Bvp canada

72

Click here to load reader

Transcript of Bvp canada

Page 1: Bvp canada
Page 2: Bvp canada
Page 3: Bvp canada

CANADÁHISTORIAPrimeros exploradoresPrimeros exploradoresLos primeros hombres, procedentes probablemente de Asia, llegaron al territorio norteamericano hace quizá 30.000 años, cruzando por el hoy Es-trecho de Bering, franja de tierra que unía Siberia con Alaska. Desde aquí se fueron desplazando paulatinamente hacia el sur. Estos primitivos pueblos desarrollarían una cultura propia mu-cho antes de que llegaran los primeros europeos.

Es probable que los vikingos navegaran por el litoral cana-diense allá por el año 1000 y se establecieran en una pequeña

colonia al norte de Terranova, siendo el primer contacto de Canadá con los europeos.Desde el siglo XV los pescadores británicos y normandos ope-raran en los grandes bancos de Terranova. En 1497 y 1498 John Cabot recorre la costa desde Terranova hasta Nueva Escocia

en una expedición patrocinada por el rey Enrique VII de Inglaterra. Sin em-bargo, la exploración más importante la realiza Jacques Cartier, que recorre en 1534 el Golfo de San Lorenzo. Al año siguiente, remontando el río, llega hasta lo que hoy es Montreal.Se calcula que en el siglo XV, momen-to en el que llegan los colonizadores del Viejo Mundo, antes de la expansión

colonial, unos 300.000 hombres, entre indios y esquimales, ocupaban el terri-torio que en la actualidad corresponde a Canadá. Estos aborígenes vivían, bási-camente de la caza, pesca y agricultura.

En el siglo XVI exploradores británicos y franceses reco-rren América del Norte. A principios del siglo XVII las compañías co-menzaron a asentarse en Acadia (Nueva Escocia) y en la ciudad de Québec. No se establecen poblados hasta que se aprecia

la importancia del comercio de pieles, siendo los primeros los de Port Royal (Nueva Escocia) en 1605 y Québec en 1608. Pronto

ConfederaciónConfederaciónEn 1840 tras confl ictos internos se decreta la unión de ambas regiones, y en 1848 tiene principio la existencia el Gobierno responsable. Continúan las exploraciones extendiéndose por los Grandes Lagos.El problema de defensa con Estados Unidos, las difi cultades po-líticas internas, comerciales y económicas, aceleraran el proceso de Federación entre las colonias separadas. El 1 de julio de 1867 se lleva a efecto la Confederación a través del Acta de América del Norte Británica.Gran Bretaña une en una sola nación cuatro de sus provincias en Norteamérica: el Alto Canadá (Ontario), el Bajo Canadá (Quebec), Nue-va Escocia y New Brunswick, concediéndoles el título de Dominio de Canadá que implica un estatuto de país independiente y un gobierno propio. En los años siguientes pasan al Dominio canadiense la Bahía de Hudson y British Columbia. Les sigue, en 1873, la Isla Príncipe Eduardo, que-

1818Se establece la frontera de Canadá con Estados Unidos

1841El Acta de Unión, unifi ca el Bajo Cana-dá y el Alto Canadá en la provincia de Canadá

1858Encuentran oro en el río Fraser, en Columbia Británica

1855La reina Victoria designa Ottawa como capital de la provincia de Canadá

1864Fundación de Canadá

Alaska

Jacques Cartier

Declaración de Independencia

tramperos y misioneros llegan a los Grandes Lagos y en 1682 La Salle arriba hasta la desem-bocadura del Mississipi.Samuel de Champlain, explora-dor, escritor, cartógrafo y padre de la nueva Francia, dio un im-pulso defi nitivo a la historia de Canadá cuando, en 1608, funda un asentamiento en Québec. Ya

en el siglo XVII Francia reclama un Imperio que se extiende des-de el Lago Superior hasta el Golfo de México. Los franceses se establecen a lo largo del río San Lorenzo y alrededor de los Grandes Lagos, mientras que los bri-tánicos lo hacen en la bahía de Hudson y en la costa atlántica.

Tótem´s arte amerindio

Esquimales

Tramperos

Establecimiento francés

30.000-10.000 a.C.Llegada de los primeros pobla-dores a tierras canadienses

992Un grupo de vikin-gos bajo el mando de Leif Eriksson arriban la isla de Terranova

1528St John´s se con-vierte en la prime-ra población de Norteamérica

1534Ingleses y franceses luchan por las tierras canadienses

1608El explorador francés Champlain

funda la ciudad de

Québec

Page 4: Bvp canada

CANADÁ

Durante la Segunda Gue-rra Mundial, la Marina y las Fuerzas Aéreas del país entraron en acción duran-te los primeros años; los canadienses compartieron el desastre de Hong Kong y formaron el grueso de las tropas del ataque a gran escala realizado sobre Dieppe en 1942. Más tarde participa en la invasión de Sicilia e Italia, así como en la campaña de Normandía y en la marcha hacia el Bál-

1912En el Gobierno central canadien-se se aúnan todas las provincias, a excepción de Terranova

1931Canadá se proclama territorio autónomo dentro del Imperio británico

1945Canadá se une a la ONU

1963Finaliza la construcción de la Trans-Canada Hwy.

Las tropas canadienses entra-ron en acción en las batallas de Somme, Vimy, Passchendaele y Amiens, sufriendo notables bajas. El país fue fi rmante del Tratado de Versalles y se convirtió por derecho propio en miembro de la Sociedad de Naciones. La guerra provocó una tremenda expansión industrial, debilitada por la depre-sión subsiguiente.En la Conferencia Imperial de 1926 se reconocieron los Estatu-tos de Canadá y otros dominios en la declaración que afi rmaba que eran autónomos respecto al Imperio Inglés e iguales en dere-cho y no subordinados a ningún otro. En 1929 Canadá sufre los efectos de la Gran Depresión.

Desembarco de Normandía

Siglos XX y XXISiglos XX y XXICanadá hoy en día tiene una importancia internacional: pertenece a la ONU desde su formación, es miembro de la OCDE, de la OTAN, de la OSCE, de la OEA, de la Commonwealth y de la lla-mada Francofonía.En 1980 se celebra un refe-réndum en la ciudad de Qué-bec para consultar sobre la soberanía-asociación con el resto del país, siendo el resultado el continuar unido a Canadá. En 1982 se hace una reforma constitucional que da como resulta-do la actual Constitución. Otra vez, en 1995, Québec celebra un segundo referéndum acerca de la soberanía de la provincia, propuesta que no tuvo el sufi ciente eco.Actualmente Canadá es una monarquía constitucional, un Es-tado federal y una democracia parlamentaria con dos lenguas ofi ciales: el francés y el inglés. La reina de Canadá es la reina de Inglaterra, Isabel II, quien delega en un gobernador general su poder, concesión que ejercen el Primer Ministro y su Ga-binete.El 27 de noviembre de 2006, Canadá reconoció a Québec como nación dentro de una Canadá anexionada.

Reunión de la OTAN

Trans-Canada Hwy

1980Sale a la calle el primer álbum de Bryan Adams

1992El gobierno cana-diense recorta la pesca de bacalao

2003Hallan en los Terri-torios del Noroeste diamantes

2006Canadá reconoce a Québec como nación

Las Guerras MundialesLas Guerras Mundiales

Sellos conmemorativos de la Segunda Guerra Mundial

tico, en 1944. El país hizo de cam-po de instrucción para muchas de las tropas de la Commonwealth Británica.Al participar con decisión en el Tratado del Atlántico y en la Gue-rra de Corea se estrecharon los lazos de amistad con Estados Uni-dos. La Confederación defi nitiva se confi gura en 1949 al convertirse Terranova en la décima provincia

de Canadá. En 1953 se llega a un acuerdo con Estados Unidos sobre el proyecto de unir los Grandes Lagos con el Atlántico mediante el río San Lorenzo. Este proyecto se lleva a cabo al año siguiente, culminando la obra en 1959 y siendo inaugurado el canal por la reina Isabel II de Inglaterra y el presidente de los Estados Unidos de América, Eisenhower.

dando de este modo unidas todas, excepto Terranova. Ya antes en 1870 Manitoba se había unido a la Confederación; Alberta y Saskatchewan no siguen su ejemplo hasta 1905.

1929 la Gran Depresión

HISTORIA

Page 5: Bvp canada

CANADÁIMPRESCINDIBLES

La Torre CN es el más alto de los siete edifi cios de más de doscientos metros de altura con los que cuen-ta el distrito fi nanciero de Toronto, acotado por las Queen St., Front St., Yonge St. y Avenue Rd. Inaugurado en el año 1976, se tardó en construir unos cuatro años y costó la friolera –para aquella época- de 63 millones de dólares.

Así se conocen a los vehículos que circulan con turistas por la zona de Churchill, en el Parque Nacional Wapusk, en busca de los osos polares que vagan por estas heladas tierras. Estos solitarios animales, que hiber-nan ocho meses al año, pueden llegar a correr a 40 km por hora.

Admirar la ciudad deAdmirar la ciudad deToronto desde la Torre CNToronto desde la Torre CN

Avistar osos polares desde Avistar osos polares desde un “tundra buggy”un “tundra buggy”

A orillas del río San Lorenzo se halla la costa de Charlevoix, una de las más extensas y bellas de Canadá. Está compuesta por bosques boreales de arces, ro-bles, olmos, nogales y castaños, además de ser hogar de impo-nentes cascadas, aldeas y encan-tadores pueblos pesqueros.

Descubrir las costumbres de Descubrir las costumbres de los pueblos pesqueroslos pueblos pesqueros

Québec, a orillas del río San Lorenzo, es la única ciudad for-tifi cada de América del Norte. Rodeada por una muralla de 4 kilómetros de longitud, en el año 1985 fue declarada Joya del Patrimonio Mundial. La Ciudad Alta es la parte más dinámica de la capital.

Conocer la historia de Conocer la historia de la ciudad de Québecla ciudad de Québec

Situadas en plena frontera entre Canadá y Estados Unidos, estos saltos de agua destacan -más que por su altura- por su gran amplitud, ofreciendo un impresionante espectáculo que nadie que haya visto podrá olvidar. Desde abajo también se pueden contemplar subido al barco Maid of the Mist.

Maravillarse ante las cataratas del NiágaraMaravillarse ante las cataratas del Niágara

En un entorno de lagos, ríos, corrientes y bosques, Blue River es uno de los desti-nos turísticos más visitados de Canadá. La posibilidad de practicar multitud de actividades en verano y en invierno y su mezcla de mo-dernidad y tradición atraen a turistas de todo el mundo.

Jugar y divertirse en Blue RiverJugar y divertirse en Blue River

Page 6: Bvp canada

CANADÁ

Es uno de los campos de hielo más grandes del mundo. Ríos, lagos, valles y montañas se com-binan en esta majestuosa zona para crear una mezcla armo-niosa de maravillas y un hábitat protegido para las vida salvaje canadiense. Cerca está también el glaciar Athabasca.

Perderse en elPerderse en elGlaciar ColumbiaGlaciar Columbia

En la provincia de Alberta, la mo-derna y futurista ciudad de Calgary se encuentra poblada de rascacielos. Conocida también como la Ciudad Vaquera, aquí tiene lugar uno de los rodeos más famosos del mundo, la Estampida de Calgary.

Asistir a la EstampidaAsistir a la Estampidade Calgaryde Calgary

La ciudad canadiense de Banff destaca por sus aguas termales y sus aguas sulfurosas, que hierven a 40ºC todo el año. En este bello lugar, las corrientes mueren en forma de cascada, las laderas se refl ejan en el agua y es posible practicar en verano, principal-mente, deportes como el rafting o la pesca.

Recargar las pilas en los Recargar las pilas en los manantiales de Banff manantiales de Banff

Whistler es el principal centro de esquí del norte de América y, además de permitir la práctica de todo tipo de actividades, encierra una rica historia que merece la pena descubrir. Desde la cima de la montaña se divisa una panorámica de enorme belleza. Al lado del Lake Louise, un bello conjunto de lagos, glaciares, valles y montañas, se alza la montaña Victoria, uno de los lugares favoritos de los esquiadores.

Esquiar en las RocosasEsquiar en las Rocosas

Todos los veranos es posible avistar en las aguas canadienses uno de los más bellos espectáculos de la naturaleza. Durante meses en Terranova, la paciencia será la mejor aliada de aquellos que saben que, en ocasiones, la espera bien merece la pena.

Seguir a las ballenas en TerranovaSeguir a las ballenas en Terranova

IMPRESCINDIBLES

Page 7: Bvp canada

CANADÁARTE Y CULTURAEl arte canadiense posee gran variedad de vertientes culturales y artísticas debido a la diversidad de culturas que han habitado el

país a lo largo de la historia.

Arte esquimalArte esquimal

Máscaras de Esquimales.En la zona de Yukón se han descubierto numerosas máscaras que simbolizan espíritus.

Cazadores. Los esquimales dibujaban en sus obras los animales que cazaban.

Obras de arte.Casi todas las obras que se conservan de los esqui-males fueron realizadas en marfi l, madera y piedra.

EsculturaEsculturaEl arte indio de la costa occidental se basa esencialmente en la madera, si bien son muy apreciadas sus escul-turas en argilita. Al no disponer de árboles, los esquimales expresaron sus sentimientos artísticos en piedra. Mientras que el arte indio es forma-lista y ritualista, el arte de los innuit es naturalista y personal. Las obras son pequeñas pero, a menudo, de concep-ción monumental y tan grandes por sus calidades formales como por su fi delidad a la vida.

Michel Bibaud

LiteraturaLiteraturaSi se habla de cultura, no se puede pasar por alto la literatura canadiense. Así, hay que distinguir entre la francesa y la inglesa. Respecto a la primera, son notables los relatos de los colonos y exploradores de los siglos XVI al XVIII, aunque carecen de valor histórico. La primera generación literaria que se extiende durante los dos últimos tercios del siglo XIX tiene como centro a Québec y es llamada la Escuela Patriótica. La mayor parte de su producción se publica en revistas de la ciudad y sus fuentes son sobre todo la historia, el folklore y los motivos religiosos. A fi nales del mismo siglo, el centro se desplaza a Montreal, ampliando los temas y géneros como la novela histórica.A fi nales del XIX conviven un grupo de poetas que siguen culti-vando el romanticismo ya pasado de moda, y otros más jóvenes, atraídos por las corrientes nuevas. Más tarde surgen dos movimientos: uno intimista, admiradores de los poetas malditos, y otros que siguen poetizan-do en torno a temas tradicionales como la exalta-ción lírica de la tierra y los motivos religiosos.La literatura inglesa, se puede dividir, en cam-bio, en tres períodos. El primero, anterior a la Confederación de 1867, representado por autores de los actuales Ontario y Québec. El segundo, lo escrito por los residentes de habla inglesa en co-lonias como Nueva Escocia y New Brunswick. Y el último, escritos en in-glés desde la Confederación. En los últimos años del siglo XVIII, tie-ne lugar en Nueva Escocia el comienzo de la literatura canadiense.

Arte Indio, Innuit

El arte esquimal ha sido cultivado en ciertas zonas desde los tiempos paleolíticos. Posee una unidad básica de concepto, pues ciertas tradiciones se han difundido casi intactas de generación en generación. Además, el denominador común de estas cul-turas es tan fuerte que el arte boreal paleolítico y esquimal moderno, entre los que parece no existir conexión histórica alguna, presenta notables puntos de contacto.En una zona relativamente pequeña de la desembocadura del Yukón se han en-

contrado máscaras de esquimales representativas de espíritus vislumbrados por los brujos. Se ven a menudo siluetas de animales y hombres arañadas en

marfi l, madera y piedra. Muchos de estos trabajos, los realizados sobre conchas o dientes de ballena, parecen aprendidos de los balleneros norteamericanos, pero la tradición es prehistórica y, en el caso de las tallas en piedra de los

indios del norte, la antigüedad es considerable. Aquí el dibujo del animal vislumbrado en sueños, se cree que es equivalente al animal mismo; el cazador piensa que al dibujar el animal, lo sitúa bajo su dominio.En las obras de marfi l, cada fi gura se yergue sola, sin fondo ni horizonte. Los artistas toman a veces formas antiguas anteriormente esculpidas y, sin borrar el trabajo pri-mitivo, le incorporan otros nuevos. Cada fi gura brinda un solo aspecto visual, pues la perspectiva tridimensional no fue conocida hasta que los blancos la introdujeron. Para el esquimal el principio de la perspectiva lineal ha supuesto un cambio radical, la ruptura violenta con el tradicional concepto del espacio y la intrusión de la con-trapartida artística de la moderna noción del individualismo, en que cada elemento se vincula al punto de vista único del espectador en un momento dado.

Page 8: Bvp canada

CANADÁ

MúsicaMúsicaEl folklore canadiense se nutre de dos clases de aportaciones, unas de origen autócto-no y otra de aportaciones de procedencia europea. A su vez, las autóctonas tienen su origen en los indígenas y en los esquimales. En cuanto a las europeas, también ocurre lo mismo.En Québec predomina la infl uencia francesa, mientras que en las provincias marítimas y en Terranova se hace patente la británica. Referente a la música clásica, Toronto por una parte y Québec y Montreal por otra, han irradiado su infl uencia hacia más zonas. En las principales ciudades se han constituido asociaciones sinfónicas, también en las universidades se han incorporado facultades de música que sostienen, en muchos casos, a sus propias orquestas y conjuntos de cámara.

ARTE Y CULTURA

Afi cionados al JazzCanadá cuenta con distintos festivales dedicados al

jazz: en Vancouver durante el mes de junio, en To-

ronto a fi nales de junio, y en Montreal a principios

de julio. Este último con sus 350 espectáculos y

más de 1.600 músicos canadienses e internaciona-

les es uno de los cinco más importantes del mundo. También se celebran en Edmonton y Calgary

dos festivales internacionales de jazz, uno a fi nales de junio y principios de julio; y el segundo

en la segunda quincena de junio.

PinturaPinturaLos primeros artistas ingleses, aparecidos a raíz de la conquista de Québec (1759), eran topógrafos, ofi ciales del ejército, agrimensores y algún otro ilustrador. A diferencia de los franceses, los ingleses tomaban generalmente sus modelos de la naturaleza y casi todos eran afi cionados.La Sociedad de Artistas de Montreal, fundada en 1847 y precursora de la Asociación de Arte (1860) es hoy el Museo de Bellas Artes de Montreal. A fi nales del XIX se crea la Asociación de Arte de Ontario y la Galería Nacional.Durante el siglo XIX el gusto de mecenas, fabricantes y comerciantes, al adquirir cultura y prestigio, se inclinaba por la pintura realista, ya que representaba confortables inte-riores holandeses y plácidas represas de molinos. Los artistas canadienses hubieron de acomodarse a esta atmósfera tan adocenada y tan gris.El Grupo de los Siete, si no inventó el paisaje canadiense, lo presentó al menos dramá-ticamente ante los ojos del país del mundo. Ya algunos precursores, inspirados por los impresionistas, habían comenzado a ver el país con diferentes ojos y a pintarlo de forma

más realista. Pero la verdadera representación de Canadá, en todo su esplendor y magnifi cencia estaba reservada a Los Siete. Este grupo recibió la infl uencia de los impre-sionistas y de algunos pintores escandinavos aparecidos en Estados Unidos, los fauves. El genio del grupo fue el cazador Tom Thomson que en cuatro años de intenso trabajo consumó la revolución artística arrastrando a sus compañeros en su pasión por la Naturaleza.En 1933, considerando que habían cumplido su misión, el Grupo de los Siete se separa, pero, poco después, re-surge mucho más numeroso como Grupo Canadiense de Pintores. Durante muchos años, Montreal y Toronto fueron los centros del arte canadiense. Las provincias atlánticas pa-saron desapercibidas, pero a mediados del siglo XX, el oeste empieza a llamar la atención.

Tom Thomson

Pintores Paisajistas.A partir de la segunda mitad del siglo XIX los artistas locales empezaron a retratar la majestuosidad de los paisajes canadienses.

Movimiento Automatiste.A mediados del siglo XX se empezaron a llenar las salas canadienses de obras de artistas contemporáneos de prestigio internacional.

Arte amerindio.De esta corriente artística se conservan magnífi cos tótems inspirados en la cultura indígena.

Page 9: Bvp canada

CANADÁPAISAJES

Montañas RocosasMontañas RocosasLas Montañas Rocosas canadienses se extienden a lo largo del límite fronterizo con la Columbia Británica y fueron incluidas en la lista del Patrimonio Mundial en el año 1984. Las elevaciones de este majestuoso sistema montañoso enmarcan cinco parques naturales (Jasper, Banff, Joho, Kootenay y el Parque Nacional de los Lagos Waterton) que ocupan una superfi cie aproximada de 202.190 kilómetros cuadrados y constituyen algunas de las estampas más espectaculares de las glaciaciones del Cuaternario. Dichos parques forman una abrupta y accidentada región en la que se suceden amplios valles, frondosos bosques de abetos, picos nevados, lagos helados y glaciares.

Estos espacios naturales albergan especies autóctonas como los alces (7), cabras (4), osos pardos (1), águilas doradas (5), caribú (2), oso grizzly (6) (especie protegida) y (3) wapiti.

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Se puede montar a caballo, practi-car la pesca, senderismo, escalada, ciclismo, observación de la fl ora y

fauna canadiense, viajes en kayak, espeleología, des-censo en canoa y barranquismo.

TundraTundraUna de las mayores riquezas del país la consti-tuyen los bosques. En la tundra, durante el ve-rano fl orecen abedules y sauces enanos, hierba, musgo y fl ores de hoja perenne. Al sur de la tundra se encuentran los grandes bosques de coníferas formados por abetos blancos y ne-gros, pinos Banks, álamos temblones y blancos, abedules blancos, alerces y pinos balsámicos.

TaigasTaigasDesde el territorio de Yukon y la Península del Labrador se extiende la taiga, mientras que entre los Grandes Lagos y el Atlántico se encuentra una región forestal compues-ta de árboles de madera dura y blanda, con predominio de árboles de hoja caduca como el abedul amarillo, arce rojo, arce azucarado, fresno, roble, nogal y olmo.

Grandes Lagos y las tierras bajas Grandes Lagos y las tierras bajas del río San Lorenzodel río San LorenzoEl río San Lorenzo, el más importante de Ca-nadá, divide en dos la provincia de Québec y delimita la frontera entre Estados Unidos y Canadá. En este paraje se hallan los cinco la-gos de agua dulce más grande del mundo: lago Superior (el mayor y más profundo), lago Mi-chigan, lago Hurón, lago Erie y lago Ontario.

(7)

(1)

Dada la enorme extensión de Canadá, que abarca desde el océano Atlántico al Pacífi co, el país posee una variada topografía e importantes

diferencias climáticas, lo que propicia una fl ora y fauna muy variada.

Actividades en Actividades en Canadanadá

ACCIDENTES GEOGRÁFICOS

Page 10: Bvp canada

CANADÁPAISAJES

Situado al norte de las Rocosas y al oeste de Edmonton, la capital de la provincia. A cuatro kilómetros de distancia de la localidad de Jasper se toma un tranvía que conduce a la cima de la montaña The Whistlers (2.464 metros) desde la que se puede ver el monte Robson, la cumbre más alta de las Rocosas. Algunas de las atracciones naturales que se pueden contemplar en este bello parque natural son el monte Robson (3.954 metros), el valle Athabasca y el lago y el cañón Malignos, si-tuados a tan sólo cuarenta kilómetros de distancia de Jasper. Una de las excursiones más pintorescas de esta zona tiene como escenario principal el río Athabasca. Me-rece la pena navegar en canoa por el río y recorrer la antigua ruta de los primeros comerciantes de pieles de Canadá.

Dimensiones: 10.878 km2

Situación: Jasper Town, Alberta Fauna: Oso grizzly Actividades: Ciclismo, paseos a caballo, rafting, escalada, esquí y snowboard.

Es el más famoso y antiguo del país. Se creó en el año 1885 y es el parque ori-ginal de las Montañas Rocosas. El Parque se protegió cuando se descubrieron aguas termales sulfurosas al lado de la actual lo-calidad de Banff. En esta ciudad se en-cuentra el balneario Upper Hot Spring Pool, que permanece abierto durante todo el año y que recibe las aguas que bajan de las fuentes termales de la monta-ña. También en esta zona se encuentra el lago Minnewanka, donde se puede nave-gar, el lago Louise, situado a 56 kilómetros de la localidad de Banff, y la Tierra Helada de Columbia, donde se pueden ver los glaciares más grandes de las Rocosas. La ciudad de Banff, enclavada en este impre-sionante escenario natural, es el destino invernal preferido para los amantes de los deportes de nieve. En invierno, esta ciu-dad alpina se puebla de esquiadores que

toman el telesilla hasta el monte Norquay. Desde aquí se puede realizar la conocida Ruta de los glaciares, que se extiende desde Banff hasta el Parque Nacional Jasper. El recorrido pasa por Icefi eld Parkway, una espectacular zona plagada de lagos helados, cascadas, ríos y glaciares.

Dimensiones: 6.641 km2

Situación: Banff , Alberta Fauna: Osos pardos, arces y zorrosActividades: Ciclismo, paseos a caballo, rafting, kayak, esquí y snowboard.

Parque Nacional de JasperParque Nacional de Jasper

Parque Nacional de Banff Parque Nacional de Banff

PARQUES NATURALES

Page 11: Bvp canada

CANADÁ

Parque Nacional de YohoParque Nacional de YohoTambién en el Parque Nacional de Yoho se contemplan escenarios parecidos, pues más de la tercera parte de este espacio natural está formada por glaciares y promontorios rocosos cubiertos de nieve. Aquí se levantan más de 30 picos escarpados, algunos de los cuales superan los tres mil metros de altura. En este territorio se encuentran las cataratas Takakkaw, que se precipitan en un salto de agua de 381 metros hasta unirse a las aguas del río Yoho. El resto del territorio del Parque está poblado de coníferas y constituye el hábitat del oso negro, una especie protegida. Uno de los mayores atractivos turísticos de este Parque es el yacimiento fosilífero de Burgess Shale, considerado junto con el Parque Provincial de los Dinosaurios (Canadá) y con la garganta de Olduvai (Tanzania), uno de los más importantes del mundo. Los trabajos de excavación han sacado a la luz más de 150 especies de fósiles.

Ofrece una rica variedad paisajística: am-plias llanuras donde pastan búfalos y zo-nas altas con vegetación alpina. Una de las estampas más características de la zona central de la provincia de Alberta se obtie-ne durante la celebración de los Klongike Days, una fi esta en la que se recrea el am-biente de la ciudad de Edmonton (capital de la provincia) en el siglo XIX, cuando era el destino de los buscadores de oro. Algunos de los actos festivos que se su-ceden en estos días son: desfi les de trajes de época, tala de troncos y concursos de levantamientos de rocas. Edmonton es la capital de la provincia de Alberta, fundada en el año 1795 como el principal lugar de Canadá para el comercio de pieles. La época dorada de la ciudad fue el siglo XIX, cuando la población de la ciudad aumentó por la fi ebre del oro. Esta ciudad alberga el

West Edmonton Mall, el mayor centro comercial del mundo, con un parque de atrac-ciones cubierto. También acoge al mayor teatro de Canadá, el Citadel.

Parque Nacional KootenayParque Nacional KootenaySi se desea practicar el senderismo en territorio glacial, nada mejor que recorrer los senderos del Parque Nacional Kootenay, desde los cuales se obtienen espléndidas pano-rámicas de la zona. La fauna que habita en el Parque está constituida por alces, carneros, coyotes, lobos, osos y wapitis. Uno de los lugares más interesantes desde el punto de vista paisajístico es el desfi ladero Vermilion, con una altura de 1.650 metros. Al Parque Nacional Kootenay se puede acceder desde la localidad de Calgary, centro de la industria petrolífera de Canadá. Calgary es el escenario durante diez días en el mes de julio del mayor espec-táculo de rodeo del mundo. La Estampida, nombre con el que se conoce a estos festejos, se celebra con numerosos actos: ferias agrícolas, fuegos artifi ciales, desfi les y concursos de trajes de vaqueros, entre otros. El ganador del premio del rodeo tiene que superar con éxito numerosas y arriesgadas actividades: atar a un novillo, cabalgar a pelo, marcar reses, lanzar el lazo, cabalgar sobre un toro, participar en una carrera de barriles, ordeñar a una vaca salvaje y montar un caballo salvaje. Al este de Calgary, a unos 175 kilómetros de distancia, se encuentra otro lugar de interés turístico que merece la pena visitar. Se trata del Dinosaur Provincial Park, lugar declarado Patrimonio Histórico de la Humanidad por la UNESCO por con-servar fósiles pertenecientes a dinosaurios.

Dimensiones: 1.406 km2

Situación: Sur de AlbertaFauna: Alces, carneros, coyotes, lobos, osos y wapitis Actividades: Paseos a pie y picnic

Dimensiones: 525 km2

Situación: Suroeste de AlbertaFauna: Osos grizzlies, uapitíes, ciervos y pumasActividades: Paseos en barco, bicicleta o a caballo y ex-cursiones a pie.

Dimensiones: 1.310 km2

Situación: Próximo a FieldFauna: Oso negroActividades: Ciclismo, paseos a caballo, paseos a pie, esquí y snowboard. Parque Nacional de los Parque Nacional de los

Lagos de WatertonLagos de Waterton

PAISAJESPARQUES NATURALES

Page 12: Bvp canada

CANADÁPAISAJESAnimales como almizcleros, renos, osos polares, zorros, lobos y comadrejas árticos for-man la fauna del norte canadiense. Entre las provincias de Nueva Escocia y Yukon se puede ver el auta, mientras que el caribú se encuentra en los bosques del norte; el ciervo de cola blanca y el búfalo de los bosques en el sureste y el bisonte, lamentablemente, sólo en los parques nacionales. En las cordilleras suelen habitar cabras montesas, caribús de monte y osos pardos.

Oso Polar

Comadreja

Bisonte

Zorro

Gansos, cormoranes, golondrinas y pá-jaros bobos sobrevuelan a diario tierras canadienses.

Aves marinasAves marinas

Todos los años miles de aves migratorias cruzan los cielos. Así, es común ver gan-sos canadienses y ocas silvestres y exis-ten muchos tipos de perdices, codorni-ces, azores y abundan las águilas doradas, lechuzas y cuervos.

OrnitofaunaOrnitofaunaLas aves canoras más singulares com-prenden las oropéndolas, petirrojos zarzales y varias clases de pinzones.

Aves CanorasAves Canoras

Lechuza

Petirrojos zarzales

Pinzón

Cormorán

En British Columbia, se pue-den observar peces como el salmón, lucio, perca y umbra. En el Atlántico, bacalao, caballa, pez espada y, en especial, atún gigante. De agua dulce son la trucha y el salmón Atlántico.En los ríos de Québec hay gran cantidad de lucios, lubinas, tru-chas y ouananiches, una especie de salmón. El pez almizclero, la trucha, la lubina, la perca y el sollo recorren las incontables aguas de Ontario.

Especies marinasEspecies marinas

En verano llegan a las bahías de Terranova, Hudson o a las costas de British Co-lumbia las ballenas blancas, mientras que en primavera, las ballenas grises recorren la costa oeste al emigrar desde México hasta Alaska.

BallenasBallenas

Pájaro bobo

Salmón

Ganso canadiense

Oropéndola

Pez Espada

Trucha Sollo

VIDA SALVAJE

Page 13: Bvp canada

28 29

CANADÁ

Lago enLago en Banff , Alberta Banff , Alberta

Page 14: Bvp canada

CANADÁSABORESBuena VidaBuena VidaMuchas zonas rurales tienen atractivo para los gourmets, ya que al ser un país rico en agricultura, posee los más exquisitos ingredientes, además de tener muchas especiali-dades culinarias regionales. Se pueden saborear alimentos propios de los indios nativos como la carne de venado, alce y búfalo, diferentes tipos de pescado, maíz y arroz silvestre, y una gran variedad de bayas, entre ellas el saskatoon.En las regiones más antiguas de Canadá es donde mejor se han conservado las costum-bres culinarias, sobre todo en Québec y en las provincias atlánticas.Cada provincia ha desarrollado sus especialidades de acuerdo con los elementos de que dispone.

1. Terranova. Las especialidades de Terranova son las lenguas de bacalao empanadas y fritas con scrunchions, el pescado con brevis, las compotas hechas con bayas rojas, la sopa de conejo y de foca, sopa de mejillones de Terranova, fi letes de bacalao y langosta empanados, el alce cocido, el vino de ruibarbo y el pastel de aleta (elaborado con aletas de focas jóvenes.

2. Nueva Escocia. En la isla de Nueva Escocia se pueden degustar típicos platos de pescado que se salen de lo habitual como el Salmón Gundy, arenques crudos aderezados con vinagre y especias. Es también muy apreciado el róbalo ahumado, un plato de origen británico.

3. New Brunswick. Es conocida esta zona por sus verduras cocidas o al vapor generalmente acompañadas de mantequilla. En todas las islas se prepara el pastel de rappie, con patatas asadas y cerdo salado, así como un postre a base de fruta cocida y acompañado de crema.

4. Québec. El plato más tradicional es el tourtierre, pastel de patata y carne de caza como la perdiz, venado y conejo (normalmente se prepara con carne de cerdo). Lo más sazonado que se puede saborear en Québec es un paté de cerdo aderezado con especias.

5. Montreal. Montreal es conocido principalmente por su exquisito pollo, sus carnes ahumadas y el famoso sandwich de boeuf fume, pan negro o de centeno con pepinillos, mostaza y ternera ahumada.

6. Toronto. Los amantes de la comida aderezada con especias pueden disfrutar con la comida de Toronto. Platos de cazuela, judías, fríjoles, guisantes, pan de maíz y gambas y una larga lista de delicias.

7. Manitoba y Saskatchewan. Es muy popular en las provincias de Manitoba y Saskatchewan, el arroz silvestre que se cultiva en las marismas. Suele servir de acompañamiento a los platos de caza y de aves.

8. British Columbia. British Columbia se caracteriza por el salmón preparado de varias formas. En Victoria además, se pueden degustar tanto platos de estilo inglés como el roast beef, como platos franceses.

(1) (3)

(5)

(6)

(7)

(8)

Los grandes clásicosLos grandes clásicosLas bebidas en Canadá son múltiples y de muy buena calidad gracias a sus variados terri-torios y climas. Los canadienses consumen la cerveza ahumada o rauchbier. Su proceso de elaboración comienza con la tostación de maltas con el objetivo de que el humo de la leña impregne el grano, otorgándole un sabor más amargo. El paso siguiente es la fermentación, en la cual la levadura absorbe el azúcar y la transforma en alcohol. Después de este proceso, el más largo, se obtiene una cerveza con bastantes más grados y mucho más cuerpo. Sus dos cervezas más conocidas son Molson Canadian y Labatt Blue.

(1) (2)

(3) (4)

1. Whisky. El whisky canadiense, que se defi ne por su sabor suave y su cuerpo ligero, está hecho de granos de cereal, en su mayoría maíz junto con centeno, cebada y trigo, destilados en alambiques y envejecido al menos dos años. El carácter original del whisky canadiense procede de la combinación de whiskys elaborados con diferentes granos, intensidades y envejecimientos hasta lograr el equilibrio adecuado. El resultado es una deliciosa bebida de sabor sutil.

2. Vino. Canadá cuenta con siete denominaciones de origen situadas en el sur de las provincias de Ontario y Columbia Británica. Las variedades de uvas que se reparten a lo largo de sus territorios son chardonnay, riesling y pinot noir.

3. Eiswein. El vino de hielo o eiswein es una bebida dulce típicamente canadiense procedente de las uvas congeladas de los viñedos de Ontario y Columbia Británica. La uva de la que se obtiene el vino es de piel más gruesa y no se recolecta hasta diciembre o enero. El vino de hielo es ideal para postres por su sabor afrutado.

4. Jarabe de Arce. Este caldo se utiliza con bastante frecuencia en la cocina canadiense. Procede de la hoja de arce.

Los secretos de la cocina canadienseLos secretos de la cocina canadienseChuletas de cerdo aderezadas con jarabe de arceChuletas de cerdo aderezadas con jarabe de arce

(2) (4)

Ingredientes para 2 personas

4 chuletas de cerdo de 150 gr

180 gr de cebolla picada fi na

1 cuchara sopera de aceite

30 gr de mantequilla

125 ml de vino blanco o sidra

125 ml de jarabe de arce

1. Caramelizar en un cazo la cebolla con aceite y mantequilla.

2. Añadir al cazo el vino o la sidra hasta que el líquido quede reducido a la mitad.

3. Agregar el jarabe y salpimentar al gusto

4. Cocer todos los ingredientes durante unos minutos hasta que la masa se quede espesa.

5. Asar las chuletas de cerdo6. Servir las chuletas acompañadas con la

cebolla y jarabe caramelizado.

Page 15: Bvp canada

CANADÁTENTACIONES

4. Galletas de manzana. En Saskatchewan, en la ciudad de Saskatoon, es posible degustar y adquirir enlatado el típico estofado de búfalo y galletas con gelatina de manzana silvestre y bayas de Saskatoon.

5. Trineo. Al norte de Manitoba y a orillas de la Bahía de Hudson, en el Distrito de Keewatin, es posible adquirir desde un auténtico trineo hasta objetos artesanos locales como cuchillos curvados inuit, botas de piel de foca y bisutería de marfi l.

6. Lámparas de queroseno. Entre los recuerdos más simpáticos que se puede llevar de las áreas rurales de Terranova, están las lámparas de queroseno, los viejos rifl es y los aperos de labranza y utensilios de cocina para colgar de los techos, así como pieles de animales y serpientes.

(1) (3)(2)

(4) (6)(5)

Toronto. En la calle de Yonge Street en-contrará numerosos vendedores calleje-ros, tiendas de bisutería y ropa hecha a mano, librerías con libros de ocasión y almacenes de discos. El centro comercial más grande de Toronto es Eaton’s Center con docenas de tiendas y restaurantes. Las tiendas están organizadas según los precios: las tiendas más baratas se sitúan en la planta baja de las tres plantas con las que cuenta; las plantas de arriba ofrecen los productos más caros.

Ottawa. En el centro de la ciudad se pueden comprar productos frescos y artesa-nos. A lo largo de Sussex Dri-ve podrá disfrutar del encanto de antiguos edifi cios de estilo victoriano y georgiano que al-bergan modernas boutiques.

Québec. Puede comprar anti-güedades y objetos artesanales en la Ciudad Vieja Baja.

Montreal. Se puede considerar el centro de las pieles. Sus tiendas más conocidas son Mc Comber, Grosvenor, Holt Renfrew y Alexander. Para comprar productos eco-nómicos nada mejor que el mercado de Santa Catalina y la Ciudad Vieja que ofrece una extensa oferta de artesanía.

Canadá ofrece la posibilidad de adquirir, en sus múltiples establecimientos y mercados, numerosos artículos. Si prefi ere comprar piezas autóctonas puede

acercarse hasta las tiendas más típicas y originales y adquirir los objetos de artesanía que realizan los indios y los inuit. En ellos se aprecian las

características particulares de esta cultura nativa de Canadá. También en los museos, restaurantes indios y galerías de arte, podrá adquirir artesanía. Los tótems, las puertas talladas, los utensilios de cocina, las canoas, las máscaras

y las cajas hechas de cedro fl exible y húmedo son los principales objetos.

1. Arte nativo. British Columbia se caracteriza por sus locales de artesanía india (arte nativo, lanas, pieles y mantas de lana). En su origen estas singulares mantas de lana, de fondo blanco y rayas anchas, verdes, rojas y negras, se intercambiaban por pieles.

2. Vino. La mayoría de tiendas de Victoria venden los vinos de la región, así como lana virgen, artesanía, caramelos, té o galletas inglesas.

3. Fiambres. En la región de Las Praderas, concretamente en Alberta, puede adquirir carne seca de venado y fi ambres típicos del país. Pero si desea algo más sofi sticado y trajes de grandes marcas puede dirigirse hasta el hotel Château Lake Louise y allí visitar la casa de pieles Saitoh.

Page 16: Bvp canada

CANADÁINFORMACIÓN PRÁCTICAAduana y documentaciónAduana y documentaciónPara entrar en Canadá se necesita pasa-porte en vigor, billete de ida y vuelta y demostrar fondos sufi cientes para sol-ventar su estancia en el país. Sin visado se puede permanecer en el país 180 días. Todo visitante menor de 18 años que no vaya acompañado de un adulto debe es-tar en posesión de una autorización es-crita de sus padres o, en su caso, tutor.Los objetos personales que no están su-jetos a restricciones particulares están exentos de impuestos, pero deben de-clararse ante el servicio de aduanas. Los turistas mayores de 18 años pueden importar 50 cigarros, 200 cigarrillos y 200 g de tabaco, así como 1,14 l de bebidas alcohólicas o 1,5 l de vino o 24 latas o botellas de 355 ml de cerveza. La impor-tación de productos alimentarios, plantas, animales de compañía y armas de fuego está reglamentada, así que si tiene previsto realizarla consulte los particulares con la embajada antes de partir.Los agentes de inmigración suelen inte-rrogar al visitante y son, normalmente, bastante estrictos, así que tendrá que someterse a sus preguntas mientras en-trega el formulario de inmigración debi-damente cumplimentado.

Representaciones diplomáticas

Embajada de Canadá en EspañaNúñez de Balboa, 3528001 Madrid (España)Tel.: 914 233 250; Fax: 914 233 [email protected]

Embajada de España en Canadá74 Stanley Avenue Ottawa (Canadá)K1M 1P4Tel.: 747 2252; Fax: 744 [email protected]

Ofi cina de TurismoCanadá no tiene ofi cina de turismo en España. Para más información consulte la página www.canada-es.org.

Seguro de viajeSeguro de viajeLa adquisición de un seguro médico para viajar a Canadá es altamente recomenda-ble. De hecho, es conveniente contratar una póliza que cubra cuantos más gastos sea posible ya que Canadá provee a sus ciudadanos un servicio de sanidad públi-co-gratuito, pero restringido a sus ciuda-danos y nunca aplicable a los extranjeros, ni tan siquiera en el caso de una emergen-cia grave. De requerirse atención médica los gastos resultantes pueden alcanzar ci-fras difíciles de asumir de las que, además, el gobierno español no podrá hacerse responsable a su regreso, al no existir un convenio bilateral entre ambos países.Las condiciones sanitarias en Canadá son buenas.

IdiomaIdiomaLas lenguas ofi ciales de Canadá son el inglés y el francés.

MonedaMonedaLa moneda ofi cial es el Dólar Canadien-se. A la salida del país podrá acceder a la devolución de impuestos si guarda todas las facturas originales de compras o pagos en hoteles y rellena unos for-mularios que se pueden conseguir en el aeropuerto.

Horario comercialHorario comercialLos comercios, normalmente, abren con un horario ininterrumpido de 9:30 a 21:00 h., de lunes a viernes, mientras que sábados y domingos de 9:00 a 17:00 h. La mayoría de los bancos abren de 9:00 h. a 15:00 h., de lunes a viernes, aunque actualmente muchas sucursales permanecen abiertas hasta las 17:00 h.

Tasas e impuestosTasas e impuestosLas autoridades canadienses exigen la declaración de las cantidades superio-res a 10.000 dólares canadienses (Euros 16.225) a la entrada en el país.

ElectricidadElectricidadEn todo el territorio nacional la corriente

eléctrica es de 120 voltios a 60 Hz. Necesitará un adaptador si va a utilizar sus aparatos eléctricos.

Husos HorariosHusos HorariosExisten seis zonas horarias distintas en Canadá, entre -5 y -9 horas con respecto al GMT.

Equipo del viajeroEquipo del viajeroAl ser el clima tan variado hay que tener en cuenta a qué región de Canadá se va a viajar, en qué época y si se va a visitar una zona de nieve. En la costa suele ser habitual la lluvia por lo que habrá que tenerlo en cuenta para ir provistos de material impermeable.

ClimaClimaLa enorme extensión de Canadá, unida a su va-riada topografía, provoca grandes diferencias cli-máticas. El verano se muestra como la estación ideal para viajar a Canadá, a no ser que se sea amante del esquí o de la naturaleza blanca.

Teléfono móvilTeléfono móvilLas compañías de telefonía móvil que operan en España, con el objetivo de facilitar a sus clientes las comunicaciones telefónicas en el extranjero, cuentan con diversos acuerdos con las operado-ras canadienses. De todas formas, los usuarios deben llamar a su compañía de teléfono antes de salir de España hacia su destino turístico y comu-nicarle su viaje. Cuando se llega a Canadá, se debe encender el móvil y se conectará automáticamen-te a una de las redes del país. Las operadoras de Canadá son RCI, Rogers y Microcell Connexions.

PropinasPropinasNormalmente en Canadá las propinas y los car-gos de servicio no se añaden a las facturas. Se suele dejar un 15% del total de la factura, cos-tumbre que también se aplica a los taxistas. En hoteles, aeropuertos y estaciones ferroviarias, los botones y porteros generalmente reciben un dólar por cada pieza de equipaje.

Forma de conducirForma de conducirNo encontrará ningún problema para alquilar coches, ya que incluso las localidades más pe-queñas cuentan con este servicio. Es necesario

E F M A M J J A S O N DMÁX. -5 -2 3 11 20 26 27 26 20 15 6 0 MIN. -15 -13 -7 0 7 13 15 13 9 3 -2 -9

el carné de conducir español y una tarjeta de crédito. La red de carreteras es excelente y, en las afueras de las principales poblaciones, donde el tráfi co es habitualmente escaso, conducir es muy agradable. En Canadá se conduce por la derecha en todo el país.

TransportesTransportesAvión Es el medio de transporte más cómodo y más rápido para atravesar el país. Además de las principales líneas aéreas cana-dienses, que conectan con una alta frecuencia de vuelos todas las ciudades importantes del país, existen a nivel regional una serie de pequeñas compañías. Montreal dispone de dos aero-puertos internacionales, Dorval y Mirabel. El primero de ellos sirve principalmente los enlaces con Norteamérica, mientras que el de Mirabel se ocupa de los enlaces internacionales.El moderno aeropuerto de la capital, Ottawa International, se encuentra a 20 minutos del cen-tro. También cuenta con un aero-puerto internacional la ciudad de Toronto, el Pearson International.

BarcoEl sistema de transbordadores de la BC Ferries dispone de más de 100 puntos de salida con destinos por toda la costa del Pacífi co. La ruta principal une Vancouver con Victoria. Existen además muelles en Toronto, Hamilton, Montreal, Qué-bec y en las llamadas Islas Marinas.

TrenPara aquellos que dispongan de más tiempo y quieran disfrutar de los recorridos admirando

Page 17: Bvp canada

CANADÁINFORMACIÓN PRÁCTICAun bello paisaje y poder llegar a lugares recónditos, Canadá ofrece viajes en tren. Via Rail garantiza el servicio ferroviario entre el este y el oeste. La compañía nor-teamericana Amtrak, desde Nueva York y Washington garantiza el destino a todas las ciudades de Canadá. Estas dos compa-ñías llegan a la Estación Central de Mon-treal, que tiene conexiones con el metro y la terminal de autobuses Voyageur.

TaxiEs un servicio del que disponen la mayoría de las poblaciones. Dependiendo de los lugares, el taxi se puede tomar en la calle, o bien, llamando por teléfono. Existen para-das de taxis en las entradas de los grandes hoteles, estaciones, aeropuertos y termina-les de autobuses. Todos los taxis cuentan con taxímetro, pero las tarifas son altas.

Automóvil Junto con el autobús es el medio de transporte preferido por la mayoría de los viajeros. No encontrará ningún pro-blema para alquilar coches, ya que incluso las localidades más pequeñas cuentan con este servicio. Todas las compañías tienen mostradores de alquiler en los distintos aeropuertos y en las estaciones de tren. Es necesario el carnet de conducir y, por lo general, una tarjeta de crédito. El per-miso de conducir español es válido en Canadá (por un máximo de 6 meses). La edad mínima para alquilar un coche es de 21 años (en British Columbia es necesa-rio el carnet internacional).La red de carreteras es excelente y, en las afueras de las principales poblacio-nes, donde el tráfi co es habitualmente escaso, conducir es muy agradable.

Transportes públicosLa mayoría de las ciudades cuentan con un servicio público de autobuses que permite desplazarse rápidamente y a un precio módico. Las ciudades más mul-titudinarias poseen una red de metro como por ejemplo Montreal.

Page 18: Bvp canada

38 39

CANADÁ

TORONTOEl nombre de la ciudad proviene de una palabra india que signifi ca “lugar de encuentro”. Nada mejor defi ne a la ciudad que esta palabra indígena, pues Toronto es un cruce de caminos y culturas. En Toronto se asentaron británicos, irlandeses, africanos, caribeños, latinoamericanos y asiáticos. Esta mezcolanza de culturas ha enriquecido notablemente a esta población en la que se hablan más de cien idiomas y se organizan anualmente multitud de actos festivos y culturales. La inquietud cultural y artística está presente en la ciudad durante todo el año, pues Toronto ofrece conciertos, exposiciones, espectáculos teatrales y festivales de músicas del mundo.

Page 19: Bvp canada

CANADÁTORONTO

York Quay Centre

235 Queens Quay West.

De lunes a sábado de 10:00 h. a 23:00 h. Skating Rink, de di-ciembre a marzo, de 10:00 h. a 22:00 h. Power Plant: de martes a domingo, de 12.00 h. a 18.00 h., miércoles hasta las 20.00 h. Taqui-lla, de martes a sábado de 13:00 h. a 18:00 h. Metro, estación Union, línea Yonge-University-Spa-dina. Depende del evento.

Aunque el York Quay Centre abre durante todo el año, es durante los fi nes de semana del verano cuando ofrece la mayoría de espectá-culos gratuitos. El edifi -cio forma parte del Har-bourfront Centre, una de las zonas de ocio de la ciudad en la que además está la Skating Rink o pista de patinaje sobre hielo, la actividad estrella de las tardes de invierno, y los Artists´ Gardens, en los que ar-tistas locales decoran diferentes instalaciones itinerantes con fl ores de temporada. Además, la Power Plant aloja inte-resantes exhibiciones de arte contemporáneo canadiense.

Radisson HotelAdmiral Toronto-Harbourfront

249 Queen’s Quay West. Metro, estación Union, línea

Yonge-University-Spadina. www.radisson.com/torontoca_admiral

Céntrico hotel que se encuentra cer-ca de muchas de las atraccio-nes de la ciudad como CN Tower, Rogers Centre o el Air Canada Centre. Su terraza es ideal para descansar y relajarse mientras se contemplan las impresionantes vistas que ofrece del lago Onta-rio y de la CN Tower.

Steam WhistleBrewing

255 Bremner Blvd. De lunes a jueves de 12:00 h. a 18:00 h, viernes y sábados de11:00 a 18:00 h y domingos hasta las 17:00 h. Visitas guiadas a las12:00 h. y cada 30 min desde las 13:00 h. Metro, estación Union, línea Yonge-Uni-versity-Spadina. Souvenir tour: incluye la visita guiada, una muestra de la cerveza Pilsner y un souvenir a elegir entre un vaso o un abrebo-tellas 10CA$/ 4 pack tour: sustituye el souvenir por un pack de 4 latas de Steam Whistle Pilsner 14CA$/ 6 pack tour: el pack de Steam Whistle Pilsner es de 6 latas, 15CA$/ 12 pack

tour: el pack de Steam Whistle Pils-ner es de 12 latas, 26CA$. www.steamwhistle.ca.

El nombre de esta pecu-liar atracción turística se debe a la combinación de dos circunstancias. Por un lado, el hecho de que ésta sea la ubicación de

una legendaria fá-brica de cerveza, o brewing, y el de que ésta esté alojada en unas

antiguas cocheras de tren, cuyos detalles

distintivos, incluidos los silbatos de vapor, no sólo se conservan sino que forman parte activa de cualquier visita a este ac-tivo museo-taller. En esta fábrica elaboran cerveza Pilsner.

Canadian National Tower

301 Front St West. De domingo a jueves, de 10:00h. a 22:00 h., viernes y sábados hasta las 22:30 h. Metro, estación Union, línea Yonge-University-Spadina. Mirador: Adultos 21,99 CA$/ Jubilados 19,99 CA$/ Niños 14,9 CA$. Mirador+Sky pod: adultos 29,99 CA$/ Jubilados 24,99 CA$/ Niños 20,99 CA$. www.cntower.ca

El récord batido por esta estructura es el de ser

1

HARBOURFRONT

2

6

la edifi cación más alta cuya sujeción no se ayuda de ningún tipo de cable. Desde que se abriera hace 30 años, desde esta torre de te-

lecomunicaciones se emiten ondas

de radio y tele-visión, pero también se a l c a n z a n algunas de las mejores vistas de la ciudad. El Observation Deck, con 342 metros,

es el mirador desde el que mi-

rar la ciudad desde el aire en los días cla-ros y al que se acce-de tras más de me-dio kilómetro hacia lo alto en ascen-sores de cristal. Quién no haya tenido sufi ciente con esto, existe el Skypod, de 447 metros, un mirador todavía más

alto. En una de las zonas más altas de la torre hay un restaurante giratorio, llamado 360º, donde dis-frutar de una entrañable, aunque cara, velada.

Rogers Centre

1 Blue Jays Way. De Visitas en horario variable. Metro, estación Union, línea Yonge-University-Spadina. Adultos 13,75 CA$/Jubilados y niños de 5-11 años 8,25 CA$/ Jóvenes de 12-17 años 10,25 CA$. www.rogerscentre.com

Este estadio lo compar-ten el equipo de béisbol de los Blue Jays y los Ar-gonauts de fútbol. De él destaca su techo retrác-til, el primero que hubo en el mundo. Se abre y se cierra en 20 minutos y está compuesto por cua-tro partes, de las cuales tres se repliegan y una permanece inmóvil. Lo mejor para conocer este estadio es realizar una visita guiada en la que además se muestran vídeos sobre eventos y victorias celebradas allí.

4

Nosotros compramos el Ciy Pass para acceder al Royal Onta-rio Museum, la Casa Loma y la CN Tower. Este pase también nos permitía pasar al Ontario ScienceMuseum y al Toronto Zoo, pero no nos dio tiempo ir a estas dos últimas atraccio-nes. Aún así, nos salió rentable. Adquirimos el pase a través de Internet.

María

5

Page 20: Bvp canada

CANADÁTORONTO

Ontario Place

955 Lake Shore Blvd West. De junio a principios de agosto, de 10:00 h. a 20:00 h. Mayo y septiem-bre, sábados y domingos, de 10:00 h. a 20:00 h. Tranvía, línea 511.

Parque: 33,50 CA$/ niños, de 4 a 6 años, 17,75 CA$/ niños meno-res de 2 años, gratis/ Jardines: 13 CA$/ niños, 7 CA$/ Cine: 8 CA$. www.ontarioplace.com

Ontario Place es el parque de atracciones más novedoso y mo-dernista de Toronto. El complejo, levantado en los tres islotes artifi cia-les construidos sobre el Lago Ontario, contie-ne un anfi teatro al aire libre, un área dedicada a diferentes actividades acuáticas, una villa in-fantil repleta de juegos,

Tened en cuenta a la hora de calcular vuestro presupuesto que a los precios que aparecen en los listados ofi ciales de cada atracción o museo hay que aña-dirles el Goods and Services Tax, un impuesto que equivale a un 5% del precio marcado.

Marcos

un circuito de rafting y un cine cuya pantalla curvada se levanta seis alturas.

Fort York

100 Garrison Road. De mayo a principios de septiembre, de lunes a sábados, de 10:00 h. a 16:00 h. y domingos, de 10:00 h. a 17:00 h. El resto del año, todos los días, de 10:00 h. a 17:00 h. En verano, se ofrecen visitas guiadas

cada hora. Tranvía, líneas 509 y 511. Adultos 7,62 CA$/ niños, de 13 a 18 años, 3,81 CA$/ niños, de 4 a 12 años, 2,86 CA$.

Este fuerte es donde los británicos pusieron la primera piedra para la construcción de la ac-tual ciudad de Toronto y, desde entonces, uno de sus lugares históricos de referencia. Aquí se libró una de las batallas

más fi eras de la Guerra de 1812, fue el princi-pal punto de defensa portuaria de la ciudad hasta fi nales del siglo XIX y el hogar de una guarnición militar hasta los años 30. Parte de sus edifi cios originales de madera han sido res-taurados recientemente por lo que es más fácil recrearse en la aparien-cia original del fuerte.

Spadina QuayWetlands

479 Queens Quay West Todo el año, desde el amanecer al atardecer. Tranvía, líneas 509 y 510. Gratuita.

Abierto tan solo desde 1996, el Spadina Quay Wetlands es un comple-jo sistema de humeda-les a orillas del lago que

se habilitó aprovechan-do el cierre de un apar-camiento. Las Wetlands son un recinto de 2800 m2 que se ha convertido

de forma natural y con facilidad en un agra-dable ecosistema que aloja especies tanto ve-getales como animales. Así se pueden avistar ranas, jilgueros, turpia-les sargento, lucios y mariposas monarcas mientras se pasea entre chopos y brezales.

Toronto MusicGarden

475 Queens Quay West Todo el año, desde el amanecer al atardecer. Los conciertos son en verano los jueves a las 19:00 h. y los domingos a las 16:00 h.

Tranvía, líneas 509 y 510. Gratuita.

Este impresionante recin-to fue concebido como una estructura que nece-sariamente tenía que es-tar integrada a su entor-no natural; se inspira en

la primera suite de Bach y los elementos naturales reunidos en este parque han sido escrupulosa-mente diseñados para que transmitan precisa-mente la música de ese violonchelo protagonista en esa obra maestra del aclamado compositor; de ahí que el bosque de coníferas que lo rodea forme un arco que da la bienvenida a un camino repleto de fl ores y que éste conduzca al anfi tea-tro de suelo de césped donde se ofrecen me-morables conciertos que además son gratuitos.

3

21

8

19

Page 21: Bvp canada

CANADÁTORONTOFINANCIAL DISTRICT

Hockey Hallof Fame

30 Yonge St. De lunes a vier-nes, de 9:30 h. a 17:00 h., sábados de 9:30 h. a 18:00h. y domingos de 10:30 h. a 17:00 h. De junio a agos-to, todos los días hasta las 18 h. Metro línea Union, línea Yonge-University-Spadina. Adultos 15 CA$/ niños de 4 a 13 años, 10 CA$/ niños menores de 3 años, gratuita.

www.hhof.com

El Hockey Hall of Fame constituye un auténtico homenaje al hockey, a sus jugadores y a sus afi cionados. En el centro hay exhibiciones interac-tivas que permitirán in-cluso practicar las habi-lidades de los visitantes en el deporte gracias a los simuladores de par-tidos y tiros. Asimismo, se exponen interesantes colecciones de copas y trofeos, de máscaras protectoras y de re-cuerdos nostálgicos de momentos o jugadores emblemáticos.

Toronto DominionGallery of Inuit Art

79 Wellington St West.

De lunes a viernes, de 8:00 h. a 18:00 h., sábado y domingo, de 10:00 h. a 16:00 h. Metro es-tación St. Andrew, línea Yonge-University-Spadina. Gratuita.

La planta baja de la to-rre del Toronto-Domi-nion Centre presenta una interesante co-lección de piezas a r t e s a n a l e s del pueblo in-dígena Inuit como las fi -guras de ex-presivas águi-las, osos y nutrias que apa recen e x p u e s -tas junto a otras ta-llas ba-s a d a s en anima-les, objetos o imáge-nes típicas de la vida cotidiana Inuit.

Art Galleryof Ontario

317 Dundas St West. De miércoles a viernes, de 10:00 h. a 21:00 h., sábados y domingos, de 10:00 h. a 17:30 h. Tranvía línea 505. Adultos 18 CA$/ niños, de 6 a 12 años, 10 CA$/ niños, me-nores de 5 años, $10/ gratuita, los miércoles desde las 18.00 h. a las 21.00h. www.ago.net

En esta galería se ex-ponen más de 43.000 obras. Entre sus pare-des fi guran tallas inuits y de otras tribus indíge-nas del país, estatuas religiosas de Québec, esculturas del artista Henry Moore e incluso una casa georgiana que ha sido restaurada.

City Hall

100 Queen St. West. De lunes a viernes, de 8:30 h. a

16:30 h. Metro estación Osgoode, línea Yonge-

University-Spadina. Gratuita

El edifi cio del ay u n t a m i e n t o

actual se levantó durante los años 60 y es símbolo de la modernidad que esta ciudad se afana tanto en transmitir. Su

rompedor diseño le valió diferentes

premios y galardo-nes y consiste en dos torres iguales y cónca-vas, enfrentadas entre sí, con una estructura de forma circular en me-dio de ambas y deco-radas con mosaicos de

10

18

9

12 1960. En su interior, hay una inmensa maqueta de Toronto y, justo a su salida, se extiende el Nathan Phillips Square, una plaza muy concurri-da por los trabajadores entre semana y el lu-gar donde se monta el Fresh Wednesdays, un mercado de productos agrícolas.

Church of theHoly Trinity

10 Trinity Square. De lunes a viernes, de 11:00 h. a 15:00 h. Misas: domingos a las 9:00 h. y a las 10:30 h., y miércoles a las 12:15 h. Metro estación Dundas, línea Yonge-University-Spadina. Gratuita. www.holytrinitytoronto.org

Esta iglesia anglicana tiene sus puertas abier-tas a curiosos y a fi eles desde el año 1847 y se hizo en sus primeros años famosa por ser la única que no cobraba a sus parroquianos por el asiento que ocuparan.

Además de a misa, el turista también puede asistir a algunos de los conciertos vespertinos que tienen lugar en la parroquia.

St LawrenceMarket

South Market, 95 Front St. East. De martes a jueves, de 8:00 h. a 18:00 h., viernes de 8:00 h. a 19:00h. y sábado de 5:00 h. a 17:00 h. Galería: de miércoles a viernes de10:00 h. a 16:00 h., sábados de 9:00 h. a 16:00 h. y domingos de 12:00h. a 16:00 h. Tranvía líneas 503 y 504. Gratuita. www.st-lawrencemarket.com

El St Lawrence Market, con su imponente entra-da norte, el St. Lawrence Hall, es uno de los rinco-nes favoritos de los ve-cinos de la ciudad. Este vibrante y amplio recinto alberga el South Market,

en el que se agolpan puestos de comida muy variados, el St. Lawrence Market Gallery, donde se exhiben reliquias y docu-mentos históricos junto con pinturas y fotogra-fías contemporáneas, y el North Market, con un mercado agrícola, los sá-bados, y otro de antigüe-dades, los domingos.

Old City Hall

60 Queen St West. De lunes a jueves, de 8:00 h. a 21:00 h., viernes de 8:00 h. a 17:00 h. y sábados de 8:30 h. a 15:00 h. Estación Queen, línea Yonge-University-Spadina.

Gratuita.

Este edifi cio es uno de los símbolos de identi-dad de la ciudad y una de sus instituciones más destacadas. En el interior, decorado con gárgolas burlonas, mu-

13

44

11

Page 22: Bvp canada

CANADÁTORONTO

rales y un campanario descentrado, se locali-zan diversas salas de justicia. En 1989 el an-tiguo ayuntamiento fue declarado Monumento de Interés Nacional.

Canadian Broadcasting Centre

250 Front St West. De a viernes, de 9:00 h. a 17:00 h. y sábados, de 12:00 h. a 16:00 h.

Tranvía línea 504. Gratui-ta. www.cbc.ca

Este enorme complejo es la sede de la televi-sión y la radio centrales de Canadá, aunque se hace cargo exclusiva-mente de las emisiones en inglés. El visitante

puede caminar a sus anchas por las redac-ciones, visitar el CBC Museum, que desplie-ga una curiosa colec-ción de micrófonos antiguos, o acudir al Graham Spry Theatre para visionar las emi-siones de algunos clá-sicos de la televisión.

401 Richmond

401 Richmond St West. De 9:00 h. a 19:00 h. Para conocer el horario de cada estudio lo mejor es consultarlo en la web. Tran-vía líneas 501 y 510. Gratuita.

www.401richmond.net

Esta galería de arte es, sin duda, un terri-torio peculiar. Los casi 19.000 m2 que abarca su superfi cie son el lugar donde pintores, arquitectos, fotógrafos y grabadores exponen sus obras en el marco de las 130 galerías in-dependientes que este recinto aloja. Merece la pena visitar tanto el interior como los patios y alrededores de lo que fue un antiguo alma-cén de litografías hasta hace algo más de una década.

32

33

Textile Museumof Canada

55 Centre Ave. De lunes a domingo, de 11:00 h. a 17:00 h.; miércoles, hasta las 20:00 h.

Metro estación St. Patrick línea Yonge-University-Spadina.

Adultos 12 CA$/ niños, de 5 a 14 años, 6 CA$/ familia, 25 CA$. www.textilemuseum.ca

En este taller-museo se exhiben, por un lado, artículos textiles de todo el mundo, incluido el Canadá contempo-ráneo, y, por otro, se ofrecen talleres de ma-

nualida-des con

las que d e s a -r ro l la r

destrezas relacionadas con la actividad textil, como estampar o tejer.

Elgin y WinterGarden Theatre

189 Yonge St. Jueves a las 17:00 h. y sábados a las 11:00 h. Metro estación Dundas, línea Yonge-University-Spadina.

7 CA$/ niños 6 CA$

La belleza de este teatro, el único de dos pisos que sigue en funcionamiento en el mundo, es suprema. Los detalles y objetos teatrales que aún se conservan de los tiem-pos de la compañía Vaudeville en sus salas y sobre paredes con-forman la colección de este tipo más grande del mundo y fue descu-bierta durante los tra-bajos de restauración

del edifi cio, comenzado poco después de que el edifi cio en sí se libra-ra de la demolición. La delicadeza con la que se han reconstruido sus techos, moquetas y paredes es digna de una mención especial.

34

36

Page 23: Bvp canada

CANADÁTORONTOBLOOR YORKVILLE

Casa Loma

1 Austin Terrace. De lunes a domingo, de 9:30 h. a 17:00 h. Jardines: Sólo de mayo a Octubre. Metro estación Dupont, línea Yonge-University-Spadina. 17 CA$/ jóvenes de 14 a 17 años 11 CA$/ niños de 4 a 13 años 9,25 CA$. www.casaloma.org

La fachada de la Casa Loma está decorada con balcones, ventanales, banderas, chimeneas y almenas que imitan el estilo arquitectónico medieval. Este majes-tuoso palacio, rodeado de imponentes jardines, parece trasladar al visi-tante a la Europa de un tiempo anterior también una vez se accede a su interior, que viene a ser un espacio intrigante en el que abundan las sui-tes lujosas y los pasajes y túneles secretos.

tranquilidad y vida. Desde el King´s Colle-ge Circle que recibe al visitante, y fundamen-talmente en sus alre-dedores, se verán los grupos de estudiantes que, si el tiempo lo per-miten, estarán estu-diando o conversando sobre el césped. Si se sigue avanzando, se puede visitar la Hart House, una galería de arte que cuenta con un escenario que alberga conciertos y obras de teatro, el U of Art Cen-tre, una sala de arte contemporáneo, y la Eric Arthur Gallery, un

museo dedicado a la arquitectura y el pai-sajismo. Junto al Hart House, se encuentra la Soldier´s Tower, un monumento conmemo-rativo a los estudiantes muertos durante las guerras mundiales.

ProvincialLegislature

Queen´s Park. De junio a septiembre, de lunes a viernes, de 9:00 h. a 16:00 h. De octu-bre a mayo, de 10:00 h. a 16:00 h. Metro estación Queen´s Park, línea Yonge-University-Spadina. Gratuita. www.ontla.on.ca

Se trata del Parlamen-to Provincial de Onta-rio y acercarse a ver este vetusto edifi cio de piedra caliza merece la pena. Se recomien-da acudir a una de las acaloradas sesiones legislativas que se ce-lebran en su interior. En ellas, se discute toda propuesta de ley, pero lejos de ser una sesión soporífera, la experiencia sorprende-rá y tendrá cierto sabor local cuando se vea que los debates giran en torno a osos y má-quinas quitanieves.

14Tuvimos suerte y durante nues-tra visita a Toronto asistimos a una sesión legislativa. Teníamos que estar en silencio, no se po-día ni aplaudir ni hablar, para no distraer a los parlamentarios.

University OfToronto, St GeorgeCampus

25 King´s College Circle.

Hart House: de 6:45 h. a 0:00 h. U of Art Centre: de martes a viernes, de 12:00 h. a 17:00 h. y sábados hasta las 16:00 h. Eric Arthur Gallery: de lunes a viernes, de 9.00 h. a 17:00 h. y sábados, de 12:00 h. a17:00 h. Visitas guiadas, de lunes a vier-nes a las 11:00 h. y a las14:00 h., y sábados y domingos a las 11:00 h. Tranvía, líneas 506 y 510. Gratuita. www.utoronto.ca

Este inmenso comple-jo universitario rebosa

Carla

15

17

Page 24: Bvp canada

CANADÁ

antes de entrar cuál va a ser el objeto pre-dominante de las exhi-biciones de su interior. Hasta 10.000 zapatos de todo el mundo se cuentan en este museo que cubre en sus expo-siciones las dife-rentes versio-nes de una misma cosa, u n zapato, que se pueden ver a lo largo y ancho del planeta. Cada sala cuenta un capítulo de la historia del calzado y, entre sus curiosidades, resalta-rán los zapatos de per-sonajes del mundo de la cultura y la política, como Elthon John o In-dira Ghandi.

Gardiner Museum of Ceramic Art

111 Queen’s Park. De lunes a jueves, de 10:00 h. a 18:00 h., viernes, de 10:00 h. a 21:00 h., sábados y domingos, de 10:00 h. a 17:00 h. Metro estación Mu-seum, línea Yonge-University-Spa-dina. 12 CA$/ niños menores

de 12 años, gratuita. www.gardinermuseum.on.ca

En este museo se re-corren varios milenios de la historia de la ce-rámica. En él, podrán observarse bellas co-

lecciones de c e r á m i c a inglesa de la época colo-nial, antiguas lozas ameri-

canas y porce-lanas chinas. Este museo,

fundado por un grupo de fi lántropos, ofrece una amplia gama de actividades, charlas y demostraciones.

nas y en cuya cocina se preparan aún degus-taciones de platos de temporada. Si se acude al dominical Edwardian Tease puede disfrutar de un agradable con-cierto estival o de una reunión de bienvenida a la temporada en el mar-co incomparable de los jardines de este museo.

Cloud ForestConservatory

Richmond St y Temperance St. De lunes a viernes de 10.00

h. a 15.00h. Metro estación Queen, línea Yonge-University-Spadina. Gratuita

El Cloud Forest Con-servatory es un gi-gante invernadero en cuyo interior se puede pasear en cualquier época del año entre palmeras y todo tipo de plantas tropicales.

Bata ShoeMuseum

327 Bloor St. West. De lunes a sábados, de 10:00 h. a 17:00 h. Los jueves hasta las 20:00 h. y domingos de 12:00 h. a 17:00 h.

Metro estación St George, líneas Yonge-University-Spadina y Bloor-Danforth. Adultos 12 CA$/ niños de 5 a 17 años, 4 CA$/ menores de 5 años, gratuita. www.batashoemuseum.ca

La forma del edifi cio que aloja este museo, que intencionalmente recuerda a una caja de zapatos, deja claro

TORONTO

Royal OntarioMuseum

100 Queen’s Park. De sába-do a jueves, de 10:00 h. a 17:30 h., viernes, de 10:00 h. a 21:30 h. Metro estación Museum línea Yonge-University-Spadina.

Adultos 22 CA$/ jóvenes, de 15 a 17 años, 19 CA$/ niños, de 4 a 14 años, 15 CA$/niños meno-res de 3 años, gratuita. www.rom.on.ca

Se trata de un multidis-ciplinario museo de his-toria natural en el que se abordan los temas de las ciencias naturales y las civilizaciones antiguas y se exhiben diversos

16

38

objetos de arte. Entre las valiosas piezas de la colección de este museo fi gura una de las mejores colecciones de vestimen-tas del mundo, escultu-ras de templos chinos, objetos de arte coreano,

momias egipcias y, como no, tótems tallados por los indígenas en los te-rritorios de la Columbia Británica. Para los aman-tes de la historia natural y los más pequeños, hay dos salas predilectas: la sala de los dinosaurios y la sala en la que se aloja una réplica de una cueva de murciélagos.

Spadina Museum

285 Spadina Road. De enero a marzo de 12:00 h. a 17:00 h. De abril a septiembre de martes a domingo y lunes festivos, de 12:00h. a 17:00h. De septiem-bre a enero de martes a viernes, de 12:00 a 16:00h. y sábados y domingos, de 12:00 h. a 17:00 h. Edwardian Tea: domingos, con cita previa. Metro estación Dupont, línea Yonge-University-Spadina. 7,62 CA$/ jóvenes 4,76 CA$/ niños, de 6 a 12 años, 3,81 CA$/ menores de 5 años, gratuita/ Jardines: Gratuita

Este museo alberga obras de arte, muebles y telas reunidas a lo largo de varias genera-ciones en una vivienda cuyo interior decoran fi nas lámparas victoria-

37

Nos sorprendió durante nues-tra visita a Toronto que algunos días de la semana no había que pagar por entrar a las atraccio-nes, aunque se sugiere dejar una donación.

Loli

39

40

Page 25: Bvp canada

CANADÁ

ciudad de manera que el mal tiempo no le qui-te las ganas a nadie de salir de casa. En Toronto, esta red de tú-neles subterráneos se conoce con el nombre de PATH y recorre un total de 27 Km. en los que el peatón encontra-rá tiendas y accesos a todos los puntos de in-terés de la ciudad, a los rascacielos más impor-tantes y a los centros comerciales. Descubrir esta otra cara, más in-vernal, y quizá un tanto más gris, de la vida de la ciudad, es una forma indiscutible de acercar-se más a ella. Se pue-den trazar diferentes recorridos a lo largo del PATH; para ello, sólo

tiene que seguir las letras de colores aso-ciadas a cada ruta: la P (roja) indica el norte, la A (naranja) el oeste, la T (azul) el norte y la H (amarilla) el este. Ade-más, hay carteles que indican la calle por la que se está caminando debajo. Esta red de pa-sillos llega hasta Dun-das y Bays Street por el norte y el último edifi cio al que se puede acce-der es el de la Toronto Coach Terminal. Por el sur, el último edifi cio al que se puede acceder es el Convention Cen-tre South Building. Esta gran extensión de pasi-llos protege al viandan-te del frío en invierno y del calor en verano.

Toronto’s Downtown Walkway (PATH)

www.city.toronto.on.ca/path

Como en muchas otras ciudades canadienses las inclemencias del tiempo, esto es, el ex-tremo frío y las tormen-tas invernales de nieve y agua han obligado a sus habitantes a buscar formas alternativas para poder seguir disfrutan-do de la ciudad o de la capacidad de moverse por ella a pesar de lo que el tiempo imponga. Así es como han apa-recido en muchas de estas urbes auténticos laberintos subterráneos que conectan casi cada punto del centro de la

TORONTO CHINATOWNY GREATER TORONTO

Chinatown

Estación St. Patrick, línea, Yonge-University-Spadina

Este céntrico barrio de Toronto es uno de los barrios chinos más grandes de Norteamé-rica. Está situado en torno a la intersección donde se unen Dundas Street West y Spadina Avenue. Caminando por sus calles se puede apreciar la diversidad de las culturas asiáti-cas (china, tailandesa y vietnamita, sobre todo) a través de sus restaurantes y tiendas. Destacan los centros comerciales Dragon City y el Chinatown Centre.

Ontario Science Centre

770 Don Mills Road. Del 27 de junio al 6 de septiembre de 10:00 a 18:00 h, excepto los jue-

29

43

ves hasta las 20:00 h. Resto del año de 10:00 a 17:00h. Adultos 18CA$/Jubilados y jóvenes de 13-17 años 13,5CA$/Niños de 4-12 años 11CA$ /Niños menores de 3 años gratuita. Entrada IMAX: Adul-tos 12CA$/Jubilados y jóvenes en-tre 13 y 17 años 9CA$/Niños entre 4y 12 años 8CA$ /Niños menores de 3 años gratuita. Entrada combi-nada al Science Centre y al IMAX: Adultos 25CA$/Jubilados y jóvenes entre 13 y17 años 19CA$/Niños entre 4 y 12 años 15CA$ /Niños menores de 3 años gratuita. www.ontariosciencecentre.ca

Este museo muestra todo lo que hay que sa-ber de la ciencia con las

9 salas de exposiciones que tiene, con las de-mostraciones científi cas diarias que hay y con los diferentes talleres y actividades que realiza.

Kew Beach

The Beaches. Todo el año, de amanecer a atardecer. Tranvía, línea 501. Gratuita

Kew Beach es la playa

más popular de esta zona de Ontario y está fl anqueada por la Balmy Beach, al este, Woodbi-ne Beach, al oeste, y los Kew Gardens, al norte. Su principal reclamo es el de ser una bonita pla-ya que ofrece además infi nitas opciones de en-tretenimiento: Tiene una pista de patinaje, pistas de tenis, una piscina olímpica y bares.

RC HarrisFiltration Plant

2701 Queen St East. Tranvía, línea 501

Las enormes dimensio-nes del edifi cio y el ele-gante diseño Art Déco de su estructura po-drían fácilmente condu-cir a error, pero lo cierto es que, a pesar de tra-tarse de una imponen-te estructura, la Harris Filtration Plant es una planta depuradora de agua. Conocida entre los locales como “Pala-cio de la Purifi cación”, desde ella se alcanzan unas vistas fantásticas del Lago Ontario.

DOWNTOWN

30

41

42

Page 26: Bvp canada

CANADÁTORONTOCALLEJERO TORONTO

TorontoToronto

Page 27: Bvp canada

CANADÁTORONTO

TorontoToronto

CALLEJERO TORONTO

Page 28: Bvp canada

CANADÁTORONTOTORONTO ISLANDS

Toronto Islands

Toronto´s Harbour. Trans-porte: En primavera y verano, cada 15-30 minutos; resto del año, cada hora. Centreville Park: Julio y agosto, de lunes a domingo y fi nes de semana de junio de 10:30h. a 20:00 h.; sábados y domingos, de mayo y septiembre, de 10:30 h. a18:00 h. Ferry Centre Island a Cen-treville Park; ferry Hanlan´s Point al Hanlan´s Point y ferry Ward´s Island, todos ellos desde la ter-minal de Bay St. Centreville Park: 28 CA$; niños, 19 CA$.

Islas como la Algon-quin´s Island y la Ward´s Island no formaron siem-pre parte del paisaje urbano de Toronto sino

22 que fueron moldeadas por un huracán hace poco más de medio si-glo. Los fuertes vientos y mareas desplegados por el huracán retiraron el inmenso montículo de arena que sobresa-lía sobre las aguas de la bahía dejando tras de sí una red de pequeñas islas que ahora habitan, fundamentalmente, ar-tistas. En ellas, además de interesantes calles repletas de toques bo-hemios, se encuentran los mejores centros de-portivos y un parque de atracciones muy curioso.

Este último es el Centre-ville Amusement Park que es, para los más pequeños, un auténtico paraíso que dispone de tiovivos, mini campos de golf, trenes de miniatura, laberintos de setos e in-cluso de un zoo en el que acariciar a los animales, el Far Enough Farm. El Hanlan´s Point es un lugar incomparable para practicar todo tipo de deportes o acudir a pla-yas nudistas y la Ward´s Island es una bella isla que aloja un envidiable campo de golf.

Page 29: Bvp canada

CANADÁ

OTTAWALa capital de Canadá se localiza en la región de Ontario, una de las más visitadas de Canadá. Asentada a orillas de los ríos Ottawa y Rideau, su principal lugar de interés histórico artístico es el Parlamento, conjunto de edifi cios de estilo neogótico que ofrecen una espectacular estampa a orillas del río Ottawa.La capital de la nación cuenta con un amplio abanico de posibilidades para el ocio y el disfrute: museos de todo tipo, entre los que destacan el Museo Nacional de Ciencia y Tecnología y la Galería Nacional de Canadá; cafés con terraza, magnífi cos restaurantes típicos donde degustar las especialidades de la gastronomía regional; y hermosos edifi cios como el Châteu Laurier.

Page 30: Bvp canada

CANADÁOTTAWA

Musée Canadiendes Civilisations

100 Laurier Street. Del 1 de julio al 7 de septiembre de lunes a miércoles de 9 a 18h, jueves y viernes de 9 a 20h y sábados y domingos de 9:30 a 18h. Del 8 de septiembre al 12 de octubre los viernes hasta las 18h. Del 13 de octubre al 30 de abril martes, miér-coles y viernes de 9 a 17h, jueves hasta las 20h y sábados y domingos de 9:30 a 17h. Adultos 12CA$/ Jubilados y estudiantes 10CA$/ Ni-ños de 3 a 12 años 8CA$. www.civilization.ca

Este museo hace un repaso de la historia de Canadá a través de las civilizaciones que han vivido en el país a lo largo del tiempo. Es una buena manera de conocer el origen de Canadá ya que hay exposiciones que recogen las primeras naciones que lo habi-taron. Además, en este museo se pueden co-nocer todos los grupos culturales del país.

AboriginalExperiences

34 Merton St. Victoria Island. Del 1 de julio al primer lunes

de septiembre: Taste of Native

Spirit de 11:30 a 14h (2h 30 min)/ Discovery de 12 a 15h (1h 30 min)/ Legends de 11 a 18h (1h)/Creation de 11 a 14h (30min-1h). Taste of Native Spirit adultos 20CA$ y niños 14CA$/ Discovery adultos 15CA$ y niños 10CA$/ Legends adultos 7CA$ y niños 4CA$. www.aboriginalexperiences.com

Se trata de la recrea-ción de una aldea amerindia en la isla de Victoria. Existen diver-sos programas y cada uno de ellos incluye diferentes actividades. El “Taste Native Spirit” incluye un tour guiado por la aldea, un cuento en forma de teatro “Ta-les from Turtle Island”,

bailes interactivos y un pack de comida y be-bida a elegir del Abori-ginal Café que incluye deliciosas hamburgue-sas de búfalo o salmón con arroz salvaje. “Dis-covery” incluye un tour guiado por la aldea, un cuento en forma de teatro “Tales from Turtle Island” y bailes interactivos, mientras que “Legends” tan sólo incluye el tour guiado por la aldea. Por último, Creation consiste en un taller de artesanía interactivo en el que

cada uno puede crear su propio souvenir. Esta actividad es gra-tuita si se participa en cualquiera de los otros tres programas.

Résidence dupremier ministredu Canada

24 Sussex Dr.

La casa del primer mi-nistro canadiense no se puede visitar por motivos de seguridad, pero puede verse des-de fuera.

Rideau Hall

1 Sussex Dr. Depende del tour que se haya escogido, pero generalmente suele ser de 8 a una hora antes del atardecer.

Gratuita. www.gg.ca

En este edifi cio ha vi-vido y trabajado cada gobernador de Canadá desde 1867. Diversas visitas guiadas mues-tran la casa y cada una de ellas trata un aspecto de esta resi-dencia. Se recomienda consultar los horarios de cada visita guiada antes de ir.

1

NORTE DE OTTAWA

9

8

Musée Canadien de la Guerre

1 Vimy Place. Del 1 de julio al 7 de septiembre de lunes a miércoles de 9 a 18h, jueves y viernes hasta las 20h y sábados y domingos de 9:30 a 18h. Del 8 de septiembre al 12 de octubre los viernes hasta las 18h. Del 13 de octubre al 30 de abril de martes a viernes de 9 a 17h, excepto los jueves hasta las 20h. Sábados y domingos de 9:30 a 17h. Autobús 8, 86, 87, 95, 96 ó 97. Adultos 12CA$/ Jubilados y estudiantes 10CA$/ Niños 8CA$. www.warmuseum.ca

El museo alberga la ma-yor colección militar del país. En sus salas se pueden ver unos 500.000 objetos de guerra, entre los que destacan una ré-plica de una trinchera de la I Guerra Mundial, todo tipo de armas, el automó-vil de Goering y material sobre el desembarco de Normandía.

Centre Commémoratif du Carrousel

1 Sandridge Rd. Le Cen-tre des Visiteurs du Carrousel de mayo a octubre de 9 a 15:30h y de septiembre a abril, martes y jueves de 10 a 14h. Los establos permanecen abiertos de 9 a 21 h todos los días. Gratuita.

Se trata del centro de equitación musical de la guardia montada. El RCMP Musical via-ja entre los meses de mayo y octubre, pero los establos y el Cen-tre des Visiteurs du Carrousel se pueden visitar todo el año.

20

ZONA OESTE Y ESTE

7 21

Page 31: Bvp canada

CANADÁOTTAWACALLEJERO OTTAWA

OttawaOttawa

1

722

14

17

Page 32: Bvp canada

CANADÁOTTAWAALREDEDORES OTTAWA

OttawaOttawa

188

1920 9

21

Page 33: Bvp canada

CANADÁ

cio exterior y la partici-pación de Canadá en

dicha investi-gación. Tam-bién recorre la historia del transpor-te y muestra

los principales avances tecnológi-

cos del momento

Musée de l’Aviation du Canada

Aviation y Rockcliffe Parkways. Del 1 de mayo al 7 de sep-

tiembre de 9 a 17h. Del 8 de sep-tiembre al 30 de abril de miérco-les a domingo de 10 a 17h. Autobús 129. Adultos 9CA$/ Jubilados y Estudiantes 6CA$/ Ni-ños de 4 a 15 años 5CA$/ Niños menores de 4 años gratuita. www.aviation.technomuses.ca

En su interior se pue-den admirar más de cien aeroplanos dife-rentes. Entre ellos hay que destacar el Silver Dart (1909) y el Avro Arrow (1970).

Musée de l’Agriculturedu Canada

Prince of Wales Dr. Las exhi-biciones son de marzo a octubre de 9 a 17h. Los establos se pue-den visitar de 9 a 17h. Adultos 6CA$/Estudiantes 5CA$/Jubilados 5CA$ (gratuita los martes)/ Niños de 3 a 14 años 3CA$. La entrada a los establos es gratuita de noviem-bre a febrero. www.agricultu-re.technomuses.ca

Las visitas a esta granja experimental permiten descubrir una de las muestras fl orales más interesantes del país. También es el escenario de una feria de crisante-mos que se celebra en el mes de noviembre.

Canal Rideau

Este canal artifi cial fue construido a mediados del siglo XIX. Atraviesa toda la ciudad y ofrece una de las estampas más animadas y pinto-rescas de Ottawa.

OTTAWA

Musée Canadien de la Nature

240 McLeod Street. Del 1 de mayo al 7 de septiembre de 9 a 18h. Miércoles y jueves hasta las 20h. Del 8 de septiembre al 30 de abril de martes a domingo de 9 a 17h. Jueves hasta las 20h.

Autobús 5, 6, 14. Adultos 10 CA$/ Niños 6CA$. Los jueves de 17 a 20 h. entrada gratuita.

En las diversas salas del museo se exhiben minerales, fósiles, es-queletos de animales y un largo etcétera que harán que los amantes de la naturaleza dis-fruten aquí. Además, crean y desarrollan ex-hibiciones visuales.

Musée des Sciences et de la Technologie du Canada

1867 St. Laurent Blvd. Del 1 de mayo al 7 de septiembre de 9 a 17h. Del 8 de septiembre al 30 de abril de martes a domin-gos de 9 a 17h. 7,5CA$/ Jubi-lados y estudiantes 5CA$/ Niños de 4 a 14 años 3,5CA$. www.sciencetech.technomuses.ca

Museo interactivo que ofrece exposiciones sobre la historia del conocimiento del espa-

14

SUR DE OTTAWA

17

18

22

Como hacia buen tiempo cuan-do estuvimos en Ottawa con-tratamos una excursión por el Canal Rideau que nos permitió conocer los sitios desde los que la ciudad se desarrolló, creció y se convirtió en sede del Gobierno canadiense.

Antonio

19

Page 34: Bvp canada

CANADÁ

MontrealLa capital de Canadá se localiza en la región de Ontario, una de las más visitadas de Canadá. Asentada a orillas de los ríos Ottawa y Rideau, su principal lugar de interés histórico artístico es el Parlamento, conjunto de edifi cios de estilo neogótico que ofrecen una espectacular estampa a orillas del río Ottawa.La capital de la nación cuenta con un amplio abanico de posibilidades para el ocio y el disfrute: museos de todo tipo, entre los que destacan el Museo Nacional de Ciencia y Tecnología y la Galería Nacional de Canadá; cafés con terraza, magnífi cos restaurantes típicos donde degustar las especialidades de la gastronomía regional; y hermosos edifi cios como el Châteu Laurier.

MONTREALMontreal fue fundada en el año 1642 por los franceses Paul de Chomédy y Sieur de Maisonneuve, los cuales edifi caron junto a los rápidos de Lachine un pueblo católico que se convertiría en el Vieux-Montreal. Posteriormente, en el siglo XIX, la ciudad antigua fue decayendo, aunque a partir de 1960 se produjo un resurgimiento de la misma con la renovación de las viviendas del siglo XVIII y su transformación en restaurantes y boutiques, especialmente en las Rue Notre-Dame y Rue de St Paul. Situada al sur de la provincia de Québec, en la confl uencia de los ríos San Lorenzo y Ottawa, la isla de Montreal forma parte del archipiélago de Hochelaga. El río sigue su curso en el Lac des Deux-Montagnes para después ramifi carse en cuatro afl uentes, uno de ellos el Riviére des Prairies.

Page 35: Bvp canada

CANADÁ

construcción está fe-chada en el siglo XVII y en 1829 se encargó la edifi cación de una nue-va estancia. El arqui-tecto James O’Donnell erigió una gran super-fi cie abovedada para más de 3.800 personas mezcla entre los estilos neoclásico y neogótico. En 1870 la basílica fue decorada con relieves en madera y especta-culares vidrieras reali-zadas por el canadien-se Victor Bourgeau.

New YorkLife Building

511, place d’ Armes

Construido en 1887, también se le conoce como el edifi cio del banco de Québec por-que este banco ocupa-

ba una de sus plantas. Se encuentra en la Place d’ armes y fue el primer rascacielos de la ciudad.

Aldred Building

501-507 Place d’Armes

Este edifi cio estilo Art Déco, el primero de la ciudad, de 97 metros de alto y 23 plantas se

construyó entre 1929 y 1931. Su gran parecido al Empire State Building se debe a que quería emularlo, pero la crisis de 1929 hizo que esto no fuera posible.

MONTREAL

Place d’Armes

Metro línea 2 en Place-d’Armes

En esta plaza se li-braron varias batallas entre los primeros colonos y los nativos iroqueses. En el cen-tro hay una estatua de Maisonneuve y es uno de los puntos claves del Vieux Montreal, ya que a su alrededor están algunos de los edifi cios más famosos de esta zona como la Basilique Notre-Dame o el New York Building.

BasiliqueNotre-Dame

110 rue Notre Dame W, Place d’Armes. De lunes a viernes de 8:00 a 16:30 h., sábados de 8 a 16 h. y domingos de 12:30 a 16 h.

Se trata de la iglesia católica más antigua y esplendorosa de la ciudad de Montreal. Su

VIEUX MONTREAL

4

12

Palais de Justice

1, Street Notre-Dame East

Este edifi cio moder-nista contrasta con su ubicación en el Viejo Montreal. De su diseño

se encargaron los ar-quitectos Pierre Boulva y Jacques David, artífi -ces de otros espacios y edifi cios de la ciudad. Fuera del palacio está el Allegrocube, una escultura abstracta de forma cúbica hecha de bronce y de 2,4 metros de altura.

Old Seminary

130, rue Notre-Dame Ouest

Este seminario es la es-tructura más vieja que hay en la ciudad. Los sulpicianos lo fundaron en 1657 para entre otras cosas, la educación de los curas seculares.

Cour d’appeldu Québec

100, rue Notre-Dame Est

Construido entre 1922 y 1929, el principal ar-quitecto de este edifi cio clasicista fue Ernest Cormier. Las líneas geométricas dominan la entrada principal al edifi cio.

Vieux Palaisde Justicie

155 rue Notre-Dame Est

El Viejo Palacio de Justi-cia de Montreal se cons-truyó entre 1849 y 1856 en el mismo emplaza-miento que los juzgados anteriores, construidos en 1800. Desde que comenzó a funcionar el nuevo Palacio de Jus-

ticia, este edifi cio es un anexo del Hotel de Ville.

Hotel de Ville

275 rue Notre-Dame Ests

Este majestuoso hotel está emplazado en uno de los edifi cios más

impresionantes de la ciudad. Está construi-do siguiendo la línea del ayuntamiento de la ciudad francesa de Tours. Desde una de sus ventanas, Charles de Gaulle grito a favor de la independencia de Québec, lo que causó tensiones con Ottawa ya que fue un grito de ánimo para todos los

separatistas. De su in-terior destaca su hall, decorado con los cam-pos de Québec.

PlaceJacques Cartier

Metro línea 2 en Champ-de-Mars

Esta plaza construida en la primera mitad del siglo XIX cobra vida con los primeros rayos del sol. Cuenta con nu-merosas terrazas que hacen de ella uno de los sitios más concurridos de la ciudad.

Es mi sitio preferido de Montre-al. Fui varias veces al anochecer al espectáculo de luces y soni-dos de la basilique Notre-Dame. Volveré algún día.Mar

13

26

25

14

24

21

20

15

Page 36: Bvp canada

CANADÁ

su antigua excelencia. Es reseñable el salón Nantes con paneles de madera labrados por el arquitecto galo Germain Boffrand. Por otra parte, el castillo refl eja la gran diferencia de clases de la época, mientras que la planta muestra toda la elegancia y lujo, los sótanos denotan la aus-teridad y pobreza de los colonos más humildes.

Champ de Mars

Rue Sant Antonie E. (detrás del Vieux Palais de Justicie). Metro línea 2 en Champ-de-Mars.

Actualmente es uno de los parques públicos de la ciudad, pero antigua-mente aquí estaban las fortifi caciones de Mon-

treal que fueron destrui-das a principios del siglo XIX, antes de que los edifi cios que le rodean fuesen construidos. Los restos que pueden verse indican el lugar donde estaban las murallas que protegían la ciudad.

Centre d’Histoire de Montreal

335 Place d’Youville. Hasta el 20 de diciembre de martes a domingo de 10 a 17h. Metro en Square-Victoria. Adultos 6CA$/ Jubilados 5CA$/ Estudian-tes y niños de 6 a 17 años 4CA$/ Familias (2 adultos y 2 niños o 1 adulto y 3 niños) 15CA$/ Niños menores de 6 años gratuita. Grupos: adultos 2,25CA$/ Es-tudiantes y jubilados 1.75CA$. Los grupos tienen que ser de un mínimo de 10 personas. ville.montreal.qc.ca

Ubicado en un elegan-te parque de bomberos de ladrillo rojo, en este

centro se puede ad-mirar una exposición de la vida doméstica de Montreal desde los primeros asentamien-tos de los amerindios hasta la actualidad. En la segunda planta, se representa la forma de

Château Ramezay

280 rue Notre Dame E. De junio a septiembre de 10 a 18h y de octubre a mayo, de martes a domingo de 10:00 a 16:30 h.

Metro en Champ-de-Mars. Adultos 9CA$/ Jubilados 7CA$/ Estudiantes 6CA$/ Niños de 5 a 17 años 4,5CA$/ Niños menores de 4 años gratuita/ Familias 18CA$. www.chateauramezay.qc.ca

Castillo mandado cons-truir por el undécimo gobernador de Montre-al, Claude de Ramezay, que añoraba Normandía y decidió edifi car una residencia con muros de piedra, buhardillas y tejados de cobre que se asemejaba al palacio que tenía en su ciudad. Ya en el siglo XIX, se erigieron dos torres que reforzaron el efecto de fortaleza. El Chateau Ramezay es todavía uno de los vestigios del régimen francés en tie-rras canadienses. Pos-teriormente, el castillo ha sido restaurado con el objetivo de recuperar

vida de las décadas de 1930 y 1940. Asimismo, todo aquel que visite el museo podrá escuchar emisiones de radio o introducirse en una ca-bina de teléfono.

Musée MarcAurèle Fortin

118 rue Saint-Pierre. De 11:00 a 17:00 horas de martes a domingo.

Este museo que perte-neció a una orden de monjas cuenta con una amplia colección de For-tín, además de ofrecer exposiciones de nuevos artistas locales. Marc-Aurèle Fortin transformó la forma de la pintura paisajística en Canadá utilizando numerosas técnicas innovadoras.

Habitat 67

2600, avenue Pierre-Dupuy. www.habitat67.com

Este complejo de vi-viendas experimental

está entre el Vieux Montreal y la Île-Sainte-Hèléne y fue diseñado por Moshe Safdie para la Exposición Universal de 1967. Se trata de una estructura de hor-migón armado formada por diversos cubos que están dispuestos de manera que todos pue-dan verse entre sí.

Sir George-Etienne Cartier NationalHistoric Site

458 rue Notre Dame. Del 22 de junio al 6 de septiem-bre, de 10 a 17:30h y del 7 de

septiembre al 27 de diciembre de miércoles a domingo de 10 a 12h y de 13 a 17h. Metro en Champ-de-Mars. Adultos 3,90CA$/Jubilados 3,40CA$/Jó-venes 1.90CA$/Familias 9.80CA$/Grupos comerciales 3.40CA$ por persona/ Grupos escolares 1.90 CA$ por estudiante

Dos casas contiguas de piedra gris confor-man este monumento nacional situado en el extremo oriental de la parte antigua de la ciudad. Una de las ca-sas está dedicada a la carrera de George-Etienne Cartier como político, abogado y constructor de ferro-carriles. En la otra re-sidencia se muestra la vida en familia de Cartier y el funciona-miento de una familia victoriana de clase media-alta. La visita incluye la entrada a las habitaciones, así como la posibilidad de escu-char grabaciones con las conversaciones de los sirvientes.

MONTREAL

22

46

23

28

29

30

Page 37: Bvp canada

CANADÁ

Chapelle Notre-Dame-de-Bonsecours

400 Saint Paul Street East Marzo a abril y de octubre

a enero, de martes a domingo de 11:00 h. a 15:30 h., de mayo a octubre de 10:00 h. a 17:30 h.

Adultos 8CA$/ estudiantes y jubilados 5CA$/ niños de 6-12 años 4CA$

Construida en 1771, es la iglesia de piedra más antigua de Montreal. Está erigida sobre los restos de la que fue la primera iglesia de pie-dra. Nada más entrar, el visitante percibirá la paz y la tranquilidad que hay en el ambiente y retro-cederá al Montreal de hace más de 300 años.

Vieux Port

Rue le Royer. Metro línea 2 en Place-d’Armes.

Se trata de una céntri-ca calle peatonal del Vieux Montreal llena de apartamentos. Su estilo europeo hace pensar que se está ca-minando por una calle del viejo continente.

Promenadedes Artistes

Metro línea 2 en Place-d’Armes.

Se trata de un paseo marítimo cuyos jardines se funden con las ca-lles del casco viejo de la ciudad. En verano se llena de ciclistas, patina-dores y de artistas que ofrecen sus obras a los paseantes.

MarchéBonsecours

350 rue de Saint Paul Est.

Este impresionante edifi -cio era el antiguo ayun-tamiento de la ciudad. Después se convirtió en el mercado central y ac-tualmente es un centro comercial y de ocio. Ade-más de los frontones y las columnas que hacen referencia al clasicismo, destaca su cúpula.

Centre des Sciences de Montreal

King Edward Pier. De lunes a sábados de 10 a 21h., y do-mingos de 10 a 17h. Adultos 12CA$/Jóvenes de 13-17 años y jubilados 11CA$/ Niños de 4-12 años 9CA$. Exhibición + Película 3D: Adultos 20CA$/Jóvenes de 13 a 17 años y jubilados 18CA$/ Niños de 4 a 12 años 15CA$.

www.centredessciencesde-montreal.com

En este centro se mez-cla ciencia y diversión para mostrar los entre-sijos de la ciencia. Con

variedad de activida-des interactivas todos disfrutarán aprendien-do. Además, el centro cuenta con un cine IMAX en el que se pro-yectan películas en 3D.

Musée d’ Archéologieet d’HistoirePointe-á-Callière

350 Place Royale. De martes a jueves de 10 a 17h, sábados y domingos de 11 a 17h. Del 25 de junio al 30 de agosto de lunes a viernes de 10 a 18h. y sábados y domingos de 11 a 18h. Autobús 515. Adultos 15CA$/ Niños menores de 5 años gratuita/ Jóvenes de 6 a 12 años 6CA$/ Estudiantes

8CA$/ Jubilados 10CA$. Los tours guiados son gratuitos con la entrada al museo

Este museo da a co-nocer los comienzos y el pasado de Montreal a través de diferentes actividades como es-pectáculos multimedia y recorridos por vestigios de la ciudad. También se puede acceder a la torre mirador.

MONTREAL

31

19

17

18

33

32

Page 38: Bvp canada

CANADÁ

día, muchos de ellos continúan viniendo al barrio los fi nes de se-mana, cuando más bu-llicio tiene la zona.En los restaurantes se puede encontrar la típica cocina asiática: szchuan, cantonesa, tailandesa, vietnamita, coreana y, por supuesto, china. Para los que quieren huir del mundanal ruido, hay un bello parque dedica-do al carismático líder chino Sun Yat-Sen.

Musée deBeaux Arts

1379-1380 rue Sherbrooke W. La exposición general abre de martes a viernes de 11 a 17 y sábados y domingos de 10 a 17h. Las exposiciones temporales abren los martes de 11 a 17h, de miércoles a viernes de 11 a 21h y sábados y domingos de 10 a 17h.

Metro en Guy-Concordia. La entrada a la exposición gene-ral es gratuita. Entrada a las ex-posiciones temporales: Adultos 15CA$ (los miércoles de 17 a 21h cuesta 7,5CA$)/ Estudiantes me-nores de 30 años 7,5CA$/ Jubila-dos 10CA$ (7,5 CA$ los miércoles de 17 a 21h)/ Familias de 1 adulto y 3 niños menores de 16 años o

2 adultos y dos niños menores de 16 años 30CA$ (15CA$ los miércoles de 17 a 21h). www.mmfa.qc.ca

En este museo se en-cuentra la colección de arte más antigua y am-plia de la provincia de Québec. Dos edifi cios de estilos totalmente diferentes albergan las obras del museo, locali-zado a ambos lados de rue Sherbrooke. En el ala norte se alzan diversos pilares de mármol blanco del Benaih Giba Pavilion, mientras que en la sur aparece la fachada del Jean-Noël Desmarais Pavilion, donde se pue-den admirar obras del arte el europeo desde la Edad Media hasta el siglo XX. Las dos alas están conectadas por una galería de culturas antiguas, destacando va-sijas romanas e incensa-rios de China. Además el pabellón Beanaiah Giba alberga arte inuit y mo-biliario de los primeros colonos, amén de lienzos desde el siglo XVII hasta el siglo XX.

Chinatown

Como otras ciuda-des de Norteamérica, Montreal tiene en su

territorio un barrio Chi-no. No obstante, en la actualidad, muchos de los comercios y restau-rantes de las dieciocho manzanas que ocupa el barrio pertenecen a inmigrantes vietnami-tas y tailandeses que llegaron a Montreal tras las revueltas su-fridas en el sureste asiático en el siglo XX. La población china fue la primera en habitar la zona, comenzó a llegar masivamente a partir de 1880, a la par que muchísimos emi-grantes europeos, sin embargo, numerosos descendientes de los primeros emigrantes fueron prosperando y se mudaron a zonas más elegantes. Hoy en

Underground City

Con la inauguración del metro en 1966, se creó la conocida como Underground City. Tras la construcción de las primeras estaciones y sus conexiones con las principales estaciones de tren, se edifi caron algunos hoteles y cen-tros comerciales, como el que se sitúa exacta-mente debajo del edi-fi cio de ofi cinas Place Ville-Marie. En la ac-tualidad, la ciudad sub-terránea cuenta con más de 30 kilómetros de calles asfaltadas, con más de 1.600 tien-des, 200 restaurantes, numerosos hoteles y teatros entre otros.

Musée d’ArtContemporain

185 rue Ste-Catherine W.

De martes a domingo de 11 a 18h, miércoles de 11 a 21h. Per-manece cerrado los lunes, el día 25 de diciembre y el 1 de enero. Los primeros viernes de cada mes (exceptuando enero y agos-to) de 17 a 21 h hay espectácu-los de música en directo y tours por las galerías de exhibición. Autobús 15, 55, 80, 129, 535. Adultos 8CA$/ Jubilados 6CA$/

Estudiantes menores de 30 años 4CA$/ Familias de hasta 4 per-sonas con un adulto y jóvenes entre 12 y 17 años 16CA$/Niños menores de 12 años gratuita. Los miércoles de 18 a 21h la entrada es gratuita. La entrada los viernes de 17 a 21h es con el pase ge-neral del museo. Grupos: grupos en general 6CA$ sólo el tour y 10CA$ con guía y visita al taller. Grupos de colegios 3CA$ el tour guiado, 3CA$ entrar al taller y 4,5CA$ la entrada combinada tour + taller. www.macm.org

Situado en el centro de la ciudad e inaugurado en 1964, este museo es el único espacio ca-nadiense dedicado en exclusiva al arte con-temporáneo. Las obras, entre ellas los más de 6.000 dibujos, cuadros, fotografías o vídeos, son en su mayoría de autores de la provincia de Québec. Las pri-meras muestras están fechadas en 1939, sin embargo, el resto son más modernas. Artistas de talla internacional como Bill Viola, Louise Bourgeois y Andrès Se-rrano también cuentan con obras en el museo. Por otro lado, la galería recibió el premio Gran Prix del Ayuntamiento por la elegancia y dis-tinción de las amplias e iluminadas galerías.

Centre Canadien d’Architecture

1920 rue Baille. De miér-coles a domingo de 11 a 18h y jueves de 1 a 21h. Metro en Guy-Concordia. Adultos 10CA$/ Jubilados 7CA$/ Gratui-ta para estudiantes, niños y los amigos del museo. Los jueves a partir de las 17:30 la entrada en gratuita para todos. www.cca.qc.ca

Este edifi cio cuenta con una serie de salas bien iluminadas donde se pueden visitar ex-posiciones rotatorias muy interesantes, por ejemplo las de casas de muñecos y villas en miniatura. El edifi cio está formado por dos extremos que rodean la fastuosa mansión Shaughnesy, con vis-tas al Boulevard René-Lévesque. Otras zonas a destacar del Centro Canadiense de Arqui-tectura son la casa construida en 1874 por Thomas Shaugh-nesy, o el jardín de es-tilo Art Noveau con su techo delicadamente ornamentado.

MONTREALCENTRO

10

11 27

34

35

Page 39: Bvp canada

CANADÁ

el más importante cen-tro artístico de la ciudad. La sala Wilfrid Pelletier, el más grande de los cinco auditorios que tiene la Place des Arts, con cerca de 3.000 bu-tacas, es la sede de la Ópera de Montreal y la Orquestra Sinfónica.

Christ ChurchCathedral

1444 Union Avenue. Todos los días, de 8:00 a 17:30 horas.

Se trata de un refi nado edifi cio gótico com-puesto por un triple pórtico y una parte exterior decorada con gárgolas. La iglesia fue diseñada por el arqui-

tecto Frank Willis y su construcción fi nalizó en 1859. Numerosos trabajadores de la ciu-dad se relajan asistien-do a los conciertos que se realizan al mediodía en el interior de la igle-sia. Uno de los aspec-tos reseñables de la construcción son sus magnífi cas vidrieras, procedentes del estu-dio de William Morris de Londres.

McCord Museum of Canadian History

690 rue Sherbrooke W. De martes a viernes de 10 a 18h, sá-bados y domingos de 10 a 17h. Abre los lunes de vacaciones y del 24 de junio al 7 de sep-tiembre de 10 a 17h. El centro de archivos y documentación se puede visitar de martes a jueves de 9:30 a 17h con cita previa.

Metro en McGill. Adul-tos 13CA$/Jubilados 10CA$/ Estudiantes 7CA$/ Niños de 6 a 12 años 5CA$/ Niños de hasta 5 años gratuita/Familias de 2 adul-tos y 2 niños menores de 16 años o de 1 adulto y 3 niños menores de 16 años 26CA$/ Amigos del museo gratuita. Grupos: adultos

Universidad McGill

845 rue Sherbrooke W.

De lunes a viernes, de 9:00 a 18:00 horas. (Es necesario re-servar con anticipación).

Fundada en 1821 en unos terrenos donados por James McGill, es el centro universitario más antiguo de Canadá. Tras las conocidas puertas Classical Roddick Ga-tes que guardan la en-trada principal, aparece una avenida que le en-caminará hacia el Arts Building, cuya bóveda es la más vetusta de todo el campus. El Red-path Museum of Natural History es una de las construcciones más lla-mativas del campus. En su interior alberga una gran muestra de fósiles, piezas de arte africano, monedas romanas, en-tre otros objetos.

Place des Arts

183 rue Ste-Catherine. Metro línea 1 en Place-des-Arts.

Montreal cuenta con un gran complejo de salas y teatros que compone

10CA$/ estudiantes 6,5CA$. Los grupos deben de ser de más de 15 personas. www.mccord-museum.qc.ca

Las adquisiciones del coleccionista David Ross McCord, que in-cluían fotografías, joyas, libros, muebles, docu-mentos, ropa, juguetes, manuscritos y cerámica, fueron donadas en 1919 a la Universidad McGill con el objeto de fundar un museo de historia so-cial canadiense. El mu-seo cuenta con más de 90.000 piezas, además de una importante sec-ción de historia temprana e interesantes muestras de arte tradicional. La colección de objetos de los indios y de los inuit (ropas, pieles, armas, joyas y cerámica) es una de las muestras del museo más destacadas. También hay una sala que exhibe la historia de Montreal, aunque sin duda lo más reseñable son las 700.000 fotogra-fías de la vida cotidiana realizadas durante el si-glo XIX.

Cathédrale Marie-Reine-du-Monde

1085 rue Cathédrale. De lunes a viernes, de 6:30 a 19:30 horas y los sábados, de 7:30 a 20:30 horas. Los domingos abre de 8:30 a 19:30 horas

Es el tercer edifi cio de carácter religioso más

grande de la provincia tras el oratorio de Saint-Joseph y la basílica Sa-inte-Anne de Beaupre. Situada en el barrio de Ville-Marie, en pleno centro de la ciudad, esta catedral fue ordenada construir por Ignace Bourget, segundo obis-po de Montreal para reemplazar la Catedral de Saint- Jacques, des-truida tras el incendio de 1852. La nueva cons-trucción fue inspirada en la Basílica de San Pedro de la Ciudad del Vatica-no, aunque los sulpicia-nos y la Iglesia Angli-cana preferían el estilo neogótico. La nueva ca-tedral fue levantada en los barrios acomodados del oeste de la ciudad, mientras que la antigua se encontraba en el ex-tremo opuesto.Al considerar que la Ba-sílica de San Pedro era muy difícil de reproducir, incluso a una escala más reducida, el obispo envió a un emisario al

Vaticano. La catedral co-menzó su reproducción en 1875 y fue dedicada al apóstol Santiago en 1894, denominándose ofi cialmente Cathédrale Saint-Jacques, siendo, en su día, la mayor igle-sia de Montreal. Poste-riormente, Benedicto XV la proclamó basílica me-nor en 1919 y en 1955, fue de nuevo consagra-da por el Papa Pío XII, como Marie-Reine-du-Monde. Una de las gran-des diferencias entre la Basílica de San Pedro y la Cathédral de Saint-Jacques es que mien-tras que en la fachada de la primera aparecen las estatuas de los 12 apóstoles, la segunda está decorada con las estatuas de los santos patrones de las trece pa-rroquias de Montreal. La réplica del baldaquino de Bernini se encuentra en el interior de la pa-rroquia a semejanza del verdadero ubicado en la Catedral de San Pedro.

MONTREAL

36

37

38

39

40

Page 40: Bvp canada

CANADÁ

de 4 años gratuita), la to-rre inclinada más alta del mundo con sus 175 me-tros de altura. Es un buen sitio para divisar unas espléndidas vistas, gra-cias al funicular que lleva hasta el mirador. El parque también cuen-ta con un museo medio-ambiental, el Biodôme (Horario: de mitad de junio al 7 de septiembre de 9 a 18h. Del 8 de septiembre a mitad de junio de 9 a 17h, excep-to del 19 de febrero al 7 de marzo de 9 a 20:30h. Entrada: Adultos 16CA$/ Jubilados y estudiantes 12CA$/ Niños de 5 a 17 años 8CA$/ Niños meno-res de 4 años 2.50CA$. En el Olympic Park también se encuentra el Jardín Botánico de Montreal y el Insecta-rium (4101 rue Sher-

brooke E.Horario: de 9 a 18h. Entrada: temporada alta -del 15 de mayo al 1 de noviembre-, adultos 16CA$/ Jubilados y estu-diantes 12CA$/ Niños de 5 a 17 años 8CA$/ Niños de 2 a 4 años 2.50CA$. Temporada baja -del 2 de noviembre al 14 de mayo- Adultos 13.50CA$/ Jubilados y estudiantes 10CA$/ Niños de 5 a 17 años 6.75CA$/ Niños de 2 a 4 años 2CA$. Entra-da a la Tour Olympique y al Biodôme -válida du-rante 30 días, una visita por sitio-: individual adul-tos 25.50CA$/ Jubilados y estudiantes 19.25CA$/Niños de 5 a 17 años 12.50CA$/ Niños de 2 a 4 años 2.50CA$. Grupo: adultos 19CA$/ Jubilados y estudiantes 14.25CA$/Niños de 5 a 17 años 9.50CA$/ Niños de 2 a 4

Parc Olympique

4141 Avenue Pierre-de-Couber-tin. Metro línea 1 en Viau.

Con motivo de la celebra-ción de los Juegos Olím-picos de 1976 se diseñó el Parque Olímpico de Montreal, en cuyo interior se encuentran algunos de los edifi cios más mo-dernos de la ciudad. El Estadio Olímpico Big Owe (Horario de las visitas guiadas: de junio a septiembre cada hora de 10 a 17h en inglés y cada hora de 10:30 a 17:30h en francés. De octubre a mayo a las 10, 11, 13:30, 14:30 y 15:30h, en inglés y francés. Entrada: Adul-tos 8CA$/ Jubilados y estudiantes 6CA$/ Niños de 5 a 17 años 4CA$/ Ni-ños menores de 4 años gratuita), del arquitecto parisino Roger Taillibert, con su curiosa forma ovalada y con una capa-cidad de 56.000 especta-dores, acoge conciertos de música internacional, partidos de béisbol pro-fesionales e importantes exposiciones.En un lateral del estadio se erige la Tour Olymì-que (Horario: de mitad de junio al 7 de septiem-bre de 9 a 19h. Del 8 de septiembre a mitad de junio de 9 a 17h. Entrada: Adultos 15CA$/ Jubilados y estudiantes 11,25CA$/ Niños de 5 a 17 años 7,50CA$/ Niños menores

años 1.75CA$). Con 73 hectáreas de superfi cie es uno de los parques botánicos más extensos del mundo, cosa por cier-to, nada fácil si nos ate-nemos a las duras con-diciones meteorológicas de la ciudad. El parque está formado por treinta jardines al aire libre, diez invernaderos, la mayor colección de bonsáis fue-ra del continente asiático, además de un centro de insectos. El Montreal Shangai Dream Lake Garden, réplica de un jardín Ming del siglo XIV y el pabellón japonés son las zonas más bucólicas del recinto. La entrada general incluye el Insec-tarium, una colección de insectos en la que algu-nas especies están dise-cadas y otras no.

Parc Mont-Royal

De 6:00 a 24:00 horas todos los días.

La montagne es un ele-vado promontorio verde que se alza 234 metros por encima del nivel de

la ciudad. A fi nales del siglo XIX, fue transforma-da en un parque, siendo el paisajista responsable del Central Park neoyor-quino, Frederick Law Ol-msted, su diseñador. Se construyeron una serie de miradores conecta-dos por senderos con el objeto de preservar la naturaleza de la zona. El mejor es el Mirador Kon-diaronk, que ofrece unas espectaculares vistas de la ciudad. Con posteriori-dad se ha completado el parque con un lago arti-fi cial (Beaver Lake), una cruz de 30 metros de al-tura realizada con vigas de aluminio y una gran travesía que cruza el parque de este a oeste, la Voie Camilien Houde. El parque cuenta con 101 hectáreas de prade-ras y bosques que son un importante pulmón y refugio para la ajetreada vida de la ciudad. Por úl-timo, cabe destacar que el parque es limítrofe con dos cementerios, el No-tre-Dame-Des-Neiges, que es católico y el pro-testante, Mount Royal.

OratoireSaint Joseph

3800 Chemin Queen Mary. De 9 a 16:30h. Metro

en Cote-des- beiges. www.saint-joseph.org

Este edifi cio es una de las más bellas es-

tampas de Canadá y posiblemente la más espectacular de toda la provincia de Québec. El oratorio es una iglesia católica donde todavía se celebran misas; ade-más, cada año miles de peregrinos ascienden los 300 escalones que conducen a las puertas de esta gran basílica. El hermano André fue el fundador del oratorio gracias a las aporta-ciones voluntarias de los feligreses. En 1904 comenzaron las obras de la construcción de la capilla originaria y en 1917 el espacio fue ampliado para albergar a mil personas. Destaca su cúpula octogonal de cobre, de 45 metros de altura y 38 de diámetro, constituyéndose así como una de las más grandes del mundo. La basílica, como la pode-mos ver hoy en día, em-pezó a erigirse en 1927 y fi nalizaron sus obras en 1976. Su promotor, el hermano André, fue canonizado en 1982.

MONTREAL PARC OLYMPIQUEY PARC MONT ROYAL

3

Como fuimos a Montreal en vera-no pudimos subirnos al autobús que recorre todo el recinto, así como unirnos a la visita guiada de las 13:30 h. que sale de recep-ción. Si no hubiera sido imposi-ble ver esta zona en una mañana.Carlota

2

1

Page 41: Bvp canada

CANADÁ

9 de mayo al 14 de ju-nio y del 30 de agosto al 14 de septiembre, los fi nes de semana de 11 a 16h. Transporte: me-tro en Jean- Drapeau. Entrada: menores de 5 años gratuita/ Niños de 6 a 13 años 3CA$/ Mayores de 14 años 5CA$/ Jubilados 4CA$/ Familias de 2 personas mayores de 14 años y 2 niños menores de 13 años. Grupos de niños de 6 a 13 años -mínimo 20- 2,50 CA$. www.par-cjeandrapeau.com/56-Pool_-_Open_swim-event.html)

Casino duMontreal

Île Notre-Dame. Abierto las 24 horas. Gratuita.

Es el principal recla-mo de Île Notre-Dame. A esta gran sala de juegos municipal acu-den cada día miles de personas a jugar a sus máquinas tragaperras y a las diferentes ac-tividades lúdicas que posee. En su boutique podrá adquirir recuer-dos, lotería y vales para gastar en los ca-sinos de Québec.

Jean- Drapeau. Entra-da: personas de más de 1.37m 38,98 CA$ -tasas no incluidas/ menos de 1.37m y jubi-lados 25,50CA$/ Entra-da después de las 17h –menos las noches de fuegos artifi ciales- 24,95CA$.www.laron-de.com.). En la actuali-dad, esta construcción es La Biosfera, donde se analizan el sistema de los Grandes Lagos y el río San Lorenzo. Este centro muestra el fun-cionamiento de la na-turaleza y el porqué de la abundancia de agua dulce en estos lugares. Próxima a la cúpula y a las atracciones del parque, se encuentra el Fort de l’Îlle de Sainte-Hèléne, cuyos muros rojos fueron diseñados para proteger de posi-bles ataques estado-unidenses. En su inte-rior hay un jardín que se utiliza para el desfi le de los Old 78th Frasers Highlanders y de la Compagnie Franche de la Marine, dos ejércitos que se enfrentaron en el siglo XVIII por los territorios de Nueva Francia. Asimismo, se puede visitar el peque-ño museo militar David A. Stewart. Además, también hay un Com-plejo Acuático (Horario: del 15 de junio al 23 de agosto de 10 a 20h. Del

isla formada con las rocas excavadas en la construcción del metro de la ciudad. Situada junto con la Île-Sainte-Hèléne, ambas com-ponen el Parc-des-Îles. Entre sus atractivos están el estanque de barcas, una superfi cie de agua fi ltrada que hace de playa. Cabe destacar que en esta isla se localiza el cir-cuito Gilles Villeneuve, donde cada año se dis-puta el Gran Premio de Canadá de Fórmula 1.

Île-Sainte-Hèléne

20 Chemin Tour de Lille

Esta isla debe su nom-bre a la esposa de Samuel de Champlain. Ubicada en el río San Lorenzo, desempeñó un papel sumamente

importante en la evo-lución de la ciudad. En 1967 albergó la Exposición Universal que atrajo a millones de visitantes durante aquel verano. De aquel acontecimiento todavía se conservan algunas estructuras, como por ejemplo La Ronde, el parque de atracciones

y la cúpula que alber-gó la exposición sobre Estados Unidos (22 Chemin Macdonald. Horario: julio y agosto de domingo a viernes de 11 a 21h. Sábados de 11 a 23:30h. Res-to del año consultar. Transporte: metro en

Parc Jean-Drapeau

Île-Sainte-Hèléne e Île No-tre-Dame. Metro parada de Jean-Drapeau

Este parque se encuen-tra situado en el empla-zamiento de la Exposi-ción Universal de 1967 y está formado por la Île-Sainte-Hèléne e Île Notre-Dame. Se puede llegar también en ferries a la Île-Sainte-Hèléne que salen de Quai del Vieux Port de Montreal (de mediados de mayo a mediados de octubre cada de lunes a jue-ves cada hora de 9:35 a 18:35h. De viernes a domingos de 8:35 a 18:35h. Coste 6CA$/Ni-ños de 1 a 5 años gratis- sólo un niño por adulto).

Île Notre-Dame

110 rue Notre-Dame. Bios-phere: del 1 de junio al 31 de octu-bre de 10:00 h. a 18:00 h., y del 1 de noviembre al 31 de mayo de martes a domingo de 10:00 h. a 18:00 h.

Biosphere, adultos 12CA$/ jubi-lados y estudiantes 8CA$/ Menores de 18 años gratuita.

En 1967 apareció esta

MONTREALPARC JEAN-DRAPEAU

Pasamos una tarde en Île Ste-Hélène, una isla que con-serva un fuerte erigidoen el siglo XIX y varios jardines y pabellones de la Exposición Universal. Os recomiendo que visitéis el de EEUU, que hoy en día acoge la Biosphèr. Inigualable.

Manolo41

6

5

7

Page 42: Bvp canada

CANADÁMONTREALCALLEJERO MONTREAL

12

3

36

1039

45

37

3438

27

35

40 11

4

43 29

28

2333

32

17

1920

302224

46252612

1514

3118

44

21

Page 43: Bvp canada

CANADÁMONTREALPARC JEAN-DRAPEAU

Page 44: Bvp canada

CANADÁ

bloques de pisos de dos y tres plantas.A pesar de la modestia de la gente trabajadora del barrio, a principio del siglo XX, consiguie-ron ahorrar sufi ciente dinero como para cons-truir enormes y bellas iglesias parroquiales.

Quartier Latin

Rue Sanguinet, Rue Sherbrooke, Rue St Hubert y Boul René Lévesque. Metro línea 1 en Saint-Laurent.

Esta es una de las zonas de ocio de la ciudad, caracterizada por su animada vida. Lo normal es que sus calles estén siempre llenas de personas que bien toman algo en uno de sus numerosos ba-res o bien compran por sus tiendas. Muchos vienen de otras par-tes de la ciudad para disfrutar de los varios festivales que Quartier Latin celebra. Su toque francés comenzó con la llegada de la Univer-sidad de Montreal, que hizo que la burguesía francesa se traslada-

se hasta aquí. Con el traslado de la universi-dad a otra parte de la ciudad, el barrio perdió parte de encanto, pero lo volvió a recuperar cuando la Universidad de Québec eligió al ba-rrio como sede a fi na-les de los 60.

Little Italy

Saint Laurent Boulevard. Me-tro línea 1 en Saint-Laurent.

Este barrio es un peda-zo de Italia en las calles de la ciudad canadien-se. A los que les guste lo italiano aquí tienen tiendas y restaurantes donde elegir. Se reco-mienda ir al Jean Talon Market, el gran mer-cado público situado en el corazón de Little Italy. También en estas calles está la Church of the Madonna Della Di-fesa, una iglesia cons-truida por inmigrantes italianos en honor a la aparición de la Virgen María en La Difesa, en Campobasso.

PlateauMont-Royal

Rue Berri. Metro línea 2 en Mont-Royal

Se trata de unos de los barrios que mejor refl eja la esencia de la ciudad de Montreal. Sus famosos bistrots, librerías, boutiques y cafeterías con terra-za cercan las calles principales de barrio, donde los bares noc-turnos alternan entre lo clásico y lo moder-no, y las bocaterías se entremezclan con los mejores restaurantes de la ciudad.En la zona residen es-tudiantes, trabajadores francófonos, jóvenes profesionales y familias latinoamericanas y eu-ropeas. El Parc Lafon-taine, con su lago y su verde jardín, suele ser un buen punto de en-cuentro para todos los residentes del barrio, al igual que la zona Bal-conville, formada por

MONTREAL PLATEAU MONT-ROYAL, QUARTIER LATIN Y LITTLE ITALY

43

44 45

Page 45: Bvp canada

CANADÁ

QUÉBECLa ciudad se encuentra a orillas del río San Lorenzo, siendo la única ciudad fortifi cada de Norteamérica rodeada por una muralla que mide 4 kilómetros de longitud. La ciudad fue declarada por la UNESCO Joya del Patrimonio Mundial en 1985.La ciudad de Québec es muy sencilla de recorrer y sus centros de interés turístico están concentrados en un área de dimensiones muy reducidas. La Ciudad Vieja (Vieux Québec) es el centro histórico de la capital en el que se pueden distinguir dos zonas: La Ciudad Alta (Haute-Ville) y la Ciudad Baja (Basse-Ville). La primera está situada sobre los acantilados y sus monumentos gobiernan sobre línea del horizonte y la segunda, la parte más antigua, se extiende paralela al río San Lorenzo.

Page 46: Bvp canada

CANADÁ

de cuatro gobernadores de Québec y magnífi cas vidrieras que iluminan el entorno de un imponen-te altar con baldaquino de plata y oro.

Musée du Fort

10 Sainte-Anne Street.

De 29 de enero a 29 de marzo, de 11:00 h. a 16:00 h. Del 30 de marzo a 1 de noviembre, de 10:00 h. a 17:00 h. Visitas guia-das, en inglés, al comienzo de cada hora y en francés, a mitad de hora. Adultos 8 CA$/jubi-lados 6 CA$/estudiantes 5CA$.

www.museedufort.com.

Este museo explica la historia militar y bélica de la ciudad de Québec en un espectáculo pre-fabricado, de vocación didáctica, en el que se conduce al visitante a través de los avatares que tuvo que afrontar la ahora capital de la provincia de Québec. La mayor atracción que ofrece el museo es precisamente la ma-queta de 1.200 metros cuadrados sobre la que se relata de forma diná-mica y animada las ba-tallas del pasado por el control de la ciudad.

Le ChàteauFrontenac

1 Rue des Carriéres. De mayo a mediados de octubre, de 10:00 h. a 18.00 h., resto del año, sábados y domingos de 12:00 h. a 17:00 h. Adultos 8,50 CA$/ jubilados 7,75CA$/niños 6CA$. www.fairmont.com/fr/frontenac.

Le Château Frontenac es uno de los símbolos indiscutibles de la ciu-dad de Québec, y no sólo por su majestuo-sidad sino también por su relevancia histórica: aquí fue donde Mac-kenzie King, Winston Churchill y Franklin Ro-osvelt se reunieron para planear lo que ahora conocemos como el mí-tico Día D. Le Château Frontenac forma parte de una cadena de hote-les de lujo con más de un siglo de historia y su diseño arquitectónico es tan llamativo que el hotel fi gura como el más fotografi ado del mundo. Darse un paseo guiado por el interior de este castillo-hotel invita a recrearse en las me-jores impresiones de la vida de la sociedad

QUÉBEC

Basilique Notre-Dame-de-Québec

16 Rue de Buade. De lunes a viernes, de 8:00 h. a 16:30 h., sábados de 8:00 h. a 16:00 h. y domingos de 12:30 h. a 16:00 h. Visitas guiadas, de lunes a viernes, de 9:00 h. a 16:00 h., sábados hasta las 15:30 h. y domingos de 12:30 h. a 15:30 h. Adultos 5 CA$/ niños 7-17 años 4CA$. www.patrimoine-religieux.com/patrimoine_fr.asp?no=22023

La Catedral-Basílica de Notre Dame de Québec fue la primera basílica de estas característi-cas construida en todo Norteamérica. Data de mediados del siglo XVII y los dominios de la diócesis católica que la construyera se ex-tendieron por entonces hasta tierras mexicanas. A lo largo de los siglos el Notre Dame de Québec ha sido consumido por las llamas en dos oca-siones, pero, aunque, como consecuencia, sus materiales o diseño originales hayan podido variar ligeramente, su emplazamiento se ha mantenido inalterable. El fastuoso interior, fi el al más puro estilo fran-cés del s. XVII, guarda las tumbas de antiguos obispos de la ciudad y

CIUDAD ALTAcanadiense de fi nales del s. XIX.

Cathedral ofthe Holy Trinity

31 Rue des Jardins. De mediados de mayo a mediados octubre, de 10:00 h. a 17:00 h.; resto del año, domingos has-ta las 14:00 h. Gratuita. http://209.160.3.218/kBrownSi-te/01-The_Cathedral.htm.

Esta catedral anglicana destaca por preservar un estilo radicalmente dife-rente al de las catedrales católicas de inspiración puramente francesa, como Notre Dame. La basílica está, de hecho, inspirada en la catedral Saint-Martin-in-the-Fields de Londres y es quizá su campanario, que ascien-de 47 metros desde el suelo, lo que más llame la atención de la misma. La catedral ofrece tours guia-dos gratuitos durante todo el día a los turistas.

Citadelle

Côte de la Citadelle. En abril de 10:00 h. a 16:00 h., mayo, junio y septiembre, de 9:00 h. a 17:00 h., julio y principios de septiembre, de 9:00 h. a 16:00 h., octubre de 10:00 h. a 15:00 h. Visitas guiadas, de noviembre a abril, a las 13:30 h. Resto del año, circuitos regulares. Adulto 10 CA$/estudiantes y jubilados 9CA$/ menores de 17 años 5,50CA$/ni-ños menos de 7 años, gratuita. www.lacitadelle.qc.ca.

Este ingente fuerte fue construido por británi-

Durante nuestra visita a Québec disfrutamos de la ceremonia del cambio de guardia. Tam-bién asistimos al redoble de retirada. Es de lo más llamativo de esta ciudad canadiense.

Carmen

8 15

cos y franceses entre 1750 y 1831 con el objetivo de defender la ciudad de posibles ata-ques estadounidenses. La ofensiva nunca se produjo, pero aún hoy este fuerte es un cuar-tel militar, donde en la actualidad se aloja el regimiento francocana-diense Royal 22-éme (Van Doos), el único re-gimiento francófono del ejército canadiense. Los circuitos que pasean al visitante por este re-cinto, cuyas murallas dibujan la forma de una estrella, dan una clara idea del ímpetu defensi-vo de una ciudad que se asentó mientras vivía en un constante asedio.También aquí se puede visitar el Royal 22º Ré-giment Museum, con documentos e instru-

mentos que relatan la historia de este fuerte, una prisión militar y la residencia del Goberna-dor General de Canadá. El momento más colo-rista de la visita, no obs-tante, llega con los cam-bios de guardia: Todos los días de verano a las 10.00 h. los soldados, ataviados con el unifor-me de gala de regimien-to 22-éme de guerrera color escarlata y panta-lón azul, que recuerda a ése de la guardia real británica, desfi lan mien-tras cambian su turno de guardia. A las 19.00 h de los viernes, sába-dos de julio y agosto, se puede asistir además al “redoble de retirada”, ceremonia en la que los soldados golpean sus tambores al tiempo que fi nalizan su turno.

10

9

1

Page 47: Bvp canada

CANADÁ

y en el sur la encanta-dora Porte St-Louis.

Fortifi cations-de-Québec

Ciudad Alta. Del 9 de mayo al 7 de septiembre de 10:00 h. a 18:00 h., del 8 de septiembre al 12 de octubre de 10:00 h. a 17:00 h. Resto del año con re-serva previa. Circuitos en inglés a las 14:00 h. (del 24 de junio al 7 de septiembre también a las 10:00 h.). Circuitos en francés a las 10:00 h.(el 24 de junio al 7 de septiembre también a las 14:00 h.). Adultos 3,90CA$/ jubila-dos 3,40CA$/ niños de 6-16 años 1,90CA$. Tours guiados adultos 9,80CA$/ jubilados 7,30CA$/ niños de 6-16 años 4,90CA$. www.pc.gc.ca/fortifi cations/

La muralla que rodea parte del centro histórico de la ciudad, en concre-to, la Ciudad Alta, es uno de los recorridos que merece la pena trazar, a

pesar de que el visitante no estará paseando so-bre las piedras de una muralla antigua, sino so-bre la base de la que lo fuera, pero que ha sido ya casi por completo re-construida. En cualquier caso, las vistas del con-junto de la ciudad que desde ella se alcanzan merecen el paseo. El re-

corrido sobre la muralla está claramente marca-do y explicado pero, si se contrata uno de los recorridos guiados que salen desde el Centro de Interpretación o des-de el Kiosk Frontenac, se podrá caminar por la muralla mientras se es-cucha su historia y la de

QUÉBEC

Porte St Louis

Rue Saint-Louis

Situada muy cerca del Hotel du Parlement, esta elegante estructu-ra se ha convertido en uno de los símbolos de Québec. Se construyó en 1878, pero con solo mirarla se aprecian per-fectamente las infl uen-cias de las fortalezas medievales. Esta puerta se erigió en el lugar ori-ginal de una de las en-tradas principales a las fortifi caciones de la par-te antigua y a través de ella se puede apreciar el encanto y belleza del Viejo Québec.

Rue St. Louis

Esta calle es una de las vías principales de la Ciudad Alta y a lo lar-go de ella se encuen-tran edifi cios antiguos como la Maison Kent. Merece la pena pasear por esta céntrica calle que en su extremo nor-te tiene el maravilloso Le Chàteau Frontenac,

las construcciones que forman parte de ella.

Parc d’Artillerie

2 Rue d’Auteil. Del 9 de mayo al 23 de junio y del 8 de septiem-bre al 11 de octubre, de 10:00 h. a 17:00 h. Del 24 de junio al 7 de sep-tiembre hasta las 18:00 h. Adul-tos 3,90CA$/ jubilados 3,40CA$/ niños de 6-16 años 1,90CA$. www.pc.gc.ca/artillerie/

De alguna mane-ra, este parque nos cuenta de forma aún más clarifi cadora la importancia que las fuerzas militares han tenido históricamente en Québec tanto en su vida cotidiana como en la conformación de su carácter. El Parque de la Artillería, un lu-gar histórico nacional, sirvió en el pasado de cuartel general de las tropas francesas, de plaza británica y de fábrica de municiones y así lo cuentan sus restos. En verano, aquí se pueden ver guías disfrazados haciendo demostraciones de dis-paros con mosquetes.

Terrasse Dufferin

Place Terrasse Dufferin.

Este fantástico paseo entablado situado en-frente de Le Chàteau Frontenac ofrece unas vistas increíbles del río San Lorenzo gracias a que se encuentra a 60 metros de altura. Por sus casi 500 metros de recorrido se distribuyen muchos artistas calleje-ros que buscan ofrecer su arte a los paseantes.

Les Dames de Soie

2 Rue d’Auteil. De lunes a sábado, de 11:00 h. a 17:00 h. y domingos, de 12:00 h. a 16:00 h. Adultos Gratuita.

www.damesdesoie.com

Este apasionante ta-ller-museo exhibe una amplia colección de

muñecas ataviadas en los diferentes trajes tra-dicionales de Québec, tiene un “hospital de mu-ñecas” y ofrece cursos para aprender a confec-cionarlas. Las muñecas también están a la ven-ta, por lo que si se es co-leccionista quizá éste es un buen sitio en el que darse un capricho.

Centre d’Interpretation

100 Rue St Louis. De lunes a domingo, de 10:00 h. a 17:00 h.

4 CA$/ niños 2 CA$. www.pc.gc.ca/lhn-nhs/qc/portquebec

En este centro de inter-pretación se analiza la evolución del sistema defensivo franco-bri-tánico en la ciudad de Québec desde el siglo XVII hasta el siglo XIX y,

4

31

32

5

30

3

2

Page 48: Bvp canada

CANADÁ

bles estilo Luis XIII, pin-turas, bordados con oro y plata e instrumentos científi cos antiguos así como algunas muestras de arte nativo.

Musée de l´Amérique Française

2 Côte de a Fabrique. Del 8 de septiembre al 23 de junio, de martes a domingo de 10:00 h. a 17:00 h. Resto del año, de 9:30 h. a 17:00 h. Adultos 7 CA$/ jubilados 6CA$/ estudiantes 4,50CA$/niños de 12 a 16 años, 2 CA$/menores de 12, gratuita.

www.mcq.org/en/maf/

Este museo habla del dinamismo y el arraigo de la cultura francesa en Norteamérica. El centro está dedicado al estu-dio y la transmisión de los orígenes de Nueva Francia y, como tal, es un centro clave para la comprensión de los términos en que se ha producido la obstinada supervivencia de la co-munidad francófona en Canadá y de la enver-gadura de su vasta y rica herencia histórica.

En este museo hay arte-factos rescatados de los primeros asentamientos franceses en territorio americano y plafones interactivos muy didácti-cos, que explican desde la vida de la comunidad francesa en los primeros días hasta sus costum-bres más actuales.

Église Notre-Dame-des-Victoires

32 Rue Sous le Fort. De mayo a mediados de octubre, de lunes a domingo de 9:30 h. a 17:00 h.; de mediados de octubre a mayo, de 10:00 h. a 16:00 h. Gratuita

Esta iglesia de piedra fue azotada por los ca-ñonazos que se dispa-raban desde esta parte de la ribera del río San Lorenzo contra los in-vasores extranjeros tan sólo un siglo después de haber sido construida en el 1688. En la actualidad, su interior cuenta tantas historias curiosas como su fachada: la iglesia alberga obras originales de Rubens y Van Dick y de su techo cuelga un

QUÉBECen concreto, la historia de sus murallas que se extienden a lo largo de más de cuatro kilóme-tros, reconocidas como lugar histórico nacional.

Monastéredes Ursulines

12 Rue Donnacona. De abril a septiembre, de martes a sábado en horario de 10.00 h. a 17.00 h. y domingos, sólo tardes de 13.00 h. a 17.00 h.; octubre y noviembre de martes a domingo de 13.00 h. a 17.00 h.; lunes, cerrado. Museo: 6 CA$; Capilla: Gratuita. 418 694 0694

Rodeado por bellos jar-dines con árboles fruta-les, este bello complejo es aún el lugar de resi-dencia y trabajo de va-rias decenas de monjas ursulinas, de una media de edad de 78 años, y también el emplaza-miento del colegio fe-menino más antiguo de Norteamérica. Levanta-das en 1641, se pueden visitar la capilla, cuyo ornamentado interior data en partes del 1700, y el museo, repleto de valiosas antigüedades francesas, como mue-

amuleto en forma de barco en honor a la em-barcación que transpor-tó a los héroes de la ba-talla contra los iroqueses hasta Nueva Francia.

Musée de laCivilisation

85 Rue Dalhousie. Del 24 de junio al 7 de septiembre, de 9:30 h. a 18:30 h.; Resto del año, de martes a domingo, de 10:00 h. a 17:00 h. y lunes cerrado.

Adultos 711 CA$/ jubilados 10CA$/estudiantes 8CA$/ niños de 12 a 16 años, 4 CA$/ menores de 12 años, gratuita. www.mcq.org/en/mcq/index.html

Este museo cuenta la historia de los pueblos aborígenes de Québec y la historia de la provincia misma desde que llega-ran los primeros coloni-zadores franceses hasta que la propia evolución conjunta de ambos gru-pos culminara en la conformación de la so-ciedad y sistema actua-les. De nuevo, aquí se encuentran interesantes actividades multimedia y puestas en escena interactivas de los con-tenidos de manera que el recorrido se perciba como más ameno.

Les PromenadesFantômes

85 Rue du Sault au Matelot. Visitas guiadas, del 1 de mayo al 31 de octubre a las 20:15 h. Teatro callejero interactivo, julio y agosto,

los viernes a las 20:15 h. Visitas guiadas adultos 17CA$/ jubilados 16CA$/ estudiantes menores de 18 años 15CA$. Teatro callejero interactivo adultos 20CA$/ jubila-dos 18CA$/ estudiantes menores de 18 años 17CA$. www.pro-menadesfantomes.com

Un paso hacia el pasado, esto es lo que experi-mentarán todos los que visiten Les Promena-des Fantômes. La visita guiada dura 1h. 30 min. aproximadamente y su anfi trión es el fantasma de un famoso criminal de la Nueva Francia. A través sus historias, el visitante podrá conocer los crímenes, arrestos y ejecuciones de aquella época mientras camina por el Vieux-Québec. El teatro callejero interactivo también recorre las calles del Vieux-Québec, pero esta vez el guía puede ser el fantasma de Ma-rie Rivière o el de Jean Rattier. Durante 2 horas, el visitante a través de ellos, los fantasmas de antiguos criminales. Hay que ir con cuidado, pues esos espíritus pueden estar por la calle. El tea-tro sale del Morrin Centre (44, de la Chaussée des Écossais), justo al lado del City Hall.

Centre d´Interpretationde Place Royale

27 Rue Notre Dame. Del 24 de junio al 7 de septiembre de 9:30 h. a 17:00 h. Resto del año, de martes a domingo, de 10:00 h. a 17:00 h. Adultos 6CA$/ jubi-lados 5CA$/ estudiantes 4CA$/ ni-ños de 12 a 16 años, 2 CA$/meno-res de 12 años, gratuita. www.mcq.org/en/cipr/index.html

La exhibición de este centro de interpretación aspira a explicar cómo ésta fue la cuna de la historia francesa en el Nuevo Continente. Sus muestras interactivas, sus películas en 3D y su maqueta a escala de la ciudad de Québec en el año 1635 ayudan a re-crear de forma dinámica los 400 años de historia de esta zona en la que precisamente la historia es de las más longevas del continente. Una vi-sita al centro ofrecerá también la posibilidad de recorrer cinco de los veintisiete sótanos abo-vedados de piedra que discurren bajo la Place Royale, el corazón de la Ciudad Baja.

CIUDAD BAJA

6 7

13

12

33

14

Page 49: Bvp canada

CANADÁ

más dramáticas y sig-nifi cativas de Québec. El recinto en general re-cibe un nombre que no deja lugar a dudas, el Parque de los Campos de Batalla (Battlefi elds Park), porque aquí es donde se libraron las

batallas entre franceses e ingleses que se salda-ron con victoria de estos últimos. Las atracciones que ofrece el parque son múltiples: la Cana-

da Odyssey presenta un espectáculo multi-media que refl eja, en 45 minutos, todos los deta-lles de la batalla y sus consecuencias sobre la vida ciudadana de los ciudadanos de Québec; el Musée National des Beaux-Arts du Qué-bec, donde se puede apreciar el arte propio de la ciudad; la Marte-llo Tower 1 se erige en recuerdo de las cuatro estructuras defensivas levantadas por los bri-tánicos tras la victoria y que nunca fue usa-da y la Martello Tower 2 como un lugar ideal para disfrutar de una ve-lada diferente, en la que a la cena le acompañan simpáticas representa-ciones teatrales de tra-ma detectivesca.

Hôtel du Parlament

Ave Honoré Mercier con Gran-de Allée Est. Del 24 de junio a principios de septiembre, de lunes a viernes, de 9:00 h. a 16:30 h. y sábados, domingos y festivos de 10:00 h. a 16:30 h., resto del año de lunes a viernes de 9:00 h. a 16:30 h. Visitas guiadas cada 30 min. desde la puerta 3 en francés, inglés, español e italiano. Gratuita. www.assnat.qc.ca/eng/index.html

Con una imponente fachada decorada por 22 estatuas de bronce que representan a dife-rentes personalidades históricas de Québec recibe al ciudadano o

al visitante el edifi cio del Parlamento.

Battlefi elds Park

835 Wilfrid Laurier. De lunes a domingo, de 10.00 h. a 18.00 h. Canada Odissey: 10 CA$; Museo: 12 CA$; Martello Tower 1: 3,50 CA$. www.ccbn-nbc.gc.ca/_en/index.php

En estos campos dedi-cados ahora al recreo y al deporte se libraron en su día algunas de las batallas históricas

Musée Nationaldes Beaux-Artsdu Québec

Parc des Champs-de-Bataille. Del 1 de junio al 5 de septiem-

bre de 10:00 h. a 18:00 h., del 6 de septiembre al 31 de mayo, de 10:00 h. a 17:00 h. Todos los miér-coles del año cierra a las 21:00 h. Adultos 15CA$/ jubilados 12CA$/ estudiantes 7CA$/ jóvenes de 12-17 años 4CA$/ niños meno-res de 12 años, gratuita. www.mnba.qc.ca/Hours.aspx

Este museo alberga exhibiciones para que el visitante pueda com-prender la evolución artística de Québec. De entre todas las pie-zas que muestra, casi 35.000, destacan las de arte québécois, las esculturas inuit y las obras de impresionis-tas locales. El museo también tiene su parte dedicada al arte actual y pueden encontrarse obras del año 2.000 hasta nuestros días.

Plaines d’Abraham

Battlefi elds Park

En esta zona del par-que más cercana a los acantilados fue donde el ejército francés sucum-bió ante los ingleses, dictándose así de forma tajante y defi nitiva los designios de los cana-dienses. Estos terrenos aún hoy están cargados de mucha simbología.

St. Jean Baptiste

Rue St. Jean

A lo largo de la calle St. Jean y sus paralelas D´Aguillon, Richelieu y St. Olivier se pue-

den admirar algunas de las construcciones más típicas y llamati-vas de toda la ciudad. En esencia, toda esta zona es un área resi-dencial en el que su enrevesado trazado y la originalidad de las estrechas fachadas de sus casas revisten todo aquello que los rodea de puro encanto.

Obsérvatoirede la Capitale

1037 Rue de la Chevrotiére. Del 1 de febrero a mediados de octubre, de martes a domingo, de 10:00 h. a 17:00 h., resto del año todos los días de 10:00 h. a 17:00 h. Adultos 5 CA$/ estudiantes y jubilados, 4 CA$/ niños menores de 12 años, gratuita. www.ob-servatoirecapitale.org

Si se sube hasta el piso trigésimo primero de ese observatorio se podrán alcanzar inolvi-dables vistas de las que los tejados coloreados de las casas del barrio de St. Jean son lo más destacado.

QUÉBECEXTRAMUROS

Antes de entrar al Parlamento tuvi-mos que someternos a un severo control de seguridad, así como presentar el pasaporte para identi-fi carnos. ¡No lo olvides! Muchos de nuestros compañeros de grupo se tuvieron que quedar en la calle.

Carlos

Para recorrer el parque menos mal que contratamos la excursión en autobús. No nos había dado tiempo a disfrutar de su amplia oferta de actividades culturales y deportivas. Nos contaron muy bien todas las batallas que se li-braron en este espacio natural.

Sergio

16

17

22

19

20

21

Page 50: Bvp canada

CANADÁQUÉBECCALLEJERO QUÉBEC

24

23

20

5

2

21

16

19

17

22

7

8

9

6

32

31

3

4

1

10 30

1315

12

1433

Page 51: Bvp canada

CANADÁ

trial, destaca ahora por sus ofertas de elegan-tes restaurantes y ori-ginales tiendas.

Cartier-BrébeufNational HistoricSite

175 Rue de l´Espinay. Del 11 de mayo al 30 de agosto, de 10:00 h. a 17:00 h. Octubre y febrero con previa reserva. Adultos 3,90 CA$/ mayores de

65 años, 3,40 CA$/ niños de 6 a 16 años, 1,90 CA$/ familias, 9,80 CA$. www.pc.gc.ca/lhn-nhs/qc/cartierbrebeuf/index_e.asp

Este memorial localiza-do al norte del río San Carlos conmemora el encuentro de las cultu-ras europea y amerin-dia y para ello el centro aloja exhibiciones que explican los viajes ex-ploratorios de Jacques Cartier e interpreta la actuación de la misión jesuita en tierras cana-dienses. En el centro se encuentran también diferentes monumentos dedicados a diferentes personajes relevantes de los comienzos de la ciudad como el propio Jacques Cartier y el gran jefe Donnacona de Stadacona.

St Roch

Es otro de los barrios con encanto de la ciu-dad. Aunque su trayec-toria ha sido tradicio-nalmente humilde, sus reformas y mejoras han sido en tiempos más recientes imparables hasta que en la actua-lidad este barrio, antes dedicado puramente a la producción indus-

EXTRAMUROS

23

24

QUÉBEC

Page 52: Bvp canada

CANADÁ

VANCOUVERVancouver, la tercera ciudad más grande del país y el segundo puerto marítimo del continente en cuanto a tráfi co de mercancías, es la Joya Canadiense del Pacífi co. El visitante se sorprenderá por la limpia belleza que posee, quizás porque está situada en un lugar privilegiado, donde las escarpadas montañas de la costa norte se elevan desde el mar, y las calas y los bosques se entremezclan en las zonas residenciales.

Page 53: Bvp canada

CANADÁ

sorprenderán tanto a grandes como a pe-queños. Además, en el ONIMAX ofrece la po-sibilidad de ver docu-mentales en una pan-talla gigante. El nombre original de este centro era es Science World, pero la tras la donación que hizo la compañía de telecomunicaciones Telus pasó a llamarse TELUS World of Scien-ce, aunque se le sigue conociendo por su an-tiguo nombre.

VancouverLookout

555 West Hastings Street. Del 1 de mayo al 15 de octubre, de 8:30 h. a 22:30 h., resto del año de 9:00 h. a 21:00 h. Adulto

13CA$/ jubilados 11CA$/ estudian-tes y jóvenes de 13-18 años 9CA$/ niños de 6-12 años 6CA$. www.vancouverlookout.com.

Situada en pleno centro de la ciudad, esta torre mirador fue inaugura-da en 1977 por Neil Armstrong, el primer hombre que pisó la luna. Los ascensores acristalados de la torre tardan 40 segundos en recorrer los 130 metros que separan el nivel del suelo del mirador. Una vez arriba, el visitante podrá disfrutar de las impresionantes vistas que ofrece del centro de la cuidad y de sus alrededores. La entrada incluye una visita guia-da opcional y además

VANCOUVERTELUS Worldof Science

1455 Quebec Street. De lu-nes a viernes de 10:00 h. a 17:00 h. y fi nes de semana y festivos de 10:00 h. a 17:00 h. Adultos 18,75CA$/ jóvenes, estudiantes y jubilados 15,25CA$/ niños de 4-12 años 12,75CA$. Con película ONI-MAX adultos 23,75CA$/ jóvenes, estudiantes y jubilados 20,25CA$/ niños 4-12 años 17,75CA$. www.scienceworld.ca

El edifi cio, construido para la expo de 1986, destaca por su cúpula geodésica. El espacio acerca el mundo de la ciencia a gente de todas las edades. Los niños disfrutarán con las exposiciones inte-ractivas y las demos-traciones en vivo de diferentes temáticas

DOWNTOWN

es válida durante todo el día. Merece la pena volver por la noche y admirar la panorámica nocturna de la ciudad.

BC Place Stadium

777 Pacifi c Blvd. BC sports hall of fame and Museum, todos los días de 10:00 h. a 17:00 h. Visitas guiadas, de junio a sep-tiembre, los martes a las 11:00 h. y a las 13:00 h. BC sports hall of fame Museum adultos 10CA$/ jóvenes, estudiantes y jubilados 8CA$. Visitas guiadas, adultos 6CA$/ estudiantes y jubilados 5CA$/ niños 6-12 años 4CA$.

www.bcplacestadium.com / www.bcsportshalloffame.com.

En este estadio juegan los BC Lions, un equipo de la liga canadiense de fútbol. Aunque ahora su fama se la debe a que fué la sede de las ce-remonias de apertura y clausura de los Juegos Olímpicos de Invierno de 2010. Aquí se en-cuentran también el BC Sports Hall of Fame and Museum’s, 20 gale-

18

rías a través de las cua-les el visitante podrá hacer un recorrido por la historia del deporte en Canadá desde 1800 hasta la actualidad. Los seguidores del deporte encontrarán aquí obje-tos deportivos de nivel regional y nacional.

Dr Sun Yat-Sen Classical Chinese Garden

578 Carrall Street. Primavera y otoño de 10:00 h. a 18:00 h., ve-rano de 9:30 h. a 19:00 h. e invier-

no de 10:00 h. a 16:00 h. Visitas guiadas: primavera y otoño a las 10:30 h., 12:00 h. y cada hora de 13:30 h. a 16:30 h., verano cada hora de 10:00 h. a 16:00 h. y a las 17:30 h. e invierno cada hora y media de 10:30 h. 15:00 h. Adultos 10CA$/jubilados 9CA$/ estudiantes 8CA$. www.van-couverchinesegarden.com.

Son una maravilla dona-da por el gobierno chino con motivo de la Exposi-ción Universal de 1986. Se tratan de los prime-ros jardines chinos que se construyeron fuera de China y llevan el nombre del líder nacio-nalista Dr. Sun Yat-Sen. La colocación de cada elemento tiene su sig-nifi cado ya que para la composición del jardín se tuvieron en cuenta diversos principios fi lo-sófi cos para conseguir equilibrio y armonía. La entrada a los jardines incluye una visita guia-da en la que se explica el porqué de la coloca-ción de cada cosa.

1

5

2

Page 54: Bvp canada

CANADÁ

de objetos orientales. En West Pender esqui-na Shanghai encontrará el edifi cio más estrecho del mundo, de tan sólo 29 metros de ancho, cuya construcción res-pondió a una apuesta y que alberga ofi cinas.

ChinatownMillenium Gate

28 W Pender St.

Esta puerta es la entra-da oeste a Chinatown.

Se construyó para con-memorar la llegada del cambio de milenio y re-presenta a la vez el pa-sado y el futuro de Chi-natown o dicho de otra manera el viaje a través del tiempo. La puerta combina símbolos del este y el oeste con te-máticas chinas que re-fuerzan la sensación de unidad de la comunidad.

West End

Ofi cialmente este cén-trico barrio comprende el área oeste de Burrard Street, el este de Den-man Street y el sur de West Georgina Street.

Se trata de una zona residencial en la que se pueden encontrar las típicas casas patrimonia-les de madera. En este barrio se encuentra la famosa Robson Street,

Gastown

Su nombre viene del fundador de la ciudad “Gassy” Jack Deighton y es uno de los barrios de ocio preferidos de los habitantes de Van-couver, con todo tipo de restaurantes, bares, tiendas especializadas en ropa y artesanía, ga-lerías de arte y, además, en este lugar se localiza el Viejo Reloj de vapor.

Chinatown

Al sureste de Gastown se encuentra China-town, el barrio chino de Vancouver, que rivaliza con los de San Fran-cisco y Toronto. Aquí se puede comprar todo tipo

la calle más comercial de toda la ciudad en la que hay tiendas de todo tipo. Otros atractivos de este vecindario son Stanley Park, Alexandra Park, Cardero Park o la English Bay, una bahía que cada verano se llena de gente en la celebración del fes-tival de fuegos artifi ciales Celebration of Light.

Stanley Park

Este parque de más de 400 hectáreas se en-cuentra en el centro de la ciudad. Su nombre se lo debe a Stanley of Preston, el Gobernador General de Canadá que lo inauguró en 1888. Este bosque cuenta con un lago, tótems, un zoológico y un acuario. El Acuario alberga entre

otros, mamíferos mari-nos como orcas y be-lugas, además de unas 650 especies marinas. El paseo marítimo que rodea el parque es el si-tio favorito de peatones, patinadores y ciclistas. A lo largo de este paseo se encuentran el Nine O’clock Gun, un cañón que cada noche es dis-parado, la escultura Girl in a Wetsuit o la Third Beach, un aplaya des-de la que contemplar el océano Pacífi co. Stan-ley Park está considera-do como el sexto mejor parque de Norteaméri-ca y uno de los mejores del mundo.

VancouverAquarium

845 Avison Way, Stanley Park. De 9:30 h. a 17:00 h. 4D Ex-

perience se ofrece cada 15 min entre las 11:00 h. y las 16:00 h. Adulto 22CA$/ jóvenes, estudian-tes y jubilados 17CA$. www.visitvanaqua.org/

En este acuario viven más de 70.000 anima-les que seguro sorpren-derán al visitante. Tibu-rones, delfi nes, ballenas

beluga o nutrias, son al-gunas de las especies que pueden encontrar-se aquí. El acuario de

Vancouver se abrió en 1956 y desde entonces no ha parado de crecer e innovar hasta conver-tirse en el más grande del país y en uno de los más importantes de Norteamérica.

Universidad deBritish Columbia

2329 West Mall.

Situada en una penín-sula en la Bahía de English, dispone de una galería de arte, un jardín botánico, una casa de té, un museo de geología y el famoso Museo de Antropolo-gía, una de las visitas obligadas de la ciudad.

VANCOUVER GASTOWN,CHINATOWN Y WEST END

4

3

7

6

13

1419

Page 55: Bvp canada

CANADÁVANCOUVERCALLEJERO VANCOUVER

13

14

7

9

1011

12

8

18

1

2

63

45

Page 56: Bvp canada

CANADÁVANCOUVER ALREDEDORESVANCOUVER

Page 57: Bvp canada

CANADÁ

de la ciudad que ha cambiado notablemen-te. Ahora las calles de Granville respiran arte por todos lados. Las numerosas galerías y talleres artesanales que se encuentran aquí han logrado que ese pasado industrial se haya convertido en un ambiente totalmente cultural. Aquí se en-cuentran algunos de los atractivos de la ciudad de Vancouver como la famosa Granville Island

Brewery, el Downtown Historic Railway o la Emily Carr University of Art & Design.

Granville Island Brewing

1441 Cartwright Street. De 12:00 h. a 20:00 h. Visitas guiadas: a las 12:00 h., 14:00 h. y 16:00 h. Visita guiada 9,75CA$. www.gib.ca

Fundada en 1984, se trata de la fábrica de cerveza más antigua del país. Elaboran la cerveza de acuerdo con la ley de la pureza de 1516, que estable-cía que la bebida sólo podía estar compues-ta por 3 ingredientes: agua, malta de cebada y lúpulo. De esta ma-nera se garantiza la ca-lidad y la ausencia de aditivos químicos. Las cervezas de Granville Island Brewery llevan

Yaletown

Esta antigua zona in-dustrial se ha conver-tido en uno de los ba-rrios más poblados de Vancouver. El paisaje de fábricas ha dado paso a apartamentos, restaurantes y tiendas de considerable nivel adquisitivo. La remode-lación de Yaletown tras la Expo del 1986 supu-so uno de los proyec-tos de regeneración ur-bana más importantes de Norteamérica. Esta céntrica zona está de-limitada por las calles False Creek, Robson y Homer.

Granville Island

A pesar de que se la conoce como la Isla de Granville, en reali-dad es una península unida a tierra aunque rodeada de agua casi por completo. En este antiguo barrio industrial es otra de las zonas

VANCOUVER YALETOWNY GRANVILLE ISLAND

completo va hasta el TELUS World of Scien-ce, pero el tramo des-de Leg in Boot Square hasta el museo se en-cuentra suspendido ac-tualmente por reformas. La línea y los vagones han sido restaurados por los voluntarios de la Transit Museum So-ciety, que también son los encargados de su mantenimiento y funcio-namiento.

Emily Carr University of Art & Design

De lunes a viernes de 7:30 h. hasta media noche, sábados

y domingos de 8:30 h. a 23:00 h. Charles H. Scott Gallery, de lunes a viernes de 12:00 h. a 17:00 h. y fi nes de semana de 10:00 h. a 17:00 h

Esta escuela situada en Granville Island lleva el nombre de la famosa pintora cana-diense Emily Carr. No fue hasta septiembre de 2008 cuando el hasta entonces insti-tuto de arte y diseño comenzó a funcionar

como universidad. Se recomienda visitar las galerías gratuitas que con las que cuenta. En dos de ellas se exhi-ben trabajos de estu-diantes, mientras que la tercera, la Charles H. Scott Gallery, está reservada para los ar-tistas profesionales.

nombres de distintos barrios de Vancouver como por ejemplo la Gastown Amber Ale o Granville Island Large. La visita guiada mues-tra la sala de elabo-ración de cerveza (la fábrica como tal se en-cuentra en otras insta-laciones más grandes) e incluye la degusta-ción de varios tipos de cerveza de la compa-ñía como la Kitsilano Maple Cream Ale.

Downtown Historic Railway

De mayo a octubre, sábado, domingo y festivos, salen cada media hora desde las 12:00 h. hasta las 17:00 h. de la Granville Island station y cada media hora de 11:45 h. a 16:45 h. desde Leg in Boot Square. Adultos 2CA$/ jubilados y niños 1CA$ (ida y vuelta). www.trams.bc.ca

Desde julio de 1998 este restaurado tranvía une en 15 minutos Granville Island con Leg in Boot Square. El recorrido

10

8

9

11

12

Page 58: Bvp canada

CANADÁ

ESTE DECANADÁ

Page 59: Bvp canada

CANADÁ

ellas atravesando los navegables Welland Canals o realizar un recorrido por la Wine Country, una próspera zona vinícola que se extiende bajo el mismo paralelo que la francesa Burdeos. Como colofón, se ofrece un paseo por la principal población de la Península, Niaga-ra-on-the-lake, un bello asentamiento del s. XIX que fi gura entre las me-jor conservadas de toda Norteamérica. La Penín-sula del Niágara es un atractivo y bello territo-rio lleno de actividades con las que disfrutar de uno de los días más in-teresantes de cualquier viaje a Ontario.

Cataratas del Niágara (Nia-gara Falls)

A 131 kilómetros de distancia de la ciudad de Toronto, en la fronte-ra con Estados Unidos, se localizan las Catara-tas del Niágara, una de las maravillas naturales más impresionantes del mundo. Para muchos la panorámica que se disfruta desde el lado canadiense es mucho más hermosa que la del lado de Estados Unidos. Desde la Torre Skylon se obtiene una magnífi ca vista de las dos cataratas, concre-tamente la canadiense cae desde 54 metros de altura y su cresta

Niágara

Dos lagos a diferentes niveles, una península dividiéndolos y una cor-dillera que ayuda a ga-rantizar la peculiaridad de su ecosistema, son los rasgos defi nitorios de esta zona fronteriza entre los Estados Uni-dos y Canadá que es un destino turístico de los que uno no puede per-mitirse pasar por alto. La Península del Niágara es ese lugar donde se puede admirar el es-pectáculo natural de las Cataratas del Niágara, nacidas precisamente gracias al desnivel en-tre los lagos Ontario y Eire, acercarse hasta

QUÉBEC

personas, en el que se presentan actuacio-nes con delfi nes. Un inmenso reloj decora-do con 25.000 fl ores de distintos colores le aguarda a 10 kilóme-tros de distancia.

Región delas Mil Islas

La región de las Mil Is-las en el lago de San

Lorenzo o las 30.000 islas en la Bahía de Georgian, al lado del Lago Huron, se pue-den recorrer en un cru-cero. Entre la Bahía de Georgian y el Parque de Algonquin se locali-za la llamada zona de las Cabañas Estivales en la región de Mus-koka. Aquí es donde vienen a veranear los ciudadanos de Toronto.

alcanza los 675 metros, formando una curva conocida como Horses-hoe Falls. Es posible lle-gar hasta ellas a través de uno de los barcos que operan diariamen-te desde mediados de mayo hasta mediados de octubre. También se pueden sobrevolar en helicóptero. Cerca del Puente Ra-inbow, en la calle Ri-ver, se encuentra un museo dedicado a las cataratas que bien merece una visita. En sus salas se exponen numerosos artículos periodísticos y recuer-dos de los aventure-ros que atravesaron dichos saltos de agua. El primero de ellos fue el francés Bloudín que cruzó las cataratas en el año 1859 suspendi-do sobre una cuerda. También cerca de las cataratas se localiza un centro acuático de ocio, con un teatro con capacidad para 4.000

ESTE DE CANADÁONTARIO

Page 60: Bvp canada

CANADÁESTE DE CANADÁ

los montes Tremblant, la franja más elevada del paraíso natural con 560 metros de altura. En este enclave se halla el lago Oviment, ideal para pescar. Además al aca-bar se pueden llevar los ejemplares atrapados a las deliciosas cocinas de La Concepción, un pequeño pueblo de sie-rra compuesto por hote-les rurales y cafés. Otro de los pueblecitos de la zona es Sainte Jovite, conocido por albergar la antigua arquitectura que componen sus edifi cios. Además, en sus alrede-dores se halla una es-tación de esquí, donde también se puede practi-car snowboard, esquí de travesía y snowmobile.En Saint Faustin podrá conocer con más deta-lle la fauna y fl ora que

habitan las montañas de Laurentians. Tam-bién alberga una pisci-factoría con los peces más típicos de la re-gión. Continuando con la ruta se topará con el lago Maniton y el lago des Sables, este último bordea la ciudad de Sa-inte Agathedes, la más grande de este paraje montañoso. El selecto lugar de veraneo ve su muelle adornado por pequeños barcos y ya-tes anclados, mientras el paseo que recorre las orillas de su lago está rodeado por restauran-tes, pubs y tiendas de recuerdo. Finalmente, el Parque Natural de Laurentians muere al borde de Val Morin, una pequeña aldea de ambiente francés com-puesta por tradicionales

Les Laurentians

El Parque Natural de Laurentians se inicia en la zona más meridio-nal de la provincia de Québec, desde donde desciende una de las cadenas montañosas más extensas del este de Canadá, con 175 kilómetros de recorrido. Algunas zonas cuentan con extensos territorios agrícolas que se extien-den hacia las más altas y empinadas colinas y montañas formadas por densos bosques y salpicadas por inmen-sos lagos que son atra-vesados y bordeados por numerosos ríos que se extinguen en las en-cantadoras aldeas que la bordean. Las montañas de Lau-rentians comienzan en

de mountain bike, ba r ranqu ismo, montañismo o escalada. Relá-jese remando o pescando en sus lagos, o si lo prefi e-re, realizando deportes algo más arriesgados como el esquí acuáti-co, piragüismo y rafting. Durante el invierno, el Parque Nacional Le Mauricie es muy visita-do por el público aman-te de los deportes de nieve como el esquí, snowboard, esquí de travesía y snowmobile.En cuanto a la fauna que se concentra en el Parque, hay que decir que conviven más de 40 tipos de mamíferos como lobos, liebres, osos negros, alces,

castores, ciervos blan-cos, coyotes, comadre-jas, cuerpo espín, ardi-llas y así un sinfín de especies. En cuanto a las aves, conviven has-ta 180 tipos entre los que destacan los hal-cones, el kinglet rubí coronado, el pinzón y varias clases de curru-cas, de tordos y de jun-cos. También abundan las tortugas, las ranas y las salamandras.En el interior del Parque Nacional Le Mauricie se halla el abrupto paisaje del parque de Rolling Hills, el cual no sólo se distingue por tener el mayor hábitat de con-trastes naturales, sino también por poseer hasta 34 áreas arqueo-lógicas en las que se han encontrado pintu-ras con 8.000 años de antigüedad, además de numerosos instrumen-tos en piedra utilizados por las antiguas y aborí-genes civilizaciones.

cafés y ricas tierras de explotación agraria.

Mauricie

Entre las ciudades de Québec y Montreal, se localiza el Parque Na-cional Le Mauricie que se extiende hasta los montes Laurentians. Existen hasta 30 espe-cies de árboles cubrien-do el 93% del área del Parque: el arce de azú-car, el abedul amarillo y árboles meridionales como el pino, el abeto de bálsamo y las píceas rojas. Sus húmedos va-lles están cubiertos por algo más de 440 espe-cies de plantas. El Parque Nacional Le Maurice es un lugar ideal para la práctica

Page 61: Bvp canada

CANADÁESTE DE CANADÁ

Chicoutimi y que se ex-tiende hasta un mean-dro del río en Tadous-sac, tiene, en algunos puntos, una profundidad de 270 metros. Pero no es lo único que nos va a llamar la atención. Gracias a la presencia de agua cálida y dulce procedente del Sague-

nay que emerge por en-cima de las aguas frías y saladas del río San Lorenzo, suelen acudir a esta región cientos de ballenas atraídas por la comida (krill).

Charlevoix

A orillas del río San Lo-renzo se halla la costa de Charlevoix, una de las más extensas de Canadá. Está com-puesta por bosques boreales de arces, ro-bles, olmos, nogales y castaños. Además es hogar de llanuras y cascadas, aldeas y pueblecitos pesqueros.

Saguenay-LacSt. Jean

Pocos lugares hay en América que ofrezcan paisajes tan espectacu-lares como el fi ordo del río Saguenay. Este bello accidente geográfi co, que nace al norte de

Page 62: Bvp canada

CANADÁ

OESTE DECANADÁ

Page 63: Bvp canada

CANADÁ

Sitios de InterésEdifi cios del Parlamento

501 Belleville St.

Se localizan frente al Puerto Interior de Vic-toria y ofrecen una de las estampas nocturnas más espectaculares de la ciudad, pues por la noche sus fachadas se

iluminan con miles de bombillas. Los edifi cios fueron construidos por Francis Rattenbury en el año 1892. En su inte-rior merece la pena con-templar los numerosos murales que represen-tan escenas del pasado histórico de la Columbia Británica.

Victoria

La capital de British Co-lumbia es una ciudad en-cantadora y tranquila que aún conserva su ambien-te marinero de la época de su fundación en el siglo XIX. En su origen era un puesto comercial de pieles perteneciente a la Compañía la Bahía de Hudson, importante empresa que erigió el Fuerte Victoria en el año 1843 como cuartel ge-neral. El paseo por esta ciudad marítima brinda la ocasión de descubrir numerosos lugares de interés turístico como el Puerto Interior, el Edifi cio del Parlamento, el Ho-tel Empress, la Bastión Square o el Museo Real de Columbia Británica.

como los hoteles de lujo y las tiendas especiali-zadas más exquisitas.

Market Square560 Johnson, St.

Se encuentra a unas dos manzanas al nor-te de Bastion Square y alberga algunas de las fachadas más hermo-sas de la ciudad. Está poblada de comercios de todo tipo.

Thunderbird Park

Esquina Belleville St Douglas

Se localiza a la entrada del Royal British Columbia Museum y alber-ga numerosos tótemes pinta-dos. Una de las épocas más in-teresantes para visitarlo es el verano, cuando los artesanos nativos tallan estos tótemes en el Carving Studio del par-que.

Helmcken House10 Elliot St. Square

Se ubica en la zona del Puerto Interior y está considerada como la casa más antigua de la Columbia Británica. Fue la residencia del médico Sebastián Hel-mcken y en su interior conserva muchos en-seres personales del doctor, así como una colección de muñecas antiguas.

Hotel Empress721, vernment St.

Fue construido según el proyecto del arquitecto Francis Rattenbury, se localiza junto a los edi-fi cios del Parlamento y está considerado uno de los edifi cios más em-blemáticos de la ciudad. Merece la pena recorrer sus interiores y descu-brir el comedor Cristal, decorado con mobiliario antiguo, y sus bares, lu-josamente ambientados.

Bastion SquareGovernment St.

Se trata de una de las plazas de Victoria más pintorescas de la ciu-dad. En esta plaza se levantan algunos de los edifi cios más emble-máticos de la urbe, así

OESTE DE CANADÁ COLUMBIABRITÁNICA

Page 64: Bvp canada

CANADÁOESTE DE CANADÁdienses más conoci-das. Nació en esta casa en el año 1871. En su interior se pueden con-templar recuerdos de la escritora repartidos por las dependencias de su hogar, la mayoría de ellas decoradas en es-tilo decimonónico.

Beacon Hill ParkDouglas St.

En el año 1888 John Blair diseñó el paisaje de este espacio verde de la ciudad con dos lagos y numerosos árboles.

Castillo Craigdarroch1050 Joan Cres

Se trata de un mag-nífi co palacio con to-rreones, construido en estilo gótico. Perteneció al millonario del carbón Robert Dunsmuir. En la actualidad alberga un museo dedicado al rico empresario canadien-se. El castillo cuenta con preciosas ventanas de cristal de sosas Art

Nouveau de Nortea-mérica. De su interior merece la pena con-templar los suelos de parqué y los muebles de estilo victoriano.

Governmet House1401 Rockland Ave

El actual edifi cio data del año 1959, fue diseñado por Francis Rattenbury en el año 1903 para servir de residencia ofi -cial al vicegobernador de Columbia Británica. Quizás lo más atracti-vo del edifi cio sean sus magnífi cos jardines, uno de ellos está diseñado en estilo inglés y otro de

Crystal Garden

Fue diseñado por Fran-cis Rattenbury en el año 1925 para albergar la piscina de agua sala-da más grande de Ca-nadá. El frondoso jardín contiene numerosas especies vegetales tro-picales, así como más de 65 especies diferen-tes de monos.

Government St.

Se localiza al lado del Puerto Interior de Victo-ria. Este centro comer-cial se construyó detrás del hotel Driard, del edi-fi cio Times y del Lettice & Sears. El centro co-mercial cuenta con tres plantas de tiendas.

Carr House207 Government St.

Se trata de la casa na-tal de Emily Carr, una de las artistas cana-

magnífi ca colección de pintura y cerámica chi-na y japonesa.

Butchart Gardens

800 Benvenuto Ave, Brent-wood Bay

Hermosos jardines crea-dos en el año 1904 por

Jennie Butchart. En la actualidad los jardines muestran varias zo-nas diferenciadas: el jardín italiano, con un estanque salpicado de nenúfares, y el jardín de rosas, escenario de conciertos de jazz en la época estival.

Quadra Island

Únicamente accesible por mar, esta atractiva isla cuenta con idílicas playas en Rebecca

ellos es una maravillosa rosaleda.

Royal British ColumbiaMuseum

675 Belleville St. www.royalbcmuseum.bc.ca

Este museo está consi-derado uno de los mejo-res del país. Su interior está dividido en siete espacios diferentes: Ga-lería de las Primeras Na-ciones, Galería de la His-toria Moderna, donde se recrean calles y edifi cios públicos de los siglos XVIII al XX, Exposiciones Temáticas, Galería de Historia Natural, que re-construye varios hábitat, Auditorio, Auditorio Na-tional Geographic IMAX y un espacio reservado sin muestras. Las princi-pales exposiciones están instaladas en las plantas segunda y tercera.

Art Gallery ofGreater Victoria

1040 Moss St.

Esta galería está ins-talada en una impre-sionante mansión de estilo victoriano. En su interior, decorado con ricas maderas y chime-neas, se puede ver una

Page 65: Bvp canada

CANADÁOESTE DE CANADÁWhistler

La región de Whistler, localizada a 115 kilóme-tros de Vancouver, es conocida por albergar dos de las estaciones de esquí más importantes de Norteamérica: Whist-ler y Blackcomb, ambas inauguradas en febrero de 1966. Durante los meses en que permane-cen abiertas las estacio-nes, los residentes en la región se triplican.

Sitios de InterésWhistler y Blackcomb

Las montañas de Whistler tienen las me-jores y más grandes estaciones de esquí. Pertenecientes a los montes de Columbia

Británica, incluyen 12 montañas desérticas, tres glaciares y más de 200 rutas delimita-das para esquiadores y snowboarders. La temporada de esquí en Whistler y Blackcomb

va desde fi nales de no-viembre hasta fi nales de mayo o principios de junio. Mientras que el glaciar Horstman, sólo para esquiadores avanzados, perma-nece abierto hasta el mes de julio.

Spit Provincial Park y un centro cultural que guarda tallas aboríge-nes, entre otros valiosos objetos artesanales. Los más activos pue-den sumergirse en sus transparentes aguas o unirse a los circuitos en kayak que muestran los encantos naturales de esta hermosa isla.

personal de los innuit y de algunas de las tribus nativas que se instala-ron en el noroeste de Canadá se lleva a cabo en materiales como ma-dera o roca. Muchos de los turistas que se acer-can hasta la localidad no dudan en llevarse un recuerdo de la artesanía indígena que se expone en la galería.

Garibaldi Provincial Park

A una hora de Van-couver se halla el par-que Garibaldi, famoso por el lago que lleva su mismo nombre y que

tiene 90 kilómetros de extensión. Durante el invierno la única ma-nera de acceder a su agreste naturaleza es practicando esquí de fondo, mientras que en la época estival los pai-sajes se pueden reco-rrer en bicicleta. El pico más alto llega a alcan-zar los 2.678 metros de altura. Su lago es ideal para practicar esquí acuático, pescar o, simplemente, para relajarse navegando en una de las lanchas que se alquilan en el embarcadero.

Black Tusk Gallery

Alberga un pequeño museo dedicado a la escultura y pintura abo-rigen. Estos objetos ar-tesanales los realizaban con huesos de ballena fosilizada y, en algunos casos, con piedra y marfi l. Hoy, la escultura formalista, naturalista y

Page 66: Bvp canada

CANADÁOESTE DE CANADÁ

Sitios de InterésTorre de Calgary

Es un edifi cio de 191 metros de altura desde cuya cima se aprecian las vistas de las Monta-ñas Rocosas, la prade-ra y la ciudad. Además, se puede degustar la

más exótica cocina gourmet, pues cuenta con un bar-restaurante desde donde se

observa la cons-trucción más emble-mática de la ciudad, el Estadio Olímpico Saddledome.

Museo Glenbow

Ofrece una magnífi -ca colección de arte

indio y una muestra cronológica de la histo-ria de la región.

Estadio OlímpicoSaddledome

En este estadio se jue-ga la Liga Nacional de Hockey, siendo también la sede de la gran Es-tampida de Calgary, la fi esta más conocida de los vaqueros. Durante este evento, que dura diez días en el mes de julio, todos los habitan-tes se visten con ropa

Calgary

Ciudad moderna po-blada de rascacielos y torres acristaladas. Esta urbe, también co-nocida como la Ciudad Vaquera, celebra uno de los mejores rodeos del mundo, la Estam-pida de Calgary. Durante los días en los que tiene lugar el rodeo se puede disfru-tar de numerosas exhibiciones de sus participantes como soltar el lazo, cabal-gar sobre un toro, carrera de barriles y un sinfín de curiosi-dades vaqueras.

sobrepasan los 3.000 metros de altura. En-tre las eminencias más conocidas se en-cuentra los montes de Norquay, que cuentan con numerosas pistas para practicar el esquí, mientras que la monta-ña Sunshine, de 2.730 metros, otorga a los tu-ristas una espectacular

vista de las Rocosas. Hay un sendero que conduce a la montaña Rundle, al lado del río Bow, desde donde se aprecia un conjunto de piedras calizas y ahuecadas llamadas hoodoos. En esta zona también se localiza el lago Louise, uno de los más fotografi ados

del siglo pasado, bailan y organizan carreras de carretas, entre otros muchos espectáculos.

Las Rocosas

Salpicadas de ríos, la-gos y cascadas de en-sueño y paisajes ocul-tos por mantos blancos de nieve, las Montañas Rocosas ofrecen un paraje inigualable en el que se puede prac-ticar actividades tan variadas como montar a caballo, hacer rafting, acampar o pescar. El parque Banff, el más antiguo de la provincia, es famoso por albergar aguas termales y sul-furosas que hierven a 40 grados centígrados durante todo el año. Situado al suroeste de Alberta, en la fron-tera con la Columbia Británica, tienen un total de 25 picos que

ALBERTA

Page 67: Bvp canada

CANADÁOESTE DE CANADÁun sedimento que le da una tonalidad azul turquesa a las aguas del lago Peyto. El pue-blo de Jasper está ro-deado de montañas y lagos majestuosos. Desde la montaña Whistlers se puede contemplar la montaña Robson, la más alta de las Rocosas, con casi 4.000 metros de altura. Si visita Alberta no deje de realizar el Ruta de los Dinosaurios en el Parque Provincial Dinosaur, ni olvidar visitar el barranco “del búfalo quebranta-ca-bezas”, donde antigua-mente los indios solían tirar bisontes.

Banff National Park

En 1885 se inauguró este Parque Nacional después de que unos trabajadores de la Cana-dian Pacifi c Railroad des-cubrieran unos manan-tiales de aguas termales.

Actualmente, es el más popular de los parques canadienses, así como el más atractivo.El Parque está locali-zado a 180 kilómetros al oeste de Calgary (Alberta) y su exten-sión de 6.641 kilóme-tros cuadrados cuenta con algunos de los enclaves más bellos de todo el país norte-americano gracias a sus impresionantes pi-cos, sus bosques, sus lagos glaciales y sus caudalosos ríos. Cinco millones de visitantes disfrutan cada año de esta joya de la natura-leza. Una de las mejo-res formas de visitarlo es coger la Icefi elds Parkway, una carretera de 230 kilómetros que serpentea entre las elevadas cumbres sal-picadas de lugares de descanso para admirar las fantásticas vistas. La cumbre más ele-vada es Bow Summit,

del mundo. Al lado del lago se levanta la Mon-taña Victoria, uno de los lugares preferidos para practicar esquí. Asimismo, en esta zona se emplaza el hotel más famoso de la zona, el Banff Springs, construido en 1888. Este castillo tiene su propio campo de golf y un minigolf.Entre Banff y Jasper se encuentra el Parque Nacional de Jasper, con el Boulevard de los Glaciares, un bello conjunto de lagos, gla-ciares, valles y mon-tañas. En el recorrido se pueden ver las ca-taratas Athabasca y el campo de hielo de Co-lumbia, compuesto por nueve glaciares, entre los que cabe destacar el glaciar Crowfoot, por sus vistas impre-sionantes y el glaciar Peyto, el cual contiene

vistas. Los denomina-dos Ink Pots pequeños lagos donde el agua burbujea por la acción de los manantiales sub-terráneos, seguro que le sorprenderá.Por último, la carrete-ra Lake Minnewanka Drive, nos conducirá al lago Minnewanka, el más extenso de Banff.

Jasper National Park

El extenso ecosistema de Jasper, declarado Parque Nacional en 1907, es el más amplio y septentrional de los parajes que conforman las Montañas Rocosas del país. La naturaleza virgen que alberga se compone de la más es-pesa vegetación salpica-da de profundos lagos y caudalosos ríos, de lla-nuras que se intercalan

con montañas pobladas de osos pardos, a los cuales se les puede ver alcanzando con sus ga-rras las bellotas, nueces, piñones y frutos. En las serranías es habitual ver las manadas de caribús emigrando en otoño y en los terrenos bajos de los montes, a los alces bebiendo agua de las charcas que se forman junto a los lagos. La me-jor panorámica se apre-cia desde la cima de la Montaña Whistlers. Con

que parte de un ca-mino secundario que lleva hasta el mirador de Lago Peyto, donde se pueden admirar los grandes picos nevados refl ejados en el agua.Al norte se puede visi-tar el cañón Mistada, con sus impresionantes paredes verticales y su arco. Otra alternativa para disfrutar de la na-turaleza del Parque es la carretera Bow Valley Parkway que le acerca-rá a los lagos Louise y Jasper. Muy cerca del lago Moraine verá una gran estampa compues-ta por 10 cumbres de más de 3.000 metros. A 19 kilómetros al oeste de Banff, un pequeño sendero conduce hasta la ruta del cañón Johns-ton. Desde una pasare-la se baja hasta la base del cañón donde se po-drán admirar excelentes

Page 68: Bvp canada

CANADÁOESTE DE CANADÁMundial, cuenta con los más coloridos paisajes y espectaculares vis-tas. Desde sus prados puede ascender hasta el lago Cavell, escalar hasta el glaciar Ángel o recorrer las fl oridas praderas que rodean el río Athabasca.

Athabasca Falls

El glaciar Athabasca se extiende a lo largo de 7 kilómetros en el valle de los montes de Columbia y puede ser recorrido en un “snocoach”, especie de automóvil diseñado para ello. Rodeado por el río que posee su mis-mo nombre, el río Atha-basca sucumbe en una de las cascadas más espectaculares de Ca-nadá. Desde una altura de 23 metros se precipi-ta por los estrechos pe-ñascos que conforman las montañas de Jasper. Este paraíso natural es una reserva ecológica repleta de exuberante fl oresta, riqueza mineral, variedad fáunica y trans-parentes ríos.

Maligne Canon

Inagotable belleza natu-ral de estrechos pasa-dizos por donde fl uyen extensas y transparen-tes riadas bordeadas por protuberantes mon-tañas calizas.

Medicine Lake

A pesar de no contar con mucha profundi-dad, sus aguas resultan muy atrayentes para los turistas por hallarse en el interior de las cuevas y túneles que se forman en las partes bajas de las montañas.

más de 2 millones de visitantes cada año, la pequeña población de Jasper se compone de hoteles, casas rurales, selectos restaurantes, típicas tabernas, nume-rosos spas y tiendas de deporte.

Sitios de InterésMirador

A pocos kilómetros del pueblo, se puede mon-tar en el funicular que le transportará hasta un mirador que se ha-lla cerca de la cúspide del monte Whistler, a 2.285 metros de altura.

Edith Cavell Mountain

Este monte, que fue bautizado en honor a una valiente enfermera de la Primera Guerra

sus parajes cubiertos de montañas, lagos, cataratas e interesan-tes formaciones roco-sas hizo denominar a la zona Yoho, vocablo que signifi ca en la lengua chippewa-cree “asombro y sobreco-gimiento”. Este paraje está situado en la parte oeste de las Rocosas, concretamente en la provincia de Columbia Británica (Canadá), junto a los Parques de Banff y Kootenay. El clima en este entorno es ciertamente cam-biante. En verano, en-tre los meses de julio y septiembre, tiene una

temperatura media de 13 grados, con máxi-mas de 20º y mínimas de 5. En invierno, el frío es extremo con tempe-raturas mínimas de 35 grados bajo cero. Las actividades más prac-ticadas por los turis-tas son la escalada, el senderismo, la vela o el esquí. Además, esta reserva natural cuenta con una valiosa colec-ción de fósiles marinos del período cámbrico. El lago Emerald es, sin duda, uno de los pun-tos fundamentales del Parque; en él hay ins-talaciones para los visi-tantes donde relajarse y disfrutar del paisaje. El Natural Bridge es, como su propio nombre indica, un puente natural ubica-do sobre las aguas del río Kicking Horse, que se formó tras el proceso de erosión que sufrió du-rante siglos. Otras forma-ciones rocosas son las Hoodoo Creek, unas fa-bulosas torres con forma de hongo. Si se quieren

Pyramid Lake

El elevado monte Pyra-mid cuenta con 2.763 metros de altura y po-see en sus altas colinas numerosas comunida-des de águilas doradas, protegidas por estar en peligro de extinción. En la parte baja, junto al río Jasper, descansa el lago Patricia, el pantano preferido por los pesca-dores. Durante el vera-no son muchos los que se acercan para practi-car vela y windsurf.

Yoho

La singular belleza de

Page 69: Bvp canada

CANADÁOESTE DE CANADÁParque Naturalde los Glaciares

Este gran paraje, con una extensión de 1.350 kilómetros cuadrados, forma uno de los espa-cios naturales más es-pectaculares de Améri-ca del Norte. El Parque se encuentra ubicado en la cadena de los montes Columbia, más concretamente en los montes Selkirk. La ac-tividad férrea que tuvo el Parque a fi nales del siglo XIX acompañó el crecimiento del mismo, extendiéndose en 1885 a través del Puerto de Roger. Actualmente, muchos de los sende-ros del Parque siguen los ejes trazados de las antiguas vías de ferro-carril abandonadas. Lo

más curioso son, sin duda, sus 420 glacia-res; el más famoso es el Great Glaciar, aun-que se conoce sobre todo el Illecillewaet. En verano, el clima de la zona se caracteriza por su humedad y por sus temperaturas fres-cas, en cambio en los meses más fríos las nevadas son constan-tes, tal es así que, en ocasiones, el espesor puede alcanzar hasta los 23 metros, razón por la cual la amenaza de avalancha se repite año tras año. Actual-mente, la Trans-Cana-dá Highway recorre el Puerto de Roger y divi-de al Parque en dos de camino a la ciudad de Revelstoke.

admirar las espectacula-res Takakkhaw Falls de 254 metros de caída se debe acceder a través del valle del Yoho.Una de las visitas que no debe dejar escapar es el impresionante lago O’Hara, situado a los pies de los montes Victoria y Lefroy.

Page 70: Bvp canada

CANADÁ

NORTE DE CANADÁ

Page 71: Bvp canada

muchos peces. Está situado entre dos ca-denas montañosa, una de ellas es la Cordillera de San Elías. El parque comparte con Alaska los montes Saint Elías, los más altos de Canadá. Además, en el Parque Nacional Kluane está la mayor zona de hielo no polar del mundo y es que dos tercios de la extensión son territo-rio glacial, con valles y lagos que perduran helados durante todo el año. La otra parte del

Parque está formada por bosques alpinos, prados y tundras. Estos parajes son los últimos en el planeta que se conservan de la épo-ca de la glaciación que desapareció de la tierra entre el 5000 y el 10000 a.C. El monte Logan, el más elevado de Cana-dá con 5.950 metros de altitud, se localiza en el corazón del Parque. La rica fauna que vive en la zona hace del Parque uno de los puntos más atractivos del Yukón.

YukónYukónLos territorios del Norte de Canadá cubren un inmenso espacio, casi la tercera parte del país. La mejor época para vi-sitar esta zona es entre mediados de marzo y fi -nales de agosto, cuando el buen tiempo permite recorrer el territorio hela-do. En estos territorios se localizan numerosos par-ques y parajes naturales, entre los cuales destacan el Parque Nacional de Nahanni, el Parque Na-cional de Wood Búfalo. Auyuittuq, la isla de Elles-mere y cuatro reservas.

Parque Nacional de KluaneEn el suroeste de Yukon se encuentra el Parque Nacional de Kluane, cuyo nombre signifi ca

NORTE DE CANADÁYUKÓN

Page 72: Bvp canada