplias volutas.

! Fachada del Partenón, obra cumbre de la arquitectura griega, decorada conesculturas del gran artista Fidias, en que apreciamos la forma característica delos templos dóricos, con entablamento de triglifos y metopas.

! El pequeño, pero elegantísimo Templo de la Nike áptera (Victoria sin Alas, paraque la Victoria no pudiera "volar" de la ciudad y se asociara siempre a ella) comenzó aconstruirse en 427, durante la paz de Nicias. Fue obra de Calícrates, uno de los autores delPartenón. Es de estilo jónico, anfipróstilo, con cuatro columnas sobre los dos frentes.

! El Templo de Zeus Olímpico de Atenas, el mayortemplo erigido a este dios (108 x 41 m.), es un magníficoejemplo de templo corintio. Se comenzó a construir en 174a.C. sobre los cimientos de un templo anterior. Se concluyóen época de Adriano, en 131 d.C.

Page 190: CIDEAD - Griego 1º BACH

197

El templo se decoraba con esculturas, relieves o pinturas, limitadas a una serie de espaciosconcretos: los frontones, las metopas o los frisos. En los frontones había que combinar unacomposición compleja, ya que desde el centro, el espacio iba decreciendo hacia los extremos.Pero los griegos se plantean desde un primer momento el problema de representar en un espaciotan incómodo una gran historia mítica unitaria. En las metopas, la forma casi cuadrada y nomuy grande, invitaba a la representación de pequeños grupos de dos o tres figuras. A veces seutilizaban para historias “seriadas”, a modo de viñetas de una historieta (por ejemplo, los trabajosde Hércules o de Teseo, uno en cada metopa). El friso corrido, en cambio, permite representargrandes escenas continuas (batallas, como en el del Tesoro de los Sifnios en Delfos, procesiones,como la de las Panateneas en el Partenón, etc.).

Había otros elementos decorativos, en acroteras, cornisas y lugares menos significativos, comolas palmetas, los follajes, las ovas y los astrágalos.

En época helenística el templo evoluciona un poco: se abandona el orden dórico, mientras queel orden jónico se modifica, en proporciones y decoración. Se tiende ahora a una mayormonumentalidad en las proporciones, elevándose la altura de las columnas. Se utiliza con mayorprofusión el capitel corintio.

10. Léxico

10. 1. La transcripción de los nombres propios griegosAl transcribir los nombres propios griegos al español, la acentuación sigue las normas de los

nombres latinos: si la penúltima sílaba es larga en ella recae el acento en latín y español, si esbreve en latín, el acento recae en la antepenúltima en latín y en español. El latín, al contrario queel griego, no tiene palabras agudas.

" El templo griego era la casa del dios. El culto se celebraba en el exterior." Se construyen con columnas, muros y vigas. No se usa el arco." Hay dos órdenes arquitectónicos, el dórico y el jónico (con su variante, el corintio), diferenciados sobre

todo por la forma de la columna.

R e c u e r d a

11. Cuáles son las partes esenciales de un templo griego?

12 ¿Cómo se unían entre sí las piedras que formaban el muro?

A c t i v i d a d e s

Page 191: CIDEAD - Griego 1º BACH

198

Los nombres griegos se transcriben en general al español a partir del acusativo latino, conpérdida de la -m final.

Los acusativos femeninos en -a (primera declinación), al perder la -m coinciden con la formadel nominativo: b(#>43(, acusativo latino Pandoram, español Pandora; n$))(A-(, acusativolatino Thessaliam, español Tesalia. Los nombres de la primera declinación griega terminados enjónio-ático en -I unas veces terminan en -a y otras en -e. Ello es debido a la declinación grecolatina,que terminaba en -e. El español, salvo excepciones, tiende a la terminación en -a: �=3*>-'I,Afrodita; pF3I, Core; u$3d/aF3I, latín Terpsichore, español Terpsícore; bI#$AF5I, latín Penelope/-a, español Penélope; pero �A?8B#I, latín Alcmena/-e, español Alcmena.

Los topónimos plurales se transcriben en español por el acusativo plural latino: �2O#(/, latínAthenae, español Atenas; b:'3(/, latín Patrae, español Patras.

Los nombres propios masculinos de la primera declinación en -(+ se transcriben al españolpor el nominativo y por eso terminan en -s: v$/>-(+, latín Phidias, español Fidias; bL2(<F3(+,español Pitágoras. También terminan en -as en español muchos jonismos masculinos en -I+:p(AA-I+, latín Callias, español Calias; �)(<F3I+, latín Isagoras, español Iságoras. Los masculinosde la primera declinación en -I+, latín -es terminan en -es en español: �3N)I+, latín Chryses,español Crises; q(&3'I+, latín Laertes, español Laertes; s3&)'I+, latín Orestes, español Orestes.En los nombres propios de origen eolio y dorio este tipo termina siempre en -(+ y el latín y elespañol mantienen este vocalismo: �3()->(+, latín Brasidas, español Brásidas; �.30'(+,latín Eurotas, español Eurotas; q$0#->(+, latín Leonidas, español Leónidas.

Los nombres propios de tema en -*, (segunda declinación), a través del acusativo latino, acabanen español en –o: p:>8*+, latín Cadmus, acusativo Cadmum, español Cadmo; 78I3*+ latínHomerus, acusativo Homerum, español Homero. Pero los nombres de islas terminados en -*+ setranscriben según el nominativo griego: �#>3*+, Andros; q&),*+, Lesbos; �:8*+, Samos. Excepción:�F>*+, Rodas.

Los nombres propios de la tercera declinación pierden la -m del acusativo latino: �$#*=S# latínXenophon, acusativo Xenophontem, español Jenofonte; �=-<%, latín Sphinx, acusativo Sphingem,español Esfinge; �AA:+, latín Hellas, acusativo Helladem, español Hélade.

Los nombres de tema en -#, latín -n, pierden la terminación -em del acusativo latino, comoCicero, acusativo Ciceronem, español Cicerón; bA:'0#, latín Plato, acusativo Platonem, españolPlatón.

Se transcriben a partir del nominativo todos los sustantivos de tema -': p3:'I+, I'*+, Crates,q:aI+, -I'*+, Laques y todos los masculinos y femeninos con sufijos -/+, />*+ no acentuado;también se transcriben a partir del nominativo por analogía con 5FA/+, polis: �>0#/+, Adonis;�A?I)'/+, Alcestis; �A$%/+, Alexis; pA&*,/+, Cléobis.

Los nombres de la tercera declinación de tema en -+ y -3 se toman del nominativo latino:�*=*?AO+, latín Sophocles, español Sófocles; �0?3:'I+, latín Socrates, español Sócrates; p:)'03,Cástor; �I8B'I3, Deméter. Los femeninos en -4 también se toman del nominativo: �(5=4 o�(5=4, latín Sappho, español Safo.

Las consonantes geminadas latinas se simplifican al pasar al español.

9UNIDADLA ORATORIA, ARTE DE LA COMUNICACIÓN

Page 192: CIDEAD - Griego 1º BACH

199

10. 2. El vocabulario de la lengua y la literaturaLos griegos fueron pioneros en reflexionar sobre la lengua y los recursos literarios; de ellos

hemos heredado una rica terminología.

El propio término Gramática deriva de <3:88('( ‘letras’ y del sufijo -/?F+. Pero <3:88('( nosólo designaba lo que hoy llamamos ‘grafemas’ (un término moderno, aunque formado sobregriego <3:=0 ‘escribir’), sino lo que hoy llamamos ‘fonemas’ y sus combinaciones, esto es, ellenguaje, en general.

Las partes de la gramática derivan también de nombres griegos. Fonética deriva de griego=0#I'/?F+ que significaba ‘referido a la facultad del habla’ y es un término reciente.

La palabra Morfología deriva de 8*3=B ‘forma’ y AF<*+ ‘tratado’. Significa, pues, el estudiode las formas (gramaticales). El nombre tampoco es antiguo.

En cuanto a la Sintaxis, deriva de )N#'(%/+, término militar que se refería a la formación de lossoldados en campaña, y que el estoico Crisipo utilizó metafóricamente para designar la disposiciónde las palabras en la frase.

El término Semántico ()I8(#'/?F+) fue utilizado ya por Aristóteles para denominar lo ‘significativo’por contraste con lo c)I8*+ ‘carente de significado’.

Por su parte, Ortografía deriva de w32F+ ‘correcto’ y AF<*+. Se refiere, pues, a la correctamanera de escribir una lengua.

Otros múltiples términos gramaticales proceden de la antigüedad; baste citar dos ejemplos:epiceno (griego K5-?*/#*+ literalmente ‘común’) y epíteto (griego K5-2$'*# ‘lo que se pone encima’,cf. K5- y '-2I8/ ‘poner’).

Algunas veces un término antiguo sirve de modelo de formación a otros modernos. Así el término)L#4#L8*+, acuñado por los griegos y del que deriva sinónimo, es el modelo para crear, ya en épocamoderna, otros muchos con el segundo componente -ónimo (r#L8( ‘nombre’), por ejemplo, antónimo(cf. "#'- ‘enfrente’), topónimo (cf. 'F5*+ ‘lugar’), antropónimo (cf. c#2305*+ ‘hombre’).

La transcripción de los nombres griegos se hace en español a través del latín y sigue el acento latino.

R e c u e r d a

13. Transcribe al latín y al español los siguientes nombres griegos, acentuándolos correctamente.

A c t i v i d a d e s

�5FAA0#, �I8*=S#, �$@A*+, �5:3'I, �/F#L)*+, �4)/8*+, �(#2-55I, �>3(,�=(/)'*+, p&#'(L3*+, b$/)-)'3('*+, �(5=4.

Page 193: CIDEAD - Griego 1º BACH

200

Además, la lingüística moderna ha incorporado gran número de términos nuevos formadossobre palabras griegas. Podemos citar, entre otros, morfema (cf. 8*3=B ‘forma’), fonema (cf. =0#B‘emisión de voz’), semantema (cf. )I8(-#0 ‘significar’), lexema (cf. griego A&%/+ ‘expresión oral’),alomorfo (cf. cAA*+ ‘otro’ y 8*3=B) o polisemia (el griego conoce 5*AN)I8*+ ‘de diversossignificados’).

Pero es quizá en el terreno de los estudios literarios, sobre todo en los llamados tropos (cf.'3F5*/ ‘modos’, ‘giros’), donde más abundancia hay de términos griegos, casi todos ellos de origenantiguo y empleados antaño con el mismo o parecido sentido que hoy. He aquí algunos ejemplos.

! anáfora, griego "#(=*3B ‘repetición’, de "#: y =&30. Significaría ‘lo que se vuelve a traer’.Repetición de una o varias palabras al comienzo de frase.

! apóstrofe, griego "5*)'3*=B ‘acción de dirigirse a alguien’, de "5F y )'3&=0 ‘volverse’.Dirigir la palabra a una persona en medio del discurso.

! epanadiplosis, griego K5(#(>-5A0)/+ ‘repetición’, de K5-, "#: y >/5AF0 ‘duplicar’, ‘doblar’.Repetir al final de una cláusula la palabra inicial.

! eufemismo, griego $.=I8/)8F+ ‘pronunciación de palabras de buen agüero’, de $.=I8&0‘decir palabras de buen agüero’, a su vez formada por $� ‘bien’ y =I8- ‘decir’. Sustituir unaexpresión dura por otra más suave.

! hipérbaton, griego ~5$3,('F+ ‘cambiado de sitio’, ‘colocado más allá (de donde debe)‘.Alteración del orden lógico de las palabras en la oración.

! hipérbole, griego ~5$3,*AB ‘exceso, exageración’, de ~5&3 ‘más allá’ y ,:AA0 ‘lanzar’.Exageración de la verdad objetiva de algo.

! lítotes, griego A/'F'I+ ‘llaneza’. Negación para afirmar lo contrario.! metáfora, griego 8$'(=*3: ‘transferencia’, de 8$': y =&30 ‘llevar a otro lado’, ‘transferir’.

Cambio del sentido real de una palabra por otro figurado.! metonimia, griego 8$'0#L8-( ‘cambio de nombre’, de 8$': y r#L8( (r#*8() ‘nombre’. Cambio

del nombre de una cosa por el de otra relacionada.! paradoja, 5(3: (contra) y >F%( (doxa opinión, creencia). Opinión contraria a la opinión

general. Expresión de dos opiniones contradictorias.! prosopopeya, griego 53*)05*5/-( ‘dramatización’, de 53F)05*# ‘máscara’ y 5*/&0 ‘hacer’.

Atribución de cualidades humanas a seres inanimados.

9UNIDADLA ORATORIA, ARTE DE LA COMUNICACIÓN

14. Explica el origen de las siguientes palabras:

- Sintaxis,

- topónimo,

- epanadiplosis,

- morfología.

A c t i v i d a d e s

Page 194: CIDEAD - Griego 1º BACH
Page 195: CIDEAD - Griego 1º BACH

202

La ciudad griega10

1. AORISTOS RADICALES TEMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2032. AORISTOS RADICALES ATEMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2053. FUTUROS Y AORISTOS PASIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2084. VALOR Y CONSTRUCCIÓN DE LA VOZ PASIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2085. EL PARTICIPIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2116. LA NOVELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2167. LA CIUDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2198. EL VOCABULARIO DE LAS CIENCIAS NATURALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Í N D I C E D E C O N T E N I D O S

UNIDAD

Página

a novela es el último géneroliterario creado por los grie-gos y es hoy el de mayorpresencia en la literatura de

todo el mundo. Sus orígenes y pri-meros pasos podrás verlos en estaUnidad.

Además podrás estudiar tambiénaquí los rasgos característicos de laconstrucción de ciudades griegas: pla-nos y edificios más representativos.

Con esta Unidad pretendemosalcanzar los siguientes objetivos:

1. Reconocer los aoristos radicalestemáticos en voz activa y media.

2. Reconocer los aoristos radicalesatemáticos, diferenciándolos de los temáticos.

3. Reconocer los participios del verbo griego, distinguiendo entre usos verbales y adjetivales.4. Conocer los principales representantes de la novela en Grecia.5. Describir brevemente el funcionamiento de una ciudad griega, sabiendo definir qué es una

ciudad hipodámica.6. Reconocer la influencia del griego en la formación del vocabulario de las ciencias.

! "#$%& '(%)*)+, -+& ./-% -0) 12(+*), 3)4'4) 56 7*8& -8& .)549(2:);& <=+/-;&.La ciudad es una comunidad de individuos iguales para vivir lo mejor posible

Aristóteles, Política

L

! Ciudad de Éfeso, Puerta de Heracles

Page 196: CIDEAD - Griego 1º BACH

1. Aoristos radicales temáticos

1.1. DefiniciónLos aoristos radicales temáticos tienen el mismo valor y significado que los aoristos sigmáticos. Se llaman

“temáticos” porque unen la raíz y la desinencia mediante una vocal temática, que es -(- ante desinenciascomenzadas por nasal y -4- ante las demás. Se componen, pues, de aumento (sólo en el indicativo, en losdemás modos, no hay aumento) + raíz + vocal temática + desinencia: .-$+"-(-24), .-$+"-4--4. En griego lostemas verbales pueden estar marcados por grados vocálicos diferentes en la raíz. Y así, el verbo queacabamos de citar tiene en presente la raíz $4%"- , en aoristo $%"- y en perfecto $(%"-. En este caso seesquematiza la oposición como 4 / Ø / ( y se dice que el presente tiene grado pleno 4, el aoristo gradocero (Ø) y el perfecto grado pleno ( (cf. alternancias de tipo semejante en español ven-ir / vien-e / vin-o).Todos los verbos que tienen aoristo radical temático, oponen una raíz de presente con una marca propia aotra de aoristo con un grado diferente. En indicativo, estos aoristos utilizan las terminaciones del imperfecto:-() etc. en activa; -#2;) etc. en media, porque son las temáticas secundarias; en subjuntivo, optativo,imperativo, infinitivo y participio, las terminaciones del aoristo temático son las mismas que las del presentetemático.

Tomamos como ejemplo el verbo $4+"-* ‘dejar’, raíz $%"-.

1.2. Voz activa del aoristo temático

Observa que en los participios e infinitivos de los aoristos temáticos el acento recae sobre la vocal temática.

203

Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo'yo dejé' 'yo deje' 'yo dejara'1 'deja' 'haber dejado'

Singular

$%"-4>)61ª ?-$%"-()2 $+"-*3 $+"-(%2%4

2ª ?-$%"-4& $+"-@& $+"-(%& $+"-45

3ª ?-$%"-4()) $+"-@ $+"-(% $%"-:-* Participio Plural 'habiendo dejado'

1ª .-$+"-(24) $+"-*24) $+"-(%24) N. $%"-A), -(B/,, -#)7

G. $%"-#)-(&, -(C/;&, -#)-(&

2ª .-$+"-4-4 $+"-;-4 $+"-(%-4 $+"-4-43ª ?-$%"-() $+"-*/%()) $+"-(%4) $%"-#)-*)

1 Con la partícula D) ‘yo dejaría’. 2 Recuerda que el imperfecto es ?-$4%"-() porque se forma con la raíz

de presente. 3 El presente de subjuntivo es $4+"-*, etc. 4 El presente de optativo es $4+"-(%2%, etc.

5 El presente de imperativo es $4>"-4, etc.6 El presente de infinitivo es $4+"4%). 7 El participio de presente es $4+"*), $4+"(E/,, $4>"().

Page 197: CIDEAD - Griego 1º BACH

204

1.3. Voz media del aoristo temático

1.4. Verbos con aoristo radical temático más usados1

10UNIDADLA CIUDAD GRIEGA

Indicativo Subjuntivo Optativo Imperativo Infinitivo'yo (me) dejé' 'yo (me) deje' 'yo (me) dejara' 'déja(te)'1 'haber(se) dejado'

Singular

$%"-:/F,%1ª .-$%"-#2;) $+"-*2,% $%"-(+2;)2ª .-$+"-(E $+"-@ $+"-(%( $%"-(B3ª .-$+"-4-( $+"-;-,% $+"-(%-( $%"-:/F* Participio

Plural 'habiendo dejado'

1ª .-$%"-#24F, $%"-A24F, $%"-(+24F, N. $%"-#24)(&,-;, -()

G. $%"(2:)(E,-;&, -(E

2ª .-$+"-4/F4 $+"-;/F4 $+"-(%/F4 $+"-4/F43ª .-$+"-()-( $+"-*)-,% $+"-(%)-( $%"-:/F*)

1 Con la partícula D) ‘yo (me) dejaría’.

Presente Futuro Aoristo Perfecto Significado ,G=:* ,G=H/* 4I$() (J$-) K=;', ‘coger’?=9(2,% 4L2% M$F() (.$F-) .$H$EF, ‘ir, venir’ ./F+* ?5(2,% ?N,O() .5H5(', ‘comer’ $:O* .=0 4L"() 4P=;', ‘decir’ 1=Q* RS(2,% 4L5() (T5-) J#=,', ‘ver’ "Q/9* "4+/(2,% ?",F() ":"()F, ‘sufrir’ "+)* "+(2,% ?"%() ":"*', ‘beber’ -=:9* 5=,2(B2,% ?5=,2() 545=Q2;', ‘correr’ N:=* (P/* U)4O'() (.)4O'-) .)H)(9, ‘llevar’ VQ$$* V,$0 ?V,$() V:V$;', ‘disparar’ O+O)(2,% O4)H/(2,% .O4)#2;) O:O(), ‘llegar a ser’ 3"(2,% 3S(2,% J/"#2;) ‘seguir’ ?9* 3W* ?/9() ?/9;', ‘tener’ $4+"* $4+S* ?$%"() $:$(%", ‘dejar’ "4+F(2,% "4+/(2,% ."%F#2;) ":"(%F, ‘obedecer’ "+"-* "4/(B2,% ?"4/() ":"-*', ‘caer’ -+'-* -:W(2,% ?-4'() -:-(', ‘dar a luz’ N4CO* N4CW(2,% ?NEO() ":N4EO, ‘huir’ 4X=+/'* 4X=H/* 4Y=() 4Z=;', ‘encontrar’ F)[/'* <"(F,)(B2,% <":F,)() -:F);', ‘morir’ \N$%/'Q)* \N$H/* ]N$() (\N$-) ^N$;', ‘incurrir’ ?=(2,% .=H/(2,% _=#2;) (.=-) ‘interrogar’ (P9(2,% (T9H/(2,% `9#2;) ((T9-) ‘irse, partir’ 5Q')* 5HW(2,% ?5,'() 5:5;O2,% ‘morder’ 'Q2)* ',2(B2,% ?',2() ':'2;', ‘trabajar, cansarse’ -:2)* -420 ?-42() -:-2;', ‘cortar’

Page 198: CIDEAD - Griego 1º BACH

205

2. Aoristos radicales atemáticosJunto a los aoristos radicales temáticos, que unen raíz y desinencia mediante una vocal (-( /-4), hay otros

aoristos radicales, que unen su raíz a las desinencias directamente, llamados atemáticos (sin vocal temática).El aoristo radical atemático tiene exactamente las mismas desinencias que el aoristo pasivo. El aoristo

pasivo se forma con aumento (sólo en el aoristo de indicativo) + la raíz + marca de pasiva (que puede ser-F;-, -/F;- o -;-) + desinencia, por ejemplo:

No entramos aún a valorar el funcionamiento de la voz pasiva en griego. Sólo hay que decir que a veceslos aoristos con las marcas anteriores son intransitivos. Si se toma la raíz + la marca de pasiva, resultanen indicativo: (aumento) + raíz + marca + desinencia, exactamente igual que los verbos que unen directamentela desinencia atemática a la raíz: aumento + raíz + desinencia, salvo que en éstos no hay marca de pasiva.

Presente Aoristo pasivo

$C* 'desatar' .-$CF;-)'4$4C* 'ordenar' .-'4$4C/F;-)N,+)* 'mostar' .-NQ);-) 9,+=* 'alegrarse' .-9Q=;-).

" Los aoristos radicales temáticos tienen el mismo valor y significado que los aoristos sigmáticos.

" Se llaman “temáticos” porque unen la raíz y la desinencia mediante una vocal temática: -(- ante desinencias en nasaly -4- ante las demás.

R e c u e r d a

Presente Futuro Aoristo Perfecto Significado <N%'):(2,% <N+W(2,% <N%'#2;) <N>O2,% ‘llegar’ X"%/9):(2,% X"(/9H/(2,% X"4/9#2;) X":/9;2,% ‘prometer’ ,T/FQ)(2,% ,T/FH/(2,% a/F#2;) (,T/F-) b/F;2,% ‘percibir’ c2,=-Q)* c2,=-H/(2,% K2,=-() (c2-) d2Q=-;', ‘errar, equivocarse’ V$,/-Q)* V$,/-H/* ?V$,/-() V4V$Q/-;', ‘germinar’ $,O9Q)* $HW(2,% ?$,9() 4P$;9, ‘obtener por suerte’ $,2VQ)* $HS(2,% ?$,V() 4P$;N, ‘tomar, coger’ $,)FQ)* $H/* ?$,F() $:$;F, ‘ocultarse’ 2,)FQ)* 2,FH/(2,% ?2,F() 242QF;', ‘aprender’ "E)FQ)(2,% "4+/(2,% ."EF#2;) ":"E/2,% ‘informarse, preguntar’ -EO9Q)* -4CW(2,% ?-E9() -4-C9;', ‘alcanzar, obtener’

1 Las formas entre paréntesis son la raíz sin aumento y son las que se usan en todos los modos de aoristo, salvo en indicativo.

Page 199: CIDEAD - Griego 1º BACH

206

Estos son los verbos más usuales que tienen aoristo radical atemático:

Como hay una gran diversidad de formas, no vamos a presentar un paradigma único. Presentamos ala izquierda las formaciones de cada tiempo y a la derecha, las desinencias. Uniéndolas se pueden formarlos paradigmas.

Indicativo

Subjuntivo

Se contrae la vocal de la raíz con la desinencia propia del subjuntivo, con los siguientes resultados, segúnsea dicha vocal:

Raíz .-$CF;-.-'4$4C/F;- .-N,);- .-9Q=;-?-V;-?-/-;-?-5=,-?-O)*-J-Q$*-?-5E-

Desinencia

-)-&--24)--4-/,)

Presente Aoristo

c$+/'(2,% 'ser cogido' J-Q$*-)V,+)* 'andar, ir' ?-V;-)O%O)A/'* 'conocer' ?-O)*-)5%5=Q/'* 'correr' ?-5=,-)5C* 'sumergirse' ?-5E-)e/-;2% 'poner' 'estar en pie' ?-/-;-)

10UNIDADLA CIUDAD GRIEGA

Vocal h Vocal a Vocal w Vocal u

Raíz V-

'4$4E/F-$EF-N,)-/-- 9,=-

Desinencia-0-f& -f /'-024) -8-4 -0/%

Raíz

5=-

Desinencia-0 '-g&-g-024)-h-4 -0/%

Raíz

Q$-O)-

Desinencia-0 '-i&-i-024) -0-4-0/%

Raíz

5C-

Desinencia-*-@&-@-*24) -;-4 -*/%

Page 200: CIDEAD - Griego 1º BACH

207

OptativoLas desinencias son las de los verbos atemáticos, las mismas que las del verbo 4T2+: 4P;). Todas las

vocales largas de la raíz se abrevian; 5C* no tiene aoristo optativo.

Imperativo

En los verbos con marca -F;-, -/F;- la desinencia de 2ª persona es --% en vez de -F% por disimilación deaspiradas. La 3ª persona del plural abrevia la última vocal de la raíz por la llamada “Ley de Osthoff” (unavocal larga seguida de sonante más consonante, se abrevia).

Infinitivo

La desinencia -),% es la misma que forma el infinitivo en todos los verbos atemáticos (como la delverbo 4T2+, 4L-),%)

c$0-),%, V8-),%, 5=h-),%, 5B-),%, O)0-),%, '4$4E/F8-),%, $EF8-),%, /-8-),%, N,)8-),%, 9,=8-),%.

Participio

Son temas en -)-- y sólo varía la vocal que precede a -)--, que también abrevia por la Ley de Osthoff.

Raíz c$(-V,-O)(-5=,-'4$4E/F4-$EF4-/-,-N,)4-9,=4-

Desinencia

-+;)-+;&-+; ->24) ->-4->4)

2ª singular 3ª singular 2ª plural 3ª plural

$CF;--%'4$4C/F;--%NQ);-F%9Q=;-F%V8-F%/-8-F%5=h-F%O)0-F%j$*-F%5B-F%

$EFH--*'4$4E/FH--*N,)H--*9,=H--*VH--*/-H--*5=Q--*O)A--*c$A--*5C--*

$CF;--4'4$4C/F;--4NQ);--49Q=;--4V8--4/-8--45=h--4O)0--4j$*--45B--4

$EF:-)-*)'4$4E/F:-)-*)N,):-)-*)9,=:-)-*)VQ-)-*)/-Q-)-*)5=Q-)-*)O)#-)-*)c$#-)-*)5C-)-*)

Page 201: CIDEAD - Griego 1º BACH

208

10UNIDADLA CIUDAD GRIEGA

3. Futuros y aoristos pasivosEl futuro y aoristo pasivos se forman con las marcas de pasiva (-F;-, -/F;- o -;-) + desinencias de voz

media en el futuro y las desinencias de aoristo radical atemático en el aoristo, como terminamos de ver.Ejemplos:

4. Valor y construcción de la voz pasiva4.1. Valor de la pasiva

Las construcciones pasivas son variantes sintácticas que pretenden destacar la importancia del objetodel verbo; en realidad la voz pasiva no es más que un recurso estilístico mediante el cual el sujeto deja deser el responsable de la acción verbal para ser su destinatario. No desarrolló nunca una conjugación propiacompleta, sino que es idéntica a la media, salvo en dos tiempos: futuro y aoristo, que añaden, como hemosvisto, el sufijo -F;- o las variantes -;-, -/F;-, de origen intransitivo. La voz pasiva tiene este mismo origenintransitivo, por lo cual no es posible o es muy difícil ver construcciones pasivas con verbos intransitivos yen otros casos es dudoso si la construcción es pasiva o una voz media con complemento circunstancial.

Presente Futuro Aoristo

$C*<'(C*'4$4C*O=QN*'#"-*

$E-FH-/(2,%<'(E-/FH-/(2,%'4$4E-/FH-/(2,%O=,N-H-/(2,%'("-H-/(2,%

.-$C-F;-)_'(C-/F;-).-'4$4C-/F;-).-O=QN-;-).-'#"-;-)

Los aoristos radicales atemáticos unen su raíz a las desinencias directamente (sin vocal temática).

R e c u e r d a

Nominativo$EF4+-&, $EF4>-/,, $EF:-)'4$4E/F4+-&, -/F4>-/,, -/F:)N,)4+-&, -4>-/,, -:-)9,=4+-&, -4>-/,, -:-)VQ-&, Vh-/,, VQ-)/-Q-&, /-h-/,, /-Q-)5=Q-&, 5=h-/,, 5=Q-)O)(C-&, O)(B-/,, O)#-)c$(C-&, c$(B-/,, c$#-)5C-&, 5B-/,, 5C-)

Genitivo$EF:-)-(&, $E-F4+/;&, $EF:-)-(&.'4$4E/F:-)-(&, -/F4+-/;&, -/F:)-(&.N,):-)-(&, -4+/-;&, -:)-(&.9,=:-)-(&, -4+/-;&, -:)-(&.VQ-)-(&, -Q/;&, -Q)-(&./-Q-)-(&, -Q/;&, -Q)-(&.5=Q-)-(&, -Q/;&, -Q)-(&.O)#-)-(&, -(C/;&, -#)-(&.c$#-)-(&, -(C/;&, -#)-(&.5C-)-(&, -C/;&, -C)-(&.

Page 202: CIDEAD - Griego 1º BACH

Las oraciones pasivas se forman a partir de verbos transitivos y sus elementos constituyentes son: un sujetopaciente en nominativo, un verbo con desinencias medio-pasivas concordando con él y un complemento agente.

4.2. Construcción del complemento agenteLas formas más habituales son las siguientes:a) En genitivo con X"# (también <"k, .', "=#&), si es un nombre de persona: N%$(B2,% X"k -(B ",-=#&

‘soy amado por mi padre’, )(2+7()-4& ',l .26 mN’ X20) '4'$8/F,% ‘creyendo que también yo habíasido invitado por vosotros’.

b) En dativo sin preposición, si es nombre de cosa: '*$C()-,% -i )#2n ‘son prohibidos por la ley’, .o)-(B-( )%'024), "Q)F p(= "Q)-,) d2>) "4"(+;-,% ‘si vencemos en esto, todo está ya hecho por nosotros’,,G ’qF;),+*) )84& -(>& r4='E=,+(%& (m9 J*=0)-( ‘las naves atenienses no eran vistas por los corcirenses‘.

4.3. Cambios de oración activa a pasivaPara pasar una oración activa a pasiva se procede de la siguiente manera: el objeto directo en acusativo

se pone en nominativo, el verbo se hace concordar con él en número y persona y el que era sujeto sepasa a genitivo o dativo, según lo dicho en el apartado anterior. Veamos un ejemplo (S= Sujeto, CD =Complemento directo, VA = Verbo activo, CA = Complemento agente, VP = Verbo pasivo).s#$0) -(t& 5(C$(E& ?$E/4 ‘Solón liberó a los esclavos’ pasa a

S CD V(G 5(B$(% X"k s#$*)(& .$CF;/,) ‘los esclavos fueron liberados por Solón’

S CA V

209

El acusativo complemento directo de una oración activa pasa a sujeto en la pasiva, y el sujeto, a complemento agente.

R e c u e r d a

Vocabulario

Sustantivos<4-#&, -(B, 1 ‘águila’qT($4>& -:*), (G ‘los eolios’,T92Q$*-(&, -(E, 1 ‘prisionero’u"%&, -5(&, 1 ‘Apis’ buey sagrado

de los egipciosv=24)+,, -,&, d ‘Armenia’VQ-=,9(&, -(E, 1 ‘rana’V(E'#$(&, -(E, 1 ‘boyero’ w:$;, -;&, d ‘Gela’ ciudad del sur

de Sicilia.$,+,, -,&, d ‘olivo’F=+W, -=%9#&, 1 ‘pelo’ (se declina

con -- salvo cuando aparece

W, es decir, N singular y Dplural)

x""('=Q-;&, -(E&, 1 ‘Hipócrates’y*), -)(& 1 ‘jonio’ ((G y*)4& ‘los

jonios’)'Q$,2(&, -(E, 1 ‘caña, cálamo’'Q)F,=(&, -(E, 1 ‘escarabajo’r$:,)5=(&, -(E, 1 ‘Cleandro’r#=%)F(&, -(E, 1 ‘Corinto’z4*)+5,&, (E, 1 ‘Leónidas’zC/,)5=(&, -(E, 1 ‘Lisandro’24-A"(), -(E, -# ‘frente’2(),=9+,, -,&, d ‘monarquía,

gobierno supremo’

2#/9(&, -(E, 1 ‘ternero’)0-(&, -(E, 1 ‘espalda, superficie del

mar’\{/-#&, -(B, 1 ‘dardo’(m=Q, -h&, d ‘cola, retaguardia’R9F;, -;&, d ‘ribazo’|,)-Q=;&, -(E&, 1 ‘Pantares’sQVE$$(&, -(E, 1 ‘Sabilo’sQ=54%& -4*), ,T ‘Sardes’ capital de

Lidia/82,, -2,-(&, -# ‘señal, túmulo’/;24>(), -(E, -# ‘señal’-:$(&, -(E&, -# ‘realización, jurisdicción’,

(en pl.) ‘magistrados’

Page 203: CIDEAD - Griego 1º BACH

10UNIDADLA CIUDAD GRIEGA

1. Distribuye correctamente en las dos columnas los imperfectos y aoristos radicales de los siguientes verbos:

2. Pon en aoristo de indicativo y en la misma persona las siguientes formas verbales, luego escribe el correspondienteparticipio de aoristo.

$4+"4-4, O=QS(E/%, .$C/,-4, ?==,"-4&, 5:/*, .'4$4C(24), VQ$$4%, ?9=%().

3. Sobre la raíz de verbos griegos se forman sustantivos abstractos neutros en -2,, -2,-(&, como /82,, /H2,-(& ‘señal’,de /;2,+)*. Teniendo esto en cuenta pon en relación los siguientes sustantivos con su verbo correspondiente ydi su significado.

Verbo Imperfecto Aoristo

'%9Q)* 'alcanzar' ?V,$() ^N4$()-EO9Q)* 'tocar en suerte' .-CO9,)() ?V,$$()5:='(2,% 'mirar' ?-=,"() ^N4%$()-=:"* 'volver' .$QO9,)() .54='#2;)\N4+$* 'deber' ?5=,'() ?'%9() (.'+9;))VQ$$* 'lanzar' ?-E9() .'+9,)()$,2VQ)* 'coger' ?-=,N() ?$,V()":=F* 'destruir, arrasar' ?"=,F() ?"4=F() $,O9Q)* 'obtener' ?-=4"() ?$,9()-=:N* 'alimentar' ?-=4N() .$Q2V,)()

A c t i v i d a d e s

210

-=+O*)(), -(E, -# triángulo-=+9,& ver F=+W

Adjetivos5%"$(B&, -8, -(B) ‘doble’4m5,%2():/-,-(&, -;, -() ‘feliz’

superlativo de 4m5,+2*) -()',-H'((&, -(() ‘súbdito’$4E'#&, -H, -#) ‘brillante, blanco’"47#&, -;, -#) ‘pedestre, soldado

de a pie’

Verbos<$O:* ‘doler’<),$,2VQ)* ‘tomar, asumir’<"(F)[/'* ‘morir’ <"("$:*, aor. <":"$4E/,

‘zarpar’V(C$(2,% ‘querer’5:='(2,% ‘mirar’5:* ‘atar’5%,V,+)* ‘atravesar’5%,5:* ‘atar de un lado a otro’5(E$#* ‘esclavizar’ (ver 5(B$(&)4T'Q7* ‘representar, imitar’.'V,+)* ‘salir’.W("$+7* ‘armar totalmente’, en

voz media ‘armarse totalmente’F,),-#* ‘ejecutar, condenar a

muerte’'%9Q)* ‘alcanzar’'(%$,+)* ‘excavar’'*$C* ‘impedir, rechazar’2%,+)* ‘manchar’

\)4%5+7* ‘injuriar’\N4+$* ‘deber’",=,-Q//*, ---* ‘poner en orden de

batalla’":=F* ‘destruir, arrasar’"($%(=':* ‘asediar’-=:"* ‘volver’-=:N* ‘alimentar’N=Q--* ‘cerrar, proteger’9,+=* ‘alegrarse’9=+* ‘rozar, ungir’

Palabras invariablesD)* ‘arriba’.)-,BF, ‘entonces’}-% conjución subordinante ‘que’":=,) ‘al otro lado’

Page 204: CIDEAD - Griego 1º BACH

211

5. El participio

5.1. DefiniciónSe denomina participio a la forma verbal que permite expresar cualidades del sustantivo con el que

concierta y valores oracionales subordinados a la acción de un verbo principal, así como tener régimen(objeto directo o el caso que tenga como régimen el verbo correspondiente). Por esta doble posibilidad defuncionar a la vez como adjetivo y como verbo se le llamó participio, porque “participa” de las categorías denombre y verbo. Puede ir también en construcciones absolutas, es decir, independientes, y entonces sellama “participio absoluto”. En este uso el caso más frecuente es el genitivo, llamado “genitivo absoluto”,aunque también hay otros.

Como es un adjetivo, tiene flexión completa, pero como es un verbo, tiene formas para cada uno de lostemas. Los participios por sí mismos no pueden expresar la noción de tiempo; ésta se deduce del contexto,a partir del cual pueden expresar un tiempo absoluto (relacionado con el momento en que se habla) y relativo(en relación con el verbo principal).

5.2. Formas y traducciónEl verbo griego posee un participio por cada tema en voz activa y media (y unos especiales para la voz

pasiva en futuro y aoristo). Veremos los del verbo $C*.

Damos ahora una traducción convencional (en gerundio) para cada uno, aunque luego señalaremos otrastraducciones posibles:

4. Sustituye las siguientes oraciones con }-% por la construcción de infinitivo correspondiente y tradúcelas. 1. 4L"4 "=k& ,m-k) }-% 4P; ',$0& <"("$4B/,%.2. 4L"4) .) .''$;/+~ }-% V(C$()-,% ,m-k) ":2S,% ",=o zC/,)5=().3. $:O4% }-% 9,+=4%& -i V%V$+n.4. (P(2,% }-% ):(& D)F=*"(& (m' <$O4>) N%$4>. 5. r=(>/(& .)#2%/4 }-% M) \$V%A-,-(& <)F=A"*) c"Q)-*).

O=QN* ‘escribir’5%,5:*, ‘atar de un lado a otro’4X=+/'* ‘descubrir7A))E2% ‘ceñir’"=Q--* ‘hacer’'(%$,+)* ‘excavar’2%,+)* ‘manchar’N=Q--* ‘cerrar, proteger’"$Q//* ‘figurar’ ‘modelar’1=Q* ‘ver’ 702,

}=,2,"$Q/2,2+,/2,'(+$*2,N=QO2,5%Q5;2,O=Q22,4Z=;2,"=QO2,

Page 205: CIDEAD - Griego 1º BACH

212

El verbo 4T2+ sólo tiene dos participios, uno de presente, N. ^), (�/,, R), G. R)-(& (�/;&, R)-(&, y otrode futuro, ./#24)(&, -;, -().

a) Participio de presente

El participio de presente expresa una acción simultánea a la del verbo principal y se traduce porgerundio simple, por ‘al’ + infinitivo, o por una relativa, temporal o causal con presente o imperfecto.El contexto nos dará la pauta para elegir la traducción: ?F,"-4) ,m-(t& )(2+7*) .) -f Of N%$+~ -%F:),%‘los enterró creyendo (porque creía, al creer) que los ponía en tierra amiga’.

b) Participio de aoristo

El participio de aoristo expresa anterioridad a la acción principal. Puede traducirse por un gerundiocompuesto, por construcciones como ‘tras haber’ + participio, o relativa, temporal o causal, con elverbo en indefinido o en pluscuamperfecto: -E=,))4C/,& 56 ?-; -=+, �x""+,& .9A=4% 4T& s%O4>() ‘Hipias,tras haber sido (habiendo sido, después de haber sido, que fue, que había sido) tirano durante tresaños, se retiró a Sigeo’.

También puede expresar simultaneidad en el pasado: 4� O p ."(+;/,& <),2)H/,& ‘hiciste bien enrecordármelo (recordándomelo)‘.

c) Participio de futuro

El participio de futuro expresa deseo, voluntad o finalidad tras verbos de movimiento. Se traduce con‘para’ + infinitivo o ‘con el deseo de, con la intención de’ + infinitivo: M$F4 $E/#24)(& FCO,-=, ‘vinocon el deseo de (con la intención, para) rescatar a su hija’.

d) Participio de perfecto

El participio de perfecto expresa, como todo el tema de perfecto, estado presente resultante de unaacción pasada. Puede traducirse en general por un participio, además de las construcciones similaresa las que hemos mencionado, pero seguida de pretérito compuesto: (L2,% -k) .N4/-;'#-, '+)5E)()-f "#$4% 5%,$C/4%) ‘pienso que suprimiréis el peligro (que ha) caído sobre la ciudad’.

10UNIDADLA CIUDAD GRIEGA

Presente Futuro Aoristo Perfecto

Activa $C*), -(E/,, ()1

'desatando'$C/*), -(E/,, ()1

'habiendo de desatar'$C/,&, -/,, /,)2

'habiendo desatado'$4$E'A&, -E>,, #&3

'habiendo (teniendo) desatado'

Media $E#24)(&, -;, ()'desatándose'

$E/#24)(&, -;, -()'habiendo de desatarse'

$E/Q24)(&, -;, -()'habiéndose desatado'

$4$E2:)(&, -;, -()'habiéndose desatado'

Pasiva $E#24)(&, -;, ()'siendo desatado'

$EF;/#24)(&, -;, ()'habiendo de ser desatado'

$EF4+&, -4>/,, -:)4

'habiendo sido desatado'$4$E2:)(&, -;, -()'habiendo sido desatado'

1 El masculino y el neutro se declinan como un tema en -)-- (con N. V. A. neutro singular en -() y con N. V. A. neutro plural en -()-,); el femenino,como un tema en alfa mixta.

2 El masculino se declina como O+O,&, el neutro, también como O+O,&, pero con N. V. A. neutro singular $C/,) y con N. V. A. neutro plural$C/,)-,; el femenino, como un tema en alfa mixta.

3 $4$E'A& (neutro -#&) se declina como un tema en --, A. $4$E'#-,, G. $4$E'#-(&, D. $4$E'#-%, en plural N. masculino $4$E'#-4&, neutro $4$E'#-,,etc. El femenino se declina como un tema en alfa pura (aunque breve en N. V. A., larga en G. D.): N. $4$E'E>, A. $4$E'E>,), G. $4$E'+,&, D.$4$E'E+~, etc.

4 El masculino y el neutro se declinan como un tema en -)-. Vimos el modelo en la Unidad 9. El femenino, como un tema en alfa mixta.

Page 206: CIDEAD - Griego 1º BACH

213

5.3. Sustantivación del participioSi lleva artículo, el participio va sustantivado y se traduce por oración de relativo, con los verbos que

corresponden a cada tiempo: 1 $C/,& ‘el que desata’, 1 $C/*) ‘el que desatará’, 1 $C/,& ‘el que se desató’,1 $4$E'A& ‘el que ha desatado’.

5.4. Construcciones del participioExisten cuatro tipos de participio: atributivo, explicativo, apositivo y predicativo.

Participio atributivo y explicativo

El participio atributivo equivale a un adjetivo atributivo, es decir, al que va inmediatamente precedido delartículo. Es como una oración de relativo especificativa (tiene, pues, un valor delimitativo y excluyente): (G',2#)-4& /-=,-%0-,% .'(%2HF;/,) ‘los soldados que estaban fatigados (excluyendo u oponiéndose a los queno lo estaban) se acostaron’. El explicativo no tiene valor excluyente: (G /-=,-%0-,% ',2#)-4& .'(%2HF;/,)‘los soldados, que estaban cansados (es decir, todos los soldados sin exclusión), se acostaron’.

Participio apositivo

El participio apositivo forma con el sustantivo con el que concuerda una especie de oración circunstancial,cuyo sujeto es dicho sustantivo. Puede equivaler a oraciones subordinadas: modales, adversativo-concesivas,de relativo, temporales, finales, causales y condicionales.

a) Uso modal

Sirve para expresar el modo, medio u otras circunstancias que rodean la acción verbal: 24%5H/,/, 56",%5k& .5:W,-( 94%=l 'C"4$$()� ‘y tras sonreír cogió con la mano la copa de su hijo’.

b) Uso adversativo-concesivo

Equivale a una oración concesiva: F,)f Oo= (m .F:$(E/, ‘morirás aunque no quieras’, (P4-,+ -% 4T5:),%(m' 4T5A& ‘cree saber algo, aunque no sabe’.

c) Uso temporal

Equivale a una oración temporal: ."%/9�) 56 \$+O() 9=#)() <"(N:=4-,% 1 FC/,& -o '=:, ‘despuésde esperar un momento, el que sacrifica se lleva las carnes’, $,2VQ)4-4 -Q54, $,V#)-4& 56 "=(=4C4/F4‘coged eso y cuando lo hayáis cogido, marchaos’.

En este uso, el participio puede ir acompañado de algún adverbio, como: j2,, 24-,WC, ,m-+',, 4mFC&:4mFt& ):(% R)-4& -k <)5=4>() 24-:=9()-,% ‘tan pronto llegan a jóvenes, buscan la fortaleza viril’, N4CO()-4&j2, .-+-=*/'() -(t& "($42+(E& ‘al mismo tiempo que huían herían a los enemigos’.

d) Uso final

Equivale a una oración final. Frecuentemente aparece con verbos de movimiento: y=%) 5’ ^-=E)4<OO4$(B/,) ‘envió a Iris para que avisara’, 4T& �4$N(t& 9=;/#24)(& -i 9=;/-;=+n "(=4C4-,% ‘marchaa Delfos para consultar el oráculo’.

Page 207: CIDEAD - Griego 1º BACH

214

10UNIDADLA CIUDAD GRIEGA

e) Uso causal

Equivale a una oración causal: \$4>/F4 5’ _5%';'#-4& -k) D)5=, -#)54 ‘moriréis por haber injuriado aeste hombre’.

A veces el verbo principal va introducido por 3)4',, 5%o -Q54, 5%o -(B-(, (Z-*: 5%o -Q54 54> "($424>)� <5%'(E2:)(E& � V(;F(B)-,& _5%';2:)(%& ‘se debe combatir por esto, o por haber sufrido injuria, opor ayudar a los que la han sufrido’.

Hay algunas expresiones estereotipadas muy usuales, como -+ ",FA) ‘¿por qué motivo?’ (literalmente‘habiéndote pasado qué’), -+ 2,FA); ‘¿de qué te has enterado para que...?’ (literalmente ‘habiendoaprendido qué’), -+ V(E$#24)(&; ‘¿con qué propósito? (literalmente ‘queriendo qué’): -+ ",F#�)-4& .=42)�)O,>,) ?5E-4; ‘¿por qué motivo habéis descendido bajo la sombría tierra?’

En este uso a veces el participio va reforzado con alguna partícula, frecuentemente �& con el valorde ‘como si’: -k) FQ),-() 54+5(E/%) �& 4� 4T5#-4&, }-% -% 2:O%/-() -0) ','0) ./-% ‘temen la muertecomo si supieran que es el mayor de los males’.

f) Uso condicional

Equivale a la prótasis (es decir, a la frase con ‘si’) del período hipotético: c2,=-H/@ O4 2� 5=Q/,& -Q54‘te equivocarás si no haces esto’.

Participio predicativo

En este caso el participio, no precedido del artículo, forma parte integrante de la acción principal de laoración, completando al predicado verbal o sirviéndole de complemento directo. Este participio puede hallarseen todos los casos: en nominativo concordando con el sujeto; en acusativo, genitivo y dativo, concordandocon el complemento.

a) Participio referido al sujeto

Suele traducirse, cuando se refiere al sujeto, por un infinitivo, un adverbio o una oración circunstancial.Llevan participio referido al sujeto:

" Los verbos que expresan un modo de ser de éste, como -EO9Q)*, $,)FQ)*, N,+)(2,%: ?-E94 Oo=.=9(2:); ),B& ‘salió una nave casualmente’, d 2QF;/%& (m' D$$( -% � <)Q2);/%& -EO9Q)4% (�/, ‘elaprendizaje no es otra cosa precisamente que recordar’.

" Los que expresan un momento o la cualidad de la acción: ‘empezar’, ‘acabar’, ‘continuar’, ‘cesar’,‘anticiparse’, ‘aventajar’: ',$0& ."(+;/,& $:O*) ‘hiciste bien al hablar’, NFQ)* -(t& N+$(E& 4m4=O4-0)‘me apresuro a favorecer a los amigos’.

" Los que expresan sentimiento o afecto: 9,+=*, K5(2,%, D9F(2,%, ,T/9C)(2,%, <O,),'-:*, 24-,2:$(2,%:,T/9C)(2,% -(B-( T5A) ‘me avergüenzo viendo (de ver) esto’.

b) Participio referido al complemento

Pueden llevar participio predicativo referido al complemento los verbos de percepción sensible, como‘ver’, ‘oír’, ‘saber’, ‘acordarse’, ‘ignorar’, ‘comprender’, ‘mostrar’: 1=0 -,B-, <$;F8 R)-, ‘veo que estascosas son verdaderas’, 54+W* (Z-* -,B-, ?9()-, ‘demostraré que esto es así’.

Page 208: CIDEAD - Griego 1º BACH

Participio absoluto

Encontramos en griego un uso del participio desligado de la oración, al que llamamos participio absoluto.Lo más frecuente es que aparezca en genitivo, aunque no es raro el uso del acusativo. Son poco frecuentesel nominativo y dativo absolutos.

a) Genitivo absoluto

Si el participio tiene un sujeto propio, la expresión entera se pone en genitivo: 5%,V4V;'#-(& U5;|4=%'$:(E& _OO:$F; ,m-i ‘habiendo pasado (cuando había pasado) ya Pericles, ... le fue anunciado’,�%$-%Q5(E dO42#)(& R)-(& ‘siendo (cuando era) jefe Milcíades’, /(B ",%5k& R)-(& ‘siendo tú (cuandotú eras) niño’.

b) Acusativo absoluto

En griego se emplea el participio en acusativo neutro de una manera absoluta en verbos que indicanconveniencia, necesidad o posibilidad: .W#), .)#), 24-#), ",=#), X"Q=9() ‘siendo posible’; "=(/H'(),"=:"() ‘siendo conveniente’; 5:(), 9=4A) ‘siendo necesario’, 545(O2:)() ‘estando decidido’.

También encontramos en este uso el participio del verbo 4T2+ con un adjetivo neutro: <5C),-() R)‘siendo imposible’, ,T/9=k) R) ‘siendo vergonzoso’, D54$() R) ‘siendo incierto’: X2h& .Wk) <"($:/,%‘siendo posible mataros’, (�/;& ",==;/+,& ',l .W() $:O4%) ‘habiendo libertad y siendo posible hablar’.

215

El participio atributivo y explicativo, acompañado de artículo, equivale a una oración de relativo; el participio apositivo,sin artículo, equivale a una oración circunstancial; el participio predicativo se puede traducir por un infinitivo, un adverbioo una oración sustantiva.

R e c u e r d a

5. Cada uno de los números del siguiente ejercicio presenta una misma frase con diversos participios. Traducetodas las variantes (incluso con traducciones alternativas) y señala las diferencias.

1. V,/%$4t& 5(E$0) / 5(E$A/,& / 5(E$A/*) / 545(E$*'�& -(t& �$$;),& (P4-,% 4m5,%2():/-,-(& 4L),%.

2. 1 VQ-=,9(& V(E$#24)(& / V(E$;/Q24)(& / V4V(E$;2:)(& V,/%$4C4%) �)4+5%/4 -o 7i,.

3. 1 7;-0) / 7;-H/*) / 7;-H/,& / .7;-;'�& 4X=+/'4%.

A c t i v i d a d e s

Page 209: CIDEAD - Griego 1º BACH

216

6. La novela

6.1. OrigenLa novela es el más reciente de los géneros literarios griegos. Sus

orígenes son difíciles de establecer. Durante mucho tiempo se la consideróun producto tardío de la época imperial romana, del siglo II d.C., y nacidabajo la influencia de la segunda sofística. Los papiros encontradoscambiaron esta cronología, retrasándola hasta el siglo I a.C. e incluso más,hasta la etapa final del período helenístico, según testimonian los tresfragmentos de la novela Nino y Semíramis. El género alcanzó grandesarrollo a lo largo de más de cinco siglos. En realidad venía la novela asustituir al viejo género épico en una sociedad distinta a la aristocrática delperíodo arcaico. La sociedad de la última etapa helenística e imperialromana es más uniforme. Y, como más instruida que la arcaica, gusta dela lectura de relatos imaginarios, “aburguesados”, sin grandescomplicaciones temáticas, pero con cierto suspense y final agradable.

10UNIDADLA CIUDAD GRIEGA

! El mismo deseo de escapar del mundo de la ciudad y de la mediocridada una naturaleza más soñada que real, mezclado con la afición a los temasamorosos que es característico de la novela griega se muestra en algunaspinturas que decoran las villas romanas de época augústea como esta deBoscorreale, que representa a Polifemo y Galatea en un paisaje idílico,conservada en el Museo Metropolitano de Nueva York.

Vocabulario

Sustantivos�)E-(&, -(E, 1 ‘Ánito’ acusador de

Sócrates',-HO(=(&, -(E, 1 ‘acusador’(P';/%&, -4*&, d ‘residencia, casa’"QF(&, -(E&, -# ‘sensación,

sentimiento, inspiración, pasión’|,-;OC,&, -(E, 1 ‘Pategias’ un

persa"(+;/%&, -4*&, d ‘poesía’

Adjetivos-pronombres

"%/-#&, -H, -#) ‘fiel, leal’-(%(B-(&, -(%,C-;, -(%(B-() ‘tal, de

tal clase, semejante’9=;/-#&, -H, -#) ‘valiente’

Verbos,T/FQ)(2,% con G ‘darse cuenta

de’ generalmente con part.predicativo, con el valor de unaoración sustantiva

<"(%':* ‘vivir, habitar’<"()(/-:* ‘regresar, volver a

casa’O+O)(2,%, perf. O:O(),, ‘llegar a ser,

haber’54> impersonal ‘es necesario, es

preciso, se debe’

.$,C)* fut. .$0 aor. U$,/, perf.

.$H$,', trans. ‘empujar’; intrans.‘cabalgar’

."%/'(":* ‘inspeccionar’4X=+/'* ‘encontrar’.N(=Q* ‘pasar revista,

inspeccionar’7;-:* ‘buscar’G5=#* ‘sudar, estar empapado de

sudor’(P(2,% ‘creer, pensar’"Q/9* ‘sentir, experimentar’":2"* ‘enviar’"=(N,+)(2,% ‘mostrarse, aparecer’/E2",=4'-4+)* ‘comparar con’/E2N:=* ‘convenir, aprovechar’N(V:(2,%, -(B2,% ‘temer’

Palabras indeclinablesj2, ‘juntamente, al mismo tiempo’;',l j2, ‘y además, y al mismotiempo’

<2N+ con acusativo ‘alrededor de,cerca de, junto a, con relacióna’; (G + <2Nl + nombre depersona ‘los partidarios de’

<)Q con A, expresa: lugar ‘haciaarriba’ <)o "(-,2#) ‘río arriba’,<)o -o R=; ‘montes arriba, por’,<)o D/-E ‘por la ciudad’; tiempo<)o )C'-, ‘durante la noche’;valor figurado <)o '=Q-(& ‘agalope, con todas sus fuerzas’

5%Q con A expresa: lugar ‘por, através de’; tiempo ‘durante’ 5%o)C'-, ‘durante la noche’, causa‘por, porque’

2H ...., 2;5: ‘no...., ni ...’"Q$,% ‘hace tiempo, en otro

tiempo’; "Q$,% U5; ‘ya desdetiempo’

"=#& con A ‘a, hacia, ante’"=#/* ‘lejos’

Page 210: CIDEAD - Griego 1º BACH

217

El relato de viajes tiene un ascendente claro en la Odisea, pero tampoco hay que olvidar la gran influenciaque los viajes de Alejandro, a través de un mundo desconocido, ejercieron en la historiografía helenística,ni el afán de los novelistas por situar la trama novelesca en un ambiente histórico. Es característico de lanovela presentar un relato ficticio pero verosímil. El tema erótico tuvo una gran presencia en la poesíahelenística. Los dos elementos, el de las aventuras y el amoroso, suelen formar un solo tema. También hayque tener en cuenta la influencia del drama, cuyo patetismo amoroso, presente en las tragedias de Eurípides,y los abandonos y reencuentros, habituales en la comedia nueva, dejaron su huella en el nuevo género dela novela.

Una novela griega es una narración amorosa en prosa, de extensión variable, en la que se relata unalarga serie de aventuras, incluyendo viajes peligrosos por lejanos países, de dos enamorados que se venseparados, con un final feliz. Las novelas tuvieron gran prestigio e influencia en la época bizantina y enautores de nuestra literatura, como Lope de Vega y Cervantes.

6.2. Autores y obrasEl ejemplo más antiguo de una novela del que tenemos noticia es Nino y Semíramis que trataba de la

juventud del famoso rey de Asiria y de sus amores con la reina Semíramis. Pero sólo cinco novelas griegasnos han llegado completas:

Quéreas y Calírroe, de Caritón de Afrodisias (siglo I a.C. o d.C.). En ocho libros se narra una larga historiade amor de dos nobles de Siracusa que logran unirse en matrimonio a pesar de que sus padres son adversariospolíticos. A partir de ahí, se sucede una serie de separaciones y reencuentros, hasta el final feliz con elreencuentro definitivo y la vuelta a casa.

Las Efesíacas (Antea y Habrócomes) de Jenofonte de Éfeso (hacia 100 d.C.) es una novela en cincolibros cuyos protagonistas son dos jóvenes de Éfeso (Antea y Habrócomes), ambos de gran belleza. Unode ellos, Habrócomes, es castigado por despreciar el poder de Eros.

Leucipa y Clitofonte, de Aquiles Tacio (II d.C.) cuenta con más realismo, cierta ironía paródica y unasaventuras amorosas más atrevidas, las peripecias de Leucipa y Clitofonte narradas en primera personadesde que se enamoran, se separan por el rapto de la joven en Egipto y se reencuentran en Éfeso.

Dafnis y Cloe de Longo de Lesbos (II d.C.) nos presenta la iniciación en materia amorosa de dos jóvenesbajo la protección de los dioses Pan, las Ninfas, Eros y Dioniso. Presenta esta novela tres novedades: laausencia del viaje (elemento fundamental en el género); la adaptación del idealismo bucólico y la inclusiónde cierta religiosidad.

Las Etiópicas (Teágenes y Cariclea), de Heliodoro de Émesa (siglo III-IV d.C.) relata las aventuras dedos enamorados, Teágenes y Cariclea, por Grecia, Egipto y Etiopía bajo la protección del dios Helio (el Sol),cuyo sacerdocio acaban ejerciendo ambos amantes en las tierras de Etiopía.

Por otro lado, debemos al patriarca Focio los resúmenes de otros dos interesantes textos novelescos:Las maravillas de más allá de Tule, de Antonio Diógenes (probablemente de comienzos del siglo II a.C.) ylas Babiloníacas de Jámblico (también del siglo II). A estos títulos hay que añadir un breve relato de tradiciónhebrea: Josef y Asenet, del siglo I d.C., la novelesca Vida de Alejandro del Pseudo Calístenes y los RelatosVerídicos de Luciano de Samósata, que es una excelente parodia de los relatos de viajes fabulosos.

Page 211: CIDEAD - Griego 1º BACH

218

10UNIDADLA CIUDAD GRIEGA

6.3. Influencia de la novelaDafnis y Cloe y Las Etiópicas han sido las más conocidas en época bizantina y

moderna: Cervantes reconoce que su Persiles está inspirado en Heliodoro. La novelagriega está en el origen, aunque unida a otros elementos, primero de los Libros deCaballerías, que combinan de una manera parecida aventuras y erotismo; luego, de lanovela del Renacimiento, por ejemplo, la Fiammetta de Boccaccio. Hay que advertirque también hay que contar con novelas latinas, que a veces están inspiradas pororiginales griegos: así las Metamorfosis de Apuleyo, que cuenta la transformación delprotagonista en asno e incluye el cuento de Amor y Psique. Otras veces parecen noreposar en un original griego, aunque la inspiración griega remota sea innegable: asíen el caso de la Historia de Apolonio rey de Tiro, que tanto influyó en la literatura medieval,en nuestro Libro de Apolonio por ejemplo.

En el caso de la novela es bien claro que las literaturas modernas han ido muchomas allá de su modelo griego en realismo, penetración psicológica y valor literario. Apartir de un cierto momento, cuando se llega a perder interés por el argumento o tramay el novelista se concentra en el análisis psicológico pormenorizado o renuncia a seguirla corriente del tiempo y a separar entre lo real, lo onírico y lo simbólico, la novelaestá muy lejos de su modelo original. Poco tienen que ver ya con los griegos obras comolas de Proust o Joyce.

A través de novelas del siglo XVIII como Pablo y Virginia de Bernardin de Saint Pierre, que enlazancon Longo y combinan temas idílicos, de aventuras y eróticos, los esquemas de la novela griega penetraronen el siglo XX, aunque luego se ampliarán por obra de creadores como Balzac, Dickens, Galdós yDostoyevsky.

La novela es el más reciente de los géneros literarios griegos. Es una narración amorosa, en prosa, en la que se relatanaventuras por países lejanos, con final feliz.

R e c u e r d a

6. Cita los títulos de las novelas griegas que conservamos completas y sus autores.

A c t i v i d a d e s

! El tema de los amores de Amor y Psique, uncuento contenido en las Metamorfosis de Apuleyo,dio lugar a múltiples representaciones figuradas,como esta del Museo del Palacio de losConservadores de Roma, procedente de unoriginal griego del siglo II d.C.

Page 212: CIDEAD - Griego 1º BACH

219

7. La ciudad

7.1. La ciudad griega en época clásicaPuesto que en otras partes hablamos de los temas políticos, nos limitamos en este tema a la población,

instalaciones y funcionamiento de una ciudad en la Grecia clásica, tomando sobre todo como modelo Atenas.

La población de cualquier gran ciudad de Grecia estaba constituida por ciudadanos, por esclavos y porextranjeros libres (que en Atenas recibían el nombre de metecos). Todas las grandes ciudades tenían unazona urbana y otra rural adyacente que formaba una unidad administrativa, a la que llamamos ciudad-estado,o con el nombre griego, pólis, porque era autónoma e independiente. En Grecia antigua no se llegó a unaintegración territorial en el concepto de nación, quizás por las dificultades geográficas de comunicación ypor el apego al concepto de autonomía e independencia. Ahora bien, todos los griegos eran conscientes dehablar la misma lengua con sus variantes dialectales y locales y de pertenecer a una misma etnia, a unamisma cultura, honrar a los mismos dioses y tener los mismos cultos y las mismas fiestas panhelénicas enlas que se identificaban frente a los que no eran griegos, a los que llamaban bárbaros. En Atenas ademásde los demos, que eran pequeñas demarcaciones urbanas o rurales, había otras dos ciudades en sentidomoderno, el Pireo y Eleusis. Sólo los hombres libres participaban en la vida pública y en el gobierno de lasinstituciones de cualquier tipo. Había multitud de profesiones, como herreros, herradores, fabricantes dearmas, alfareros, bataneros, curtidores o carpinteros. Los extranjeros libres solían ser comerciantes, armadoreso traficantes, entre otros productos, de armas.

El equipamiento urbano estaba formado ante todo por los templos y recintos sagrados de los dioses,especialmente de los grandes dioses del panteón griego, pero también de los héroes propios de cada ciudad.Había teatros y odeones que en cierta medida estaban relacionados con el culto, edificios públicos oficialese instalaciones deportivas, como los gimnasios y las palestras.

! Plano de la Acrópolis de Atenas. Aunque antes había acogido edificios civiles, en la reforma de Pericles, que le dio su fisonomía actual, se dedicó solamente a edificios religiosos. 1. Templo de la Nike Áptera. 2. Fachadainterior de los Propileos. 3. Estatua de Atenea Prómaco. 4. La calcoteca. 5. Partenón. 6. Erecteion. 7. Altar de Atenea.

Page 213: CIDEAD - Griego 1º BACH

220

El centro de la ciudad era la plaza pública en la que se reunía la gente y se celebraba el mercado, esdecir, el ágora (<O(=Q). Originariamente este sustantivo significaba reunión, acción de reunirse (de <O4+=*‘reunir’, ‘juntar’). En los poemas homéricos con este sustantivo se hace referencia a las asambleas del puebloy del ejército con sus jefes. En Atenas, la asamblea de los demos y de las tribus también se denominabacon este sustantivo, por oposición a .''$;/+, ‘asamblea del pueblo’. A partir de este significado pasa aindicar el lugar en el que se reunían ‘lugar de reunión’. Después de Homero pasa a significar ‘ágora‘,‘plaza pública’ y ‘plaza en la que se realizaba el mercado’.

En Atenas el ágora no era sólo la plaza pública, sino un amplio emplazamiento semejante a una pequeñaciudad dentro de otra más grande. Estaba formada por avenidas y paseos llenos de árboles y construccionescomo la sala del Consejo, tribunales, templos y zonas reservadas a los mercaderes, donde vendían susmercancías en pequeños tenderetes. También se conservan importantes restos del ágora de otras ciudadesgriegas.

Un elemento muy frecuente en las ciudades griegas es la pq'=#"($%& ‘acrópolis’ (de D'=(& ‘alto’ y "#$%&‘ciudad’). Entre los griegos era la fortificación elevada de sus ciudades, en la que podían protegerse contraun ataque enemigo. En ella había un palacio y santuarios. Las acrópolis se remontan a la época micénica.Además de la de Atenas son famosas las de Corinto (Acrocorinto), Tebas (Cadmea), Argos (Larisa), Micenasy Tirinte, entre otras.

Las excavaciones arqueológicas en la Acrópolis deAtenas han permitido descubrir los restos de antiguasconstrucciones de los siglos VII y VI a.C. destruidaspor los persas en el año 480 a.C. y las estatuas de'(B=(% ‘muchachos’ y '#=,% ‘muchachas’ mutiladas quehoy pueden contemplarse en su museo.

Después de la batalla de Salamina, dejó de ser unafortaleza y fue embellecida con templos (Partenón,Erecteion, Niké Áptera) y con una entrada monumental(los Propíleos). Entre los Propíleos y el Partenón sealzaba el santuario de Ártemis Brauronia y la Calcotecaen la que se guardaban ofrendas votivas de bronce.

La Acrópolis junto con el teatro de Dioniso, el Odeónde Pericles, el santuario de Asclepio, el pórtico deEumenes, el Odeón romano construido por HerodesÁtico, llegó a ser la obra maestra de la cultura griegay admiración de cuantos viajeros llegaban a la ciudad.

La población normal habitaba en casas de poco lujo y de una sola planta. Alrededor de un patio centralse construían habitaciones, destinadas a las mujeres y a los hombres, la habitación del matrimonio (tálamo)que solía estar en la zona destinada a mujeres. Había habitaciones destinadas a talleres en los que trabajabael ama de casa con las esclavas, tejiendo e hilando. El número de habitaciones estaba en función de lariqueza del propietario. Los ricos tenían patios centrales rodeados de columnas, comedores donde secelebraban los simposios y salas de estar, y sus casas solían tener dos alturas.

Para controlar el perfecto funcionamiento de los servicios públicos de una gran ciudad como Atenas o elPireo había funcionarios que cuidaban de determinados servicios, semejantes a los ediles de Roma. Tenemos

10UNIDADLA CIUDAD GRIEGA

! Vista aérea de la Acrópolis. Se observa, en el centro, la imponente masa del Partenón, en la partesuperior de la foto, los Propíleos y a la derecha, el Erecteion. A la izquierda, fuera de la colina, se ve elOdeón de Herodes Ático.

Page 214: CIDEAD - Griego 1º BACH

221

noticias de los nombres de algunos de estos funcionarios como los epimeletas que cuidaban las fuentes yacueductos, los gimnasios, el comercio marítimo, los arsenales o los ingresos públicos; los astínomos quese encargaban de la vigilancia y la limpieza en las ciudades, o los agoránomos, cinco en Atenas y cincoen el Pireo, encargados de vigilar los mercados y evitar el fraude.

7.2. Ciudades hipodámicasEn ciudades de creación más moderna que las antiguas urbes como Atenas, se experimentan nuevos

modelos urbanísticos. Destaca la aportación del primer urbanista Hipodamode Mileto, que diseña el modelo de lo que sería una ciudad funcional.

Uno de los mejores ejemplos que conservamos de ciudad hipodámicaes Priene, en Asia Menor. No es una gran urbe, sino una pequeña ciudad,de unos 5000 habitantes (Hipodamo consideraba que el límite tolerablepara una ciudad son 10000). Se extiende sobre diversas terrazas desdela llanura hasta la acrópolis en la que se alza el templo de Atenea. Cruzanla ciudad seis avenidas principales con las que se cruzan en ángulo rectoquince calles.

Lo más curioso es que se mantiene el esquema cuadriculado, pese aque se halla sobre una pendiente, por lo que con frecuencia las calles seconvierten en escaleras. Queda así Priene dividida en unas ochentamanzanas, de aproximadamente 46 x 34 m.; cincuenta de ellas sededicaban a casas privadas, más o menos subdivididas, según laimportancia económica de los dueños. Lo normal es cuatro casas pormanzana, pero puede haber más. Si son edificios oficiales, pueden ocuparla manzana completa. Las casas típicas constan de un patio rodeado dehabitaciones.

El centro de la ciudad lo ocupan el templo, una stoa (avenida porticadapara pasear), un buleuterion (sala de reunión del Consejo de la ciudad) yun teatro. La orientación de la ciudad permite que las calles estuvieransoleadas en invierno y en cambio más sombreadas enverano. Numerosas fuentes corrían en diversos puntosde la ciudad. Estaba rodeada por un muro, construidode mármol local y conservado en buen estado. Lapuerta principal se hallaba al nordeste y había otrasdos, una al oeste, al final de la avenida principal y otraal este, al final de la calle que cruzaba por la stoa delágora.

Otras ciudades de Asia Menor y de la Magna Greciapresentan plantas hipodámicas. Y se advierte en ellasun interés por dotar a los ciudadanos de un ámbitoagradable para el paseo, la conversación, la asistenciaa los espectáculos públicos y la vida en común.

! Planta de la ciudad de Priene, un modelo de ciudad hipodámica.Obsérvese el reticulado de las calles y la ubicación de los edificios públicos:1. Acrópolis, como extremo de las fortificaciones. 2. Recinto de Deméter.3. Teatro. 4. Templo de Atenea. 5. Buleuterio y pritaneo. 6. Pórtico (Stoa)del ágora. 7. Ágora y templo de Zeus. 8. Gimnasio. 9. Estadio.

! El Gran Altar de Pérgamo fue construido por Eumenes II, hijo de Átalo I, dentro del ambicioso plande ambos reyes para convertir la ciudad en el centro artístico y literario de Asia Menor. Sus relieves y elementosarquitectónicos fueron trasladados al Museo de Pérgamo en Berlín, donde fue minuciosamente reconstruido.

Page 215: CIDEAD - Griego 1º BACH

222

8. El vocabulario de las ciencias naturalesAristóteles estudió sistemáticamente los animales, por lo que podemos afirmar que es el creador de la

Biología animal, llamada por la ciencia Zoología. Teofrasto de Ereso y otros botánicos griegos y romanosposteriores formularon científicamente el estudio de la Botánica. La terminología científica de las Cienciasque viene a continuación es solo una muestra extraída de libros de texto de ESO y Bachillerato. En undiccionario etimológico, puedes encontrar la palabra griega y el significado. Observa que algunos componentesgriegos funcionan dentro del sistema de la lengua castellana (esa es la razón de que se exprese con unguión para indicar si es primer o segundo componente), y otros ya funcionaban dentro de la lengua griega.

Si, se hojea un libro de Ciencias Naturales, se observa que está plagado de palabras griegas. Estostextos suelen empezar por un gran apartado al que se llama Geología término griego creado por la cienciamoderna (compuesto de O4*- forma de primer elemento de compuesto derivado de OH ‘tierra’, muydocumentado en griego clásico, y $(O+, ‘tratado’, que se documenta como segundo elemento de compuestoen N%$($(O+, ya en Platón, aunque con significado diferente), el primer elemento del compuesto y el segundoproceden del griego clásico.

Otras palabras que tienen el mismo primer elemento O4*- ‘tierra’ son: geoquímico (adjetivo ‘pertenecienteo relativo a la geoquímica’, con un segundo elemento 9E2%'#& formado sobre 9E24+, ‘arte de mezclar losmetales’, ‘alquimia’), geofísica (de NE/%'H ‘observación o estudio de la naturaleza’) geomagnetismo (de�,O)8-%&, -%5(& ‘piedra de Magnesia’, ‘imán’ + el sufijo -ismo entre cuyas acepciones está la de formartérminos científicos modernos como tropismo, astigmatismo, leísmo), geotermia (de F:=2; ‘calor’ el segundocomponente se halla también en termo, termodinámica, termómetro, etc.), geológico (adj. ‘perteneciente orelativo a la geología’), geomorfología (de -2(=NH ‘forma’ + -$(O+,, es decir, ‘estudio de la forma o relieve dela tierra’; morfo- interviene también en morfología y -morfo en amorfo, dimorfo).

Dentro de la parte anterior de las Ciencias se encuentran otros conceptos expresados con palabrasgriegas, tales como: magma, magmático, metamorfismo, metamórfico, materia amorfa, dinámica de losminerales petrogénicos, petrogenéticos, perlas hexagonales, sismología, tectónica, orogénesis, litología,génesis de estalactitas y estalag mitas, atmósfera, hidrosfera, estratosfera, planeta, galaxia, eclipse, átomo,helio, hidrógeno, nitrógeno, oxígeno, dióxido, ozono, eólico, hidráulico, petróleo.

Otra parte de las Ciencias Naturales es la Biología (de V%(- ya documentada en griego clásico comoprimer elemento de compuesto, del sustantivo V+(& ‘vida’, + logía; cf. bio- formando parte de biografía,biológico y -bio, de anaerobio, microbio). Vemos el mismo elemento V%(- bio- en: biogeoquímico, biosfera,bioquímico, biomolécula, microbiología y biotec nología.

Dentro de la biología hay otros muchos conceptos expresados con palabras griegas: bacteria (V,'-;=+,‘bastón’), eucariota, eucariótico (4m ‘bien’ y 'Q=E() ‘núcleo’), protocariota ("=*-(- de "=0-(& ‘primero’, cf.

10UNIDADLA CIUDAD GRIEGA

En una ciudad griega había templos y recintos sagrados de los dioses, teatros y odeones, instalaciones deportivas yel ágora, la plaza pública en la que se reunía la gente y se celebraba el mercado.

R e c u e r d a

7. ¿Quiénes eran los responsables del funcionamiento de los servicios en una ciudad griega?

A c t i v i d a d e s

Page 216: CIDEAD - Griego 1º BACH

223

proto- en muchas palabras), citología (de 'C-(& ‘cavidad’, ‘célula’ en la biología; cito- forma citología, citoplasma,citocinesis, y, como sufijo, -cito se encuentra en: fagocito, linfocito, leucocito), autótrofo, heterótrofo, mitosis,meiosis, microorganismo, gen, genético, antígeno, glúcido, lípido, proteína, histología, metabolismo,catabolismo, anabolismo, enzima, cromoso ma, cromosómico, macrófago (de 2,'=#& ‘grande’, y NQO(&‘devorador’, ‘glotón’, convertido en segundo elemento de compuesto -fago: necrófago o en primero fago-:fagocito), hemoglobina, anemia, hemofilia, trombosis, embolia; endo cardio, pericardio, miocardio, diástole,sístole, bradicardia, taquicardia, disnea.

Botánica es otra de las partes de las Ciencias. Etimológicamente es el neutro plural del adjetivo V(-,)%'#&‘hecho de plantas’ o ‘relativo a las plantas o hierbas’, la forma -o V(-,)%'Q ‘plantas usadas como remedio’está documentada en Dioscórides, farmacólogo del I d.C. La Botánica es la única ciencia que conserva ellatín como lengua científica, es decir, siempre que se descubre una nueva especie de planta, se le da unnombre latino con dos términos, el primero de los cuales es el género y el segundo la especie y se describela planta en latín, por ejemplo, Cynodon dactylon (L.) Pers., ‘grama común’, pero muchos de los nombresque se utilizan son griegos (Cynodon documentado en griego en la forma 'E)#5(E& y 'E)#5*) ‘diente deperro’ de 'C*), 'E)#& ‘perro’ y \5(C&, -#)-(& ‘diente’, y dactylon en griego 5Q'-E$() ‘en forma de dedo’) yademás ya se usaban en época clásica, aunque no con la precisión y univocidad con que se utilizan en laciencia botánica actual.

Esta taxonomía (-QW%& ‘ordenación’, y )#2(& ‘ley’ o ‘norma’) binomial está extendida a todos los seresde la naturaleza, vegetales y animales. Todo el reino vegetal se divide en plantas criptógamas (los helechosy los hongos) y plantas fanerógamas (todas las demás). Los términos criptógamo y fanerógamo son modernos,pero creados dentro de la ortodoxia de la composición griega.

En criptógamo, el primer elemento cripto- proviene de '=E"-#&, -H, -#) ‘cubierto’, ‘oculto, ‘escondido’, dela misma raíz que el verbo '=C"-* ‘cubrir’, ‘ocultar’, ‘esconder’, y funciona en castellano como primer elementode compuesto en palabras como criptograma o criptografía, y -gamo procede de OQ2(& ‘matrimonio’, ‘uniónsexual’, de la misma raíz que O,2:* ‘casarse’, por tanto criptógama es una planta que carece de flores ytiene los órganos de reproducción ocultos, no visibles a simple vista. El elemento gamo- aparece como primerelemento de compuesto: gamopétalo, gamosépalo.

En fanerógama, el primer elemento fanero- proviene de N,)4=#&, -Q, -#) ‘visible’, ‘que está a la vista’, de lamisma raíz que el verbo N,+)* ‘hacer ver’, ‘hacer visible’, y de -gamo que terminamos de observar. Sonfanerógamas las plantas en las que las flores, órganos de fecundación, son visibles. El sufijo -gamo funciona encastellano en palabras que nada tienen que ver con las Ciencias, por ejemplo, bígamo, monógamo, polígamo.

He aquí otras palabras de origen griego propias de la botánica: cormofita, pteridofita, gimnosperma,angiosperma, tallo, halofita, fotosíntesis, ecosistema, ecosfera, organografía, hormona, endocrino, cotiledón,mono- y dicotiledóneo, germinación epigea e hipogea, endocarpio, mesocarpio, pericarpio, tropismo,fototropismo, geotropismo, higrotropismo, tigmotro pismo (de F+O2, ‘tacto’), nastia, rizoma, espora, esporofito,androceo, gineceo.

La Zoología es la parte de las ciencias que estudia los animales, en general, (de 7i() ‘animal’ + logía;encontramos 7i() convertido ya en primer elemento de compuesto en la forma 7n(- castellano zoo-: zoófago,zoófito y en segundo elemento -zoo: protozoo, matazoo). La Ornitología (de R=)%&, -%F(& ‘pájaro’, ‘ave’ +logía) es la parte de las Ciencias que estudia las aves. La Herpetología (de J="4-#) ‘reptil’ + logía) estudialos reptiles. La Ictiología (de T9FC&, -C(& ‘pez’ + logía) estudia los peces.

8. ¿Cuáles de los siguiente helenismos son modernos y cuáles antiguos?

astigmatismo, geotermia, termodinámica, geológico, orogénesis, litología, botánica, cynodon, dactylon,taxonomía.

A c t i v i d a d e s

Page 217: CIDEAD - Griego 1º BACH

224

La traducción11

1. INTRODUCCIÓN A LA SINTAXIS DE LOS CASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2252. LA RELIGIÓN GRIEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2293. EL VOCABULARIO DE LA RELIGIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2334. LA TRADUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2365. TEXTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

Í N D I C E D E C O N T E N I D O S

UNIDAD

Página

a traducción fue el canal de comunicación más directo por el que llegó a nosotros lacultura clásica. Su importancia puede verse en el hecho de que la primera muestra de laliteratura latina –hacia 250 a. C.– fuera una traducción de la Odisea, o por la repercusiónque tuvo la traducción –también a mediados del siglo III a. C.– del Antiguo Testamento,

la llamada Biblia de los Setenta.

En esta Unidad te ofrecemos las nociones básicas para la práctica de la traducción de textosgriegos.

Con ella pretendemos alcanzar los siguientes objetivos:1. Conocer las funciones fundamentales de los casos y reconocer los usos preposicionales.2. Reconocer las preposiciones griegas, sabiendo qué caso o casos rigen cada una.3. Reconocer los rasgos fundamentales de la religión griega y las principales divinidades.4. Reconocer la influencia del griego en la formación del vocabulario de la religión.5. Traducir textos elementales griegos al español.

La principal justificación del estudio del latín y del griego es que la cultura cuyas puertas abren aquienes conocen estas lenguas es más noble y rica que ninguna otra de este mundo

Gilbert Highet, La tradición clásica

L

! Euclides,Elementos (Teoremade pitágoras)

Page 218: CIDEAD - Griego 1º BACH

225

1. Introducción a la sintaxis de los casos

1.1. El NominativoEl nominativo es el caso del sujeto de la oración y del atributo, que concuerda con él en género número

y caso: ! "#$%&'() *+,-./01,# 2345# ‘el hombre lo descubrió’; 6 (7-82 9:-%. *;4: ‘la casa es pequeña’.

1.2. El VocativoEl vocativo sirve para llamar o invocar. Suele ir entre comas y precedido de la interjección < ‘¡oh!’

(habitualmente, no se traduce): ,=,#, < >?/4:;4,, ‘Y bien, buen hombre’.

1.3. El acusativoLa función del acusativo es la de complemento directo de los verbos transitivos. Precedido de una

preposición tiene la función de complemento cir cunstancial. (También es sujeto de la oración de infinitivo,ver Unidad 1 (§6.3)

Acusativo complemente directo

El acusativo es el caso del complemento directo del verbo; con él se señala el sustantivo en que la acciónverbal se cumple totalmente. Los verbos que llevan objeto directo se llaman transitivos. Ejemplos: !%@ A''(#‘veo un caballo’; '2%?B& >0>/8(# 4C D8/E ‘ofrezco un libro al amigo’.

Se conoce como doble acusativo la presencia de dos acusativos regidos por un solo verbo. Hay dos tipos:de persona y cosa, y de objeto directo y predicativo.

Con la función de objeto directo, llevan dos acusativos, uno de persona y otro de cosa, los verbos quesignifican: ‘enseñar’, ‘pedir’, ‘recordar’, ‘preguntar’, ‘vestir’, ‘despojar’ y sus sinónimos: 2F G0#2H-,) G/@;;2#4I# J44:-I# *K8K2;-(# 4(L) '2HK2) ‘las mujeres enseñaban la lengua ática a sus hijos’.

Otros verbos, como ‘juzgar’, ‘nombrar’, ‘elegir’, etc., llevan dos acusativos, uno es complemento directodel verbo y el otro predicado del complemento directo: #59:M, 4I# '24%8K2 (=-(# ‘considera a la patria tucasa’.

Se llama acusativo interno al complemento de un verbo de la misma raíz o campo semántico del verbo,similar a nuestro: bailar un baile o contar un cuento fantástico: 27B9N) K’ 27B9.;;(0;: #,O4,%(: ‘los jóvenesblandirán las lanzas’, MO,:) PG2$Q# >8(# ‘vives una vida honrada’.

Acusativo complemento circunstancial

Se distinguen cuatro tipos: de dirección, extensión, relación y adverbial.

El acusativo de dirección indica el lugar hacia donde se dirige la acción del verbo y va precedido depreposición, frecuentemente ,7). También son posibles: '%5), P#., -24., P9D8, R'?%, R'5, ',%8, *'8: ST;2#K%()KU '2%?'/,: ,7) S.912-(# ‘Lisandro navegaba hacia Lámpsaco’, V%B(92: '%Q) W/09'(# ‘voy al Olimpo’.

El acusativo de extensión expresa la extensión en el espacio y la duración en el tiempo: P'?B,: KU X/.42:24@# YZ>@# ;42K8(0) [>K(9\-(#42 ‘Platea dista de Tebas setenta estadios’; "G,:# ;4%24:N# ] ;4,#N) ] '/24,82)!K(T) ‘conducir el ejército por caminos estrechos o anchos’.

Page 219: CIDEAD - Griego 1º BACH

226

El acusativo de relación delimita el significado del verbo o del nombre con el que va. Es equivalente aexpresiones españolas como en cuanto a, respecto a, en relación con, de: !"#$% &'(% )*+,-.% ‘Aquilesrápido de pies’.

Llamamos acusativo adverbial al uso de acusativos de adjetivos y de sustantivos con valor de adverbios:/0 ,1+!"2 ‘en adelante’ /0 /-,-3/$412 ‘finalmente’, /15/12 /02 *6"212 ‘en este tiempo’.

1.4. El genitivoLa función más propia del genitivo es completar a un nombre. Sin embargo, este caso heredó además

funciones de complemento circunstancial del ablativo indoeuropeo.

Genitivo propio

Puede completar a un sustantivo, un adjetivo, un verbo o un adverbio.

Como complemento de un sustantivo, el genitivo expresa las siguientes ideas: parentesco: 7-68$2#61%/15 93:;,13 ‘Periandro (hijo) de Cípselo’; partitivo: 1< !1,4/$+ /=2 )>?2$8@2 ‘los ciudadanos de los ateniensesp’;propiedad, materia, duración, lugar, precio, medida, edad; subjetivo: A B"C1% /=2 !1,-D8@2 ‘el temor de losenemigos’ y objetivo: A B"C1% /=2 !1,-D8@2 ‘el temor a los enemigos’1.

Se construye en genitivo el complemento de los adjetivos que expresan las ideas de pertenencia: E6F12'1+202 GD15 '$H I15 ‘un trabajo tuyo y mío’; participación, aptitud, conocimiento, memoria, deseo, abundanciay valor: JK+12 !1,,L% /+DL% ‘digno de gran gloria’.

Llevan complemento en genitivo (partitivo) los verbos cuya acción recae sobre parte del objeto, como losque expresan ideas de participar: I8/13 '$H !"/13 '1+2@215I+ !M2/-% ‘todos comparten comida y bebida‘;comer y beber: 28'?% /-/3*N'$D-2 '$H I@/?68$% ‘hemos logrado la victoria y la salvación‘; como éstos losverbos de: desear, amar, probar; tocar, coger; percibir por los sentidos (salvo ‘ver’); acordarse, olvidarse,dominar. Un mismo verbo puede regir acusativo o genitivo, según si el objeto directo recibe la acción verbaltotal o parcialmente.

Algunos adverbios de tiempo y de lugar pueden llevar como complemento un genitivo partitivo: !?28'$GI/H /L% OD;6$%; ‘¿qué parte del día es?’ (‘¿qué hora es?’), !15 /L% FL% EID-2; ‘¿en qué parte de la tierraestamos?’

Genitivo-ablativo

El genitivo heredó del antiguo ablativo los usos de complemento circunstancial que expresa separación,así como la comparación.

El genitivo de separación indica el lugar de donde, y va acompañado de G' (GK) o P!": E6*-/$+ G' /L%Q,,M#1%, GK )>?2=2 ‘viene de Grecia, de Atenas’. Completa verbos y adjetivos que indican separación,alejamiento, exclusión o ideas similares: ,.-+2 /+2R '$'"/?/1% ‘librar a uno del vicio’.

El genitivo de comparación se usa como complemento de verbos y adjetivos que expresan superioridad,inferioridad, diferencia: SMK1% -T#$+D128U /=2 2NI@2 !61;B-6- ‘Naxos superaba a las islas en abundancia’

.

11UNIDADLA TRADUCCIÓN

1 Sólo el contexto permite decidir cuándo se trata de un genitivo objetivo o subjetivo.

Page 220: CIDEAD - Griego 1º BACH

227

1.5. El dativoEl dativo indica la persona o cosa a la que se da, se atribuye o se quita algo. Además tiene funciones

como instrumental y locativo.

Dativo propio

Expresa el objeto sobre el que recae indirectamente la acción del verbo. Se distingue: objeto indirectoy dativo de interés.

El dativo objeto indirecto indica el objeto sobre el que la acción recae indirectamente: '2%?B& P;'8K24C ;4%24:O4^ ‘proporciono un escudo al soldado’.

El dativo de interés indica la persona interesada en el proceso. Pueden distinguirse dentro de él distintossubtipos:

Posesivo, con ,798 o G8G#(92: indica la persona que tiene algo a su disposición, V;4: 9(: >:>/8(# ‘haypara mi un libro’ = ‘tengo un libro’.

De provecho o daño. Indica la persona que recibe el beneficio o el daño de la acción verbal, '_) 2#I%234C '(#,H ‘todo hombre trabaja para sí mismo’.

Ético. Expresa una relación afectiva sobre un suceso o estado, >?>Z-,# 69H# ! +?#() ‘se nos ha ido elhuésped’.

Agente o de autor. Designa la persona agente de un verbo pasivo, 4N *-,8#(:) ','%2G9?#2 ‘las cosashechas por aquellos’.

De relación. Indica la persona respecto de la cual se dice algo, K289(;:# ,=#2: P/:4%5) ‘ser culpable alos ojos de las divinidades’.

Dativo instrumental-locativo

Expresa la compañía y el instrumento o medio. Puede ser asociativo, instrumental y locativo.

El sociativo expresa la relación entre personas o cosas, *# '%(9.B(:) 9,:G#T(0;:# ‘se mezclan entre losprimeros combatientes’.

El instrumental indica el medio o instrumento de una acción, !%@9,# 4(H) `D$2/9(H) ‘vemos con los ojos’.

El locativo expresa circunstancias de lugar y tiempo en que sucede algo, 45+2 a9(:) VB(0;:# ‘llevan losarcos en los hombros’.

" La función fundamental del nominativo es la de sujeto.

" Con el vocativo se llama a personas o cosas personificadas.

" El acusativo tiene dos funciones fundamentales, complemento directo y complemento circunstancial de dirección yextensión.

" El genitivo propio puede ser complemento de un sustantivo, de un adjetivo o de un verbo. El genitivo–ablativo expresala separación o alejamiento de un punto y la comparación.

" El dativo indica la persona o cosa a la que se da, se atribuye o se quita algo, pero también tiene funciones de instrumentaly de locativo.

R e c u e r d a

Page 221: CIDEAD - Griego 1º BACH

228

1.6. PreposicionesTodo sustantivo precedido de una preposición ejerce la función de complemento circunstancial, salvo

el complemento agente de persona.

11UNIDADLA TRADUCCIÓN

PREP ACUSATIVO GENITIVO DATIVO

UN C

ASO

P#. v,7)

hacia arriba, por, durantea, hacia

P#48P'5*-, *+'%5

frente a, en vez dede, lejos dedesde, fuera deante (s), por

*#;T#

en, entrecon

DOS

CASO

S K:.-24.9,4.R'?%

por, a causa dehacia abajo, por, según, durantedespués desobre, más allá de

por, a través dede arriba - abajo, contraen compañía desobre, por

TRES

CAS

OS

P9D8*'8'2%.',%8'%5)R'5

respecto aa, hacia, contradurante, a lo largo de, hacia el lado dealrededor dehacia, delante dedebajo de

acerca desobre, ende, de parte deacerca dede, del lado debajo, por

alrededor desobre, acerca de, enal lado de, en alrededor dejunto a, además debajo

Vocabulario

Sustantivos"G2/92, -924(), 45 ‘estatua’bc$Z#_, -_), 6 ‘Atenea’bc$d#2:, -@#, 2F ‘Atenas’c7;BT/(), -(0, ! ‘Esquilo’27B9\, -d), 6 ‘punta’bc-%5'(/:), -,&), 6 ‘Acrópolis’bc'5//&#, -&#(), ! ‘Apolo’bcB://,T), -?&), ! ‘Aquiles’G%.992, -924(), 45 ‘letra, escritura’e28K2/(), -(0, ! ‘Dédalo’e:5#0;(), -(0, ! ‘Dioniso’V/,D2), -2#4(), ! ‘marfil, elefante’fg//.), -.K(), 6 ‘Hélade, Grecia’*':;4\9Z, -Z), 6 ‘ciencia’[42H%(), -(0, ! ‘compañero’h%2, -2), 6 ‘Hera’$?24%(#, -(0, 45 ‘teatro’i?#420%(:, -&#, (F, ‘centauros’-%.#(), -(0), 45 ‘casco’

i%(H;(), -(0, ! ‘Creso’ (rey de Lidia)ij%(), -(0, ! ‘Ciro’ (rey de Persia)/5D(), -(0, ! ‘cuello, penacho’9Z%5), -(j, ! ‘muslo’9(0;:-\, -d), 6 ‘música’bk/09'82, -2), 6 ‘Olimpia’l'/(#, -(0, 45 ‘arma’`D$2/95), -(j, ! ‘ojo’ X?%;Z), -(0, ! ‘persa’ '/(H(#, -(0, 45 ‘nave’ ;4%24ZG5), -(j, ! ‘general’ D.;G2#(#, -(0, 45 ‘espada’m,:K82), -(0, ! ‘Fidias’B%0;5), -(j, ! ‘oro’

AdjetivosP/Z$\), -?) ‘verdadero’ G/0-T), -,H2, -T ‘dulce’ V9',:%(), -(# ‘experto’`+T), -,H2, -T ‘agudo’

;T#('4(), -(# ‘visible’B2/-(j), -d, -(j# ‘broncíneo’10B%5), -., -5# ‘frío’

VerbosG/TD& ‘esculpir’n-& ‘llegar’-%24?& ‘dominar, tener poder’'8#& ‘beber’'/.44& ‘esculpir’'/?&, ‘navegar’ (no es un verbo

contracto; , no se contrae con lasdesinencias).

'%.44& ‘practicar, obrar’D0/.44& ‘guardar, proteger’

Palabras invariablesP'5 (con genitivo) ‘desde’oKZ ‘ya’'%5) (con acusativo) ‘contra’

Page 222: CIDEAD - Griego 1º BACH

229

2. La religión griega

2.1. Rasgos característicosLa religión griega no es comparable a las religiones monoteístas modernas.

Los griegos creían en numerosas divinidades, que no eran inmateriales, sinoantropomorfas. Tenían cuerpo, rostro y vestido iguales a los de los mortales; sóloque eran más altos, más hermosos y felices. No eran dioses eternos, sino quetodos ellos habían nacido (su nacimiento se describe en las Teogonías), aunqueeran inmortales y siempre jóvenes. Los dioses tampoco eran creadores del mundo.La idea de que eran justos fue imponiéndose poco a poco, sobre todo entre poetasy filósofos. Inicialmente se trataba de personajes caprichosos y envidiosos,que hacían a los hombres víctimas de sus cambios de humor, de sus enfadoso de sus preferencias.

Los griegos nunca tuvieron un libro sagrado, ni un profeta o teólogo queestableciera dogmas permanentes. Son los poetas los que codificaron creen ciasantes dispersas y ejercieron influjo sobre los creyentes. Tampoco hay cuerpo

1. Analiza y traduce los siguientes sintagmas.1. 4N l'/2 '.#42 4(j G0'5).2. ! G/0-L) >8() 4@# $,@#.3. 9?/2;: `D$2/9(H).4. '.#4&# fg//Z#:-@# PGO#&#.5. '(//N) 10B.).6. '.#4,) >2;:/,H).7. #0-4p 9?/28#^.8. '(//N) -2p 9,G./2) G0#2H-2), '(//(L) -2p 9,G./(0) P#$%O'(0).9. B2%:?;;Z) K5+Z) 4(j ;(D(j.10. B2%8,#4: F,%,H 4(j J'5//&#().

2. Busca en el diccionario las palabras siguientes y di con cuáles de los ejercicios anteriores están relacionadas.Heterodoxo, paleolítico, psiquiatra, dédalo, Melanesia, agonía, panoplia, glucógeno, oftalmólogo, misógino,

Pantocrátor.3. Analiza y traduce.

1. 4C 9U# RG:,H ;O924: '_# q1(# RG:?) (*;4:), 4C KU P;$,#,H >/2>,%5#.2. 4?44:+ 9U# 4?44:G: D8/(), 9T%9Z-: KU 9T%9Z+, F?%2-,) K bF?%2+:#, *9(p (de mí) K’ 6 r(j;2 -2p sK\.3. (3 '2%N '(//(H) 6 B.%:) 48-4,: B.%:#. 4. t',;$2: (infinitivo ‘acompañar’, ‘seguir’) KU K(-,H 9./:;42 4u PB2%:;48v 6 P#2:;B0#482w -2p GN% 2x4Z 9,G8;4ZK(-,H ,=#2: *'p '.#42 4N 27;B%N 6G,9O#.

A c t i v i d a d e s

! Los dioses griegos aparecen sometidos a sus deseos ypasiones que no dudan en satisfacer. En esta terracotapolicromada de 480 a.C. aparece Zeus raptando a Ganimedes,el joven príncipe de Troya del que se enamoró y al queconvirtió en su copero en el Olimpo.

Page 223: CIDEAD - Griego 1º BACH

230

sacerdotal, sino que son los ciudadanos los que se encargan de los ritos. Todo ello nos presenta un cuadrode libertad en la religión griega muy poco similar al de las religiones modernas.

Los dioses principales vivían en el Olimpo, por lo que se le llama “religión olímpica”. Pero junto a estosdioses hay una serie de divinidades, propias de una religiosidad más popular, que se relacionan con fuerzasnaturales. Son dioses colectivos, como las Ninfas, los Sátiros o los Silenos. Por último, hemos de añadir aestas manifestaciones religiosas las llamadas religiones mistéricas o de iniciación, que se ocupan del destinodel alma, como los misterios de Eleusis, el Orfismo o los cultos de la Magna Mater.

2.2. Los dioses griegosLos llamados Dioses Olímpicos son doce, aunque con variaciones en la lista, sobre todo, entre Hestia

y Dioniso, que pueden estar o no.

Zeus es un dios de origen indoeuropeo. Su nombre procede de una raíz que designaba el día, y es undios de los fenómenos atmosféricos. Se reparte el poder con sus hermanos Hades y Posidón. Se dice de élque habita en montañas, sobre todo, en el Olimpo. Es el Rey. Su representación más típica es sentado enel trono, con cetro. Su ave, el águila, lo acompaña. De él procede el poder de los reyes y emana la justicia.Es padre, manifestación del poder patriarcal. Es un dios panhelénico y preside los juegos Olímpicos.

Hera es hermana y esposa de Zeus. Parece que en su origen fue una diosa de la tierra y de la fecundidad.Desde el principio, su papel es escaso e incluso ridículo. Aparece constantemente como una esposa celosa.Sólo es protagonista en algunos cultos, como los de Argos y Samos. Asociada al pavo real, su función esla del “amor institucionalizado”, se le asigna la tutela de las bodas y de la viudez. Nunca es invocada comomadre ni se la representa con un niño. Persigue con saña a sus enemigos, es rencorosa e implacable.

Posidón era el dios del mar. Esta función es fundamental en un pueblo marinero como el griego, aunqueantes parece que estuvo relacionado con los fenómenos subterráneos, como las fuentes y los terremotos.Se le llama “sacudidor de la tierra” y se le asocia en la mitología con el caballo. Su esposa es Anfítrite. Es

un dios siempre en litigio con otros para conseguir ciudades y siempre pierde,probablemente porque se trata de un dios de la fuerza bruta y desordenada, que notiene cabida en la ordenada religiosidad del Estado.

Atenea está relacionada con la ciudad de Atenas. En origen parece una diosa de lacasa, luego del palacio y en época histórica es la diosa de la ciudadela. Por eso sutemplo se sitúa en el centro de la ciudad, en la acrópolis. Es hija de Metis. Su animales la lechuza. Nace de la cabeza de Zeus, ya armada. Se la relaciona con la guerra,pero también es la diosa de la artesanía, especialmente la femenina. Sus funciones sonlas que permiten la vida civilizada de la ciudad: el trabajo y la guerra. Por eso protegea varios héroes.

Apolo es un dios de la juventud. Se dice que es el más griego de los dioses. Su cultoestaba extendidísimo por toda Grecia, pero destacan dos centros fundamentales: Delfosy Delos. En el primero de ellos se celebraban los juegos Píticos y estaba la sede deloráculo más importante de Grecia. Tiene varias funciones, quizá resultado de laasimilación de diversos orígenes. Por una parte, es dios de la iniciación de los jóvenesa la vida adulta, por otra es un dios sanador, que cura enfermedades (pero que tambiénpuede provocarlas) y está íntimamente relacionado con los oráculos y con la música.En época tardía se le asimila con el Sol.

11UNIDADLA TRADUCCIÓN

! Esta magnífica escultura de Posidón (oquizá de Zeus), conservada en el Museo Nacionalde Atenas, es uno de los pocos bronces originalesde época clásica que nos han llegado. Fue halladapor unos pescadores cerca del Cabo Artemision.Sin duda era transportada por una nave quenaufragó. Es obra de un artista anónimo y se datahacia 460 a.C.

Page 224: CIDEAD - Griego 1º BACH

231

Ártemis es una divinidad muy antigua. Su característica más sobresaliente es lade ser “señora de las fieras” y se la representa relacionada con los animales. Su relacióncon la caza la sitúa como una divinidad muy primitiva, originada en el Paleolítico. Se leasocian a menudo aspectos de gran crueldad, como el sacrificio humano (Ifigenia), oel castigo de sus enemigos (como Níobe). Es también la diosa de la vida natural y sela representa danzando, en compañía de las Ninfas. Es juvenil, como su hermano Apolo,pero en relación con las muchachas: así, preside también la iniciación y los coros demuchachas. Es arquera como su hermano.

Afrodita es la personificación del placer del amor, de la atracción entre los sexos,del deseo de unión. Está asociada a Eros y a Hímero, es decir, a la belleza, al atractivo,al deseo, al amor y a la fertilidad. Su leyenda la asocia con Chipre, especialmentecon Pafos y con Amatunte. Nació de la espuma del mar, según Hesíodo. En el siglo Vse distinguen dos Afroditas, una Urania y otra Pandemos, la primera era representacióndel eros cósmico, la segunda, responsable de los amores más bajos, incluso de laprostitución. Está relacionada con Ares, según algunos autores como amante, segúnotros como hermana. Es la esposa de Hefesto.

Hermes es un dios versátil y difícil de definir. Es ante todo el embustero divino, diosde la transgresión de los límites y de los tabúes. En su himno homérico aparece comoladrón de ganado nada más nacer. La poesía dedicada a este dios combina el tema deltramposo y embaucador con el del descubridor o fundador de civilización, y así inventala lira o el fuego del sacrificio. Es el patrón de las situaciones peligrosas, de pastores,caminantes, comerciantes y heraldos, de actividades en que uno debe arriesgarsepor los caminos; incluso de los ladrones. Su caduceo es vara de pastor y varita mágicaa la vez. Es el mensajero divino y es el dios que lleva las almas al Hades.

Deméter, hermana y esposa de Zeus, es una diosa asociada a cultos populares,como la agricultura y los cereales, y mucho menos a los olímpicos.

Perséfone, su hija, llamada también Core (‘la Muchacha’), es la esposa de Hadescon quien vive en el Mundo Subterráneo. La bajada de Core al otro mundo se interpretacomo una metáfora del entierro del grano en la siembra y la vuelta de éste, con lascosechas. De sus muchos festivales, el más importante era el de Eleusis.

Dioniso es el dios del vino y de los “estados de intoxicación o extáticos”, del cambiode consciencia, interpretados como la irrupción de algo divino en los seres humanos. No es un fenómenoindividual sino colectivo que produce la sensación de salirse de uno mismo (éxtasis) para unirse con ladivinidad. Este “cambio de personalidad” se propicia con el uso de la máscara. Es un dios contradictorio.Produce placer, pero también actos de gran crueldad. Se rela ciona con ritos de desmembramiento, dedevoración de animales crudos, inclu so de antropofagia. En todos sus ritos es característico el vino y lalicencia. No tiene templos. El aire libre, el bosque fuera de la ciudad es su ámbito. Propicia el olvido de lasbarreras entre hombres y mujeres, entre libres y esclavos.

En su entorno danzan los sátiros, seres a medias entre lo civilizado y la naturaleza, y las bacantes, lasménades, cubiertas de pieles de ciervo, adornadas de hiedra y portando tirsos. Es propia de sus cultos laexaltación del esfuerzo físico, que se manifiesta en danzas violentas y carreras agotadoras, al son deinstrumentos como crótalos, flautas y címbalos, acompañados por el vino. El resultado final era el llamado*#$(0;:2;95) ‘posesión divina’.

! La maravillosa estatua de Apolo que decorabael frontón occidental del Templo de Zeus enOlimpia (mediados del V a.C.).

! En esta estela fechable hacia 460 a.C. serepresenta a la diosa Atenea, apoyada sobre sulanza, contemplando, pensativa, una estela

Page 225: CIDEAD - Griego 1º BACH

232

Inicialmente se le representaba como un hombre barbado con largo vestido, pero a mediados del V a.C.aparece como un joven imberbe y desnudo, introduciéndosele así cada vez más en la esfera erótica.

Hefesto es el dios del fuego y de las fraguas. Su lugar de culto es Lemnos, cuya capital se llamabaHefestias. Se cuenta que Hera lo tuvo sin el concurso de Zeus –o bien que ayudó a Hera contra Zeus– yque éste, irritado, lo arrojó del Olimpo, provocando que quedara cojo de ambos pies, frente a la hermosurade los demás Olímpicos. En Atenas, tiene un templo compartido con Atenea. Se le atribuye la capacidad decreación de objetos bellísimos de todo tipo. Es patrón de los artesanos. Ello explica su importancia en Atenas.

Ares es el dios de la guerra. Se le representa como un guerrero armado, acompañado de Terror y Furor.Es insaciable en la batalla y destructor. Los Olímpicos lo aborrecen por su carácter primitivo y salvaje. Apenasrecibe culto.

3. Las creencias en el Más AlláLa religión griega es una religión de la polis. Por tal motivo, se desinteresa de la suerte de los individuos

tras la muerte.

Homero nos presenta una imagen siniestra del Más Allá. Se trata del reino de Hades, situado en el mundosubterráneo, envuelto en oscuras tinieblas y odioso. Los muertos que descienden al Hades son una especiede fantasmas, que no sienten, ni recuerdan quiénes son. Algunos grandes pecadores míticos (Sísifo, Tántalo)sufren castigos especiales. Los demás quedan errantes en las tinieblas, sin sentimientos, emociones nirecuerdos. Los difuntos se representan despidiéndose con tristeza de sus seres queridos.

Las religiones mistéricas son muy diferentes. Estas transmiten a los iniciados un nuevo mensaje religiosoen el que pueden aspirar a un mejor destino en el otro mundo. Los iniciados en los Misterios creían queencontrarían allí una verde pradera apacible, en la que convivirían con otros en un estado feliz, mientrasque los no iniciados se verían sumidos en la oscuridad y el barro, el terror y la angustia.

Dioniso, en los ritos órficos, y Deméter y Perséfone, en los Misterios de Eleusis, eran dioses liberadoresque, a través de los ritos, transmitían a los creyentes una esperanza de salvación, liberándolos del miedo ala muerte, y les prometían la posibilidad de ganarse un lugar grato en el otro mundo.

11UNIDADLA TRADUCCIÓN

" Los dioses griegos eran antropomorfos, no eran eternos, pero sí inmortales y siempre jóvenes.

" Las religiones mistéricas, a diferencia de la religión de la polis, prometen un destino mejor en el otro mundo a quienesse inician en ellas.

R e c u e r d a

4. ¿Cuál es el rasgo más curioso de los mitos sobre el dios Posidón? ¿Qué explicación puede dársele?

5. ¿Qué función tenían Dioniso, Deméter y Perséfone en los Misterios?

A c t i v i d a d e s

Page 226: CIDEAD - Griego 1º BACH

233

3. El vocabulario de la religión

3.1. Términos religiososLa terminología de la religión procede de palabras griegas y latinas. En el estudio del vocabulario griego

de las religiones hemos de considerar dos aspectos: el referente a la terminología del fenómeno religiosoen general y el que se refiere al cristianismo en particular, distinguiendo en ambos las palabras originalmentegriegas de las más o menos recientes creadas a partir de palabras griegas.

Del mismo modo que el pensamiento filosófico gira en torno al término /5G() ‘palabra’, ‘razón’, el religiosolo hace en torno a $,5).

Analizaremos algunos derivados de la palabra $,5). Sobre la existencia o no de dios tenemos "$,()‘ateo’ ya utilizada por Platón en la Apología de Sócrates. Con este último sentido pasó al léxico moderno,para negar la existencia de cualquier dios.

A éste se oponen términos como: teísmo formado sobre $,5) y el sufijo -:;95). En este caso define lacreencia en un Dios personal, trascendente y creador del mundo y del hombre. A este término hay que añadirotro, compuesto con 95#() ‘único’, monoteísmo, doctrina religiosa que reconoce un solo Dios y que se oponea politeísmo ‘creencia en múltiples dioses’, palabra que tiene el mismo origen, pero sustituyendo 95#()por '(/T) ‘mucho’.

A partir del adjetivo '.#$,:() ‘común a todos los dioses’, compuesto de '_# ‘todo’ y del adjetivo $,H()‘perteneciente a los dioses’, ‘divino’, el griego creó la expresión F,%Q# X.#$,:(# ‘templo consagrado atodos los dioses’. Los romanos llamaron Pantheon al edificio construido en Roma en honor de todos losdioses; luego pasó a significar el monumento funerario donde se enterraban varias personas. Sin embargo,una palabra como panteísmo, que parece antigua y hecha a partir del mismo '.#$,:() más el sufijo -:;95), no nos ha llegado del griego, sino del inglés pantheism y está construida a partir de la expresión '_#*# $,C ‘todo en Dios’, pues el panteísmo es una especie de monoteísmo en el que Dios y el cosmos sonla misma cosa.

Para justificar la actuación de Dios, Leibniz acuñó la palabra teodicea, formada por los sustantivos griegos$,5) ‘dios’ y K8-Z ‘justicia’, la teodicea vendría a ser la justificación de Dios para hacer compatible con susabiduría la existencia del mal.

De la raíz de $,5) deriva el adjetivo V#$,() ‘poseído o inspirado por un dios’, de donde a su vez el verbo*#$(0;:.M& ‘estar poseído por un dios’ y de él el sustantivo *#$(0;:2;95) ‘posesión divina’, ‘entusiasmo’,que ha pasado a significar ‘inspiración arrebatada del poeta’ y de ahí ‘exaltación del ánimo’.

De la palabra G5#() ‘nacimiento’, del verbo G8G#(92: ‘nacer’, añadida a $,5) tenemos el término teogonía,conjunto de relatos sobre el origen de los dioses; y cosmogonía, creada a partir de -5;9() ‘universo’ y G5#()‘nacimiento’ para referirse a las creencias que trataban de explicar el origen del universo. Ambos términosson antiguos.

La palabra teología procedente de $,(/(G82 ‘investigación sobre la divinidad’, se formó a partir de $,5)‘dios’ y /5G() ‘palabra’. Ya fue utilizada por los Presocráticos y por Platón, para quien la teología es el pasodel mito al logos, el descubrimiento de la verdad escondida en los mitos. En los siglos IV y V el cristianismola incorporó a su terminología con el significado amplio de ‘conocimiento de Dios’.

Page 227: CIDEAD - Griego 1º BACH

234

El siguiente grupo de palabras se refiere a las manifestaciones o a la concepción que los fieles tienen dela divinidad: antropomorfismo, creado a partir de las palabras "#$%&'() ‘hombre’ y 9(%D\ ‘forma’, concibela divinidad con figura de hombre con sus cualidades y defectos. La palabra no es griega, aunque síexistía en griego P#$%&'59(%D(), -(#. Esta concepción material o personal de los dioses produjo el deseode reproducirlos en imágenes; nacieron así los ídolos, de la palabra griega ,yK&/(# ‘imagen’, derivada de,=K() ‘aspecto exterior’, a su vez derivada de la raíz del aoristo ,=K(# ‘ver’. Para denominar el culto que serendía a las imágenes de los dioses el cristianismo creó con la palabra /24%,82 ‘servicio remunerado’ loscompuestos ,7K&/(/.4%Z) ‘servidor de los ídolos’ y ,7K&/(/24%,82 ‘culto a los ídolos’, en español idólatrae idolatría. El sustantivo /24%,82 es un derivado de /.4%:) ‘servidor’ y /24%,T& ‘trabajar por un salario’, ‘servir’,derivadas ambas de /.4%(# ‘salario’. Estos nuevos términos cristianos nacieron para criticar las creenciasen otros dioses, por lo que ,yK&/(# pasó a significar en tono peyorativo las imágenes de dioses paganos.En época reciente ídolo amplió su campo semántico para designar a las personas tenidas como modelo oreferente ideal de algo.

Inspirados en los términos cristianos anteriores los estudiosos de las religiones crearon en época moderna,de MC(# ‘animal’ y /24%,82 zoolatría ‘culto a los animales’, y con qD:) ‘serpiente’ ofiolatría ‘culto a las serpientes’.

De las personas que eran intérpretes del dios tenemos profeta procedente de '%(D\4Z) ‘intérprete deun dios’, derivado de '%(DZ98 ‘anticipar’.

La palabra pitonisa procede de X0$O#0;;2 ‘Pitonisa’, sacerdotisa de Apolo e intérprete de sus oráculos.Recibió este nombre porque el dios venció a la serpiente Pitón que custodiaba el lugar de Delfos.Posteriormente se ha llamado así a una de las grandes serpientes y pitonisa a las hechiceras o personasque supuestamente adivinan el futuro.

Sibila procede de la palabra griega ;8>0//2 ‘sibila’, ‘profetisa’. Fue en un principio el nombre de unaprofetisa de Eritrea y después de Cumas. En época tardía se convirtió en el nombre común para designara las profetisas.

El pensamiento de un dios podía conocerse también consultando a un adivino, 9.#4:). De esta palabratenemos sustantivos como mántica ‘adivinación’, oniromancia ‘adivinación por medio de los sueños’, compuestoreciente a partir del antiguo `#,:%592#4:) ‘intérprete de sueños’, formado de q#,:%() ‘sueño’ y 9.#4:) ‘intérprete’.En el campo de la superstición tenemos los modernos quiromancia ‘adivinación por las rayas de la mano’,compuesto de B,8%, B,:%5) ‘mano’ y 92#4,82 ‘adivinación’, y nigromancia (también necromancia) ‘adivinacióndel futuro mediante la evocación de los muertos’; compuesto del adjetivo #,-%5) ‘muerto’ y 92#4,82 ‘adivinación’.El primer elemento del compuesto, #,-%5), se confundió fonéticamente con el latino nigrum ‘negro’, de dondese le llamó a esta superstición magia negra.

Las muestras de culto o veneración al dios se expresaban a través de plegarias y sacrificios: ofrendasrituales de productos de la tierra o del esfuerzo de los hombres y de animales. De este segundo tipo tenemosla palabra holocausto, un compuesto de l/() ‘todo’ y el adjetivo -20;45), derivado de -28& ‘quemar’. Indicael sacrificio cuya víctima se quema por completo para que llegue toda ella a los dioses, a diferencia de otrasformas de sacrificio en las que sólo se ofrece una parte del animal y lo demás es consumido por la comunidad.La abundante utilización del término, ya en formas verbales, ya en sustantivos o adjetivos, en la versióngriega de la Biblia desvió el campo semántico a la cruel matanza de judíos llevada a cabo por los nazis,pasando a significar la matanza en masa de un grupo, o una etnia.

Otra forma de sacrificio es [-2459>Z ‘hecatombe’. Se trata de un antiguo término compuesto del numeral[-245# ‘cien’ y del sustantivo >(j) ‘vaca’. Sería el sacrificio de cien vacas, sin embargo de ningún ejemplo

11UNIDADLA TRADUCCIÓN

Page 228: CIDEAD - Griego 1º BACH

235

se puede deducir exactamente este sentido. Homero lo emplea una vez para referirse al sacrificio de quincevacas, otra al de caballos sin especificar su número y muchas veces a un sacrificio sin más. Quizá estapalabra no quiera decir otra cosa que ‘sacrificio de abundante número de víctimas’ o sacrificio importanteo solemne. A partir del sentido de ‘numerosas víctimas’, hecatombe pasó a significar ‘desgracia con granmortandad de personas’.

3.2. Términos religiosos cristianosEl cristianismo tiene su origen en la religión judía, pero nace en un momento histórico en que Palestina

es una provincia romana y cuyo territorio, como el de los pueblos vecinos, había estado bajo control griego,y por ello muy influido por la cultura helenística desde tiempos de Alejandro Magno. En Alejandría precisamentehabía una importante colonia judía para la que se hizo ya a mediados del siglo III a.C. una versión griegadel Antiguo Testamento, la llamada Biblia de los Setenta. No es, pues, sorprendente que gran parte de suterminología, comenzando por su propio nombre, sea griego. Aquí sólo veremos unos cuantos ejemplos.En primer lugar el nombre de Cristo dado a Jesús de Nazaret procede del griego B%:;45) ‘ungido’, derivadode B%8& ‘untar, ungir’. También es griega la denominación de católico dada a la sección mayoritaria delcristianismo; procede del adjetivo -2$(/:-5) ‘universal’, compuesto de la preposición -24. y l/() ‘completo’.Iglesia deriva de una institución política que designaba la asamblea del pueblo, la *--/Z;82; y el libro quecontiene las enseñanzas del fundador, el Evangelio, procede del término ,32GG?/:(# ‘buena noticia’, compuestode ,3 ‘bien’ y PGG?/:(# ‘mensaje’; el Apocalipsis deriva de P'(-2/T'4& ‘revelar’. Al grupo de los primerosseguidores de Jesús se los conoce con el nombre griego de P'5;4(/(: ‘enviados’, ‘apóstoles’, del verboP'(;4?//& ‘enviar con un recado’; y a los que se iban incorporando a la nueva religión se les admitía medianteel bautismo, del verbo griego >2'48M& ‘sumergir’, una ceremonia de purificación que consistía en lavar porcompleto el cuerpo del neófito, sustantivo éste que tiene su origen en el nombre #,5D04() ‘recién plantado,recién convertido’. También la ceremonia fundamental del cristianismo, la eucaristía, en la que se simbolizala cena de Jesús con sus discípulos, tiene un nombre griego: ,3B2%:;482 ‘acción de gracias’, del verbo,3B2%:;4?& ‘dar las gracias’.

Ciertas controversias que surgieron en sus primeros tiempos dieron lugar a corrientes diversas sobreaspectos del cristianismo. También estos nombres son griegos; así nació en los siglos I y III, principalmenteen Alejandría, el gnosticismo, que pretendía buscar la salvación a través del conocimiento, por lo que sellamó gnosis a esta herejía que intentaba construir una teología cristiana con conceptos procedentes de lamística griega y oriental; ambos nombres –gnosis y gnosticismo– derivan del verbo G:G#O;-& ‘conocer’.

En los siglos VIII-IX surge una corriente contraria al culto a las imágenes cuyos seguidores las rompíany perseguían a sus defensores; son conocidos como iconoclastas, de ,7-O# ‘imagen’ y -/.& ‘romper’. Luegose llamó así a quienes se oponen a cualquier forma de autoridad o modelo.

Los seres que encarnan las fuerzas del mal reciben, entre otros, dos nombres griegos: demonio y diablo.Demonio tiene su origen en 4Q K2:95#:(#, sustantivación del adjetivo K2:95#:() ‘divinidad, espíritu’, de K289&#‘genio, divinidad inferior’. En el cristianismo la palabra adquirió un sentido peyorativo como encarnación delmal. Diablo procede del sustantivo K:.>(/(), de K:2>.//& ‘calumniar’.

De los dignatarios que rigen la Iglesia tenemos palabras como obispo, procedente de *'8;-('() ‘obispo,supervisor’, de *'8 ‘sobre’ y ;-('?& ‘mirar’, ‘observar’. Obispo es término patrimonial. Tenemos un derivadoculto episcopal. Por su parte, arzobispo deriva del latín archiepiscopus y ésta del griego "%B: ‘jefe’ (derivadode P%B\ ‘mando’) y *'8;-('().

Page 229: CIDEAD - Griego 1º BACH

236

De los lugares de culto cristianos es griego el sustantivo basílica, del griego >2;:/:-5) ‘regio’, a travésdel latín basilica, edificio público romano (no religioso en origen), luego cada una de las trece iglesias deRoma. Hoy se denomina así a una iglesia notable por su antigüedad, extensión o magnificencia. Catedrales la iglesia ubicada en el lugar de residencia de un obispo. Su nombre deriva de -2$?K%2 ‘asiento’, ‘cátedra’,de -24. y tK%2 ‘asiento’.

A medio camino entre lugar de culto y de enterramiento se sitúa el sustantivo cripta procedente del griego-%0'4\ ‘escondido’, de -%T'4& ‘ocultar’.

Los cristianos esperan una segunda venida de Cristo al final de los tiempos a la que llaman parusía, de'2%(0;82 ‘presencia’, de '.%,:9: ‘estar presente’, compuesto de '2%. y ,798.

4. La traducción

4.1.Traducción y comentario de textosEl comentario de un texto es una explicación de lo que éste dice y de cómo lo dice.En realidad una traducción es una lectura atenta y comprensiva de un texto que está en otra lengua.Si traducir es leer y comprender un texto escrito en otra lengua, es imprescindible un conocimiento básico

de su fonética, morfología, léxico, y sintaxis.

4.2. LecturaLo primero que se necesita para comprender una lengua es familiarizarse con ella, para lo cual en el

caso del griego antiguo, del que sólo tenemos textos escritos, es imprescindible la lectura. Es muy importanteque llegues a leer con fluidez y naturalidad; el secreto para conseguirlo es leer todos los días. Después deaprender bien el alfabeto y la correcta pronunciación de los fonemas, es preciso adquirir el hábito de leercon frecuencia; al principio una lectura breve –de unas tres líneas, por ejemplo– e irla aumentadoprogresivamente. Sería conveniente ponerse como norma, antes de comenzar las tareas diarias, leer durantevarios minutos.

11UNIDADLA TRADUCCIÓN

Un gran número de palabras de la religión, incluso de la cristiana, proceden del griego, a través del latín, por razoneshistóricas: el cristianismo se extendió desde el ámbito hebreo al judeohelenístico y, de ahí, a Roma.

R e c u e r d a

6. ¿De dónde procede la palabra pitonisa?

7. ¿Cuál es la historia de la palabra panteón?

A c t i v i d a d e s

Page 230: CIDEAD - Griego 1º BACH

237

4.3. MorfologíaEl segundo paso es el conocimiento de las categorías gramaticales.

El aprendizaje de la morfología suele hacerse de dos maneras, o en dos etapas: una teórica, donde seaprende casi de memoria a través de unos modelos –paradigmas– y otra, práctica, que consiste en ver cómose comportan estas palabras en los textos. En realidad el verdadero aprendizaje es éste y no el primero,puesto que una palabra tomada aisladamente puede tener coincidencias (véase en nuestra lengua habíacomido, que puede ser primera y tercera persona del singular; o, en griego, V/0(#, que es primera del singulary tercera del plural del imperfecto; o G%.99242, nominativo, vocativo y acusativo de plural del neutro G%.992).Sin embargo estas confusiones no se dan en la práctica, por la relación lógica que hay entre las palabrasde una oración. Es la función que se da a cada palabra en una oración determinada la que nos permitever su valor real. Para ello recurriremos al uso del artículo, a la concordancia y al orden de las palabras.

4.4. SintaxisLa sintaxis marca las reglas por las que se relacionan las palabras dentro de la oración y unas oraciones

con otras; esto permite la comprensión del discurso. Cuando hablamos o cuando escribimos, todos hacemosuna sintaxis y nuestro oyente o nuestro lector hace también sintaxis, que ha de ser la misma; por eso nosentendemos. No basta con conocer el significado de las palabras para poder traducir, es decir, comprenderbien un texto. Sólo cuando nuestro análisis, nuestra interpretación de la función de las palabras, coincidacon la que quiso darle el creador del texto o del discurso oral habremos entendido plenamente el mensaje.

4.5. LéxicoEl léxico está formado por el conjunto de palabras de una lengua. Para traducir bien hay que buscar el

sentido de cada palabra más conveniente al texto que traducimos, pues cada una de ellas, a lo largo deltiempo, se va cargando de nuevos usos y significados. Esto es más importante aún en una lengua de tanlarga trayectoria y de léxico tan rico como el griego. El conjunto de significados de las palabras puede habervariado mucho en las distintas etapas, por ello es muy conveniente saber a qué período pertenece elautor que estamos traduciendo. Tengamos en cuenta que entre Homero (mediados del VIII a.C.) y Luciano(mediados del II d.C.) hay tanta distancia, como desde el Cantar de Mío Cid a nosotros.

El estudio de cualquier lengua requiere el conocimiento de un léxico mínimo y proporcionado al nivel delaprendizaje. El griego tiene quizá el léxico más extenso de todas las lenguas, pero –no temas– no hay queaprenderlo todo, para eso están los diccionarios. No obstante, un mínimo vocabulario de griego esimprescindible, aunque muchas de las palabras de ese vocabulario puede que ya te las sepas, pues estánen nuestra lengua desde hace mucho tiempo: palabras como democracia, aristocracia o hípica. Los ejerciciosde etimología en las unidades están ahí para facilitar el aprendizaje del léxico.

4.6. Traducción de un textoToda traducción debe apoyarse en la buena aplicación de los cuatro apartados anteriores.

Veamos cómo nos enfrentamos a la traducción del siguiente texto. Se trata de los primeros versos dela Odisea de Homero, cuyo original hemos retocado aquí un poco para facilitar la tarea.

Page 231: CIDEAD - Griego 1º BACH

238

En primer lugar lo leemos atentamente, hasta tres veces: la primera sirve para hacernos una idea generaldel texto; la segunda para ver los rasgos morfológicos: verbos personales o no personales que tiene, tiposde sustantivos, adjetivos, pronombres, adverbios o partículas (podemos subrayar o escribir en un papelaparte los que nos resulten menos conocidos o más difíciles); la tercera nos permite ver cuántas y quétipo de oraciones lo forman (podemos separarlas por una raya y si hay subordinación indicar la conjuncióno el rasgo que une la principal con la subordinada). En todo este proceso no ha de usarse ningún tipo dediccionario ni gramática (sólo nosotros ante el texto).

Tras realizar este proceso podríamos sacar las siguientes conclusiones: que hay seis verbos en formapersonal (es conveniente empezar siempre por los verbos porque son los que más información nosproporcionan): V#,', (en el primer verso), *'/.GB$Z y V',%;, (en el segundo), ,=K,# y VG#& (en el tercero),V'2$,# (en el cuarto); y uno en forma no personal: el participio P%#T9,#() (en el quinto).

Parece que todos ellos –excepto, lógicamente, el participio– están en tercera persona del singular de untiempo pasado, pues todos empiezan por ,- y todos acaban en -, o en -$Z –menos VG#&–, pero hay queasegurarse: en V#,',, si consideramos la ,- inicial el aumento, debemos buscar, tras quitar la ,, un posible*#?'&, pero como no lo encontramos hay que pensar que se trata de un verbo que empieza por ,- y buscamos*#?'&. Ahora sí lo encontramos y vemos que significa ‘decir’, ‘contar’, etc.; a continuación buscamos elmodo, tiempo, número y persona y descubrimos que se trata de la segunda persona del imperativo depresente. Procederemos del mismo modo con los demás verbos. Cada uno de ellos representa una oración(adj. = Adjetivo, CC = Complemento circunstancial, CD = Complemento directo, CI = Complemento indirecto,conj. = Conjunción, part. = Participio, S = Sujeto, V = Verbo, voc. = Vocativo).

1ª. z#K%2 9(: V#,',, r(j;2, '(/T4%('(#CD CI V voc. adj. del CD

El sujeto de V#,', es tú, referido al vocativo r(j;2. '(/T4%('(# es un adjetivo referido a "#K%2 conquien forma el objeto directo de V#,',. Como *#?'& significa ‘hablar de’ y rige complemento directo, nosotrostraduciremos ‘háblame de’, aunque en griego no esté en genitivo. La traducción debe seguir las construccionespropias de nuestra lengua, no mantener mecánicamente una traducción para cada caso del griego.

Traducción: ‘Háblame, Musa, del hombre ingenioso’.2ª. {) 9./2 '(//N *'/.GB$Z

S CD V

Esta oración empieza con un pronombre relativo, así que tiene que tener relación con alguna palabra dela anterior. Como la forma l) es masculino, sólo puede referirse a "#K%2, puesto que r(j;2 es femenino.Diremos, pues, que "#K%2 es el antecedente del relativo l) y que la oración es de relativo. No podemostraducir '(//. ‘muchas cosas’ (no se recorren ‘muchas cosas’), así que hemos de darle el sentido adecuadoal régimen de un verbo de movimiento como es *'/.GB$Z y entender ‘muchos sitios’. Por otra parte, 9./2refuerza a '(//.. Si '(//. significa ‘muchos sitios’, reforzado será ‘muchísimos sitios’.

Traducción: ‘que recorrió errante muchísimos sitios’.

z#K%2 9(: V#,',, r(j;2, '(/T4%('(#, {) 9./2 '(//N*'/.GB$Z, *',p |%(82) F,%Q# '4(/8,$%(# V',%;,w'(//@# K’ P#$%O'&# ,=K,# ";4Z -2p #(j# VG#&,'(//N K’ l G’ *# '5#4E V'2$,# "/GZ {# -24N $095#,P%#T9,#() n# 4, 10BI# -2p #5;4(# [428%&#.

11UNIDADLA TRADUCCIÓN

Page 232: CIDEAD - Griego 1º BACH

239

3ª. *',p |%(82) F,%Q# '4(/8,$%(# V',%;,conj. CN CD V

La tercera oración empieza con la conjunción *',8, que nos indica que la oración que le sigue es subordinadade la anterior. Podría ser de causa o de tiempo. Pero no puede ser de causa porque no tiene sentido quehaber saqueado Troya sea causa de que Odiseo vaya errante mucho tiempo. Pero sí puede suceder queeso ocurra ‘después que’. El verbo sigue teniendo el mismo sujeto que la oración anterior.

Traducción: ‘después que arrasó la sagrada ciudad de Troya’.4ª. '(//@# K’ P#$%O'&# ,=K,# ";4Z

CN conj CN V CD

Esta oración empieza en realidad con K?, que no puede encabezar una frase. En Homero esta partícula sueleequivaler a una conjunción copulativa como -28, es una oración copulativa y su sujeto sigue siendo el mismo.

Traducción: ‘y vio las ciudades de muchos hombres’

5ª. -2p #(j# VG#&conj. CD V

Es otra oración copulativa.Traducción: ‘y conoció su carácter (el de muchos hombres)‘

6ª. '(//N K’ l G’ *# '5#4E V'2$,# "/GZ {# -24N $095#, P%#T9,#()C conj S CC V CD CC V (part.)

n# 4, 10BI# -2p #5;4(# [428%&#.CD CD CN

Para el principio de esta frase vale lo dicho en la 4ª; ! es el nominativo, masculino y singular del artículo.Homero suele utilizarlo, como aquí, con su valor original de demostrativo, en este caso en función de sujeto.'(//. es el adjetivo de "/GZ y ambos son el objeto directo de V'2$,#. A continuación viene una construcciónde participio. El participio P%#T9,#() está en nominativo, masculino y singular concordando con el sujeto deV'2$,#. Como es un participio de presente su acción se produce al mismo tiempo que la del verbo principaly podrá traducirse por un gerundio castellano o por una oración subordinada temporal de acción simultánea;como es un verbo transitivo lleva objeto directo, en este caso los dos que van unidos por la conjunción -28.Pueden confundirnos a primera vista l# y n#, porque podemos tomarlos como formas del relativo. Pero noes posible que sean relativos porque ninguno de los dos introduce nuevos verbos. De forma que tienen queser adjetivos posesivos, de l), n, l# ‘su’. El primero, concierta con $095#. Es muy frecuente que, como aquí,cuando una preposición va con un sintagma de adjetivo y sustantivo aparezca entre los dos. Equivale portanto a -24N {# $095# un complemento circunstancial de lugar ‘en su ánimo’. El segundo concierta con10B\#, primer objeto directo de P%#T9,#(). En cuanto a 4, no se traduce. Indica simplemente que sigue otrapartícula de coordinación (-28).

Traducción: ‘y muchas desgracias sufrió en su ánimo en el mar, tratando de salvar su vida y el regresode sus compañeros.’

Una vez terminada la traducción, debemos leerla para ver que tiene sentido y está expresada en uncorrecto castellano. No se debe hacer una traducción al pie de la letra. Sin embargo, “la traducción no hade contener nada que no esté en el original y tampoco ha de faltarle nada”.

La que acabamos de hacer quedaría más o menos así.

Page 233: CIDEAD - Griego 1º BACH

240

Musa, háblame de aquel hombre ingenioso, que recorrió errantemuchísimos lugares, tras arrasar la sagrada ciudad de Troya,y vio las ciudades de muchos hombres y conoció su caráctery muchas desgracias soportó en su ánimo en el mar, tratando de salvar su vida y el regreso de sus compañeros. 5

5. TextosA continuación te ofrecemos una serie de textos, para la práctica de la

traducción. Deberás consultar el vocabulario general. Unas notas aclaratoriasal final de cada texto te facilitarán el trabajo.

5.1. FábulasLa fábula es un relato breve, en prosa o verso, cuyos personajes son

a menudo animales y de la que se pretende sacar una lección moral, unamoraleja, que por pertenecer a un período distinto al nuestro defiende valoresde dudosa vigencia.

11UNIDADLA TRADUCCIÓN

! Caricatura de Esopo en animada charla con una zorra, procedentede un vaso ático de figuras rojas del s.V a.C.

8. El pavo real y el grajo (Esopo 224, 3)

|@# `%#8$&# >(0/(9?#&#1 '(:d;2: >2;:/?2 42}) [204Q# ~+8(0 K:N 4Q -.//() B,:%(4(#,H#. cF%(09?#&#1 KU4(j4( '.#4&# -(/(:Q) R'(/2>}# VDZw “P//’ ,7 ;(j >2;:/,j(#4() P,4Q) 69_) -242K:O-,:# *':B,:%\;,:, '@)69H# *'2%-?;,:);”

� 9j$() KZ/(H, l4: 4(L) "%B(#42) (3 K:N -.//() 95#(#, P//N -2p �O9Z# -2p D%5#Z;:# *-/?G,;$2: K,H.1 4@# `%#8$&# >(0/(9?#&#, 2F%(09?#&# ... ... '.#4&# genitivo absoluto ‘queriendo las aves...’, ‘eligiendo ... todas’.

9. La zorra y las uvas (Esopo 15)

J/O'Z+ /:9O44(0;2 �) *$,.;24( P'5 4:#() P#2K,#K%.K() >54%02) -%,929?#(0)1, ~>(0/\$Z2 234@#',%:G,#?;$2:3 -2p (3- ~KT#24(4. J'2//244(9?#Z KU '%Q) [204I# ,=',#w “q9D2-?) ,7;:#”.

kx4& -2p 4@# P#$%O'&#5 V#:(: 4@# '%2G9_4&# *D:-?;$2:6 9I K0#.9,#(:7 K:’ P;$?#,:2# 4(L) -2:%(L) 274:@#42:.1 -%,929?#(0) participio de presente del verbo -%?9292: (atemático) | 2 ~>(0/\$Z aoristo de >(T/(92: | 3 ',%:G,#?;$2: infinitivo deaoristo radical temático de ',%:G8G#(92: | 4 ~KT#24( imperfecto de KT#292: | 5 4@# P#$%O'&# genitivo partitivo dependiendo de V#:(:| 6 *D:-?;$2: infinitivo de aoristo radical temático de *D:-#?(92: | 7 9I K0#.9,#(:, participio apositivo con valor condicional; por esolleva la negación 9\ ‘si no pueden’.

A c t i v i d a d e s

Para traducir es necesario conocer la gramática y la sintaxis, leer atentamente y buscar el léxico en un vocabulario o enun diccionario.

R e c u e r d a

Page 234: CIDEAD - Griego 1º BACH

241

5.2. La muerte de SócratesUna vez juzgado y condenado a muerte, Sócrates

permaneció casi un mes en la cárcel, porque los atenienseshabían enviado una nave a Delos con la ofrenda enrecuerdo de la liberación del tributo anual de siete jóvenesy siete doncellas como pasto para el Minotauro, y duranteeste tiempo estaban prohibidas las ejecuciones.

! Retrato de Sócrates representado enun fresco procedente de una casaromana de Éfeso (Museo de Éfeso).Obsérvese el uso de la "sigma semilunar"en la inscripción con el nombre del filósofo(ÇWKRATHÇ).

10. Últimas palabras de Sócrates (Platón Fedón 118a)

!""#$%&'()*+, --*)")"'$%./+ 0'1- )2.)*3 4 516/7* /8 9:"$;.<8 =>)6$+()* ?$)"/1%@*#3 ?$$A ?.@B+/)1

"#C (D ?()$E:;/)2.

9$$A /#F/# G:/#<3, G>; H 516/7*3 ?$$’ I1# )J /< K$$+ $L0)<,.1 2ª de plural del imperativo de aoristo de ?.+B6B7(< ‘pagadlo’ | 2 2ª de plural del subjuntivo de aoristo de ?()$L7, expresandouna orden negativa ‘no lo descuidéis’ | 3 G:/#< ‘se hará, ocurrirá’.

11. Sócrates fue el mejor hombre de sus contemporáneos, en palabras de Critón (Platón Fedón 118a.

M 516/7* :%*L$#N) /O :/@(# "#C /+P, =>Q#$(+P,.

RB) S /)$)%/E, T !UL"1#/),1, /+F V/#61+% S(W*2 -0L*)/+, ?*B1@,, X, S()W, >#W()* K*3, /Y* /@/) Z*4 -.)<1'Q;()*?16:/+%5 "#C K$$7, >1+*<(7/'/+% "#C B<"#<+/'/+%.1 !UL"1#/),, Equécrates | 2 V/#61+% S(W* ‘nuestro amigo’ | 3 >#W()* K* ‘podríamos decir’ | 4 Z* genitivo complemento de .)<1'7| 5 ?16:/+% concierta con ?*B1@,.

A c t i v i d a d e s

Page 235: CIDEAD - Griego 1º BACH

242

El comentario de textos12

1. LA LEY Y LA JUSTICIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2432. EL VOCABULARIO DE LA FILOSOFÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2463. INTRODUCCIÓN A LAS TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN Y DE COMENTARIO DE TEXTOS . . . . . . . . 2514. ANTOLOGÍA DE TEXTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

Í N D I C E D E C O N T E N I D O S

UNIDAD

Página

uando en el período helenístico los estudiosos de la Biblioteca de Alejandría comenzarona estudiar a los autores griegos anteriores, fijando e interpretando sus textos, nació lafilología: Ciencia que interpreta, reconstruye y fija los textos de una cultura determinadapara profundizar en su conocimiento.

En esta Unidad tienes un elemental, pero práctico ejercicio que te explica paso a paso el caminoque debe recorrerse para hacer comentario de textos.

Con esta Unidad pretendemos alcanzar los siguientes objetivos:1. Conocer el funcionamiento de la justicia en Atenas y las clases de tribunales.2. Conocer la organización judicial de Esparta y su diferencia fundamental con la ateniense.3. Reconocer la influencia del griego en la formación del vocabulario de la filosofía.4. Traducir textos elementales griegos al español.

En todos los tiempos, la filología ha sido al mismo tiempo pedagogíaF. Nietzsche. Homero y la filología clásica

C

! Reconstrucción delvestíbulo de la Bibliotecade Alejandría

Page 236: CIDEAD - Griego 1º BACH

243

1. La ley y la justicia

1.1. La leyEl Derecho griego es fundamentalmente práctico. Los griegos tuvieron una gran capacidad para revisar

y renovar sus instituciones. El Derecho en Atenas, desde Dracón, fue un derecho codificado, al contrarioque en Esparta.

Los griegos pensaban que el concepto de ley (!"#$%) pertenecía al orden divino del universo y se entroncabacon los dioses por medio del mito de Temis, convertida en guardiana de la justicia. Era la voluntad de losdioses expresada en la Naturaleza, la regla social, la norma jurídica y la sentencia social. Durante muchossiglos la ley se confundió con la voluntad del rey (&'($)*+%) que, al recibir su poder de la divinidad, tambiénparticipaba del concepto de la justicia que es propio de ella. Pero al desaparecer la realeza, la ley no seconsideró ya la voluntad del rey, sino la de la nobleza dominante y los juicios se realizaban en función de lavoluntad de los jueces, que solían ser los mismos nobles.

Este concepto arcaico fue perdiendo terreno ante el concepto de ,-./, que alude a la norma jurídica ensentido amplio, cuya aplicación favorece a cada uno.

En Grecia la ley aparece como limitación del poder ilimitado de la autoridad. Las leyes son instruccionesdirigidas a los magistrados para proteger a los ciudadanos de las arbitrariedades de éstos. Los ciudadanosdeben conocerla, por lo que debe estar escrita en soporte duradero, bronce o piedra. En Atenas se distinguencuatro clases de leyes: las de la &01)2, las del conjunto de los magistrados, las de los cuatro arcontes y lasde todos los arcontes. También había leyes para actividades o sectores específicos, como pueden ser leyessobre el comercio o sobre los extranjeros.

El 34#0% es la ley en sentido general, a pesar de que los griegos nunca llegaron a tener una concienciaunitaria y racional de las fuentes del Derecho. Las fuentes del Derecho son las leyes y las sentencias o lascostumbres. Y 34#0% designa tanto a la ley como a la costumbre; 526$(#' alude al acto legislativo y aljuramento; 70)$8*-' son las leyes constitucionales y administrativas, frente a las 34#0$, que son las leyesjudiciales y religiosas.

La terminología jurídica distingue tres actos creadores de Derecho en el mundo griego: 9:8;'$ ocompromisos recíprocos, contratos otorgados por el pueblo, por ejemplo, entre dos familias para poner fina una guerra; !*(#0-, formas de ordenamiento, regulaciones globales que se imponen a los que participanen un acto determinado, por ejemplo, el vínculo del matrimonio o el régimen jurídico del Estado (tambiénson !*(#0- el conjunto de las leyes de Dracón o de Solón) y 5/6-(#'8', decisiones sobre casos individuales,que sólo pueden aplicar los 34#0$ sin ir contra ellos.

1.2. El sujeto del DerechoLos griegos no llegaron a tener conciencia de unos derechos inherentes a la persona, porque el individuo

sólo era sujeto de derechos en función de su pertenencia a una polis y en su condición de ciudadano.Jurídicamente se identifica la persona con el cuerpo. El cuerpo puede ser libre o esclavo. La capacidadjurídica no puede ser ejercida por sí misma, sino en función de la ciudad a la que se pertenece como ciudadano

Page 237: CIDEAD - Griego 1º BACH

244

y en función de los derechos y deberes de los ciudadanos y no existe nada más que para los ciudadanoslibres. Pero se puede ser libre y no tener derechos. Esto les ocurría a los ciudadanos condenados con laatimía (pérdida de derechos de ciudadano) y a los extranjeros libres.

El sistema jurídico griego no aceptaba la prisión como pena, porque iba en contra de la libertad del cuerpo;por eso se sustituyó por penas pecuniarias.

La abolición en el siglo V a. C. de la obligación de responder penalmente por los delitos del padre suponeel triunfo de la responsabilidad personal, el reconocimiento de la personalidad jurídica y del derecho delciudadano a ejercer acciones jurídicas.

1.3. Sistema judicial ateniense. Clases de tribunalesEn tiempos de Solón, los arcontes emitían sentencia en los pleitos privados. Pero luego se creó todo

un complejo sistema judicial en el que, como en las administraciones de Justicia de los Estados actuales,había diferentes tipos de jurisdicción, según la gravedad del delito.

a) Tribunales de lo criminal

Los delitos de sangre tenían unos tribunales especializados en estas causas, el más antiguo de loscuales en Atenas era el del Areópago. Desde las reformas de Efialtes (462 a.C.), no tuvo poder político,pero sí conservaba importantes competencias judiciales y continuó juzgando las causas de asesinatopremeditado (6430% <.0+($0%), heridas causadas con intención de matar (8;'=#' >. 7;030-'%), incendiode casas (71;.'?@) y envenenamientos (6@;#'.'). Podían condenar a muerte en caso de asesinatoy a destierro con confiscación de bienes en caso de lesiones.

b) El tribunal de la Heliea o Jurado popular

Los nueve arcontes asistidos por el secretario (A;'##'8*+%), cada año procedían al sorteo de jueces,$.'(8'- de una lista de nombres propuestos por los demos, eran elegidos 600 de cada una de lasdiez tribus, 500 titulares y 100 suplentes entre ciudadanos mayores de 30 años. Los jueces recibíanun salario (#$(!B% ,$.'(8$.4% o C)$'(8$.4%) por asistencia a un juicio.

Tras prestar juramento en el que se comprometían a votar de acuerdo conlas leyes e imparcialmente, se formaban 10 secciones ,$.'(82;$' de 500jueces cada una y 100 suplentes procedentes a partes iguales de las 10tribus.

Antes de constituirse el tribunal había un doble sorteo para evitar lacorrupción de los jueces, que no podían saber de antemano qué causaiban a juzgar. Según la importancia de la causa, se formaba el tribunal,compuesto con parte de una sección 201, una sección 501 o dos secciones1001.

EL COMENTARIO DE TEXTOS

12UNIDAD

"! El llamado kleroterion que se utilizaba para el sorteo decargos públicos. Se conserva en el Museo del Ágora de Atenas.

Page 238: CIDEAD - Griego 1º BACH

245

1.4. Tipos de causas y procedimiento judicial en AtenasHabía en Atenas dos tipos de causas judiciales diferenciadas: acusación pública A;'62 y acusaciones

privadas ,-.'$. El acusador público si no obtenía un quinto de los votos podía ser multado con 1000 dracmas,ser inhabilitado para una nueva acción e incluso se le podía castigar con la atimía.

En las acusaciones privadas si el acusador no obtenía un quinto de los votos tenía que pagar una multa.Con ello se pretendía limitar la actuación de los sicofantas, personas que se dedicaban a acusar a unconciudadano, con la esperanza de recibir parte de sus bienes, si era declarado culpable.

Las penas o multas (8$#2#'8') eran las marcadas por la ley o decididas en el momento por los jurados,como ocurrió en la condena de Sócrates.

En Atenas no existía ninguna figura semejante a un fiscal o ministerio público encargado de perseguirpor cuenta del Estado a los criminales. Sólo las personas que se consideraran perjudicadas en las causasprivadas (,-.'$) o sus representantes legales en caso de tratarse de una mujer, un menor de edad, un metecoo un esclavo podían iniciar una acción judicial. En las causas públicas (A;'6'-) cualquier ciudadano comomiembro de la comunidad podía considerarse perjudicado, y por tanto presentar la denuncia ante el magistrado.Las acusaciones públicas eran las siguientes: ‘conducción’ (D7'AEA2), ‘aducción’ (>62A/($%), ‘denuncia’(F3,*$G$%), ‘denuncia, delación’ (6@($%), ‘notificación’ (D70A;'62), ‘acusación, delación’ (*H('AA*)-'), o ‘recursoal pueblo’ (7;0&0)2), causa que se interponía ante la Asamblea popular (>..)/(-') contra los sicofantas olos demagogos que embaucaban al pueblo con promesas que no podían cumplir.

Los magistrados llamados “los Once” eran los encargados de la vigilancia de la ciudad frente a ladronesy malhechores y en caso de que sorprendieran a un homicida en flagrante delito, si éste confesaba, loejecutaban inmediatamente y si lo negaba, lo conducían ante un tribunal, se encargaban de aportar laspruebas y de vigilarlo en prisión hasta que se celebrara el juicio.

Los magistrados instructores eran los arcontes. El arconte rey para causas relacionadas con el culto yhomicidio; el epónimo para todo lo relacionado con el derecho privado entre ciudadanos; el polemarco paratodo lo relacionado con los extranjeros y metecos; los tesmotetes para los procesos en los que se juzgabanintereses de la ciudad.

El procedimiento era igual para las causas públicas y privadas: se citaba al demandante ante testigos,se prestaba juramento y se aportaban las pruebas, y en la vista pública se concedía a acusador y acusadoel mismo tiempo para hablar, medido por una clepsidra (un reloj de agua). Luego los jueces votaban. Teníandos votos (5:60$) iguales a simple vista, pero uno perforado y otro no. Se colocaban dos urnas, una válida,decisoria (.+;$0% .',-(.0%) y otra no decisoria (I.1;0% .',-(.0%) y los jueces echaban sus votos en ellas,el que valía, en la urna decisoria, y el otro, en la otra. Así, nadie sabía qué votaba cada uno. Una mayoríade votos perforados significaba culpabilidad y por tanto condena. La sentencia era inapelable.

1.5. Terminología judicialEn Atenas la terminología forense era metafórica, como si un pleito fuera un combate. El proceso se

denomina DAJ3 ‘lucha’; el acusador se identifica con el que lleva la iniciativa en el combate ‘el que persigue’(,$J.E3); el acusado es ‘el que huye’, ‘el fugitivo’ (6*+AE3); convencer se identifica con ‘coger’ ('K;*L3);ser condenado se identifica con ‘ser cogido’ (M)N3'$) y resultar absuelto se identifica con ‘escaparse’, ‘librarsedel ataque del contrario’ (D706*+A*$3).

Page 239: CIDEAD - Griego 1º BACH

246

1.6. La organización judicial de EspartaEn Esparta había dos sistemas judiciales, según el tipo de proceso que se fuera a juzgar, uno arbitral

para procesos civiles (dirimido por un árbitro elegido de común acuerdo por las partes) y otro eforal para losprocesos criminales, administrado por los éforos, que eran al mismo tiempo fiscales y jueces. Era una justiciaarbitraria, porque las penas no estaban determinadas y eran diferentes según la clase social del acusado.

En procesos políticos, como tentativa de tiranía, rivalidades para ocupar el trono real o delito militar, elproceso se celebraba ante los éforos y la gerusía. Si no había acuerdo el caso era enviado a los dioses paraque emitieran sentencia a través de un oráculo. La pena en los delitos políticos de tentativa de tiranía y delitomilitar era la muerte.

2. El vocabulario de la filosofía

2.1. Una creación grecolatinaEs obvio que el vocabulario de la filosofía es una creación grecolatina, desde la propia palabra filosofía,

que es un helenismo original, pasando por la mayoría de los campos de la filosofía, como lógica o ética.

El filósofo moderno no sólo hereda de los griegos una terminología, sino, indisolublemente ligada a ella,toda una manera de conceptuar el mundo, las relaciones humanas, el funcionamiento del pensamiento ydel lenguaje.

EL COMENTARIO DE TEXTOS

12UNIDAD

# En Grecia la ley, que aparece como limitación del poder de la autoridad para proteger de arbitrariedades a losciudadanos, debía estar publicada.

# Se distinguen tres tipos de leyes: 9:8;'$ (compromisos recíprocos), !*(#0- (regulaciones globales) y 5/6-(#'8'(decisiones sobre casos individuales).

# No se acepta la prisión como pena.

# En Atenas Había dos tipos de tribunales, de lo criminal (el Areópago) y el jurado popular (la Heliea). No existía unfiscal o ministerio público. Los acusadores debían ser particulares. El acusado se defendía él mismo.

# En Esparta hubo dos sistemas judiciales, arbitral y eforal.

R e c u e r d a

1. ¿Cuáles son las cuatro clases de leyes que se distinguían en Atenas?2. ¿Quiénes eran condenados a prisión entre los griegos?

A c t i v i d a d e s

Page 240: CIDEAD - Griego 1º BACH

247

Los nuevos conceptos que el desarrollo de la filosofía iba creando eran expresados en su propia lengua.Los griegos se sirvieron, pues, de los mecanismos lingüísticos de su lengua para crear o modificar elvocabulario. Los latinos transcribieron o tradujeron las nuevas creaciones del griego. De este modo, el griego,ayudado por el latín, se convirtió en la lengua de la filosofía. Veremos algunos de los procedimientos decreación de vocabulario filosófico, con ejemplos de cada uno.

2.2. Términos del vocabulario corrienteMuchos términos filosóficos eran palabras del vocabulario corriente a las que los filósofos griegos

atribuyeron nuevos significados y hoy siguen siendo parte de la terminología filosófica.

Comencemos por la palabra: )4A0%. Era un término común griego, que significaba ‘lo que se dice, lapalabra’. Pero también tenía que ver con la ‘cuenta’ o la ‘proporción’, como en español contar expresa laoperación del cómputo y también la del relato. De ahí )4A0% alcanza el significado de ‘razón’. El términogriego no pasa a la terminología occidental directamente (sí lo hacen algunos derivados suyos, como lógicoo lógica), sino a través de la traducción latina ratio. En latín ratio, significaba ‘proporción’ (relacionado conreor ‘contar, computar’), pero tomó valores añadidos (como ‘razón’) precisamente a partir de la traduccióndel griego )4A0%. Del latín ratio procede un concepto básico de las lenguas modernas, el de razón, con todala carga significativa que le daba su historia dentro del griego.

Otro término tomado de la lengua común es H,"', cuyo significado inicial era el de ‘visión’, de la raíz de*O,03 (del mismo origen que lat. video). Por lo tanto H,"' seria una ‘visión’, la imagen que una cosa presentaa la vista. Relacionamos la palabra “idea” con Platón, aunque fueron los Presocráticos quienes acuñaron eltérmino. Por ejemplo, Demócrito usa la expresión I80#0% H,"' ‘forma indivisible‘ como designación de lo quenosotros llamamos átomo. Platón se sirve de esta designación que podría ser el ‘espectáculo ideal’ deuna cosa para referirse a realidades que para él estaban fuera de su incorporación en una cosa concreta,ya que existían en un mundo propio y aparte. Cicerón mantiene la palabra en griego y Séneca la latinizacomo idea. Y así ha llegado incluso a nuestro lenguaje común.

Otro ejemplo sería ,+3'#$%, que significaba inicialmente ‘fuerza física’, de ahí ‘poder’ (por ejemplo, político)o, en un sentido ya más abstracto, ‘capacidad’. Aristóteles elabora una amplísima teoría de la ,+3'#$% opotencialidad, e inventa el ‘ser en potencia’, frente al ‘ser en acto’ (>3 >3*;A*-P), que se refiere a la realizaciónde tal posibilidad. Para que algo sea >3 >3*;A*-P se requiere que antes sea >3 ,13@#*$, porque no puedenrealizarse más que las posibilidades. El latín medieval tradujo estos términos por potentia y actus y de ellosderivan nuestros potencia y acto.

Por su parte, #03@% era un adjetivo con el mismo significado de #430% ‘único’. Platón lo sustantiva con elsentido de la unidad o incluso ‘unidad inteligible’. Entre los neoplatónicos se convierte en el fundamentode toda unidad, no sólo numérica, sino metafísica. En la filosofía medieval el concepto de ‘mónada’ seampliará con nuevas notas y luego reaparecerá en la filosofía de Leibniz.

Del vocabulario judicial procedía 'Q8$03, que significaba ‘responsabilidad’ (judicial). Los filósofos griegosaplicaron el término a la relación más general de ‘causa’ a ‘efecto’. El latín traduce 'Q8$03 por causa, quetambién procede del vocabulario judicial y que adquirió así el valor filosófico que tenía en griego.

Otros términos de este tipo serían: 51R2 lat. anima, inicialmente soplo vital, luego ‘alma’, S)/ lat. materia‘madera’ luego ‘materia’, #0;62 lat. forma inicialmente configuración de una cosa, luego ‘forma’, como

Page 241: CIDEAD - Griego 1º BACH

248

concepto filosófico, D;R2 lat. principium, que juegan con el doble valor de ‘ser el primero’ en el tiempo y enuna jerarquía, D;$!#4% lat. numerus, con diversos sentidos, o A"30% en latín genus ‘género’, por oposición a‘especie’.

2.3. Adjetivos sustantivados para formar abstractosUn segundo procedimiento en la creación del vocabulario filosófico es la sustantivación de adjetivos. El

ejemplo más antiguo que se documenta es 8B I7*$;03, creado por el filósofo del VI a.C. Anaximandro deMileto. 8B I7*$;03 debe traducirse por ‘lo indefinido’. Es un término negativo y surge de la incapacidad deprecisar cuál sería la materia originaria de la que está compuesto el mundo. El gran salto que da Anaximandroes convertir esa incapacidad en una definición. Si la materia originaria es algo que aún carece de definicionesinternas y que yo no puedo definir, basta con que lo llame “lo indefinido” para que pueda ser designado.En otras palabras, ese algo indefinido que no sé lo que es, puede ser llamado lo indefinido. Los filósofoshan utilizado este recurso a menudo en sustantivaciones como 8B DA'!43 ‘lo bueno, ‘el bien’; y lo mismocon los plurales, como 8T U!$.@ neutro plural, literalmente ‘las cosas que se refieren a las costumbres’, estoes ‘la ética’.

2.4. Derivados con sufijos específicosAbstractos en --'

El sufijo --' formaba abstractos, un tipo de términos muy usual para los filósofos. Veamos algunos ejemplos:

M;#03-' comenzó por ser simplemente el abstracto sobre el verbo M;#488E ‘ensamblar’, esto es,‘ensambladura’. Los pitagóricos lo usaron en sentido figurado para referirse a cómo se ‘ensamblan’ lossonidos, como ‘armonía musical’. El pitagorismo posterior la utiliza en referencia a la armonía celestial, lade las esferas y otros desarrollos diversos. Lucrecio introdujo en latín el préstamo harmonia, que pasó asía las lenguas modernas.

D70;-' significaba ‘falta de caminos de salida’ (74;0$); definía una situación de dificultad real que noparece tener salida. Pasó luego al lenguaje de la dialéctica, para aludir a la situación en que un interlocutorpone al otro en una situación de la que no sabe salir, ante una pregunta a la que no puede responder. Deahí, en términos más generales, se aplicó al problema lógico que no parece tener solución, al resultado dela contradicción. En su uso más general, como ‘problema’ o ‘contradicción’ (aparente o real) la palabra aporíafue adoptada por la filosofía occidental.

Nombres de acción en -($%

Un ejemplo de nombres de acción en -($% es el sustantivo de nueva creación 34/($%. Era el nombre deacción de 30"E, que significaba ‘darse cuenta de la realidad de las cosas’ de forma intuitiva y penetrante.El verbo 30"E es a su vez un derivado de 30=%, la facultad de darse cuenta de la realidad de lo que ocurre.En filosofía 30=% acaba por ser el ‘intelecto’, la ‘mente’. V4/($% es, pues, la acción de 30"E o la actividad del30=% ‘pensamiento’, opuesta a la de los sentidos ('Q(!/($% o ‘sensación’).

Por su parte, 6;43/($% es un concepto antiguo que implica actividad de la 6;23, de la prudencia. Enfilosofía se especializa como sabiduría práctica. Marciano Capela introduce la transcripción phronesis enlatín, pero no consiguió ganarle la batalla a la latina prudentia, casi sinónima de phronesis.

EL COMENTARIO DE TEXTOS

12UNIDAD

Page 242: CIDEAD - Griego 1º BACH

249

La palabra A"3*($% para Homero y los antiguos poetas épicos genealógicos significa ‘nacimiento’(especialmente, de los dioses en una teogo nía). Dado que los filósofos presocráticos trasladaron el esquemade la genealogía de los dioses primigenios a sus propios esquemas sobre el origen del mundo, A"3*($%adquirió el sentido de ‘origen de las cosas’, de los elementos primigenios en una cosmogonía ya filosófica,el nacimiento de lo que surge por primera vez. Es Plinio quien introduce el término en latín con este sentido.

Especialmente importante es el concepto de 6+($%, una palabra formada sobre 6+E, por lo que primerosignificó ‘nacimiento, origen’, y de ahí, cierta cualidad innata, la ‘hechura’ de algo. De ahí abarcó un complejojuego de términos, entre ellos, el de ‘naturaleza’. En latín se tradujo por natura, porque nascor es traduccióndel griego 6+E. La palabra fue usada ya por Lucrecio y luego, abundantemente, por Cicerón.

Abstractos en -8/%, derivados de adjetivos

El sufijo -8/%, -8/80% forma abstractos de adjetivos. Es el caso de la palabra platónica 70$48/% ‘cualidad’de 70L0% ‘cuál’. Aristóteles imitó el procedimiento y creó 70(48/% ‘cantidad’ de 74(0% cuánto’. Excelentetraducción latina de 70$48/% fue qualitas, obra de Cicerón. En época imperial, por imitación de Cicerón, secreó quantitas para traducir 70(48/%.

El sufijo de pertenencia -$.0-

El sufijo -$.0- que indica pertenencia, fue muy utilizado por los sofistas y alcanzó luego un inmenso éxito;por ejemplo >#7*$;$.4% ‘empírico’ (ya en Aristóteles). Después se ha utilizado mucho para denominar ciertasáreas de la filosofía, como física, lógica, ética (sobreentendida 8"R3/); o movimientos filosóficos, sobre todolos derivados de un filósofo concreto; WE.;'8$.4% ‘socrático’ aparece en Aristóteles, X)'8E3$.4% ‘platónico’está en un papiro del III d. C. Aún es enormemente usual en las lenguas modernas.

2.5. CompuestosMuchos términos filosóficos se crearon mediante composición de palabras. He aquí algunos ejemplos:

Es obligado comenzar por la propia palabra 6$)0(06-', y su correlato 6$)4(060%, quizá una de lascreaciones más geniales de los filósofos griegos, Y$)4(060% ‘amigo del saber’, ‘aficionado al saber’ era,según Cicerón, el término preferido por Pitágoras para referirse a su actividad, la constante búsqueda delsaber, frente a la más fatua designación de (064% ‘sabio’. La palabra tuvo inmediato éxito. Aparece enHeráclito y luego en Platón y Aristóteles y muchos otros. Cicerón la adoptó como préstamo, philosophus, ydesde entonces ha sido aceptada por cuantos han practicado esta rama del saber y ha dado lugar a derivados.El nombre 6$)0(06-' se acuña más tarde que 6$)4(060% (lo encontramos en Isócrates y en Platón). Noes extraño. Lo que quería señalar Pitágoras era una actitud personal, una afición a la sabiduría, que nocorrespondía a una disciplina. Son filósofos más “profesionales”, como Platón, quienes acuñan el término6$)0(06-', para referirse a lo que para ellos es ya un objeto de estudio, una disciplina plenamente configurada.

Otro término a partir de compuestos es Z70.*-#*303, del verbo Z74.*$#'$ significa ‘yacer debajo’. EnPlatón tiene el sentido figurado de ‘plantearse como punto de partida o supuesto previo’. El participiosustantivado 8B Z70.*-#*303 alcanzó en manos de Aristóteles sentidos específicamente filosóficos paradefinir la materia que subyace a la forma, la sustancia que permanece bajo las alteraciones de los accidenteso el sujeto lógico al que se adscriben atributos. La Escolástica utilizó como traducción de 8B Z70.*-#*303el participio latino substratum y también, en algunos sentidos, especialmente lógicos y gramaticales, subiectum.Ambos fueron adoptados por la filosofía posterior.

Page 243: CIDEAD - Griego 1º BACH

250

El compuesto D3')0A-' es realmente curioso porque procede de un antiguo sintagma D3T )4A03 ‘deacuerdo con una proporción’. Inicialmente fue un término matemático para referirse a la “proporción” matemáticadel tipo “dos es a cuatro como tres es a seis”. Pero Aristóteles utilizó D3')0A-' para designar la correspondenciade cosas diferentes que desempeñan una misma función, como la uña y la pezuña. Utilizadísimo en laescolástica, el concepto tiende a ser relegado en la filosofía moderna al “razonamiento por analogía”.

Hay gran número de compuestos negativos, formado por la partícula privativa D(3), usados para definiralgo por lo que no es. Por citar algún ejemplo, D7@!*$' (creado por Platón) o D8';'G-' (creado por Demócrito)son conceptos éticos, para referirse a actitudes que buscan la felicidad en la ‘ausencia de sufrimiento’.

Un caso curioso de término con alfa privativa, surgido de la filosofía, pero que luego ha sido más bienprestado a la física es el concepto de átomo. Cuando Leucipo y Demócrito crean una nueva teoría de unser distribuido en infinitos corpúsculos, designan a éstos con un compuesto negativo: 8B I80#03 ‘lo indivisible’,es decir, la realidad (desconocida) que ya no puede ser dividida.

2.6. Combinaciones de compuesto y derivadoCitaremos finalmente algunos ejemplos de compuesto y derivado.

Z74!*($% es un compuesto de Z74 ‘debajo’ y de la raíz de 8-!/#$ ‘poner’, con un sufijo de nombre deacción en -($%. Significa literalmente ‘acción de poner por debajo’, pero metafóricamente significa ‘hipótesis’,propuesta de partida sobre la que puede argumentarse. El latín lo tradujo por suppositio. En español tenemosderivados de ambos: hipótesis, y suposición.

Otro ejemplo seria ,$')*.8$.2 (compuesto de ,$@ y de )"AE, con el sufijo de pertenencia -$.0-) creado porPlatón, para referirse a la existencia de, al menos, dos )4A0$ contrapuestos, que conducen a una especiede ‘acuerdo en el desacuerdo’. Cicerón introduce en latín el término dialectica, que ha tenido una larga vidahasta nuestros días.

El caso de Metafísica es curioso. Según una anécdota, su creación se debe a Andronico de Rodas (s. Ia.C.), que en la edición que hizo de la obra de Aristóteles, dispuso el tratado que hoy llamamos Metafísicadespués de la Física, por lo que los libros 8T #*8T 8T Y1($.@ ‘que van detrás de la Física’ recibieron esteextraño nombre ‘local’ que luego resultó ser especialmente significativo, porque eran “los que van más alláde la Física”.

EL COMENTARIO DE TEXTOS

12UNIDAD

# La filosofía moderna no sólo ha heredado de los griegos una terminología, sino toda una manera de conceptuar elmundo.

# Hay procedimientos de creación de vocabulario filosófico: términos del vocabulario corriente, adjetivos sustantivadospara formar abstractos, derivados con sufijos específicos (--', -($%, -8/%, -$.0-), compuestos y combinaciones decompuesto y derivado.

R e c u e r d a

Page 244: CIDEAD - Griego 1º BACH

251

3. Introducción a las técnicas de traducción yde comentario de textos

3.1. El Comentario de textoEn sentido estricto lo hecho en la unidad anterior no forma parte del comentario de texto, sino de su fase

previa y necesaria, la traducción.

El comentario comienza cuando toda nuestra atención se dirige a interpretar el fondo –lo que se dice–y la forma –cómo se dice– del texto. Ambas operaciones deben hacerse al mismo tiempo, aunque, por lascaracterísticas de cada texto, uno de ellos pueda tener más relevancia.

3.2. Antes de empezarTengamos presente que:

a) Los textos objeto de comentario con los que te vas a encontrar suelen ser breves, pues si fuerandemasiado largos no podrías profundizar en ellos, y un comentario de un texto es una explicación quebusca más la profundidad que la extensión.

b) El texto puede ser completo, o el fragmento de una obra. Y en este segundo caso puede que conozcasla obra a la que pertenece el fragmento o que sólo conozcas una parte de ella o incluso que no conozcasnada (en el texto que comentaremos a continuación procederemos como si estuviéramos en estecaso).

Por otra parte, y estemos en el caso que estemos, para conseguir nuestro propósito necesitamos seguirun método, es decir, un camino a través de cuyas etapas podamos alcanzar un resultado, una meta.

Estas etapas son las siguientes: lectura, localización, tema, estructura, análisis de la forma, partiendodel tema y conclusión.

3.3. El textoTomemos para comentar el mismo pasaje de Homero que vimos en la unidad anterior, ampliado ahora

con cinco versos (esto es, Odisea 1-10).

3. ¿Cuál es la evolución de significados de la palabra idea?4. ¿Qué significaba literalmente Z74!*($%?

A c t i v i d a d e s

Page 245: CIDEAD - Griego 1º BACH

252

3.4. La lecturaEn primer lugar hacemos una lectura-traducción del texto siguiendo los pasos marcados en el apartado

anterior y la escribimos en nuestro cuaderno. Para esto es conveniente que tengamos a mano un diccionariode griego (o el vocabulario del libro) y otro de lengua española, pues es muy importante comprender todasy cada una de las palabras del texto.

Por ejemplo en el texto que tenemos quizá no esté de más precisar un poco el sentido de las siguientes:70)+8;0703: aunque hemos traducido esta palabra por ‘ingenioso’, su significado en griego es mucho

más rico. Literalmente significa ‘el que tiene muchas maneras’, gran facilidad para adaptarse, para ocultarsus intenciones, para salir de situaciones difíciles.

30=3: después de Homero fue un término filosófico que significó –en el filósofo Anaxágoras, por ejemplo–la ‘mente’, la ‘inteligencia’, pero aquí indica la ‘manera de ser’ o ‘manera de pensar’.

51R23: esta palabra, muchas veces traducida por ‘alma’ o ‘espíritu’, en Homero todavía significa ‘vida’.Se opone más a !@3'80% ‘muerte’, que a (N#' ‘cuerpo’.

[7*;-030%: es un nombre propio, Hiperión el padre de Helio, el Sol.El resultado de nuestra lectura nos daría la siguiente traducción:

3.5. La localizaciónUna vez leído y comprendido lo que el texto dice, hay que localizarlo, es decir, hay que situarlo dentro

de la obra en que se encuentra, si, como aquí, es un fragmento, o dentro del conjunto de las obras del autor,si fuera una obra completa.

Musa, háblame de aquel hombre ingenioso, que recorrió errantemuchísimos lugares, tras arrasar la sagrada ciudad de Troya,y vio las ciudades de muchos hombres y conoció su caráctery muchas desgracias soportó en su ánimo en el mar, tratando de salvar su vida y el regreso de sus compañeros. 5 mas ni así pudo protegerlos, aunque lo deseaba con fuerza;pues ellos por sus propias insensateces perecieron,necios, que las vacas del Sol hijo de Hiperión,se comieron y al punto él les arrebató el día del regreso.Relátanos, diosa, hija de Zeus, estos sucesos, empezando desde algún punto.

\3,;' #0$ F33*7*, ]0=(', 70)+8;0703, ^% #@)' 70))T >7)@AR!/, >7*_ `;0-'% K*;B3 780)-*!;03 F7*;(*a 70))N3 ,’ D3!;J7E3 *O,*3 I(8/ .'_ 30=3 FA3E, 70))T ,’ b A’ >3 7438c F7'!*3 I)A/ ^3 .'8T !1#43, D;3+#*30% d3 8* 51Re3 .'_ 34(803 <8'-;E3. 5D))’ 0f,’ g% <8'-;01% >;;+('80, K"#*34% 7*;a 'f8N3 AT; (6*8";'$% D8'(!')-'$% h)0380, 327$0$, 0i .'8T &0=% [7*;-030% j)-01 k(!$03a 'f8T; l 80L% D6*-)*80 34(8$#03 m#';. 8N3 M#4!*3 A*, !*@, !+A'8*; n$4%, *H7o .'_ C#L3. 10

EL COMENTARIO DE TEXTOS

12UNIDAD

Page 246: CIDEAD - Griego 1º BACH

253

Debemos empezar buscando información sobre el autor y su obra en algún manual de literatura; añadiremosluego alguna información concreta sobre la obra en que se encuentra el fragmento que vamos a comentar,fijando el género literario a que pertenece.

En este caso diríamos que el fragmento es el principio del poema épico de Homero la Odisea. Dichofragmento se conoce como invocación a la Musa.

3.6. El temaTodo texto literario o fragmento tiene un tema, es decir, un núcleo que explica su razón de ser. En realidad

el comentario de texto comienza o debe comenzar por fijar su tema. La definición del tema ha de ser breve,clara y exacta. No se trata de hacer una enumeración de los detalles de la obra o fragmento, sino una especiede sello que lo defina.

El poema del que hemos extraído este fragmento contiene otros muchos temas o subtemas a lo largode los veinticuatro cantos de que consta, por ejemplo: las aventuras de Telémaco, el episodio del Cíclopeo la matanza de los pretendientes. Todos ellos están incluidos dentro del tema central que es el regresode Odiseo.

El tema del texto que nos ocupa podría ser: petición a una diosa para que narre lo ocurrido a un hombredesgraciado.

3.7 La estructuraEs la división lógica de las partes de que consta el texto. Toda composición es susceptible de ser dividida;

debemos, pues, distinguir las partes de las que está formado el texto que comentamos.

El presente fragmento, aunque pertenece a una obra de más de doce mil versos, tiene una unidad ensí mismo. Es como el pórtico de un magnífico edificio en el que se pueden distinguir diferentes partes. Constade diez versos hexámetros y se divide en cuatro partes:

\3,;' #0$ F33*7*, ]0=(', 70)+8;0703, 1ª Parte v. 1 Invocación a la Musa.

^% #@)' 70))T ;

2ª Parte vv. 1-5 Justificación del carácter del prota-gonista apuntado en la primera parte.

>7)@AR!/, >7*_ `;0-'% K*;B3 780)-*!;03 F7*;(*a70))N3 ,’ D3!;J7E3 *O,*3 I(8/ .'_ 30=3 FA3E, 70))T ,’ b A’ >3 7438c F7'!*3 I)A/ ^3 .'8T !1#43D;3+#*30% d3 8* 51Re3 .'_ 34(803 <8'-;E3. 5D))’ 0f,’ g% <8'-;01% >;;+('80, K"#*34% 7*;a

3ª Parte. vv. 6-9 Causas ajenas a él por las que enparte fracasa en su empresa.

'f8N3 AT; (6*8";'$% D8'(!')-'$% h)0380, 327$0$, 0i .'8T &0=% [7*;-030% j)-01k(!$03a 'f8T; l 80L% D6*-)*80 34(8$#03 m#';.8N3 M#4!*3 A*, !*@, !+A'8*; n$4%, *H7o .'_ C#L3. 10 4ª Parte v. 10 Cierre enlazado con la primera parte.

Page 247: CIDEAD - Griego 1º BACH

254

3.8. El análisis de la formaYa hemos dividido el pasaje en cuatro apartados de acuerdo con su tema y ahora debemos ir recorriendo

cada uno de ellos.

Pero antes tengamos en cuenta que el texto ha de explicarse como si tuviera vida propia, como sifuera independiente, aunque forme parte de una obra más extensa. No debemos introducir en el comentariodatos o información de otras partes de la obra. Por ejemplo, del poema cuyo fragmento estamos comentandosabemos que el protagonista se llama Odiseo y cuáles van a ser sus dificultades y cómo acabarán, peroesto no debe formar parte del comentario de este texto (recuerda, además, que hemos dicho que íbamos acomentar el fragmento como si no conociéramos la obra a que pertenece).

Un método bueno para recorrer esta etapa es entrar en un diálogo-interrogatorio con el texto. Debemosir planteándole preguntas sobre el qué y el cómo.

a) Primera parte

El texto comienza con una petición en primera persona a una Musa para que cuente lo que le sucedióa un hombre, cuyas cualidades, resumidas en las dos partes siguientes, lo hacen merecedor de ser conocido,y termina repitiendo en el último verso la petición formulada al principio. Este tipo de composición, llamada“composición anular”, es un recurso literario bastante frecuente en textos breves —no es raro verlo hoy enlos artículos periodísticos, por ejemplo— y sirve para marcar mediante la insistencia el interés del autorpor el contenido de lo que escribe.

\3,;' #0$ F33*7*, ]0=(', 70)+8;0703

‘Musa, háblame de aquel hombre ingenioso’

El autor ha colocado en primer lugar la palabra I3,;' ‘hombre’, porque es la clave, el elemento fundamental.Por otra parte, ha puesto al final de la frase el rasgo característico que ha hecho a ese hombre merecedorde que su historia sea contada: es un hombre ingenioso. Pero ¿quién es? No se nos dice su nombre, aunque,por los datos que aparecen en los apartados siguientes del texto, parece que es conocido y sus aventurasya han sido contadas antes, pues por ellas ha recibido un calificativo, 70)+8;0703, que estratégicamentecierra esta primera parte.

En medio de las dos palabras básicas que nos indican el objeto del relato hay otras dos también muyimportantes: la diosa que lo cuenta y el oyente que lo pide. Estamos, pues, ante un tipo de literatura oral,pero ¿por qué es una diosa la que cuenta el relato y quién es esta diosa? Se nos dice que es una Musa,pero hay nueve, así que debemos preguntarnos cuál de ellas es. Para contestar a esta pregunta tenemosque buscar la información en otro lugar, por ejemplo, en el inicio de otros poemas del mismo género, en losmanuales de literatura, o en la obra de algún autor antiguo o moderno especializado en la poesía épica.Hesíodo, que es un poeta épico un poco posterior a Homero dice en su Teogonía hablando de las Musas“Calíope es superior a todas, pues acompaña a los reyes augustos”; también otros poetas citan su nombreal comenzar sus poemas y un autor del siglo I a. C. llamado Antípatro de Tesalónica dice claramente que laexpresión I3,;' #0$ F33*7*, ]0=(' la dijo Calíope por boca de Homero. Con esta información ya podemosdecir que la Musa es Calíope y la persona que le pide que cante las hazañas del hombre ingenioso es elpropio poeta.

EL COMENTARIO DE TEXTOS

12UNIDAD

Page 248: CIDEAD - Griego 1º BACH

255

b) Segunda parte

^% #@)' 70))T

>7)@AR!/, >7*_ `;0-'% K*;B3 780)-*!;03 F7*;(*a

‘que recorrió errante

muchísimos lugares, tras arrasar la sagrada ciudad de Troya’

El segundo verso comienza con la palabra >7)@AR!/, colocada en encabalgamiento –un recurso muyfrecuente en Homero– para destacar la causa de las desgracias del héroe, del que ahora sabemos que esuno de los griegos que destruyeron Troya; se desvela así una parte de su pasado, a través del cual podemosentrever otras cualidades, las guerreras, las necesarias para buscar la gloria, aquí insinuadas tan sólo comocontraste de las que va a necesitar ahora para salir adelante, para sobrevivir. Destaca así el poeta sucapacidad de adaptación, su polivalencia, justificando el epíteto con que lo calificó en el primer verso. Observaque se reitera en nuestro texto la aparición de 70)+% y de palabras compuestas con 70)1- (70)+8;0703 y70))@ v. 1, 70))N3 v. 3, 70))@ v. 4), insistiendo en la multiplicidad de facetas del héroe.

Por otro lado, la expresión acentúa la idea de que el protagonista desea regresar, pues si estuvo en Troyahasta el final y si anduvo errante por muchos lugares, resulta evidente su prolongada ausencia de casa.

70))N3 ,’ D3!;J7E3 *O,*3 I(8/ .'_ 30=3 FA3E,

‘y vio las ciudades de muchos hombres y conoció su carácter’

Se nos desvela en este verso otro rasgo del carácter del protagonista, su curiosidad. En su vida errantebusca el contacto con la gente y enriquece su experiencia con la observación. El poeta quiere diferenciarclaramente esta observación, utilizando la forma verbal *O,*3, ‘vio’, para las ciudades, es decir, lo exterior,lo físico; y la forma FA3E ‘conoció’, para lo interior, lo psicológico.

70))T ,’ b A’ >3 7438c F7'!*3 I)A/ ^3 .'8T !1#43

‘y muchas desgracias soportó su ánimo en el mar‘,

Dos detalles más nos muestra el poeta en este verso: por un lado, que las fatigas del héroe, su andarerrante, no suceden tierra adentro sino en el mar, en un ambiente más difícil, más misterioso y, por ello, máspeligroso. Por otro lado, con la expresión .'8T !1#43 que cierra el verso, el poeta nos da a conocer a unhombre más preocupado por dar término a su empresa, que dolorido por las fatigas, como se ve en elsiguiente verso.

D;3+#*30% d3 8* 51Re3 .'_ 34(803 <8'-;E3.

‘tratando de salvar su vida y el regreso de sus compañeros’.

Esta nueva empresa a la que se enfrenta –ya no guerrera, sino humana y altruista– es la de salvar suvida para procurar el regreso de sus compañeros, por eso, como decía el verso anterior, su sufrimiento estáen el ánimo, es más psicológico que físico.

c) Tercera parte

Los versos 6-9 que comprenden esta parte tratan de justificar el fracaso parcial del héroe en la realizaciónde la empresa señalada en la parte anterior.

Page 249: CIDEAD - Griego 1º BACH

256

D))’ 0f,’ g% <8@;01% >;;+('80, K"#*34% 7*;a‘mas ni así pudo protegerlos, aunque lo deseaba con fuerza’

La oración adversativa que forma este verso es como un jarro de agua fría sobre los esfuerzos del héroe.No logrará salvar a sus compañeros, aunque el poeta se apresura a describir en los versos 7-9 que tal fracasono es culpa suya, sino de la insensatez de ellos, que cometieron un sacrilegio contra el dios Helio comiendosus vacas.

'f8N3 AT; (6*8";'$% D8'(!')-'$% h)0380, 327$0$, 0i .'8T &0=% [7*;-030% j)-01 k(!$03a 'f8T; l 80L% D6*-)*80 34(8$#03 m#'; ‘pues ellos por sus propias insensateces perecieron,necios, que las vacas de Helio, hijo de Hiperión,se comieron y al punto él les arrebató el día del regreso.’

El poeta destaca claramente la actitud imprudente de los compañeros con las palabras D8'(!')-'$%‘insensateces’ y 327$0$ ‘necios’, que contrastan con la prudencia y esfuerzo del héroe descritos en la parte anterior.

d) Cuarta parte

La cuarta parte está formada por el verso 10:8N3 M#4!*3 A*, !*@, !+A'8*; n$4%, *H7o .'_ C#L3.‘relátanos, diosa, hija de Zeus, estos sucesos, empezando desde algún punto’.

El texto termina con este verso, que retoma como cierre el mismo pensamiento expresado en el primero,es decir, la petición del poeta a la Musa Calíope para que le relate lo ocurrido a un héroe a su regreso deTroya en su intento de devolver sanos y salvos a sus compañeros. Hay, sin embargo, aquí algunos detallesnuevos respecto al primer verso: por un lado, el poeta llama a la Musa “diosa” e “hija de Zeus”, para destacarsu linaje; y, por otro, la petición ahora ya no es en singular #0$, sino en plural, C#L3, el poeta ya no está solo,sino que incluye a sus oyentes. Le brinda a la diosa la posibilidad de elegir el orden de exposición. El poeta,pues, termina su petición mediante este hábil recurso estilístico de retomar la idea expresada al principio,ahora reforzada con dos recursos retóricos: 1) la insistencia mediante la captatio benevolentiae, es decir,provocar en la diosa una buena disposición para acceder a lo que le pide; y 2) la inclusión de otras personasinteresadas en el relato.

3.9. La conclusiónLa conclusión del comentario debe contener un resumen y una opinión personal.

En el resumen se debe concentrar lo más llamativo de las deducciones sacadas a partir del análisis hechoen la etapa anterior.

En cuanto a la opinión personal, como es muy probable que la mayor parte de los textos objeto decomentario sean de autores de contrastada relevancia literaria, se deben evitar utilizar expresiones como:“es un texto magnífico”, “está muy bien escrito”, o cosas por el estilo. Podremos decir acaso cosas quenos permitan sacar, sin decirlas, esas conclusiones. Pero lo fundamental es que señalemos cosas que senos hayan ocurrido mientras comentábamos el texto. Para ello es conveniente irlas apuntando mientrascomentamos y utilizarlas ahora como guión.

Sobre el texto de Homero podríamos decir algo parecido a lo siguiente.

EL COMENTARIO DE TEXTOS

12UNIDAD

Page 250: CIDEAD - Griego 1º BACH

257

a) Resumen

Todo el fragmento gira en torno a dos palabras: el hombre y la diosa. Quien compuso el poema supocaptar la atención de sus oyentes desde el principio, envolviendo su obra en cierto aire de misterio y en unhalo religioso. No nos dice en ningún momento su nombre, ni su patria, ni si tiene familia, sólo que es unhombre obligado a aguzar el ingenio para salvarse a sí mismo y a los que lo acompañan, e incluso se insinúaque anteponiendo lo segundo a lo primero. Basta con esto para provocar la simpatía por él entre los quevan a escuchar el relato.

Por otro lado, la diosa, una Musa cuyo nombre tampoco conocemos, envuelve en cierta atmósfera sagradala importancia del relato. No cabe duda de que quien escuchara estos diez primeros versos se quedaría aoír el final de la historia, aunque ese final llegara después de veinticuatro cantos y más de doce mil versos.

b) Opinión personal

A nuestro juicio, uno de los rasgos más llamativos del presente texto es que todo él muestra ya en ciernesvarios rasgos característicos de la literatura griega en particular y del arte griego en general: el interés porel ser humano y la búsqueda de la belleza a través de la sencillez. En efecto, vemos en el personaje cuyahistoria se va a contar un rasgo que los griegos valoraban sobremanera en el hombre, su deseo de saber(70))N3 ,’ D3!;J7E3 *O,*3 I(8/ .'_ 30=3 FA3E ‘y vio las ciudades de muchos hombres y conoció su carácter’);de aprender de los demás (no será el único lugar donde el poeta deje constancia de este rasgo de supersonaje).

Ese conocimiento de las cosas le permite afrontar los inmensos riesgos del viaje y saber en cada momentoqué debe hacer. ¡Qué gran contraste entre esta manera de ser y la insensatez, la falta de reflexión, de suscompañeros! Por eso él sobrevivirá y ellos nunca verán “el día del regreso”.

4. Antología de textos4.1. Dos textos de historia

Con Heródoto, comienza la prosa griega. En el comienzode su obra el autor presenta su plan contra el olvido. El remedioes el ejercicio de la memoria y su anotación por escrito(recuerda lo dicho sobre la escritura).

Tucídides también escribe un libro de historia, pero sucampo de acción se centra en la Guerra del Peloponeso,un acontecimiento más localizado en el espacio y másinmediato en el tiempo.

# Para comentar un texto se deben seguir una serie de pasos: Lectura, localización, tema, estructura, análisis de laforma partiendo del tema y conclusión.

# La conclusión del comentario debe contener un resumen y una opinión personal. En el resumen deben concentrarselos aspectos más importantes de las deducciones obtenidas del análisis del texto.

R e c u e r d a

! Busto de Heródoto! Busto de Tucídides (Museo de Nápoles)

Page 251: CIDEAD - Griego 1º BACH

258

Como en el caso de los textos de la unidad anterior, deberás utilizar el Vocabulario general para traducirlos siguientes. Las notas te ayudarán en tu tarea.

4.2. Los Siete SabiosBajo la ya famosa denominación de los Siete Sabios de Grecia se recoge

un grupo de personajes que se hicieron famosos por su pensamientoingenioso, práctico y expuesto en tono sentencioso. Los más frecuentementecitados son: Solón de Atenas, Bías de Priene, Tales de Mileto, Cleobulode Rodas, Pítaco de Mitilene, Quilón de Esparta y Periandro de Corinto.En su obra llamada Banquete de los siete sabios, Plutarco nos los presentacomo participantes en un banquete donde se habla de lo divino y lo humano.Sustituye a Periandro por un curioso personaje escita llamado Anacarsis,que también aparece en Luciano como una especie de turista extranjeroque recorre Grecia.

EL COMENTARIO DE TEXTOS

12UNIDAD

! La Academia platónica es el modelo filosófico de Plutarco. Aquí aparece representada enun mosaico pompeyano del s. II a.C. conservado en el Museo Arqueológico de Nápoles.

6. La casa de Anacarsis (Plutarco, Banquete de los Siete Sabios 155a)

Como Anacarsis es escita, es nómada y vive en un carro (una especie de antecedente de las modernasroulottes), Esopo comenta jocosamente las ventajas de esa manera de vivir.

p*)@('% 0q3 l rQ(E70%, *O7*3, s3@R';($1 0O.0% 0f. F(8$3, D))T .'_ (*#3+3*8'$ 8t I0$.0% *O3'$, R;:(!'$2 ,’M#@Gu3, .'!@7*; 8B3 d)$03 >3 v;#'8$ )"A01($ 7*;$70)*L3, I))08’ I))/3 >7$3*#4#*303 80= 0f;'30= RJ;'3.w'_ l s3@R';($%, ,$T 80=84 80$, *O7*3, x #430% x #@)$(8' 8N3 !*N3 >)*+!*;4% >(8$ .'_ 'f8430#0%, .'_ .;'8*L7@38E34, .;'8*L8'$ ,’ Z7’ 0f,*34%, D))T &'($)*+*$ .'_ C3$0R*L.1 dativo, equivale a át. s3'R@;(*$ | 2 R;:(!'$ infinitivo presente de R;@0#'$ | 3 M#@Gu dativo régimen de R;:(!'$ | 4 7@38E3 genitivocon verbo de los que significan ‘mandar’.

A c t i v i d a d e s

5. Comienzo de la Historia de Heródoto (1, 1, 1)

j;0,4801 y)$.';3'((0= K(80;-'% D74,*G$% d,*, z%1 #28* 8T A*34#*3'2 >G D3!;J7E3 8t R;43c >G-8/)'A"3/8'$, #28* F;A' #*A@)' 8* .'_ !'1#'(8@, 8T #o3 {))/($, 8T ,o3 &';&@;0$% D70,*R!"38', D.)"' A"3/8'$,8@ 8* I))' .'_ ,$’ |34 'H8-'3 >70)"#/('3 D))2)0$%.1 z% con subjuntivo tiene valor final | 2 8T A*34#*3' nominativo plural neutro del participio de aoristo de A-A30#'$ ‘las hazañas’(literalmente ‘las cosas que llegaron a ser por causa de’, con >G D3!;J7E3) | 3 8T #o3 ... 8T ," ‘unas... otras’, referido a A*34#*3' |4 Relativo. Su antecedente es 'H8-'3 ‘la causa por la que’.

A c t i v i d a d e s

Page 252: CIDEAD - Griego 1º BACH

259

4.3. La acrópolis de MicenasLa acrópolis de Micenas es, junto con el palacio de Cnoso, la más imponente y

llamativa muestra de la civilización que lleva su nombre, la civilización micénica. Situadaen una colina entre dos elevados picachos, debió de ser construida hacia el siglo XV

y rodeada con una muralla hacia 1350 a.C., cuyos restosaún impresionan, pues tiene en algunos sitios seis metrosde espesor y una longitud de casi un kilómetro. La murallasólo se puede franquear por la llamada “Puerta de losleones”.

Estos datos llevaron a creer a los griegos que lafortificación había sido cosa de los Cíclopes. La acrópolisde Micenas es el símbolo de la fuerza y esplendor de laedad del bronce griego. La vida de sus reyes, susfuncionarios, sus servidores fue, además, la materia primaque generó las leyendas –a veces no menosimpresionantes que sus murallas– para la literatura delprimer milenio antes de Cristo y esto quizá haya hecho ala ciudad de Micenas más imperecedera que las propiaspiedras ciclópeas que la forman.

Según la leyenda fue fundada por Perseo, hijo de Zeus y Dánae, ygobernada luego por Euristeo, el que impuso a Heracles los doce trabajos.Después el poder pasó a Atreo, el hijo de Pélope, y padre de Agamenón, eljefe del ejército griego que destruyó Troya.

! La edificación en la que Pausanias cree queAtreo guardaba sus tesoros y conocida tambiéncomo Tumba de Agamenón fue construidahacia el 1300 a.C. Un paso de 37 m. de longitudda a esta cámara circular (tolos) abovedada confalsa bóveda de cerca de 13 m. de altura, con unacircunferencia de 14 m. A la derecha de lahabitación principal, una puerta conduce a unahabitación rectangular, que debió ser el sepulcro.

! La llamada Puerta de los Leones,descrita por Pausanias, era la puerta de accesoa las fortificaciones de la ciudad de Micenas. Suanchura es de 3 m. y su altura, de 3,15 m. Estáabierta en la muralla ciclópea y formada por tresgrandes monolitos de piedra, encima de loscuales se halla un frontón casi triangular en elque están esculpidos dos leones rampantes sincabeza, orientados hacia una columna central(un símbolo religioso de origen minoico). Lascabezas, perdidas, debían estar labradas enbloques distintos de piedra o quizá fueron demetal.

7. Situación de las ruinas de Micenas (Pausanias, Descripción de Grecia 2, 16, 4)

Pausanias, el autor del texto, concibe su obra como un auténtico antepasado de nuestras guías de turismo.Describe lugares y señala su emplazamiento para orientar al viajero. Comienza su descripción de Micenasseñalando dónde está.

s3*)!0=($1 ,o >% 8B3 `;/8B3 .'_ 'q!$% 8e3 >% \;A0% H0=(-32 >(8$ ]1./3N3 >;*-7$' >3 D;$(8*;}. w'_ b8$ #o3X*;(*~% >A"3*80 ]1./3N3 0H.$(82%, A$A3J(.01($3 {))/3*%a >A� ,o 'H8-'3 8* A;@5E 80= 0H.$(#0= .'_ ,$’d38$3'3 7;46'($3 s;A*L0$ ]1./3'-01% S(8*;03 .'8")1('3.

1 Dativo plural del participio de aoristo de D3";R0#'$ ‘subir’ | 2 Participio de *�#$ ‘ir’ | 3 ,$’ d38$3' 7;46'($3 ‘por qué motivo’.

A c t i v i d a d e s

Page 253: CIDEAD - Griego 1º BACH

288

Aedo. Del griego !"#$%& ‘cantor’, designaba a los poetasque componían los poemas épicos. Inicialmente losimprovisaban con ayuda de ciertos recursos paraayudar a la memoria.

Aqueos. Uno de los nombres que reciben los griegosen la épica homérica.

Alargamiento compensatorio. Se llama así al fenómenofonético del griego consistente en alargar una vocalbreve de una raíz para compensar la pérdida de unoo varios de sus fonemas. Por ejemplo, la raíz '$"()-,que al entrar en contacto con la desinencia denominativo -& ('$"()-&) pierde el grupo () ('$"-&), alargala " en "* ('$"+-&) para compensar dicha pérdida.

Anafórico. Pronombre que hace referencia a un términoanterior. Por ejemplo, ‘doy las gracias a quien lasmerece’.

Anfictionía. Asociación de pueblos o ciudades vecinosque se reunía en torno a un santuario que admi-nistraban conjuntamente. La anfictionía estaba regidapor un Consejo formado por dos representantes decada uno de sus miembros. Este Consejo celebrabados reuniones anuales y su misión fundamental eraproteger el santuario común y el culto que allí serealizaba. Su razón de ser, pues, era religiosa, nopolítica, aunque más de una vez fue utilizada con finespolíticos.

Antítesis. Figura retórica consistente en oponer en unafrase dos pensamientos, dos expresiones o dospalabras de sentido totalmente opuesto.

Arcaísmo. Palabra, forma o construcción pertenecientea un estadio de lengua anterior a aquel en que se usa.

Arcontes. Colegio de nueve magistrados, elegidos porun año, que desempeñaban el poder ejecutivo de laciudad de Atenas.

Arconte epónimo. Magistrado elegido anualmente,dentro del colegio de los Arcontes y que daba sunombre al año. Al no existir un sistema tan cómodocomo el actual (numerar los años comenzando desdela fecha del nacimiento de Cristo), la designación deun año se hacía por el nombre del arconte epónimo(por ejemplo, “en el arcontado de Euclides”).

Areópago. Consejo de ancianos ateniense. Se reuníaen la Colina de Ares, de ahí su nombre. Por su origeny naturaleza religiosos en un principio era el intérprete

de las leyes no escritas y se encargaba de lossacrilegios y homicidios, así como del control de losotros magistrados. Sus miembros ostentaban el cargode forma vitalicia. A partir de las reformas de Solón,componen el Areópago los antiguos arcontes. Se puededecir que el camino que siguió Atenas hacia lademocracia fue paralelo a la decadencia del Areópago.En 462 a. C. Efialtes le quitó la mayoría de susfunciones, que se redujeron a juzgar los homicidios,envenenamientos e incendios.

Beotarca. Miembro de una confederación tebana. Sunúmero osciló entre once, uno por cada distrito deBeocia, y siete elegidos por un año con posibilidad deser reelegidos. En principio tenían funciones militares,dado que sólo existían bajo una gobierno federado ylas federaciones solían crearse para momentosconflictivos. En este caso cada uno mandaba las tropasde su distrito, aunque con Epaminondas y Pelópidasse hizo una excepción. También se encargaban de lasrelaciones con el exterior y supervisaban la acuñaciónde moneda.

Bucólico. Género de poesía o poema en que se tratanasuntos pastoriles o campestres. En Grecia sedesarrolla especialmente en época helenística y sucultivador más conocido es Teócrito.

Bulé. Nombre griego del Consejo, formado porrepresentantes de cada una de las tribus.

Cleruquía. Lote de tierras (,-./"&) en el extran-jero, oen territorio conquistado, entregado a ciudadanos.La cleruquía, utilizada sobre todo por Atenas, era unrecurso estratégico de control consistente en repoblarlas tierras conquistadas con ciudadanos de la metrópoli,que obtenía de ellos dos ventajas: el control del territorioconquistado y la disminución de su población. Por elloestos ciudadanos, al contrario que los colonos, noperdían su condición de tales, pero tampoco obteníanen propiedad permanente las tierras concedidas.

Cuneiforme. Escritura caracterizada por incisiones enforma de cuña, que fue usada por diversas civili-zaciones del Próximo Oriente antiguo, como la sumeria,la acadia o la hitita.

Demagogo. Con este término, que significa ‘guía delpueblo’, se designaba a los oradores que propiciabancon sus discursos medidas políticas en la Asambleapopular (ekklesia). La palabra alcanzó en seguida unvalor peyorativo, para designar a personajes sin

GLOSARIOGLOSARIO

Page 254: CIDEAD - Griego 1º BACH

289

escrúpulos que explotaban las emociones del pueblopara sus propios fines.

Ditirambo. Se trata de una composición de contenidomítico y seguramente no exenta de cierto tono satíricoy burlesco en honor de Dioniso que fue perfeccionadapor Arión de Metimna en el siglo VI a. C. en la corte dePeriandro, tirano de Corinto (625-585 a. C.). Losparticipantes del coro a la vez que cantaban introducíanuna elemental acción mediante gestos y ademanespara reforzar el sentido del canto. El ditirambo estámuy vinculado a los orígenes del teatro. Escribieronditirambos, entre otros, Simónides, Píndaro yBaquílides.

Efebía. Edad en que aún se es efebo, es decir adoles-cente.

Ekklesía. Nombre griego de la Asamblea popularformada por todos los ciudadanos libres.

Elegía. Composición lírica escrita en dísticos elegíacos(un hexámetro y un pentámetro) y en dialecto jonio,que trata generalmente temas privados: exhortación,temas amorosos, refle-xiones sobre la condiciónhumana, etc.

Encomio. Himno cantado por un coro en fiestasprofanas y de banquete para elogiar al anfitrión y a susinvitados. La palabra acabó significando canción odiscurso elogioso hacia una persona.

Enfático. En gramática, se dice de las palabras oexpresiones que se intercalan en el lenguaje sólo paradar énfasis (fuerza de expresión) a lo que se dice. Porejemplo, no es lo mismo decir. ‘No voy a clase’ quedecir ‘ Yo no voy a clase’.

Enlucido. Revestimiento a base de yeso, estuco u otrosmateriales, que se da a los muros o paredes para quepresenten una superficie unida y tersa.

Epinicio. Composición de la lírica coral, de tonosolemne, acompañada de lira o flauta, con frecuenciacompuesta a instancia del vencedor para celebrar eléxito en los certámenes atléticos. Habitualmente estádividida en tres partes: un elogio del vencedor, de suambiente familiar y social; una narración de un mito; yuna reflexión de carácter moral y sentencioso. Píndaroes sin duda el máximo representante de este tipo decanciones.

Epitalamio. Canción de boda cantada por los jóvenesque acompañan a los novios en la ceremonia nupcial.Por lo que sabemos Safo fue la primera en componereste tipo de canciones.

Exvoto. Ofrenda que se hace a una divinidad en señaldel beneficio obtenido. En la antigüedad, como aúnhoy se hace, era corriente donar a los templosestatuillas y otros objetos como agradecimiento por unfavor recibido del dios (una curación, un aumento defortuna, un hijo, etc.).

Fuste. Cuerpo de la columna que media entre la basay el capitel.

Graphé paranomos. Procedimiento judicial que podíaemprenderse contra leyes que no llevaran un año devigencia, una especie de “recurso de inconstitu-cionalidad”.

Griego micénico: ver micénico.

Guardia sagrada. Cuerpo de ejército tebano creadopor Górgidas en la primera mitad del siglo IV a. C.del que formaban parte guerreros selectos que recibíanun sueldo especial de la Liga beocia y se encargabande guardar la acrópolis. Pelópidas convirtió esa guardiaen un destacamento de choque y Epaminondas leimpuso una táctica parecida a la de la falange(formación en líneas profundas, ataque en ordenoblicuo).

Guerras mesenias. Los dorios una vez asentados enel valle del Eurotas, emprendieron contra Mesenia unaguerra de conquista –primera Guerra Mesenia– paraapoderarse de sus fértiles llanuras y asentar allí elexceso de población que se fue produciendo. Laconquista duró de 730 a 710 a. C. y terminó con la tomade la fortaleza de Itome en tiempos del rey Teopompo.Los mesenios fueron reducidos a la condición de hilotas(siervos adscritos a una tierra determinada y obligadosa trabajarla para el Estado). Cuando en 669 a. C. losespartanos fueron derrotados por Argos, los meseniosaprovecharon la ocasión para suble-varse contraEsparta, lo que dio lugar a la segunda Guerra Mesenia.El ardor guerrero de Esparta para esta segunda guerrafue estimulado por la poesía de Tirteo.

Harmosta. Jefe militar espartano al mando de unaguarnición en el extranjero. También recibió estenombre el jefe del ejército espartano cuando actuabafuera de Esparta.

Page 255: CIDEAD - Griego 1º BACH

290

Heliaia o heliea. Jurado popular ateniense.

Hexámetro dactílico. Verso utilizado en la épica. Sebasa en la cantidad de las sílabas, breves ( ˘ ) o largas( 0 ). Está compuesto por seis pies que pueden serdáctilos (una larga seguida de dos breves) o espondeos(dos largas). El último pie sólo tiene dos sílabas, laprimera larga y la segunda, indiferente.

Hoplita. soldado griego de infantería provisto dearmamento pesado: casco, coraza, escudo, lanza ygrebas (para proteger las espinillas).

Koiné. Dialecto común del griego –en griego ,"#(1(2-3445) significa “(lengua) común”– formado sobretodo sobre el ático, que se impone progresivamentecomo lengua a todo el ámbito hablante de griego apartir de la época de Alejandro Magno (s. IV a. C.).

Ley de limitación. Principio que rige la posición delacento en griego. Si la vocal final es breve, el acentoagudo puede ir en cualquiera de las tres últimas sílabas:267/2%&, $.($/"(, 8%-69"&, pero si la vocal final eslarga, el acento agudo sólo puede ir en una de las dosúltimas sílabas: :;--7 ‘lanzar’, :-.87 ‘mirar’, :6-)<7(‘mejor’, 85)1/ ‘padre’, )6-6*)1 ‘final’ y el acentocircunflejo sólo puede caer en la última sílaba:=6(">3(, ?5#/6>3(.

Lineal B. Escritura en que está escrito el griego de lastablillas micénicas. La componen ideo-gramas,silabogramas y signos de numeración. Fue descifradapor Ventris en 1952.

Logógrafos. Primeros representantes del génerohistoriográfico que en el siglo VI a. C. hicierondescripciones de la fundación de ciudades, relatos desucesos o de hechos de personajes locales, estudiosde la genealogía de familias influyentes y sobre todorelatos de viajes realizados por territorios desconocidosen los que contaban, no sólo lo característico de eseterritorio, sino también lo relacionado con sushabitantes: costumbres, formas de gobierno, relatosmíticos o creencias religiosas, entre otros conocimientosprácticos.

Metátesis de cantidad. En lingüística se llama metátesisal cambio de posición de un fonema en una palabra.Pero la metátesis de cantidad designa los cambios dela cantidad de los fonemas vocálicos en contacto. Así,la palabra :54#-6+&, cuya raíz es :54#-@*- deberíatener un genitivo :54#-A"& (Homero aún los tiene), encambio, tiene :54#-.7&. Los fonemas e, o, han

intercambiado sus cantidades respectivas. Estametátesis de la cantidad vocálica no afecta a la ley delimitación del acento.

Meteco. Residente extranjero en Atenas, quedisfrutaban de derechos civiles, pero no de derechospolíticos. Incluso sus derechos civiles estaban limitados,ya que no podían poseer tierra ni contraer matrimoniolegal con ciudadanos.

Micénico. Perteneciente a Micenas. Por extensión sellama micénica a la civilización griega de la Edad delBronce que se desarrolló tanto en el continente(Micenas, Pilo, Tirinte) como en Creta entre los siglosXV y XII a. C.

Minoica (civilización). Civilización desarrollada en Cretaantes de la llegada de los griegos.

Misterios. Ritos religiosos cuya práctica estabareservada a iniciados. Los más famosos eran los deEleusis, en honor de Deméter y Perséfone.

Mortero. Mezcla pastosa a base de arena ligada porun aglomerante (en la antigüedad, cal, hoy se usacemento) que sirve para dar trabazón a los ladrillos osillares en una construcción.

Navarco. Comandante supremo de la flota.

Nomo. Canción de tema épico que se acompañabacon la lira o la flauta, a la que Terpandro en el siglo VIIa. C. dio forma para incluirla en el culto a Apolo. Elnomo es en cierta medida el eslabón que une el géneroépico y el lírico. A partir del siglo V a. C. recibió estenombre una canción coral sin división estrófica queguarda cierta relación con el ditirambo.

Partenio. Poema lírico recitado por un coro demuchachas – pertenece, pues, a la lírica coral – enfiestas religiosas o rituales públicos. Su nombre derivade 85/B.("& ‘virgen’. Los partenios más conocidosfueron los de Alcmán de Esparta.

Patriarcal. Sistema familiar basado en que el padre omarido ejerce la autoridad. Va ligado a la transmisiónlegal de padre a hijo varón. En las civilizacionesantiguas, se llama patriarcal a la organización socialregida por esta forma de familia, pero que se extiendea parientes más lejanos dentro de un mismo linaje.

Pecuniario. Consistente en dinero. Una pena pecuniariaes una multa. Los griegos preferían recurrir a las penasen dinero que a la prisión.

Page 256: CIDEAD - Griego 1º BACH

291

Población espartana. Los dorios en su avance desdeGrecia Central penetraron en el Peloponeso y seasentaron en el valle del Eurotas, donde encontraronuna plaza fuerte aquea llamada Amiclas. Frente a éstaestablecieron su campamento que después dio origena la población de Esparta, formada por unaaglomeración de cinco aldeas (Pitane, Mesoa, Limnai,Kynosura y Dyme). Parece que los dorios y los aqueosde Amiclas se fusionaron pací-ficamente. Es posibleque este hecho diera lugar a la diarquía, original formade gobierno con dos reyes al mismo tiempo.

Promacedónico. Partidario de los macedonios. Se decíade quien apoyaba los intentos de Filipo de Macedoniapara unificar las ciudades griegas en un gobierno fuerte.

Protético. Resultado de la llamada prótesis, fenómenofonético consistente en la aparición de un fonema eninicial de palabra. Así se llama protética a la vocal inicialde español esfera, porque se ha añadido a una palabragriega que empezaba por 4>-, 4>5C/5.

Sátrapa. Cada uno de los gobernadores de lasprovincias en que estaba dividido el imperio persa. Suspoderes en su territorio eran tan amplios como los deun rey que sólo debía obediencia al Gran Rey. Dehecho los propios hijos del Gran Rey solían ejercereste cargo –así Ciro el Joven, según nos dice Jenofonteal principio de su Anábasis– hasta que uno de ellosheredaba el trono.

Sillar. Piedra labrada que se emplea en la construcción.

Sirenas. Seres mitológicos que los griegosrepresentaban como un híbrido de mujer y de ave (node pez, como ahora nos las imaginamos). Su cantoatraía a los navegantes a los arrecifes, donde morían.

Tesmotetes. Seis arcontes cuya función principal erala de presidir procesos.

Tiranías. En muchas ciudades-estado de Grecia unaristócrata, con el apoyo del pueblo descon-tento, seimpuso a los de su clase. Este aristócrata ostentabaun poder personal con el nombre de tiranía y él era

denominado tirano. Los tiranos, cuyo nombre no teníanecesariamente connotaciones peyorativas, duranteun tiempo pusieron orden en la vida pública,favorecieron al pueblo con puestos de trabajo en lasobras públicas de las ciudades y desarrollaron laindustria y el comercio.Hubo tiranías en muchasciudades: Sición, Corinto, Samos. Pero la más conocidaes la que Pisístrato instauró en Atenas en 539 a.C.Organizó el Estado, promocionó obras públicas, acuñómoneda y favoreció el cultivo de la tierra. Pero lesucedieron sus hijos, Hipias e Hiparco, que no tuvieronla habilidad de su padre. La tiranía terminó en Atenasen 510 a.C. En las colonias griegas occidentales elfenómeno de la tiranía se produjo más tarde que en elresto de Grecia. El más conocido de estos tiranostardíos es Dionisio el Viejo (406 a.C.), tirano deSiracusa.

Treinta tiranos o simplemente los Treinta. Componentesde un gobierno oligárquico impuesto en el año 403 a.C. por Lisandro en Atenas, que durante once mesessometió a la población a un verdadero régimen deterror.

Uruk. Ciudad de la baja Mesopotamia, corres-pondientea la actual Warka. Fue un importante centro de lacivilización sumeria.

Wánax. La palabra wánax, que aparece en las tablillasmicénicas, es la versión primitiva del griego D(5E‘señor’, ‘soberano’. Es el soberano del palacio desdedonde se controla a través de una serie de nobles yfuncionarios la complicada administración del mundomicénico. Una especie de señor feudal del siglo XV a.C. con poder político absoluto y también concompetencias religiosas. Todavía Homero usa elnombre D(5E para referirse a Agamenón, jefe supremode las tropas que asaltaron la ciudad de Troya.

Yambo. Además de ser el nombre de un metro(formado sobre la secuencia de una breve y una larga),se le llama así a las composiciones líricas escritasen yambos. Normalmente son de tono satírico ocombativo.

Page 257: CIDEAD - Griego 1º BACH

260

SOLUCIONARIOSOLUCIONARIO

UNIDAD 1

El Griego en la historia de las lenguas

1. El Indoeuropeo es una lengua que se habló en época anterior a la escritura y de la que derivan, entre otras, el griegoy el latín. La conocemos a través de la reconstrucción y de la comparación entre las lenguas que derivan de ella.

2. El inglés pertenece al grupo de las lenguas germánicas. El checo, al de las lenguas eslavas.

3. Los dialectos naturales eran hablados por comunidades localizadas geográficamente, y han dejado huella en inscripcionesy textos de carácter no literario. Los literarios eran dialectos artificiales que estaban asociados a géneros literariosconcretos y eran entendidos por todos los griegos.

4. Jónico, ático, dórico y eolio.

5. El barro, el rollo de papiro, el pergamino, el libro, la imprenta, la pluma, el bolígrafo, la máquina de escribir, el ordenador,el fax, el teléfono móvil, Internet. La escritura pictográfico-ideográfica se puede interpretar sin conocer la lengua,pero necesita muchos caracteres para su reproducción y no sirve para las abstracciones. La fonética utiliza muy pocossignos para reproducir cualquier cosa, pero hay que conocer la lengua que reproduce y es más incómoda para unainformación breve, visual y rápida; como las señales de tráfico, por ejemplo.

6. Sí pueden utilizarse todos, pero de un modo sistemático sólo la fonética y la silábica, como hace el chino, por ejemplo.La escritura ideográfica se utiliza aún en aeropuertos o estaciones.

7. La escritura jeroglífica, la escritura silábica lineal A y B y el alfabeto de origen fenicio. Además del extraño ejemplodel disco de Festo.

8. Desde la desaparición del mundo micénico (hacia el s. XII a. C.) hasta la adopción del alfabeto fenicio (hacia el IX a.C.).Se debió a la desaparición del sistema administrativo de los micénicos. La excepción es la isla de Chipre.

9. (La lectura de las palabras griegas aparece interlineada con el texto griego).

10. !""#$ Hélade | %&'()*+,& Macedonia | -.""& Pela | /01234+ Estrimón | 5(66&",& Tesalia | 7(1&, Feras | 8"239*$Olimpo | -:+(;<$ Peneo | -,+)*$ Pindo | =9(;1*$ Epiro | >9,)&3+*$ Epidamno | ?@A*;& Eubea | B00;'C Ática | BDE+&;Atenas | F*;G0,& Beocia | 5EA&; Tebas | HG9&I$ Copais | JG1,$ Dóride | K*'1,$ Lócride | 7G',$ Fócide | J("L*, Delfos| MN0G",& Etolia | B'&1+&+,& Acarnania | O6D3<$ Istmo | -("*9<++:6*$ Peloponeso | %.P&1& Mégara | H<1;+D*$ Corinto| /;'24+ Sición | B1'&),& Arcadia | BQ&I& Acaya | %(P&"<9*";$ Megalópolis

UNIDAD 2

El nacimiento de Europa

1.1. forma género, número y caso palabra a la que determina0R+ gen. plu., masc., fem. o neut. !""C+G+0S nom. o ac. neut. plu. 9*""S 0&T$ dat. plu. fem. 3#Q&;$0S$ ac. plu. fem. 5(13*9U"&$ 0*T$ dat. plu. masc. o neut. V"D*W6; 0R+ gen. plu., masc., fem. o neut. !""C+G+0X+ ac. sing. masc. H#"";99*+ 0E$ gen. sing. fem. V6<)*2 0E$ gen. sing. fem. V$ 0Y+ !""#)&0Y+ ac. sing. fem. !""#)&0*Z$ ac. plu. masc. A&1A#1*2$*[ nom. plu. masc. H("0*\ 0Y+ ac. sing. fem. ]01&9<+ ^ nom. sing. masc. _1&Q,+;*$

Page 258: CIDEAD - Griego 1º BACH

261

0*Z$ ac. plu. masc. 0(0&P3.+*2$ 0*Z$ ac. plu. masc. `"":+&$ 0Y+ ac. sing. fem. ab0:+0*T$ dat. plu. masc. `"":6;+ 0*Z$ ac. plu. masc. A&1A#1*2$*[ ). nom. plu. masc. (giro *[ ). sin 3.+ en primer elemento)0R+ gen. plu., masc., fem. o neut. +(R+ 0*W gen. sing. masc. o neut. '<"9*2 0*W gen. sing. masc. o neut. K&3;&'*W 0."3&0*$ 0&T$ dat. plu. fem. 5(13*9U"&;$ 0X nom. o ac. sing. neut. c)G1 0X nom. o ac. sing. neut. D(13X+ 0Y+ ac. sing. fem. D#"&66&+0S nom. o acus. neut. plu. '&0&60143&0& 0*Z$ ac. plu. masc. `"":+&$ 0*W gen. sing. mac. o neut. 9:"*W

1.2. a)

b)

2. de los 0R+ | para las 0&T$ | a los 0*U$ | de las casas 0R+ *N';R+ | de lo 0*Wd | las &[ | para los 0*T$.

3. 0< nom. o acus. sing. neut.

0*T$ dat. plu. masc. o neut.

0R+ puede ser 0*W o 0E$ 0# 0<0&T$ 0e0#$ 0C+0*T$ 0f 0R+ puede ser 0*W o 0E$0<+ 0*U$ 0E$ 0R+ 0E$ 0R+0C+ 0#$0*U$ 0<+*[ ^g0Y+ 0#$^ *[0*U$ 0<+

0*U$ 0<+0C+ 0#$0*T$ 0f0*U$ 0<+*[ ). ^ ). 0R+ puede ser 0*W o 0E$0*W 0R+ 0*W 0R+ 0&T$ 0e 0< 0# 0< 0#0C+ 0#$0# 0< 0*U$ 0<+ 0*W 0E$

0R+ 0R+0# es neutro0&T$ 0*T$0#$ 0*U$0*T$ 0&T$ 0R+ 0R+0<+ 0C+ 0E$ 0*W 0E$ 0*W0C+ 0<+0*U$ 0#$*[ &[0C+ 0<+ ^ h0*U$ 0#$

0*U$ 0#$ 0C+ 0<+0*T$ 0&T$0*U$ 0#$*[ ). &[ ). 0R+ 0R+0*W 0E$ 0*W 0E$ 0&T$ 0*T$ 0< es neutro 0< id.0C+ 0<+0# es neutro 0*U$ 0#$ 0*W 0E$

Page 259: CIDEAD - Griego 1º BACH

262

0*W gen. sing. masc. o neut.

0# nom. o acus. plu. neut.

0f dat. sing. masc. o neut.

0R+ gen. plu., masc., fem. o neut.

4. M5ijMkak J? %MKk/_M %?j _lj ?KKijlj M-?kmiH?/Mj %iH?k _an %MH?JajkHan

5. Procede de V"(2D(1(T& -femenino de V"(2D(1<$- y signifca ‘libre’.

6. Con la palabra %*W6&, de la que salió un derivado 3*26;'C, que en un principio significó lo relativo a las Musas ymás concretamente a la poesía.

7. 1. Náutico, +&U0:$ ‘marinero’. Propio de la navegación; arte o ciencia de navegar. | Poético 9*;:0C$ ‘poeta’. Relacionadocon la poesía. Apto, característico o conveniente para la poesía. Teoría de la esencia y manifestación de la poesíay de sus diversos géneros. | Políglota P"R00& ‘lengua’. Persona que domina varias lenguas. Texto escrito en variaslenguas. | Talasocracia D#"&00& ‘mar’. Dominio del mar; poderío naval.

2. Busca otros derivados en español de esas mismas palabras.

Derivados de +&U0:$ aeronáutico, nautilo ‘un tipo de pólipo’; de +&W$ ‘nave‘, náusea, naumaquia; de 9*;:0C$ ‘poeta’,poesía, poetastro; de P"R00&: glotología, epiglotis; de D#"&00&: talásico, talasofobia, talasiofito.

8. ‘Trapecio’ procede del diminutivo 01&9.o;*+, formado sobre 01#9(o& ‘mesa’. Significaba ‘mesita’.

Por la forma.

Trapecista, trapezoidal.

9. Microbio, microfito, micrófono, microscopio, micrópodo

10. Procede de la palabra ]9*"*P,& ‘defensa’, ‘justificación’. En principio fue la defensa del acusado ante los tribunales.

11. Armónica, armónico, armonioso, armonizar, inarmónico.

12. Teosofía, filosofía.

13. aracnofilia ‘afición a las arañas’. Contrario, aracnofobia.

fotofilia ‘amor por la luz’. Contrario, fotofobia.

heliofilia ‘afición a la luz del sol’. Contrario heliofobia.

hidrofilia ‘afición al agua’. Contrario hidrofobia.

necrofilia ‘afición a los muertos o a la muerte’. Contrario necrofobia.

xenofilia ‘afición por los extranjeros’. Contrario xenofobia.

14. (p 2ª persona del singular del presente de indicativo de (N3,, ‘eres’.

"U(; 3ª persona del singular del presente de indicativo de "UG, ‘desata’.

V60; 3ª persona del singular del presente de indicativo de (N3,, ‘es’.

"U(0( 2ª persona del plural del presente de indicativo de "UG, ‘desatáis’

(N6,+ 3ª persona del plural del presente de indicativo de (N3,, ‘son’.

(N3, 1ª persona del singular del presente de indicativo de (N3,, ‘soy’.

"U(;$ 2ª persona del singular del presente de indicativo de "UG, ‘desatas’.

"U*3(+ 1ª persona del plural del presente de indicativo de "UG, ‘desatamos’.

V60. 2ª persona del plural del presente de indicativo de (N3,, ‘sois’.

SOLUCIONARIOSOLUCIONARIO

Page 260: CIDEAD - Griego 1º BACH

263

"UG 1ª persona del singular del presente de indicativo de "UG, ‘desato’.

V63.+ 2ª persona del plural del presente de indicativo de (N3,, ‘somos’.

"U*26;+ 3ª persona del plural del presente de indicativo de "UG, ‘desatan’.

15. somos V63.+ | desatáis "U(0( | sois V60. | desatamos "U*3(+ | son (N6,(+) | desatas "U(;$ | desata "U(; | es V60,.

16. Singular

1ª L.1G A&6;"(UG qQG

2ª L.1(;$ A&;"(U(;$ qQ(;$

3ª L.1(; A&6;"(U(; qQ(;

Plural

1ª L.1*3(+ A&6;"(U*3(+ qQ*3(+

2ª L.1(0( A&6;"(U(0( qQ(0(

3ª L.1*26;(+) A&6;"(U*26;(+) qQ*26;(+)

17. L.1*3(+ 1ª persona del plural del presente de indicativo de L.1G, ‘llevamos’

L.1(; 3ª persona del singular del presente de indicativo de L.1G, ‘lleva’

qQ(0( 2ª persona del plural del presente de indicativo de qQG, ‘tenéis’

L.1*26;+ 3ª persona del plural del presente de indicativo de L.1G, ‘llevan’

A&6;"(U*3(+ 1ª persona del plural del presente de indicativo de A&6;"(UG, ‘reinamos’

qQ*26;+ 3ª persona del plural del presente de indicativo de qQG, ‘tienen’

A&6;"(U(0( 2ª persona del plural del presente de indicativo de A&6;"(UG, ‘reináis’

A&6;"(UG 1ª persona del singular del presente de indicativo de A&6;"(UG, ‘reino’

qQ*3(+ 1ª persona del plural del presente de indicativo de qQG, ‘tenemos’

L.1(;$ 2ª persona del singular del presente de indicativo de L.1G, ‘llevas’.

18. reinamos A&6;"(U*3(+ | tienen qQ*26;+ | lleváis L.1(0( | reináis A&6;"(U(0( | tenemos qQ*3(+ | llevan L.1*26;+ | tengoqQG | llevo L.1G | reina A&6;"(U(; | tienes qQ(;$ | reino A&6;"(UG.

r &N0,& *s );'&,& V60;+.

M[ t1&; '&"&, (N6;+.

r 0*W );'&60*W 6*L,& ]+&P'&,& V60;+.

19. 6Z A&6;"(U(;$ | h c)1& qQ(; u90S '(L&"#$ | &[ c)1&; qQ*26; u90S '(L&"#$ | VPv );'&,& (N3, | 6Z qQ(;$ 6*L,&+.

20. Del griego 3WD*$. Significaba ‘relato’ porque el mito era, antes que nada, una narración.

21. Como no es un hecho histórico y no es “real”, un mito puede variarse en detalles o en aspectos fundamentales paraque la historia pueda tener un significado distinto.

22. Dokimasía es el examen al que el Consejo del Areópago sometía a los nuevos magistrados antes de asumir el cargo.

Timocracia es el régimen político en el que los derechos de los ciudadanos están en relación con su riqueza (o conla posesión de bienes), es decir, cuanto más rico es un ciudadano tantos más derechos puede ejercer.

Page 261: CIDEAD - Griego 1º BACH

264

23. Dos reyes o diarquía, cinco éforos, gerusía (o senado) formada por 28 ciudadanos mayores de 60 años de edad y losdos reyes, Apella (o Asamblea popular) formada por los ciudadanos varones con plenos derechos (o espartiatas),mayores de 30 años de edad.

24. Tanto por el prestigio cultural del griego como por la falta de terminología en su propia lengua.

UNIDAD 3

Homero, padre de la literatura europea

1.

2. 1. El trabajo del campo.

2. El número de los astros.

3. En el caballo del tirano.

4. Las piedras de los ríos.

5. Las hojas hermosas en el árbol del campo.

6. El camino del río.

7. Las carreras de caballos en el camino del río.

8. La imagen del dios en la casa de Homero.

9. El templo del dios está limpio.

10. Los hombres son sabios, pero mortales.

11. El tiempo enseña a los hombres.

2. *s' 0X w1DX+ ".P(0(, x y+D1G9*; ‘no decís lo correcto, hombres’. *s 0X w1DX+ ".P(;$, x y+D1G9(.

2. 1. ¿Cuál sería el nominativo singular contracto del sustantivo que en su forma sin contraer es ^ z<*$? ¿Y el dativo

singular? ¿Y el dativo plural?

El nom. singular es ^ z*W$, el dat. singular zf, el dat. plural z*T$.

2. El nominativo singular es 9"*W$.

Declinación del singular completo de esta palabra

N (^ 9"<*$ >) 9"*W$

agrónomo ]P1<$antropología y+D1G9*$aritmética ]1;D3<$ astrología y601*+ y "<P*$caligrafía '&"<$cosmonauta '<63*$ (y +&U0:$)cronómetro Q1<+*$didáctica );)#6'Gecología *p'*$ y "<P*$ergonomía q1P*+filólogo L,"*$ y "<P*$filósofo L,"*$ y 6*L<$heliotropo {";*$hierático [(1<+

hipnosis c9+*$hipódromo |99*$ y )1<3*$hipopótamo |99*$ y 9*0&3<$ídolo (b)G"*+litografía ",D*$neologismo +.*$ y "<P*$período ^)<$polémica 9<"(3*$rítmico z2D3<$rododendro ).+)1*+tanatorio D#+&0*$teología D(<$ y "<P*$tiránico 0U1&++*$Urano *s1&+<$

SOLUCIONARIOSOLUCIONARIO

Page 262: CIDEAD - Griego 1º BACH

265

V ([x] 9"<( >) 9"*W

A (0X+ 9"<*+ >) 9"*W+

G (0*W 9"<*2 >) 9"*W

D (0f 9"<} >) 9"f

3. Declinación de BD:+~, -~$ y de PE PE$

sing. sing. plural

N. BD:+~ PE P&T

V. BD:+~ PE P&T

A. BD:+~+ PE+ P~$

G. BD:+~$ PE$ PR+

D. BD:+� Pe P&T$

Puede recordarse que existe un plural (no contracto) BDE+&;, BD:+R+ que es el nombre de la ciudad de Atenas.

4. a) 9"R+ gen. plu. ‘de (unas) navegaciones’

z*T$ dat. plu. ‘para (unas) corrientes’

w60~ nom. voc. o acus. sg. ‘([a] unos) huesos’ ‘(oh) huesos’

w60*T$ dat. plu. ‘para (unos) huesos’

z*W$ nom. sing. o acus. plu. ‘(una) navegación’, ‘(unas) navegaciones’

9"*W+ ac. sing. ‘([a] una) navegación’

b) Ponle artículo a cada una de las formas y vuelve a traducirlas. Si hay más de una posibilidad, indícalo.

0R+ 9"R+ gen. plu. ‘de las navegaciones’

0*T$ z*T$ dat. plu. ‘para las corrientes’

0S w60~ nom. o acus. sg. ‘([a] los) huesos’ (con artículo, la opción “vocativo” desaparece).

0*T$ w60*T$ dat. plu. ‘para los huesos’

^ z*W$ nom. sing. ‘la navegación’, o 0*Z$ z*W$ acus. plu. ‘(a) las navegaciones’.

0X+ 9"*W+ ac. sing. ‘(a) la navegación’.

c) para las navegaciones 0*T$ 9"*T$

de unos huesos w60R+

del hueso 0*W w60*W

de las corrientes 0R+ zR+

(a) la navegación 0X+ 9"*W+

unas navegaciones 9"*T

5. q"2*+: puede ser 1ª persona del singular o 3ª del plural del imperfecto del verbo "UG ‘desataba’ o ‘desataban’.

�6&+: 3ª persona del plural del imperfecto del verbo (N3, ‘eran’.

�3(+: 1ª persona del plural del imperfecto del verbo (N3, ‘éramos’.

q"2(: 3ª persona del singular del imperfecto del verbo "UG ‘desataba’.

Page 263: CIDEAD - Griego 1º BACH

266

�+: 1ª persona o 3ª persona del singular del imperfecto del verbo (N3, ‘(yo/él) era’.

V"U*3(+: 1ª persona del plural del imperfecto del verbo "UG ‘desatábamos’.

V"U(0(: 2ª persona del plural del imperfecto del verbo "UG ‘desatabais’.

�6D&: 2ª persona del singular del imperfecto del verbo (N3, ‘eras’.

�0(: 2ª persona del plural del imperfecto del verbo (N3, ‘erais’.

q"2($: 2ª persona del singular del imperfecto del verbo "UG ‘desatabas’.

�: 1ª persona del singular del imperfecto del verbo (N3, ‘era’.

6. VA&6,"(2*+, VA&6,"(2($, VA&6,"(2(, VA&6;"(U*3(+, VA&6;"(U(0(, VA&6,"(2*+.

7. VA&6,"(2*+, VA&6,"(2*+, VA&6,"(2($.

� yPP("*$ ]P&DY+ ]PP(",&+ qL(1(+.

a[ N&01*\ 0S$ 0v+ ]+D49G+ +<6*2$ VP,P+G6'*+.

� (N$ 0X+ H<1;+D*+ 9"*W$ (@+*2$ q60&;.

8. "&3A#+G, "(,9G, P;P+46'G, P1#LG, 64oG.

V"#3A&+*+, q"(;9*+, VP,P+G6'*+, qP1&L*+, q6Go*+.

9. VA&6,"(2*+, q"(;9*+, V"#3A&+*+, �+ (o �), V"U*3(+, puede ser �3(+ o �6&+.

10. En un dialecto literario propio, básicamente dialecto jonio, aunque también hay presencia de formas de otros dialectosy de formas arcaizantes o artificiales que no pertenecen a ningún dialecto, sino que son creadas por el propio poeta.

11. La Araucana de Ercilla, los Lusiadas de Camoens, o la Jerusalén liberada de Taso.

12. 1. Símiles y comparaciones:

Como un brillo de sol o de luna veíase en la casa

de elevadas techumbres, mansión del magnánimo Alcínoo;

2. Epítetos propios de la épica:

Noble morada; elevadas techumbres; magnánimo Alcínoo (2 veces); fuerte palacio; sabios ingenios; mujeriles trabajos.

13. En la cosmogonía de Hesíodo lo primero que existió fue: Caos, Gea, Tártaro y Eros. De Caos surgieron Érebo y Noche.De Noche y Érebo nacieron Éter y Día. Urano es hijo de Gea.

En la cosmogonía órfica, lo primero es la Noche y de ella surgen Urano y Gea. Y de Urano y Gea surgen Océano-Tetis.

Por tanto, en Hesíodo no se dice de qué surge Gea, en los órficos es hija de la Noche, igual que Urano.

14. 1. Según lo que has estudiado y lo que dice el texto, ¿quiénes participaron en la batalla de Maratón? ¿Qué potenciagriega no tomó parte?

Atenienses y plateos.

Esparta.

2. 490 a. C.

3. Según Heródoto, Historias VI 117, murieron 192 atenienses y unos 6.000 persas.

15. Las causas fueron el dominio de las ciudades griegas de Asia Menor por los persas y la consiguiente sublevación deestas ciudades encabezadas por Mileto al mando de Aristágoras.

El pretexto fue castigar a Atenas y a Eretria por la ayuda que habían prestado a Mileto con el envío de naves en suayuda.

SOLUCIONARIOSOLUCIONARIO

Page 264: CIDEAD - Griego 1º BACH

267

16. Se llama así a un período de tiempo de 50 años que va desde el final de las guerras médicas hasta el comienzo dela guerra del Peloponeso.

17. Los cultismos son palabras tomadas del latín, cuando el latín ya no se hablaba, a través de variedades cultas de lalengua, como la lengua de la iglesia, la del derecho o la de la medicina. Los neologismos son palabras creadas enépoca moderna utilizando como base lexemas griegos o latinos y procedimientos de derivación o de composiciónpropios de estas lenguas.

18. Un compuesto híbrido es el formado por dos componentes procedentes de lenguas distintas (latín y griego, griego einglés, latín y español, etc.). Además de los citados como archisabido o hipermarket, pueden añadirse megahit, oautocontrol.

UNIDAD 4

La lírica, sentimiento y pensamiento poéticos

1. gimnasia P23+#oG, cacofonía '&'<$ (y LG+C), balón A#""G, axiología y�;*$ y "<P*$, horizonte ^1,oG, estenotipia 60(+<$(y 0U9*$), dexiocardia )(�;<$ (y '&1),&), catarsis '&D&,1G, homeopático ^3*T*$ (y 9#D*$), clínica '",+G, pedagógico9&;)(UG (en realidad de 9&T$, 9&;)<$ y ]PGPC ‘traslado’ o ‘educación’), etiología &b0;*$ y "<P*$, dinosaurio )(;+<$ (y6&W1*$), el Deuteronomio (obra de la Biblia) )(U0(1*$ (y +<3*$), acrópolis y'1*$ (y 9<";$).

2. &N0,*;$ dativo de plural, masculino o neutro, de &b0;*$ -&, -*+.

y'1& nominativo o vocativo singular femenino o nominativo, vocativo o acusativo plural neutro de y'1*$, -&, *+.

A(A&,� INTRUSO. La forma de dativo singular femenino es A(A&,�. Es un tema en alfa pura.

)(�;*W genitivo singular masculino o neutro de )(�;<$, -#, -<+.

'&'&T$ dativo plural femenino de '&'<$, -C, -<+.

02L"e dativo singular femenino de 02L"<$, -C, -<+.

y'1:+ INTRUS0. La forma de acusativo singular femenino es y'1&+. Es un tema en alfa pura.

]�,& nominativo o vocativo singular femenino de y�;*$, -&, -*+. La alfa final es larga y por la ley de limitacióndel acento éste no puede retroceder más atrás de la penúltima.

y�;& nominativo, vocativo o acusativo plural neutro del mismo adjetivo. La alfa final es breve y el acento puedeir en donde va en el nominativo singular.

)(20.1G+ genitivo plural masculino o neutro de )(U0(1*$, -&, -*+. No puede ser femenino, porque sería )(20(1R+.

N6Q21~$ genitivo singular femenino de N6Q21<$, -#, -<+.

N6Q21#$ acusativo plural femenino del mismo adjetivo.

^3*T*+ nominativo, vocativo o acusativo singular neutro o nominativo singular masculino de ^3*T*$, -&, -*+.

)(;+#+ INTRUSO. La forma de acusativo singular femenino sería )(;+C+. Es un tema en eta.

60(+f dativo singular masculino o neutro de 60(+<$, -C, <+.

]�,*2$ acusativo plural masculino de y�;*$, -&, -*+.

^3*,:$ INTRUSO.La forma de genitivo singular femenino sería ^3*,&$. Es un tema en alfa pura.

02L"# nominativo, vocativo o acusativo plural neutro de 02L"<$ -C, -<+. No puede ser nominativo o vocativo singularfemenino, porque es un tema en -:.

]1P21<$ INTRUSO. Es un tema contracto, así que el nominativo singular masculino es ]1P21*W$.

3;'1<+ acusativo singular masculino o nominativo, vocativo o acusativo singular neutro de 3;'1<$, -#, -<+.

Page 265: CIDEAD - Griego 1º BACH

268

3. ]PP.""*;3; 1ª persona del singular del presente optativo de ]PP.""G ‘(yo) anunciara’.

q60( 2ª persona del plural del imperativo de (N3, ‘sed’.

021&++(U� 3ª persona del singular del presente subjuntivo de 021&++(UG ‘sea (él) tirano’.

V)#'12*+ 1ª persona del singular del imperfecto de )&'1UG ‘(yo) lloraba’ o 3ª persona del plural del mismotiempo ‘ellos lloraban’.

�+0G+ 3ª persona del plural del imperativo de (N3, ‘sean’ (cuando se estudie el participio, se verá la coincidenciaformal con el genitivo del plural masculino y neutro).

(b:$ 2ª persona del singular del optativo presente de (N3, ‘fueras’.

qL2($ 2ª persona del singular del imperfecto del verbo LUG ‘engendrabas’.

A#""*; 3ª persona del singular del optativo presente de A#""G ‘(él) arrojara’.

A#""*;0( y+ 2ª persona del plural del optativo presente de A#""G con la partícula y+ ‘arrojaríais’.

P23+#o(0( 2ª persona del plural del presente de indicativo de P23+#oG ‘nos ejercitamos’ o 2ª persona del pluraldel presente de imperativo del mismo verbo ‘ejercitaos’.

'&D&,1(;$ 2ª persona del singular del presente de indicativo de '&D&,1G ‘limpias’.

(p0( y+ 2ª persona del plural del presente optativo de (N3, con la partícula y+ ‘seríais’.

+&,*; 3ª persona del singular del presente de optativo de +&,G ‘(él) habitara’.

'",+*;$ y+ 2ª persona del singular del presente de optativo de '",+G con la partícula y+ ‘inclinarías’.

t1;o( 3ª persona del singular del imperfecto de ^1,oG ‘limitaba’.

�1;o( 2ª persona del singular del presente imperativo de ^1,oG ‘limita (tú)‘.

� 2ª persona del singular del presente de subjuntivo de (N3, ‘sea’.

9,+*;3(+ 1ª persona del plural del presente de optativo de 9,+G ‘bebiéramos’.

9&;)(UG 1ª persona del singular del presente de indicativo de 9&;)(UG ‘educo’ o del presente de subjuntivo‘eduque’.

'",+�$ 2ª persona del singular del presente de subjuntivo de '",+G ‘inclines’.

)(,):0( 2ª persona del plural del presente de subjuntivo de )(,)G ‘temáis’.

+&,G6; 3ª persona del plural del presente de subjuntivo de +&,G ‘habiten’.

A#""*;(+ y+ 3ª persona del plural del presente de optativo de A#""G con la partícula y+ ‘lanzarían’.

4. os ejercitabais VP23+#o(0(, nacemos LU*3(+, anuncien ]PP.""G6;, ¡llora! )#'12(, temerías )(,)*;$ y+, sois tiranos021&++(U(0(, bebíais V9,+(0(, habiten +&,G6; (si es subjuntivo) o +&;<+0G+ (si es imperativo), limitaras ^1,o*;$, se inclinarían'",+*;(+ y+.

5. Por una parte, en la iconografía: como figurillas cicládicas o pinturas micénicas como el tañedor de cítara en el Salóndel Trono del Palacio de Pilo. Por otra, en la poesía épica; por ejemplo, en los coros de jóvenes que entonan cantosde cosecha, de duelo o de boda en la Ilíada.

6. El poeta Píndaro de Tebas.

7. Edipo Rey y Edipo en Colono de Sófocles; Siete contra Tebas de Esquilo; Fenicias de Eurípides; Antígona de Sófoclesy Suplicantes de Eurípides.

SOLUCIONARIOSOLUCIONARIO

Page 266: CIDEAD - Griego 1º BACH

269

8. La expedición a Sicilia terminó con la total derrota de la flota ateniense, la muerte de sus generales Nicias y Demóstenesy la venta como esclavos de los soldados que sobrevivieron.

9. Los componentes del régimen oligárquico impuesto por Lisandro en 403 a.C., que impusieron un régimen de terror alos atenienses durante once meses.

10. Son los morfemas portadores del significado de las palabras, que hacen referencia a la realidad que la lengua trata dereflejar (no a las categorías lingüísticas, como los morfemas gramaticales).

11. El nombre, el adverbio, el verbo, la preposición, la conjunción, el adjetivo.

El nombre, el verbo y el adjetivo.

UNIDAD 5

La Historia, maestra de la vida

1. N sing. A sing. A plu. D. plu.

MND,*9*$ MND,*� MND,*9& MND,*9&$ MND,*�;

w9<$ �� �9& �9&$ w�,

�1&A*$ �1&� �1&A& �1&A&$ �1&�;

'U'"G9*$ 'U'"G� 'U'"G9& 'U'"G9&$ 'U'"G�;

2. L".A&$ Acusativo plural de L".� ‘(a) unas venas’.

PW9($ Nominativo o vocativo plural de PU� ‘buitres’.

MND;<9G+ Genitivo plural de MND,*� ‘de unos etíopes’.

w�, Dativo plural de �� ‘para unas voces’.

0*W 'U'"G9*$ Genitivo singular del artículo y de 'U'"G� ‘de los cíclopes’.

�1&�; Dativo plural de �1&� ‘para unos árabes’.

3. 0R+ B1#AG+, 'U'"G9;, 0&T$, L"(�,, P29<$, 0R+ P29R+.

4. ]"49('($ Nominativo o vocativo plural de ]"49:� ‘(unas) zorras’.

'";3#'G+ Genitivo plural de '"T3&� ‘de unas escaleras’.

LU"&�; Dativo plural de LU"&� ‘para unos guardianes’.

0f 'C12'; Dativo de singular del artículo y de 'E12� ‘para el heraldo’.

6#"9;PP&$ Acusativo de plural de 6#"9;P� ‘ (a)(unas) trompetas’

0*W L<13;PP*$ Genitivo de singular del artículo y de L<13;P� ‘de la forminge’.

y+D1&'& Acusativo singular de y+D1&� ‘carbón’.

5. 0&T$ ]"49:�;, 0*Z$ D41&'&$, 0*W '",3&'*$, L<13;P�, 0R+ ]+D1#'G+, 0*T$ LU"&�;.

6. L;"*W3(+ 1ª del plural del presente de indicativo de L;".G ‘amamos’.

0;3�: 3ª del singular del presente de optativo de 0;3#G ‘(él) honrara’.

):"R6; 3ª del plural del presente de indicativo de ):"<G ‘aclaran’.

V0;3R3(+ 1ª persona del plural del imperfecto de 0;3#G ‘honrábamos’.

0;3�$ 2ª persona del singular del presente de indicativo o de subjuntivo de 0;3#G ‘honras’ u ‘honres’.

Page 267: CIDEAD - Griego 1º BACH

270

V):"*W0( 2ª persona del plural del imperfecto de ):"<G ‘mostrábamos’.

L;"E0( 2ª persona del plural del presente de subjuntivo de L;".G ‘améis’.

0;3� 3ª persona del singular del presente de indicativo o de subjuntivo de 0;3#G ‘honra’ u ‘honre’.

7. L;"R, 0;3f(+, ):"*T, V0,3G+, 0;3~0(, V)C"*2$, L;"e$, 0;3R6; (tanto para indicativo, como para subjuntivo).

8. honrabas V0,3&$, amarían L;"*T(+ y+, aclaremos ):"R3(+, honre 0;3R (si es 1ª pers.) 0;3� (si es 3ª ), ¡ama! L,"(;.

�1;$ 0R+ D(R+ 'E12� �+.

� 'E12� 0e 6#"9;PP; ]PP.""(; 0Y+ +N':+.

a[ MND,*9($ 3."&+($ (N6,+.

9. Eran historiadores locales, en su mayoría jonios, de los siglos VI y V a. C., autores de descripciones de fundacionesde ciudades, hechos locales, genealogías de familias influyentes y relatos de viajes.

10. La descripción de viajes marinos para facilitar los viajes a los navegantes e informar de la situación de cada uno de loslugares.

11. Epaminondas, después de derrotar a los espartanos en Leuctra.

12. Su hijo, Alejandro Magno.

13. Al llegar a Lacedemonia con el cadáver de Lisandro, fue condenado a muerte por no haber llagado a tiempo a Haliartoy haber recogido los muertos bajo tregua sin presentar batalla. Pero huyó a Tegea y allí murió de enfermedad.

14. Alcestis y Medea de Eurípides.

15. Orestía de Esquilo, trilogía: Agamenón, Coéforos y Euménides; Áyax, Filotectes y Electra de Sófocles; Ifigenia enÁulide, Ifigenia entre los Tauros, Troyanas, Hécuba, Andrómaca, Helena y Orestes de Eurípides.

16. Anfiteatro, de gr. ]3L;D.&01*+, significaba ‘que puede ser visto desde ambos lados’ y anacoreta, de gr. ]+&QG1:0C$,significaba ‘que se retira’.

17. );# ‘a través de’ y "<P*$ ‘palabra’.

UNIDAD 6

El teatro, espectáculo de la imitación

1. ]:)<+*$ genitivo singular ‘de un ruiseñor’.

]+)1R+ genitivo plural ‘de unos hombres’.

0X+ 9&0.1& acusativo singular ‘al padre’.

zT+($ nominativo o vocativo plural ‘narices’.

0f ";3.+; dativo plural ‘al puerto’.

zC0*1&$ acusativo plural ‘a unos oradores’.

]:)<6; dativo plural ‘a o para unos ruiseñores’.

9&01, dativo singular ‘a un padre’.

0X+ y+)1& acusativo singular ‘al padre’.

zC0*16; dativo plural ‘a unos oradores’.

P&60.1& acusativo singular ‘un estómago’.

0*W &ND.1*$ genitivo singular ‘del aire’.

SOLUCIONARIOSOLUCIONARIO

Page 268: CIDEAD - Griego 1º BACH

271

2. ]:)<+G+, ]+)1<$, 0*Z$ 9&0.1&$, z,$, 0*T$ ";3.6;, zC0*1&, ]:)<+;, 9&01#6;, 0*Z$ y+)1&$, zC0*1;, P&60.1&$, 0R+ &ND.1G+.

3. *[ ]P&D*\ zC0*1($ ‘los buenos oradores | 0*T$ 6*L*T$ 9&01#6; ‘a los padres sabios’ | x y+)1($, ]P&D*\ q60( ‘hombres,sed buenos | 0f '&"f ";3.+; ‘al buen puerto’ | 0*W 60(+*W ";3.+ ‘del puerto estrecho’.

4. de un hermoso puerto '&"*W ";3.+*$, la edad de los padres h 0R+ 9&01R+ h";',&, para unos hombres buenos ]+)1#6;]P&D*T$, la nariz del orador es pequeña h 0*W zC0*1*$ z\$ 3;'1# V60;.

5. 01;C1*2$ genitivo singular de 01;C1:$ ‘de una trirreme’.

(sP(+.$ nominativo, vocativo o acusativo singular neutro de (sP(+C$, -.$ ‘bien nacido’ (como sujeto, objeto oexclamación).

0Y+ &N)R acusativo singular femenino del artículo y acusativo singular de &N)4$, ‘al respeto’.

01;C1: acusativo singular de 01;C1:$ ‘(a) una trirreme’.

'1.& nominativo, vocativo o acusativo plural de '1.&$ ‘un trozo de carne’ (como sujeto, objeto o exclamación).

P.+(6; dativo plural de P.+*$ ‘para unos géneros, una razas, unas estirpes’.

(sP(+(T$ nominativo, vocativo o acusativo del plural de (sP(+C$ ‘bien nacidos’ (como sujeto, objeto o exclamación).

J;*P.+: acusativo (singular es irrelevante, porque no tiene plural) de J;*P.+:$ ‘a Diógenes’.

0f P.+(; dativo singular neutro del artículo y dativo singular de P.+*$ ‘para el género, la raza, la estirpe’.

h 01;C1:$ 9"C1:$ �+ nominativo singular femenino del artículo, nominativo singular de 01;C1:$, nominativo singular femenino del adjetivo 9"C1:$ y 3ª persona de singular del imperfecto de (N3, ‘la trirreme estaba llena’.

P.1G$ genitivo singular de P.1&$ ‘de una recompensa’.

5. 01;C1G+, (sP(+E, &N)4$ no tiene plural, 01;C1(;$, '1.&$, P.+(;, (sP(+(T$, J;*P.+:$ no tiene plural, 0*T$ P.+(6;, &[ 01;C1(;$9"C1(;$ �6&+, P(1R+.

7. h P&60Y1 9"C1:$ �+

‘el vientre estaba lleno’.

0f 9*;:0e (s6(A(T 0X '".*$ P.1&$ V60,

‘para el poeta piadoso la fama es una recompensa’

&[ 01;C1(T$ 9"C1(;$ ]+D149G+ �6&+

‘las trirremes estaban llenas de hombres’.

8. 01;C1(;$, P.+*2$, J;*P.+(;, 0S 9"C1:, ]+)1R+ (s6(AR+, 3;'1X+ '1.&.

9. B+0;P<+:: sujeto.

'1UL&: adv., complemento circunstancial.

0X -*"2+(,'*2$ 6R3&: complemento directo; -*"2+(,'*2$: complemento de nombre de 6R3&.

qD&�(+: verbo

Antígona a escondidas sepultó el cuerpo de Polinices.

_X+ �1L.& 0e ]*;)e ".P*26; ';+E6&; 0*Z$ ",D*2$ '&\ 0S ).+)1&.

".P*26;: verbo principal.

_X+ �1L.& 0e ]*;)e ';+E6&; 0*Z$ ",D*2$ '&\ 0S ).+)1&: oración sustantiva, complemento directo de ".P*26;.

_X+ �1L.&: acus. sujeto del inf. ';+E6&;.

Page 269: CIDEAD - Griego 1º BACH

272

0e ]*;)e: complemento circunstancial.

';+E6&;: verbo en infinitivo.

0*Z$ ",D*2$ '&\ 0S ).+)1&: complemento directo de ';+E6&;.

Dicen que Orfeo con su canto movió las piedras y los árboles.

-"#0G+: sujeto.

V+ 0*T$ );&"<P*;$: complemento circunstancial.

0S /G'1#0*2$ q9:: complemento directo; /G'1#0*2$: complemento de nombre de q9:.

V9&;+(T: verbo.

Platón en sus diálogos alaba las palabras de Sócrates.

a[ P.1*+0($: sujeto.

]63.+G$: adv., complemento circunstancial.

L.1*26;: verbo.

0X 0R+ V0R+ A#1*$: complemento directo; 0R+ V0R+: complemento de nombre de A#1*$.

Los viejos de buen grado soportan el peso de los años.

10. a[ 9*".3;*; 0*Z$ &NQ3&"40*2$ V3&60,PG6&+.

BP&D<+ V60; 0X 6R3& ]6'E6&;, ]""S 9*"Z A."0;*+ 0Y+ �2QY+ 0&T$ ]1(0&T$ '*63E6&;.

11. Los de tragedia, a partir de 534 a.C., los de comedia, en 486 a.C.

12. El director del coro ();)#6'&"*$) era a menudo el propio poeta. Las mujeres no intervenían en la representación. Lospapeles femeninos eran interpretados por varones.

13. En la de Iso y en la de Gaugamela.

14. Después de la batalla de Accio, Marco Antonio y Cleopatra se suicidaron y Augusto se apoderó de Egipto en 30 a.C.

15. Libres y esclavos. Libres: ciudadanos, con plenitud de derechos, y metecos, extranjeros, sin los derechos inherentesa la ciudadanía; y esclavos, públicos y privados.

16. Ciudadanos, los espartiatas, cuya única ocupación era la milicia; hilotas, esclavos del Estado que se ocupaban delcultivo de las tierras, y periecos, extranjeros sin derecho de ciudadanía que se ocupaban de la artesanía y el comercio.

17. Cataclismo significaba ‘inundación’ (de '&0&'"UoG ‘llenarse de agua de arriba abajo’). Cátedra significaba ‘asiento,trono’.

18. 3(0# y L*1# (la palabra significa literalmente ‘traslación’).

UNIDAD 7

La política, arte de la convivencia

1. A&6;"(W6; dativo plural de A&6;"(U$ ‘a, para unos reyes’.

A*W$ nominativo singular o acusativo plural de A*W$ ‘una vaca’ o ‘(a)unas vacas’.

9<"(;$ nominativo vocativo o acusativo plural de 9<";$ ‘ciudades’ (como sujeto, en exclamación o como objetodirecto).

0Y+ )U+&3;+ acusativo singular femenino del artículo y acusativo singular de )U+&3;$ ‘la fuerza’(como objeto directo).

NQDW$ acusativo plural de NQDU$ ‘unos peces’ (como objeto directo).

SOLUCIONARIOSOLUCIONARIO

Page 270: CIDEAD - Griego 1º BACH

273

0f 9CQ(; dativo singular masculino del artículo y dativo singular de 9EQ2$ ‘a, para el codo’.

0E$ ��(G$ genitivo singular femenino del artículo y de ��;$ ‘de la visión’.

)U+&3(; dativo singular de )U+&3;$ ‘a, para una fuerza’.

P*+(T$ (también P*+E$) nominativo, vocativo o acusativo plural de P*+(U$ ‘padres’(como sujeto, en exclamacióno como objeto directo).

'(1&3(T dativo singular de '(1&3(U$ ‘a, para un alfarero’.

u13:+.& acusativo singular de u13:+(U$ ‘a un intérprete’.

*p($ nominativo o vocativo plural de *p$ ‘ovejas (como sujeto o como exclamación).

*N6, dativo plural de *p$ ‘a, para unas ovejas’.

Q&"'(W vocativo singular de Q&"'(U$ ‘(oh) herrero’, ‘(oh) broncista’.

2. A&6;"(T, A<($ (o bien A*W+), 9<";$ (o bien 9<";, 9<";+), 0S$ )U+&3(;$, NQDU+, 0*T$ 9CQ(6;, 0R+ ��(G+, )2+#3(6;, P*+(U$(o bien P*+(W, P*+.&), '(1&3(W6;, u13:+.&$, *p$ (o bien *p, *p+) Q&"'(T$.

3. enciclopedia, 9&;)(,& (y con 'U'"*$), escena, escenografía 6':+C (y P1#LG), matemático 3#D:3&, nictémero +U�,podología, podólogo 9*U$ y "<P*$, polémico 9*".3;*$, sofística 6*L;60C$.

4. 0&QZ$ �1+;$ ‘un ave veloz’

Singular Plural

N. 0&QZ$ �1+;$ 0&Q(T$ �1+;D($

V. 0&QZ$ �1+;$ 0&Q(T$ �1+;D($

A. 0&QZ+ �1+;+ 0&Q(T$ �1+;D&$

G. 0&Q.*$ �1+;D*$ 0&Q.G+ w1+,DG+

D. 0&Q(T �1+;D; 0&Q.6; �1+;6;

3."&;+& +E6*$ ‘una isla negra’

Singular Plural

N. 3."&;+& +E6*$ 3."&;+&; +E6*;

V. 3."&;+& +E6( 3."&;+&; +E6*;

A. 3."&;+&+ +E6*+ 3("&,+&$ +C6*2$

G. 3("&,+:$ +C6*2 3("&;+R+ +C6G+

D. 3("&,+� +C6} 3("&,+&;$ +C6*;$

3.P&$ NQDU$ ‘un pez grande’

Singular Plural

N. 3.P&$ NQDU$ 3(P#"*; NQDU($

V. 3.P&$ NQDU$ 3(P#"*; NQDU($

A. 3.P&+ NQDU+ 3(P#"*2$ NQDW$

G. 3(P#"*2 NQDU*$ 3(P#"G+ NQDUG+

D. 3(P#"} NQDU; 3(P#"*;$ NQDU6;

9~+ �9"*+ ‘toda arma’

Page 271: CIDEAD - Griego 1º BACH

274

Singular Plural

N. 9~+ �9"*+ 9#+0& �9"&

V. 9~+ �9"*+ 9#+0& �9"&

A. 9~+ �9"*+ 9#+0& �9"&

G. 9&+0X$ �9"*2 9#+0G+ �9"G+

D. 9&+0\ �9"} 9~6; �9"*;$

]":D�$ P1#33& ‘una escritura verdadera’

Singular Plural

N. ]":D�$ P1#33& ]":DE P1#33&0&

V. ]":D�$ P1#33& ]":DE P1#33&0&

A. ]":D�$ P1#33& ]":DE P1#33&0&

G. ]":D*W$ P1#33&0*$ ]":DR+ P1&33#0G+

D. ]":D(T P1#33&0; ]":D.6; P1#33&6;

]P&DX$ A&6;"(U$ ‘un rey bueno’

Singular Plural

N. ]P&DX$ A&6;"(U$ ]P&D*\ A&6;"(T$ (A&6;"E$)

V. ]P&D� A&6;"(W ]P&D*\ A&6;"(T$ (A&6;"E$)

A. ]P&DX+ A&6;".& ]P&D*Z$ A&6;".&$ (A&6;"(T$)

G. ]P&D*W A&6;".G$ ]P&DR+ A&6;".G+

D. ]P&Df A&6;"(T ]P&D*T$ A&6;"(W6;

64L1G+ y+D1G9*$ ‘un hombre sensato’

Singular Plural

N. 64L1G+ y+D1G9*$ 64L1*+($ y+D1G9*;

V. 6RL1*+ y+D1G9( 64L1*+($ y+D1G9*;

A. 64L1*+& y+D1G9*+ 64L1*+&$ ]+D149*2$

G. 64L1*+*$ ]+D149*2 6GL1<+G+ ]+D149G+

D. 64L1*+; ]+D149} 64L1*6; ]+D149*;$

5. 1. 9~$ ]+Y1 64L1G+.

2. 0S 3&D.3&0& 64L1*+& /G'1#0*2.

3. 0X 3."&+ [3#0;*+ 0*W [(1.G$.

4. 0S 0(,Q: 3(P#"& 0E$ 9<"(G$.

5. *[ 0&Q(T$ )1*3(T$ -#1;*;.

6. h 3(P#": )U+&3;$ 0*W ]1Q<+0*$.

7. h ��;$ 0E$ +2'0X$ 3(P#":$.

8. ^ 0#Q2$ 9*Z$ 0*W )1*3.G$.

SOLUCIONARIOSOLUCIONARIO

Page 272: CIDEAD - Griego 1º BACH

275

9. 9*""*\ 9*".3;*; 0R+ NQDUG+.

10. 0S 3*13*"U'(;& Q&1;.+0& 0R+ �9*'1;0R+.

6. N. singular A. singular D. plural

z;+<$ z,$ zT+& z;6,

w9<$ �� �9& w�,

)2+#3(G$ )U+&3;$ )U+&3;+ )2+#3(6;

60<3&0*$ 60<3& 60<3& 60<3&6;

62<$ 6W$ 6W+ 626,

�";.G$ �";(U$ �";.& �";(W6;

w)<+0*$ w)*U$ w)<+0& w)*W6;

*N<$ *p$ *p+ *N6,

9&01,)*$ 9&01,$ 9&01,)& 9&01,6;

9&01<$ 9&0C1 9&0.1& 9&01#6;

y+D1&'*$ y+D1&� y+D1&'&y+D1&�;

7. Los pastores desataron de noche las patas de las cabras.

(Oración enunciativa afirmativa real).

8. 1. Oración exhortativa.

"U(0(, � 9*;3.+($, +2'0X$ 0*Z$ 9<)&$ 0R+ &NPR+.

Desatad, pastores, de noche las patas de las cabras.

2. Oración enunciativa negativa de pensamiento posible.

*[ 9*;3.+($ *s "U*;(+ �+ +2'0X$ 0*Z$ 9<)&$ 0R+ &NPR+.

Los pastores no desatarían de noche las patas de las cabras

3. Oración afirmativa de pensamiento irreal.

*[ 9*;3.+($ +2'0X$ q"26&+ �+ 0*Z$ 9<)&$ 0R+ &NPR+.

Los pastores habrían desatado las patas de las cabras de noche.

4. Oración desiderativa.

(bD( *[ 9*;3.+($ +2'0X$ q"26&+ �+ 0*Z$ 9<)&$ 0R+ &NPR+.

Ojalá los pastores hubieran desatado por la noche las patas de las cabras.

9. *[ [(1(T$: sujeto.

0*T$ D(*T$: complemento indirecto.

&pP&$ '&\ A*W$: complemento directo.

DU*26;+: verbo.

Los sacerdotes sacrifican a los dioses cabras y bueyes.

*[ 0*W BQ;"".G$ P*+(T$: sujeto; 0*W BQ;"".G$ complemento de nombre de P*+(T$.

�6&+: verbp copulativo.

-:"(Z$ '&\ 5.0;$: atributo.

Page 273: CIDEAD - Griego 1º BACH

276

Los padres de Aquiles eran Peleo y Tetis.

&[ P1#($: sujeto.

0*T$ 9&;6,+: complemento indirecto.

]63.+G$: adv., complemento circunstancial.

3UD*2$: complemento directo.

".P*26;+: verbo.

Las viejas cuentan mitos a los niños con agrado.

0X -1*3:D.G$ )R1*+: sujeto; -1*3:D.G$ complemento de nombre de )R1*+.

0X 9W1: aposición a )R1*+.

0*T$ ]+D149*;$: complemento indirecto.

Q1C6;3*+: atributo.

V60;+: verbo copulativo.

El regalo de Prometeo, el fuego, es útil a los hombres.

*[ 3�+ '(1&3(T$: sujeto.

]3L;L*1.&$: complemento directo.

9*;*W6;+: verbo.

*[ )� Q&"'(T$: sujeto.

�9"&: complemento directo.

Los alfareros fabrican ánforas y los herreros, armas.

10. Una tragedia griega es una presentación dramática y lírica, cuya acción tomada de la leyenda heroica implicaacontecimientos de cierta magnitud y que pone ante los ojos del espectador situaciones cuya relevancia religiosa,política o moral afecta a toda la comunidad.

11. La palabra que deriva de la griega 01&P}),& de 01#P*$ macho cabrío y �)C canto; quizá porque los coreutas –miembrosdel coro– iban revestidos con pieles de macho cabrío; o porque en el ritual dionisíaco se sacrificaba un macho cabrío.

12. El desarrollo del culto a Dioniso en Atenas organizado bajo la protección del Estado por iniciativa de Pisístrato entrelos años 535 y 534 a. C. y la sustitución de los rituales dionisíacos por temas heroicos, que se convirtieron en fuenteinagotable de relatos, personajes y situaciones para componer tragedias.

13. Tespis.

14. Una canción coral de contenido mítico y tono satírico y burlesco en la que los participantes del coro añadían a lainterpretación musical una elemental acción mediante gestos y ademanes para reforzar el sentido del canto.

15. La Gerusía

16. En el Areópago

17. Leyes de una severidad y rigor excesivos. Tiene su origen en las que Dracón impuso en Atenas en 621 a.C.

18. Es la primera fase de la democracia ateniense, anterior a la tiranía de Pisístrato, que reconocía los derechos políticosy los deberes de los ciudadanos de acuerdo con su situación económica y social.

19. 1. Ecologista. Con el número 4 -(;)60C$, español -(i)sta. Expresa acción de o condición de ser partidario de algo.

Partidario o defensor de la ecología.

SOLUCIONARIOSOLUCIONARIO

Page 274: CIDEAD - Griego 1º BACH

277

2. Cráter. Con el número 9 -0:1 español -ter forma nombres de agente, que designan al responsable de la acción.

Instrumento que sirve para mezclar. Procede del sustantivo '1&0C1 ‘copa grande para mezclar el agua y el vino’('(1#++23; ‘mezclar’). La semejanza de este ‘mezclador’ con la de las simas volcánicas hizo que éstas recibieranel nombre de cráter.

3. Amerizar. Con el número 5 -,oG español -izar. Forma verbos derivados de sustantivos con el sentido de “convertiren”, o “poner en práctica”.

Posarse una nave u otro objeto volante sobre el mar.

4. Poliandria. Con el número 1 sufijo griego -(;&, -,&, español -ia. forma sustantivos de acción o cualidad.

Situación de la mujer que se casa con varios hombres.

5. Dilema. Con el número 7 -3&, español -ma, indica resultado de una acción.

Situación en la que hay que escoger entre dos propuestas.

6. Político. Con el número 2 -;'<$, español -ico. Expresa relación o pertenencia.

Lo que pertenece a la 9<";$ o está en relación con ella.

7. Diálisis. Con el número 8 -6;$ español -sis forma nombres de acción.

Proceso de disolución o división de algo.

8. Poeta. Con el número 10 -0C$ español -ta forma nombres de agente.

El que hace algo. Específicamente poesía. De 9*;.G ‘hacer’, ‘crear’

9. Hepatitis. Con el número 6 -T0;$, español -itis ‘ inflamación’.

Inflamación del hígado. De �9&1, {9&0*$ ‘hígado’.

10. Marasmo. Con el número 3 -(;)63<$, -;&63<$, español -(i)smo, -iasmo. Expresa actividad o condición de serpartidario de algo.

Tendente al decaimiento o flaqueza. De 3&1&,+G ‘apagar’, ‘marchitar’.

UNIDAD 8

Paideia

1. Adjetivo Significado Tema Comparativo Superlativo

6*L<$ sabio 6*L*- 6*L40(1*$ 6*L40&0*$

y'1*$ alto ]'1*- ]'1<0(1*$ ]'1<0&0*$

y�;*$ digno ]�;*- ]�;40(1*$ ]�;40&0*$

A.A&;*$ seguro A(A&;*- A(A&;<0(1*$ A(A&;<0&0*$

)(;+<$ terrible )(;+*- )(;+<0(1*$ )(;+<0&0*$

3&'1<$ largo 3&'1*- 3&'1<0(1*$ 3&'1<0&0*$

D(13<$ caliente D(13*- D(13<0(1*$ D(13<0&0*$

2. 1. )(;+<0(1<$, ‘el buitre es más terrible que la oveja’.

2. ]'1<0&0*;, ‘los gigantes eran los más altos de todos hombres’.

3. 3(,o*+($, ‘los caballos de ellos eran más grandes que los caballos de los persas’.

Page 275: CIDEAD - Griego 1º BACH

278

4. 3~""*+ N6Q21<$, ‘la ley es más fuerte que la espada’.

5. D(13<0(1*+, ‘el agua estaba demasiado caliente’.

3. 1. qQG 3,&+ *N',&+.

2. *s' )UG, ]""S 01(T$ ])("L*, (N6;+.

3. *[ 9&0.1($ 0(00#1G+ 2[R+ '&\ )2*T+ D2P&01R+.

4. 01;6Q,";*; 601&0;R0&; ]9.D&+*+.

4. h3(T$ V"U6&3(+ ("UG) nosotros desatamos

�3(T$ 9".�(0( (9".'G) vosotros tramaréis

VPv A"#�G (A"#90G) yo dañaré

h3(T$ VA".9*3(+ (A".9G) nosotros mirábamos

6Z P"UL(;$ (P"ULG) tú esculpes

�3(T$ A".�(0( (A".9G) vosotros miraréis

6Z q11;90($ (z,90G) tú lanzabas

6Z z#�(;$ (z#90G) tú coserás

5. [(1<$ ‘sagrado’ [(1(U$ ‘sacerdote’

)1<3*$ ‘carrera’ )1*3(U$ ‘corredor’

�U"*+ ‘leño’ �2"(U$ ‘leñador’

y1*01*+ ‘arado’ ]1*01(U$ ‘labrador’

yPG ‘conducir’ ]PGP(U$ ‘conductor’

P*+C ‘nacimiento’ P*+(U$ ‘progenitor, padre’

Q&"'<$ ‘bronce’ Q&"'(U$ ‘broncista’

�"$ ‘mar’ �";(U$ ‘pescador’

+*3C ‘pasto +*3(U$ ‘pastor’

A&6;"(UG ‘ser rey’ A&6;"(U$ ‘rey’

6. A(A*2"(U'� 3ª singular del perfecto de subjuntivo de A*2"(UG ‘(él) haya deliberado’.

VP(P:DC'(;+ 1ª singular del pluscuamperfecto de P:D.G ‘(yo) me había alegrado’.

0(D:1&9(U'*; y+ 3ª singular del perfecto de optativo de D:1&9(UG con la partícula y+ ‘habría cuidado’.

'(';+)U+(2'( puede ser 2ª singular del perfecto imperativo o 3ª de singular del perfecto indicativo de '2+);+(UG‘¡corre peligro!’ o ‘ha corrido peligro’.

'('*"&'(2'.+&; infinitivo de perfecto de '*"&'(UG ‘haber adulado’.

"("U'*;(+ 3ª plural del perfecto de optativo de "UG ‘hubieran desatado’.

9(L<A:'&$ 2ª singular del perfecto de indicativo de L*A.G ‘has temido’.

V'(Q*1(U'(;3(+ 1ª plural del pluscuamperfecto de Q*1(UG ‘hemos danzado’.

)()1#'&0( 2ª plural del perfecto de indicativo de )1#G ‘habéis hecho’.

]':'<&3(+ 1ª plural del perfecto de indicativo de ]'*UG ‘hemos oído’.

SOLUCIONARIOSOLUCIONARIO

Page 276: CIDEAD - Griego 1º BACH

279

7. A(A*2"(U'G6;, VP(P:DC'(;3(+, 0(D:1&9(U'*;(+ y+, '(';+)2+(U'&6; o '(';+)2+(2'<+0G+, '('*"&'(2'.+&; no es posible,porque es una forma no personal, "("U'*;, 9(L*AC'&0(, V'(Q*1(U'(;+, ).)1&'&$, ]'C'*&.

8. 1. '(';+)2+(U'G6;

2. '('*"&'(U'&0(

3. ]':'<&3(+

4. '(Q*1(U':0(

5. "("2'.+&;

6. )()1#'*;3(+ y+

7. 0(D:1#9(2'&$

8. P(P:DC'*;0( y+

9. 9(L*A(U'G3(+

10. A(A*2"(U'&6;

9. Todas son formas en voz media.

V"."20* 3ª singular del pluscuamperfecto ‘se había desatado’.

"26#6DG 3ª singular del aoristo de imperativo ‘desátese’.

"U6*3&; 1ª singular del futuro de indicativo ‘me desataré’.

V"U6&0* 3ª singular del aoristo de indicativo ‘se desató’.

"26*,3:+ 1ª singular del futuro de optativo ‘hubiera de desatarme’.

"26&,3(D& 1ª plural del aoristo de optativo ‘nos desatáramos’.

V"U*+0* 3ª plural del imperfecto ‘se desataban’.

".�"26&; 2ª singular del perfecto de indicativo ‘te has desatado’.

10. Todas son formas en voz media.

0;3C6(0&; 3ª singular del futuro indicativo de 0;3#G ‘se honrará’.

9(L,":3&; 1ª singular del perfecto de indicativo de L;".G ‘me he amado’.

A"(�&,3:+ 1ª singular del aoristo de optativo de A".9G ‘me mirara’.

0(0;3:3.+*; nominativo plural masculino del participio de perfecto de 0;3#G ‘habiéndose honrado’.

0(0,3:0&; 3ª singular del perfecto de indicativo de 0;3#G ‘se ha honrado’.

9.9(;60&; 3ª singular del perfecto de indicativo de 9(,DG ‘se ha convencido’.

11. Los hijos de Urano

Urano fue el primero que dominó todo el cosmos. Habiéndose casado con Gea engendró primero a losllamados cintímanos: Briareo, Gies, Coto. Después de estos con él engendró Gea Cíclopes: Argas,Estéropas, Brontas, de los cuales cada uno tenía un solo ojo sobre la frente. Pero Urano habiéndo atadoa estos los arrojó al Tártaro, además engendra de Gea como hijos los llamados Titanes: Océano, Ceo,Hiperión, Crio, Jápeto y el más joven de todos, Crono; y como hijas las llamadas Titánides: Tetis, Rea,Temis, Mnemosine, Febe, Dione y Tía.

12. Una comedia griega es una representación en la que alternan elementos dramáticos (diálogos y acciones)y líricos (cantos de un coro), de tema cómico, y con personajes inventados o reales. Es frecuente en ellala sátira personal, la abundancia de comida, el erotismo, incluso la obscenidad.

Page 277: CIDEAD - Griego 1º BACH

280

13. El prólogo dialogado en que se presenta el problema. Suele ser más amplio que el de las tragedias, porquelos temas cómicos obligaban a una mayor información.

La párodo que es la entrada del coro en la orquestra con un tono caótico y desenfadado.

El agón (enfrentamiento) es la parte donde dos actores discuten el tema central de la obra.

La parábasis se trataba de un comentario que el coro dirigía al público una vez acabado el agón.

Los episodios separados por breves cantos del coro que a veces continúan la línea de la trama principal.

El éxodo marcaba el fin de la obra. En él intervienen los actores protagonistas del agón y el coro que acla-ma al vencedor y abandona la escena danzando precedido por éste.

14. No, porque estaba mal visto. Todo lo que era necesario traer a la casa para la vida diaria era misión delmarido o de algún esclavo. La única ocasión para salir eran las fiestas: las Panateneas o las Tesmoforiasy quizá en las fiestas de Dioniso. El rigor en la clausura de las mujeres era menor cuanto más humilde fuerala familia, pues en este caso las mujeres tenían que ocuparse de muchas tareas fuera de la casa.

15. 1. Medea era hija de Eetes, rey de la Cólquide. Cuando llegó Jasón en busca del Vellocino de Oro, se enamoró de él y le ayudó a conseguirlo con sus artes mágicas. Jasón la llevó consigo y se casó con ella.

2. Cuatro.

1º Medea se dirige a las mujeres corintias.

2º Manifiesta su estado de ánimo por haber perdido a su marido.

3º Expresa la condición de inferioridad con respecto al hombre en la que se hallan las mujeres.

4º Contrapone su situación personal a la de las mujeres corintias, porque ellas, las corintias están ensu patria con su familia y sus amigos. En cambio ella, Medea, está sola en un país extranjero sin nadaque le sirva de refugio.

3. La situación legal de la mujer en España es la misma que la del hombre y por tanto es muy distin-ta de la que tenía la mujer, en general en el mundo antiguo.

4. Respuesta personal, según el lugar de residencia y conocimientos del alumno.

16. En Esparta, porque todos los niños espartanos estaban obligados a someterse a la agogé o sistema educativoespartano, a cargo del Estado entre los 7 y los 20 años.

17. ]'1<9*";$ al tipo 4 (corresponde a un sintagma de adjetivo y sustantivo)

]+)1*L#P*$ al tipo 5 (corresponde a un verbo más complemento directo)

'(L&"&"PC$ al tipo 2 (corresponde a un genitivo seguido de la palabra que lo determina).

18. Hipopótamo significaba ‘caballo de río’, ecónomo significaba ‘que administra la casa’, aunque modernamenteha adquirido un sentido específico ‘persona que cuida de la administración de bienes eclesiásticos’.

19. ]+&'<"*2D*$ anacoluto, Q*1)C cuerda, N#63;+*$ ‘jazmín’, &N6D:0;'<$ estético, �)C oda, Q*1<$ coro, hP(3*+,&hegemonía.

SOLUCIONARIOSOLUCIONARIO

Page 278: CIDEAD - Griego 1º BACH

281

UNIDAD 9

La oratoria, el arte de la comunicación

1. el interrogativo demostrat. de 2ª persona demostrat. de 1ª

0,+G+ 9*0&3R+ *�0*; A<($ 0*W)( w)<+0*$

0,+&$ |99*2$ 0*U0*;$ ",D*;$ 0<+)( [(1.&

0,+& 9&01,)& &�0&; *N',&; 0f)( "<PG�

0,6; 9&01#6; 0*U0*2 A&6;".G$ 0#)( w+<3&0&

0,+; "U'G� 0&W0& z<)& 0*T6)( P1#33&6;

0,+&$ P,P&+0&$ 0*U0G� �";� 0*U6)( A,A"*2$

2.

3. Todas las formas están en voz media.

0;3C6(0&; 3ª singular del futuro indicativo de 0;3#G ‘se honrará’.

V):"G6#3(D& 1ª plural del aoristo de indicativo de ):"<G ‘nos honramos’.

9(L,":3&; 1ª singular del perfecto de indicativo de L;".G ‘me he amado’.

9.9"(�&; 2ª singular del perfecto de indicativo de 9".'G ‘te has tramado’.

A"(�&,3:+ 1ª singular del aoristo de optativo de A".9G ‘me mirara’.

V):"46&6D( 2ª plural del aoristo indicativo de ):"<G ‘os aclarasteis’.

):"G6#6DG 3ª singular del aoristo imperativo de ):"<G ‘aclárese’.

0(0,3:0&; 3ª singular del perfecto de indicativo de 0;3#G ‘se ha honrado’.

9"(�&,3:+ 1ª singular del aoristo de optativo de 9".'G ‘me tramara’.

9.9(;60&; 3ª singular del perfecto de indicativo de 9(,DG ‘se ha convencido’.

4. Os desatasteis V"U6&6D(, os habéis desatado "."26D(, nos desataríamos "2*,3(D& y+ (o "26&,3(D& y+),se habrían desatado "("23.+*; (p(+ y+, me desaté V"26#3:+, se desatarán, "U6*+0&;.

5. futuro aoristo

1. P&3.G P&3C6(6D&; P&3.6&6D&;

2. D(1&9(UG D(1&9(U6(6D&; D(1&9(U6&6D&;

3. 9(,D*3&; 9(,6(6D&; 9(,6&6D&;

4. L;".G L;"C6(6D&; L;"C6&6D&;

5. DUG DU6(6D&; DU6&6D&;

¿de qué ríos?¿(a) qué caballos?¿qué patria?¿para qué padres?¿para qué lobo?¿a qué gigantes?esos bueyespara (con) esas piedrasesas casas

de ese reyesas rosaspara (con) ese marde este dientea este sacerdotepara (con) esta palabraestos nombrespara (con) estas letrasestos libros

Page 279: CIDEAD - Griego 1º BACH

282

6. 1. (El) aprender es cultivar la mente. 3&+D#+(;+ es infinitivo en función de sustantivo sujeto y D(1&9(U(;+es infinitivo en función de sustantivo atributo.

2. Milcíades ordenaba a los capitanes que movieran los escuadrones. ';+(T+ es infinitivo en función de verbo, con sujeto en acusativo ("*Q&P*U$).

3. El asunto es digno de considerarse. El infinitivo está en función de sustantivo, como complemento del adjetivo y�;*+.

4. Ordené estas cosas para que las obedecieran. El infinitivo está en función de sustantivo, como dativo de finalidad.

7. Pon en griego

1. j*3,oG ),'&;& (p+&; � ".PG.

2. � B".�&+)1*$ q"(P( (p+&; J;X$ 2[<$.

3. � 5(3;60*'"E$ q9(;6( 0*Z$ BD:+&,*2$ '&0&6'(2#o(;+ );&'*6,&$ 01;C1(;$.

8. La forense ();'&+;'C), que servía para hacer buenos discursos ante los tribunales, la política (623A*2"(20;'C),que enseñaba el arte de deliberar en la asamblea, y la de exhibición (V9;)(;'0;'C), que se utilizaba en losdiscursos pronunciados ante grandes multitudes en las fiestas y que derivó luego en mera exposiciónpedante en banquetes, en discusiones filosóficas o en la literatura.

9. A la vida de la polis, que exigía la participación del pueblo en su gobierno y la necesidad de defenderintereses privados ante los tribunales.

10. Antifonte, Andócides, Lisias, Isócrates, Iseo, Esquines, Licurgo, Demóstenes, Híperides y Dinarco.

11. La llamada naos (cella), cámara que albergaba la estatua del dios. Poco iluminada y decorada con losexvotos y ofrendas, creaba una atmósfera de recogimiento y solemnidad. Podía complementarse por unpórtico delantero (pronaos) y una parte abierta posterior (opistodomo).

12. Se unían sin mortero, por medio de grapas metálicas. Si la piedra era mármol, se pulían luego a cincellas imperfecciones. Si la piedra no era de calidad, se revestía con un enlucido para darle aspecto uniforme.

13. GRIEGO LATÍN ESPAÑOL

B9<""G+ Apollo Apolo

J;<+26*$ Dionysus Dioniso

�L&;60*$ Hephaestus Hefesto

J:3*LR+ Demophon Demofonte

�46;3*$ Zosimus Zósimo

H.+0&21*$ Centaurus Centauro

j(T"*$ Nilus Nilo

�&+D,99: Xanthippe Jantipa

-(;6,601&0*$ Peisistratus Pisístrato

/9#10: Sparta Esparta

�)1& Hydra Hidra

�&9L4 Sappho Safo

SOLUCIONARIOSOLUCIONARIO

Page 280: CIDEAD - Griego 1º BACH

283

14. � Sintaxis. Deriva de 6U+0&�;$, palabra del vocabulario militar que se refería a la formación de los soldadosen campaña. El filósofo estoico Crisipo lo utilizó metafóricamente para designar la disposición de las palabras en la frase.

� Topónimo es un término moderno, creado sobre el modelo del término antiguo 62+4+23*$, a partir de0<9*$ ‘lugar’ y cuyo segundo componente es �+23& ‘nombre’. Significa ‘nombre de lugar’.

� Epanadiplosis, viene del griego V9&+&),9"G6;$ ‘repetición’, compuesto de V9,, ]+# y );9"<G ‘duplicar’,‘doblar’. Repetir al final de una cláusula la palabra inicial.

� Morfología es un término moderno, formado por 3*1LC ‘forma’ y "<P*$ ‘tratado’. Significa ‘estudio delas formas (gramaticales)‘.

UNIDAD 10

La ciudad griega

1. Verbo Imperfecto Aoristo

';Q#+G ‘alcanzar’ V',Q&+*+ q';Q*+ (V',Q:+)

02PQ#+G ‘tocar en suerte’ V0UPQ&+*+ q02Q*+

).1'*3&; ‘mirar’ V)(1'<3:+ q)1&'*+

01.9G ‘volver’ q01(9*+ q01&9*+

wL(,"G ‘deber’ �L(;"*+ �L("*+

A#""G ‘lanzar’ qA&""*+ qA&"*+

"&3A#+G ‘coger’ V"#3A&+*+ q"&A*+

9.1DG ‘destruir’, ‘arrasar’ q9(1D*+ q91&D*+

"&PQ#+G ‘obtener’ V"#PQ&+*+ q"&Q*+

01.LG ‘alimentar’ q01(L*+ q01&L*+

2. Forma Aoristo Participio de aoristo

"(,9(0( V",9(0( ";94+, ";9*W6&, ";9<+

P1#�*26; qP1&�&+ P1#�&$, P1#�&6&, P1#�&+

V"U6&0( V"U6&0( "U6&$, "U6&6&, "W6&+1

q11&90($ q11&�&$ z#�&$, z#�&6&, z#�&+

).6G q)(6& ).6&$, ).6&6&, ).6&+

V'("(U*3(+ V'("(U6&3(+ '("(U6&$, '("(U6&6&, '."(26&+

A#""(; qA&"( A&"4+, A&"*W6&, A&"<+

qQ1;*+ qQ1;6&+ Q1,6&$, Q1,6&6&, Q1T6&+1

1 La 2 de la raíz de "UG y la ; de la raíz de Q1,G son largas. Como la & del neutro es breve y el acento va en lapenúltima, es circunflejo. La del masculino, es larga, por eso el acento es agudo.

3. P1#LG ‘escribir’ P1#33& ‘escritura’

);&).G, ‘atar de un lado a otro’ );#):3& ‘cinta, diadema’

(�1,6'G ‘descubrir (c1:3& ‘hallazgo’

Page 281: CIDEAD - Griego 1º BACH

284

o4++23; ‘ceñir’ oR3& ‘ceñidor’

91#66G ‘hacer’ 91~P3& ‘acción’

'*;"&,+G ‘excavar’ '*,"G3& ‘cavidad’

3;&,+G ‘manchar’ 3,&63& ‘mancha’

L1#66G ‘cerrar, proteger’ L1#P3& ‘protección’

9"#66G ‘figurar, modelar’ 9"#63& ‘figura, imitación’

^1#G ‘ver’ �1&3& ‘vista’, espectáculo’

4. 1. (p9( 91X$ &s0X+ (p+&; '&"R$ ]9*9"(W6&;.

‘Le dijo que estaría bien retirarse’.

2. (p9(+ V+ V''":6,� V'(,+*2$ A*2"(U(6D&; &s0X+ 9.3�&; 9&1S KU6&+)1*+.

‘Dijo en la asamblea que querían enviarlo ante Lisandro’.

3. ".P(; 6( Q&,1(;+ 0f A;A",}.

‘Dice que disfrutas con el libro’.

4. *b*3&; +.*+ y+D1G9*+ *s L;"(T+ ]"P(T+.

‘Creo que a una persona joven no le gusta sufrir’.

5. H1*T6*$ V+<3;6( u&20X+ (p+&; ]+D149G+ �9#+0G+ w"A;40&0*+.

‘Creso consideraba que él era el más feliz de los hombres’.

5. 1. A&6;"(Z$ )*2"R+ / )*2"46&$ / )*2"46G+ / )()*2"G'v$ 0*Z$ `"":+&$ *b(0&; (s)&;3*+.60&0*$ (p+&;.

– Con )*2"R+: ‘el rey, al esclavizar, que esclaviza, mientras esclaviza, esclavizando a los griegos,cree que es muy feliz’. El participio de presente indica acción simultánea a la de la principal, que estáen presente. La simultaneidad se expresa en presente (cuando se usa un verbo personal), en gerundiosimple o con al más infinitivo.

– Con )*2"46&$: ‘el rey, tras esclavizar, que esclavizó, después de esclavizar, habiendo esclavizadoa los griegos, cree que es muy feliz’. El participio de aoristo indica acción anterior a la de la principal,que está en presente. La anterioridad se expresa en indefinido (cuando se usa un verbo personal),en gerundio compuesto o con tras más infinitivo.

– Con )*2"46G+: ‘el rey, al ir a esclavizar, que va a esclavizar, con el propósito de esclavizar, estandoa punto de esclavizar a los griegos, cree que es muy feliz’. El participio de futuro expresa posterioridad,también intención. De ahí las traducciones al ir a, con el propósito de.

– Con )()*2"G'4$: ‘el rey, tras haber esclavizado, que ha esclavizado, después de haber esclavizado,teniendo esclavizados a los griegos, cree que es muy feliz’. El participio de perfecto expresa estadoactual, resultado de una acción pasada. A menudo es difícil de mantener este sentido (aquí teniendoesclavizados).

2. ^ A#01&Q*$ A*2"<3(+*$ / A*2":6#3(+*$ / A(A*2":3.+*$ A&6;"(U(;+  +(,);6( 0S of&.

– Con A*2"<3(+*$: ‘la rana que quería reinar, como quería reinar, al querer reinar, queriendo reinar,injurió a los animales’. El participio de presente expresa simultaneidad a la principal, que está enpasado. Se usa imperfecto, cuando se usa verbo en forma personal. En los demás casos, es igualque cuando el verbo de la principal está en presente: gerundio simple o infinitivo con al.

– Con A*2":6#3(+*$: ‘la rana que quiso reinar, como quiso reinar, al haber querido reinar, habiendoquerido reinar, injurió a los animales’. El participio de aoristo expresa anterioridad a la principal y por

SOLUCIONARIOSOLUCIONARIO

Page 282: CIDEAD - Griego 1º BACH

285

ello se usa indefinido cuando el verbo está en forma personal.

– Con A(A*2":3.+*$: ‘la rana que había querido reinar, como había querido reinar, injurió a los animales’.Cuando el verbo va en forma personal, se usa el pluscuamperfecto, porque se expresa estado anteriora la acción pasada.

3. ^ o:0R+ / o:0C6G+ / o:0C6&$ / Vo:0:'v$ (�1,6'(;

– Con o:0R+: ‘el que busca, encuentra’. Participio sustantivado, de presente (simultaneiadad con laprincipal, que está en presente), verbo en presente.

– Con o:0C6G+: ‘el que va a buscar, encuentra’. Participio sustantivado, de futuro (posterioridad a laprincipal, en presente), verbo con perífrasis con valor de futuro.

– Con o:0C6&$: ‘el que buscó, encuentra’. Participio sustantivado. De aoristo (anterioridad a la principal,que está en presente), verbo en indefinido.

– Con Vo:0:'4$: ‘el que ha buscado, encuentra’. Participio sustantivado de perfecto. Verbo en pasadocompuesto.

6. Quéreas y Calírroe, de Caritón de Afrodisias; Las Efesíacas, de Jenofonte de Éfeso; Leucipa y Clitofonte,de Aquiles Tacio; Dafnis y Cloe de Longo de Lesbos, y Las Etiópicas, de Heliodoro de Émesa.

7. Para controlar el perfecto funcionamiento de los servicios públicos de una gran ciudad como Atenas o elPireo había funcionarios que cuidaban de determinados servicios. Los nombres de algunos de estosfuncionarios eran los epimeletas que cuidaban y vigilaban las fuentes y acueductos, los gimnasios, elcomercio marítimo, los arsenales o los ingresos públicos; los astínomos que se encargaban de la vigilanciaen las ciudades y controlaban su limpieza, así como los agoránomos, cinco en Atenas y cinco en el Pireo,encargados de vigilar los mercados y evitar el fraude.

8. modernos antiguos

astigmatismo botánica

geotermia cynodon

termodinámica dactylon

geológico

orogénesis

litología

taxonomía.

UNIDAD 11

La traducción

1. 1. 0S �9"& 9#+0& acusativo plural neutro, 0*W P29<$ genitivo singular masculino: ‘todas las armas del buitre’.

2. ^ P"2'Z$ A,*$ nominativo singular masculino, 0R+ D(R+ genitivo plural masculino: ‘la dulce vida de los dioses’.

3. 3."&6; wLD&"3*T$ dativo plural masculino: ‘para unos ojos negros’.

4. 9#+0G+ !"":+;'R+ ]P4+G+ genitivo plural masculino: ‘de todos los certámenes griegos’.

5. 9*""S$ �2Q#$ acusativo plural masculino: ‘(a) muchas almas’.

Page 283: CIDEAD - Griego 1º BACH

286

6. 9#+0($ A&6;"(T$ nominativo plural masculino: ‘todos los reyes’.

7. +2'0\ 3("&,+� dativo singular femenino ‘para una negra noche’.

8. 9*""S$ '&\ 3(P#"&$ P2+&T'&$ acusativo plural femenino, 9*""*Z$ '&\ 3(P#"*2$ ]+D149*2$ acusativo plural masculino: ‘a muchas y grandes mujeres, a muchos y grandes hombres’.

9. Q&1;.66:$ )<�:$ genitivo singular femenino, 0*W 6*L*W genitivo singular masculino: ‘de la amable opi-nión del sabio’.

10.Q&1,(+0; [(1(T dativo singular masculino, 0*W B9<""G+*$ genitivo singular masculino: ‘para el amablesacerdote de Apolo’.

2. Heterodoxo (¡0(1*$ y) )<�&, paleolítico (9&"&;<$ y) ",D*$, psiquiatra �2QC (y N&01<$), dédalo J&,)&"*$,Melanesia 3."&$ y +E6*$, agonía ]P4+, panoplia 9~+ y �9"*+, glucógeno P"2'U$ y P.+*$, oftalmólogowLD&"3<$ y "<P*$, misógino (3W6*$ y) P2+C, Pantocrátor 9~$ (y '1#0*$).

3. 1. 3�+ ... )� son partículas de correlación; 0f �P;(T 643&0; y 0f ]6D(+(T (sc. ‘entiéndase’ 643&0;) dativos singulares neutros, 9~+ ��*+, �P;�$ y A"&A(1<+, nominativos singulares neutros, ‘Para el cuerpo sano todo alimento es saludable, para el enfermo, nocivo’.

2. 3�+ ... )� ... )(�) ... )(�) son partículas de correlación; 0.00;�, L,"*$, 3U13:�, %*W6& y �)C son nominativossingulares y [.1&'($ nominativo plural, 0.00;P;, 3U13:';, V3*\ son dativos de singular (el último de ellos,del pronombre de primera persona) y N.1&�;+ dativo del plural, '&\ es conjunción copulativa, ‘La cigarra(es) amiga de la cigarra, la hormiga, de la hormiga, los gavilanes, de los gavilanes, y de mí, la Musa yel canto’.

3. *s adverbio de negación 9&1S 9*""*T$ dativo del plural, precedido de la preposición 9&1#, h Q#1;$nominativo singular, 0,'0(; 3ª singular del presente indicativo de 0,'0G, Q#1;+ acusativo singular, ‘Noen todos la gratitud engendra gratitud’.

4. ¡9(6D&; infinitivo presente de ¡9*3&; (verbo que sólo tiene voz media), )�, '&\ adverbio, PS1 conjuncióncausal, )*'(T 3ª de singular del presente de indicativo de )*'.G, 3#";60& adverbio, 0e ]Q&1;60,� dativosingular femenino, h ]+&;6Q2+0,&, &c0: 3(P,60: nominativos singulares femeninos, (p+&; infinitivo presentede (N3,, V9\ 9#+0& 0S &N6Q1# acusativo plural neutro, precedido de la preposición V9,, hP(34+ nominativosingular, ‘Parece que a la ingratitud acompaña, sobre todo, la desvergüenza y ésta parece ser la máximaguía hacia todas las acciones inmorales’.

4. Es un dios que siempre compite con otros para conseguir tutelar ciudades, y siempre pierde. La explicaciónmás probable es que se trata de un dios de la fuerza bruta y desordenada, caótica, y no tiene cabida enla ordenada religiosidad del Estado.

5. Dioniso, en los ritos órficos, y Deméter y Perséfone, en los Misterios de Eleusis, tenían la función de transmitira los creyentes, a través de los ritos, una esperanza de salvación, liberándolos del miedo a la muerte.Les prometían la posibilidad de ganarse un lugar grato en el otro mundo.

6. Procede de -2D4+266& ‘Pitonisa’, sacerdotisa de Apolo, e intérprete de sus oráculos. El nombre sedebe a que el dios venció a la serpiente Pitón que custodiaba el lugar de Delfos. Posteriormente se hallamado así a las hechiceras o personas que supuestamente adivinan el futuro.

7. Procede del adjetivo 9#+D(;*$ ‘común a todos los dioses’, compuesto de 9~+ ‘todo’ y del adjetivo D(,*$‘perteneciente a los dioses’, ‘divino’. El griego creó la expresión [(1X+ -#+D(;*+ ‘templo consagrado a todoslos dioses’, del que los romanos llamaron Pantheon al edificio construido en Roma en honor de todos losdioses; luego pasó a significar el monumento funerario donde se enterraban varias personas.

8. Queriendo las aves nombrar rey, el pavo real se juzgaba digno de que lo votaran a él por su belleza. Ycuando todos lo elegían, un grajo tomó la palabra y dijo: “Pero si, siendo tú rey, un águila nos intentaraatacar, ¿cómo nos defenderás?”

SOLUCIONARIOSOLUCIONARIO

Page 284: CIDEAD - Griego 1º BACH

287

La fábula muestra que se debe elegir a los gobernantes no sólo por su belleza, sino también por sufuerza y sensatez.

9. Una zorra que estaba hambrienta, cuando contempló unos racimos colgados de una parra, quiso apoderarsede ellos y no pudo. Y, alejándose, se dijo: “están verdes”.

Así también algunos hombres no pudiendo conseguir sus objetivos a causa de su debilidad, culpan a las circunstancias.

10. Tras descubrirse –pues se había tapado– dijo:

“Critón, debemos un gallo a Asclepio; pagad la deuda y no lo descuidéis”.

“Así se hará, –dijo Critón–. Mira si quieres pedir alguna otra cosa”.

11. Esta fue la muerte, Equécrates, de nuestro amigo, el hombre, como podríamos afirmar, mejor que hemosconocido de los contemporáneos y además el más sensato y el más justo.

UNIDAD 12

El comentario de textos

1. Las de la A*2"C, las del conjunto de los magistrados, las de los cuatro arcontes y las de todos los arcontes.

2. Nadie. En Grecia no había pena de prisión, porque iba en contra de la libertad del cuerpo. Ésta se sustituyópor penas pecuniarias (recuerda que Sócrates sólo permaneció en prisión mientras esperaba el día de laejecución de su sentencia de muerte).

3. Inicialmente significaba ‘visión’, pero sería una ‘visión’, no concebida desde dentro, sino desde la cosa vista,la imagen que una cosa presenta a la vista. Platón utiliza la palabra para referirse a realidades que yaestarían fuera de su incorporación en una cosa concreta, en un mundo propio y aparte. Cicerón mantienela palabra en griego y Séneca la latiniza como idea.

4. ‘Acción de poner una cosa por debajo’, pero metafóricamente se refiere a una propuesta de partida sobrela que puede argumentarse. Fue traducido por lat. suppositio. En español tenemos derivados del términogriego, hipótesis, y del latino, suposición.

5. Esta es la exposición de la investigación de Heródoto de Halicarnaso, para que ni los hechos de los hombrescon el tiempo queden olvidados, ni las grandes y admirables hazañas realizadas tanto por griegos comopor bárbaros queden sin gloria, así como lo demás, incluso las causas por las que combatieron entre sí.

6. Entonces Esopo riéndose dijo “Anacarsis no tiene casa, y además se enorgullece de no tenerla y de usarun carro. Dicen que viaja como el sol en un carro ocupando en cada momento una región del cielo”. “ Poreso también Anacarsis”, dijo, “ no sólo es más libre que los dioses, sino además autónomo y gobierna sobretodos y no es gobernado por nadie, sino que reina y lleva las riendas”.

7. Para los que suben al Treto y avanzan luego por el camino de Argos a la izquierda están las ruinas deMicenas. Los griegos saben que el fundador de Micenas fue Perseo. Yo escribiré el porqué de esta fundacióny por qué motivo los argivos destruyeron luego Micenas.

Page 285: CIDEAD - Griego 1º BACH

292

Para facilitar la adquisición de vocabulario griego, damos entre corchetes cuadra-dos derivados españoles de las palabras griegas.

! "#$"%&', -(, -&) ‘bueno’ (compara tivos #*+,)-), .+/0,-), 12+,0 0-),superlativos 324506', .7/04506', 12804506').3$"/*", -*"06', 0& ‘estatua’.9$"*7*)-), -6)6', : ‘Agame nón’.#$")"107- ‘indignarse’, ‘irritarse’, ‘enojarse’. #$$+/,", -"', ; ‘noticia’.#$$7//- ‘anunciar’ (ver 3$$+/6').3$$+/6', -6<, : ‘mensajero’ [ángel].#$628, -=', ; ‘plaza’, ‘mercado’ [agorafobia]. 3$246', -", -6) ‘agreste’, ‘salvaje’ [agriotipo].#$2&', -6>, : ‘campo’ [agrónomo].#$<48, -=', ; ‘calle’.3$- ‘conducir’, ‘llevar’ [pedagogo].#?+/@&', -6>, : ‘hermano’. #?41,", -"', ; ‘injusticia’.#+, ‘siempre’.#+0&', -6>, : ‘águila’. #A?B), -)6', : ‘ruiseñor’.#(2, -26', : ‘aire’ [aéreo].9%A)=, -=', ; ‘Atenea’.9%C)"4, -D), "E ‘Atenas’.9%A)"F6', -6<, : ‘ateniense’.!G$45%6', -6<, : ‘Egisto’.!H$IJ046', -6<, : ‘egipcio’ [egip tología]."H?B', -6>', ; ‘vergüenza’, ‘res peto’."H%(2, -26', : ‘éter‘ [etéreo].!H%,6K, -J6', : ‘etíope’."L*", -*"06', 0& ‘sangre’ [hema toma]."GM, -$&', ; ‘cabra’.!H6/+F' -D), 6E ‘los eolios’."E27-, "E2(5-, +L/6), N2A1" ‘coger’; en voz media ‘elegir’; en vozpasiva ‘ser elegido’ [hereje]."H5%8)6*"4, "H5%(56*"4, O5%&*A), P5%A*"4 ‘percibir’, ‘sentir’, congenitivo ‘darse cuenta de’ generalmente con partici pio predicativo= oración sustantiva [estética]."H5Q2&', -8, -&) ‘vergonzoso’, ‘in fame’.!H5QI/6', -6<, : ‘Esquilo’."H5QI)- en voz pasiva ‘avergon zarse’, ‘sentir vergüenza’, ‘estaravergonzado’.!G5-J6', -6<, : ‘Esopo’ [esó pico]."H0,", -"', ; ‘causa’ [etiología]."H0486*"4, -D*"4 ‘culpar’, ‘acusar’ (ver "H0,")."G046', -", -6) ‘causante’, ‘culpable’ (ver "H0,")."HQ*8/-06', -6<, : ‘prisionero’ (ver "HQ*( y R/,516*"4)."HQ*(, -C', ; ‘punta’. #1/+(', -7' ‘sin gloria’.#16I- perfecto #1(16" ‘oír’, con genitivo de persona ‘obede cer a’,

‘prestar atención a’ [acústica]. 312", -"', ; ‘punta’, ‘promontorio’ (ver 3126)). 3126), -6<, 0& ‘cima’ [acrópolis, acrofobia]. 912&J6/4', -+-', ; ‘Acrópolis’ (ver 3126) y J&/4'). 3126', -", -6) ‘agudo’, ‘elevado’ (ver 312"). #/$7- ‘doler’ [analgésico].3/$6', -6<', 0& ‘dolor’ (ver #/$7-). #/+102<B), -&)6', : ‘gallo’.9/7M")?26', -6<, : ‘Alejandro’#/A%(', -%7' ‘verdadero’ (ver #/(%+4"). #/(%+4", -"', ; ‘verdad’ [Alicia]. #/A%+I- ‘decir la verdad (ver #/(%+4").R/4+I', -7-', : ‘pescador’ [halieto].S/41"2)"55&', -6>, : ‘Halicarnaso’ ciudad de Caria en la costa deAsia Menor. R/,516*"4 aoristo T8/-) ‘ser cogido’.9/1*()A, -A', ; ‘Alcmena’.#//8 (#//’ ante vocal) tras afirmación ‘pero’; tras negación ‘sino’;ante imperativo ‘ea’.#//(/6<', -"', -" ‘unos y otros’ pronombre recíproco que indica elintercambio de la acción verbal entre dos o más personas, por loque carece de singular y de nominativo de plural3//6', -A, -6 ‘otro’, en plural también ‘los demás’ [alomorfo]. 3//60+ ‘en otro tiempo’, ‘otra vez’. U/', -&', : ‘mar’, ‘sal’ [halófita]. #/BJAM, -16' ; ‘zorra’ [alopecia]. U*" ‘juntamente’, ‘al mismo tiempo’; 1"V U*" ‘y además’, ‘y almismo tiempo’. U*"M", -A', ; ‘carro’. R*"208)-, R*"20(56*"4, W*"2 06), ;*820A1" ‘errar’, ‘equivo-carse’.#*+,)-), -6) ver #$"%&'. #*+/7- ‘descuidar’.R*&%+) ‘desde algún punto’.#*@, con acusativo ‘alrededor de’, ‘cerca de’, ‘junto a’, ‘con rela-ción a’; 6E + #*@V + nombre de persona ‘los seguidores’, ‘los parti-darios de’; con genitivo ‘acerca de’, con dativo ‘alrededor de’.#*@4@62+I', -7-', : ‘ánfora’.#)8 con acusativo: expresa lugar ‘hacia arriba’ #)X J60"*&) ‘ríoarriba’, #)X 0X Y2A ‘montes arriba’, ‘por’ #)X 350< ‘por la ciudad’;tiempo #)X )I10" ‘durante la noche’; valor figurado #)X 12806' ‘agalope’, ‘con todas sus fuerzas’; distribución, con numerales‘cada’ #)X ?71" ‘cada diez’, ‘de diez en diez’.#)".2<Q86*"4 ‘exhalar un grito de dolor’.#)"$1"F6', -", -6) ‘necesario’. #)"?+)?28', -8?6', ; ‘vid’ [dendrita]. #)"45Q<)0,", -"', ; ‘desver güenza’.#)"/"*.8)- ‘tomar’, ‘asumir’.3)"M, -106', : ‘soberano’.#)"5027@- ‘volver’, ‘regresar’, ‘dar la vuelta’ [estrofa].

VOCABULARIOVOCABULARIOVOCABULARIOVOCABULARIO

Page 286: CIDEAD - Griego 1º BACH

293

9)8Q"254', -+-', : ‘Anacarsis’. #)?2+,", -"', ; ‘valentía’. #)?2+F6', -", -6) ‘valiente’.#)+/75%"4 infinitivo de aoristo medio de #)"427- ‘arrancar’, ‘levan-tar’.3)+*6', -6<, : ‘viento’ [anemómetro].#)72Q6*"4 ‘subir’. 3)+< con genitivo ‘sin’. #)(2, #)?2&', : ‘hombre’, ‘varón’ [andrógino].3)%6', -6<', 0& ‘flor’ [antófago].3)%2"M, -16', : ‘carbón’ [antra cita]. 3)%2-J6', -6<, : ‘hombre’ [antropología].#)0, con genitivo ‘en vez de’. #)048- ‘salir al encuentro’.9)04$&)A, -A', ; ‘Antígona’.#)04?6>)"4 infinitivo de #)04?,?-*4 ‘cambiar’, ‘permutar’.3)026), -6<, 0& ‘cueva’ [antro].9)<06', -6<, : ‘Ánito’ uno de los acusadores de Sócrates.3)- ‘arriba’ [ánodo].#)B$+-), --, 0& ‘granero’.#M46/6$B0"06', -A, -6) superla tivo de #M46/&$6', -6) ‘digno decomentar’ (ver 3M46'). 3M46', -", -6) ‘digno’; 3M46' /&$6< ‘digno de mención’ [axiología]. #M4&- ‘considerar digno, tener por digno’ [axioma] (ver 3M46').#64?(, -C', ; ‘canto’.#64?&', -6>, : ‘cantor’ [aedo].36416', -6) ‘sin casa’ (ver 6Z16', con # privativa).361)6', -6) ‘diligente’.#J"//800- ‘alejarse’, ‘irse’, ‘apartarse’. #J"M4&- ‘ser indigno’, ‘considerar indigno’, ‘despreciar’ (ver3M46').3J+426', -6) ‘inexperto’ (ver [*J+426').\J4', -?6', : ‘Apis’ buey sagrado de los egipcios.#J450,", -"', ; ‘incredulidad’.#J& con genitivo ‘lejos de’, ‘desde’.#J&?+M4', -+-', ; ‘exposición’.#J6?7Q6*"4 ‘aceptar’, ‘comprender’. #J6?,?-*4 ‘pagar’.#J6%)O51- ‘morir’ (ver %)A0&').#J6417- ‘vivir’, ‘habitar’ (ver 6H1,"). #J61/8- con acusativo. ‘llorar a alguien’, ‘por alguien’. #J612,)6*"4 ‘contestar’, ‘responder’.#J610+,)- ‘matar’]!J6//&?-26', -6<, : ‘Apolodoro’ discípulo de Sócrates.]!J&//-), --)6', : ‘Apolo’.#J6/6$,", -"', ; ‘defensa’ [apología, apologético].#J6/I- ‘liberar’ (ver #J& y /I-).#J6)6507- ‘regresar’, ‘volver a casa’ (ver #J& y )&506'). #J6J7*J- ‘mandar fuera’, ‘despachar’, ‘despedir’.#J6J/7-, aoristo #J7J/+<5" ‘salir navegando’, ‘zarpar’.

#J65J7)?-, #J65J+,5-, #J75J+45", #J75J+41" ‘hacer una liba-ción’, ‘ofrecer una libación’. #J6@",)- ‘mostrar’, ‘mostrarse’, ‘aparecer’. UJ06*"4 con genitivo ‘tocar’.#J-072- ‘más lejos’.^2"K, -.6', : ‘árabe’.92$+F6', -", -6) ‘de Argos’, ‘argivo’.^2$A', -6<, : ‘Argas’, cíclope, hijo de Urano y Gea.^2$6', -6<', 0& Argos ciudad del Peloponeso.#2$I246), -6<, 0& ‘plata’, ‘dinero’ (ver #2$<26>').#2$<26>', -=, -6>) ‘de plata’ [argírico]. #2+0(, -C', ; ‘virtud’ [aretología]. #24%*&', -6>, : ‘número’ [aritmética]. #2450+2&', -8, -&) ‘izquierdo’. 324506', -A, -6) ver #$"%&' [aristocracia].#217- ‘apartar’, ‘separar’.U2*" -*"06', 0& ‘carro’.92*+),", -"', ; ‘Armenia’.R2*6),", -"', ; ‘(h)armonía’, ‘pro porción’ [harmonía, harmónico]. 32)<*"4 ‘luchar por’, ‘tratar de conseguir’.326026), -6<, 0& ‘arado’.#2I- ‘sacar’, ‘extraer’. #2Q(, -C', ; ‘principio’, ‘mando’ [arcaico, monarca]. 32Q- ‘ser el primero’, ‘comenzar’ [jerarquía].32Q-), -6)06', : ‘arconte’, ‘gobernante’, ‘jefe’, = participio de pre-sente de 32Q- ‘mandar’ [anarquía].#5%+)(', -7' ‘enfermo’ (ver #5%7)+4").#5%7)+4", -"', ; ‘debilidad’ [astenia].#5*7)-' adv. ‘de buen grado’, ‘con gusto’.#5J,', -?6', ; ‘escudo’ [aspidistra].#50"10, ‘abundantemente’. #50(2, -26', ; ‘estrella’ [asterisco].35026), -6<, 0& ‘astro’ [astronomía]. 350<, -+-', 0& ‘ciudad’, ‘capital’. #5@8/+4", -"', ; ‘seguridad’.#5Q6/,", -"', ; ‘ocupación’, ‘trabajo’ (ver 5Q6/().#0"5%"/,", -"', ; ‘insensatez’.902+I', -7-', : ‘Atreo’."_%4' ‘al punto’, ‘a su vez’, ‘ade más’."`082 ‘pero’."`0&)6*6', -6) ‘autónomo’, ‘inde pendiente’ (ver "`0&' y )&*6'). "`0&' -(, -& ‘él’, ‘el mismo’, ‘él mismo’ [automático]. #@+,/+06 aoristo de #@"427- ‘privar de’.#@41)76*"4, #@,M6*"4, #@41&*A), #@F$*"4 ‘llegar’. 3@2-), -6) ‘insensato’. #Q"2450,", -"', ; ‘ingratitud’.9Q4//+I', -+-', : ‘Aquiles’.

Page 287: CIDEAD - Griego 1º BACH

294

a .."%I', -+F", -I ‘profundo’ [batiscafo]..",)-, aoristo [.A) ‘andar’, ‘ir’..8//-, ."/D, [."/6), .7./A1" ‘disparar’, ‘arrojar’ [balística,balón]. .82."26', -6<, : ‘extranjero’, ‘no griego’, ‘bárbaro’ [barbarismo]..826', -6<', 0& ‘pesadez’ [barómetro].."2I)- ‘entorpecer’, ‘ponerse pesado’ (ver .826'). ."54/+I', -7-', : ‘rey’, ‘soberano’ (ver ."54/41&').."54/+I- ‘reinar’ con genitivo (ver ."54/41&').."54/41&', -(, -&) ‘real’, ‘regio’ [basílica]. .802"Q6', -6<, : ‘rana’ [batracio]..7."46', -", -6) ‘firme’, ‘fiable’. .7/04506', -A, -6) ver #$"%&'..+/0,-), -6) ver #$"%&'..,", -"', ; ‘violencia’, adverbio .,b ‘a la fuerza’, ‘por la fuerza’, másgenitivo ‘a pesar de’.a,"', -")06', : ‘Bias’ de Priene, uno de los Siete Sabios..4./,6), -6<, 0& ‘libro’ (ver .,./6')..,./6', -6<, ; ‘libro’ [biblioteca]..,6', -6<, : ‘vida’ [biología]../".+2&', -8, -&) ‘nocivo’, ‘dañino’ (ver ./8J0-). ./8J0- ‘dañar’../"508)-, ./"50(5-, [./"506), .+./850A1" ‘germinar’ [osteo-blasto]../7J- ‘mirar’. .&02<', -<6', : ‘racimo (de uvas)‘. .6<1&/6', -6<, : ‘boyero’ [bucólico] (ver .6>')..6</+I- ‘deliberar’. .6</(, -C' ‘Consejo’ institución ateniense. .6I/6*"4 ‘querer’ [abúlico]. .6>', .6&', :, ; ‘buey’, ‘toro’, ‘vaca’..2"?I', -+F", -I ‘lento’ [bradicardia].a2482+-', --, : ‘Briareo’, centímano, hijo de Urano y Gea.a2&)0A', -6<, : ‘Brontas’, cíclope, hijo de Urano y Gea..

c $$8*6', -6<, : ‘matrimonio’ [poligamia].$82 ‘pues’.$"50(2, -26', ; ‘vientre’ [gastritis].$+ partícula ‘al menos’, a menudo intraducible.$+/8- ‘reír’, ‘alegrarse’.$7)A0"4 subjuntivo de aoristo de $,$)6*"4.$+))"F6', -", -6) ‘generoso, noble’.$7)6', -6<', 0& ‘género’, ‘raza’, ‘estirpe’ [genotipo].$72"' --', 0& ‘recompensa’.$+-2$&', -6>, : ‘agricultor’ [Las Geórgicas].$C, -C', ; ‘tierra’ [geografía].cC, -C', ; ‘Gea’.$A%7- ‘alegrarse’.

c7/A, -A', ; ‘Gela’ ciudad del sur de Sicilia.$72-), -6)06', : ‘viejo, anciano’.$C2"' --', 0& ‘vejez’ [geriatría].$,$"', -")06', : ‘gigante’.$,$)6*"4, $+)(56*"4, d$+)&*A), $7$6)" ‘llegar a ser’, ‘haber’,‘nacer’. $4$)B51-, aoristo [$)-) ‘conocer’,’saber’ [agnóstico].$/<1I', -+F", -I ‘dulce’ [glucosa].$/I@- ‘esculpir’ [glíptica].$/D00", -A', ; (también $/D55", -A') ‘lengua’ [glotología, glosope-da].$)B*A, -A', ; ‘parecer’, ‘sentencia’, ‘opinión’, ‘pensamiento’ [gnó-mico, gnomólogo].c6$$I/6', -6<, : ‘Gongilo’.$6)+I', -7-', : ‘engendrador’, ‘padre’ [gónada]. $6)(, -C', ; ‘nacimiento’ (ver $6)+I').$28**", -*"06', 0& ‘letra’, ‘escritura’ [pentagrama] (ver $28@-).$2">', $2"&', ; ‘vieja’, ‘anciana’. $28@- ‘escribir’ [ortografía] (ver $28**").cIA', -6<, : ‘Gies’, centímano, hijo de Urano y Gea.$<*)8e- ‘ejercitarse’ [gimnasia]. $<)(, $<)"41&', ; ‘mujer’ [ginecólogo].$IK, $<J&', : ‘buitre’.

f ?f",?"/6', -6<, : ‘Dédalo’ [dédalo].?81)-, ?(M6*"4, [?"16), ?7?A$*"4 ‘morder’.?812<6), -6<, 0& ‘lágrima’, ‘llanto’ [dacriocistitis].?"12I- ‘llorar’ [dacriorrea].?"J8)A, -A', ; ‘gasto’.?7 ‘y’, ‘pero’. ?+F impersonal ‘es necesario’, ‘es preciso’, ‘se debe’.?+,?- ‘temer’ (ver ?+4)&').?+4)&', -(, -&) ‘terrible’ [dinosaurio].?+4J),e- ‘celebrar un banquete’, ‘comer’.?71" ‘diez’ [decámetro].?7)?26), -6<, 0& ‘árbol’ [rododendro].?+M4&', -8, -&) ‘a mano derecha’ [dexiocardia].?7216*"4 ‘mirar’.?+5*-0(246), -6<, 0& ‘cárcel’.?75J64)", -A', ; ‘señora’ (ver ?+5J&0A'). ?+5J&0A', -6<, : ‘señor’, ‘dueño’ [déspota].?+I0+26', -", -6) ‘segundo’, ‘siguiente’ [deuterógamo]. ?7- ‘atar’. ?( ‘ahora’, ‘ya’. ?A/&-, -D ‘aclarar’, ‘mostrar’, ‘de mostrar’. ?A*612"0,", -"', ; ‘democracia’ [democracia] (ver ?C*6').?C*6', -6<, : ‘pueblo’ [endémico].?48 con acusativo, expresa: lugar ‘por’, ‘a través de’; tiempo‘durante’ ?4X )I10" ‘durante la noche’, causa ‘por’, ‘porque’ con

Page 288: CIDEAD - Griego 1º BACH

295

genitivo ‘por’, ‘a través de’.?4".",)- ‘atravesar’.?4"?7- ‘atar de un lado a otro’ [diadema] (ver ?48 y ?7-).?,"40", -A', ; ‘género de vida’ [dieta].?4"16*,e- ‘transportar’.?4"1&5464, -"4, -" ‘doscientos’.?4"/+,J- ‘dejar un espacio inter medio’, ‘dejar un intervalo’ (ver ?48y /+,J-).?48/6$6', -6<, : ‘diálogo, conversación’ [diálogo].?4"@%+,2- intransitivo, con genitivo ‘alterarse’, ‘cambiar’ (ver ?48 y@%+,2-).?4?851"/6', -6<, : ‘maestro’ (ver ?4?851-).?4?851- ‘enseñar’ [didáctica].?4?2851- aoristo [?2") ‘correr’.?4%I2"*.6', -6<, : ‘ditirambo’ canto en honor de Dioniso.?,1"46', -", -6) ‘justo’ (ver ?,1A).?41"465I)A, -A', ; ‘justicia’ (ver ?,1A).?41"50(', -6>, : ‘juez’ (ver ?,1A).?,1A, -A', ; ‘causa (judicial), justicia’ [diceología].f4&)<56', -6<, : ‘Dioniso’.?4J/6>', -C, -6>) ‘doble’ [diplopía].?4K8- ‘tener sed’, ‘estar sediento’ [dipsómano].f4B)A, -A', ; ‘Dione’, titánide, hija de Océano y Gea.?617- ‘parecer’, ‘dar la impre sión’.?&M", -A', ; ‘fama’, ‘opinión’ [heterodoxia] (ver ?617-).?&2<, ?&2"06', 0& ‘lanza’ [doríforo].?6>/6', -6<, : ‘esclavo’.?6</&- ‘esclavizar’ (ver ?6>/6').?28- ‘hacer’ [drama].?26*+I', -7-', : ‘corredor’ [dromedario].?2&*6', -6<, : ‘carrera’ [hipódromo]. ?2>', -&', ; ‘árbol’ [druida].?I)"*"4 ‘poder’ [adinamia].?I)"*4', -+-', ; ‘poder’, ‘fuerza’, ‘tropas’ [dinámica, dinamismo](ver ?I)"*"4).?<)"50+I- [+ G.] ‘ejercer el poder, ser señor, dominar’.?<)"0&', -(, -&) ‘fuerte’.?I6, ?<6F) ‘dos’.?<5Q-2,", -"', ; ‘dificultad del terreno’, ‘terreno difícil’.?I-, aoristo [?<) ‘sumergirse’, ‘hundirse’.?B?+1" ‘doce’ [dodecaedro].?D26), -6<, 0& ‘regalo’.

g +h, 6i ‘él’.T"<0&), -() ‘a sí mismo’.d8- ‘permitir’, ‘dejar’.d$1"/IJ0- en voz media ‘cubrirse’, ‘ocultarse’, ‘taparse’ (‘el ros-tro’, ‘la cara’).d$17@"/6', -6<, : ‘cerebro’, ‘encéfalo’.

[$)-) aoristo de $4$)B51-.d$B, d*6> (*6<) ‘yo’, plural ;*+F'.[%"K+) aor. ind. de %8J0-.d%7/- ‘querer’ (cf. %7/-).[%+06 3ª del singular del aoristo medio de 0,%A*4 ‘poner’.[%-, pluscuamperfecto +G-%" ‘acostumbrar’.+H ‘si’.+Z?6) aoristo de :28-.+G?-/6), -6<, 0& ‘imagen’ [ídolo].+Z+) ‘¡y bien!’ +H18e- ‘representar’, ‘imitar’.+H*, ‘ser’.+L*4 ‘ir’.+HJ7 imperativo de aoristo de /7$-.+ZJ+) 3ª sing. aor. ind. de /7$-.+H2()A, -A', ; ‘paz’ [Irene].+H' con acusativo ‘hacia’.+L', *,", h) ‘uno’, ‘uno solo’ [hendiadis].+Z0" ‘luego’, ‘después’.d1, dM con genitivo ‘desde’, ‘fuera de’.h1"506', -A, -6) ‘cada uno’.T1"0&$Q+42, -6', : ‘centímano, de cien manos’.T1"0&) ‘cien’ [hecatombe].d1.",)- ‘salir’.d1+F ‘allí’.d1+F)6', -A, -6 ‘aquel, aquella, aquello’.d1+F5+ ‘hacia allá’, ‘hacia aquel punto’.d11"/IJ0- en voz media ‘descubrirse’ (‘el rostro’, ‘la cara’).d11/A5,", -"', ; ‘asamblea’ [eclesiástico, iglesia].d1/7$- ‘escoger’, ‘elegir’ [égloga].d1J,)- ‘beber completamente’, ‘apurar’.d1J/7- ‘salir navegando’ (ver d1 y J/7-).[*J265%+) ‘delante’, ‘antes’, ‘de antes’.d/",", -"', ;, ‘olivo’.j/82", -"', ; ‘Élara’.d/800-), -6), ver *412&'. d/"I)-, d/D, k/"5", d/(/"1" trans. ‘empujar’; intr. ‘cabalgar’.d/8Q4506', -A, -6), ver *412&'.d/+<%A2,", -"', ; ‘libertad’ [eleuterofobia].d/+I%+26', -", -6) ‘libre’, ‘independiente’ [Eleuterio].[/+@"', -")06', : ‘marfil’, ‘elefan te’ [elefante].l//8', -?6', ; ‘Hélade’, ‘Grecia’ [heládico].m//A), -A)6', ‘heleno’, ‘griego’ [helénico].d/J,e- ‘esperar’, ‘creer’ (ver d/J,').d/J,', -?6', ; ‘esperanza’. d*"<0&), -() ‘a mí mismo, -a’.d*.8//-, inf. aor. radical temático d*."/+F) ‘atacar’ con +H' másacusativo de persona [émbolo] (ver d) y .8//-).d*)(5%A 3ª sing. del aoristo indicativo pasivo de *4*)(51- ‘recor-dar’ [mnemotecnia].

Page 289: CIDEAD - Griego 1º BACH

296

d*&', -(, -&) ‘mío, -a, -o’.[*J+426', -6) ‘experto’ [empírico].d) con dativo ‘en’.d)")0,6', -", -6) ‘contrario’ [enantiomorfo].h)+1" con genitivo ‘por’, ‘por causa de’, ‘a causa’, generalmentepospuesta al genitivo 06>?’ h)+1" ‘a causa de esto’. [)%" ‘allí’, ‘en el lugar en que’, ‘donde’.d)%7)?+ ‘desde aquí’.[)464, -"4, -" ‘algunos’.d))7J- ‘hablar’. d)0">%" ‘entonces’.d)0&' ‘dentro’, ‘en el interior’.]g)<8/46', -6<, : ‘Enialio’ sobrenombre de Ares.d)IJ)46), -6<, 0& ‘sueño’ (ver d) y nJ)6').hM ‘seis’ [hexágono].TM"1&5464, -"4, -" ‘seiscientos’.[M+504()) impersonal ‘es posible’, ‘está permitido’.[M,0+/6', -6) ‘olvidado’, ‘desaparecido’.dM6J/,e- ‘armar totalmente’, en voz media ‘armarse totalmente’.[M- ‘fuera’.[J"%6) aoristo de J85Q-.dJ"4)7- ‘aprobar, alabar, aplaudir’.dJ8)+4*4 ‘ir hacia arriba’, ‘subir’.dJ"217- ‘ayudar’, ‘socorrer’.dJ+, ‘cuando’, ‘después que’.dJ+4?8) ‘cuando’, ‘después que’.dJ+4?( causal ‘puesto que’, ‘ya que’, ‘una vez que’.[J+40" ‘a continuación’, ‘des pués’.dJ72Q6*"4 ‘ir hacia’, ‘llegar’.dJ7Q- con acusativo o genitivo ‘dominar’, ‘contener’.dJ, con acusativo ‘a’, ‘hacia’, ‘junto a’, ‘contra‘; con genitivo y dati-vo ‘sobre’,’ en’.dJ4?+,1)<*4 ‘mostrar’, ‘hacer ver’.dJ4+41D' ‘adecuadamente’, ‘bastante’.dJ4)7*- ‘extenderse por’, ‘ocupar’, ‘distribuir’ (ver dJ, y )7*-).dJ4516J7- -D ‘examinar’, ‘inspeccionar’ [episcopal].dJ4507*A, -A', ; ‘ciencia’ [epistemología].dJ450(*-), -6) ‘conocedor’, ‘entendido’ (ver dJ450(*A).dJ4502"0+,", -"', ; ‘expedición’, ‘campaña militar’ (ver dJ, y502"0&').dJ,5Q- ‘contener (el aliento)‘.dJ40(?+46', -", -6) ‘útil’, ‘ventajoso’.dJ4Q+427- ‘intentar’, ‘pretender‘.dJ/8$Q%A 3ª sing. del aoristo indicativo pasivo de J/8e-.hJ6*"4, hK6*"4, T5J&*A) ‘seguir’.[J6', -6<', 0& ‘palabra’, ‘verso’ [épica].TJ08 ‘siete’ [heptágono, heptasílabo].d2$"5,", -"', ; ‘trabajo’, ‘labranza’, ‘agricultura’.[2$6), -6<, 0& ‘trabajo’ [ergonómico].d2+,J46), -6<, 0& ‘ruinas’.

T2*A)+I', -7-', : ‘intérprete’ [hermeneuta].[26*"4, d2(56*"4, o2&*A) ‘preguntar’, ‘interrogar’.[2Q6*"4, +Z*4, p/%6), d/(/<%" ‘ir’, ‘venir’.d' = +H'.d5%,-, [?6*"4, [@"$6), d?(?61" ‘comer’.T5J72", -"', ; ‘tarde’.[5QA1" ver [Q-.T0"F26', -6<, : ‘compañero’. d08@A 3ª del singular del aoristo pasivo de %8J0- ‘sepultar’.h0+26', -", -6) ‘otro’ [heteróclito, heterodoxia].[04 ‘aún’, ‘todavía’, ‘ya’.[06' -6<', 0& ‘año’ [coetáneo].+`$+)(', -7' ‘bien nacido’ [euge nesia].+`?"4*6),", -"', ; ‘felicidad’ [eudemonismo].+`?",*-) -6) superlativo +`?"4*6)750"06', -A, -6) ‘feliz’ (ver+`?"4*6),").gqA)6', -6<, : ‘Eveno’, filósofo de la isla de Paros.+`%I' ‘inmediatamente’.+`1&/-' ‘sin dificultad’.+q)6<', -6>) ‘benévolo’, ‘propicio’+r2,51-, +r2(5-, +i26), +n2A1" ‘encontrar’, ‘hallar’. g`24?,1A, -A', ; ‘Eurídice’.+`507@")6', -6) ‘bien coronado’.+`0<Q(', -7' ‘feliz’, ‘afortunado’.+`@A*,", -"', ; ‘palabras de buen augurio’ [eufemismo].+`Q+2D' ‘despreocupadamente’.+qQ6*"4 ‘suplicar’, ‘pedir’.d@8J0- con genitivo ‘tocar’ (ver dJ, y UJ06*"4).[@"5") ver @A*,.d@+50(1"54) 3ª plural del perfecto de d@,50A*4 ‘poner sobre’. [@A 3ª sing. imperfecto de @A*, ‘decir’.d@41)76*"4 con genitivo ‘conseguir’, ‘lograr’.d@628- ‘pasar revista’, ‘inspec cionar’ [éforo] (ver dJ, y :28-).]gQ712"0A', -6<', : ‘Equécrates’.[Q-, hM-, [5Q6), [5QA1" ‘tener‘, ‘obtener’, ‘poseer’.h-' ‘hasta que’.

s es+I', f4&', : ‘Zeus’.eA/60<J,", -"', ; ‘envidia’.eA07- ‘buscar’.et6), -6<, 0& ‘animal [zoología].

u Ak conjunción disyuntiva ‘o’; como segundo término de compara-ción ‘que’.;$+*B), -6)6', : ‘guía, conductor’ [hegemonía].k?A ‘ya’.;?I', -+F", -I ‘dulce’, ‘suave’ W1450" ver 1"1&'.

Page 290: CIDEAD - Griego 1º BACH

297

W1- ‘llegar’.p/%6) aoristo de [2Q6*"4.;/41,", -"', ; ‘edad’.W/46', -6<, : ‘sol’ [heliotropo].v/46', -6<, : ‘el (dios) Sol’.p*"2, -"06', 0& ‘día’.;*+F', -D) ‘nosotros’ plural de d$B.;*72", -"', ; ‘día’ [hemeroteca].;*70+26', -", -6) ‘nuestro, -a, -o’.k)+$1+) 3ª del singular del aoristo de @72- ‘llevar’.;)46Q7- ‘llevar las riendas’, ‘conducir un carro’.v2", -"', ; ‘Hera’.w2&?606', -6<, : ‘Heródoto’.W2-', --6', : ‘héroe’ [heroico].;5%+,' participio de aoristo de W?6*"4 ‘estar satisfecho’, ‘gozar’[hedonismo].;5<Q8e- ‘permanecer tranquilo’, ‘desentenderse’, ‘inhibirse’ (ver;5<Q,").;5<Q,", -"', ; ‘tranquilidad’; ;5<Q,") 3$+4) ‘estar tranquilo’, ‘estaren silencio’.x006) ‘menos’ ver W00-).W00-), -6) ver 1"1&'.oQB -6>', ; ‘ruido’, ‘sonido’, ‘eco’ [eco].

y %%8/"00", -A', ; (también %8/"55", -A') ‘mar’ [talásico, talasocra-cia].y"/C', -6>, : ‘Tales’ de Mileto, uno de los Siete Sabios.%8)"06', -6<, : ‘muerte’ [tanatorio].%")"0&- ‘ejecutar’, ‘condenar a muerte’ (ver %8)"06').%8J0- ‘enterrar’ (ver 08@6').%"<*8546', -", -6) ‘extraño’, ‘singular’ [taumaturgo].%"<*"50&', -C, -&), ‘admirable’, ‘maravilloso’.%+8, -=', ; ‘diosa’ (ver %+&').%+86*"4 ‘contemplar’ (ver %7"026)).%7"026), -6<, 0& ‘teatro’ [teatro].y+,", -"', ; ‘Tía’, titánide, hija de Océano y Gea.%7/- ‘querer’ (cf. d%7/-).y7*4', -4?6', ; ‘Temis’, titánide, hija de Océano y Gea.y+*45061/C', -6>', : ‘Temístocles’.%+&', -6>, : ‘dios’ [panteón].%+28J"4)", -A', ; ‘criada’ (ver %+2"J+I-).%+2"J+I- ‘cuidar’ [terapéutica].%+28J-), -)06', : ‘servidor’ (ver %+2"J+I-).y+2*6JI/"4, -D), "E ‘Las Termópilas’, literalmente ‘las PuertasCalientes’, desfiladero que conduce de Tesalia a Lócride (ver%+2*&').%+2*&', -(, -&) ‘caliente’ [termómetro, isotermo].y704', -4?6', ; ‘Tetis’ divinidad marina, madre de Aquiles.%A2,6), -6<, 0& ‘fiera [megaterio].

%A5"<2&', -6>, : ‘depósito’, ‘tesoro’ [tesoro]. yA5+I', -+-', : ‘Teseo’.%)O51-, #J6%")6>*"4, #J7%")6), 07%)A1" ‘morir’ (ver %)A0&',%8)"06').%)A0&', -(, -&) ‘mortal’. y6<1<?,?A', -6<, : ‘Tucídides’.y2zM, -1&', : ‘tracio’. y285<//6', -6<, : ‘Trasilo’ estratego ateniense.%2,M, 024Q&', : ‘pelo’ (se declina con 0- salvo cuando aparece M, esdecir, N singular y D plural) [triquinosis].%<$80A2, -2&', ; ‘hija’.%<*&', -6>, : ‘ánimo’.%I2", -"', ; ‘puerta‘.%<5,", -"', ; ‘sacrificio’.%I- ‘sacrificar’, ‘hacer sacrificios’.%B2"M, -16', : ‘coraza’ [tórax].

{ 4|"J+0&', -6>, : ‘Jápeto’, titán, hijo de Urano y Gea.H"02&', -6>, : ‘médico’ [pediatra].E?2&- ‘sudar’, ‘estar empapado de sudor’ [hiperhidrosis].H?B) participio de aoristo de :28- ‘ver’.}+*"4 ‘desear vivamente’.H72"M, -"16', : ‘gavilán’, ‘ave de presa’E+2+I', -7-', : ‘sacerdote’ (ver E+2&)).E+2&), -6>, 0& ‘lugar sagrado’ [jeroglifíco].E+2&', -8, -&) ‘sagrado’ (ver E+2&)).}/+-', --) ‘favorable’.“{/46), -6<, 0& ‘Ilión’, ‘Troya’.E*8046), -6<, 0& ‘manto’.})" con subjuntivo u optativo ‘para’, ‘para que’, ‘a fin de que’; })"*( ‘para que no’.~)"Q6', -6<, : ‘Ínaco’ dios-río de la Argólide.}JJ"2Q6'. -6<, : ‘hiparco’, ‘gene ral de la caballería’ (ver }JJ6').EJJ+I', -7-', : ‘jinete’, ‘caballero’ (ver }JJ6').�JJ61280A', -6<', : ‘Hipócrates’.}JJ6', -6<, : ‘caballo [hipopótamo, hipódromo].~24', -4?6', ; ‘Iris’.�54', -?6', ; ‘Isis’ diosa egipcia.}50A*4 aoristo [50A) ‘colocar’ ‘estar en pie’.E5062,", -"', ; ‘investigación’, ‘historia’.H5Q<2&', -8, -&) ‘fuerte’.H5QI', -I6', ; ‘fuerza’, ‘vigor’ [isquemia].HQ%I' -I6', : ‘pez’ [ictiología].~-), -)6' : ‘jonio’, 6E ~-)+' ‘los jonios’.

� 11"%",2- ‘limpiar’ (ver 1"%"2&'). 1"%"2&', -8, -&) ‘limpio’, ‘puro’ [catártico].1"%8J+2 ‘lo mismo que’, ‘como’.

Page 291: CIDEAD - Griego 1º BACH

298

1"%+F/6) aoristo de 1"%"427- ‘derribar’, ‘destruir’.1"%,50A*4 ‘establecerse’.1", ‘y’, ‘también’, 1"V 3//-' ‘y además’; 1"V $X2 ‘porque’, ‘puestoque’ ‘y en efecto’, 1"V ?� 1"V ‘particularmente ade más’.1"42&', -6>, : ‘circunstancia’, ‘ocasión’, ‘momento oportu no’.1",- ‘quemar’.1814506', -A, -6) ver 1"1&'.1"1,-), -6) ver 1"1&'.1"1&', -(, -&) ‘malo’ comparativos W00-), 1"1,-), Q+,2-), superla-tivos W1450", 1814506', Q+,24506' [cacofonía].18/"*6ı, -6<, : ‘caña’, ‘cálamo’.1"/7- ‘llamar’.�"//,"', -6<, : ‘Calias’.18//6' -6<', 0& ‘belleza’ (ver 1"/&').1"/&', -(, -&) ‘hermoso’ [caligrafía].1"/D' ‘hermosamente’.18*)-, 1"*6>*"4, [1"*6), 171*A1" ‘trabajar, cansarse’.18)%"26', -6<, : ‘escarabajo’.1"2?,", -"', ; ‘corazón’ [cardiólogo].1"20+27- ‘ser fuerte’, ‘firme’.1"08 con acusativo expresa: lugar 1"0X 0�) J60"*&) ‘río abajo’,1"0X %8/"00") ‘por mar’; tiempo 1"%’ ;*72") ‘ca da día’; relación1"0X 06�' )&*6<' ‘conforme a, según las leyes’: con genitivo ‘dearriba abajo’, ‘contra’.1"0"?4B1- ‘perseguir’, ‘atacar’.1"0"1+F*"4 ‘estar tendido’, ‘estar acostado’.1"0"1/8- ‘conmover’.1"0"1/,)- en voz pasiva ‘acostarse’.1"0"/I- ‘destruir’, ‘derribar’ (ver 1"08 y /I-).1"0"51+<8e- ‘preparar’.1"0"@6)+I- ‘matar’.1"07Q- ‘contener’, ‘retener’, ‘do minar’ (ver 1"08 y [Q-).1"0A$627- ‘acusar’ [categoría] (ver 1"0A$&26').1"0($626', -6<, : ‘acusador’.1"0(166', -6) ‘súbdito’.1+F*"4 ‘yacer’, ‘estar tumbado’.1+,2- ‘cortar’.1+/+I- ‘ordenar’, ‘mandar’, ‘aconsejar’, ‘exhortar’, ‘animar’.�7)0"<264, --), 6E, ‘centauros’.1+2"*+I', -7-', : ‘ceramista’, ‘alfarero’ [cerámico].172?6' -6<', 0& ‘beneficio’.1+@"/(, -C', ; ‘cabeza’ [encéfalo, cefalea].1C2<M, -16', : ‘heraldo’.14%"2450(', -6>, : ‘citarista’ [citarista, guitarrista].�4/41,", -"', ; ‘Cilicia’, región de Asia Menor.14)7- ‘mover’, en voz pasiva ‘estremecerse’, ‘agitarse’ [cinético].14Q8)- ‘alcanzar’.1/8- ‘llorar’, ‘lamentar’.�/7")?26', -6<, : ‘Cleandro’.�/+&.6</6', -6<, : ‘Cleobulo’.

1/76' -6<', 0& ‘gloria’, ‘fama’.1/7J0A', -6<, : ‘ladrón’ (ver 1/7J0-). 1/7J0- ‘robar’ [cleptómano].1/F*"M, -16', ; ‘escalera’ [clímax].1/,)- ‘inclinar’, ‘tender’ [clínica].�/<0"4*)(502", -"', ; ‘Clitemnestra’ esposa de Agamenón.1)(*A, -A', ; ‘pierna’.164/",)- ‘excavar’.�6F6', -6<, : ‘Ceo’, titán, hijo de Urano y Gea.16/8e- ‘castigar’.1&/"M, -16', : adulador’.16/"1+I- ‘adular’ (ver 1&/"M).16/64&', -6>, : ‘grajo’, ‘chova’.�62,)%46', -", -6) ‘corintio’, ‘de Corinto’.�&24)%6', -6<, : ‘Corinto’. 1&2<', -%6', ; ‘casco’.165*7- ‘adornar’ [cosmética].1&5*6', -6<, : ‘orden’, ‘mundo’ [cosmos], también ‘adorno’, ‘orna-to’ [cosmética].�&006', -6<, : ‘Coto’, centímano, hijo de Urano y Gea.128)6', -6<', 0& ‘casco’ [cráneo].12"07- ‘ser fuerte’, ‘dominar’, ‘tener poder’ con genitivo (ver12806').12804506', -A, -6) ver #$"%&'.12806', -6<', 0& ‘fuerza’, ‘poder’ [democracia].127"', --', 0& ‘carne’, ‘trozo de carne’ [creatina].�2+F6', -6<, : ‘Creo’, titán, hijo de Urano y Gea.12+,00-), -6) ver #$"%&'.127*"*"4 ‘estar colgado’.12()A, A', ; ‘fuente’.�2,0-), --)6', : ‘Critón’ discípulo de Sócrates.�26F56', -6<, : ‘Creso, rey de Lidia.�2&)6', 6<, : ‘Crono’, titán, hijo de Urano y Gea.12IJ0- ‘ocultar’ [cripta].12I@" ‘secretamente, a escondidas’.1086*"4 ‘adquirir’, ‘poseer’ (ver 10C*").10C*", -*"06', 0& ‘bien’, ‘posesión’, ‘tesoro’.10,e- ‘edificar’, ‘construir’, ‘fundar’.1I1/6', -6<, : ‘círculo’, ‘rueda’ [hemiciclo, bicicleta].1I1/-K, -J6', : ‘cíclope’ [ciclópeo]. 1I/4M, -416', ; ‘copa’.�>26', -6<, : ‘Ciro’, rey de Persia.1I-), -)&' ‘perro’ [cínico].1-/I- ‘impedir’, ‘rechazar’1B*A, -A', ; ‘aldea’.

� //".B), -6<5", &) participio de aoristo de /"*.8)-./"$Q8)-, /(M6*"4, [/"Q6), +G/AQ" ‘obtener por suerte’./"*.8)-, /(K6*"4, [/".6), +G/A@" ‘tomar’, ‘coger’, ‘aceptar’.

Page 292: CIDEAD - Griego 1º BACH

299

/"*J8', -?6', ; ‘lámpara’, ‘antorcha’ [lámpara]./8*J- ‘brillar’ (ver /"*J8')./")%8)-, /(5-, �/"%6), /7/A%" ‘ocultarse’./"02+,", -"', ; ‘servicio’, ‘servidumbre’, ‘culto (religioso)‘ [egola-tría]./7$-, d2D, +ZJ6), +G2A1" ‘decir’, ‘hablar’ (ver /&$6')./+,J-, /+,K-, [/4J6), /7/64J" ‘dejar’, ‘abandonar’ [lipotimia]./+<1&', -(, -&) ‘brillante’, ‘blanco’ [leucocito]./7-), -6)06', :, ; ‘león’, ‘leona’.�+-),?"', -6<, : ‘Leónidas’.�A0B -6>', ; ‘Leto’./,%6', -6<, : ‘piedra’ [monolito].�<16>2$6', -6<, : ‘Licurgo’./4*(), -)6', : ‘puerto’./4*B00- ‘tener hambre’, ‘estar hambriento’./&$6', -6<, : ‘palabra’, ‘razón’, ‘tratado’ [psicólogo, meteorólogo]./&@6', -6<, : ‘cuello’, ‘penacho’./6Q"$&', -6>, : ‘capitán’ (ver /&Q6' y 3$-)./&Q6', -6<, : ‘compañía’.�I5")?26', -6<, : ‘Lisandro’.

� **8%A*", -*"06', 0& ‘lección’ [matemática].*"%A0(', -6>, : ‘discípulo’ (ver *8%A*"). *"18246', -", -6) ‘feliz’ [Macario].*"12&', -8, -&) ‘grande’ [macrocefalia].*8/" ‘mucho’ a menudo reforzando un adjetivo u otro adverbio.*8/450" ‘mayormente’, ‘principalmente’, ‘sobre todo’.*=//6) ‘más’.*")%8)-, *"%(56*"4, [*"%6), *+*8%A1" ‘aprender’, ‘comprender’(ver *"%A0(').*8QA, -A', ; ‘batalla’ [tauromaquia].�+$"J7)%A', -6<', : ‘Megapentes’.*7$"', -8/A, -") ‘grande’, comparativo *+,e-), superlativo*7$4506' [megalópolis].*7$4506', -A, -6) ver *7$"'.*+,e-), -6) ver *7$"'.*+,-), -6), ver �/,$6'.*7/"', -4)", -") ‘negro’ [melanina, melanoma].*7/- ‘interesar’, ‘importar’, con genitivo.*7) partícula que se utiliza en correlación con ?7. Es preferible notraducirla.�7)")?26', 6<, : ‘Menandro’.*7)064 ‘pues’, ‘sin embargo’.*7)- ‘permanecer’, ‘quedarse’, ‘estar’.*+08 con acusativo ‘después de’, ‘más allá de’ con genitivo ‘encompañía de’ [metafísica].*+08)64", -"', ;, ‘arrepentimien to’, ‘cambio de opinión’ (ver *+08 y)6>').*+07Q- ‘formar parte, ‘tener parte en’ (ver *+08 y [Q-).

*+06,1A54', -+-', ; ‘migración’, ‘cambio’, ‘mudanza’ (ver *+08 y6H1,").*70246', -", -6) ‘apropiado’, ‘pro porcionado’, ‘suficiente’ (ver*7026)).*7026), -6<, 0& ‘medida’ [diámetro].*70-J6), -6<, 0& ‘frente’ [metopa].*7Q24 ‘hasta’.*( ‘no’.*A?7 ‘ni’.*A?+,', *A?+*,", *A?7) ‘ninguno, nadie, nada’.�(?6', -6<, : ‘Medo’.*A2&', -6>, : ‘muslo’.*(0+ ‘ni’.*(0A2, -2&', ; ‘madre’ (cf. latín mater).*," ver +L'.*4",)- ‘manchar’ [miasma].*412&', -8, -&) ‘pequeño‘, comparativos *412&0+26', d/800-),superlativos *412&0"06', d/8 Q4506' [microbio, microscopio].*)=, -=', ; ‘mina’, una moneda.�)A*65I)A, -A', ; ‘Mnemosine’, titánide, hija de Océano y Gea.*6)"2Q,", -"', ; ‘monarquía’, ‘gobierno supremo’ (ver *&)6' y#2Q().*&)6', -A, -6) ‘solo’, ‘único’ [monismo].*62*6/I1+46), -6<, 0& ‘máscara’.*&5Q6', -6<, : ‘ternero’ [moscóforo].�6>5", -A', ; ‘Musa’ [musa, música].*6<541(, -C', ; ‘música’ (ver �6>5").*>%6', -6<, : ‘relato’, ‘mito’, ‘fábula’ [mitología].�<1A)"F6', -" -6) ‘de Micenas’ ‘micenio’.�<1()A, -A', ; ‘Micenas’.*I1A', -6<, : también *I1A', -06', : ‘contera de la espada’,‘hongo’ [micosis].*<248', -8?6', ; ‘miríada, número de diez mil’ [miriámetro].*I2464, -"4, -" ‘diez mil’, ‘incontable’, J+)," *<2," ‘extrema pobre-za’ (ver *<248').*I2*AM, -16', : ‘hormiga’ [mirmecófago].*>', *<&', : ‘ratón’ [miosota].*<50(246), -6<. 0& ‘misterio’ [misterio].

� ))",- ‘habitar’.)">', )+B', ; ‘nave’ [naumaquia] (ver )"I0A').)"I0A', -6<, : ‘marinero’ [cosmonauta, náutico].)+"),"', -6<, : ‘joven’ (ver )76').)+12&', -6>, : ‘muerto’ [necrópolis].)7*- ‘distribuir’, ‘gobernar’.)76', -", -6) ‘nuevo’, ‘joven’ [neologismo].)+B', -B, : ‘templo’.)(J46', -", -6) ‘necio’.)C56', -6<, ; ‘isla’ [Polinesia].

Page 293: CIDEAD - Griego 1º BACH

300

),1A, -A', ; ‘victoria’.)6*(, -C', ; ‘pasto’.)6*,e- ‘creer’, ‘pensar’, ‘considerar’.)&*6', -6<, : ‘ley’ [autónomo].)&56', -6<, ; ‘enfermedad’ [nosogenia].)&504*6', -6) ‘del regreso’.)&506', -6<, : ‘regreso’.)6>', -6>, : ‘inteligencia’, ‘modo de pensar’.)>) ‘ahora’.)IM, -10&', ; ‘noche’ [nictémero].)D06', -6<, : ‘espalda’, ‘superficie del mar’.

� MM7)6', -6<, : ‘extranjero’ [xenofobia].M+2&', -8, -&) ‘seco’ [xerófito].M,@6', -6<, : ‘espada’, ‘puñal’.MI/6), -6<, 0& ‘leño’ [xilófono].

� 6:, ;, 0& ‘el, la, lo‘.: *7) ... : ?7 ‘el uno... el otro‘.�$?6(16)0" ‘ochenta’.�?+, W?+, 0&?+ ‘este, -a, -o’.:?&', -6>, ; ‘camino’ [período].�]�?<55+,", -"', ; ‘Odisea’ poema épico de Homero.6Z?" perfecto con valor de presente ‘saber’.6H1+F6', -", -6) ‘privado’, ‘propio’, ‘particular’.6H170A', -6<, : ‘servidor’ (ver 6H1,").6H17- ‘habitar’ (ver 6H1,").6G1A54', -+-', ; ‘residencia’, ‘casa’ (ver 6H1,").6H1,", -"', ; ‘casa‘ [economía, ecología].6H145*&', -6>, : ‘fundación’ (ver 6H1,").6H1450(', -6>, : ‘fundador’ (ver 6H1,").6H16?&*A*", -*"06', 0& ‘construcción’, ‘edificio’ (ver 6H1,").6Z16', -6<, : ‘casa’ (ver 6H1,").6G6*"4 ‘creer’, pensar’.6L6', -", -6) ‘el cual, la cual, lo cual’, también ‘igual’, ‘como’ corre-lativo de 06F6' o 0646>06'.6Z', 6H&', ; ‘oveja’ (cf. latín ovis].��50&', -6>, : ‘dardo’.6GQ6*"4, 6HQ(56*"4, �Q&*A) ‘irse’, ‘partir’, ‘marcharse’, ‘morir’.�10"145Q,/464, -"4, -" ‘ocho mil’.Y/.46', -", -6) ‘feliz’.Y/+%26', -6<, : ‘destrucción’.�/,$4506', -A, -6), ver �/,$6'.�/,$6', -A, -6) ‘poco’ comparativo *+,-), superlativo �/,$4506' [oli-gofrenia].]�/<*J,", -"', ; ‘Olimpia’ [Olímpico].�*A26', -6<, : ‘Homero’.Y**", -*"06', 0& ‘ojo’.

:*6F6', -", -6) ‘igual’ [homeopatía]. Y*@"M, -16' ‘verde’ [onfacino].�*-' ‘sin embargo’, ‘no obstante’.�)+4?,e- ‘injuriar’.Y)6*", -*"06', 0& ‘nombre’ [onomástica].�)6*8e- aoristo �)&*"5" ‘llamar’ (ver Y)6*").�MI', -+F", -I ‘agudo’ [oxímoron]. :J/,0A', -6<, : ‘hoplita’ (ver �J/6)).�J/6), -6<, 0& ‘arma’ [panoplia].�J6< ‘en donde’.�`2")&', -6<, : ‘Urano’.:28-, YK6*"4, +Z?6), T&2"1" ‘ver‘ [panorama].�2$,e- ‘irritar’; en voz media �2$,e6*"4 ‘irritarse’.�27$- ‘tender’, ‘ofrecer’.�2%&', -(, -&) ‘recto’, ‘correcto’ [ortografía].:2,e- ‘limitar’ [horizonte].:2*8- ‘partir’, ‘marchar’.Y2)4', -%6', :/; ‘pájaro’, ‘ave’, ‘gallina’ [ornitólogo]. Y26', -6<', 0& ‘monte’ [orografía].]�2@+I', -+-', : ‘Orfeo’.�2Q6*+)&', -6>, : ‘Orcómeno’.�', W, � ‘el que, la que, lo que’.�', W, �) ‘suyo, suya, suyo’, ‘su’.�56', -A, -6) ‘cuanto, -a, -o’, ‘tan tos cuantos’, ‘todos los que’,0656>06', 065"I0A, 0656>06) ... �56', �5A �56) ‘tanto...’, ‘cuanto’,‘tanto...’, ‘como’.Y504', k04', Y 04 ‘el que’, ‘cualquiera’.�04 conjunción subordinante ‘que’.6`, 6`1, 6`Q ‘no’; 6` *&)6) ... 3//X 1", ‘no sólo ... sino también’;6`Q W1450" ‘precisamente’, ‘especialmente’.6`?7 ‘ni’.6`?+,', 6`?+*,", 6`?7) ‘ninguno, nadie, nada’.6`1704 ‘ya no’, ‘de ningún modo’.6_) ‘así pues’, ‘por tanto’.6`28, -=', ; ‘cola’, ‘retaguardia’.6`2")&', -6>, : ‘cielo’ [uranometría].6q0+ ... 6q0+ ‘ni ... ni’.6i06', "n0A, 06>06 ‘ese, esa, eso’.6n0-(') ‘así’.6`Q ver 6`. �@+,/- ‘deber’.�@%"/*&', -6>, : ‘ojo’ [oftalmólogo].�@/4518)-, �@/(5-, �@/6), �@/A 1" ‘incurrir’.YQ%A, -A', ; ‘ribazo’.YK, -J&', ; ‘voz’ YK4', -+-', ; ‘vista, visión’ [biopsia].YK6), -6<, 0& ‘alimento’

� JJ8%6', -6<', 0& ‘sensación’, ‘sentimiento’, ‘inspiración’, ‘pasión’

Page 294: CIDEAD - Griego 1º BACH

301

[antipatía].J"4?+,", -"', ; ‘educación’ (ver J"F').J"4?+I- ‘educar’ (ver J"F').J"F', -?&', : ‘niño’ [pedagogía].J8/"4 ‘hace tiempo’, ‘en otro tiempo’; J8/"4 k?A ‘ya desde tiem-po’.J"/"4&', -8, -&) ‘antiguo’ [paleolítico] (ver J8/"4).�")?B2", -"', ; ‘Pandora’.�")082A', -6<', : ‘Pantares’J"28 con genitivo ‘de’, ‘de parte de’, con dativo de persona ‘en’,‘entre’, ‘al lado de’.J"2"/"*.8)- ‘tomar consigo’, ‘recibir’ (ver J"28 y /"*.8)-).J"2"58$$A', -6<, : ‘parasanga’ medida de longitud persa.J"2"51+<8e- ‘preparar’.J"2"0855-, -00- ‘poner en orden de batalla’ [parataxis]. J"27Q- ‘ofrecer’, ‘proporcionar’ (ver J"28 y [Q-).�8246', -", -6) ‘pario, de Paros’ isla griega.J"26MI)- ‘irritarse’, ‘ofenderse’.J"2B), -6)06', : ‘presente’, participio del verbo J82+4*4 ‘estar pre-sente’.J=', J=5", J=) ‘todo’ [pancracio, pantocrátor].J85Q-, J+,56*"4, [J"%6), J7J6) %" ‘sufrir’, ‘sentir’, ‘experimentar’[pascua].�"0A$I"', -6<, : ‘Pategias’ un persa.J"0(2, -2&', : ‘padre’ [patrio].J"02,', -?6', ; ‘patria’ [apátrida].J"I- en voz media, con genitivo o participio ‘dejar de’, ‘cesar de’.J+e&', -(, -&) ‘pedestre’, ‘soldado de a pie’ (ver J6I').J+,%- ‘convencer’, en voz media J+,%6*"4, J+,56*"4, dJ4%&*A),J7J64%" ‘obedecer’.J+4%B, -6>', ; ‘persuasión’.J+428- con genitivo ‘tratar’, ‘conocer’.�+/6J6))(546', -", -6) ‘del Peloponeso’, ‘espartano’.J+/0"50(', -6>, : ‘peltasta’ soldado de infantería ligera.J7*J- ‘enviar’ [pompa].J+),", -"', ; ‘pobreza’.J7)A', -06', : ‘pobre’ (ver J+),").J+)0"145Q,/464, -"4, -" ‘cinco mil’.J7)0+ ‘cinco’ [pentágono].J+)0(16)0" ‘cincuenta’.J+2 ‘aun’ con participio, le da valor concesivo.J72") ‘al otro lado’.J72%- ‘destruir’, ‘arrasar’.J+2, con genitivo ‘acerca de’, con dativo ‘alrededor de’ [perímetro].J+2,.6/6', -6<, : ‘recinto’, ‘muralla’, ‘cubierta’ (ver J+2, y .8//-).J+24$,$)6*"4 con genitivo ‘apoderarse de’ (ver J+2, y $,$)6*"4).J+2,+4*4 ‘dar vueltas’, ‘pasear’.J+2472Q6*"4 ‘pasear’.J+24J6/7- ‘girar’, ‘dar vueltas’, ‘viajar’.�+25+,", -"', ; ‘Persea’.

�+25+I' -+-', : ‘Perseo’.�725A', -56<, : ‘persa’.�+2541&', -(, &) ‘persa’.J702", -"', ; ‘roca’ [petrogénesis, petrografía].J($)<*4 ‘solidificarse’, ‘estar rígido’.�A/+I', -7-', : ‘Peleo’.JCQ<', -+-', : ‘codo’.J47e- ‘apretar’, ‘oprimir’.J4+F) infinitivo de aoristo de J,)-.J,)-, J,6*"4, [J46), J7J-1" ‘beber’.J,J0-, J+56>*"4, [J+56), J7J0-1" ‘caer’.J450+I- ‘creer’, ‘confiar en’ con dativo.J,504' -+-', ; ‘confianza’.J450&', -(, -&) ‘fiel’, ‘leal’.�400"1&', -6>, : ‘Pítaco’ de Mitilene, uno de los Siete Sabios.J/8e-, aoristo dJ/8$Q%A) ‘andar errante’.J/800- ‘esculpir’ [plástico].�/80-), -6)6', : ‘Platón’.J/+F506', -A, -6), ver J6/I'.J/+,-), -6), ver J6/I'.J/71- ‘tramar’.J/7- ‘navegar’ (ver J/6>').J/(%- ‘llenar‘ [pletórico].J/A**+/7- ‘cometer un error’, ‘errar’, ‘ofender’.J/() con genitivo ‘excepto’, ‘fuera de’, ‘salvo’.J/6F6), -6<, 0& ‘nave’ (ver J/6>').J/6>', -6>, : ‘navegación’ [periplo].J/6I546', -", -6) ‘rico’ (ver J/6>06').J/6>06', -6<, : ‘riqueza’ [pluto cracia].J)+>*", -*"06', 0& ‘aire’ [neumático].J647- ‘hacer’, ‘nombrar’ [poema]. J6,A54', -+-', ; ‘poesía’ (ver J64A0(').J64A0(', -6>, : ‘poeta’ [poeta, poético].J64*(), -7)6', : ‘pastor’.J6/+*7- ‘guerrear’, ‘combatir’ (ver J6/+*41&').J6/+*41&', -(, -&) ‘belicoso’ [polémico].J6/7*46', -", -6) ‘enemigo’, ‘hostil’ (ver J6/+*41&').J&/+*6', -6<, : ‘guerra’ (ver J6/+*41&').J6/46217- ‘asediar’ [poliorcética].J&/4', -+-', ; ‘ciudad’ [metrópolis].J6/,0A', -6<, : ‘ciudadano’ [cosmopolita]. J6/4041&', -(, -&) ‘político’ [político].J6//814' ‘muchas veces’ (ver J6/I').�6/<)+,1A', -6<', : ‘Polinices’.J6/I', J6//(, J6/I ‘mucho’, comparativo J/+,-), superlativoJ/+F506' [polígono].J6/I026J6', -6) ‘ingenioso’, ‘de variados recursos’ (ver J6/I' y027J-).J&)06', -6<, : ‘mar’.J60"*&', -6>, : ‘río’ [hipopótamo].

Page 295: CIDEAD - Griego 1º BACH

302

J60+ ‘un día’, ‘una vez’.J6< ‘por lo menos’, ‘probablemente’.J6>', J6?&', : ‘pie’, ‘pata’ [podómetro].J28$*", -*"06', 0& ‘asunto’, ‘objeto’, ‘objetivo’ [pragmático] (verJ2800-).J2800-, J28M-, [J2"M", J7J2"Q" ‘hacer’, ‘practicar’, ‘obrar’[práctica].J2& con genitivo ‘ante’, ‘antes’, ‘por’.J26$,$)6*"4 ‘nacer antes’, ‘anteceder’ (ver J2& y $,$)6*"4).J26F1" ‘gratis’. �26F06'. -6<, : ‘Preto’ rey de Tirinte.�26*A%7-', -7-', : ‘Prometeo’.J2&' con acusativo ‘contra’, ‘a, hacia’, ‘ante’; con genitivo ‘de’, ‘dellado de’, con dativo ‘junto a’, ‘además de’.J2&5+4*4 ‘estar junto a’, ‘estar unido’, ‘añadir’ (ver J2&' y +H*,).J265+6417)"4 infinitivo de J265 7641" ‘ser semejante’.J2650855- -00- ‘poner al frente’, ‘confiar’.J2&5-J6), -6<, 0& ‘rostro’, ‘aspecto’ [prosopografía].J2&0+26', -", -6) ‘anterior’, con complemento comparativo ‘antesque’.J26@",)6*"4 ‘presentarse’, ‘mostrarse’, ‘aparecer’ (ver @",)-).J2&@"54', -+-', ; ‘motivo’.J2&5- ‘lejos’.J2D06', -A, -6) ‘primero’ [prototipo].J0+2&), -6>, 0& ‘pluma’, ‘ala’ [pterodáctilo].J06/,+%26), -6<, 0& ‘ciudad’.�I$+/", --), 08 ‘Pígela’ ciudad de la costa de Asia Menor al surde Éfeso.JI/A, -A', ; ‘puerta’ [píloro].J<)%8)6*"4, J+,56*"4, dJ<%&*A), J7J<5*"4 ‘informarse’, ‘pregun-tar’.J>2 -&', 0& ‘fuego’ [pira].JD*", -*"06', 0& ‘bebida’.JBJ60+ ‘alguna vez’.JD' ‘¿cómo?’.

� 2��?46', -", -6) ‘fácil’, comparativo ��-), superlativo �z506'.�b%<*,", -"', ; ‘negligencia’. �8J0- ‘coser’.�z506', -A, -6), ver ��?46'.��-), -6), ver ��?46'.�7", -"', ; ‘Rea’, titánide, hija de Océano y Gea.�(0-2, -26', : ‘orador’ [retórica].�,e", -A', ; ‘raíz’ [rizoma].�,J0- ‘arrojar’, ‘dejar caer’.�,', -)&', ; ‘nariz [rinitis].�6>', -6>, : ‘corriente’ [diarrea].�<7)06' genitivo singular del participio de aoristo de �7-, ‘manar’,‘correr’, ‘fluir’.

�<%*&', -6>, : ‘ritmo’, ‘cadencia’ [ritmo].�I6*"4 ‘salvar’.�B*A, -A', ; ‘fuerza’.

� 5�8.<//6', -6<, : ‘Sabilo’.58/J4$M, -$6' ; ‘trompeta’.�8*6', -6<, ; ‘Samos’, isla del mar Egeo.�82?+4' -+-), "H ‘Sardes’, capital de Lidia.582M, -1&', ; ‘carne’ [sarcoma].5+"<0&), -() ‘a ti mismo’.5+*)I)- ‘encomiar’, ‘enorgulle cerse’, ‘vanagloriarse’.5C*", -*"06', 0& ‘señal’, ‘túmulo’ [semántica].5A*+F6), -6<, 0& ‘señal’, ‘tumba’, [semiótica] (ver 5C*").54?A26>', -=, -6>) ‘de hierro’ [siderurgia].517/6', -6<', 0& ‘pierna’, ‘pata’ [isósceles].51()A, -A', ; ‘tienda’ de campaña [escena].�&/-), -)6', : ‘Solón’ poeta elegíaco y legislador ate niense.5&', -(, -&) ‘tuyo, -a, -o’.56@,", -"', ; ‘sabiduría’ [filosofía].56@450(', -6<, : ‘sofista’, ‘sabio’ [sofística].56@&', -(, -&) ‘sabio’ [filósofo].�J820A, -A', ; ‘Esparta’.508?46), -6<, 0& ‘estadio’, medida de longitud [estadio].50+)&', -(, -&) ‘estrecho’ [estenosis].50+27- ‘privar‘, ‘perder’.�0+2&JA', -6<, : ‘Estéropas’, cíclope hijo de Urano y Gea.50&*", -*"06', 0& ‘boca’ [estomatología].502"0+I- ‘estar en campaña’ (ver 502"0&').502"0A$&', -6>, : ‘general’ [estrategia] (ver 502"0&' y 3$-).502"048, -=', ; ‘ejército’ (ver 502"0&').502"04B0A', -6<, : ‘soldado’ (ver 502"0&').502"0&', -6> , : ‘ejército’ [estratocracia].5I, 56> ‘tú’.5<$$28@- ‘componer’, ‘describir’ (ver 5I) y $28@-).5<17", -"', ; ‘higuera’ [sicófago, sicómoro].5<//"*.8�)- ‘juntar’, ‘cerrar’ [sílaba] (ver 5I) y /"*.8)-).5<*.",)- ‘convenir’, ‘estar de acuerdo’ (ver 5I) y .",)-).5<*J"2+10+,)- ‘comparar con’.5<*@72- ‘convenir’, ‘aprovechar’ (ver 5I) y @72-).5<*@628, -X', ; ‘desgracia’.5I) con dativo ‘con’ [simpatía].5<)(1- ‘haber venido junto con’.5I)6J06', -6) ‘visible’ [sinóptico]. �<2816<5"4, -D), "E ‘Siracusa’, ciudad de Sicilia.5>', 5<&', :, ; ‘cerdo’, ‘jabalí’ [suido].5@+F', -D) ‘ellos’ plural de h.5@70+26', -", -6) ‘suyo, suya, suyo’, ‘su’.5@&?2" ‘fuertemente’.5Q+?&) ‘casi’, ‘poco más o menos’.5Q6/(, -C', ; ‘tiempo libre’, ‘ocio’ [escuela].

Page 296: CIDEAD - Griego 1º BACH

303

5Be- ‘salvar’ (ver 5-0(2).�-1280A', -6>', : ‘Sócrates’.5D*", -*"06', 0& ‘cuerpo’ [somá tico].5-0(2, -26', : ‘salvador’ [soteriología].5-@265I)A, -A', ; ‘moderación’ (ver 5B@22-)). 5B@2-), -6) ‘sensato’, ‘prudente’, ‘inteligente’ [sofrología].

� 00"M482QA', -6<, : ‘taxiarca’ comandante de un cuerpo de ejército,de un cuerpo de caballería o de una parte de la flota.�820"26', -6<, : ‘Tártaro’.0"<2A?&) ‘torvamente’, ‘a la manera de un toro’.0"I0� ‘así’, ‘de este modo’.08@6', -6<, : ‘tumba’, ‘sepultura’ [cenotafio] (ver %8J0-).0"QI', -+F", -I ‘rápido’ [taquigrafía].0"B', -B ‘pavo real’.0+FQ6', -6<', 0& ‘muralla’.0+1)&- ‘engendrar’.0+/+<0"F6', -", -6) ‘último’ [homeoteleuton] (ver 07/6').0+/+<08-, -D ‘acabar’, ‘morir’ (ver 0+/+<0"F6').0+/+<0(, -C', ; ‘término’, ‘fin’, ‘muerte’.07/6', -6<', 0& ‘fin’, ‘realización’, en plural ‘magistrados’ [teleolo-gía].07*)-, 0+*D, [0+*6), 070*A1" ‘cortar’.072"' -"06', 0& ‘portento’ [teratología].0700"2+', -" ‘cuatro’ [tetraedro].07004M, -$6', : ‘cigarra’.07Q)A, -A', ; ‘arte’ [técnica].0+Q),0A', -6<, : ‘artista’ (ver 07Q)A).07-' *�) ‘hasta este momento’.�A%I', -I6', ; ‘Tetis’, titánide, hija de Océano y Gea.0,10-, 07M6*"4, [0+16), 07061" ‘dar a luz’, ‘generar’, ‘engendrar’,‘producir’ [tocólogo].04*8-, -D ‘honrar’.04*(, -C', ; ‘honra’ [timocracia].0,*46', -", -6) ‘precioso’, ‘valioso’ (ver 04*().04*-2,", -"', ; ‘castigo’, ‘venganza’.�,2<)', -)%6'. ; ‘Tirinte’ ciudad de la Argólide.04', 04 ‘alguno, algo’.0,', 0, ‘quién, qué’.�408), -=)6', : ‘titán’.�40"),', ,?6', ; ‘titánide’.�40<&', -6>, : ‘Ticio’.064 ‘en verdad’, ‘efectivamente’.06,)<) ‘pues’, ‘así pues’.0646>06', 064"I0A, 0646>06) ‘tal’, ‘de tal clase’, ‘semejante’, corre-lativo de 6L6'.0&56', -A, -6) ‘tanto’.0656>06', 065"I0A, 0656>06) = 0&56'.0&0+ ‘entonces’.

02"$�?,", -"', ; ‘tragedia’.028J+e", -A', ; ‘mesa’ [trapecio, trapacería].02">*", -*"06', 0& ‘herida’ [trauma].02+F', 02," ‘tres’ [triptongo].027J- ‘volver’ [tropo].027@- ‘alimentar’ [atrofia].027Q-, ?2"*6>*"4, [?2"*6), ?+?28*A1" ‘correr’.027- ‘temblar’, ‘temer’.�2A0&', -6>, : ‘Treto’.024816)0" ‘treinta’.02,.- ‘triturar’, ‘majar’.02,$-)6), -6<, 0& ‘triángulo’ [trigonometría].024(2A', -6<', ; ‘trirreme’.�26,", -"', ; ‘Troya’.0<$Q8)-, 0+IM6*"4, �0<Q6), 0+0I QA1" ‘alcanzar’, ‘obtener’ (porsuerte).0<2"))+I- ‘ser tirano’ (ver 0I2"))6').0I2"))6', -6<, : ‘tirano’ [tiránico].�<2D, -6>', ; ‘Tiro’.0<@/&', -(, -&) ‘ciego’ [tiflógrafo].0IQA, -A', ; ‘suerte’, ‘fortuna’ (buena o mala).

� <r$,+4", -"', ; ‘salud’ [higiene].r$4(', -7' ‘sano’, ‘saludable’ (ver r$,+4").n?2", -"', ; ‘hidra’ [hidra].n?-2, n?"06', 0& ‘agua’ [hidráulico].<E&', -6>, : ‘hijo’.r*=' "`06I' ‘a vosotros mismos’ pronombre reflexivo.r*+F', -D) ‘vosotros’ plural de 5I.r*70+26', -", -6) ‘vuestro, -a, -o’.rJ72 con genitivo ‘sobre’, ‘por’ [hipérbaton]. J+2,-), -6)6', : ‘Hiperión’, Titán, padre de Helio, el Sol.rJ45Q)76*"4, rJ65Q(56*"4, rJ+5Q&*A), rJ75QA*"4 ‘prometer’.nJ)6', -6<, : ‘sueño’ [hipnotizar].rJ& con genitivo expresa lugar: ‘bajo’, ‘debajo’ rJ� ./+@82-)‘debajo de los párpados’; causa ‘por’, ‘por causa de’; con dativo‘bajo’ [hipotermia].rJ6./7J- ‘mirar de reojo’, ‘con desconfianza’ (ver rJ& y./7J-).rJ&$"46', -6) ‘subterráneo’ [hipogeo] (ver rJ& y $C).rJ61240(', -6>, : ‘actor, comediante’ [hipócrita].rJ6/".B), -6<5", -&) participio del aoristo radical temático derJ6/"*.8)- ‘tomar la palabra’, ‘interrumpir’.nJ046', -", -6) ‘boca arriba’, ‘de espaldas’.n50+26', -", -6) ‘último’, adverbio n50+26) ‘luego’, ‘después’.

¡ @¡",?-), -6', : ‘Fedón’.@",)- ‘mostrarse’, ‘aparecer’, ‘parecer’ [fenómeno].

Page 297: CIDEAD - Griego 1º BACH

304

@82*"16), -6<, 0& ‘remedio’ ‘veneno’ [farmacología].@85$")6), -6<, 0& ‘espada’.¡+4?,"', -6<, : ‘Fidias’.@72-, 6G5-, k)+$16), d)()6Q" ‘llevar’ ‘producir’ [féretro].@+I$-, @+IM6*"4, [@<$6), J7@+< $" ‘huir’.@A*,, aor. ind. 3ª del plural [@"5"), ‘decir’.@%7$$6*"4 ‘hablar’, ‘pronunciar’.@%+,2- ‘echar a perder’, ‘destruir’.@4/7-, -D ‘amar’ (ver @,/6').@4/,", -"', ; ‘amistad’ [bibliofilia, filosofía] (ver @,/6').@4/60,*A*", -*"06', 0& ‘ambición’, ‘vanagloria’ (ver @,/6' y 04*8-).@,/6', -A, -6) ‘amigo’ [bibliófilo].@4/&56@6', -6<, : ‘sabio’, ‘filósofo’.@/7K, -.&', ; ‘vena’ [flebitis].@6.+2&', -8, -&) ‘terrible’ (ver @&.6')[email protected] ‘temer’, ‘asustar’; en voz media ‘temer’, ‘asustarse’ (ver@&.6').@&.6', 6<, : ‘miedo’ [fobia].¡6,.A, -A', ; ‘Febe’, titánide, hija de Océano y Gea.@6408- ‘visitar’.@6)+I- ‘matar’.@&2*4$M, -$6', ; ‘forminge’.@27"2, @27"06', 0& ‘pozo’ [freático].@2&)A54', -+-', ; ‘sensatez’.@26)7-, -D ‘meditar’, ‘pensar’.@2&)4*6', -6) ‘sensato’ (ver @26)7-).@<$"?+I- ‘desterrar’.@I/"M, -16', : ‘guardián’ [profiláctico].@I/"2Q6', -6<, : ‘filarco’ comandante de caballería.@</800- ‘guardar’, ‘proteger’ (ver @I/"M).@I54', -+-', ; ‘naturaleza’ [física].@I- ‘nacer, engendrar’ (ver @I54').

¢ Q Q",2- ‘alegrarse’. Q"/+J&', -(, -&) ‘difícil’.Q"/1+I', -7-', : ‘broncista’, ‘herrero’ (ver Q"/1&').Q"/1&', -6>, : bronce’ [calcoteca, calcolítico]. Q"/16>', -C, -6>), broncíneo (ver Q"/1&').Q"2,+4', Q"2,+55", Q"2,+) ‘gracioso’ (ver Q824').Q824', -06', ; ‘gracia’, ‘agradecimiento’, ‘gratitud’ [carisma].Q+,2, Q+42&', ; ‘mano’ [quiromancia].Q+,24506', -A, -6) ver 1"1&'.

Q+42606)7- ‘votar’ a mano alzada (ver Q+,2).Q+,2-), -6), ver 1"1&'.¢,/-), -)6', : ‘Quilón’ uno de los Siete Sabios.Q/"*I', -?6', ; ‘clámide’.Q62+I- ‘danzar’, ‘danzar en corro’ [coreografía].Q286*"4 ‘utilizar’, ‘servirse de’.Q2( verbo impersonal ‘es necesario’, ‘es preciso’, ‘es conveniente’.Q2C*", -*"06', 0& ‘asunto’, ‘cosa’, en plural ‘dinero’ [crematística].Q2(54*6', -A, -6) ‘útil, provechoso’.Q2A50&', -(, -&) ‘valiente’ [crestomatía].Q2,- ‘rozar’, ‘ungir’ [crisma].Q2&)6', -6<, : ‘tiempo’ [cronómetro].Q2<5&', -6>, : ‘oro’ [crisolito].Q2<56>', -=, -6>) ‘de oro’ (ver Q2<5&').Q2D*", -*"06', 0& ‘color’ [cromatismo].QB2", -"', ; ‘región’ [corografía, corometría].Q-27- ‘correr’.Q-2,6), -6<, 0& ‘lugar’, ‘región’, ‘plaza fuerte’.

£ KK+I?- ‘mentir’ [pseudónimo].K+<50(', -6>, : ‘mentiroso’ (ver K+I?-).KA@,e- ‘votar’, ‘decidir por voto’.K<Q(, -C', ; ‘alma’, ‘vida’ [psicología].K<Q2&', -", -&) ‘frío’ [psicrómetro].KIQ- en voz media ‘enfriarse’ (ver K<Q2&').

¤ -� interjección que acompaña al vocativo. Es mejor no traducirla. �?(, -C', ; ‘canto’, ‘oda’ [melodía].¥1+")&', -6>, : ‘Océano’, titán, hijo de Urano y Gea.�/6)06 3ª del plural del aoristo de Y//<*4 ‘perecer’.�*6', -6<, : ‘hombro’ [omóplato].¦2", -"', ; ‘estación’ [horologio, horóscopo]. ¦' ‘como’, ‘según’, ‘cuando’.§' ‘así’.¦5J+2 ‘como’.¦50+ con indicativo o infinitivo ‘de tal manera que’, ‘de tal formaque’.

Page 298: CIDEAD - Griego 1º BACH

305

Estudios sobre GreciaADRADOS, FRANCISCO R., Historia de la lengua griega, Madrid, Gredos, 1999.ADRADOS, FRANCISCO R., Nueva sintaxis del griego antiguo, Madrid, Gredos, 1992.DEVAMBEZ, PIERRE, Diccionario de la civilización griega, Madrid, Destino, 1972.EASTERLING, P. E. Y KNOX, B. M. W. (EDS.), Historia de la literatura clásica, I Literatura griega, Madrid, Gredos, 1980.FINLEY, M. I., El mundo de Odiseo, Méjico, Fondo de Cultura Económica, 1980.FINLEY, M. I., Los griegos de la antigüedad, Barcelona, Labor, 1982.FRACELIERE, ROBERT, La vida cotidiana en Grecia en el siglo de Pericles, Buenos Aires, Hachette, 1959.GRIMAL, PIERRE, Diccionario de mitolología griega y romana, Madrid, Paidós, 1981.GUTHRIE, W. K. C., Historia de la Filosofía griega, Madrid, Gredos (6 vols.), 1984.HIGHET, GILBERT, Las tradición clásica, Méjico, Fondo de Cultura Económica (2 vols.), 1996.HOWATSON, M. C., Diccionario de la Literatura clásica, Madrid, Alianza Editorial, 1991.JAEGER, WERNER, Paideia, Méjico, Fondo de Cultura Económica, 1980.LESKY, A., Historia de la literatura griega, Madrid, Gredos, 1976.LÓPEZ FÉREZ, J. A. (ED.), Historia de la literatura griega, Madrid, Cátedra, 1988.RICHTER, GISELA M. A., El arte griego, Madrid, Destino, 1984.RUIPÉREZ, MARTÍN S. - TOVAR, ANTONIO, Historia de Grecia, Barcelona, Hora, 1983.RUIZ DE ELVIRA, ANTONIO, Mitología clásica, Madrid, Gredos, 1975.RUZE, FRANÇOIS - AMOURETTI, MARIE-CLAIRE, El mundo griego antiguo, Madrid, Akal, 1987.STARR, CHESTER G., Historia del mundo antiguo, Madrid, Akal, 1974.STRUVE, V. V., Historia de la Antigua Grecia, Madrid, Akal, 1974.VERNANT, JEAN PIERRE, El hombre griego, Madrid, Alianza Editorial, 1991.

Traducciones de autores griegosAA.VV., Lírica griega arcaica, Madrid, Gredos, 1980.APOLODORO, Biblioteca, Madrid, Gredos, 1985.ARISTÓFANES, Comedias (3 vols.), Madrid, Ediciones Clásicas, 199?.ARISTÓTELES, Retórica, Madrid, Alianza Editorial, 1998.ESQUILO, Tragedias completas, Barcelona, Planeta,1993.ESQUILO, Tragedias, Madrid, Gredos, 1986.EURÍPIDES, Tragedias (3 vols.), Madrid, Cátedra, 1998-2001.EURÍPIDES, Tragedias (3 vols.), Madrid, Gredos, 1977-1979.HERÓDOTO, Historia (5 vols.), Madrid, Gredos, 1977-1989.HERÓDOTO, Historia, Madrid, Alianza Editorial, 1993.HESÍODO, Obras y fragmentos, Madrid, Gredos 1978.HESÍODO, Teogonía, Trabajos y Días, Escudo, Certamen, Madrid, Alianza Editorial, 1986.Himnos homéricos, La Batracomiomaquia, Madrid, Gredos, 1978.HOMERO, Ilíada, Madrid, Gredos1991.HOMERO, Ilíada, Barcelona, Planeta, 1980.HOMERO, Odisea, Madrid, Gredos, 1978.HOMERO, Odisea, Madrid, Alianza Editorial, 1983.JENOFONTE, Anábasis, Madrid, Gredos, 1982.JENOFONTE, Ciropedia, Madrid, Gredos, 1987.JENOFONTE, Helénicas, Madrid, Gredos, 1977.SÓFOCLES, Tragedias, Barcelona, Planeta, 1985.SÓFOCLES, Tragedias, Madrid, Gredos, 1981.TUCÍDIDES, Historia de la Guerra del Peloponeso, Madrid, Ediciones Clásicas, 1995.TUCÍDIDES, Historia de la Guerra del Peloponeso (4 vols.), Madrid, Gredos, 1990-1991.

BIBLIOGRAFÍABIBLIOGRAFÍA

Page 299: CIDEAD - Griego 1º BACH

Autores: José Francisco González Castro Francisco Javier Pérez Pérez Alberto Bernabé Pajares

Coordinación editorial: Juan Antonio Olmedo González Revisión técnica: Mª Concepción D’Olhaberriague Ruiz Mª Dolores Sánchez GarcíaTratamiento electrónico: Félix García Zarcero Rodrigo Llanillo Melgosa Maqueta: Julio Calderón Grande Diseño de cubierta: Luis Miguel García Aguirre Ministerio de Educación, Política Social y Deporte. Copyright©Ministerio de Educación, Política Social y Deporte. Todos los derechos reservados NIPO: 660-08-118-2ISBN: 978-84-369-4656-7 Telf. 91 377 83 00 Impreso en España.