Características Especiales en Diferentes Culturas

6
Características especiales en diferentes culturas Suramérica YOSELIN GONZALES Y JAIME ZAMUDIO

description

Trabajo en clase

Transcript of Características Especiales en Diferentes Culturas

Page 1: Características Especiales en Diferentes Culturas

Características especiales en diferentes culturasSuramérica

YOSELIN GONZALES Y JAIME ZAMUDIO

Page 2: Características Especiales en Diferentes Culturas

Palabras prohibidas: Coger: En algunos países de América Latina significa la realización

del acto sexual.

Gomas: En Argentina son los senos femeninos, en Chile, Nicaragua y Guatemala, los que hacen los recados y en Costa Rica, una resaca.

Chongo: En Argentina es un hombre mujeriego, en Chile significa “el resto”, “poco” o que le falta un brazo, en Colombia significa despistado, en Ecuador y Perú es un prostíbulo; en Honduras, un adorno o moña que se le pone a los regalos, en Paraguay, un amante y en Uruguay, alguien con la cara pálida.

Pija: Se le llama al pene en toda Suramérica.

Concha/cuca/cajeta: Hace referencia a la vagina. Excepto Venezuela que significa cucaracha

Ligar: En Argentina significa que te peguen; en otros países de Suramérica significa unir, enlazar, juntar.

Mala leche: Quiere decir que has tenido mala suerte en algo y que la próxima vez te irá mejor.

Diga: En Argentina que alguien responda al teléfono con un ¿Diga? suena fatal. Es como si nos gritaran: ¿QUE QUIERES, EH?

Correrse: Significa apartarse, moverse y no el acto de eyaculación.

Joder: Hace referencia a bromas, jugar, molestar.

Culo: Significa lo mismo pero de manera vulgar. Es mejor usar el término cola.

Bulto: En Argentina es una forma de llamar a los testículos.

Calentura: En Suramérica es una forma de decir que tienes fiebre y sus síntomas.

Macha: Quiere decir lesbiana o mujer un poco masculina.

Topar: Es otra manera de decir que tenemos sexo.

Chucha: En países como Colombia significa mal olor en las axilas, mientras en Ecuador es un insulto.

Saludos:

Page 3: Características Especiales en Diferentes Culturas

En América del Sur el apretón de manos, los besos entre personas, incluso entre los caballeros, aunque sea más habitual entre las mujeres y de los hombres a las mujeres son los más comunes. Entre los hombres, puede ser más habitual que los besos, los abrazos y otras formas de expresión del saludo más cercanas. Tanto en el ámbito social, como en el laboral o familiar, los saludos son bastante cercanos en la mayor parte de estos países.

El saludo entre personas conocidas o al presentarse suele ser para el caso de las mujeres un beso en la mejilla derecha tanto con hombres como con otras mujeres. En el caso de los hombres se suelen estrechar las manos. Estos gestos suelen ir acompañados de frases como: “Hola”, “Buenos días”, “Buenas tardes” o “Buenas Noches” para saludar; y “Adiós”, “Hasta luego”, “Chao” o “Bye” para despedirse. Cuando se saluda a la gente en la calle o en un lugar en dónde no se conoce a nadie, entonces solo se suele decir las frases antes mencionadas, sin tener que estrechar la mano o dar el beso.

Costumbres en la mesa:En Brasil el asunto de la puntualidad en Brasil es bastante particular. NO te presentes a tiempo a menos que el anfitrión lo pida específicamente. Siempre quedamos una hora antes de la hora a la que se pretende llegar. Ser muy impuntual no se considera ofensivo. De hecho, si llegas puntual hay muchas posibilidades de que te encuentres al anfitrión cocinando en pijama.

Y una vez que empieza la fiesta, es totalmente aceptable actuar como si estuvieras en tu casa. Esto significa que puedes abrir el frigorífico y coger lo que quieras, pero también que no está de más ayudar en la cocina… y fregar los platos después.

En Argentina, Uruguay y Paraguay nunca deberías irte sin tomar un café o una ronda de “mate”. Es el momento más especial del día, en el que los amigos abren su corazón y comparten sus sentimientos. Es como dar a todo el mundo un gran abrazo. Es alimento para el alma.

En países como Colombia, Venezuela, Ecuador y Perú se suele esperar a todos los invitados y a que cada uno de ellos tenga la comida servida. Las reuniones de comida suelen ser bastante largas y se suele llegar a una hora después de la prevista para comer. Normalmente hay una división entre adultos y niños pero en la misma mesa y depende del estrato de la familia el personal de servicio como o no junto con los miembros de la familia. Se sirven tres platos, un primero que suele ser sopa; un segundo que contiene casi siempre arroz y por ultimo un postre.

En todos los países de Sudamérica se considera de mala educación los eructos, gases, picarse la nariz, masticar con la boca abierta (cosas repugnantes para cualquiera), además, se suele hablar mucho durante la comida y también se suele ver la tele mientras se come.

Costumbres en los negocios:

Page 4: Características Especiales en Diferentes Culturas

Se necesitan unas cuantas reuniones para entrar de lleno en las negociaciones a fondo y llevarlas a cabo con éxito. No debe precipitarse ni impacientarse.

Como en muchas otras empresas, las decisiones se suelen tomar en la cúpula de la empresa; es conveniente que a las reuniones asistan ejecutivos de alto nivel capaz de tomar decisiones o de influir de forma importante en ellas.

La colocación en la mesa de los participantes suele ser idéntica para ambos grupos o delegaciones, por niveles jerárquicos. Es decir, como si fuera un espejo. El directivo o directivos de una empresa a un lado, flanqueado por sus ayudantes o ejecutivos. Al otro lado el directivo invitado frente al anfitrión, flanqueado por su equipo.

Las negociaciones deben ser tranquilas y relativamente relajadas. Se suelen ser bastante moderados, tanto en su tono de voz como en sus gestos. No intimide a sus anfitriones con tonos de voz elevados, gestos agresivos o comportamientos similares. Estas actitudes y gestos serán valorados muy negativamente.

Las negociaciones importantes suelen ser largas, abiertas al diálogo y negociables en muchos de sus puntos. Todos los puntos que se acuerden deben ser reflejados por escrito y firmados.

Si no proviene de un país hispano parlante o no domina el idioma, lo mejor será que se haga con los servicios de un intérprete, o bien con un gestor o representante que le pueda ayudar, no solo en el tema del idioma, sino en el tema del papeleo, burocracia y otros trámites.

Aunque la puntualidad es importante, tampoco es nada extraño tener que esperar varios minutos por los anfitriones, sobre todo cuando muchos de ellos ocupan altos cargos y tienen una apretada agenda de reuniones. Los retrasos siempre deben disculparse amablemente aunque sean comprensibles.

Hay que saludar tanto al llegar como al despedirse de todos los presentes. Saluda el que entra y se despide el que se va.

Si se tiene que anular una cita, debe hacerse con tiempo para que pueda evitar cualquier pérdida de tiempo a todas las personas que fueran a participar en la reunión. Se debe confirmar la reunión unos días antes.

Después de las consabidas presentaciones, pueden intercambiarse las tarjetas de visita, para que le proporcionen información sobre el nombre y cargo de las personas con las que está tratando. Siempre son un buen recordatorio en caso de olvido.

BIBLIOGRAFÍA