Canto segundo Godofredo Iommi - PUCV

10
tipo referencia: Papeles título: Canto segundo autor: Godofredo Iommi edición: -- páginas: 6 imágenes: 6 formato: 21 x 27 cm. lugar: -- fecha: 1938 colección: Poesía fondo: Iommi-Amunátegui conjunto: Carpeta Celeste número ingreso: 004 nota edición: Versión original mecanografiado. Es el 3er poema perteneciente al conjunto editado con el título Fuese (Escuela de Arquitectura UCV, Viña del Mar 1984). Mantenemos la fecha de los primeros poemas de Fuese; ya el «Canto Tercero» indica 1939. clave: Iommi / Poesía / Iommi-Amunátegui / Carpeta Celeste / Canto segundo / 1938 / 004 / código: IOM-POE-IAM-CCE-CSE-938-004 Fondo Iommi-Amunátegui | Carpeta Celeste

Transcript of Canto segundo Godofredo Iommi - PUCV

Page 1: Canto segundo Godofredo Iommi - PUCV

tipo referencia: Papeles

título: Canto segundo autor: Godofredo Iommi edición: -- páginas: 6 imágenes: 6 formato: 21 x 27 cm. lugar: -- fecha: 1938

colección: Poesía fondo: Iommi-Amunátegui conjunto: Carpeta Celeste número ingreso: 004

nota edición: Versión original mecanografiado. Es el 3er poema perteneciente al conjunto editado con el título Fuese (Escuela de Arquitectura UCV, Viña del Mar 1984). Mantenemos la fecha de los primeros poemas de Fuese; ya el «Canto Tercero» indica 1939.

clave: Iommi / Poesía / Iommi-Amunátegui / Carpeta Celeste / Canto segundo / 1938 / 004 /

código: IOM-POE-IAM-CCE-CSE-938-004

Fondo Iommi-Amunátegui | Carpeta Celeste

Page 2: Canto segundo Godofredo Iommi - PUCV

004 / Canto segundo

p. 1

Page 3: Canto segundo Godofredo Iommi - PUCV

Fondo Iommi-Amunátegui | Carpeta Celeste

p. 2

Page 4: Canto segundo Godofredo Iommi - PUCV

004 / Canto segundo

p. 3

Page 5: Canto segundo Godofredo Iommi - PUCV

Fondo Iommi-Amunátegui | Carpeta Celeste

p. 4

Page 6: Canto segundo Godofredo Iommi - PUCV

004 / Canto segundo

p. 5

Page 7: Canto segundo Godofredo Iommi - PUCV

Fondo Iommi-Amunátegui | Carpeta Celeste

p. 6

Page 8: Canto segundo Godofredo Iommi - PUCV

004 / Canto segundo

p. 1

La sombra contiene su propia aventura ante el ladrido de los canes- oh duelo ya sin voz para los que habitan mis palabras

Bajo el arco de hiedrasque mis manos envanecen con la encuesta el árbol madura sus pájaroslos ojosreconstruyen el ciervo con la huella de sus pasosy como un paisajeabandona sin fracaso la moneda

Hay que arder en los umbrales como sierpe y con pulsosheñir el gemido voraz de la nostalgia en cuyo tránsito entusiastaacecha la fina gatay distendida la pupilavierte sus lares al contorno

p. 2

– oh la prisade antiguas circunstanciasde náufragos maderos que derivan la memoria por aquel amorque de si mismo enamorado excava su morada

Todos los sonidosse recuperan en la hora alta de un acordeentre el viento y la figura

Page 9: Canto segundo Godofredo Iommi - PUCV

Fondo Iommi-Amunátegui | Carpeta Celeste

Sólo unidad para el hiloen su condena a mi huso.

p. 3

Huyo tras una sombra oculta en mi madejaque vuelve más celeste el hecho cultivado en el daño y que en el frío intersticio pace, nacida, la flora

Me enajeno a un nombre cuyo ángel de creta restablece la huella foragida cuando en mis plantas existe la enjundia de un camino El silencio teje enigmas al antiguo prisionero y constriñeuncido al higosin meditar con fervor, con deseo o con gracia en la paz neutra del inocente

No cejemos en el descenso de la carnetras la sólida advertencia de su nudo

p. 4

Desde el íntimo cuévano interviene la vozentre las hojas que las lluvias germinan sobre el rostro Tañe este destierrohacia una madejaaquella que en el huso de la rueca anuda a su fin estérilla plenitud de un pétalo:asícon los dedos conduce su clave entre las ruinas más altas del pensamiento

Trabajo la materia resuelta en pus sin médulapara mi estrujado pozo

Page 10: Canto segundo Godofredo Iommi - PUCV

004 / Canto segundo

con músculoshacia vacíos donde fundir las durezas más córneasy pienso donde acogerme para un estado supremo del alma

p. 5

Acaso porque es ya vendimia del secreto conozco ajorcas detrás de cada veloy mis células se colorean con sentido propio

En latitud nocturnatropiezo mi entereza alucinadapara sorber la báscula espesa hasta las hecesy envolverme en su cielo clorhídrico y pagano Hay en la comprensión de su turnoun amorque se ofrece a los cascos del sueño y muele su guaridaen las yemas de los dedos cual un presagioque anhela iluminarse

Se traducir la cifra de su llamay aderezo los sentidos en el tiempo.