BIOGRAFÍA S. BECKETT

24
Samuel Beckett 1 Samuel Beckett Samuel Beckett Samuel Beckett en 1970 Nacimiento 13 de abril de 1906 Dublín  Irlanda Defunción 22 de diciembre de 1989 París  Francia (83 años) Seudónimo Andrew Belis. [1] Ocupación Dramaturgo, novelista, traductor, crítico, poeta, guionista y director teatral. Nacionalidad Irlandés. Movimientos Post-modernismo anglosajón, teatro del absurdo. Samuel-Beckett.net [2] Samuel Barclay Beckett (Dublín, 13 de abril de 1906 París, 22 de diciembre de 1989) fue un dramaturgo, novelista, crítico y poeta irlandés, uno de los más importantes representantes del experimentalismo literario del siglo XX, dentro del modernismo anglosajón. Fue igualmente figura clave del llamado teatro del absurdo, y, como tal, uno de los escritores más influyentes de su tiempo. [3] Escribió sus libros en inglés y francés, y fue asistente y discípulo del novelista James Joyce. Su obra más conocida es el drama Esperando a Godot. La obra de Beckett es fundamentalmente sombría y tendente al minimalismo y, de acuerdo con ciertas interpretaciones, profundamente pesimista (hasta nihilista [4] ) acerca de la condición humana. En consonancia con esto, con el tiempo sus libros se hicieron progresivamente más crípticos y breves. El pesimismo de Beckett viene sin embargo atemperado por un particular sentido del humor, entre negro y sórdido (véase Comentarios sobre el autor). Samuel Beckett fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1969 «por su escritura, que, renovando las formas de la novela y el drama, adquiere su grandeza a partir de la indigencia moral del hombre moderno». [5] En 1961 había recibido asimismo el "Premio Formentor" otorgado por el Congreso Internacional de Editores, junto a Jorge Luis Borges.

Transcript of BIOGRAFÍA S. BECKETT

Page 1: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 1

Samuel Beckett

Samuel Beckett

Samuel Beckett en 1970 Nacimiento 13 de abril de 1906

Dublín  Irlanda

Defunción 22 de diciembre de 1989París  Francia (83 años)

Seudónimo Andrew Belis.[1]

Ocupación Dramaturgo, novelista, traductor, crítico, poeta, guionista y director teatral.

Nacionalidad Irlandés.

Movimientos Post-modernismo anglosajón, teatro del absurdo.

Samuel-Beckett.net [2]

Samuel Barclay Beckett (Dublín, 13 de abril de 1906 – París, 22 de diciembre de 1989) fue un dramaturgo,novelista, crítico y poeta irlandés, uno de los más importantes representantes del experimentalismo literario del sigloXX, dentro del modernismo anglosajón. Fue igualmente figura clave del llamado teatro del absurdo, y, como tal, unode los escritores más influyentes de su tiempo.[3] Escribió sus libros en inglés y francés, y fue asistente y discípulodel novelista James Joyce. Su obra más conocida es el drama Esperando a Godot.La obra de Beckett es fundamentalmente sombría y tendente al minimalismo y, de acuerdo con ciertasinterpretaciones, profundamente pesimista (hasta nihilista[4] ) acerca de la condición humana. En consonancia conesto, con el tiempo sus libros se hicieron progresivamente más crípticos y breves. El pesimismo de Beckett viene sinembargo atemperado por un particular sentido del humor, entre negro y sórdido (véase Comentarios sobre el autor).Samuel Beckett fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1969 «por su escritura, que, renovando lasformas de la novela y el drama, adquiere su grandeza a partir de la indigencia moral del hombre moderno».[5] En1961 había recibido asimismo el "Premio Formentor" otorgado por el Congreso Internacional de Editores, junto aJorge Luis Borges.

Page 2: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 2

Biografía

Años de formaciónSamuel Beckett nació en Foxrock, un barrio residencial de Dublín, el 13 de abril de 1906. También se ha apuntadoque la fecha podría ser el 13 de mayo.[6] El padre de Beckett, William Beckett, era aparejador, y su madre, May Roe,enfermera de profundas convicciones religiosas; «casi cuáquera», en palabras del escritor.[7] Mientras que suhermano mayor, Frank, era un niño robusto y plácido, Samuel era delgado, enfermizo y lloraba constantemente.[8]

De hecho, el escritor no guardaba buenos recuerdos de su niñez: «Yo tenía escaso talento para la felicidad.»[9]

Se ha dicho que la familia Beckett (originalmente Becquet) era de ascendencia hugonote, y que se trasladó desdeFrancia a Irlanda tras la revocación del Edicto de Nantes (1685). Esta teoría, sin embargo, se consideraimprobable.[10] En cualquier caso, los Beckett eran una familia acomodada que pertenecía a la Iglesia de Irlanda(anglicana). Así, la Enciclopedia Británica destaca su condición de anglo-irlandés.[11] La casa familiar,"Cooldrinagh", en la avenida Kerrymount, de Foxrock, era una gran mansión con jardín y pista de tenis. Fueconstruida en 1903 por el padre de Samuel. La casa y el verde entorno —por el que Samuel solía pasear con supadre—, incluyendo un hipódromo, y las estaciones de tren de Foxrock y Harcourt Street, situada ésta al término dela ciudad, aparecen con frecuencia en sus libros.A los cinco años Beckett asistía ya a clase de preescolar, donde empezó a aprender música. Posteriormente acudió ala Earlsford House School, en el centro de la ciudad. En 1919, pasó a la Portora Royal School, donde ya estudiaba suhermano mayor, Frank. Dicha escuela, situada en la localidad de Enniskillen (condado de Fermanagh), todavíaexiste; a la misma, medio siglo antes, había asistido otro irlandés ilustre, Oscar Wilde.

El Trinity College en la actualidad.

Beckett fue un gran deportista, excelente jugador de rugby,tenis y cricket. Durante su etapa de estudiante en el TrinityCollege de Dublín, representó varias veces a la universidad eneste último deporte. Así, es el único premio Nobel queaparece en el Wisden Cricketers' Almanack, considerado la“biblia” del cricket.[12] Fue asimismo un gran aficionado alajedrez,[13] lo que se trasluce en varias de sus obras.

Primeros escritos

Beckett estudió francés, italiano e inglés en el Trinity Collegede Dublín, entre 1923 y 1927, siendo considerado un alumnomuy brillante. Uno de sus tutores fue A. A. Luce, experto en Berkeley. En su etapa de estudiante se hace asiduo delteatro, quedando pronto fascinado por las ideas innovadoras de Pirandello. También disfruta con el cine cómico deCharlot, Buster Keaton y El gordo y el flaco (más tarde, se haría fan acérrimo de los Hermanos Marx).[14] Beckett selicenció en filología moderna y, tras impartir clases brevemente en el Campbell College de Belfast, aceptó el puestode lecteur d'anglais (lector de inglés) en la École Normale Supérieure de París.

Page 3: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 3

James Joyce, amigo y mentor de Beckett.

Allí trabó amistad con su ya célebre compatriota, el escritor James Joyce,quien le fue presentado por el poeta Thomas MacGreevy, confidente deBeckett que también trabajaba en la École. Beckett hablaría después de lasproporciones épicas del autor de Ulises, y de su obra afirmaría que eraheroica: «Oeuvre héroïque.»[15] Este encuentro tendría consecuenciasdecisivas para el joven Beckett, que se convirtió en asistente de Joyce,principalmente en la labor de investigación para su última gran obra, que añosdespués se titularía Finnegans Wake.[16]

En 1929, Beckett publicó su primer escrito, un ensayo crítico tituladoDante...Bruno. Vico... Joyce. Dicho ensayo defiende el trabajo y el método deJoyce, principalmente contra las acusaciones de inextricable y licencioso. Elensayo constituyó la aportación de Beckett a Our Exagmination Round HisFactification for Incamination of Work in Progress, libro de estudiosjoyceanos que incluía trabajos de Thomas MacGreevy, Eugene Jolas, RobertMcAlmon y William Carlos Williams, entre otros.

En ese tiempo, Beckett mantuvo una relación con Lucia Joyce, la hija del escritor. La llevaba a veces a cenar o alteatro.[17] Lucía se enamoró perdidamente de él pero, en mayo de 1931, Beckett le dijo francamente que el principalmotivo que tenía para visitar su casa era ver a su padre. Esto sumió a Lucia en la desesperación, y acusó a su madrede la ruptura.[18] Lucia acabaría padeciendo esquizofrenia. Las relaciones de Beckett con Joyce y su familia seextinguieron tras lo ocurrido, y el alejamiento de Joyce afectó profundamente al primero, quien confesó a su amigaPeggy Guggenheim que estaba muerto y que no tenía sentimientos humanos; ésa era la razón por la que no habíasido capaz de enamorarse de Lucía.[19] Joyce y Beckett se reconciliarían al cabo de un año. Joyce escribió a su hijouna vez que Beckett tenía talento, cumplido que no solía hacer a nadie. Años más tarde, tras la publicación de lanovela Murphy, de Beckett, Joyce deleitó a su amigo citando de memoria una escena entera de la misma. Samuel,para agradecerlo, le dedicó un poema humorístico.[20]

En junio de 1929, Beckett publicó su primer relato breve, Assumption, ("Conjetura"), en la revista literaria de Jolasllamada transition (en minúscula). Al año siguiente ganó un pequeño premio literario con su atropellado poemaWhoroscope, escrito a partir de la lectura de una biografía de René Descartes.[21] Aparte de Descartes, Beckettrecibió la influencia del filósofo cartesiano flamenco del siglo XVII Arnold Geulincx, quien indagó siempre en lasrelaciones entre las partes espiritual y física del hombre.[22]

En 1930, Beckett regresó al Trinity College como profesor, pero pronto sintió que se enfriaba su vocaciónacadémica. Expresó dicha aversión leyendo un artículo hiperculto en la Modern Language Society, de Dublín, en elque ridiculizaba la pedantería profesoral. Beckett renunció a su puesto en el Trinity al final de 1931, dando así porconcluida su breve carrera académica. Conmemoró este hito crucial de su vida a través de un poema: Gnome,inspirado en su lectura de Los años de aprendizaje de Wilhelm Meister de Goethe. El poema sería publicado en 1934,en la revista Dublin Magazine.Tras dejar el Trinity, el autor empezó a viajar por Europa, trabajando en cualquier cosa para subsistir. Se dice que enestos años no rehuyó el trato con personajes de toda laya, incluso de los bajos fondos, algunos de los cuales leservirían posteriormente de modelo para sus personajes más decadentes.[23] Pasó un tiempo en Londres, dondepublicó, en 1931, Proust, un estudio crítico, breve y agudo,[24] sobre el novelista francés Marcel Proust. Beckettnunca quiso traducir esta obra al francés, por considerar que eso constituiría un «insulto a Proust».[25]

Dos años más tarde, a consecuencia de la muerte de su padre, necesitó tratamiento psicológico. Fue atendido durante dos años en la Tavistock Clinic por el Dr. Wilfred Bion, quien le animó a asistir a una conferencia de Carl Jung. Esta conferencia le causó un gran impacto emocional, tanto fue así que Beckett la seguiría recordando muchos años más tarde. Versaba sobre el tema “mal nacidos” («never properly born»). El caso es que, ya adulto, Beckett aseguraba a

Page 4: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 4

menudo conservar recuerdos de su vida prenatal, como una experiencia horrible, que le provocaba sentimientos deatrapamiento y sofoco dentro del seno materno («feelings of entrapment and suffocation»).[8] Rastros de laconferencia citada se detectan claramente en importantes obras posteriores de Beckett, como Watt y Esperando aGodot.[26] Lo que Beckett deja traslucir en sus obras no es sólo el dolor del nacimiento o de un parto difícil, sinotambién el comienzo de una larga y accidentada odisea vital. Por otro lado, el hecho de que su nacimiento se hubieseproducido exactamente en Viernes Santo (viernes 13, además) el escritor lo asimilaba a lo relacionado que el mismoestá con el sufrimiento y la muerte.[27]

En 1932 escribió su primera novela: Dream of Fair to Middling Women. Tras el rechazo de los editores decidióabandonar el libro, que sólo se publicaría muchos años más tarde, en 1993. Pese a ello, la novela dio origen amuchos de los primeros poemas del autor, así como a su primera obra de importancia, la colección de relatos MorePricks Than Kicks (1933). Beckett también publicó varios ensayos y recensiones en ese tiempo, como Recent IrishPoetry (en "The Bookman", agosto de 1934) y Humanistic Quietism, una crítica sobre un libro de poemas de suamigo Thomas MacGreevy (en "The Dublin Magazine", julio-septiembre de 1934). Tales trabajos versaron sobre elsusodicho MacGreevy, así como sobre otros escritores irlandeses, como Brian Coffey, Denis Devlin y BlanaidSalkeld.

Lady Gregory, miembro activo del CelticRevival.

Dichos autores eran poco conocidos en aquellos días; Beckett, no obstante,llegó a compararlos con los miembros del importante movimiento literarioirlandés Celtic Revival (Yeats, Lady Gregory, Padraic Colum…), e invocabaa Ezra Pound, T. S. Eliot y los simbolistas franceses como sus precursores.Beckett con ello sentó de alguna manera las bases de un movimientovanguardista irlandés.[28]

En 1935 publicó un libro de poesía que tuvo cierta repercusión: Echo's Bonesand Other Precipitates. Trabajó asimismo en su novela Murphy. En mayo deese año escribió a MacGreevy que había estado leyendo sobre cine y que seproponía viajar a Moscú para estudiar con el director Sergéi Eisenstein en elInstituto de Cinematografía Gerasimov de Moscú. A mediados de 1936escribió a los directores Eisenstein y Vsévolod Pudovkin, ofreciéndose comoaprendiz. La carta sin embargo se perdió por el estallido de una epidemia deviruela que trastocó todo el correo. Beckett, mientras tanto, terminó Murphy,y posteriormente, en 1936, partió a un gran viaje por Alemania durante el cualllenó varios cuadernos con los apuntes sobre las obras de arte que había visto,haciendo notar asimismo su profundo disgusto con el avance del salvajismo nazi que se iba apoderando del país.[29]

Según Knowlson, no pasaría mucho tiempo antes de que el escritor pusiese sobre la mesa sus credenciales antinazis(p. 261), refiriéndose sin duda a su participación, pocos años después, en la Segunda Guerra Mundial.

De vuelta a Irlanda, en 1937, supervisó la publicación de Murphy (1938), obra que él mismo tradujo al francés al añosiguiente. Tuvo en aquel tiempo varias graves discusiones con su madre, lo que contribuyó a su decisión de asentarsede forma definitiva en París. Pese al advenimiento de la Segunda Guerra Mundial, Beckett dijo preferir «Francia enguerra a Irlanda en paz».[30] Knowlson recuerda, sin embargo, lo mucho que amaba Beckett el campo de Irlanda y asus gentes ordinarias. Sus libros, por otra parte, suelen mencionar afectuosamente detalles de su patriainesperados,[31] y es curioso que al traducir sus obras al inglés, el escritor tiende a imprimirles una cierta inflexiónirlandesa.[32] Estaba no obstante convencido de que en su patria nunca hubiese podido vivir como escritor. Segúnuna sobrina suya, Irlanda le hacía sentir confinado. Odiaba particularmente la censura literaria, mientras que París leofrecía "grandes horizontes" de anonimato y libertad.[33]

En sus primeros meses en París conoció al novelista Ernest Hemingway de la mano de la librera y editora Sylvia Beach. Aquél se granjeó enseguida la antipatía de Beckett por sus malas palabras sobre la última obra de Joyce, Finnegans Wake. Hemingway dijo que de todos modos no había que ser demasiado duro con el viejo, porque el

Page 5: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 5

trabajo de Ulises debía haberlo dejado agotado. Beckett no volvió a hacer nada por encontrarse con Hemingway.[34]

Entre las navidades y el año nuevo de 1937-38, Beckett se complicó sobremanera la vida al mantener relaciones contres mujeres a la vez; una de ellas fue la mecenas Peggy Guggenheim.[35]

Todavía en París, una madrugada de enero de 1938, volvía a su casa con unos amigos, cuando un proxeneta,irónicamente de nombre Prudent, le ofreció de mala manera sus servicios y después lo apuñaló. Más tarde, Beckettsólo recordaría que de pronto se encontró herido en el suelo. El arma le pasó rozando el corazón y se salvó por muypoco de la muerte. James Joyce consiguió para su lesionado amigo una habitación privada en el hospital. El incidentehizo que acudiese toda la familia de Samuel a París.[36] La publicidad que generó el incidente atrajo la atención de lapianista y jugadora de tenis Suzanne Dechevaux-Dumesnil, varios años mayor que Beckett, y que había tenido algúntrato con él durante su primera estancia en París. En esta ocasión, sin embargo, los dos iniciaron una relación queduraría toda la vida.En la primera audiencia judicial que tuvieron, Beckett le preguntó a su atacante el motivo por el cual lo habíaapuñalado, y Prudent le contestó simplemente: «Je ne sais pas, Monsieur. Je m'excuse.» ("No sé, señor, lo sientomucho.").[37] Beckett solía contar de vez en cuando el incidente en broma. Retiró los cargos, en parte para evitarseotras molestias procesales, pero también porque encontró que Prudent era persona agradable y de buenas maneras.Su último encuentro con Joyce tuvo lugar en Vichy, en 1940.[38] Joyce moriría al año siguiente.

II Guerra MundialBeckett se alistó en la Resistencia Francesa tras la ocupación alemana de 1940. Trabajaba como mensajero, y envarias ocasiones, a lo largo de los dos años siguientes, estuvo a punto de ser apresado por la Gestapo.En agosto de 1942, su unidad fue delatada, y Beckett tuvo que huir hacia el sur con su compañera Suzanne. Serefugiaron en una pequeña villa de Roussillon, en el Departamento de Vaucluse (Costa Azul). Allí, se hizo pasar porcampesino,[39] y continuó apoyando a la Resistencia almacenando armas en el garaje de su casa. Durante los dosaños que Beckett estuvo en Roussillon ayudó indirectamente al maquis en sus operaciones de sabotaje a través de lazona montañosa de Vaucluse,[40] si bien en raras ocasiones se expresaría después al respecto.

Page 6: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 6

Médaille de la Résistance.

Beckett fue recompensado con la Croix de Guerre 1939-1945 y la Médaille dela Résistance por el gobierno francés por sus esfuerzos en la lucha contra laocupación alemana. Al final de su vida, sin embargo, Beckett se refirió a sutrabajo con la Resistencia como «cosas de boy scout».[41] Mientras estuvoescondido en Roussillon,[42] continuó trabajando en su novela cómica Watt,empezada en 1941 y completada en 1945, aunque no publicada hasta 1953.

Reconocimiento

En 1945, Beckett regresó a Dublín por un breve tiempo. Allí volvió adesempeñar labores humanitarias trabajando como intérprete para la CruzRoja irlandesa. Durante su estancia, le sobrevino al parecer una "revelación"en la habitación de su madre, a través de la cual comprendió cuál debía ser ladirección literaria a tomar. Esta experiencia fue más tarde literaturizada en laobra de teatro Krapp's Last Tape ("La última cinta").

En dicha obra, se sitúa la revelación en el muelle este del suburbio costero deDún Laoghaire (a 12 km. de Dublín), durante una noche tormentosa. Algunoscríticos, pues, identifican a Krapp con el propio Beckett, hasta el punto dejuzgar muy probable que la auténtica epifanía artística de Beckett seprodujera en la misma localización, y en un día tormentoso. En el drama,Krapp está escuchando una grabación que él mismo había hecho tiempoantes. En un momento dado, oye su propia voz diciendo: «...veía claro, en fin,que la oscuridad que yo siempre había luchado encarnizadamente por ocultar era, en realidad, mi mayor...».[43] [44]

Sin embargo, Krapp hace avanzar rápidamente la cinta antes de que el espectador escuche la frase completa.

Beckett confesaría más tarde a James Knowlson (cosa que éste relata en su gran biografía de Beckett, Damned toFame) que la palabra perdida en la grabación es "aliado". Beckett contó a Knowlson que esta revelación estabainspirada en parte en su relación con James Joyce. Afirmó haber encarado la posibilidad de verse para siempre a lasombra de Joyce, con la seguridad de no poder vencerle nunca en su propio terreno. Fue cuando tuvo la revelación,según Knowlson, «como momento cardinal en su carrera».Knowlson prosigue relatando cómo le fue explicada dicha revelación: «Al hablar de ella, Beckett tendía a hacerhincapié en su propia estupidez, así como en su preocupación con la impotencia y la ignorancia. Me lo reformulómientras trataba de definir la deuda que había contraído con Joyce: "Comprendí que Joyce había llegado tan lejoscomo pudo en la dirección de un mayor conocimiento y del control de ese aluvión de material. Siempre estabaañadiendo cosas: no hay más que fijarse en las pruebas constantes que da de ello. Yo comprendí que mi camino, alcontrario, era el empobrecimiento, la renuncia y emancipación del conocimiento; era restar más que sumar."»[45] [46]

Y, sobre este asunto, termina Knowlson: «Beckett rechazó el principio joyceano de que saber más era un método deentendimiento creativo y de control del mundo. De ahí en adelante su trabajó avanzó por la senda de lo elemental,del fracaso, el exilio y la pérdida; del hombre ignorante y desprendido.» Según Radomir Konstantinovic, uno de susamigos íntimos, el olvido era para Beckett lo que la memoria para Proust.[47]

De acuerdo con la citada "revelación", en los cinco años siguientes desarrolla una actividad literaria febril. En 1946, la revista de Jean Paul Sartre Les Temps Modernes publicó la primera parte del cuento de Beckett titulado Suite (después llamado El fin), sin comprender que Beckett había entregado sólo una primera parte. Simone de Beauvoir se negó a publicar una segunda parte. Beckett empezó en ese tiempo a escribir su cuarta novela, Mercier et Camier, que no sería publicada hasta 1970. Esta obra, en muchos aspectos, prefigura ya la conocida Esperando a Godot, escrita algo más tarde; pero lo más importante es que se trató del primer trabajo realizado directamente en francés, la lengua en que plasmaría la mayor parte de su obra desde ese momento, incluyendo la famosa trilogía de novelas que

Page 7: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 7

se avecinaba: Molloy (1951), Malone muere (1952) y El Innombrable (1953).Pese a ser hablante nativo de inglés, Beckett eligió escribir en francés, según él mismo afirmó, porque en francés eramás fácil para él escribir "sin estilo": «Parce qu'en français c'est plus facile d'ecrire sans style.»[48] [49] En efecto, encarta a Richard Coe, en 1964, confiesa "temer la lengua inglesa" «porque en ella no se puede escribir poesía». En suensayo sobre Proust, Beckett comparaba el estilo a «un pañuelo alrededor de un cáncer de garganta».[49] En cualquiercaso, todo ello tuvo que ver en la voluntad de simplificación y depuración estilística absolutas que presidiría toda suobra posterior. Según Konstantinovic, «explicaba su paso de la lengua inglesa a la francesa por el hecho de que lalengua materna siempre lleva el peso del automatismo: es necesario el extrañamiento de la lengua» para lograr esasimplificación máxima. Por tanto, «elegir el francés significaba para él elegir la lengua más pobre.»[50]

La celebridad de Beckett se debe principalmente a la mencionada obra de teatro, Esperando a Godot. En un artículocitado a menudo, el crítico Vivian Mercier apuntó que Beckett «había llevado a cabo una imposibilidad teórica: undrama en el que nada ocurre, que sin embargo mantiene al espectador pegado a la silla. Lo que es más, dado que elsegundo acto no es prácticamente más que un remedo del primero, Beckett ha escrito un drama en el que, por dosveces, nada ocurre».[51]

Como la mayoría de sus trabajos después de 1947, esta obra fue escrita primero en francés, con el título de Enattendant Godot. Beckett trabajó en ella desde octubre de 1948 hasta enero de 1949.[52] Tras muchos esfuerzos porpublicarla (fueron años de dificultades económicas, en los cuales tuvo que dedicarse a la traducción para subsistir,siempre en esta tarea apoyado por su mujer), lo hizo finalmente en 1952. Godot fue estrenada en 1953, y latraducción al inglés apareció dos años más tarde. Aunque controvertida, resultó un éxito de crítica y público en París.Obtuvo una mala acogida en Londres, al estrenarse en 1955, pero más tarde saltaron las opiniones entusiastas deHarold Hobson en The Sunday Times y, con posterioridad, de Kenneth Tynan. En los Estados Unidos fracasó enMiami, pero tuvo una buena acogida en Nueva York. Más tarde, la obra se haría muy popular, con elevadasaudiencias en Estados Unidos y Alemania. Todavía se representa con frecuencia en muchos lugares del mundo.En 1954 se traslada a Dublín para asistir al funeral de su hermano Frank; en ese momento se hizo cargo de laeducación de sus sobrinos, Edward y Caroline.[53]

A finales de los años 50, Beckett pasaba temporadas en Londres (los Beckett siempre vivieron en París), donde habíatrabado relación con Barbara Bray, una editora de la BBC, viuda, con dos hijas de corta edad, que contaba treinta ycuatro años cuando él la conoció. Bray era «pequeña y atractiva, pero, sobre todo, muy inteligente y culta».[54] JamesKnowlson escribió sobre ellos: «Da la impresión de que Beckett se sintió de inmediato atraído por ella, lo mismo queella por él. Su encuentro fue muy significativo para ambos, ya que constituyó el inicio de una relación en paralelocon la de Suzanne, que duraría ya toda la vida.»[55]

El importante papel que había desempeñado Suzanne —mujer enérgica y de gran carácter—, en la vida del escritorse restringió a partir de estos años, hasta el punto de que llegaron a vivir en cuartos separados; en cualquier caso,pasaban todas las vacaciones juntos. Pese a los problemas de Samuel con el alcohol, al que siempre fue muyaficionado, a sus flirteos con otras mujeres y a su necesidad casi compulsiva de estar solo, la pareja sobrevivió sinexcesivos tropiezos hasta la muerte de Suzanne.[56] Beckett, poco antes de morir (sólo meses más tarde que ella)confesó a su biógrafo: «Todo se lo debo a Suzanne.»[57] (para más información, véase SuzanneDechevaux-Dumesnil).En 1959 recibió el título de doctor honoris causa en el Trinity College de Dublín, donde había estudiado en sujuventud.[58]

Como se ha dicho, Beckett escribía ahora mayormente en francés, y tradujo sus obras él mismo al inglés, con laexcepción de Molloy, en cuya traducción le ayudó Patrick Bowles. El éxito de Esperando a Godot supuso ellanzamiento teatral del autor. Beckett escribiría posteriormente numerosas piezas del género, como Final de partida(1957), Los días felices (1960) y Play (1963).

Page 8: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 8

Últimos añosLos años 60 supusieron para el escritor un periodo de cambios personales y profesionales. En marzo de 1961contrajo matrimonio civil en Inglaterra con su compañera de siempre, Suzanne Dechevaux-Dumesnil,principalmente por cuestiones de herencia en Francia. El éxito de sus piezas teatrales lo llevó por todo el mundo,para participar en fiestas, actos culturales y en los montajes de las obras, inaugurándosele una nueva etapa comodirector teatral.En 1956 había empezado a trabajar para la Tercera Cadena de radio de la BBC con su obra radiofónica All That Fall.Continuaría escribiendo esporádicamente para la radio, y también lo haría para el cine y la televisión. Volvió aescribir en inglés, aunque nunca dejó de utilizar el francés.Como anécdotas, el actor Cary Elwes explica, en el vídeo de rodaje de la película La princesa prometida, queBeckett era vecino de una tal familia Roussimoff, y solía ayudar a subir al autobús escolar a uno de los hijos, AndréRené, debido a su elevadísima estatura. André René Roussimoff llegaría a ser, con los años, el luchador profesionaly actor (por ejemplo en La princesa prometida) André the Giant.

Tumba de Samuel Beckett en el Cementerio deMontparnasse, París.[59]

En septiembre de 1967, Beckett, a pesar de no querer contribuir a lapesadilla de la historia, firmó un manifiesto de protesta contra Francoen el diario Le Monde con motivo de la encarcelación en España deldramaturgo Fernando Arrabal.[60]

En 1969, de viaje por Túnez con su mujer, supo que se le habíaconcedido el Premio Nobel de Literatura. Ella, consciente del carácterextremadamente reservado de su marido, comentó que esta concesiónhabía sido una "catástrofe" para él, lo que ha sido jocosamente muycomentado.[61] Después de la concesión, en efecto, Beckett se encerró como en un monasterio y desconectó elteléfono.[62]

Aunque Beckett no era muy dado a las entrevistas, con frecuencia atendía a las solicitudes de artistas, estudiosos yadmiradores en una sala del hotel de París PLM, cercano a su casa de Montparnasse.[63]

En 1984 recibió la más alta distinción ("Saoi") de la asociación de artistas de Irlanda denominada Aosdána.Suzanne murió el 17 de julio de 1989. Beckett, que sufría de enfisema y probablemente enfermedad de Parkinson, yse hallaba a la sazón recluido en un sanatorio, murió el 22 de diciembre de ese mismo año, con 83 años. Ambosfueron enterrados en el Cementerio de Montparnasse de París. Comparten una simple lápida de mármol. Se cuentaque el propio Beckett eligió el color de la misma, pidiendo: «De cualquier color, siempre que sea gris.»[64] [65] Latumba se halla en la senda principal, no lejos de la entrada, a la izquierda. La de Sartre está a la derecha.

ObraLa carrera de Beckett como escritor puede dividirse a grandes rasgos en tres periodos: sus trabajos tempranos, hastafinalizar la Segunda Guerra Mundial; su periodo intermedio, entre 1945 y 1960, durante el cual escribió la partequizá más importante de su obra; y el periodo final, de principios de los 60 hasta su fallecimiento, en 1989. En estaépoca sus obras eran cada vez más breves y su estilo más austero y minimalista.

Primera épocaEs en este periodo en el que se aprecia con mayor claridad la influencia de su amigo y mentor James Joyce. En estasobras Beckett parece tender a la erudición, exhibiendo sus conocimientos por el mero hecho de hacerlo. Comoresultado, a veces resultan de una gran oscuridad. Las frases que abren la colección de cuentos More Pricks thanKicks ("Más aguijones que patadas", 1934) pueden servir como ejemplo de su estilo:

Page 9: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 9

Era por la mañana y Belacqua seguía atascado en el primero de los cantos en la luna. Estaba tan atrapado que nopodía moverse ni hacia delante ni hacia atrás. Allí aparecía la bienaventurada Beatriz, y también el Dante. Ella leseñalaba las manchas de la luna. Le mostró en primer lugar dónde había pecado, y entonces le ofreció su explicación.Le venía de Dios, por tanto Dante podía confiar en su fiabilidad.[66]

El pasaje, como se ve, se halla repleto de referencias a la Divina Comedia, lo que puede ayudar a confundir a loslectores no familiarizados con esta obra. Al mismo tiempo, sin embargo, se detectan ya indicios de las últimas obrasde Beckett: la inactividad física del personaje de Belacqua; su ensimismamiento, la de algún modo irreverente bromacontenida en la frase final. Se ha dicho que esta obra es la otra cara del Retrato del artista adolescente, de Joyce.Elementos similares se encuentran presentes en la primera novela publicada por Beckett: Murphy (1938), la cualexplora los temas de la demencia y el ajedrez, que serán elementos recurrentes en sus últimas obras. La novela seabre con una frase cargada del retintín de humor negro pesimista que anima tantos trabajos de Beckett: «Sin otraalternativa, lucía el sol sobre el mundo de siempre.»[67] La novela exhibe la vertiente más joyceana y exuberante delautor, con diálogos de una vivacidad y humorismo que Beckett no volverá a permitirse.[68] Watt, escrito mientras elautor se escondía de los nazis durante la Segunda Guerra Mundial, es similar por los temas a la pieza comentada,pero es menos exuberante de estilo. Esta novela, del mismo modo, en algunos puntos explora el movimiento humanocomo si ejemplificara una permutación matemática, presagiando la preocupación final de Beckett con el "espacio" yel "movimiento exacto".Fue igualmente durante este periodo cuando Beckett empezó a expresarse creativamente en francés. Al final de losaños 30 escribió algunos poemas cortos en dicho idioma, y esta austeridad poética —en contraste con la densidad delos poemas ingleses del mismo periodo, los recogidos en Echo's Bones and Other Precipitates (1935)— parecedemostrar que Beckett, pese al cambio de idioma, se hallaba ya en proceso de simplificación estilística, unatransición que se hace también evidente en Watt.

Periodo intermedioPasada la guerra, Beckett se abismó definitivamente en el idioma francés. Fue esta circunstancia, junto a la arribamencionada “revelación” experimentada en el cuarto materno dublinés, la que le desveló que su arte debía tornarsemás subjetivo, ser extraído totalmente de su mundo interior, lo que daría como resultado todas aquellas obras por lasque hoy es más recordado. En esto siguió el consejo recibido de Joyce de escribir «al dictado de la sangre y no delintelecto».[69]

Durante los 15 años posteriores a la guerra, Beckett escribió cuatro dramas mayores: En attendant Godot (escritoentre 1948–1949; Esperando a Godot). Esta obra fue considerada por Sartre (1959) la más importante escritadespués de 1945, aunque iba dirigida al "llanto de la burguesía". Georg Lukács, por su parte, la vio como expresiónde "una patología extrema" (1960).[70] En esta obra, al igual que hiciera en Proust, el autor vuelve la mirada a la granobra de Calderón de la Barca La vida es sueño.[71] El segundo gran drama fue Fin de partie (1955–1957; Final departida), obra de humor puramente textual, pero mucho más corrosivo y salvaje que Godot; fue considerado por elcrítico Harold Bloom su obra maestra en teatro.[72] Las otras obras son Krapp's Last Tape (La última cinta, 1958), laprimera obra escrita en inglés en doce años, en la cual se observa un clima de liberación en el lenguaje y un regresoproustiano al pasado personal[73] y Happy Days (Los días felices, 1960). Su protagonista, Winnie, es la primeramujer protagonista en el teatro de Beckett y la única que "vive en un mundo en color".[74] Esta pieza fue estrenadamuy pronto en España, en 1963.[75]

HAMM: ¿Qué tal tus ojos? CLOV: Mal. HAMM: ¿Qué tal tus piernas? CLOV: Mal. HAMM: Pero puedes moverte. CLOV: Sí.

Page 10: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 10

HAMM: (violentamente): Entonces, ¡muévete! (Clov va hasta la pared del fondo, apoya en ella la frente y lasmanos.) ¿Donde estás? CLOV: Aquí. HAMM: ¡Vuelve! (Clov regresa a su sitio, junto al sillón.) ¿Dónde estás? CLOV: Aquí. HAMM: ¿Por qué no me matas? CLOV: Desconozco la combinación de la despensa.

De Final de partida[76]

Retrato de Samuel Beckett por Reginald Gray(1961).

Estas obras —a menudo encuadradas, con razón o sin ella, dentro delllamado "teatro del absurdo"— exhiben un acusado humor negro, contemas coincidentes con aquellos de que gustaban los pensadoresexistencialistas, contemporáneos de Beckett, aunque el propio escritorno debe ser encasillado dentro de este grupo. El término “teatro delabsurdo” fue acuñado por Martin Esslin en un libro con ese título.Beckett y Godot eran temas centrales del libro. Esslin proclamó queobras tales representaban la culminación del concepto de “absurdo” enel sentido que dicho término recibe en Albert Camus.[77] Este parece serel motivo de que Beckett haya sido motejado de existencialista; noobstante, si bien los temas pueden circunscribirse a dicho movimiento,la afinidad de Beckett con él es sólo relativa.[78]

En términos generales, los dramas tratan de la oposición entre una grandesesperanza y la voluntad de vivir pese a esa carga, en el contexto deun mundo incomprendido e incomprensible. Las palabras de Nell —unode los dos personajes de Final de partida que están atrapados en sendoscubos de basura, de los cuales de tarde en tarde asoman la cabeza paraconversar— pueden resumir los temas de este segundo periodo en laobra de Beckett:

Nada es más divertido que la desdicha, te lo aseguro... Te lo aseguro, esla cosa más cómica del mundo. Nos reímos, nos partimos de risa alprincipio. Pero siempre es la misma cosa. Sí, es como la divertidahistoria que hemos oído tan a menudo, la seguimos encontrandodivertida, pero ya no podemos reír más.[79]

Según apunta Antonia Rodríguez-Gago, sus espacios dramáticos son, o bien abiertos e indefinidos (Godot, Los díasfelices), o bien cerrados y claustrofóbicos (Final de partida, La última cinta). Así, «La oscuridad que amenazabainvadir la escena después de La última cinta, se convierte en luz radiante en Los días felices.»[80] En cualquier caso,la relación de Beckett con el teatro fue muy positiva para él: «El teatro es para mí una relajación de mi trabajo en lanovela. Uno tiene un espacio definido y gente en ese espacio. Eso es relajante.» En otra ocasión fue más explícito:«Cuando escribo una obra de teatro me pongo dentro de los personajes, soy también el autor de las palabras, y mepongo en la piel de los espectadores visualizando lo que sucede en la escena.»[81]

En narrativa, lo más sobresaliente de Beckett durante este periodo fueron las ya mencionadas novelas Molloy (1951), Malone muere (1951) y El Innombrable (1953). En dichas novelas, que suelen tomarse como trilogía, pese al criterio expreso del autor, el lector puede trazar el desarrollo del estilo y los temas del Beckett maduro. La escritura en ellas se muestra cada vez más desnuda y escueta. Molloy conserva todavía muchas de las características de una novela convencional (tiempo, lugar, acción y argumento) y puede interpretarse además, de alguna manera, como novela de detectives. En Malone muere, sin embargo, se prescinde ya en gran medida de la acción y el argumento, si bien

Page 11: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 11

existen referencias de lugar y del paso del tiempo: la acción del libro adopta la forma de un “monólogo interior” alestilo joyceano.Pronto, a pesar de todo, estaré por fin completamente muerto. El próximo mes, quizás. Será, pues, abril o mayo.Porque el año acaba de empezar, mil pequeños indicios me lo dicen. Tal vez me equivoque y deje atrás San Juan eincluso el 14 de julio, fiesta de la libertad. Qué digo, tal como me conozco, soy capaz de vivir hasta laTransfiguración o hasta la Asunción. Pero no creo, no creo equivocarme al decir que dichas fiestas, este año, secelebrarán sin mí.[82]

En El Innombrable, por último, todo sentido de lugar o tiempo se ha esfumado, y el tema esencial parece ser elconflicto entre el impulso de la “voz” protagonista de seguir hablando con el fin de sobrevivir de alguna forma, y suigualmente impetuosa urgencia de hacerse merecedora del silencio y el olvido definitivos. Pudiera verse en ello elreflejo de la experiencia y la comprensión de Beckett de lo que la Gran Guerra había hecho al mundo y al hombremodernos.¿Dónde ahora? ¿Cuándo ahora? ¿Quién ahora? Sin preguntármelo. Decir yo. Sin pensarlo. Llamar a esto preguntas,hipótesis. Ir adelante, llamar a esto ir, llamar a esto adelante. Puede que un día, venga el primer paso, simplementehaya permanecido, donde, en vez de salir, según una vieja costumbre, pasar días y noches lo más lejos posible decasa, lo que no era lejos. Esto pudo empezar así. No me haré más preguntas.[83]

Pese a la opinión muy extendida de que el trabajo de Beckett, como ejemplifican las novelas aludidas, esesencialmente pesimista, la schopenhaueriana voluntad de vivir parece resurgir victoriosa siempre al final, lo queviene demostrado por la famosa frase con que culmina El Innombrable: «Seré yo, será el silencio, allí donde estoy,no sé, no lo sabré nunca, en el silencio no se sabe, hay que seguir, voy a seguir.»[84] En este punto, Konstantinovic, elamigo yugoslavo de Beckett, anota que, sin embargo, sobre esta obligación de continuar Beckett no dijo jamás unapalabra, es decir, que nunca explicó en qué debía consistir ese continuar: «La existencia como mera obligación, sinrazón, sin meta, sin esperanza».[85]

Tras estas tres novelas, Beckett llevó a cabo durante años un trabajo en prosa continuado, lo que se evidencia en lashistorias breves recogidas en Textos para nada. Al final de los años 50, por otra parte, logró crear una de sus másradicales prosas: Comment c'est (1961; "Cómo es"). En esta obra se narra la peripecia de un narrador anónimo que searrastra por el lodo, llevando con él un saco de latas de conserva. Fue escrito como una secuencia de párrafos sinpuntuar y en un estilo casi telegráfico. Después de esta obra, Beckett pasará casi una década sin aportar nada que nofuese dramático. Cómo es, considerado la continuación de El Innombrable,[86] marcó el final de este periodo para elautor. En esta época (1959) escribiría en una carta: «Estoy casi siempre en el campo, en el silencio. Abandono elteatro y la radio e intento "continuar" a partir del lugar en que El Innombrable me dejó tirado. No quiere acabar demorirse ni moverse, una situación fascinante.»[87]

Últimas obrasA lo largo de los 60 y principios de los 70, la obra del irlandés evidencia una clara tendencia —ya visible en granparte de su trabajo de los 50— a compactarse en formas cada vez más simples y autorreferenciales, en lo que se hadescrito como minimalismo. El ejemplo más extremo de tal economía de recursos, entre sus obras dramáticas, es laobra Breath ("Aliento", 1969) que dura únicamente 35 segundos y carece de personajes: se oye sólo una inspiracióny espiración profundas, acompañadas de un cambio de luminosidad escénica; fue probablemente un intento deofrecer un comentario irónico a Oh, Calcuta, la revista para la cual sirvió esta pieza como introducción.[88]

En prosa, de acuerdo con esta tendencia, Sans ("Sin", 1969), de apenas siete páginas; según su traductor alcastellano, Félix de Azúa, se trata de un texto muy difícil, aunque «muchos especialistas lo consideran la pieza clave,la más rigurosa, la más exacta de la producción del irlandés». La obra se abre:Ruinas refugio cierto por fin hacia el cual de tan lejos tras tanta falsedad. Lejanos sin fin tierra cielo confundidos sinun ruido nada móvil. Rostro gris azul claro cuerpo pequeño corazón latiendo solo en pie. Apagado abierto cuatrolados a contracorriente refugio cierto sin salida.[89]

Page 12: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 12

En los dramas de este último periodo, la estructura de sus personajes —que ya se apreciaba muy simplificada en losprimeros tiempos— se reduce a los elementos más esenciales. El titulado irónicamente Play ("Comedia", 1962), porejemplo, consiste en tres personajes insertados hasta el cuello en grandes urnas funerarias; la pieza para la televisiónEh Joe —escrita originalmente para el actor Jack MacGowran— se anima a través de una cámara continuamenteenfocada en el rostro del personaje que le da título, mientras que la obra Not I consiste casi toda ella, en palabras deBeckett, en «una boca moviente en medio de un escenario a oscuras».[90]

Muchas de estas obras, siguiendo la estela de La última cinta, ahondan en gran medida en el tema de la memoria, omás exactamente, en el recuerdo de pasados momentos de esplendor en el marco de un presente aburrido. Por otrolado, en la mayoría de los casos, estas obras finales juegan con el tema del autoconfinamiento y la autoobservación,hasta el punto de convertirse, como en Eh Joe, en una voz que viene de fuera de la cabeza del protagonista, o bien elprotagonista es silenciosamente comentado por otro personaje, como en Not I ("No yo")....andando siempre... andando toda su vida... día tras día... unos pocos pasos y después se para... mira al vacío...después continúa... unos pocos pasos más... se para y mira al vacío... y así... a la deriva... día tras día... o aquella vezen que lloró... la única vez que pudo recordar... desde que era una niña... debió de llorar cuando niña... tal vez no...no es esencial para vivir... sólo el grito del nacer para ponerla en marcha...

No yo.[91]

Temas tales llevaron al autor a afrontar su obra con mayor carga política: Catastrophe (1982), dedicada al escritor ypolítico Václav Havel; dicha obra representa, de forma relativamente explícita, una crítica de toda dictadura.

Václav Havel, amigo íntimo de Beckett.

Tras un largo periodo de inactividad, la poesía de Beckettexperimentaría un nuevo impulso con los ultraconcisos poemas enfrancés de Mirlitonnades, algunos, de no más de seis palabras. Becketten esta ocasión no los tradujo al inglés, como solía hacer con toda suobra en francés. Escritores como Derek Mahon lo han intentado, perono existe a día de hoy una versión completa en inglés de este libro.

La obra en prosa de Beckett no fue muy prolífica en este últimoperiodo, como sugiere la colección de escritos breves en prosa tituladaFizzles ("Chascos", 1976). El libro fue ilustrado por el artistaestadounidense Jasper Johns. Beckett experimentó sin embargo unaespecie de resurgimiento con la novela corta Company (1979), quizá lamás autobiográfica de las suyas, a la que siguió Ill Seen Ill Said (1982)y Worstward Ho (1984), que más tarde se recogió en Nohow On. Enestas tres obras llamadas de “espacio cerrado” Beckett desarrolla su yamencionada preocupación por la memoria y sus efectos sobre el autoconfinado y autoobservado ego, así como con lapropia posición de los cuerpos en el espacio, según se trasluce en las frases que abren Company:

Una voz se acerca a uno en la oscuridad. Imagina.A uno boca arriba en la oscuridad. Él puede decirlo por la presión en la espalda y por cómo la oscuridad cambiacuando cierra los ojos y cambia otra vez cuando los abre. Sólo una pequeña parte de lo que se dice puede serverificada. Como por ejemplo cuando oye: Estás boca arriba en la oscuridad. Entonces ha de reconocer la verdad delo que se dice.[92]

La última obra de Beckett es un poema: What is the Word (1988). Fue escrito en la cama del asilo en que pasó susdías postreros; existe una versión en francés del mismo: Comment dire.

Page 13: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 13

LegadoDe todos los modernistas en inglés ("modernista" en inglés es sinónimo de vanguardista), Beckett representa el másduro ataque a la tradición realista, a través sobre todo de su insobornable voluntad de experimentalismo. Él, más queningún otro autor, abrió para el drama y la narración la posibilidad de prescindir de las unidades clásicas de tiempo,lugar y argumento, en orden a enfocar la obra literaria como exploración de la condición humana hasta sus últimasconsecuencias. Escritores como Václav Havel, John Banville, Aidan Higgins y Harold Pinter han reconocidopúblicamente la deuda contraída con Beckett, aunque su influencia se ha extendido mucho más allá de estos autores,sobre todo en el campo del arte experimental, desde los años 50; desde la llamada Generación Beat, hasta los“happenings” de los 60 y época posterior.Otros autores de importancia en la órbita de Beckett: Thomas Bernhard, Maurice Blanchot, William S. Burroughs, J.M. Coetzee, Jacques Derrida, James Kelman, David Mamet, Paul Muldoon y Edna O'Brien.[93]

En el contexto irlandés, cabe mencionar al ya aludido John Banville, a Derek Mahon, Thomas Kinsella, así como aTrevor Joyce y Catherine Walsh, quienes proclaman su adhesión a la tradición vanguardista cultivada por Beckett,como una alternativa contra la dominante corriente realista.Muchos compositores mayores del siglo XX, entre los que cabe mencionar a Luciano Berio, György Kurtág, MortonFeldman, Pascal Dusapin, Philip Glass y Heinz Holliger, han creado piezas musicales basadas en textos de Beckett.Dentro del arte visual, artistas como Bruce Nauman, Alexander Arotin y Avigdor Arikha, amigo personal deBeckett, lo tomaron como modelo estético. Arikha, además de sentirse inspirado en el mundo literario de Beckett,también dibujó varios retratos del escritor e ilustró algunos de sus libros.Beckett ha dado origen a multitud de controversias y estudios, habiendo inspirado una larga tradición crítica querivaliza con la que despertó Joyce en su día. La crítica más seria se encuentra muy dividida sobre este autor.Filósofos como Sartre y Theodor W. Adorno, lo alabaron sin restricciones, el primero por su revelación del absurdo,y el segundo por su ácida postura contra la literatura ingenua y sencilla. Otros autores, en cambio, como GeorgLukács, condenaron su “decadente” falta de realismo.[94]

Desde su muerte, los derechos de representación de sus obras han sido gestionados por su testamentaría, en manosdel sobrino de Beckett, Edward Beckett. La testamentaría tiene fama de mantener un control firme sobre la ejecuciónde las obras de Beckett y no concede autorización a representaciones que no acaten estrictamente lo dispuesto envida por el autor. Por otra parte, en 2004 se autorizó un estudio de su ADN a efectos de rastrear su árbol genealógico.Algunas de las más conocidas imágenes de Beckett fueron tomadas por el que es conocido como fotógrafo oficial delescritor, John Minihan, entre los años 1980 y 1985. Alguna de estas fotos ha sido considerada entre las másrepresentativas del siglo XX.[95] Fue sin embargo otro fotógrafo, John Haynes[96] quien tomó la instantánea másreproducida de Beckett, la que aparece en la cubierta de la biografía de Knowlson, por ejemplo. El retrato fuetomado durante unos ensayos en el Royal Court Theatre de Londres, escenario donde Haynes fotografió muchasproducciones de Beckett.Desde el año 2006 y con motivo de la celebración del centenario de su natalicio, en la ciudad de Buenos Aires,Argentina, se realiza anualmente el "Festival Beckett", bajo la dirección de Patricio Orozco. Elencos de Londres,España, e invitados de EE. UU., ya han participado en el mismo.[97]

Page 14: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 14

Puente dedicado a Samuel Beckett, en Dublín.

El 10 de diciembre de 2009 fue inaugurado en honor de Beckett unpuente sobre el río Liffey, en Dublín. El puente, que recuerda unarpa en uno de sus lados, fue diseñado por el famoso arquitectoespañol Santiago Calatrava, quien había diseñado también elPuente de James Joyce, aguas arriba, inaugurado a su vez en elBloomsday (16 de junio) de 2003. Entre los asistentes a laceremonia de apertura oficial se encontraban la sobrina de Beckett,Caroline Murphy, su sobrino, Edward Beckett, el poeta SeamusHeaney y el actor Barry McGovern.[98]

Comentarios sobre el autor

De manera general, toda la obra de Beckett está atravesada por lapercepción de la tragedia que es el nacimiento, en lo que, como seha visto, sigue a Schopenhauer y Calderón de la Barca. Frente aeste dictamen de un lúcido pesimismo, para el irlandés estacondición, si hacemos caso de las palabras finales de Elinnombrable, debe ser vivida, pese a todo, plenamente, convitalidad: hay que seguir a pesar de todo.

La temática de la literatura en general (las relaciones entre losindividuos, su conducta y sus logros, sus luchas por ascender socialmente o por conquistar objetos sexuales) noreflejaba para Beckett más que aspectos superficiales que enmascaraban los problemas básicos, la angustiasubyacente a la condición humana.[99]

El escritor yugoslavo Radomir Konstantinovic, en su libro Beckett, mi amigo, llama la atención sobre la imponente"presencia" del escritor: «Beckett no era el creador de Hamm y Clov, el que los había escrito, sino alguien comoellos. Incluso físicamente, con su presencia, pertenecía al mundo de ellos (...) su presencia era más fuerte que suhabla (...) siento la fuerza de su presencia en todos los que se preguntaban, tras un encuentro con él, si era un místico,un santo o un loco (...) A él eso le ofendía. Especialmente le ofendían las mistificaciones sobre su "santidad"(...)estaba al otro lado de la vanidad.»[100] Beckett anhelaba la pobreza expresiva. «Soñaba incluso con abolir los verbosêtre y avoir ('ser' y 'haber').» «Nunca le oí pronunciar la palabra literatura. Ni siquiera la palabra escritura. Hablabasiempre de trabajo.»[101] Como anécdotas, recuerda Konstantinovic que Beckett jugaba muy a menudo al billar enParís, sobre todo con su sobrino. Condujo durante muchos años un viejo Citroën 2CV; lo hacía con la caratotalmente pegada al parabrisas, debido a sus problemas de visión.[102]

Richard Ellmann, en su biografía de Joyce, aporta algunos datos sobre Beckett, por ejemplo, según recordaba también Peggy Guggenheim, que nunca podía levantarse de la cama hasta media tarde, luchando contra la apatía que describiría luego con gran exactitud en Esperando a Godot. Le gustaban los silencios, como a Joyce: las conversaciones entre ambos consistían muchas veces en silencios embebidos de tristeza. Beckett estaba triste por el mundo. Joyce, más bien por sí mismo.[103] Este mismo crítico, en Cuatro dublineses: Wilde, Yeats, Joyce y Beckett, establece alguna significativa comparación: «Al igual que Beckett, Wilde nos obliga a mirar debajo de la superficie de la conversación cotidiana, manteniendo intactas las estructuras de la misma».[104] Añade Ellmann: «Es posible que nadie haya descrito tan bien como Beckett las sensaciones y sentimientos de la enfermedad. (...) Sus tunantes magros y resabiados, sus tullidos, paralíticos y derrotados están de vuelta de los autoengaños que la energía animal ofrece. Ni el mundo subjetivo ni el mundo objetivo pueden sostenerse ante la decrepitud». Sin embargo, «la desdicha se detalla con tanta minuciosidad, con ramificiaciones tan numerosas y complejas que acaba por volverse divertida».[105] Termina Ellmann su ensayo sobre Beckett: «Si lo que busca es deprimirnos nada más, puede replicársele que en realidad se toma el pelo a sí mismo.(...) En el fuego de Beckett sobrevivimos igual que

Page 15: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 15

salamandras.»[106]

Marcel Proust, gran referente de Beckett.

El biógrafo estadounidense Frederic R. Karl, autor de una aguda introduccióna una edición en castellano de El Innombrable,[107] aleja a Beckett delracionalismo inglés, vinculándolo más bien con la tradición francesa deDescartes, Proust, Céline, Sartre, Camus y Ionesco, así como alexperimentalismo de Robbe-Grillet y Nathalie Sarraute, y de su relación conJoyce afirma que Beckett «es un Joyce que se ha avinagrado».[108] Destacaasimismo la figura del "haragán", presente en tantas obras de Beckett, comouna entidad metafísica, tan alejada de la sociedad normal que sus actos ycomportamiento se producen casi en forma cósmica (op. cit. p. 12).

El escritor y traductor al español de Beckett Jenaro Talens, establece unllamativo paralelismo entre la obra de Beckett y la del actor y directorcinematográfico Buster Keaton, basándose en las siguientes coincidenciastemáticas: el hombre arrojado con violencia desde o hacia algún lugar, elretorno a la casa como representación simbólica de la matriz, la inexistenciaefectiva de las clases sociales, así como del trabajo y el dinero. Finalmente, entodas las piezas de Keaton, como en la película muda Film, de Beckett(protagonizada por el propio Keaton), se observa la imperturbabilidad y constancia con que el personaje persigue loque desea, sin inmutarse por los obstáculos que pueda encontrar.[109] Por otra parte, al destacar que toda la escriturade Beckett gira en torno al tema de la "impotencia", lo hace por tanto sobre el poder, un poder, según el criterio deHegel y Foucault, «que está en todas partes no porque lo controle todo, sino porque proviene de y reside en todaspartes».[110]

El crítico estadounidense Harold Bloom, por su parte, afirma del irlandés: «Fue un ser humano tan bueno y decentecomo muy pocos escritores lo han sido. Infinitamente compasivo, infinitamente amable, aunque infinitamenteapartado de todo.»[72] Ellmann, en este sentido, apunta que Beckett sufría, no sólo por sí mismo, sino también por losdemás: "Sufro, luego puedo existir", fue su forma de corregir a Descartes. Y recuerda que «cuarenta y tantos añosdespués, aún lamentaba la muerte de amigos judíos a manos de los nazis, como si hubiera ocurrido ayer».[111] Bloomcompara también largamente a Beckett con su compatriota Joyce: «Los dos escogieron París y el ateísmo»; Beckettexplicaba el porqué de que Irlanda produjera tantos importantes escritores modernos: «A un país tan sodomizado porlos ingleses y los curas no le quedaba otro remedio que cantar.» Los modelos principales de Esperando a Godot yotras obras serían el vodevil, el circo, el mimo, el music hall, el cine mudo y la farsa, tanto antigua como moderna.En cuanto a su concepto profundo del drama, afirma Bloom que desde el principio «la actitud de Beckett consiste enasomarse desde los actores al público, y nunca a la inversa».[112]

Aunque parece respetar los deseos de Beckett sobre la exégesis de su obra (aborrecía la interpretación y a losintérpretes, y no sólo de sus propios textos;[113] las cosas no eran señales, no eran símbolos[114] ), pueden sorprenderlas palabras sobre el autor a cargo de la profesora Antonia Rodríguez-Gago, traductora de Los días felices: «Beckettno ha escrito ni una línea "oscura" en su vida; las dificultades que, sin duda, presentan sus obras radicanesencialmente en su originalidad formal, en el hecho de que no se pueden clasificar ni incluir con facilidad dentro deningún sistema, teoría o movimiento literario y por tanto exigen del lector/espectador una actitud de concentraciónespecial, una aproximación abierta sin prejuicios (como lo exige cualquier obra de arte original).»Rescata Rodríguez-Gago asimismo un juicio del propio Beckett sobre su tan traído y llevado pesimismo:Si pesimismo es un juicio en el sentido de que el mal sobrepasa al bien, no se me puede acusar de pesimista, ya queno tengo ni deseos ni competencia para juzgar. Simplemente he encontrado más de lo uno que de lo otro.

Carta a Tom Bishop, 1978[115]

Page 16: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 16

Algunas interpretaciones sostienen que el pesimismo de Beckett no apunta a la condición humana en sí misma, sinoa una estructura cultural y social determinada, aquella que impone normas ridículas al hombre, quien, de otro modo,recuperaría su visión optimista de las cosas. Sería ese optimismo, pues, inherente a la condición humana, lo que sehalla en tensión con el mundo opresivo que le rodea.

Sísifo en el Averno, por Franz von Stuck.

El director teatral Peter Brook, en su estudio sobre el teatro The EmptySpace,[116] afirma que si opinas que Beckett es "pesimista", entonceses que te has convertido en uno de sus personajes, dejándote atrapar enuna de sus obras; Beckett no decía “no” porque quisiera sino porque loque buscaba en realidad era el “sí”.

Así, para estos lectores, el toque de humor tan particular que Beckettañade a su tenebroso retrato de la abulia, el absurdo y la sordidezhumanos, no puede demostrar más que para él, pese a su dureza, elesfuerzo en la vida debe tener algún sentido, lo mismo que parecetenerlo para el Sísifo de Camus, cada vez que alcanza la cumbre de lamontaña.[117]

Citas

Traducidas libremente a partir de las originales en inglés.[118]

• Uno de los dos ladrones se salvó. Es un porcentaje razonable.• Todos nacemos locos. Algunos continúan así siempre.• No existe pasión más poderosa que la pasión por la pereza.• En la Universidad de Dublín está la crema de Irlanda: ricos y brutos.• Da igual. Prueba otra vez. Fracasa otra vez. Fracasa mejor.• Cada palabra es como una innecesaria mancha en el silencio y en la nada.• La palabra es todo lo que tenemos.

ObrasEscritor bilingüe; a partir de 1951-52, escribe en francés, y a veces en inglés; generalmente traducía la obra al otroidioma, adaptándola. Escribió novelas, piezas teatrales, estudios y críticas, así como textos varios para radio,televisión y cine.

Teatro• Eleutheria (1940s; publicada en 1995)• Esperando a Godot (1952)• Act Without Words I (1956)• Act Without Words II (1956)• Final de partida (1957)• La última cinta (Krapp's last tape, fue escrita en inglés y adaptada por Beckett al francés como La dernière

bande, 1958)• Rough for Theatre I (late 1950s)• Rough for Theatre II (late 1950s)• Los días felices ("Happy days" fue escrita en inglés y luego traducida al francés por Beckett como Oh les beaux

jours, 1960)• Play (1963)• Come and Go (1965)

Page 17: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 17

• Breath (performance, 1969)• Not I (1972)• That Time (1975)• Footfalls (1975)• A Piece of Monologue (1980)• Rockaby (1981)• Ohio Impromptu (1981)• Catastrophe (dedicada a Václav Havel, 1982)• What Where (1983)

NarraciónNovelas

• Dream of Fair to Middling Women (1932; publicada en 1992)• Murphy (en inglés, 1938)• Watt (1945, en inglés, publicada en 1953)• Mercier and Camier (1946, en inglés; publicada 1974)• Molloy (1951)• Malone muere (1951)• El Innombrable (1953)• Cómo es (experimento literario radical, 1961)Novela corta

• The Expelled (1946)• The Calmative (1946)• The End (1946)• The Lost Ones (1971)• Compañía (1979)• Ill Seen Ill Said (1981)• Worstward Ho (1984)Cuento

• More Pricks Than Kicks (1934)• Stories and Texts for Nothing (1954)• Primer amor (sketch de cine cómico mudo, 1973)• Fizzles (1976)• Stirrings Still (1988)

Poesía• Whoroscope (1930)• Echo's Bones and other Precipitates (1935)• Collected Poems in English (1961)• Collected Poems in English and French (1977)• What is the Word (1989)

Page 18: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 18

Ensayos, coloquios• Proust (1931)• Three Dialogues (con Georges Duthuit y Jacques Putnam) (1958)• Disjecta (1983)

Traducciones(Además de gran parte de su propia obra)• Negro: an Anthology (Nancy Cunard, editora (1934)• Anna Livia Plurabelle (de James Joyce, traducción al francés por Beckett y otros) (1931)• Anthology of Mexican Poems (Octavio Paz, editor) (1958)• The Old Tune (Robert Pinget) (1963)• What Is Surrealism?: Selected Essays (André Breton)

Radio• All That Fall (1956)• From an Abandoned Work (1957)• Embers (1959)• Rough for Radio I (1961)• Rough for Radio II (1961)• Words and Music (1961)• Cascando (1962)

FilmografíaCine

• Film 1964, (rodada por Alan Schneider, cuyo actor principal es Buster Keaton)Televisión

• Eh Joe (pieza escrita para la BBC y presentada en 1966)• Ghost Trio (1975)• ... but the clouds... (1976)• Quad (1981)• Nacht und Träume (1982)

Ediciones de Beckett en castellano• El Innombrable (Alianza, 1971)• Detritus (Tusquets, 1978)• Residua (Tusquets, 1981)• Textos para nada (Tusquets, 1983)• Primer amor (Tusquets, 1984)• Sin - El despoblador (Tusquets, 1984)• Fin de partida (Tusquets, 1986)• Pavesas (obras breves de teatro, TV y radio - Tusquets, 1987)• Relatos (Tusquets, 1987)• Esperando a Godot (Tusquets, 1988)• Mercier y Camier (Lumen, 1989)• Manchas en el silencio (Tusquets, 1990)

Page 19: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 19

• Murphy (Lumen, 1990)• Belacqua en Dublín (Lumen, 1991)• Cómo es (Debate, 1991)• Watt (Lumen, 1994)• Molloy (Altaya, 1995)• Los días felices (Altaya, 1996; Cátedra, 1989)• Eleutheria (Tusquets, 1996)• Quiebros y poemas (Ardora, 1998)• Compañía (Anagrama, 1999)• Obra poética completa (Hiperión, 2000)• Film (Tusquets, 2001)• Rumbo a peor (Lumen, 2001)• Malone muere (Alianza, 2002)• A vueltas quietas (La Uña Rota, 2004)• Deseos del hombre - Carta alemana (La Uña Rota, 2004)• Teatro reunido (Eleutheria - Esperando a Godot - Fin de partida - Pavesas - Film, Tusquets, 2006)• La capital de las ruinas - F-- (La Uña Rota, 2007)

Véase también• Teatro del absurdo• Modernismo anglosajón• El Innombrable• Esperando a Godot• Final de partida• Los días felices• Breath• La última cinta

Notas[1] Fathoms from Anywhere - A Samuel Beckett Centenary Exhibition (http:/ / www. hrc. utexas. edu/ exhibitions/ online/ beckett/ career/

beginnings/ publications7. html)[2] http:/ / samuel-beckett. net/[3] Rónán McDonald, ed., The Cambridge Introduction to Samuel Beckett (http:/ / books. google. com/ books?id=pPcIAqoTqwIC&

dq=cambridge+ introduction+ to+ samuel+ beckett& printsec=frontcover& source=bl& ots=JGms6S-NSG&sig=8EMkudahW6d7l-Y4Nlh3tTL8rbY& hl=en& ei=xItWSr2rIJeMtgeuyZzCAg& sa=X& oi=book_result& ct=result& resnum=2),Cambridge University Press, Cambridge, 2007, p. 17, en Google Books

[4] Beckett, mi amigo p. 33 y 107[5] The Nobel Prize in Literature 1969 (http:/ / nobelprize. org/ literature/ laureates/ 1969/ index. html)[6] Biografía de Samuel Beckett (http:/ / mural. uv. es/ sagrau/ biografia/ biografia. html), en mural.uv.es[7] Samuel Beckett - 1906-1989 (http:/ / www. imagi-nation. com/ moonstruck/ clsc7. htm)[8] Cronin, A.: Samuel Beckett: The Last Modernist, cap. 1 (http:/ / web. archive. org/ web/ 20060519101400/ http:/ / www. chron. com/ cgi-bin/

auth/ story/ content/ chronicle/ features/ books/ 97/ 08/ 03/ croninch1. html)[9] I had little talent for happiness: WWW.imagi-nation.com (http:/ / www. imagi-nation. com/ moonstruck/ clsc7. htm)[10] Cronin, 3–4[11] Britannica Online (http:/ / www. britannica. com/ EBchecked/ topic/ 57966/ Samuel-Beckett)[12] Beckett's Athletics (http:/ / www. bbk. ac. uk/ english/ skc/ athletics/ Beckett'sAthletics. pdf) - artículo de Steven O'Connor[13] Knowlson (Bloomsbury), p. 62[14] Introducción Los días felices, p. 24[15] Beckett, mi amigo, p. 105[16] Knowlson, 106[17] Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 104

Page 20: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 20

[18] Ellmann, p. 724[19] id.[20] Ellmann, p. 784[21] (http:/ / poemaseningles. blogspot. com/ 2006/ 04/ samuel-beckett-whoroscope. html) Original y traducción.[22] Samuel Beckett (http:/ / www. britannica. com/ eb/ article-9014042/ Samuel-Beckett) en la Enciclopedia Britannica[23] The Life of Samuel Beckett (http:/ / www. imagi-nation. com/ moonstruck/ clsc7. htm. )[24] El canon occidental, p. 505[25] Beckett, mi amigo, p. 96[26] Beckett, Samuel. (1906 - 1989) (http:/ / www. samuel-beckett. net/ speople. html) - Literary Encyclopedia[27] Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 2[28] Disjecta, 76[29] Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 230-261[30] Israel Shenker, 'Moody Man of Letters', "The New York Times", 5 de mayo de 1956; citado en Cronin, 310[31] Ellmann en Cuatro dublineses, p. 135[32] id., p. 136[33] Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 273[34] Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 275[35] Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 284 y ss.[36] Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 281-2[37] Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 283[38] Introducción Los días felices, p. 42[39] Introducción Los días felices, p. 45[40] Knowlson, 304–305[41] The Modern Word (http:/ / www. themodernword. com/ beckett/ beckett_biography. html)[42] Citado en Knowlson, 303[43] Teatro reunido, p. 307-308[44] Episodio explicado en profundidad por Ellmann en Cuatro dublineses, p. 143[45] Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 352[46] «Desde Balzac, los novelistas se venían enorgulleciendo de acumular detalles. Beckett no renuncia a ellos, aunque dice que lo va a hacer,

pero los detalles que introduce, por ejemplo chupar piedras, son tan insignificantes que apenas los advertimos.»Ellmann, en Cuatro dublineses,p. 144

[47] Beckett, mi amigo p. 33[48] Knowlson, 324[49] Intr. Los días felices, p. 47[50] Beckett, mi amigo, p. 103-4[51] Periódico "Irish Times", 18 de febrero de 1956, p. 6.[52] Knowlson, 342[53] Intr. Los días felices, p. 52[54] Knowlson (Bloomsbury), p. 458[55] Knowlson (Bloomsbury), p. 458-9[56] Knowlson (Bloomsbury), p. 473-4[57] Knowlson (Bloomsbury), p. 473[58] Beckett, mi amigo p. 57[59] París, París (http:/ / www. betz. lu/ index. php/ c/ 2007/ 03/ 19/ paris_paris)[60] Beckett, mi amigo p. 78[61] Knowlson, 505[62] Beckett, mi amigo p. 174[63] Happiest moment of the past half million: Beckett Biography (http:/ / www. themodernword. com/ beckett/ beckett_biography. html) -

themodernword.com[64] Compendio de citas y obras en Wordpress (http:/ / watt. wordpress. com/ 2007/ 10/ 20/ death-wishes/ )[65] Ireland.com (http:/ / www. ireland. com/ focus/ beckett/ p5bott. htm)[66] trad. de More Pricks than Kicks, 9[67] Murphy, 1[68] El canon occidental, p. 503 y ss.[69] Introducción Los días felices, p. 32[70] Intr. Beckett, mi amigo, p. 108[71] El canon occidental, p. 511[72] El canon occidental, p. 507[73] El canon occidental, p. 522

Page 21: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 21

[74] Intr. Los días felices, p. 72[75] Intr. Los días felices, p. 92[76] Teatro reunido, p. 215[77] Esslin, Martin. The Theatre of the Absurd. Garden City, NY: Anchor Books, 1969.[78] Ackerley, C. J. and S. E. Gontarski, ed. The Grove Companion to Samuel Beckett. New York: Grove Press, 2004[79] trad. de Endgame, 18–19[80] Introd. Los días felices, p. 72[81] Intr. Los días felices, p. 70[82] Malone muere, p. 7[83] El Innombrable, p. 37[84] El Innombrable, p. 182[85] Beckett, mi amigo, p. 64[86] Beckett, mi amigo p. 63[87] Beckett, mi amigo p. 51[88] Knowlson, 501[89] Beckett, Samuel: Sin - El despoblador, p. 11[90] citado en Knowlson, 522[91] Teatro reunido, p. 422[92] trad. de Nohow On, 3[93] Samuel Beckett-Apmonia, con referencias textuales en inglés. (http:/ / www. themodernword. com/ beckett/ beckett_influence. html)[94] Adorno, Theodor W. Trying to Understand Endgame (1961), The New German Critique, no. 26, (Spring-Summer 1982) pp. 119–150. En

The Adorno Reader ed. Brian O'Connor. Blackwell Publishers. 2000[95] Edición de 1998 de The Royal Academy Magazine, the "Image of the century"[96] Photographer John Haynes's website (http:/ / www. johnhaynesphotography. com)[97] Festival "Beckett" de Buenos Aires (http:/ / www. alternativateatral. com/ evento362-festival-beckett-buenos-aires/ )[98] Irish Times 11-12-2009 (http:/ / www. irishtimes. com/ newspaper/ breaking/ 2009/ 1211/ breaking4. htm)[99] Britannica Online (http:/ / www. britannica. com/ eb/ article-9014042/ Samuel-Beckett).[100] Beckett, mi amigo p. 16 y ss[101] Beckett, mi amigo, p. 103[102] Beckett, mi amigo p. 120 y ss[103] Ellmann, p. 722-3[104] id, p. 147[105] id., p. 150 y ss.[106] id., p. 173[107] Beckett, Samuel: El Innombrable. Editorial Alianza - Madrid, 1988. ISBN 84-206-1347-9[108] Introd. El Innombrable p. 8[109] Epílogo a Teatro reunido, p. 555 y ss.[110] Epílogo a Teatro reunido, p. 569[111] Ellmann, en Cuatro dublineses, p. 139[112] El canon occidental, p. 509 y ss.[113] Beckett, mi amigo p. 96[114] Beckett, mi amigo p. 130[115] Intr. Los días felices, p. 18-19[116] Brook, Peter: The Empty Space, Simon & Schuster, 1995. ISBN 0-684-82957-6[117] Camus, Albert: El mito de Sísifo. Alianza Editorial - Madrid, 2006, p. 173 ISBN 84-206-6690-4[118] "thinkexist.com": Citas en inglés (http:/ / thinkexist. com/ quotes/ Samuel_Beckett/ )

Page 22: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 22

Referencias

Impresas

Fuentes primarias

• Beckett, Samuel. Collected Poems in English and French. New York: Grove Press, 1977.• —. Endgame and Act Without Words. New York: Grove Press, 1958.• —. How It Is. New York: Grove Press, 1964.• —. More Pricks than Kicks. New York: Grove Press, 1972.• —. Murphy. New York: Grove Press, 1957.• —. Nohow On: Company, Ill Seen Ill Said, Worstward Ho. Ed. S.E. Gontarski. New York: Grove Press, 1996.• —. Three Novels: Molloy, Malone Dies, The Unnamable. New York: Grove Press, 1995.• —. Waiting for Godot: A Tragicomedy in Two Acts. New York: Grove Press, 1954.

Fuentes secundarias

• Fletcher, John. About Beckett (http:/ / www. faber. co. uk/ book_detail. html?bid=35879). Faber and Faber,London, 2006. ISBN 978-0-571-23011-2.

• Bair, Deirdre. Samuel Beckett: A Biography. Vintage/Ebury, 1978. ISBN 0-09-980070-5.• Caselli, Daniela. Beckett's Dantes: Intertextuality in the Fiction and Criticism. ISBN 0-7190-7156-9.• Cronin, Anthony. Samuel Beckett: The Last Modernist. New York: Da Capo Press, 1997.• Kelleter, Frank. Die Moderne und der Tod: Edgar Allan Poe – T. S. Eliot – Samuel Beckett. Frankfurt/Main:

Peter Lang, 1998.• Igoe, Vivien. A Literary Guide to Dublin. Methuen Publishing, 2000. ISBN 0-413-69120-9.• Burnt Piano, by Justin Fleming, Xlibris, 2004 (Coup d'Etat & Other Plays)• Knowlson, James. Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett. New York: Grove Press, 1996.• —. Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett. London. Bloomsbury Publishing, 1997. ISBN 0-7475-3169-2.• Mercier, Vivian. Beckett/Beckett. Oxford University Press, 1977. ISBN 0-19-281269-6.• O'Brien, Eoin. The Beckett Country. ISBN 0-571-14667-8.• Ricks, Christopher. Beckett's Dying Words. Oxford University Press, 1995. ISBN 0-19-282407-4.• Ackerley, C. J. and S. E. Gontarski, ed. The Grove Companion to Samuel Beckett. New York: Grove Press, 2004.• Esslin, Martin. The Theatre of the Absurd. Garden City, NY: Anchor Books, 1969.

En castellano

• Beckett, Samuel: Los días felices. Trad. e introducción de Antonia Rodríguez-Gago. Editorial Cátedra - Madrid,2006. ISBN 84-376-0848-1

• —. El Innombrable. Introducción de Frederic R. Karl. Editorial Alianza - Madrid, 1988. ISBN 84-206-1347-9• —. Malone muere. Trad. Ana María Moix. Alianza editorial - Madrid, 1982. ISBN 84-206-1470-X• —. Sin - El despoblador. Trad. Félix de Azúa. Ed. Tusquets - Barcelona, 1984. ISBN 84-7223-029-5• —. Teatro reunido. Epílogo de Jenaro Talens. Ed. Tusquets - Barcelona, 2006. ISBN 84-8310-480-6• Konstantinovic, Radomir: Beckett, mi amigo. Ed. Littera - Barcelona, 2001. ISBN 84-95845-01-6• Bloom, Harold: El canon occidental. Ed. Anagrama - Barcelona, 2005. ISBN 84-339-6684-7.• Ellmann, Richard: James Joyce. Ed. Anagrama - Barcelona, 1991. ISBN 84-339-0766-2.• Ellmann, Richard: Cuatro dublineses: Wilde, Yeats, Joyce y Beckett. Ed. Tusquets - Barcelona, 2010. ISBN

978-84-8383-249-3

Page 23: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Samuel Beckett 23

On lineEn inglés

• Apmonia - Sitio de Samuel Beckett (http:/ / www. themodernword. com/ beckett/ )• Samuel Beckett en la Princess Grace Irish Library (http:/ / www. pgil-eirdata. org/ html/ pgil_datasets/ authors/

b/ Beckett,Samuel/ life. htm)• Artículo de Peter Hall, director de la primera producción londinense de Waiting for Godot (http:/ / books.

guardian. co. uk/ review/ story/ 0,12084,868126,00. html)• Informaciones diversas sobre el autor (http:/ / www. samuel-beckett. com)• Bibliografía sobre el autor (http:/ / www. scd. univ-paris3. fr/ Bibliogr/ V_becket. htm)• The Samuel Beckett On-Line Resources and Links Pages: fuentes y enlaces (http:/ / www. samuel-beckett. net/ )• Artículo en The Economist (http:/ / www. economist. com/ books/ displaystory. cfm?story_id=5624852)• Sitio del fotógrafo John Haynes (http:/ / www. johnhaynesphotography. com/ )• Sitio del fotógrafo John Minihan (http:/ / www. johnminihan. com/ )• El Premio Nobel de Literatura de 1969 (http:/ / nobelprize. org/ literature/ laureates/ 1969/ index. html)• Traducción al inglés del ensayo satírico de Beckett Le Concentrisme (http:/ / larvatus. livejournal. com/ 68681.

html)• Beckett y el Holocausto (http:/ / tauac. typepad. com/ ac/ 2007/ 04/ tau_discusses_s. html)• Biografía (http:/ / www. imagi-nation. com/ moonstruck/ clsc7. htm)• "Godot a los 50" (http:/ / printculture. com/ index. php?itemid=579) por Said Shirazi.

Enlaces externos• Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Samuel Beckett. Commons• Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Samuel Beckett. Wikiquote• Cien años de Beckett en Myriades 1 (http:/ / www. myriades1. com/ vernotas. php?id=479& lang=es)• Biografía, imágenes, textos (http:/ / www. epdlp. com/ escritor. php?id=1451)• Biografía, imágenes, textos (http:/ / mural. uv. es/ sagrau/ index. html)• "El alma del rostro" (http:/ / www. escueladeletras. com/ actualidadliteraria/ ver_noticia. php?id=2413): Tullio

Pericoli indaga en el misterio expresivo de Samuel Beckett• Vida y obra de Beckett en viñetas (http:/ / tiempo. elargentino. com/ notas/ vida-y-obra-de-beckett-vinetas)

Predecesor:Yasunari Kawabata

Premio Nobel deLiteratura

1969

Sucesor:Aleksandr Solzhenitsyn

Page 24: BIOGRAFÍA S. BECKETT

Fuentes y contribuyentes del artículo 24

Fuentes y contribuyentes del artículoSamuel Beckett  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=45246972  Contribuyentes: 1969, A ver, Albertogandulia, Antonio Dias, Aparejador, Ascánder, Açipni-Lovrij, Carlos yo,Carlostromben, Claudio Elias, CommonsDelinker, Digigalos, Dodo, Dorieo, Egaida, Elis, Emijrp, Fernandomirandamuro, Fewskulchor, Fidelmoquegua, Foster, Garber, Gizmo II, Guimis,HAMM, Hlnodovic, Homonihilis, JaviMad, Jecanre, Jorgechp, Jynus, Laura Fiorucci, Lion809, Macalla, Matdrodes, Mdelt, Muro de Aguas, Nixón, Paintman, Paz.ar, Petronas, Phirosiberia,Pichalpapa, Pimer, Pitufo.Budista, Prueba123, Rastrojo, RekishiEJ, Rjgalindo, Robocorr, Romari, Rosarinagazo, Rupert de hentzau, Sabbut, Satyavakya, Sergio Andres Segovia, Subitosera,Superzerocool, Sürrell, Tonya, UNLP, Usuario420, Veon, Xabier, Yeza, YonDemon, Ángel Luis Alfaro, 143 ediciones anónimas

Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentesArchivo:Nobel prize medal.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Nobel_prize_medal.svg  Licencia: GNU Free Documentation License  Contribuyentes: User:GusmeArchivo:Samuel Beckett 01-2.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Samuel_Beckett_01-2.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: User:NyksArchivo:Flag of Ireland.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_Ireland.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: User:SKoppArchivo:Flag of France.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Flag_of_France.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: User:SKopp, User:SKopp, User:SKopp,User:SKopp, User:SKopp, User:SKoppArchivo:Trinity College.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Trinity_College.jpg  Licencia: Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0  Contribuyentes: PilgabArchivo:Revolutionary Joyce Better Contrast.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Revolutionary_Joyce_Better_Contrast.jpg  Licencia: Public Domain Contribuyentes: ModraArchivo:Lady gregory.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Lady_gregory.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Arniep, DrKiernan, Frank C. Müller,Kintetsubuffalo, Pathoschild, Ras67, Rcbutcher, Vanished user 001Archivo:Mediaille-resistance-IMG 0950.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Mediaille-resistance-IMG_0950.jpg  Licencia: Creative CommonsAttribution-Sharealike 2.0  Contribuyentes: User:RamaArchivo:Beckett-grave-paris.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Beckett-grave-paris.jpg  Licencia: GNU Free Documentation License  Contribuyentes: Bohème,David Eppstein, David Fuchs, Galileo01, Man vyi, Sp5uheFile:Samuel Beckett.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Samuel_Beckett.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: User:Reginald grayArchivo:Vaclav Havel IMF.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Vaclav_Havel_IMF.jpg  Licencia: desconocido  Contribuyentes: the International Monetary FundFile:SamuelBecketBridge.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:SamuelBecketBridge.jpg  Licencia: Creative Commons Attribution 3.0  Contribuyentes: User:AlatrysteArchivo:Marcel Proust 1900.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Marcel_Proust_1900.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Bestiasonica, HenkvD, Jusjih,Meladina, WstArchivo:Sisyphus by von Stuck.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Sisyphus_by_von_Stuck.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Bibi Saint-Pol,Flominator, G.dallorto, Grenavitar, Infrogmation, Origamiemensch, Patrick, Pierpao, Ranveig, WstArchivo:Commons-logo.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Commons-logo.svg  Licencia: logo  Contribuyentes: User:3247, User:GruntArchivo:Spanish Wikiquote.SVG  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Spanish_Wikiquote.SVG  Licencia: desconocido  Contribuyentes: User:James.mcd.nz

LicenciaCreative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedhttp:/ / creativecommons. org/ licenses/ by-sa/ 3. 0/