Bilbao 25 hitos

186

description

El Museo Guggenheim supuso el símbolo de la transformación y la plasmación de un nuevo Proyecto de Ciudad. La transformación de la Villa se puede sintetizar en 25 operaciones desarrolladas en los últimos 25 años y que en conjunto constituyen un Proyecto de Ciudad.

Transcript of Bilbao 25 hitos

Page 1: Bilbao 25 hitos
Page 2: Bilbao 25 hitos

• 32 •

Prólogo 5

Introducción 7

1 • La rehabilitación del Centro Histórico 9

2 • Ampliación del Puerto. El “Abra Exterior” 17

3 • La liberación del Puerto y de los espacios industriales a lo largo de la Ría 25

4 • El desarrollo de Bilbao Ría 2000. El partenariado público-privado 31

5 • El saneamiento de la Ría.La gran operación medioambiental 35

6 • Bilbao frente a la Ría. La Ría de la renovación y la innovación 41

7 • Viejos y nuevos puentes conectan la ciudad 49

8 • El Metro de Bilbao. Conexión metropolitana 59

9 • El aeropuerto. Nudo de conexión externa 65

10 • El Museo Guggenheim. El símbolo del proceso de la transformación 71

11 • Museos e instituciones del Arte 77

12 • Abandoibarra 83

13 • Transformaciones en el Ensanche 89

14 • La eliminación de las barreras ferroviarias 97

15 • El nuevo tranvía 103

16 • Grandes instalaciones: Euskalduna, BEC, Alhóndiga, Terminal de Cruceros 107

17 • Nuevos hoteles 117

18 • El Parque Tecnológico de Bizkaia 123

19 • Micro-espacios para la integración social. Desarrollando la vida en los barrios 129

20 • Bilbao La Vieja 135

21 • La recuperación de la arquitectura tradicional 143

22 • La arquitectura del nuevo Bilbao 151

23 • El arte en la ciudad 161

24 • Reconocimientos internacionales 167

25 • Innovando el futuro 171

Fotografías 176

Preface 4

Introduction 6

1 • Rehabilitation of the Historic Centre 8

2 • Extension of the Port. The "Outer Abra" 16

3 • Freeing up of the Port and of industrial areas along the river 24

4 • Development of Bilbao Ría 2000. The public-private partnership 30

5 • Environmental regeneration of the river. The major environmental operation 34

6 • Bilbao and the riverfront. The river of renovation and innovation 40

7 • Old and new bridges connecting the city 48

8 • Metro Bilbao: the Bilbao underground. Metropolitan connectivity 58

9 • The airport. Hub of external connectivity 64

10 • The Guggenheim Museum. Symbol of the process of transformation 70

11 • Museums and Art Institutions 76

12 • Abandoibarra 82

13 • Transformation of the Ensanche district 88

14 • Doing away with railway-related urban barriers 96

15 • The new Bilbao Tram 102

16 • Major facilities: the Euskalduna, the BEC, the Alhóndiga, the Cruise Ship Terminal 106

17 • New hotels 116

18 • The Bizkaia Technology Park 122

19 • Microspaces for social integration. Developing life in the suburbs 128

20 • Bilbao La Vieja 134

21 • Restoring traditional architecture 142

22 • Architecture of the new Bilbao 150

23 • Art in the city 160

24 • International recognition 166

25 • Innovating the future 170

Photographs 176

�� 4�� 6

1 • 老�改造 8

2 • ��扩�:“外�”�� 16

3 • ���周������ 24

4 • ��合�:“���鄂入��2000”�案 30

5 • 入��排�:�境改造大�� 34

6 • 面向大�,改造�� 40

7 • �老桥梁���� 48

8 • ��地����� 58

9 • ��,�外���的�� 64

10 • �根����馆,���革的�� 70

11 • 其����物馆��� 76

12 • “������”� 82

13 • ��改造 88

14 • �除�� 96

15 • 老����有�电� 102

16 • 大��馆:��卡��������、���鄂����、�隆����、���� 106

17 • �兴酒� 116

18 • ���技��� 122

19 • 大处着��处着�:街��� 128

20 • ���鄂老� 134

21 • ����青春 142

22 • ������ 150

23 • ���� 160

24 • �际奖项 166

25 • 改造�来 170

���鄂在�� 176

Hitzaurrea 5

Sarrera 7

1 • Gune historikoa birgaitzea 9

2 • Portua handitzeko lanak. “Kanpoko Abra” 17

3 • Itsasadarrean portu-instalazioak eta industriaguneak kentzea 25

4 • Bilbao Ría 2000ren garapena. Partenariatu publiko-pribatua 31

5 • Itsasadarraren saneamendua. Ingurumen operazio erraldoia 35

6 • Bilbo eta Itsasadarra aurrez aurre. Berritzearen eta berrikuntzaren Itsasadarra 41

7 • Hiria elkartzeko zubi zahar eta berriak 49

8 • Bilboko Metroa. Lotura metropolitarra 59

9 • Aireportua. Kanpoko lotura-gunea 65

10 • Guggenheim Museoa. Eraldaketa-prozesuaren sinboloa 71

11 • Museoak eta arte erakundeak 77

12 • Abandoibarra 83

13 • Zabalguneko eraldaketak 89

14 • Trenbide-oztopoak kentzea 97

15 • Tranbia berria 103

16 • Instalazio handiak: Euskalduna, BEC, Alondegia, Kruzeroen Terminala 107

17 • Hotel berriak 117

18 • Bizkaiko Teknologia Parkea 123

19 • Gizarte-integraziorako mikro-eremuak. Auzoetako bizitza sustatzea 129

20 • Bilbo Zaharra 135

21 • Arkitektura tradizionala berreskuratzea 143

22 • Bilbo berriko arkitektura 151

23 • Artea hirian 161

24 • Nazioarteko aintzatespenak 167

25 • Etorkizunerako berrikuntzak 171

Argazkiak 176

ÍndiceIndex Aurkibidea��

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 2

Page 3: Bilbao 25 hitos

• 32 •

Prólogo 5

Introducción 7

1 • La rehabilitación del Centro Histórico 9

2 • Ampliación del Puerto. El “Abra Exterior” 17

3 • La liberación del Puerto y de los espacios industriales a lo largo de la Ría 25

4 • El desarrollo de Bilbao Ría 2000. El partenariado público-privado 31

5 • El saneamiento de la Ría.La gran operación medioambiental 35

6 • Bilbao frente a la Ría. La Ría de la renovación y la innovación 41

7 • Viejos y nuevos puentes conectan la ciudad 49

8 • El Metro de Bilbao. Conexión metropolitana 59

9 • El aeropuerto. Nudo de conexión externa 65

10 • El Museo Guggenheim. El símbolo del proceso de la transformación 71

11 • Museos e instituciones del Arte 77

12 • Abandoibarra 83

13 • Transformaciones en el Ensanche 89

14 • La eliminación de las barreras ferroviarias 97

15 • El nuevo tranvía 103

16 • Grandes instalaciones: Euskalduna, BEC, Alhóndiga, Terminal de Cruceros 107

17 • Nuevos hoteles 117

18 • El Parque Tecnológico de Bizkaia 123

19 • Micro-espacios para la integración social. Desarrollando la vida en los barrios 129

20 • Bilbao La Vieja 135

21 • La recuperación de la arquitectura tradicional 143

22 • La arquitectura del nuevo Bilbao 151

23 • El arte en la ciudad 161

24 • Reconocimientos internacionales 167

25 • Innovando el futuro 171

Fotografías 176

Preface 4

Introduction 6

1 • Rehabilitation of the Historic Centre 8

2 • Extension of the Port. The "Outer Abra" 16

3 • Freeing up of the Port and of industrial areas along the river 24

4 • Development of Bilbao Ría 2000. The public-private partnership 30

5 • Environmental regeneration of the river. The major environmental operation 34

6 • Bilbao and the riverfront. The river of renovation and innovation 40

7 • Old and new bridges connecting the city 48

8 • Metro Bilbao: the Bilbao underground. Metropolitan connectivity 58

9 • The airport. Hub of external connectivity 64

10 • The Guggenheim Museum. Symbol of the process of transformation 70

11 • Museums and Art Institutions 76

12 • Abandoibarra 82

13 • Transformation of the Ensanche district 88

14 • Doing away with railway-related urban barriers 96

15 • The new Bilbao Tram 102

16 • Major facilities: the Euskalduna, the BEC, the Alhóndiga, the Cruise Ship Terminal 106

17 • New hotels 116

18 • The Bizkaia Technology Park 122

19 • Microspaces for social integration. Developing life in the suburbs 128

20 • Bilbao La Vieja 134

21 • Restoring traditional architecture 142

22 • Architecture of the new Bilbao 150

23 • Art in the city 160

24 • International recognition 166

25 • Innovating the future 170

Photographs 176

�� 4�� 6

1 • 老�改造 8

2 • ��扩�:“外�”�� 16

3 • ���周������ 24

4 • ��合�:“���鄂入��2000”�案 30

5 • 入��排�:�境改造大�� 34

6 • 面向大�,改造�� 40

7 • �老桥梁���� 48

8 • ��地����� 58

9 • ��,�外���的�� 64

10 • �根����馆,���革的�� 70

11 • 其����物馆��� 76

12 • “������”� 82

13 • ��改造 88

14 • �除�� 96

15 • 老����有�电� 102

16 • 大��馆:��卡��������、���鄂����、�隆����、���� 106

17 • �兴酒� 116

18 • ���技��� 122

19 • 大处着��处着�:街��� 128

20 • ���鄂老� 134

21 • ����青春 142

22 • ������ 150

23 • ���� 160

24 • �际奖项 166

25 • 改造�来 170

���鄂在�� 176

Hitzaurrea 5

Sarrera 7

1 • Gune historikoa birgaitzea 9

2 • Portua handitzeko lanak. “Kanpoko Abra” 17

3 • Itsasadarrean portu-instalazioak eta industriaguneak kentzea 25

4 • Bilbao Ría 2000ren garapena. Partenariatu publiko-pribatua 31

5 • Itsasadarraren saneamendua. Ingurumen operazio erraldoia 35

6 • Bilbo eta Itsasadarra aurrez aurre. Berritzearen eta berrikuntzaren Itsasadarra 41

7 • Hiria elkartzeko zubi zahar eta berriak 49

8 • Bilboko Metroa. Lotura metropolitarra 59

9 • Aireportua. Kanpoko lotura-gunea 65

10 • Guggenheim Museoa. Eraldaketa-prozesuaren sinboloa 71

11 • Museoak eta arte erakundeak 77

12 • Abandoibarra 83

13 • Zabalguneko eraldaketak 89

14 • Trenbide-oztopoak kentzea 97

15 • Tranbia berria 103

16 • Instalazio handiak: Euskalduna, BEC, Alondegia, Kruzeroen Terminala 107

17 • Hotel berriak 117

18 • Bizkaiko Teknologia Parkea 123

19 • Gizarte-integraziorako mikro-eremuak. Auzoetako bizitza sustatzea 129

20 • Bilbo Zaharra 135

21 • Arkitektura tradizionala berreskuratzea 143

22 • Bilbo berriko arkitektura 151

23 • Artea hirian 161

24 • Nazioarteko aintzatespenak 167

25 • Etorkizunerako berrikuntzak 171

Argazkiak 176

ÍndiceIndex Aurkibidea��

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 2

Page 4: Bilbao 25 hitos

• 54 •

PrólogoPreface Hitzaurrea��

Bilbao ha pasado en las tres últimas décadas de ser una ciudad con graves proble-mas medioambientales, con un sistema industrial en crisis estructural, a ser una delas ciudades más atractivas de Europa para vivir, visitar e invertir. En este periodo detiempo, la Villa se ha convertido en una capital con espacios urbanos atractivos, ar-quitectura de gran calidad y una oferta cultural de primer nivel que ha llevado a queel número de visitantes continúe en aumento. Nuestra tarjeta de presentaciónmuestra a Bilbao como una moderna ciudad europea, al servicio de una región in-dustrial tecnológicamente cualificada y avanzada y, por tanto, bien posicionada en elámbito de los negocios.

Esta publicación que ahora tiene en sus manos, apreciado lector, recoge algunos delos hitos más relevantes de nuestra transformación. No se enseñan infografías deproyectos virtuales, se muestran fotografías reales de espacios con vida. Son imáge-nes que presentamos al mundo con orgullo, con el mismo orgullo con el que los bil-bainos y bilbainas se vanaglorian de su ciudad.

Estamos orgullosos del Museo Guggenheim, pero también de los reflejos del titanioen las recuperadas aguas de la Ría. Contamos a los visitantes que el Palacio deCongresos y de la Música Euskalduna es un edifico-buque que se levantó en los te-rrenos del antiguo astillero; y que la Alhóndiga, el viejo almacén de vinos y licores,es ya un centro de referencia para el desarrollo y difusión de la cultura urbana.

Los bilbainos estamos orgullosos de nuestro pasado, de la Plaza Nueva, del TeatroArriaga, del viejo campo de fútbol, pero también lo estamos de los proyectos de fu-turo como el nuevo estadio de San Mamés o la transformación de la península deZorrozaurre en isla de innovación.

Los urbanistas definen los cambios que Bilbao ha vivido desde 1983 como una re-volución urbana. A mí me gusta más hablar de un proceso de transformación ur-bana que, por cierto, continúa su evolución. Disfruten del libro, disfruten de Bilbao.

Over the last 30 years, Bilbao has evolved from a city with severe environmentalproblems and a structurally run-down industrial system to being one of the most at-tractive cities in Europe to live in, visit and invest in. In this period of time, Bilbao hasbecome a capital city with attractive urban spaces and leading-edge architecture,offering a high quality programme of Arts attracting an ever-increasing number of vi-sitors. Our business card projects a modern European city, at the service of an ad-vanced and technologically skilled industrial region in the frontline of the businessworld.

This book brings together for the reader some of the key milestones of this processof transformation. What you see here are not computer graphics of virtual projects,but real photos picturing a dynamic reality, a reality we feel proud of and show theworld with the same pride as the people of Bilbao feel for the city itself.

We're proud of the Guggenheim Museum, and equally so of how its titanium platesare reflected in the cleaned up waters of the river. We explain to visitors how theEuskalduna Conference Centre and Concert Hall is a flagship building constructedwhere the old shipyards used to be, and that the Alhóndiga, an old wine and spiritswarehouse, is now a centre of reference for the development and dissemination ofurban culture.

We're proud of our past… the Plaza Nueva, the Arriaga Theatre, the football sta-dium, but equally of our future-looking projects, such as the new San Mamés foot-ball stadium and the transformation of the Zorrozaurre peninsula into an island ofinnovation.

Urban planners have defined how Bilbao has changed since 1983 as an urban revo-lution. I prefer to talk about a process of urban transformation which, incidentally, isstill ongoing. Enjoy the book, and enjoy Bilbao.

�十��,���鄂�境�题��,���构陷入危�,�十�

�,��成�全����、��、投�条�最�的����。在��

���,����������,����林�街头,���成��

文化��,������。我�����鄂打造的�片�写着,��

��化的����,�������,�商�地。

�爱的�者,���的����收��我�所�历的�要��。

���电脑制造�的�来��,����在在具有��的��。我

���地向������照片,�如所有���鄂男女���的�

��荣。

我���根����馆�到��,��我��样������

����合���的��倒����。我�向�来���鄂���

��的����,����船样��,脱���老造船厂的遗址�

�,��隆����昔�的酒����我��成��文化����

�的典范。

����的历�或�来,��我����鄂�����。�首�

�,我�有“���”、“����剧院”、“老�球�”�样的

��;面向�来,我�在�造圣�梅�����,��在���萨

���改造成����。

���划�者�,���鄂�1983��来的�化����成“�

�革�”。��我������,�����革的��分,���

��到�天�在��。��������来��,����鄂��

留�其�。

Bilbo, ingurumen arazo larriak eta industria-sistema krisi estrukturalean zituen hiriaizatetik, Europan bizi, bisitatu eta inbertitzeko dagoen hiririk erakargarrienetakoaizatera igaro da azken hiru hamarkadetan. Denbora-tarte honetan, Uria hiri-esparruerakargarriak, kalitate handiko arkitektura eta lehen mailako kultur eskaintza biltzendituen hiriburu bilakatu da, eta honi esker, gero eta gehiago dira gure artean bisitaridatozkigunak. Gure aurkezpen-txartelean Bilbo Europako hiri modernoa da,teknologikoki kualifikatua eta aurreratuta dagoen industri eskualde batenzerbitzukoa, eta negozioen alorrean ondo posizionatuta dagoena.

Esku artean darabilzun argitalpen honek, irakurle estimatua, gure eraldaketarenbidarririk nabarmenenak biltzen ditu. Hemen ez duzu aurkituko ezein proiektubirtualen infografiarik; hemen, bizitzez betetako esparruetan ateratako argazkiakdituzu ikusgai. Munduari harrotasunez erakusten dizkiogun irudiak dira, bilbotarrokhiri honetaz dugun harrotasun berberaz.

Harro gaude Guggenheim Museoaz, eta harro gaude titanioak Itsasadarreko urberreskuratuetan egiten dituen islez ere. Bisitariei kontatu ohi diegu Kongresu etaMusikaren Euskalduna Jauregia ontziola zaharreko lursailetan altxatutako ontzi-eraikina dela; eta Alondegia, ardo eta likoreen biltegi zaharra, hiri-kultura garatu etahedatzeko erreferentziazko zentroa dela dagoeneko.

Bilbotarrok harro gaude gure iraganaz, Plaza Barriaz, Arriaga Antzokiaz, futbol-zelaizaharraz, baina aldi berean harro gaude etorkizuneko proiektuez ere, San Mamesekoestadio berriaz edota Zorrotzaurreko penintsula berrikuntza-uharte bilakaraziko dueneraldaketaz.

Urbanistek hiri-iraultza izendapena erabiltzen dute, Bilbon 1983az geroztik gertatudiren aldaketak definitzeko. Nik aurrera jarraitzen duen hiri-eraldaketa prozesuaz hitzegitea nahiago dut. Gozatu liburuaz, gozatu Bilbon.

���奇·����

Iñaki Azkuna

Mayor of Bilbao���鄂��

Alcalde de BilbaoBilboko Alkatea

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 4

Page 5: Bilbao 25 hitos

• 54 •

PrólogoPreface Hitzaurrea��

Bilbao ha pasado en las tres últimas décadas de ser una ciudad con graves proble-mas medioambientales, con un sistema industrial en crisis estructural, a ser una delas ciudades más atractivas de Europa para vivir, visitar e invertir. En este periodo detiempo, la Villa se ha convertido en una capital con espacios urbanos atractivos, ar-quitectura de gran calidad y una oferta cultural de primer nivel que ha llevado a queel número de visitantes continúe en aumento. Nuestra tarjeta de presentaciónmuestra a Bilbao como una moderna ciudad europea, al servicio de una región in-dustrial tecnológicamente cualificada y avanzada y, por tanto, bien posicionada en elámbito de los negocios.

Esta publicación que ahora tiene en sus manos, apreciado lector, recoge algunos delos hitos más relevantes de nuestra transformación. No se enseñan infografías deproyectos virtuales, se muestran fotografías reales de espacios con vida. Son imáge-nes que presentamos al mundo con orgullo, con el mismo orgullo con el que los bil-bainos y bilbainas se vanaglorian de su ciudad.

Estamos orgullosos del Museo Guggenheim, pero también de los reflejos del titanioen las recuperadas aguas de la Ría. Contamos a los visitantes que el Palacio deCongresos y de la Música Euskalduna es un edifico-buque que se levantó en los te-rrenos del antiguo astillero; y que la Alhóndiga, el viejo almacén de vinos y licores,es ya un centro de referencia para el desarrollo y difusión de la cultura urbana.

Los bilbainos estamos orgullosos de nuestro pasado, de la Plaza Nueva, del TeatroArriaga, del viejo campo de fútbol, pero también lo estamos de los proyectos de fu-turo como el nuevo estadio de San Mamés o la transformación de la península deZorrozaurre en isla de innovación.

Los urbanistas definen los cambios que Bilbao ha vivido desde 1983 como una re-volución urbana. A mí me gusta más hablar de un proceso de transformación ur-bana que, por cierto, continúa su evolución. Disfruten del libro, disfruten de Bilbao.

Over the last 30 years, Bilbao has evolved from a city with severe environmentalproblems and a structurally run-down industrial system to being one of the most at-tractive cities in Europe to live in, visit and invest in. In this period of time, Bilbao hasbecome a capital city with attractive urban spaces and leading-edge architecture,offering a high quality programme of Arts attracting an ever-increasing number of vi-sitors. Our business card projects a modern European city, at the service of an ad-vanced and technologically skilled industrial region in the frontline of the businessworld.

This book brings together for the reader some of the key milestones of this processof transformation. What you see here are not computer graphics of virtual projects,but real photos picturing a dynamic reality, a reality we feel proud of and show theworld with the same pride as the people of Bilbao feel for the city itself.

We're proud of the Guggenheim Museum, and equally so of how its titanium platesare reflected in the cleaned up waters of the river. We explain to visitors how theEuskalduna Conference Centre and Concert Hall is a flagship building constructedwhere the old shipyards used to be, and that the Alhóndiga, an old wine and spiritswarehouse, is now a centre of reference for the development and dissemination ofurban culture.

We're proud of our past… the Plaza Nueva, the Arriaga Theatre, the football sta-dium, but equally of our future-looking projects, such as the new San Mamés foot-ball stadium and the transformation of the Zorrozaurre peninsula into an island ofinnovation.

Urban planners have defined how Bilbao has changed since 1983 as an urban revo-lution. I prefer to talk about a process of urban transformation which, incidentally, isstill ongoing. Enjoy the book, and enjoy Bilbao.

�十��,���鄂�境�题��,���构陷入危�,�十�

�,��成�全����、��、投�条�最�的����。在��

���,����������,����林�街头,���成��

文化��,������。我�����鄂打造的�片�写着,��

��化的����,�������,�商�地。

�爱的�者,���的����收��我�所�历的�要��。

���电脑制造�的�来��,����在在具有��的��。我

���地向������照片,�如所有���鄂男女���的�

��荣。

我���根����馆�到��,��我��样������

����合���的��倒����。我�向�来���鄂���

��的����,����船样��,脱���老造船厂的遗址�

�,��隆����昔�的酒����我��成��文化����

�的典范。

����的历�或�来,��我����鄂�����。�首�

�,我�有“���”、“����剧院”、“老�球�”�样的

��;面向�来,我�在�造圣�梅�����,��在���萨

���改造成����。

���划�者�,���鄂�1983��来的�化����成“�

�革�”。��我������,�����革的��分,���

��到�天�在��。��������来��,����鄂��

留�其�。

Bilbo, ingurumen arazo larriak eta industria-sistema krisi estrukturalean zituen hiriaizatetik, Europan bizi, bisitatu eta inbertitzeko dagoen hiririk erakargarrienetakoaizatera igaro da azken hiru hamarkadetan. Denbora-tarte honetan, Uria hiri-esparruerakargarriak, kalitate handiko arkitektura eta lehen mailako kultur eskaintza biltzendituen hiriburu bilakatu da, eta honi esker, gero eta gehiago dira gure artean bisitaridatozkigunak. Gure aurkezpen-txartelean Bilbo Europako hiri modernoa da,teknologikoki kualifikatua eta aurreratuta dagoen industri eskualde batenzerbitzukoa, eta negozioen alorrean ondo posizionatuta dagoena.

Esku artean darabilzun argitalpen honek, irakurle estimatua, gure eraldaketarenbidarririk nabarmenenak biltzen ditu. Hemen ez duzu aurkituko ezein proiektubirtualen infografiarik; hemen, bizitzez betetako esparruetan ateratako argazkiakdituzu ikusgai. Munduari harrotasunez erakusten dizkiogun irudiak dira, bilbotarrokhiri honetaz dugun harrotasun berberaz.

Harro gaude Guggenheim Museoaz, eta harro gaude titanioak Itsasadarreko urberreskuratuetan egiten dituen islez ere. Bisitariei kontatu ohi diegu Kongresu etaMusikaren Euskalduna Jauregia ontziola zaharreko lursailetan altxatutako ontzi-eraikina dela; eta Alondegia, ardo eta likoreen biltegi zaharra, hiri-kultura garatu etahedatzeko erreferentziazko zentroa dela dagoeneko.

Bilbotarrok harro gaude gure iraganaz, Plaza Barriaz, Arriaga Antzokiaz, futbol-zelaizaharraz, baina aldi berean harro gaude etorkizuneko proiektuez ere, San Mamesekoestadio berriaz edota Zorrotzaurreko penintsula berrikuntza-uharte bilakaraziko dueneraldaketaz.

Urbanistek hiri-iraultza izendapena erabiltzen dute, Bilbon 1983az geroztik gertatudiren aldaketak definitzeko. Nik aurrera jarraitzen duen hiri-eraldaketa prozesuaz hitzegitea nahiago dut. Gozatu liburuaz, gozatu Bilbon.

���奇·����

Iñaki Azkuna

Mayor of Bilbao���鄂��

Alcalde de BilbaoBilboko Alkatea

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 4

Page 6: Bilbao 25 hitos

• 76 •

In recent years, Bilbao has undergone a miraculous transformation, living out adream which has put the city at the international forefront of urban transformation.What is commonly referred to throughout the world as the "Guggenheim effect" isattributable to the spectacular international notoriety of the Museum, and to themajor changes and urban innovation which has taken place alongside the river. Butthe transformation of Bilbao goes way beyond the mere construction of anemblematic building: it is, rather, the result of a wide range of interwoven measuresaligned to an intelligent vision.

This process of transformation is inspiring similar processes of change in a host ofother cities around the world. Bilbao has become a focal point for many large cities,especially those with their sights set on developing a project for a city, those lookingfor new ways to integrate their river into city life, for greater social cohesion in urbanspaces, those looking to change from an industrial economy to an economy basedon creativity and those looking to adopt a model of sustainability.

The smooth transition towards the new Bilbao can be put down to a series offactors, amongst which feature the enthusiasm of the city's people, politicalleadership, the public-private partnership and the change of economic model. Thisadmirable renovation can be summed up in 25 key actions or milestones, withSociety, culture, the economy, the environment and urbanism as cornerstonefeatures of transformation. This book is a visual representation of those 25 essentialtraits that have given rise to 21st century Bilbao.

Bilbao ha sido testigo en los últimos años de una milagrosa transformación, hahecho realidad un sueño que ha situado a la ciudad en la vanguardia internacionalde la transformación urbanística. Lo que en el mundo se ha dado en llamar el“efecto Guggenheim” se debe a la espectacular notoriedad internacional del Museoy a los grandes cambios e innovaciones urbanas que se han sucedido en el entornode la Ría. Pero la transformación de Bilbao va mucho más allá de la construcción deun edificio emblemático. Es el resultado de un conjunto amplio de medidasintegradas con una visión inteligente.

El proceso de transformación de la ciudad está inspirando procesos similares decambio en un buen número de ciudades en el mundo. Muchas urbes han fijado susmiradas en Bilbao, especialmente aquellas que aspiran a desarrollar un proyecto deciudad, las que buscan un nuevo diálogo con su río, las que intentan lograr mayorescotas de cohesión social en los espacios urbanos, las que aspiran a pasar de unaeconomía industrial a otra basada en la economía creativa y aquellas que buscan unmodelo de sostenibilidad urbana.

El camino hacia el nuevo Bilbao se ha allanado gracias a la conjunción de múltiplesfactores, entre los que destacan el entusiasmo de sus habitantes, el liderazgoinstitucional, el partenariado público-privado y el cambio de modelo económico. Laadmirable renovación puede condensarse en 25 hitos, cuyos pilares fundamentaleshan sido la sociedad, la cultura, la economía, el medio ambiente y el urbanismo.Este libro trata de mostrar con imágenes estas 25 claves esenciales que hanpropiciado el Bilbao del siglo XXI.

Introduction Introducción

Bilbo eraldaketa miragarri baten lekuko izan da azken urteotan, eta ametsaerrealitate bihurtuz, eraldaketa urbanistikoaren nazioarteko abangoardian kokatu da.Munduan “Guggenheim efektua” izenaz ezagutzen dena, Museoak lortutakonazioarteko oihartzun zabalaren ondorioa izan da, baita Itsasadarraren inguruanmamitutako aldaketa handien eta hiri-berrikuntza guztien ondorioa ere. BainaBilboren eraldaketa eraikin bereizgarri bat altxatzea baino askoz ere harantzagokoada. Ikuspegi adimendun batez uztartutako neurri sorta zabal baten emaitza da.

Hiria eraldatzeko prozesua antzeko ahaleginak inspiratzen ari da mundu osokohainbat hiritan. Hiri asko Bilbora begira daude, bereziki hiri-proiektua garatu nahiandabiltzanak, ibaiarekiko harreman berri bat bilatzen dutenak, hiri-esparruetangizarte-kohesio handiagoa lortu nahi dutenak, industrian oinarritutako ekonomia-eredu batetik sormena oinarri duen beste ekonomia-eredu batera igaro nahi dutenaketa hiri-eredu iraunkorra lortu nahian dabiltzanak.

Bilbo berriranzko bidea era askotako faktoreen bat-egiteaz jorratu da. Faktore horienartean, biztanleen gogo sutsua, erakundeen lidergoa, partenariatu publiko-pribatuaeta ekonomia-ereduaren aldaketa nabarmendu behar dira. Eraldaketa ikusgarri haugizartea, kultura, ekonomia, ingurumena eta hirigintza oinarri duten 25 mugarritanlaburbil daiteke. Liburu honek XXI. mendeko Bilbo hau gorpuztu duten funtsezko 25gako horiek erakustea du xede, hainbat irudiren laguntzaz.

Sarrera��

���鄂�在����历的�化��奇�,�������成�

�,���������改造的先��列。����的“����

效�”来��所��馆在�际���的�大����在入��周�

地�所��的改造。��,���鄂�的�化��限���标�性

的��,����列饱��慧的改造��。

���鄂�的改造������������来��。����

�����鄂,�其������制�整����案,�����

���的��,�要�������有�地联��来,�����

��到�造性��������持�����的��。

����鄂����来,靠的����鄂��的��,���构

的领�,���的���合����的��。��的������

在25���碑�,��则��在��、文化、��、�境����

划�础��。�����片���25���碑的��,��由��

共��造的�十������鄂��。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 6

Page 7: Bilbao 25 hitos

• 76 •

In recent years, Bilbao has undergone a miraculous transformation, living out adream which has put the city at the international forefront of urban transformation.What is commonly referred to throughout the world as the "Guggenheim effect" isattributable to the spectacular international notoriety of the Museum, and to themajor changes and urban innovation which has taken place alongside the river. Butthe transformation of Bilbao goes way beyond the mere construction of anemblematic building: it is, rather, the result of a wide range of interwoven measuresaligned to an intelligent vision.

This process of transformation is inspiring similar processes of change in a host ofother cities around the world. Bilbao has become a focal point for many large cities,especially those with their sights set on developing a project for a city, those lookingfor new ways to integrate their river into city life, for greater social cohesion in urbanspaces, those looking to change from an industrial economy to an economy basedon creativity and those looking to adopt a model of sustainability.

The smooth transition towards the new Bilbao can be put down to a series offactors, amongst which feature the enthusiasm of the city's people, politicalleadership, the public-private partnership and the change of economic model. Thisadmirable renovation can be summed up in 25 key actions or milestones, withSociety, culture, the economy, the environment and urbanism as cornerstonefeatures of transformation. This book is a visual representation of those 25 essentialtraits that have given rise to 21st century Bilbao.

Bilbao ha sido testigo en los últimos años de una milagrosa transformación, hahecho realidad un sueño que ha situado a la ciudad en la vanguardia internacionalde la transformación urbanística. Lo que en el mundo se ha dado en llamar el“efecto Guggenheim” se debe a la espectacular notoriedad internacional del Museoy a los grandes cambios e innovaciones urbanas que se han sucedido en el entornode la Ría. Pero la transformación de Bilbao va mucho más allá de la construcción deun edificio emblemático. Es el resultado de un conjunto amplio de medidasintegradas con una visión inteligente.

El proceso de transformación de la ciudad está inspirando procesos similares decambio en un buen número de ciudades en el mundo. Muchas urbes han fijado susmiradas en Bilbao, especialmente aquellas que aspiran a desarrollar un proyecto deciudad, las que buscan un nuevo diálogo con su río, las que intentan lograr mayorescotas de cohesión social en los espacios urbanos, las que aspiran a pasar de unaeconomía industrial a otra basada en la economía creativa y aquellas que buscan unmodelo de sostenibilidad urbana.

El camino hacia el nuevo Bilbao se ha allanado gracias a la conjunción de múltiplesfactores, entre los que destacan el entusiasmo de sus habitantes, el liderazgoinstitucional, el partenariado público-privado y el cambio de modelo económico. Laadmirable renovación puede condensarse en 25 hitos, cuyos pilares fundamentaleshan sido la sociedad, la cultura, la economía, el medio ambiente y el urbanismo.Este libro trata de mostrar con imágenes estas 25 claves esenciales que hanpropiciado el Bilbao del siglo XXI.

Introduction Introducción

Bilbo eraldaketa miragarri baten lekuko izan da azken urteotan, eta ametsaerrealitate bihurtuz, eraldaketa urbanistikoaren nazioarteko abangoardian kokatu da.Munduan “Guggenheim efektua” izenaz ezagutzen dena, Museoak lortutakonazioarteko oihartzun zabalaren ondorioa izan da, baita Itsasadarraren inguruanmamitutako aldaketa handien eta hiri-berrikuntza guztien ondorioa ere. BainaBilboren eraldaketa eraikin bereizgarri bat altxatzea baino askoz ere harantzagokoada. Ikuspegi adimendun batez uztartutako neurri sorta zabal baten emaitza da.

Hiria eraldatzeko prozesua antzeko ahaleginak inspiratzen ari da mundu osokohainbat hiritan. Hiri asko Bilbora begira daude, bereziki hiri-proiektua garatu nahiandabiltzanak, ibaiarekiko harreman berri bat bilatzen dutenak, hiri-esparruetangizarte-kohesio handiagoa lortu nahi dutenak, industrian oinarritutako ekonomia-eredu batetik sormena oinarri duen beste ekonomia-eredu batera igaro nahi dutenaketa hiri-eredu iraunkorra lortu nahian dabiltzanak.

Bilbo berriranzko bidea era askotako faktoreen bat-egiteaz jorratu da. Faktore horienartean, biztanleen gogo sutsua, erakundeen lidergoa, partenariatu publiko-pribatuaeta ekonomia-ereduaren aldaketa nabarmendu behar dira. Eraldaketa ikusgarri haugizartea, kultura, ekonomia, ingurumena eta hirigintza oinarri duten 25 mugarritanlaburbil daiteke. Liburu honek XXI. mendeko Bilbo hau gorpuztu duten funtsezko 25gako horiek erakustea du xede, hainbat irudiren laguntzaz.

Sarrera��

���鄂�在����历的�化��奇�,�������成�

�,���������改造的先��列。����的“����

效�”来��所��馆在�际���的�大����在入��周�

地�所��的改造。��,���鄂�的�化��限���标�性

的��,����列饱��慧的改造��。

���鄂�的改造������������来��。����

�����鄂,�其������制�整����案,�����

���的��,�要�������有�地联��来,�����

��到�造性��������持�����的��。

����鄂����来,靠的����鄂��的��,���构

的领�,���的���合����的��。��的������

在25���碑�,��则��在��、文化、��、�境����

划�础��。�����片���25���碑的��,��由��

共��造的�十������鄂��。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 6

Page 8: Bilbao 25 hitos

• 98 •

1

Las grandes transformaciones y las principales innovaciones urbanas de Bilbao hansucedido en el entorno de la Ría. La catarsis, la transformación interior de la ciudad,se inicia en la tarde del 26 de agosto de 1983. El Centro Histórico de la ciudad, suCasco Viejo, y numerosos barrios quedan totalmente destruidos por las catastróficasinundaciones que padece la Villa. La Ría se desborda y las “Siete Calles” sufren ladevastadora fuerza de las aguas que anegan comercios y viviendas, y siegan la vidade más de 30 personas en el territorio histórico de Bizkaia.

Tras la conmoción inicial, Bilbao comienza su lucha por la supervivencia. Latransición del barro al titanio había comenzado. La ciudad recupera la ilusión. ElAyuntamiento crea la Sociedad Urbanística de Rehabilitación de Bilbao S.A.(SURBISA) con el fin de desarrollar las actividades de rehabilitación urbanística delCasco Viejo.

Hoy en día, el Casco Viejo se muestra como un espacio compacto, diverso, confusión de usos y actividades, población con alto nivel formativo, equilibrio social,arquitectura tradicional renovada, buena urbanización, alta densidad social einmejorable conectividad metropolitana a través del metro y del tranvía.

Todas y cada una de las plantas bajas de los edificios se encuentran ocupadaspor prósperos negocios. La actividad comercial y hostelera es incesante. Elespacio físico en el que se originó la Villa en el año 1300 y que fue ocupado pormarinos y mercaderes es actualmente uno de los centros comerciales abiertosmás importantes de Europa. Todo ello en un entorno peatonal que invita a paseary a vivir.

La rehabilitación del Centro Histórico

Bilboren eraldaketa eta hiri-berrikuntza nagusiak Itsasadarraren inguruan mamitudira. Katarsia, hiriaren barruko eraldaketa, 1983ko abuztuaren 26ko arratsaldeanhasi zen. Hiriaren erdialde historikoa, Alde Zaharra, eta beste hainbat auzo txiki-txikieginda geratu ziren Uriak jasandako uholde suntsitzaileen eraginez. Itsasadarrakgainezka egin eta uraren indar erasokorrak “Zazpi Kaleak” birrindu zituen, saltokiaketa etxebizitzak murgilduta utziz eta 30 pertsona baino gehiagoren heriotza eraginezBizkaiko lurralde historikoan.

Hasierako noraezaren ondoren, Bilbo bizirik jarraitzearen aldeko borrokan murgilduzen. Orduantxe hasi zen lokatzetatik titaniorako trantsizioa. Hiriak ilusioaberreskuratu zuen. Udalak Bilboko Berregokipenerako Hirigintza Elkartea S.A.(SURBISA) sortu zuen Alde Zaharreko hirigintza-berregokipenari zegozkion lanakaurrera ateratzeko.

Gaur egun, Alde Zaharra eremu trinko eta anitza da, erabilera eta jarduera motaugari uztartzen duena, prestakuntza-maila handiko biztanlegoa, gizarte-oreka,arkitektura tradizional eraberritua, urbanizazio egokia, gizarte-dentsitate handia etametroa eta tranbiaren bidez konektibitate metropolitar ezin hobea eskaintzen duena.

Eraikinetako beheko solairu guztietan, negozio oparoak daude. Merkataritza etaostalaritza alorretako jarduera etengabekoa da. Uria sortu zen esparru fisikoa,antzinatik marinel eta merkatarien bizileku izan zena, Europako merkataritza-zentroirekirik garrantzitsuenetakoa da gaur egun. Inguruneak duen oinezko izaerak bertanpaseatu eta bizitzera gonbidatzen du.

Gune historikoa birgaitzea

Large-scale transformation and major urban innovation have taken place alongsidethe river. The cathartic transformation of the city from within began on the afternoonof August 26, 1983, when the historic centre of the city, the Casco Viejo or OldTown, together with several other areas of the city, was completely destroyed bycatastrophic flooding. The river burst its banks and the historic "7 Streets" weredevastated by the force of the water, causing widespread flooding in shops andhouses and killing over 30 people in the province of Bizkaia.

Having recovered from the initial shock, Bilbao began its fight for survival. Thetransition from mud to titanium had begun. The city got its enthusiasm back. TheCity Council created SURBISA, the Municipal Company for the Recovery of Bilbao, todrive and develop urban rehabilitation activities in the Old Town.

Today, the Old Town is characterised by its compact, diverse nature, with manydifferent activities, a highly-educated and socially balanced population, renovatedtraditional architecture, good urban planning and a high social density, and isextremely well connected by both underground and tram.

Shops and business premises prosper throughout the Old Town alongside busy bars,hotels and other commercial interests. The area where the city was founded back in1300, originally home to sailors and merchants, is nowadays one of the mostimportant open-air shopping centres in Europe. And it's all pedestrianised, to walkthrough, enjoy and live at leisure.

Rehabilitation of the Historical Centre

老�改造

���鄂�要的��改造��������在入��附�,��

�内�改造则���1983�8月26��午。��天,���老���

��街道����,大���,�老的“�条街”�到��破�,商

�、��均�大���,在��卡�老�有30�失�性�。

����,���鄂逆境��,���到��的������,

�������来。��������鄂�����划��,���

�老��的����。

��,老������,���荣。在��,�����,��

����,老����青春,���境��,�����,地��有

�电�����。

所有����均���兴隆的商�,�来�物�����的��

����。1300��,����������,�最������商

����地,�在��成�全��最�要的商�����。整�老�

���街��,成�散�、��的理��地。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 8

Page 9: Bilbao 25 hitos

• 98 •

1

Las grandes transformaciones y las principales innovaciones urbanas de Bilbao hansucedido en el entorno de la Ría. La catarsis, la transformación interior de la ciudad,se inicia en la tarde del 26 de agosto de 1983. El Centro Histórico de la ciudad, suCasco Viejo, y numerosos barrios quedan totalmente destruidos por las catastróficasinundaciones que padece la Villa. La Ría se desborda y las “Siete Calles” sufren ladevastadora fuerza de las aguas que anegan comercios y viviendas, y siegan la vidade más de 30 personas en el territorio histórico de Bizkaia.

Tras la conmoción inicial, Bilbao comienza su lucha por la supervivencia. Latransición del barro al titanio había comenzado. La ciudad recupera la ilusión. ElAyuntamiento crea la Sociedad Urbanística de Rehabilitación de Bilbao S.A.(SURBISA) con el fin de desarrollar las actividades de rehabilitación urbanística delCasco Viejo.

Hoy en día, el Casco Viejo se muestra como un espacio compacto, diverso, confusión de usos y actividades, población con alto nivel formativo, equilibrio social,arquitectura tradicional renovada, buena urbanización, alta densidad social einmejorable conectividad metropolitana a través del metro y del tranvía.

Todas y cada una de las plantas bajas de los edificios se encuentran ocupadaspor prósperos negocios. La actividad comercial y hostelera es incesante. Elespacio físico en el que se originó la Villa en el año 1300 y que fue ocupado pormarinos y mercaderes es actualmente uno de los centros comerciales abiertosmás importantes de Europa. Todo ello en un entorno peatonal que invita a paseary a vivir.

La rehabilitación del Centro Histórico

Bilboren eraldaketa eta hiri-berrikuntza nagusiak Itsasadarraren inguruan mamitudira. Katarsia, hiriaren barruko eraldaketa, 1983ko abuztuaren 26ko arratsaldeanhasi zen. Hiriaren erdialde historikoa, Alde Zaharra, eta beste hainbat auzo txiki-txikieginda geratu ziren Uriak jasandako uholde suntsitzaileen eraginez. Itsasadarrakgainezka egin eta uraren indar erasokorrak “Zazpi Kaleak” birrindu zituen, saltokiaketa etxebizitzak murgilduta utziz eta 30 pertsona baino gehiagoren heriotza eraginezBizkaiko lurralde historikoan.

Hasierako noraezaren ondoren, Bilbo bizirik jarraitzearen aldeko borrokan murgilduzen. Orduantxe hasi zen lokatzetatik titaniorako trantsizioa. Hiriak ilusioaberreskuratu zuen. Udalak Bilboko Berregokipenerako Hirigintza Elkartea S.A.(SURBISA) sortu zuen Alde Zaharreko hirigintza-berregokipenari zegozkion lanakaurrera ateratzeko.

Gaur egun, Alde Zaharra eremu trinko eta anitza da, erabilera eta jarduera motaugari uztartzen duena, prestakuntza-maila handiko biztanlegoa, gizarte-oreka,arkitektura tradizional eraberritua, urbanizazio egokia, gizarte-dentsitate handia etametroa eta tranbiaren bidez konektibitate metropolitar ezin hobea eskaintzen duena.

Eraikinetako beheko solairu guztietan, negozio oparoak daude. Merkataritza etaostalaritza alorretako jarduera etengabekoa da. Uria sortu zen esparru fisikoa,antzinatik marinel eta merkatarien bizileku izan zena, Europako merkataritza-zentroirekirik garrantzitsuenetakoa da gaur egun. Inguruneak duen oinezko izaerak bertanpaseatu eta bizitzera gonbidatzen du.

Gune historikoa birgaitzea

Large-scale transformation and major urban innovation have taken place alongsidethe river. The cathartic transformation of the city from within began on the afternoonof August 26, 1983, when the historic centre of the city, the Casco Viejo or OldTown, together with several other areas of the city, was completely destroyed bycatastrophic flooding. The river burst its banks and the historic "7 Streets" weredevastated by the force of the water, causing widespread flooding in shops andhouses and killing over 30 people in the province of Bizkaia.

Having recovered from the initial shock, Bilbao began its fight for survival. Thetransition from mud to titanium had begun. The city got its enthusiasm back. TheCity Council created SURBISA, the Municipal Company for the Recovery of Bilbao, todrive and develop urban rehabilitation activities in the Old Town.

Today, the Old Town is characterised by its compact, diverse nature, with manydifferent activities, a highly-educated and socially balanced population, renovatedtraditional architecture, good urban planning and a high social density, and isextremely well connected by both underground and tram.

Shops and business premises prosper throughout the Old Town alongside busy bars,hotels and other commercial interests. The area where the city was founded back in1300, originally home to sailors and merchants, is nowadays one of the mostimportant open-air shopping centres in Europe. And it's all pedestrianised, to walkthrough, enjoy and live at leisure.

Rehabilitation of the Historical Centre

老�改造

���鄂�要的��改造��������在入��附�,��

�内�改造则���1983�8月26��午。��天,���老���

��街道����,大���,�老的“�条街”�到��破�,商

�、��均�大���,在��卡�老�有30�失�性�。

����,���鄂逆境��,���到��的������,

�������来。��������鄂�����划��,���

�老��的����。

��,老������,���荣。在��,�����,��

����,老����青春,���境��,�����,地��有

�电�����。

所有����均���兴隆的商�,�来�物�����的��

����。1300��,����������,�最������商

����地,�在��成�全��最�要的商�����。整�老�

���街��,成�散�、��的理��地。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 8

Page 10: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 10

Page 11: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 10

Page 12: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 12

Page 13: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 12

Page 14: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 14

Page 15: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 14

Page 16: Bilbao 25 hitos

• 1716 •

2

La historia del Puerto es la de un viaje en continuo desplazamiento hacia el mar. Elnacimiento de la Villa y de su Puerto se confunde en el tiempo y en el espacio.Ayudados por las mareas, los pequeños barcos del siglo XIV conseguían arribarhasta las orillas del Casco Viejo. El desarrollo económico e industrial obligaron arealizar nuevas infraestructuras en busca del mineral y de las empresas siderúrgicasque iban naciendo en la Margen Izquierda.

A principios del siglo XX, el Puerto llega al mar y esta travesía desde el centro de laciudad hasta su lugar natural le permite crecer hasta convertirse en uno de losgrandes puertos del continente europeo, lugar de carga y descarga, embarque ydesembarque para todo el mundo.

La ampliación del Puerto se inicia en 1993. El Abra Exterior ha supuesto la creaciónde una infraestructura decisiva para la competitividad del sistema productivo vasco.Pero este proyecto ha sido algo más que una operación para crear unainfraestructura. El traslado de la actividad portuaria a la desembocadura del Nerviónha posibilitado a la metrópoli recuperar terrenos con un alto valor estratégico para lanueva configuración urbana y ha dado la oportunidad de construir nuevos puentesque conectan la ciudad desde el punto de vista físico, económico y social.

La transformación de la ciudad ha supuesto un reclamo para la llegada de turistas yel Puerto se ha convertido en punto de destino de un turismo internacional atraídopor la amplia oferta de servicios culturales y de ocio.

Ampliación del Puerto. El “Abra Exterior”

Portuaren historia itsasorantz egindako lekualdatze etengabe baten historia da.Uriaren sorrera eta Portuarena nahasita ageri zaizkigu denborari eta lekuaridagokienez. Itsasaldiek lagunduta, XIV. mendeko itsasontzi txikiak Alde Zaharrekoibai-bazterreraino iristen ziren. Garapen ekonomiko eta industrialaren haritik,azpiegitura berriak eraiki behar izan ziren ibaian behera mea lortzeko etaEzkerraldean sortuz zihoazen siderurgia-enpresei zerbitzua emateko.

XX. mendearen hasieran, Portua itsasora heldu zen, eta hiriaren erdialdetik berenaturazko kokalekuraino egin zuen ibilbide horretan haziz joan zen, Europa osokoporturik handienetakoa eta mundu osoko karga eta deskargarako eta ontziratze etalehorreratzerako gune bilakatu arte.

Portua handitzeko lanak 1993an hasi ziren. Kanpoko Abrak funtsezko azpiegiturabaten eraikuntza ekarri du euskal produkzio-sistemaren lehikortasunari dagokionez.Baina proiektu hau ez da mugatu azpiegitura bat sortzera. Portuko jardueraIbaizabalen bokalera eraman ahala, metropoliak balio estrategiko handiko lursailakberreskuratu ahal izan ditu hiri-taxukera berria osatzeko, eta honek hiria ikuspuntufisikotik, ekonomikotik eta sozialetik batzen duten zubi berriak eraikitzeko aukeraerraztu du.

Hiriaren eraldaketak turisten etorrera erraztu du, eta Portua nazioarteko turismoareniritsiera-gune bilakatu da, kultur zerbitzuen eta aisialdi-jardueren eskaintza zabalakerakarrita.

Portua handitzeko lanak. “Kanpoko Abra”

A look at the history of the Port reveals a continuous shift out towards the sea. Thebirth of the city and its port are blurred, both in time and space. Aided by favourabletides, small 14th century boats were able to sail upriver and moor on the banks ofthe Old Town. Over time, industrial and economic development meant new facilitieshad to be built further downstream for vessels used by the emerging mining andsteel companies on the left bank of the river.

The start of the 20th century saw the port reach the sea. This transition from thecentre of the city to its natural location has led to Bilbao becoming one of the majorports in Europe, where vessels and sailors from all over the world load, unload,embark and disembark.

Port extension works began in 1993. Though the Outer Abra project has involved theconstruction of key facilities for the competitiveness of the productive system of theBasque Country, it represents more than a mere building operation. Shifting portactivity to the mouth of the Nervión river has opened up inner port areas with a highstrategic value for the new make-up of the city, creating an opportunity for newbridges to be built and thus providing the city with new physical, financial and sociallifelines.

The transformation of the city has lured tourism, and the port has become a focalpoint of international tourism attracted by the wide range of arts and leisure serviceson offer.

Extension of the Port. The "Outer Abra"

��扩�:“外�”��

��的历�������向大�靠�的历�。�����的��

在��、��������分。������,十�����船��

到�老��附�的��。�着�����的��,���来�需要�

�������,����������������。

在�十���,��扩�到��,其�������到天然��

的����成�整��陆最大的����,�物在���卸,船��

���各地。

��扩������1993�。“外�”��具有����,��

�整����地�的�����,��,其������,���易

��到内���入����,��收��大片�地,���的���

划成���,�的桥梁��兴�,���地理、�������成�

�。

��改造�,吸�来大���,�其����的文化�����

���外�������。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 16

Page 17: Bilbao 25 hitos

• 1716 •

2

La historia del Puerto es la de un viaje en continuo desplazamiento hacia el mar. Elnacimiento de la Villa y de su Puerto se confunde en el tiempo y en el espacio.Ayudados por las mareas, los pequeños barcos del siglo XIV conseguían arribarhasta las orillas del Casco Viejo. El desarrollo económico e industrial obligaron arealizar nuevas infraestructuras en busca del mineral y de las empresas siderúrgicasque iban naciendo en la Margen Izquierda.

A principios del siglo XX, el Puerto llega al mar y esta travesía desde el centro de laciudad hasta su lugar natural le permite crecer hasta convertirse en uno de losgrandes puertos del continente europeo, lugar de carga y descarga, embarque ydesembarque para todo el mundo.

La ampliación del Puerto se inicia en 1993. El Abra Exterior ha supuesto la creaciónde una infraestructura decisiva para la competitividad del sistema productivo vasco.Pero este proyecto ha sido algo más que una operación para crear unainfraestructura. El traslado de la actividad portuaria a la desembocadura del Nerviónha posibilitado a la metrópoli recuperar terrenos con un alto valor estratégico para lanueva configuración urbana y ha dado la oportunidad de construir nuevos puentesque conectan la ciudad desde el punto de vista físico, económico y social.

La transformación de la ciudad ha supuesto un reclamo para la llegada de turistas yel Puerto se ha convertido en punto de destino de un turismo internacional atraídopor la amplia oferta de servicios culturales y de ocio.

Ampliación del Puerto. El “Abra Exterior”

Portuaren historia itsasorantz egindako lekualdatze etengabe baten historia da.Uriaren sorrera eta Portuarena nahasita ageri zaizkigu denborari eta lekuaridagokienez. Itsasaldiek lagunduta, XIV. mendeko itsasontzi txikiak Alde Zaharrekoibai-bazterreraino iristen ziren. Garapen ekonomiko eta industrialaren haritik,azpiegitura berriak eraiki behar izan ziren ibaian behera mea lortzeko etaEzkerraldean sortuz zihoazen siderurgia-enpresei zerbitzua emateko.

XX. mendearen hasieran, Portua itsasora heldu zen, eta hiriaren erdialdetik berenaturazko kokalekuraino egin zuen ibilbide horretan haziz joan zen, Europa osokoporturik handienetakoa eta mundu osoko karga eta deskargarako eta ontziratze etalehorreratzerako gune bilakatu arte.

Portua handitzeko lanak 1993an hasi ziren. Kanpoko Abrak funtsezko azpiegiturabaten eraikuntza ekarri du euskal produkzio-sistemaren lehikortasunari dagokionez.Baina proiektu hau ez da mugatu azpiegitura bat sortzera. Portuko jardueraIbaizabalen bokalera eraman ahala, metropoliak balio estrategiko handiko lursailakberreskuratu ahal izan ditu hiri-taxukera berria osatzeko, eta honek hiria ikuspuntufisikotik, ekonomikotik eta sozialetik batzen duten zubi berriak eraikitzeko aukeraerraztu du.

Hiriaren eraldaketak turisten etorrera erraztu du, eta Portua nazioarteko turismoareniritsiera-gune bilakatu da, kultur zerbitzuen eta aisialdi-jardueren eskaintza zabalakerakarrita.

Portua handitzeko lanak. “Kanpoko Abra”

A look at the history of the Port reveals a continuous shift out towards the sea. Thebirth of the city and its port are blurred, both in time and space. Aided by favourabletides, small 14th century boats were able to sail upriver and moor on the banks ofthe Old Town. Over time, industrial and economic development meant new facilitieshad to be built further downstream for vessels used by the emerging mining andsteel companies on the left bank of the river.

The start of the 20th century saw the port reach the sea. This transition from thecentre of the city to its natural location has led to Bilbao becoming one of the majorports in Europe, where vessels and sailors from all over the world load, unload,embark and disembark.

Port extension works began in 1993. Though the Outer Abra project has involved theconstruction of key facilities for the competitiveness of the productive system of theBasque Country, it represents more than a mere building operation. Shifting portactivity to the mouth of the Nervión river has opened up inner port areas with a highstrategic value for the new make-up of the city, creating an opportunity for newbridges to be built and thus providing the city with new physical, financial and sociallifelines.

The transformation of the city has lured tourism, and the port has become a focalpoint of international tourism attracted by the wide range of arts and leisure serviceson offer.

Extension of the Port. The "Outer Abra"

��扩�:“外�”��

��的历�������向大�靠�的历�。�����的��

在��、��������分。������,十�����船��

到�老��附�的��。�着�����的��,���来�需要�

�������,����������������。

在�十���,��扩�到��,其�������到天然��

的����成�整��陆最大的����,�物在���卸,船��

���各地。

��扩������1993�。“外�”��具有����,��

�整����地�的�����,��,其������,���易

��到内���入����,��收��大片�地,���的���

划成���,�的桥梁��兴�,���地理、�������成�

�。

��改造�,吸�来大���,�其����的文化�����

���外�������。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 16

Page 18: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 18

Page 19: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 18

Page 20: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 20

Page 21: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 20

Page 22: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 22

Page 23: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 22

Page 24: Bilbao 25 hitos

• 25

Los terrenos liberados por el Puerto y por la industria a lo largo de la Ría han sido elsoporte sobre el que se han construido los grandes proyectos del nuevo Bilbao.Grandes extensiones de suelo en el borde del cauce y pertenecientes a lasadministraciones públicas han sido cedidos para obrar la transformación de laciudad.

El ejemplo más claro de estos beneficios para la ciudad es el espacio generado enAbandoibarra, en el centro de Bilbao. En esta zona, los terrenos liberados por laAutoridad Portuaria han hecho posible una ordenación racional, con ampliasposibilidades. Abandoibarra se muestra hoy como el gran espacio de oportunidadesde Bilbao, en el cual se está configurando el nuevo centro de negocios de la Villa,junto a la Ría y flanqueado por el Museo Guggenheim y el Palacio Euskalduna.

Parte de esta nueva zona, que por su condición industrial y portuaria siempre habíaestado vetada a los bilbainos y bilbainas y a todos sus visitantes, se ha convertidoen un paseo de ribera, construido sobre los muelles. Los espacios que durante losúltimos siglos fueron ocupados por la industria se han transformado ahora enpaseos que abren la ciudad a la Ría. La misma Ría a la que durante un periodo grisla ciudad había dado la espalda.

Paseos jalonados de jardines y palmeras; la colección de esculturas Paseo de laMemoria, hoteles de 5 estrellas; la nueva biblioteca de la Universidad de Deusto,obra de Rafael Moneo; las Torres de Isozaki; y el tranvía pintado en tonos verdes,circulando sobre una lámina de hierba, son las nuevas señas de identidad de losespacios ganados a la industria.

La liberación del Puerto y de los espacios industriales a lo largo de la Ría

Portuak eta industriak Itsasadarrean hutsik utzi dituzten lursailak dira Bilbo berriarenproiektu handiak aurrera ateratzeko aukera eta oinarria eman dutenak. Ibai-bazterretan kokatutako orube zabal horiek, administrazio publikoen jabetzakoak,hiriaren eraldaketa gauzatzeko laga dira.

Hiriari ekarritako onura horien adibide garbiena dugu Abandoibarran sortutakoesparrua, Bilboko erdi-erdialdean. Inguru honetan, Portu-Agintaritzak hutsik utzidituen lursailek hiri-eremua senez egituratzea erraztu dute, aukera handiak eskainiz.Abandoibarra da Bilboko gaur egungo aukera-gune nagusia, eta bertan eratzen arida, Itsasadarraren ondoan, Guggenheim Museoa eta Euskalduna Jauregiaren artean,Uriko negozio-gune berria.

Lehengo industri eta portu izateragatik bilbotarrentzat eta bisitarientzat mugatutazegoen eremu berri hau kaien gainean eraikitako ibai-bazterreko pasealeku bilakatuda. Azken mendeotan industriagune gisa erabili den inguru honetan, hiriaItsasadarrerantz irekitzen duten pasealekuak dira nagusi, hiria Itsadarrari bizkareginda bizi izan zen garai ilunaren ondoren.

Lorategiz eta palmondoz betetako pasealekuak, Oroimenaren Pasealekukoeskultura-bilduma, 5 izarreko hotelak, Rafel Moneok Deustuko Unibertsitatearentzatdiseinatutako liburutegi berria, Isozakiren Dorreak, tonu berdeetan pintatutakotranbia belarrezko geruza baten gainean joan-etorrian... hauexek dira industriariirabazitako esparruen nortasun-ezaugarri berriak.

Itsasadarrean portu-instalazioak eta industriaguneak kentzea

The land freed up by the port and by industry along the river has been thecornerstone on which the main projects of the "new" Bilbao have been built. Largeswathes of publicly-owned riverside land have been given over for thetransformation of the city.

The clearest example of this can be seen in the central Abandoibarra area of thecity, where the land ceded by the Port Authorities has been developed in a rationalway to offer a wide range of possibilities. Today, Abandoibarra represents the "landof opportunity" in Bilbao, where the new business centre of the city, flanked by theGuggenheim Museum and the Euskalduna Conference Centre, is taking shapealongside the river.

Part of this new area, the former home of port and industrial warehouses andpreviously inaccessible for the people of Bilbao and its visitors alike, has beenconverted into a riverside walk, opening the city up to the river. That same riverwhich, in dull, dreary times, the city had turned its back on.

A walk punctuated by gardens and palm trees, by the Paseo de la Memoriacollection of sculptures, by 5-star hotels, by the new library of the University ofDeusto, designed by the architect Rafael Moneo, by the Isozaki Towers, by the trampainted in multi-shades of green and running on a carpet of grass. All these are thenew trademark features of this area claimed back from industry.

The freeing up of the Port and of industrial areas along the river

24 •

3

���周������

由���入��周�����的�地成������鄂��的�

础。������地��,用���改造。

最��的效���在���������到。�������鄂

���,����的�地在���到合理利用,����样化��。

��,���成����鄂������地,�在成����的�易

��,�地处入���,�������馆���卡�������

遥。

�片��在�������码头,��地����禁��地,�

在���成�在码头�的��大道。在��������占�的��

���成�����入��的大道,�在灰色���,������

��片�地。

��大道���着����榈树,在“����”��塑��,

���酒��处��,����·�内��造的����大���

馆������的塔�散�其�,�色电��在草��……昔��

��,��换��。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 24

Page 25: Bilbao 25 hitos

• 25

Los terrenos liberados por el Puerto y por la industria a lo largo de la Ría han sido elsoporte sobre el que se han construido los grandes proyectos del nuevo Bilbao.Grandes extensiones de suelo en el borde del cauce y pertenecientes a lasadministraciones públicas han sido cedidos para obrar la transformación de laciudad.

El ejemplo más claro de estos beneficios para la ciudad es el espacio generado enAbandoibarra, en el centro de Bilbao. En esta zona, los terrenos liberados por laAutoridad Portuaria han hecho posible una ordenación racional, con ampliasposibilidades. Abandoibarra se muestra hoy como el gran espacio de oportunidadesde Bilbao, en el cual se está configurando el nuevo centro de negocios de la Villa,junto a la Ría y flanqueado por el Museo Guggenheim y el Palacio Euskalduna.

Parte de esta nueva zona, que por su condición industrial y portuaria siempre habíaestado vetada a los bilbainos y bilbainas y a todos sus visitantes, se ha convertidoen un paseo de ribera, construido sobre los muelles. Los espacios que durante losúltimos siglos fueron ocupados por la industria se han transformado ahora enpaseos que abren la ciudad a la Ría. La misma Ría a la que durante un periodo grisla ciudad había dado la espalda.

Paseos jalonados de jardines y palmeras; la colección de esculturas Paseo de laMemoria, hoteles de 5 estrellas; la nueva biblioteca de la Universidad de Deusto,obra de Rafael Moneo; las Torres de Isozaki; y el tranvía pintado en tonos verdes,circulando sobre una lámina de hierba, son las nuevas señas de identidad de losespacios ganados a la industria.

La liberación del Puerto y de los espacios industriales a lo largo de la Ría

Portuak eta industriak Itsasadarrean hutsik utzi dituzten lursailak dira Bilbo berriarenproiektu handiak aurrera ateratzeko aukera eta oinarria eman dutenak. Ibai-bazterretan kokatutako orube zabal horiek, administrazio publikoen jabetzakoak,hiriaren eraldaketa gauzatzeko laga dira.

Hiriari ekarritako onura horien adibide garbiena dugu Abandoibarran sortutakoesparrua, Bilboko erdi-erdialdean. Inguru honetan, Portu-Agintaritzak hutsik utzidituen lursailek hiri-eremua senez egituratzea erraztu dute, aukera handiak eskainiz.Abandoibarra da Bilboko gaur egungo aukera-gune nagusia, eta bertan eratzen arida, Itsasadarraren ondoan, Guggenheim Museoa eta Euskalduna Jauregiaren artean,Uriko negozio-gune berria.

Lehengo industri eta portu izateragatik bilbotarrentzat eta bisitarientzat mugatutazegoen eremu berri hau kaien gainean eraikitako ibai-bazterreko pasealeku bilakatuda. Azken mendeotan industriagune gisa erabili den inguru honetan, hiriaItsasadarrerantz irekitzen duten pasealekuak dira nagusi, hiria Itsadarrari bizkareginda bizi izan zen garai ilunaren ondoren.

Lorategiz eta palmondoz betetako pasealekuak, Oroimenaren Pasealekukoeskultura-bilduma, 5 izarreko hotelak, Rafel Moneok Deustuko Unibertsitatearentzatdiseinatutako liburutegi berria, Isozakiren Dorreak, tonu berdeetan pintatutakotranbia belarrezko geruza baten gainean joan-etorrian... hauexek dira industriariirabazitako esparruen nortasun-ezaugarri berriak.

Itsasadarrean portu-instalazioak eta industriaguneak kentzea

The land freed up by the port and by industry along the river has been thecornerstone on which the main projects of the "new" Bilbao have been built. Largeswathes of publicly-owned riverside land have been given over for thetransformation of the city.

The clearest example of this can be seen in the central Abandoibarra area of thecity, where the land ceded by the Port Authorities has been developed in a rationalway to offer a wide range of possibilities. Today, Abandoibarra represents the "landof opportunity" in Bilbao, where the new business centre of the city, flanked by theGuggenheim Museum and the Euskalduna Conference Centre, is taking shapealongside the river.

Part of this new area, the former home of port and industrial warehouses andpreviously inaccessible for the people of Bilbao and its visitors alike, has beenconverted into a riverside walk, opening the city up to the river. That same riverwhich, in dull, dreary times, the city had turned its back on.

A walk punctuated by gardens and palm trees, by the Paseo de la Memoriacollection of sculptures, by 5-star hotels, by the new library of the University ofDeusto, designed by the architect Rafael Moneo, by the Isozaki Towers, by the trampainted in multi-shades of green and running on a carpet of grass. All these are thenew trademark features of this area claimed back from industry.

The freeing up of the Port and of industrial areas along the river

24 •

3

���周������

由���入��周�����的�地成������鄂��的�

础。������地��,用���改造。

最��的效���在���������到。�������鄂

���,����的�地在���到合理利用,����样化��。

��,���成����鄂������地,�在成����的�易

��,�地处入���,�������馆���卡�������

遥。

�片��在�������码头,��地����禁��地,�

在���成�在码头�的��大道。在��������占�的��

���成�����入��的大道,�在灰色���,������

��片�地。

��大道���着����榈树,在“����”��塑��,

���酒��处��,����·�内��造的����大���

馆������的塔�散�其�,�色电��在草��……昔��

��,��换��。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 24

Page 26: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 26

Page 27: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 26

Page 28: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 28

Page 29: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 28

Page 30: Bilbao 25 hitos

• 31

La recuperación de los antiguos espacios industriales que la crisis industrial de losaños ochenta dejó en desuso y el traslado de las actividades portuarias hacia labahía exterior son los factores que han hecho posible que la ciudad inicie unproceso general de transformación urbana. Los espacios que antes ocuparon losastilleros, las playas de contenedores o los altos hornos se convierten ahora enpaseos, parques, galerías de arte al aire libre, nuevos barrios y zonas de negociocon una arquitectura de calidad.

El aprovechamiento de estos espacios se ha logrado gracias a la creación en 1992de Bilbao Ría 2000, Sociedad para la Regeneración Urbanística de Bilbao y suEntorno, resultado del compromiso de colaboración de todas las AdministracionesPúblicas en una tarea común dirigida a la transformación del área metropolitana deBilbao.

Visión, liderazgo político, partenariado público-privado y creación de instrumentosinteligentes de transformación del territorio, como Bilbao Ría 2000, han sidoelementos clave que explican el milagro de Bilbao.

La Sociedad se ocupa de coordinar y ejecutar actuaciones que integran urbanismo,transporte y medio ambiente. Son proyectos desarrollados con un enfoque global yque se ajustan a las directrices de planificación determinadas por las autoridadesurbanísticas. Los accionistas ceden los terrenos de su propiedad, al tiempo que elAyuntamiento recalifica los suelos. Con esta base, Bilbao Ría 2000 invierte en laurbanización de estos suelos y vende las parcelas correspondientes de forma quepueda financiar sus actuaciones. Al tratarse de una entidad sin ánimo de lucro, lasplusvalías obtenidas se invierten en la propia regeneración de las antiguas zonasindustriales y en otras actuaciones importantes para el desarrollo de la metrópoli.

El desarrollo de Bilbao Ría 2000. El partenariado público-privado

Laurogeiko hamarkadako krisi industrialak erabilpenik gabe utzi zituen lehengoindustriaguneak berreskuratu eta portu-jarduerak kanpoko badiarantz eraman ahala,hiriak hiri-eraldaketa gauzatzeko prozesu orokorra bideratu ahal izan zuen. Lehenontziolak, edukiontzi-guneak edota labe garaiak zeuden lekuan, pasealekuak,parkeak, aire zabaleko arte-galeriak, auzo berriak eta negozio-guneak daude gauregun, kalitatezko arkitekturaz egindakoak.

Esparru hauen aprobetxamendua bermatzeko, 1992an Bilbao Ria 2000 deritzonBilbo eta Inguruneko Hirigintza-Birsortzerako Sozietatea sortu zen, AdministrazioPubliko guztiek Bilboko eremu metropolitarra eraldatzearen alde hartu zutenlankidetza-konpromiso amankomunaren emaitza gisa.

Ikuspegia, lidergo politikoa, partenariatu publiko-pribatua eta lurraldea eraldatzekoBilbao Ria 2000 bezalako tresna adimendunen sorrera Bilboren mirakulua azaltzenduten funtsezko osagaiak izan dira.

Sozietatea hirigintza, garraioa eta ingurumena uztartzen dituzten jarduketakkoordinatu eta gauzatzeaz arduratzen da. Ikuspegi globalaz garatutako proiektuakdira, hirigintza alorreko agintariek zehaztutako plangintza-arauetara egokitzendirenak. Akziodunek beren jabetzapeko lursailak lagatzen dituzte, eta Udalakbirsailkatu egiten ditu orube horiek. Horretan oinarrituta, Bilbao Ria 2000k lursailhorien urbanizazioan inbertitu eta egokitzat jotzen dituenak saltzen ditu jarduketakfinantzatu ahal izateko. Irabazi-asmorik gabeko erakundea denez gero, lortutakoplusbalioak lehengo industriaguneen berreraketan eta metropoliaren garapenerakogarrantzitsuak izan daitezkeen beste jarduketa batzuetan inbertitzen ditu.

Bilbao Ría 2000ren garapena. Partenariatu publiko-pribatua

The factors which enabled the city to begin a process of urban transformation havebeen the development of the old industrial area, left derelict as a result of theindustrial crisis of the 1980's, and the shift of port activity towards the outer area ofthe bay. Promenades, parks, open-air art galleries, new neighbourhoods andbusiness areas boasting high quality architecture now stand on the former sites ofshipyards, container parks and blast furnaces.

The development of this land was made possible by the creation in 1992 of BilbaoRía 2000, a Public Company responsible for the Urban Regeneration of Bilbao andits Surrounding Area. This organisation is the result of a collaboration agreement onthe part of all public authorities sharing the common goal of transforming themetropolitan area of Bilbao.

Key factors behind the miraculous transformation of Bilbao include vision, politicalleadership, a public-private partnership and the setting up of competent decision-making organisations such as Bilbao Ría 2000, responsible for coordinating anddelivering projects in relation to town planning, transport and the environment.

These projects are carried out with a global approach designed to meet urbandirectives drawn up by planning authorities. Company shareholders give up landownership rights, whilst the City Council requalifies this land. On this basis, BilbaoRía 2000 invests in the urban development of the land and sells off thecorresponding plots to finance its activities. As Bilbao Ría 2000 is a not-for-profitorganisation, capital gains are reinvested in the regeneration of the former industrialareas and in other activities of importance for the development of the metropolis.

Development of Bilbao Ría 2000. The Public-Private Partnership

30 •

4

��合�:“���鄂入��2000”�案

�十����危��留�的��厂�����外��留�的��

���改造�造�契�。��的造船厂、���码头或者���炉�

在�成�大道、��、露天��馆、����的�兴���商��。

� � � � 的 利 用 � � � 在 1 9 9 2 � � � 的

“���鄂入��2000”��,��������鄂����周��

境的��改造,����鄂各������合�的成�。

��卓�、��领�、��合������“���鄂入�

�2000”���样��的��改造�具������鄂奇�的关�。

“���鄂入��2000”��������包���、��、�境

在内的各�面��。所有�����划,�����划��指挥。持

��������的�地,�����地���性。在���础�,

“���鄂入��2000”��投����地,然��地块��,��

�������用���。由��������利���的,�的所

����用�老���改造�����。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 30

Page 31: Bilbao 25 hitos

• 31

La recuperación de los antiguos espacios industriales que la crisis industrial de losaños ochenta dejó en desuso y el traslado de las actividades portuarias hacia labahía exterior son los factores que han hecho posible que la ciudad inicie unproceso general de transformación urbana. Los espacios que antes ocuparon losastilleros, las playas de contenedores o los altos hornos se convierten ahora enpaseos, parques, galerías de arte al aire libre, nuevos barrios y zonas de negociocon una arquitectura de calidad.

El aprovechamiento de estos espacios se ha logrado gracias a la creación en 1992de Bilbao Ría 2000, Sociedad para la Regeneración Urbanística de Bilbao y suEntorno, resultado del compromiso de colaboración de todas las AdministracionesPúblicas en una tarea común dirigida a la transformación del área metropolitana deBilbao.

Visión, liderazgo político, partenariado público-privado y creación de instrumentosinteligentes de transformación del territorio, como Bilbao Ría 2000, han sidoelementos clave que explican el milagro de Bilbao.

La Sociedad se ocupa de coordinar y ejecutar actuaciones que integran urbanismo,transporte y medio ambiente. Son proyectos desarrollados con un enfoque global yque se ajustan a las directrices de planificación determinadas por las autoridadesurbanísticas. Los accionistas ceden los terrenos de su propiedad, al tiempo que elAyuntamiento recalifica los suelos. Con esta base, Bilbao Ría 2000 invierte en laurbanización de estos suelos y vende las parcelas correspondientes de forma quepueda financiar sus actuaciones. Al tratarse de una entidad sin ánimo de lucro, lasplusvalías obtenidas se invierten en la propia regeneración de las antiguas zonasindustriales y en otras actuaciones importantes para el desarrollo de la metrópoli.

El desarrollo de Bilbao Ría 2000. El partenariado público-privado

Laurogeiko hamarkadako krisi industrialak erabilpenik gabe utzi zituen lehengoindustriaguneak berreskuratu eta portu-jarduerak kanpoko badiarantz eraman ahala,hiriak hiri-eraldaketa gauzatzeko prozesu orokorra bideratu ahal izan zuen. Lehenontziolak, edukiontzi-guneak edota labe garaiak zeuden lekuan, pasealekuak,parkeak, aire zabaleko arte-galeriak, auzo berriak eta negozio-guneak daude gauregun, kalitatezko arkitekturaz egindakoak.

Esparru hauen aprobetxamendua bermatzeko, 1992an Bilbao Ria 2000 deritzonBilbo eta Inguruneko Hirigintza-Birsortzerako Sozietatea sortu zen, AdministrazioPubliko guztiek Bilboko eremu metropolitarra eraldatzearen alde hartu zutenlankidetza-konpromiso amankomunaren emaitza gisa.

Ikuspegia, lidergo politikoa, partenariatu publiko-pribatua eta lurraldea eraldatzekoBilbao Ria 2000 bezalako tresna adimendunen sorrera Bilboren mirakulua azaltzenduten funtsezko osagaiak izan dira.

Sozietatea hirigintza, garraioa eta ingurumena uztartzen dituzten jarduketakkoordinatu eta gauzatzeaz arduratzen da. Ikuspegi globalaz garatutako proiektuakdira, hirigintza alorreko agintariek zehaztutako plangintza-arauetara egokitzendirenak. Akziodunek beren jabetzapeko lursailak lagatzen dituzte, eta Udalakbirsailkatu egiten ditu orube horiek. Horretan oinarrituta, Bilbao Ria 2000k lursailhorien urbanizazioan inbertitu eta egokitzat jotzen dituenak saltzen ditu jarduketakfinantzatu ahal izateko. Irabazi-asmorik gabeko erakundea denez gero, lortutakoplusbalioak lehengo industriaguneen berreraketan eta metropoliaren garapenerakogarrantzitsuak izan daitezkeen beste jarduketa batzuetan inbertitzen ditu.

Bilbao Ría 2000ren garapena. Partenariatu publiko-pribatua

The factors which enabled the city to begin a process of urban transformation havebeen the development of the old industrial area, left derelict as a result of theindustrial crisis of the 1980's, and the shift of port activity towards the outer area ofthe bay. Promenades, parks, open-air art galleries, new neighbourhoods andbusiness areas boasting high quality architecture now stand on the former sites ofshipyards, container parks and blast furnaces.

The development of this land was made possible by the creation in 1992 of BilbaoRía 2000, a Public Company responsible for the Urban Regeneration of Bilbao andits Surrounding Area. This organisation is the result of a collaboration agreement onthe part of all public authorities sharing the common goal of transforming themetropolitan area of Bilbao.

Key factors behind the miraculous transformation of Bilbao include vision, politicalleadership, a public-private partnership and the setting up of competent decision-making organisations such as Bilbao Ría 2000, responsible for coordinating anddelivering projects in relation to town planning, transport and the environment.

These projects are carried out with a global approach designed to meet urbandirectives drawn up by planning authorities. Company shareholders give up landownership rights, whilst the City Council requalifies this land. On this basis, BilbaoRía 2000 invests in the urban development of the land and sells off thecorresponding plots to finance its activities. As Bilbao Ría 2000 is a not-for-profitorganisation, capital gains are reinvested in the regeneration of the former industrialareas and in other activities of importance for the development of the metropolis.

Development of Bilbao Ría 2000. The Public-Private Partnership

30 •

4

��合�:“���鄂入��2000”�案

�十����危��留�的��厂�����外��留�的��

���改造�造�契�。��的造船厂、���码头或者���炉�

在�成�大道、��、露天��馆、����的�兴���商��。

� � � � 的 利 用 � � � 在 1 9 9 2 � � � 的

“���鄂入��2000”��,��������鄂����周��

境的��改造,����鄂各������合�的成�。

��卓�、��领�、��合������“���鄂入�

�2000”���样��的��改造�具������鄂奇�的关�。

“���鄂入��2000”��������包���、��、�境

在内的各�面��。所有�����划,�����划��指挥。持

��������的�地,�����地���性。在���础�,

“���鄂入��2000”��投����地,然��地块��,��

�������用���。由��������利���的,�的所

����用�老���改造�����。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 30

Page 32: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 32

Page 33: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 32

Page 34: Bilbao 25 hitos

• 35

Desde 1979, año en que el Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia puso en marcha elPlan Integral de Saneamiento del Bilbao Metropolitano, la Ría ha eliminado el 95%de su carga contaminante, alcanzando los niveles de pureza del agua anteriores a laépoca industrial. A lo largo de su cauce, se ha logrado obtener un 60% deoxigenación mínima, cifra estándar para medir la calidad de las aguas.

De donde sólo había lodos contaminantes han surgido crustáceos, entre las aguaslimpias nadan ahora verdeles, mojarras, lenguados y chicharros, entre otrasespecies, y aves como cormoranes, gaviotas y garzas anidan en sus orillas. Losestudios realizados por biólogos han censado varias decenas de tipos de aves, másde cincuenta especies de peces y cerca de doscientas clases de fauna marina quehabitan en sus sedimentos.

La Ría está viva gracias al proyecto medioambiental más ambicioso de Euskadi, queha requerido una inversión superior a los 800 millones de euros, unas seis vecesmayor que la construcción del Museo Guggenheim, y que ha sido financiada através de un incremento en las tarifas que pagan los ciudadanos por el consumo deagua.

En total, unos 280 kilómetros de colectores e interceptores recogen las aguasresiduales domésticas e industriales, y varios cruces subfluviales trasladan lasaguas contaminadas hasta la Estación Depuradora de Aguas Residuales de Galindo.La inmensa red cuenta con 51 conducciones principales, 42 estaciones de bombeo,84 aliviaderos y 27 estaciones de depuración que tratan al año más de 130millones de metros cúbicos. Esta gran operación medioambiental se basa en unlaberinto de instalaciones donde el agua sucia no tiene salida.

El saneamiento de la Ría. La gran operación medioambiental

Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoak 1979 urtean abiarazi zuen Bilbo MetropolitarrekoSaneamendu Plan Integrala, eta harez geroztik, Itsasadarrari kutsaduraren %95garbitu eta aro industrialaren aurreko garbitasun-mailetan kokatu du. Ibai-ibilguosoan, uren kalitatearen neurketan estandartzat jotzen den %60ko gutxienekooxigenazioa lortu da.

Lokatz kutsatzaileak zeuden lekuan krustazeoak dira nagusi gaur egun. Ur gardenhorietan berdelak, muxarrak, lengoraduak eta txitxarroak ageri dira nonahi, bestearrain-mota askoren artean, eta ibai-bazterrak ubarroiak, kaioak eta lertxunakbezalako hegaztien habien kokaleku bilakatu dira. Biologoek egindako azterketetan,hainbat hegazti-mota zentsatu dituzte, baita berrogeita hamar arrain-espezie bainogehiago eta itsas-faunako berrehun espezie inguru ere bertako sedimentuetan.

Itsasadarra bizi-bizirik dago Euskadiko ingurumen-proiekturik handienari esker.Guztizko inbertsioa 800 milioi eurotik gorakoa izan da, Guggenheim Museoareneraikuntzarena baino sei aldiz handiagoa, eta ur-kontsumoaren truk hiritarrekordaintzen dituzten tarifak gehituz finantzatu da.

Kolektorez eta intertzeptorez betetako 280 kilometroko hodi-sare batek batzen dituetxebizitzetako eta industrietako hondakin-urak, eta ibai azpiko hoditzar batzuekGalindoko Hondakin-Uren Araztegiraino garraiatzen dituzte ur kutsatuak. Sare zabal-zabal honek 51 hodi nagusi, 42 punpatze-gune, 84 gainezkabide eta 27 araztegiditu, eta urtean 130 milioi metro kubiko baino gehiago tratatzen ditu. Ingurumen-operazio erraldoi hau ur zikinarentzat ihesbiderik ez duen instalazio-labirinto bateanoinarrituta dago.

Itsasadarraren saneamendua. Ingurumen operazio erraldoia

Since 1979, the year the Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia (Bilbao Bizkaia WaterBoard) activated the Plan for Cleaning Up Metropolitan Bilbao, 95% of the pollutantload of the river has been eliminated, reaching water purity levels on a par withthose prior to industrial times. Along the course of the river, 60% minimumoxygenation values, the standard for measuring water quality, have been achieved.

Crustaceans have appeared where before there was only pollutant sludge. Mackereland horse mackerel, bluegills and sole, amongst other species of fish, swim in clearwaters, and birds such as cormorants, seagulls and herons nest on the banks of theriver. Studies conducted by biologists have recorded the presence of dozens of typesof birds, over fifty species of fish and around two hundred classes of marine faunainhabiting the river sediment.

The river has been brought back to life as a result of the most ambitiousenvironmental project conducted in the Basque Country, requiring an investment ofover 800 million euros, around six times more than the cost of building theGuggenheim Museum. The project has been funded by increasing water rates paidby citizens.

Household and industrial sewage is disposed of through a network of around 280kilometres of collectors and interceptors, and a series of underwater tunnels channelwaste waters to the water treatment plant in Galindo. The vast network consists of51 central conductor pipes, 42 pumping stations, 84 spillways and 27 treatmentplants, treating over 130 million cubic metres of water per year. This hugeenvironmental operation is based on a maze-like system of equipment ensuring thecontaminated water has no way out.

Environmental Regeneration of the River

34 •

5

入��排�:�境改造大��

�1979�������鄂�������“���鄂���化整

��案”��,入��的��成分�整整��95%,����恢�到

������的��。在入����,������到60%��,�

��全�标。

��的��塘����甲��物,��在����,��在��

��。�物��在��������、��、草��数十���,青

��、����十�������200����物。

入������,�������地�有��来最��的�境�

理��。整�������8��元,����根����馆的6�,

�����������来����。

�在,280���的排��道��收��������,�条地�

�道���送到�林����化�。���大的��处理���有51

条��道,42��途���,84�排���27����化�,�处理

�����1.3����。��的�础����的地���,���

�处遁�。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 34

Page 35: Bilbao 25 hitos

• 35

Desde 1979, año en que el Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia puso en marcha elPlan Integral de Saneamiento del Bilbao Metropolitano, la Ría ha eliminado el 95%de su carga contaminante, alcanzando los niveles de pureza del agua anteriores a laépoca industrial. A lo largo de su cauce, se ha logrado obtener un 60% deoxigenación mínima, cifra estándar para medir la calidad de las aguas.

De donde sólo había lodos contaminantes han surgido crustáceos, entre las aguaslimpias nadan ahora verdeles, mojarras, lenguados y chicharros, entre otrasespecies, y aves como cormoranes, gaviotas y garzas anidan en sus orillas. Losestudios realizados por biólogos han censado varias decenas de tipos de aves, másde cincuenta especies de peces y cerca de doscientas clases de fauna marina quehabitan en sus sedimentos.

La Ría está viva gracias al proyecto medioambiental más ambicioso de Euskadi, queha requerido una inversión superior a los 800 millones de euros, unas seis vecesmayor que la construcción del Museo Guggenheim, y que ha sido financiada através de un incremento en las tarifas que pagan los ciudadanos por el consumo deagua.

En total, unos 280 kilómetros de colectores e interceptores recogen las aguasresiduales domésticas e industriales, y varios cruces subfluviales trasladan lasaguas contaminadas hasta la Estación Depuradora de Aguas Residuales de Galindo.La inmensa red cuenta con 51 conducciones principales, 42 estaciones de bombeo,84 aliviaderos y 27 estaciones de depuración que tratan al año más de 130millones de metros cúbicos. Esta gran operación medioambiental se basa en unlaberinto de instalaciones donde el agua sucia no tiene salida.

El saneamiento de la Ría. La gran operación medioambiental

Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoak 1979 urtean abiarazi zuen Bilbo MetropolitarrekoSaneamendu Plan Integrala, eta harez geroztik, Itsasadarrari kutsaduraren %95garbitu eta aro industrialaren aurreko garbitasun-mailetan kokatu du. Ibai-ibilguosoan, uren kalitatearen neurketan estandartzat jotzen den %60ko gutxienekooxigenazioa lortu da.

Lokatz kutsatzaileak zeuden lekuan krustazeoak dira nagusi gaur egun. Ur gardenhorietan berdelak, muxarrak, lengoraduak eta txitxarroak ageri dira nonahi, bestearrain-mota askoren artean, eta ibai-bazterrak ubarroiak, kaioak eta lertxunakbezalako hegaztien habien kokaleku bilakatu dira. Biologoek egindako azterketetan,hainbat hegazti-mota zentsatu dituzte, baita berrogeita hamar arrain-espezie bainogehiago eta itsas-faunako berrehun espezie inguru ere bertako sedimentuetan.

Itsasadarra bizi-bizirik dago Euskadiko ingurumen-proiekturik handienari esker.Guztizko inbertsioa 800 milioi eurotik gorakoa izan da, Guggenheim Museoareneraikuntzarena baino sei aldiz handiagoa, eta ur-kontsumoaren truk hiritarrekordaintzen dituzten tarifak gehituz finantzatu da.

Kolektorez eta intertzeptorez betetako 280 kilometroko hodi-sare batek batzen dituetxebizitzetako eta industrietako hondakin-urak, eta ibai azpiko hoditzar batzuekGalindoko Hondakin-Uren Araztegiraino garraiatzen dituzte ur kutsatuak. Sare zabal-zabal honek 51 hodi nagusi, 42 punpatze-gune, 84 gainezkabide eta 27 araztegiditu, eta urtean 130 milioi metro kubiko baino gehiago tratatzen ditu. Ingurumen-operazio erraldoi hau ur zikinarentzat ihesbiderik ez duen instalazio-labirinto bateanoinarrituta dago.

Itsasadarraren saneamendua. Ingurumen operazio erraldoia

Since 1979, the year the Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia (Bilbao Bizkaia WaterBoard) activated the Plan for Cleaning Up Metropolitan Bilbao, 95% of the pollutantload of the river has been eliminated, reaching water purity levels on a par withthose prior to industrial times. Along the course of the river, 60% minimumoxygenation values, the standard for measuring water quality, have been achieved.

Crustaceans have appeared where before there was only pollutant sludge. Mackereland horse mackerel, bluegills and sole, amongst other species of fish, swim in clearwaters, and birds such as cormorants, seagulls and herons nest on the banks of theriver. Studies conducted by biologists have recorded the presence of dozens of typesof birds, over fifty species of fish and around two hundred classes of marine faunainhabiting the river sediment.

The river has been brought back to life as a result of the most ambitiousenvironmental project conducted in the Basque Country, requiring an investment ofover 800 million euros, around six times more than the cost of building theGuggenheim Museum. The project has been funded by increasing water rates paidby citizens.

Household and industrial sewage is disposed of through a network of around 280kilometres of collectors and interceptors, and a series of underwater tunnels channelwaste waters to the water treatment plant in Galindo. The vast network consists of51 central conductor pipes, 42 pumping stations, 84 spillways and 27 treatmentplants, treating over 130 million cubic metres of water per year. This hugeenvironmental operation is based on a maze-like system of equipment ensuring thecontaminated water has no way out.

Environmental Regeneration of the River

34 •

5

入��排�:�境改造大��

�1979�������鄂�������“���鄂���化整

��案”��,入��的��成分�整整��95%,����恢�到

������的��。在入����,������到60%��,�

��全�标。

��的��塘����甲��物,��在����,��在��

��。�物��在��������、��、草��数十���,青

��、����十�������200����物。

入������,�������地�有��来最��的�境�

理��。整�������8��元,����根����馆的6�,

�����������来����。

�在,280���的排��道��收��������,�条地�

�道���送到�林����化�。���大的��处理���有51

条��道,42��途���,84�排���27����化�,�处理

�����1.3����。��的�础����的地���,���

�处遁�。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 34

Page 36: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 36

Page 37: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 36

Page 38: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 38

Page 39: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 38

Page 40: Bilbao 25 hitos

• 41

La vida ha vuelto a la Ría. Y de la recuperación ambiental del cauce surge la grantransformación del modelo urbano de Bilbao. La ciudad ha podido abrirse a la Ría ylos proyectos urbanos más importantes y los más innovadores se estándesarrollando en contacto con la lámina de agua.

Parafraseando a César Pelli, responsable del Master Plan de Abandoibarra enequipo con Eugenio Aguinaga y Diana Balmori, las nuevas zonas, en concretoAbandoibarra, se conciben como una extensión hacia la Ría de la trama y de lasmejores cualidades del Ensanche.

Las Torres Isozaki, diseñadas por el arquitecto japonés Arata Isozaki, son algo másque un complejo residencial. A través de ellas se permite el tránsito entre la orilladerecha y el centro de la ciudad, y han respetado las fachadas de un edificiohistórico, el antiguo Depósito Franco. Las únicas zonas que permanecían separadasfísicamente del centro –Uríbarri y Campo Volantín- se conectan así al Ensanche através de lo que algunos han llamado la puerta del siglo XXI.

El Palacio Euskalduna, el Museo Marítimo o el Museo Guggenheim no sólo miran ala Ría sino que no se entienden sin ella.

En el futuro, la actual península de Zorrozaurre será otro de los focos de lainnovación en la ciudad. De península, a isla; de deterioro post-industrial, a sede deempresas punteras; de edificios con graves daños estructurales, a edificaciónsostenible. El segundo Ensanche de Bilbao ya está en marcha de la mano de laurbanista iraquí Zaha Hadid, primera mujer ganadora del Premio Pritzker dearquitectura y autora del Master Plan de Zorrozaurre y Olabeaga. La Ría es elcorazón de la ciudad y transmite sus latidos de renovación e innovación.

Bilbao frente a la Ría. La Ría de la renovación y la innovación

Bizitza Itsasadarrera itzuli da, eta ibilguko ingurumena berreskuratzeko ahaleginetiksortu da Bilboko hiri-ereduaren eraldaketa erraldoia. Hiria Itsasadarrerantz zabalduda eta hiri-proiekturik garrantzitsuenak eta berritzaileenak urari atxikita garatzen aridira.

Eugenio Aginaga eta Diana Balmoriren lankidetzaz Abandoibarrako Master Planazarduratu den Cesar Pelli-k zioen moduan, hiri-esparru berriak, eta berezikiAbandoibarra, Zabalguneko hiri-egitura eta honen ezaugarririk bikainenakItsasadarrerantz luzatzeko ahalegina dira.

Isozaki Dorreak, Arata Isozaki arkitekto japoniarrak diseinatutakoak, ez dira soilikegoitza-esparru bat. Itsasadarraren eskuinaldetik hiriaren erdialderaino joatekoaukera errazten dute, eta Biltegi Frankoa deritzon eraikin historikoaren kanpokohormak errespetatu dituzte. Erdialdetik fisikoki bereizita zeuden eremu bakarrak –Uribarri eta Campo Volantin– Zabalgunearekin bat eginda geratu dira zenbaitek XXI.mendeko atea deritzotenaren bidez.

Itsasadarrera begira dauden Euskalduna Jauregia, Itsas Museoa edota GuggenheimMuseoa hutsaren hurrengo izango lirateke Itsasadarra ez balego.

Etorkizunean, Zorrotzaurreko gaur egungo penintsula berrikuntza-gune berri batizango da hiriarentzat. Penintsula uharte bihurtuz; industria-ondoko narriaduratikpuntako enpresen egoitza izatera igaroz; azpiegitura larri kaltetua duten eraikinenordez eraikuntza iraunkorra bultzatuz. Bilboko bigarren Zabalgunea abian dadagoeneko Zaha Hadid urbanista irakiarraren eskutik. Arkitekturako Pritzker Sariairabazi zuen lehen emakumea da Zorrotzaurre eta Olabeagako Master Planarenegilea. Itsasadarra da hiriaren bihotza, eta berritzearen eta berrikuntzaren taupadakigortzen ditu.

Bilbo eta Itsasadarra aurrez aurre. Berritzearen eta berrikuntzaren Itsasadarra

The river has returned to life, and it is this environmental restoration which hasenabled and led to the major urban transformation of Bilbao. The city has been ableto open up to the river, with major and highly innovative urban projects beingdeveloped along the riverfront.

In the words of César Pelli, the architect responsible for the Abandoibarra MasterPlan together with Eugenio Aguinaga and Diana Balmori, the new areas, andspecifically Abandoibarra, are seen as an expansion towards the river of the bestqualities of the Ensanche district of the city.

The Isozaki Towers, designed by the Japanese architect Arata Isozaki, are more thansimple residential complexes. Landmarking the passage between the right bank ofthe river and the city centre, the towers were built respecting the façade of ahistorical building, the former free warehouse. Uríbarri and Campo Volantín, the onlyareas of the city that were still physically separated from the centre, are thusconnected to the Ensanche by what has been referred to by some as the gateway tothe 21st century.

The Euskalduna Conference Centre, the Maritime Museum and the GuggenheimMuseum not only face the river but are inconceivable without it.

In the future, the current Zorrozaurre peninsula will be another centre of innovationin the city. From peninsula to island; from post-industrial deprivation to the locationfor the head offices of leading companies; from seriously run-down buildings tosustainable construction. Development of the second Ensanche, or urban expansionarea, of Bilbao is already underway in the hands of the Iraqi urban planner ZahaHadid, the first woman to win the Pritzker Architecture Prize and author of theMaster Plan for the areas of Zorrozaurre and Olabeaga. The river is the heart of thecity, beating to a tune of renovation and innovation.

Bilbao and the riverfront. The river of renovation and innovation

40 •

6

面向大�,改造��

入������。����境的�理�来���鄂����的�

�。��向入����,最�要、最�颖的�划在�畔��。

�萨�·�利在���奥·�吉������·���利�合

�,��制������������划�案。��,��的���

�����,�际������鄂��的��向入����。

���塔��由����大������,���������

��。在���,������������联��来,���,

��充分�������老�外�,�利�����·�兰���

���������的街�����“�十�����”����

成�片。

��卡����、���物馆�������馆�������

向入��,如��有入��,���理���的��。

在�来,�在的��萨�����成��外����焦�。��

����成��,������的���成大�����地,�破�

的���成��的��。���鄂������的���在����

���划���·�蒂的指����,她�首����利兹���奖

的女���,���萨����������整���的�划�。入

�����的��,�的����着��的�革���。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 40

Page 41: Bilbao 25 hitos

• 41

La vida ha vuelto a la Ría. Y de la recuperación ambiental del cauce surge la grantransformación del modelo urbano de Bilbao. La ciudad ha podido abrirse a la Ría ylos proyectos urbanos más importantes y los más innovadores se estándesarrollando en contacto con la lámina de agua.

Parafraseando a César Pelli, responsable del Master Plan de Abandoibarra enequipo con Eugenio Aguinaga y Diana Balmori, las nuevas zonas, en concretoAbandoibarra, se conciben como una extensión hacia la Ría de la trama y de lasmejores cualidades del Ensanche.

Las Torres Isozaki, diseñadas por el arquitecto japonés Arata Isozaki, son algo másque un complejo residencial. A través de ellas se permite el tránsito entre la orilladerecha y el centro de la ciudad, y han respetado las fachadas de un edificiohistórico, el antiguo Depósito Franco. Las únicas zonas que permanecían separadasfísicamente del centro –Uríbarri y Campo Volantín- se conectan así al Ensanche através de lo que algunos han llamado la puerta del siglo XXI.

El Palacio Euskalduna, el Museo Marítimo o el Museo Guggenheim no sólo miran ala Ría sino que no se entienden sin ella.

En el futuro, la actual península de Zorrozaurre será otro de los focos de lainnovación en la ciudad. De península, a isla; de deterioro post-industrial, a sede deempresas punteras; de edificios con graves daños estructurales, a edificaciónsostenible. El segundo Ensanche de Bilbao ya está en marcha de la mano de laurbanista iraquí Zaha Hadid, primera mujer ganadora del Premio Pritzker dearquitectura y autora del Master Plan de Zorrozaurre y Olabeaga. La Ría es elcorazón de la ciudad y transmite sus latidos de renovación e innovación.

Bilbao frente a la Ría. La Ría de la renovación y la innovación

Bizitza Itsasadarrera itzuli da, eta ibilguko ingurumena berreskuratzeko ahaleginetiksortu da Bilboko hiri-ereduaren eraldaketa erraldoia. Hiria Itsasadarrerantz zabalduda eta hiri-proiekturik garrantzitsuenak eta berritzaileenak urari atxikita garatzen aridira.

Eugenio Aginaga eta Diana Balmoriren lankidetzaz Abandoibarrako Master Planazarduratu den Cesar Pelli-k zioen moduan, hiri-esparru berriak, eta berezikiAbandoibarra, Zabalguneko hiri-egitura eta honen ezaugarririk bikainenakItsasadarrerantz luzatzeko ahalegina dira.

Isozaki Dorreak, Arata Isozaki arkitekto japoniarrak diseinatutakoak, ez dira soilikegoitza-esparru bat. Itsasadarraren eskuinaldetik hiriaren erdialderaino joatekoaukera errazten dute, eta Biltegi Frankoa deritzon eraikin historikoaren kanpokohormak errespetatu dituzte. Erdialdetik fisikoki bereizita zeuden eremu bakarrak –Uribarri eta Campo Volantin– Zabalgunearekin bat eginda geratu dira zenbaitek XXI.mendeko atea deritzotenaren bidez.

Itsasadarrera begira dauden Euskalduna Jauregia, Itsas Museoa edota GuggenheimMuseoa hutsaren hurrengo izango lirateke Itsasadarra ez balego.

Etorkizunean, Zorrotzaurreko gaur egungo penintsula berrikuntza-gune berri batizango da hiriarentzat. Penintsula uharte bihurtuz; industria-ondoko narriaduratikpuntako enpresen egoitza izatera igaroz; azpiegitura larri kaltetua duten eraikinenordez eraikuntza iraunkorra bultzatuz. Bilboko bigarren Zabalgunea abian dadagoeneko Zaha Hadid urbanista irakiarraren eskutik. Arkitekturako Pritzker Sariairabazi zuen lehen emakumea da Zorrotzaurre eta Olabeagako Master Planarenegilea. Itsasadarra da hiriaren bihotza, eta berritzearen eta berrikuntzaren taupadakigortzen ditu.

Bilbo eta Itsasadarra aurrez aurre. Berritzearen eta berrikuntzaren Itsasadarra

The river has returned to life, and it is this environmental restoration which hasenabled and led to the major urban transformation of Bilbao. The city has been ableto open up to the river, with major and highly innovative urban projects beingdeveloped along the riverfront.

In the words of César Pelli, the architect responsible for the Abandoibarra MasterPlan together with Eugenio Aguinaga and Diana Balmori, the new areas, andspecifically Abandoibarra, are seen as an expansion towards the river of the bestqualities of the Ensanche district of the city.

The Isozaki Towers, designed by the Japanese architect Arata Isozaki, are more thansimple residential complexes. Landmarking the passage between the right bank ofthe river and the city centre, the towers were built respecting the façade of ahistorical building, the former free warehouse. Uríbarri and Campo Volantín, the onlyareas of the city that were still physically separated from the centre, are thusconnected to the Ensanche by what has been referred to by some as the gateway tothe 21st century.

The Euskalduna Conference Centre, the Maritime Museum and the GuggenheimMuseum not only face the river but are inconceivable without it.

In the future, the current Zorrozaurre peninsula will be another centre of innovationin the city. From peninsula to island; from post-industrial deprivation to the locationfor the head offices of leading companies; from seriously run-down buildings tosustainable construction. Development of the second Ensanche, or urban expansionarea, of Bilbao is already underway in the hands of the Iraqi urban planner ZahaHadid, the first woman to win the Pritzker Architecture Prize and author of theMaster Plan for the areas of Zorrozaurre and Olabeaga. The river is the heart of thecity, beating to a tune of renovation and innovation.

Bilbao and the riverfront. The river of renovation and innovation

40 •

6

面向大�,改造��

入������。����境的�理�来���鄂����的�

�。��向入����,最�要、最�颖的�划在�畔��。

�萨�·�利在���奥·�吉������·���利�合

�,��制������������划�案。��,��的���

�����,�际������鄂��的��向入����。

���塔��由����大������,���������

��。在���,������������联��来,���,

��充分�������老�外�,�利�����·�兰���

���������的街�����“�十�����”����

成�片。

��卡����、���物馆�������馆�������

向入��,如��有入��,���理���的��。

在�来,�在的��萨�����成��外����焦�。��

����成��,������的���成大�����地,�破�

的���成��的��。���鄂������的���在����

���划���·�蒂的指����,她�首����利兹���奖

的女���,���萨����������整���的�划�。入

�����的��,�的����着��的�革���。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 40

Page 42: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 42

Page 43: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 42

Page 44: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 44

Page 45: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 44

Page 46: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 46

Page 47: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 46

Page 48: Bilbao 25 hitos

• 49

Los puentes tienen un significado especial en el modelo urbano de Bilbao. Son loselementos de conexión entre la margen derecha y la margen izquierda. Actúan, a suvez, como infraestructuras físicas para la integración social. Además, son esculturasque fortalecen la imagen de innovación y de modernidad de una ciudad que miracon optimismo hacia el futuro.

Durante siglos, los puentes de la Ría fueron construidos de forma que permitieran elacceso de los barcos hasta el mismo centro de la ciudad. Puentes colgantes,levadizos o giratorios posibilitaban la entrada desde el mar y facilitaban lasbotaduras desde los astilleros y las travesías hacia puertos lejanos.

El Puente de Bizkaia, primer puente transbordador construido en el mundo deestructura metálica; el Puente de Deusto, el Puente del Ayuntamiento, el Puente delArenal, el Puente de la Merced y el Puente de San Antón fueron durante décadas losúnicos lazos de unión entre las dos márgenes. Los puente de La Salve y Rontegi,inaugurados en 1972 y en 1983, respectivamente, se convirtieron pronto enconexiones viarias decisivas para el crecimiento del Bilbao metropolitano y de todaBizkaia.

El nuevo Bilbao, el Bilbao cohesionado, conectado, nace también de la construcciónde nuevos puentes: el Puente Euskalduna, la Pasarela Pedro Arrupe, el Puente Zubi-Zuri y el Puente de Miraflores se inauguran entre 1995 y 2003. En tan sólo ochoaños, cuatro nuevos puentes unen la ciudad y a sus habitantes sobre las aguassaladas del Cantábrico y dulces del Nervión y del Ibaizabal, que desde tiempoinmemorial eligen Bilbao para mezclarse.

Viejos y nuevos puentes conectan la ciudad

Zubiek esanahi berezia dute Bilboko hiri-ereduan. Eskuineko eta ezkerreko ibai-bazterren arteko loturak dira. Aldi berean, gizarte-integrazioa errazten dutenazpiegiturak dira. Horrez gain, etorkizunari baikortasunez begiratzen dion hiri honenberrikuntza eta modernitate-irudia sendotzen duten eskulturak dira.

Mendeetan zehar, Itsasadarraren gaineko zubiak itsasontziei hiriaren erdialderainosartzeko aukera emanez eraiki ohi ziren. Zubi esekiek, altxagarriek eta birakariekitsasontziak itsasotik sartu, ontzioletatik uretaratu eta urruneko portuetarantzabiatzea errazten zuten.

Bizkaiko Zubia, munduan metalezko egituraz eraiki zen lehendabizikotransbordadore-zubia; Deustuko Zubia, Udaletxeko Zubia, Areatzako Zubia, MesedeZubia eta San Anton Zubia izan dira hamarkada askotan bi ibai-bazterren artekolotura bakarrak. Salbe eta Arrontegi zubiak, 1972an eta 1983an inauguratutakoak,hurrenez hurren, ezinbesteko errepide-lotura bihurtu ziren Bilbo metropolitarrareneta Bizkaia osoaren hazkunderako.

Bilbo berria, Bilbo kohesionatu eta lotua, zubi berrien eraikuntzaz ere sortu da:Euskalduna Zubia, Pedro Arrupe Zaldaina, Zubi-Zuri deritzona eta Miraflores Zubia1995etik 2003ra bitartean inauguratu ziren. Zortzi urte eskasetan, lau zubi berrikhiria eta hiritarrak batzen dituzte, antzina-antzinatik Bilbon nahasten diren KantauriItsasoko ur gazien eta Nerbioi-Ibaizabaleko ur gozoen gainean.

Hiria batzeko zubi zahar eta berriak

Bridges have a special significance in the urban model of Bilbao. In addition toconnecting the right and left sides of the river, they physically enable socialintegration and are seen as sculptural works which strengthen the image ofinnovation and modernity of a city looking to the future with optimism.

For centuries, bridges over the river were built enabling boats to sail upriver to thecentre of the city. The so-called "hanging bridge", drawbridges and swing bridgesprovided access from the sea, and enabled ships to be launched from shipyards andpassage to distant ports.

The Bizkaia Bridge, the first transporter bridge in the world to be built with a metallicstructure; the Deusto Bridge, the City Hall Bridge, The Arenal Bridge, the MercedBridge and the San Antón Bridge were, for decades, the only connection pointsbetween the two sides of the river. The La Salve and Rontegi road bridges, opened in1972 and 1983 respectively, soon became decisive for the growth of metropolitanBilbao and all of Bizkaia.

The new, united and connected Bilbao is also the fruit of newly constructed bridges:the Euskalduna Bridge, the Pedro Arrupe Footbridge, the Zubi-Zuri Footbridge andthe Miraflores Bridge were all opened between 1995 and 2003. In just 8 years, fournew bridges have united the city and its inhabitants over the salt waters of theCantabrian Sea and the fresh waters of the Nervión and Ibaizabal rivers, which sincetime immemorial have chosen Bilbao as their meeting point.

Old and new bridges connecting the city

48 •

7

�老桥梁����

桥梁在���鄂���划�具有特���,���������

的�道,����合的�础。�������向�、面向�来的��

�的�塑,��着�������。

在�����,在�造入��的桥梁�,�要考虑到如���船

�������。��桥、�桥、��桥�����船�����

来,或������船厂,�向��。

���桥����������构的��桥,����桥、��

�桥、����桥、�道院桥�圣��桥在�十���������

��的桥梁。1972��成的�·萨��桥�1983��成的隆�吉桥�

�成���要道,����鄂���整����省的�����要�

�。

��桥梁�����鄂�来��、��的���。在1995�到200

3��,��卡���桥、���·�卢�桥�������桥先�

�成。����候��,�塔������的���内������

萨�����的���选�在���鄂��,�在�������,

�������桥梁,�����,����。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 48

Page 49: Bilbao 25 hitos

• 49

Los puentes tienen un significado especial en el modelo urbano de Bilbao. Son loselementos de conexión entre la margen derecha y la margen izquierda. Actúan, a suvez, como infraestructuras físicas para la integración social. Además, son esculturasque fortalecen la imagen de innovación y de modernidad de una ciudad que miracon optimismo hacia el futuro.

Durante siglos, los puentes de la Ría fueron construidos de forma que permitieran elacceso de los barcos hasta el mismo centro de la ciudad. Puentes colgantes,levadizos o giratorios posibilitaban la entrada desde el mar y facilitaban lasbotaduras desde los astilleros y las travesías hacia puertos lejanos.

El Puente de Bizkaia, primer puente transbordador construido en el mundo deestructura metálica; el Puente de Deusto, el Puente del Ayuntamiento, el Puente delArenal, el Puente de la Merced y el Puente de San Antón fueron durante décadas losúnicos lazos de unión entre las dos márgenes. Los puente de La Salve y Rontegi,inaugurados en 1972 y en 1983, respectivamente, se convirtieron pronto enconexiones viarias decisivas para el crecimiento del Bilbao metropolitano y de todaBizkaia.

El nuevo Bilbao, el Bilbao cohesionado, conectado, nace también de la construcciónde nuevos puentes: el Puente Euskalduna, la Pasarela Pedro Arrupe, el Puente Zubi-Zuri y el Puente de Miraflores se inauguran entre 1995 y 2003. En tan sólo ochoaños, cuatro nuevos puentes unen la ciudad y a sus habitantes sobre las aguassaladas del Cantábrico y dulces del Nervión y del Ibaizabal, que desde tiempoinmemorial eligen Bilbao para mezclarse.

Viejos y nuevos puentes conectan la ciudad

Zubiek esanahi berezia dute Bilboko hiri-ereduan. Eskuineko eta ezkerreko ibai-bazterren arteko loturak dira. Aldi berean, gizarte-integrazioa errazten dutenazpiegiturak dira. Horrez gain, etorkizunari baikortasunez begiratzen dion hiri honenberrikuntza eta modernitate-irudia sendotzen duten eskulturak dira.

Mendeetan zehar, Itsasadarraren gaineko zubiak itsasontziei hiriaren erdialderainosartzeko aukera emanez eraiki ohi ziren. Zubi esekiek, altxagarriek eta birakariekitsasontziak itsasotik sartu, ontzioletatik uretaratu eta urruneko portuetarantzabiatzea errazten zuten.

Bizkaiko Zubia, munduan metalezko egituraz eraiki zen lehendabizikotransbordadore-zubia; Deustuko Zubia, Udaletxeko Zubia, Areatzako Zubia, MesedeZubia eta San Anton Zubia izan dira hamarkada askotan bi ibai-bazterren artekolotura bakarrak. Salbe eta Arrontegi zubiak, 1972an eta 1983an inauguratutakoak,hurrenez hurren, ezinbesteko errepide-lotura bihurtu ziren Bilbo metropolitarrareneta Bizkaia osoaren hazkunderako.

Bilbo berria, Bilbo kohesionatu eta lotua, zubi berrien eraikuntzaz ere sortu da:Euskalduna Zubia, Pedro Arrupe Zaldaina, Zubi-Zuri deritzona eta Miraflores Zubia1995etik 2003ra bitartean inauguratu ziren. Zortzi urte eskasetan, lau zubi berrikhiria eta hiritarrak batzen dituzte, antzina-antzinatik Bilbon nahasten diren KantauriItsasoko ur gazien eta Nerbioi-Ibaizabaleko ur gozoen gainean.

Hiria batzeko zubi zahar eta berriak

Bridges have a special significance in the urban model of Bilbao. In addition toconnecting the right and left sides of the river, they physically enable socialintegration and are seen as sculptural works which strengthen the image ofinnovation and modernity of a city looking to the future with optimism.

For centuries, bridges over the river were built enabling boats to sail upriver to thecentre of the city. The so-called "hanging bridge", drawbridges and swing bridgesprovided access from the sea, and enabled ships to be launched from shipyards andpassage to distant ports.

The Bizkaia Bridge, the first transporter bridge in the world to be built with a metallicstructure; the Deusto Bridge, the City Hall Bridge, The Arenal Bridge, the MercedBridge and the San Antón Bridge were, for decades, the only connection pointsbetween the two sides of the river. The La Salve and Rontegi road bridges, opened in1972 and 1983 respectively, soon became decisive for the growth of metropolitanBilbao and all of Bizkaia.

The new, united and connected Bilbao is also the fruit of newly constructed bridges:the Euskalduna Bridge, the Pedro Arrupe Footbridge, the Zubi-Zuri Footbridge andthe Miraflores Bridge were all opened between 1995 and 2003. In just 8 years, fournew bridges have united the city and its inhabitants over the salt waters of theCantabrian Sea and the fresh waters of the Nervión and Ibaizabal rivers, which sincetime immemorial have chosen Bilbao as their meeting point.

Old and new bridges connecting the city

48 •

7

�老桥梁����

桥梁在���鄂���划�具有特���,���������

的�道,����合的�础。�������向�、面向�来的��

�的�塑,��着�������。

在�����,在�造入��的桥梁�,�要考虑到如���船

�������。��桥、�桥、��桥�����船�����

来,或������船厂,�向��。

���桥����������构的��桥,����桥、��

�桥、����桥、�道院桥�圣��桥在�十���������

��的桥梁。1972��成的�·萨��桥�1983��成的隆�吉桥�

�成���要道,����鄂���整����省的�����要�

�。

��桥梁�����鄂�来��、��的���。在1995�到200

3��,��卡���桥、���·�卢�桥�������桥先�

�成。����候��,�塔������的���内������

萨�����的���选�在���鄂��,�在�������,

�������桥梁,�����,����。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 48

Page 50: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 50

Page 51: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 50

Page 52: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 52

Page 53: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 52

Page 54: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 54

Page 55: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 54

Page 56: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 56

Page 57: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 56

Page 58: Bilbao 25 hitos

• 59

El Metro de Bilbao ha facilitado la movilidad de cerca de 1.000 millones de viajerosdesde su inauguración el 11 de noviembre de 1995. Desde esa fecha, el Metro seha convertido en el modo de transporte más importante del área metropolitana deBilbao, en el eje sobre el que se van articulando el resto de los medios de transportepara ofrecer un servicio intermodal, coordinado y complementario. La configuraciónlineal del Bilbao metropolitano permite que el Metro sea una infraestructura muyeficiente que ha revolucionado los sistemas de movilidad.

El arquitecto Sir Norman Foster y su equipo primaron la sencillez y eficacia en eldiseño de las estaciones. Esta especial atención no se quedaba en lo puramenteestético, sino que hacía referencia a la funcionalidad y al bienestar de los viajeros.La integración de la arquitectura y la ingeniería se hace patente en los ampliosespacios.

En la superficie, la fisonomía de la ciudad ha cambiado con la irrupción de las bocasde acceso de acero y vidrio, que ya forman parte del paisaje cotidiano. Lospopulares fosteritos, así denominados en honor a su creador, se han convertido enuno de los iconos de la transformación de la ciudad.

A las actuales líneas 1 y 2 que se prolongan hasta los municipios de Plentzia, en lamargen derecha, y Santurtzi, en la izquierda, se suman los proyectos de futuro delas líneas 3, 4 y 5 que prevén dar servicio a barrios como Matiko, Uribarri, CascoViejo, Zurbaranbarri, Txurdinaga, Otxarkoaga, Zabalburu, Irala o Rekalde. Estasampliaciones contribuirán, sin duda, a que el Metro continúe siendo la obra mejorvalorada por los ciudadanos de Bilbao y una de las infraestructuras subterráneasmás bellas del mundo.

El Metro de Bilbao. Conexión metropolitana

Bilboko Metroak 1.000 milioi bidaiari ingururen mugikortasuna erraztu du 1995ekoazaroaren 11n inauguratu zenez geroztik. Handik hona, Metroa Bilboko eremumetropolitarreko garraiobiderik garrantzitsuena bihurtu da, gainontzekogarraiobideak egituratzen dituen ardatz, zerbitzu intermodala, koordinatua etaosagarria eskaintzeko asmoz. Bilbo metropolitarraren lerro-itxurako egituraketariesker, Metroa eraginkortasun handiko azpiegitura da, mugikortasun-sistemak goitikbehera aldarazi dituena.

Sir Norman Foster arkitektoak eta bere lantaldeak lehentasuna eman zietensinpletasunari eta eraginkortasunari geltokiak diseinatzerakoan. Ahalegin hau ez zenalderdi estetikora mugatu, funtzionaltasuna eta bidaiarien erosotasuna ere bilatubaitzuten. Arkitektura eta ingeniaritzaren arteko uztarketa begi-bistakoa da gunerikzabalenetan.

Lur gainean, altzairuz eta beiraz egindako metro-sarbideek hiriaren itxura aldarazidute, ohiko paisaiaren osagai bihurtuz. Fosteritoak deritze sortzailearen omenez etahiri-eraldaketaren ikono bilakatu dira.

Oraingo 1. eta 2. lineak eskuinaldeko Plentzia herriraino eta ezkerraldeko Santurtziudalerriraino iristen dira, eta etorkizunean, 3., 4. eta 5. lineak gaineratuko zaizkieMatiko, Uribarri, Alde Zaharra, Zurbaranbarri, Txurdinaga, Otxarkoaga, Zabalburu,Irala eta Errekalde auzoei zerbitzua emateko asmoz. Luzapen hauei esker, Metroakbilbotarrek ongien baloratzen duten eraikuntza izaten jarraituko du zalantzarik gabe,baita mundu osoko lurpeko azpiegiturarik ederrenetakoa ere.

Bilboko Metroa. Lotura metropolitarra

Since its inauguration on November 11, 1995, Metro Bilbao has been used byalmost 1,000 million people. It has, in fact, become the most important means oftransport in the metropolitan area of Bilbao, the focal point around which all otherforms of transport are being organised to offer an intermodal, coordinated andcomplementary service. The linear configuration of metropolitan Bilbao has beeninstrumental in the underground system becoming a highly efficient infrastructurewhich has revolutionised the transport systems.

For the architect Sir Norman Foster and his team, simplicity and effectiveness wereparamount in the design of the underground stations, reaching beyond mere mattersof aesthetics to include functionality and the welfare of passengers. Integration ofarchitecture and engineering are clearly visible through spaciousness.

At ground level, the appearance of the city has changed with the outcropping ofMetro entrances made of glass and steel, now an everyday part of the urbanlandscape. These popular canopies, given the name of fosteritos after their creator,have become one of the icons of the transformation of the city.

There are currently two operative lines, 1 and 2, reaching the town of Plentzia on theright side of the river and Santurtzi on the left. Three further lines, 3, 4 and 5, areplanned to provide a service to suburbs of the city such as Matiko, Uribarri, CascoViejo, Zurbaranbarri, Txurdinaga, Otxarkoaga, Zabalburu, Irala and Rekalde. Withoutdoubt, these new lines will play their part in the Metro continuing to be the highestranked example of building works in the city in terms of citizen satisfaction, and oneof the most attractive underground systems in the world.

Metro Bilbao: the Bilbao underground.Metropolitan connectivity

58 •

8

��地�����

���鄂的地�在1995�11月11���,到����,���送

�10���。���成�天��,�成����鄂��最�要的��

��,整����成�地���,其�����的������。�

��鄂��的���构�地����捷,������来�大�革。

由��·��特爵�������的地������。在��

�,����考虑到����,����到��性��用性。在�

�的���,��������到���合。

在地表,��、�璃�造的地���改����面�,�成��

���的��分。������者,���切地��地���“��

�特”。��地���成�����的����。

�在的地�1�、2������到��的�������的圣�

奇�,��来����3、4、5��条��,���、�利��、老

�、���兰��、����、奥����、萨���卢、����

�卡�������地�。��疑�,��扩�����地��来�

��碑,����成����最��的地�����。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 58

Page 59: Bilbao 25 hitos

• 59

El Metro de Bilbao ha facilitado la movilidad de cerca de 1.000 millones de viajerosdesde su inauguración el 11 de noviembre de 1995. Desde esa fecha, el Metro seha convertido en el modo de transporte más importante del área metropolitana deBilbao, en el eje sobre el que se van articulando el resto de los medios de transportepara ofrecer un servicio intermodal, coordinado y complementario. La configuraciónlineal del Bilbao metropolitano permite que el Metro sea una infraestructura muyeficiente que ha revolucionado los sistemas de movilidad.

El arquitecto Sir Norman Foster y su equipo primaron la sencillez y eficacia en eldiseño de las estaciones. Esta especial atención no se quedaba en lo puramenteestético, sino que hacía referencia a la funcionalidad y al bienestar de los viajeros.La integración de la arquitectura y la ingeniería se hace patente en los ampliosespacios.

En la superficie, la fisonomía de la ciudad ha cambiado con la irrupción de las bocasde acceso de acero y vidrio, que ya forman parte del paisaje cotidiano. Lospopulares fosteritos, así denominados en honor a su creador, se han convertido enuno de los iconos de la transformación de la ciudad.

A las actuales líneas 1 y 2 que se prolongan hasta los municipios de Plentzia, en lamargen derecha, y Santurtzi, en la izquierda, se suman los proyectos de futuro delas líneas 3, 4 y 5 que prevén dar servicio a barrios como Matiko, Uribarri, CascoViejo, Zurbaranbarri, Txurdinaga, Otxarkoaga, Zabalburu, Irala o Rekalde. Estasampliaciones contribuirán, sin duda, a que el Metro continúe siendo la obra mejorvalorada por los ciudadanos de Bilbao y una de las infraestructuras subterráneasmás bellas del mundo.

El Metro de Bilbao. Conexión metropolitana

Bilboko Metroak 1.000 milioi bidaiari ingururen mugikortasuna erraztu du 1995ekoazaroaren 11n inauguratu zenez geroztik. Handik hona, Metroa Bilboko eremumetropolitarreko garraiobiderik garrantzitsuena bihurtu da, gainontzekogarraiobideak egituratzen dituen ardatz, zerbitzu intermodala, koordinatua etaosagarria eskaintzeko asmoz. Bilbo metropolitarraren lerro-itxurako egituraketariesker, Metroa eraginkortasun handiko azpiegitura da, mugikortasun-sistemak goitikbehera aldarazi dituena.

Sir Norman Foster arkitektoak eta bere lantaldeak lehentasuna eman zietensinpletasunari eta eraginkortasunari geltokiak diseinatzerakoan. Ahalegin hau ez zenalderdi estetikora mugatu, funtzionaltasuna eta bidaiarien erosotasuna ere bilatubaitzuten. Arkitektura eta ingeniaritzaren arteko uztarketa begi-bistakoa da gunerikzabalenetan.

Lur gainean, altzairuz eta beiraz egindako metro-sarbideek hiriaren itxura aldarazidute, ohiko paisaiaren osagai bihurtuz. Fosteritoak deritze sortzailearen omenez etahiri-eraldaketaren ikono bilakatu dira.

Oraingo 1. eta 2. lineak eskuinaldeko Plentzia herriraino eta ezkerraldeko Santurtziudalerriraino iristen dira, eta etorkizunean, 3., 4. eta 5. lineak gaineratuko zaizkieMatiko, Uribarri, Alde Zaharra, Zurbaranbarri, Txurdinaga, Otxarkoaga, Zabalburu,Irala eta Errekalde auzoei zerbitzua emateko asmoz. Luzapen hauei esker, Metroakbilbotarrek ongien baloratzen duten eraikuntza izaten jarraituko du zalantzarik gabe,baita mundu osoko lurpeko azpiegiturarik ederrenetakoa ere.

Bilboko Metroa. Lotura metropolitarra

Since its inauguration on November 11, 1995, Metro Bilbao has been used byalmost 1,000 million people. It has, in fact, become the most important means oftransport in the metropolitan area of Bilbao, the focal point around which all otherforms of transport are being organised to offer an intermodal, coordinated andcomplementary service. The linear configuration of metropolitan Bilbao has beeninstrumental in the underground system becoming a highly efficient infrastructurewhich has revolutionised the transport systems.

For the architect Sir Norman Foster and his team, simplicity and effectiveness wereparamount in the design of the underground stations, reaching beyond mere mattersof aesthetics to include functionality and the welfare of passengers. Integration ofarchitecture and engineering are clearly visible through spaciousness.

At ground level, the appearance of the city has changed with the outcropping ofMetro entrances made of glass and steel, now an everyday part of the urbanlandscape. These popular canopies, given the name of fosteritos after their creator,have become one of the icons of the transformation of the city.

There are currently two operative lines, 1 and 2, reaching the town of Plentzia on theright side of the river and Santurtzi on the left. Three further lines, 3, 4 and 5, areplanned to provide a service to suburbs of the city such as Matiko, Uribarri, CascoViejo, Zurbaranbarri, Txurdinaga, Otxarkoaga, Zabalburu, Irala and Rekalde. Withoutdoubt, these new lines will play their part in the Metro continuing to be the highestranked example of building works in the city in terms of citizen satisfaction, and oneof the most attractive underground systems in the world.

Metro Bilbao: the Bilbao underground.Metropolitan connectivity

58 •

8

��地�����

���鄂的地�在1995�11月11���,到����,���送

�10���。���成�天��,�成����鄂��最�要的��

��,整����成�地���,其�����的������。�

��鄂��的���构�地����捷,������来�大�革。

由��·��特爵�������的地������。在��

�,����考虑到����,����到��性��用性。在�

�的���,��������到���合。

在地表,��、�璃�造的地���改����面�,�成��

���的��分。������者,���切地��地���“��

�特”。��地���成�����的����。

�在的地�1�、2������到��的�������的圣�

奇�,��来����3、4、5��条��,���、�利��、老

�、���兰��、����、奥����、萨���卢、����

�卡�������地�。��疑�,��扩�����地��来�

��碑,����成����最��的地�����。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 58

Page 60: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 60

Page 61: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 60

Page 62: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 62

Page 63: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 62

Page 64: Bilbao 25 hitos

• 65

El Aeropuerto Internacional de Bilbao (Código IATA: BIO) se ha configurado como elprincipal aeropuerto del norte de España, con una proyección internacional crecientey un ámbito de influencia cada vez mayor. Es el nodo principal de conectividadexterior de Euskadi. Ubicado en el municipio de Loiu, a 12 kilómetros de Bilbao, 15minutos aproximadamente del centro por autopista, se encuentra a poco más deuna hora de ciudades como San Sebastián, Santander, Logroño, Burgos, Pamplonao Vitoria.

El arquitecto Santiago Calatrava culminó su ampliación el 19 de noviembre de2000. El edificio remplazaba así al antiguo aeropuerto, incapaz de responder al retode dar servicio al incremento de viajeros que los nuevos tiempos requerían. Bilbaonecesitaba un aeropuerto a la altura de la ciudad que estaba surgiendo. La Paloma,una alegoría simbólica, es un gran edificio blanco de tres plantas, sostenidas porhormigón, hierro y cristal. En el área principal se halla la zona de facturación,comercios y restaurantes. El techo otorga monumentalidad a este espacio central,cuya forma se refleja en el pulido piso de granito de la estancia.

Convertido en una de la expresiones más destacadas de la renovación y pujanza dela ciudad, el aeropuerto ha hecho frente con eficacia durante los últimos años a uncrecimiento constante de tráfico que ronda los 4 millones de pasajeros anuales. Porsus 32.000 metros cuadrados de superficie y por el aparcamiento de 95.000metros cuadrados, con espacio para 3.000 vehículos, pasan a diario turistas,personas con responsabilidades directivas, viajeros, congresistas, urbanistas…Bienvenidos a Bilbao.

El Aeropuerto. Nudo de conexión externa

Bilboko Nazioarteko Aireportua (IATA kodea: BIO) Espainiako iparraldeko aireportunagusia da gaur egun, nazioarteko proiekzioa eta eragin-eremua gero etahandiagoak dituena. Euskadi kanpoko herrialdeekin elkartzen dituen lotura-gunenagusia da. Loiuko udalerrian finkatuta, Bilbotik 12 bat kilometrora eta erdialdetik 15bat minutura autobidea erabilita, Donostia, Santander, Logroño, Burgos, Iruñea edoGasteiz bezalako hirietatik ordubete ingurura kokatuta dago.

Santiago Calatrava arkitektoak 2000ko azaroaren 19an amaitu zituen aireportuahanditzeko lanak. Eraikuntza berriak lekukoa hartu zion aireportu zaharrari, garaiberriek zekarten bidaiari-hazkundeari aurre egin ezinik. Bilbok eratuz zihoan hiriarenneurriko aireportua behar zuen. Usoa izeneko alegoria sinboliko hau hiru solairukoeraikin zuri erraldoia da, hormigoiz, burdinaz eta kristalez osatutakoa. Eremunagusian fakturazio-gunea, saltokiak eta jatetxeak daude. Sabaiakmonumentaltasuna ematen dio erdialdeko gune honi, granitozko lurzoru leunduanislatuta.

Hiriaren eraberritze eta indarraren adierazpide nabarmenenetakoa izanik, aireportuakeraginkortasunez erantzun dio azken urteotan trafikoaren etengabeko hazkundeari.Urtero 4 milioi bidaiari inguruk erabiltzen dute, eta aireportuaren 32.000 metrokoadroko azaleran eta 3.000 ibilgailurentzako lekua duen 95.000 metro koadrokoaparkalekuan zehar, turistak, zuzendaritza-kargua duten pertsonak, bidaiariak,biltzarretako partaideak, urbanistak eta abar igarotzen dira egunez egun. Ongi etorriBilbora.

Aireportua. Kanpoko lotura-gunea

Bilbao International Airport (IATA code: BIO), the main airport in the north of Spain, isan airport of growing international renown with an ever-widening catchment area.The main node of external connectivity for the Basque Country, the airport is located12 km. outside Bilbao in the town of Loiu, around 15 minutes by motorway from thecentre of Bilbao and 1 hour or so from cities such as San Sebastián, Santander,Logroño, Burgos, Pamplona and Vitoria.

The new airport, designed by the architect Santiago Calatrava, was officially openedon 19 November 2000, replacing the old airport facilities which had proved unableto meet the challenge of providing an adequate service to an ever increasingnumber of passengers. Bilbao needed an airport on a par with the evolving city. LaPaloma, a symbolic allegory, is a large, white 3-floor terminal building made ofconcrete, iron and glass. In addition to the check-in area, the main hall housesshops and restaurants, whilst the ceiling provides a sense of grandeur to this centralarea and is reflected in the shiny granite floor.

One of the clearest expressions of the new found vigour and renovation of the city, inrecent years Bilbao airport has successfully addressed the ever-increasing volume ofair traffic, involving the transport of around 4 million passengers per year. Daily usersof the airport's 32,000 m² surface area and 95,000 m² of parking space, with roomfor 3,000 vehicles, include tourists, businessmen, travellers, conference delegatesand urban planners, amongst others. Welcome to Bilbao.

The Airport. The hub of external connectivity

64 •

9

��,�外���的��

���鄂�际��(�际�������码:BIO)����地�

�外���的��,����牙北�最�要的��,在�际�的��

�����。����在���鄂12��外的���,����有15

分���,��圣���蒂�、桑坦�、����、����、��

�����利������要1����的��。

�着����,老������������的��要�,��

�鄂需要���其����的���。在���圣地��·卡�特�

�指��,��扩����2000�11月19���。������性地

��“��”,整���共分��,由��、��、�璃构��成,

�����理����,���物�餐�。��的�顶倒映在光�的

大理�地面�,�整�������。

���������的��,����色�������的��

需�,���������到��400���。32000��的��大

�,���3000���的95000�����,��、���际��的

�、领�、���划、��者……��在�����。���来�

��鄂。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 64

Page 65: Bilbao 25 hitos

• 65

El Aeropuerto Internacional de Bilbao (Código IATA: BIO) se ha configurado como elprincipal aeropuerto del norte de España, con una proyección internacional crecientey un ámbito de influencia cada vez mayor. Es el nodo principal de conectividadexterior de Euskadi. Ubicado en el municipio de Loiu, a 12 kilómetros de Bilbao, 15minutos aproximadamente del centro por autopista, se encuentra a poco más deuna hora de ciudades como San Sebastián, Santander, Logroño, Burgos, Pamplonao Vitoria.

El arquitecto Santiago Calatrava culminó su ampliación el 19 de noviembre de2000. El edificio remplazaba así al antiguo aeropuerto, incapaz de responder al retode dar servicio al incremento de viajeros que los nuevos tiempos requerían. Bilbaonecesitaba un aeropuerto a la altura de la ciudad que estaba surgiendo. La Paloma,una alegoría simbólica, es un gran edificio blanco de tres plantas, sostenidas porhormigón, hierro y cristal. En el área principal se halla la zona de facturación,comercios y restaurantes. El techo otorga monumentalidad a este espacio central,cuya forma se refleja en el pulido piso de granito de la estancia.

Convertido en una de la expresiones más destacadas de la renovación y pujanza dela ciudad, el aeropuerto ha hecho frente con eficacia durante los últimos años a uncrecimiento constante de tráfico que ronda los 4 millones de pasajeros anuales. Porsus 32.000 metros cuadrados de superficie y por el aparcamiento de 95.000metros cuadrados, con espacio para 3.000 vehículos, pasan a diario turistas,personas con responsabilidades directivas, viajeros, congresistas, urbanistas…Bienvenidos a Bilbao.

El Aeropuerto. Nudo de conexión externa

Bilboko Nazioarteko Aireportua (IATA kodea: BIO) Espainiako iparraldeko aireportunagusia da gaur egun, nazioarteko proiekzioa eta eragin-eremua gero etahandiagoak dituena. Euskadi kanpoko herrialdeekin elkartzen dituen lotura-gunenagusia da. Loiuko udalerrian finkatuta, Bilbotik 12 bat kilometrora eta erdialdetik 15bat minutura autobidea erabilita, Donostia, Santander, Logroño, Burgos, Iruñea edoGasteiz bezalako hirietatik ordubete ingurura kokatuta dago.

Santiago Calatrava arkitektoak 2000ko azaroaren 19an amaitu zituen aireportuahanditzeko lanak. Eraikuntza berriak lekukoa hartu zion aireportu zaharrari, garaiberriek zekarten bidaiari-hazkundeari aurre egin ezinik. Bilbok eratuz zihoan hiriarenneurriko aireportua behar zuen. Usoa izeneko alegoria sinboliko hau hiru solairukoeraikin zuri erraldoia da, hormigoiz, burdinaz eta kristalez osatutakoa. Eremunagusian fakturazio-gunea, saltokiak eta jatetxeak daude. Sabaiakmonumentaltasuna ematen dio erdialdeko gune honi, granitozko lurzoru leunduanislatuta.

Hiriaren eraberritze eta indarraren adierazpide nabarmenenetakoa izanik, aireportuakeraginkortasunez erantzun dio azken urteotan trafikoaren etengabeko hazkundeari.Urtero 4 milioi bidaiari inguruk erabiltzen dute, eta aireportuaren 32.000 metrokoadroko azaleran eta 3.000 ibilgailurentzako lekua duen 95.000 metro koadrokoaparkalekuan zehar, turistak, zuzendaritza-kargua duten pertsonak, bidaiariak,biltzarretako partaideak, urbanistak eta abar igarotzen dira egunez egun. Ongi etorriBilbora.

Aireportua. Kanpoko lotura-gunea

Bilbao International Airport (IATA code: BIO), the main airport in the north of Spain, isan airport of growing international renown with an ever-widening catchment area.The main node of external connectivity for the Basque Country, the airport is located12 km. outside Bilbao in the town of Loiu, around 15 minutes by motorway from thecentre of Bilbao and 1 hour or so from cities such as San Sebastián, Santander,Logroño, Burgos, Pamplona and Vitoria.

The new airport, designed by the architect Santiago Calatrava, was officially openedon 19 November 2000, replacing the old airport facilities which had proved unableto meet the challenge of providing an adequate service to an ever increasingnumber of passengers. Bilbao needed an airport on a par with the evolving city. LaPaloma, a symbolic allegory, is a large, white 3-floor terminal building made ofconcrete, iron and glass. In addition to the check-in area, the main hall housesshops and restaurants, whilst the ceiling provides a sense of grandeur to this centralarea and is reflected in the shiny granite floor.

One of the clearest expressions of the new found vigour and renovation of the city, inrecent years Bilbao airport has successfully addressed the ever-increasing volume ofair traffic, involving the transport of around 4 million passengers per year. Daily usersof the airport's 32,000 m² surface area and 95,000 m² of parking space, with roomfor 3,000 vehicles, include tourists, businessmen, travellers, conference delegatesand urban planners, amongst others. Welcome to Bilbao.

The Airport. The hub of external connectivity

64 •

9

��,�外���的��

���鄂�际��(�际�������码:BIO)����地�

�外���的��,����牙北�最�要的��,在�际�的��

�����。����在���鄂12��外的���,����有15

分���,��圣���蒂�、桑坦�、����、����、��

�����利������要1����的��。

�着����,老������������的��要�,��

�鄂需要���其����的���。在���圣地��·卡�特�

�指��,��扩����2000�11月19���。������性地

��“��”,整���共分��,由��、��、�璃构��成,

�����理����,���物�餐�。��的�顶倒映在光�的

大理�地面�,�整�������。

���������的��,����色�������的��

需�,���������到��400���。32000��的��大

�,���3000���的95000�����,��、���际��的

�、领�、���划、��者……��在�����。���来�

��鄂。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 64

Page 66: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 66

Page 67: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 66

Page 68: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 68

Page 69: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 68

Page 70: Bilbao 25 hitos

• 71

El efecto Guggenheim simboliza la voluntad de cambio de una sociedad, laconfianza y la determinación de que es posible reinventar y construir el Bilbao delsiglo XXI sobre las ruinas de un espacio industrial y de un sistema productivoagotado. A principios de la década de los noventa del siglo pasado, Euskadinecesitaba un reto. La profunda crisis que envolvía al tejido productivo, con lossucesivos hundimientos de los sectores que habían mantenido tradicionalmente laeconomía vizcaína, era un lastre demasiado pesado. El Museo Guggenheim fue elreto de una ciudad y de un país.

El arquitecto Frank O. Ghery diseñó en Bilbao su mejor edificio y posiblemente laobra de arquitectura más vanguardista del siglo XX. El paso del tiempo ha convertidoaquel reto en el emblema de una ciudad, hasta el punto de que la obra de Gehry, enpalabras del “The New York Times Magazine”, ha sido capaz de obrar “el milagro deBilbao”.

Con sus 24.000 metros cuadrados, de los cuales 11.000 se destinan a espacioexpositivo, representa un hito arquitectónico por su audaz configuración y su diseñoinnovador, conformando un seductor telón de fondo para el arte que alberga en suinterior.

El edificio se caracteriza por sus formas retorcidas y curvilíneas y se compone deuna serie de volúmenes interconectados, unos de forma ortogonal recubiertos depiedra caliza y otros de volumetría más orgánica, cubiertos por una piel metálica detitanio. Estos volúmenes se conectan con muros cortina de vidrio que dotan detransparencia a todo el edificio. El efecto Guggenheim se ha convertido con el pasode los años en el efecto Bilbao.

El Museo Guggenheim. El símbolo del proceso de la transformación

Guggenheim efektuak gizarte baten aldaketa-gogoa irudikatzen du, baita XXI.mendeko Bilbo berria eremu industrial eta produkzio-eredu agortu baten aurriengainean eraikitzeko konfiantza eta erabakia ere. Joan den mendeko laurogeitahamarreko hamarkadaren hasieran, Euskadik erronka bat behar zuen. Produkzio-ehuna katibu zeukan krisi sakona, Bizkaiko ekonomiari eutsi izan zioten sektoreakbata bestearen atzetik hondoratuz zihoazela, zama pisuegia zen. GuggenheimMuseoa hiri baten eta herri baten erronka izan zen.

Frank O. Gehry arkitektoak Bilbon diseinatu zuen bere eraikinik onena, seguru askoXX. mendeko arkitektura-lanik abangoardistena. Urteak joan eta urteak etorri, ordukoerronka hiriaren bereizgarri bihurtu da, eta “The New York Times Magazine”agerkariaren esanetan, Gehry-ren lana izan da “Bilboko mirakulua” mamitu duena.

Eraikinak 24.000 metro koadro ditu, eta horietatik 11.000 erakusketa-eremuaridagozkie. Taxukera ausarta eta diseinu berritzailearen haritik, ezinbestekoerreferentzia bihurtu da arkitekturaren alorrean eta eszenatoki ezin erakargarriagoabarruan ikusgai dauden artelanentzat.

Forma bihurritu eta lerromakurrak dira eraikinaren bereizgarriak, eta elkarlotutakobolumen batzuez eratuta dago, batzuk forma ortogonalekoak eta kareharriazestaliak, eta beste batzuk bolumetria organikoagoa dutenak, titaniozko azal metalikobatez estaliak. Bolumen horiek beirazko gortina-hormekin elkartzen dira, eraikinosoari gardentasuna emanez. Urteak joan eta urteak etorri, Guggenheim efektuaBilbo efektua bilakatu da.

Guggenheim Museoa. Eraldaketa prozesuaren sinboloa

The Guggenheim effect symbolises a society's will to change, the determination andbelief that that it was possible to reinvent and build a 21st century Bilbao on theruins of an industrial area and an obsolete system of production. At the beginning ofthe 1990's, the Basque Country was in need of a challenge. After the successivecollapse of those sectors which had traditionally been the mainstay of the Bizkaiaeconomy, the industrial fabric was in deep recession and incapable of recovery. TheGuggenheim Museum was the challenge to be met by both the city and the country.

The architect Frank O. Ghery designed his best building and possibly the mostgroundbreaking work of 20th century architecture for the city of Bilbao. Over time,that challenge has become the emblem of a city, to the extent that Gehry's work, toquote the New York Times Magazine, brought about "the miracle of Bilbao".

With its 24,000 m² surface area, of which 11,000 m² are dedicated to exhibitionspace, this architectural landmark of audacious layout and innovating design acts asa seductive backdrop for the art exhibited within its walls.

The building is clearly recognisable for its twisted, curving lines and series ofinterconnecting volumes, some of which are limestone-coated orthogonal shapeswhile others of a more organic volumetry are clad in a metallic titanium skin. Thesevolumes are linked by glass curtain walls for remarkable transparency throughout.Over the years, the Guggenheim effect has become the Bilbao effect.

The Guggenheim Museum. Symbol of the process of transformation

70 •

10

�根����馆,���革的��

�根��效���着����的�革��,�����有��、

有��在����的���,在�片萧条������十���的�

��鄂。�����十���,���地�急需��挑战。��,�

���面���危�,��������,�整�地���,���

�������。�根��������、��地�所需要的挑战。

��大��兰�·��在���鄂�造�����最�大的�

�,�有����整��十��最��的��。�光���,��的

挑战���成��的��,《����杂�》�,“��的��成�

����鄂奇�。”

�根����馆占地24000���,其��厅面�11000���,

���大�的构����的��成�����的����碑,���

���面陈列的�������。

整�����的���������条,�由��列����的

���成,�分���用����,�覆�灰�,�外��则�用有

�造�,�覆���。所有��用�璃墙联成��,�整�����

晶�。�着����,�根��效���成���鄂效�。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 70

Page 71: Bilbao 25 hitos

• 71

El efecto Guggenheim simboliza la voluntad de cambio de una sociedad, laconfianza y la determinación de que es posible reinventar y construir el Bilbao delsiglo XXI sobre las ruinas de un espacio industrial y de un sistema productivoagotado. A principios de la década de los noventa del siglo pasado, Euskadinecesitaba un reto. La profunda crisis que envolvía al tejido productivo, con lossucesivos hundimientos de los sectores que habían mantenido tradicionalmente laeconomía vizcaína, era un lastre demasiado pesado. El Museo Guggenheim fue elreto de una ciudad y de un país.

El arquitecto Frank O. Ghery diseñó en Bilbao su mejor edificio y posiblemente laobra de arquitectura más vanguardista del siglo XX. El paso del tiempo ha convertidoaquel reto en el emblema de una ciudad, hasta el punto de que la obra de Gehry, enpalabras del “The New York Times Magazine”, ha sido capaz de obrar “el milagro deBilbao”.

Con sus 24.000 metros cuadrados, de los cuales 11.000 se destinan a espacioexpositivo, representa un hito arquitectónico por su audaz configuración y su diseñoinnovador, conformando un seductor telón de fondo para el arte que alberga en suinterior.

El edificio se caracteriza por sus formas retorcidas y curvilíneas y se compone deuna serie de volúmenes interconectados, unos de forma ortogonal recubiertos depiedra caliza y otros de volumetría más orgánica, cubiertos por una piel metálica detitanio. Estos volúmenes se conectan con muros cortina de vidrio que dotan detransparencia a todo el edificio. El efecto Guggenheim se ha convertido con el pasode los años en el efecto Bilbao.

El Museo Guggenheim. El símbolo del proceso de la transformación

Guggenheim efektuak gizarte baten aldaketa-gogoa irudikatzen du, baita XXI.mendeko Bilbo berria eremu industrial eta produkzio-eredu agortu baten aurriengainean eraikitzeko konfiantza eta erabakia ere. Joan den mendeko laurogeitahamarreko hamarkadaren hasieran, Euskadik erronka bat behar zuen. Produkzio-ehuna katibu zeukan krisi sakona, Bizkaiko ekonomiari eutsi izan zioten sektoreakbata bestearen atzetik hondoratuz zihoazela, zama pisuegia zen. GuggenheimMuseoa hiri baten eta herri baten erronka izan zen.

Frank O. Gehry arkitektoak Bilbon diseinatu zuen bere eraikinik onena, seguru askoXX. mendeko arkitektura-lanik abangoardistena. Urteak joan eta urteak etorri, ordukoerronka hiriaren bereizgarri bihurtu da, eta “The New York Times Magazine”agerkariaren esanetan, Gehry-ren lana izan da “Bilboko mirakulua” mamitu duena.

Eraikinak 24.000 metro koadro ditu, eta horietatik 11.000 erakusketa-eremuaridagozkie. Taxukera ausarta eta diseinu berritzailearen haritik, ezinbestekoerreferentzia bihurtu da arkitekturaren alorrean eta eszenatoki ezin erakargarriagoabarruan ikusgai dauden artelanentzat.

Forma bihurritu eta lerromakurrak dira eraikinaren bereizgarriak, eta elkarlotutakobolumen batzuez eratuta dago, batzuk forma ortogonalekoak eta kareharriazestaliak, eta beste batzuk bolumetria organikoagoa dutenak, titaniozko azal metalikobatez estaliak. Bolumen horiek beirazko gortina-hormekin elkartzen dira, eraikinosoari gardentasuna emanez. Urteak joan eta urteak etorri, Guggenheim efektuaBilbo efektua bilakatu da.

Guggenheim Museoa. Eraldaketa prozesuaren sinboloa

The Guggenheim effect symbolises a society's will to change, the determination andbelief that that it was possible to reinvent and build a 21st century Bilbao on theruins of an industrial area and an obsolete system of production. At the beginning ofthe 1990's, the Basque Country was in need of a challenge. After the successivecollapse of those sectors which had traditionally been the mainstay of the Bizkaiaeconomy, the industrial fabric was in deep recession and incapable of recovery. TheGuggenheim Museum was the challenge to be met by both the city and the country.

The architect Frank O. Ghery designed his best building and possibly the mostgroundbreaking work of 20th century architecture for the city of Bilbao. Over time,that challenge has become the emblem of a city, to the extent that Gehry's work, toquote the New York Times Magazine, brought about "the miracle of Bilbao".

With its 24,000 m² surface area, of which 11,000 m² are dedicated to exhibitionspace, this architectural landmark of audacious layout and innovating design acts asa seductive backdrop for the art exhibited within its walls.

The building is clearly recognisable for its twisted, curving lines and series ofinterconnecting volumes, some of which are limestone-coated orthogonal shapeswhile others of a more organic volumetry are clad in a metallic titanium skin. Thesevolumes are linked by glass curtain walls for remarkable transparency throughout.Over the years, the Guggenheim effect has become the Bilbao effect.

The Guggenheim Museum. Symbol of the process of transformation

70 •

10

�根����馆,���革的��

�根��效���着����的�革��,�����有��、

有��在����的���,在�片萧条������十���的�

��鄂。�����十���,���地�急需��挑战。��,�

���面���危�,��������,�整�地���,���

�������。�根��������、��地�所需要的挑战。

��大��兰�·��在���鄂�造�����最�大的�

�,�有����整��十��最��的��。�光���,��的

挑战���成��的��,《����杂�》�,“��的��成�

����鄂奇�。”

�根����馆占地24000���,其��厅面�11000���,

���大�的构����的��成�����的����碑,���

���面陈列的�������。

整�����的���������条,�由��列����的

���成,�分���用����,�覆�灰�,�外��则�用有

�造�,�覆���。所有��用�璃墙联成��,�整�����

晶�。�着����,�根��效���成���鄂效�。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 70

Page 72: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 72

Page 73: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 72

Page 74: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 74

Page 75: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 74

Page 76: Bilbao 25 hitos

• 77

La apuesta por el arte está muy vinculada al cambio de modelo de desarrollo urbanoy económico de Bilbao. No sólo el Museo Guggenheim, con capacidad para atraerlas muestras más sofisticadas del arte contemporáneo, también el Museo de BellasArtes que se ha renovado espectacularmente, conforman una oferta cultural deprimer nivel. El Museo Benedicto, Museo Diocesano de Arte Sacro, Museo Marítimo,Museo de Pasos, Museo Taurino, Museo Vasco, Museo de ReproduccionesArtísticas, Sala de Trofeos y Exposiciones del Athletic Club, Euskararen Etxea yMuseo Arqueológico completan la amplia oferta.

La colección del Museo de Bellas Artes reúne más de ocho mil piezas, entrepinturas, esculturas, obras sobre papel y artes aplicadas, en un destacado conjuntopatrimonial que comprende una amplia cronología desde el siglo XII hasta laactualidad. Conserva ejemplos relevantes de arte antiguo, moderno ycontemporáneo, y tienen especial interés la pintura de las escuelas española yflamenca, así como la nutrida presencia de los artistas vascos. Un recorrido por lassalas del Museo incluyen obras de El Greco, Gentileschi, Ribera, Zurbarán, Van Dyck,Murillo, Goya, Gauguin, Sorolla, Zuloaga, Arteta, Bacon, Oteiza, Chillida, Tàpies oBarceló, entre otros grandes artistas.

Alejados del bullicio de los grandes museos de Bilbao, otros más especializadostejen la red del arte y la cultura. El Museo de Reproducciones Artísticas es uno delos mejores de Europa en su género. En él se pueden encontrar obrar maestras dela escultura como la Victoria de Samotracia, una cariátide del Partenón, el Código deHammurabi, la Venus de Milo o el Moisés de Miguel Ángel. Aunque no se trate delos originales, las réplicas son exactas a las situadas en los principales museos deEuropa como los Museos Vaticanos, la Academia de Florencia, el Louvre o el MuseoBritánico. Eso sí, sin salir de Bilbao.

Museos e instituciones del arte

Artearen aldeko apustua oso lotuta dago Bilboko hirigintza eta ekonomia alorretakoeredu-aldaketarekin. Arte garaikidearen erakusketarik sofistikatuenak erakartzekogaitasuna duen Guggenheim Museoarekin batera, eraberritze ikusgarria izan duenArte Eder Museoa ere aipatu behar da. Bien artean lehen mailako kultur eskaintzaosatzen dute. Benedicto Museoa, Elizbarrutiko Arte Sakratuko Museoa, ItsasMuseoa, Pasio-Irudien Museoa, Zezen Museoa, Euskal Museoa, Artelan BerreginenMuseoa, Athletic Cluben Garaikur eta Erakusketa Aretoa, Euskararen Etxea etaArkeologia Museoa dira eskaintza zabal horren beste osagai batzuk.

Pintura, eskultura, paperean egindako obra eta arte aplikatuen artean, Bilboko ArteEder Museoaren bildumak zortzi mila pieza baino gehiago ditu, XII. mendetik gauregunera arteko ondare multzo aipagarri batean. Antzinako arteko eta arte modernoeta garaikideko ale garrantzitsuak ditu, eta interes berezia dute Espainiako etaFlandesko eskolako pinturak eta euskal artisten presentzia handiak. Museokoaretoetatik ibilbidea eginez gero, El Greco, Gentileschi, Ribera, Zurbarán, Van Dyck,Murillo, Goya, Gauguin, Sorolla, Zuloaga, Arteta, Bacon, Oteiza, Txillida, Tàpies etaBarceló-ren lan bikainak ikusiko ditugu, besteak beste.

Bilboko museo handien zurrunbilotik aldenduta, espezializazio handiagoko bestezentro batzuek arte eta kulturaren sarea ehuntzen dute. Artelan Berreginen MuseoaEuropan dauden tankera horretako onenetakoa da. Bertan, eskulturako maisulanhandiak ikus ditzakegu, hala nola, Samotraziako Garaipena, Partenoiko kariatide bat,Hammurabiren Kodea, Miloko Venus edo Michelangeloren Moises. Jatorrizko lanakez diren arren, Europako museo nagusietan –Vatikanoko Museoetan, FlorentziakoAkademian, Louvren edo Museo Britainiarrean– dauden artelanen berregin zehatzakdira. Eta Bilbotik mugitu gabe.

Museoak eta arte erakundeak

Commitment to the Arts is closely connected with the change in Bilbao's model ofurban and economic development. This not only involves the Guggenheim Museum,which attracts the most sophisticated examples of contemporary art, but also theFine Arts Museum, which has been redeveloped in a spectacular way. This highquality and wide-ranging offer is completed by the Benedicto Museum, the DiocesanMuseum of Sacred Art, the Maritime Museum, the Museum dedicated to EasterProcessions, the Bullfighting Museum, the Basque Museum of Bilbao, the BilbaoMuseum of Artistic Reproductions, the Athletic de Bilbao Football Club Exhibit andTrophy Room, The House of the Basque Language and the Museum of BasqueArchaeology, Ethnography and History.

The Bilbao Fine Arts Museum collection is made up of more than eight thousandworks, amongst which are paintings, sculptures, works on paper and applied artsthat collectively represent an outstanding heritage covering different chronologicalperiods from the 12th century to the present. These works, which featureoutstanding examples of old, modern and contemporary art, include a particularlyinteresting collection of paintings from Spanish and Flemish schools as well as anabundant collection of works by Basque artists. The different museum exhibitionhalls include works by such artists as El Greco, Gentileschi, Ribera, Zurbarán, VanDyck, Murillo, Goya, Gauguin, Sorolla, Zuloaga, Arteta, Bacon, Oteiza, Chillida, Tàpiesand Barceló, amongst many others.

Far removed from the hustle and bustle of the big museums, other more specialisedmuseums weave a fine web of art and culture. The Bilbao Museum of ArtisticReproductions is one of the best of its kind in Europe. Among the reproductions ondisplay are sculptures such as The Winged Victory of Samothrace, a Caryatid fromthe Erechthium, The Code of Hammurabi, the Venus de Milo and Michelangelo'sMoses. These are exact reproductions of works on display in the best-knownmuseums in Europe such as the Vatican Museums, the Accademia Gallery inFlorence, the Louvre and the British Museum. And all this without setting footoutside Bilbao.

Museums and Art Institutions

76 •

11

其����物馆���

���鄂在������������,������的地�。

�根����馆吸�来��������,����������物

馆,���鄂��馆���换�,��根���道,���者���

�的文化��。除��外,�有�内����物馆、�教���物

馆、���物馆、圣周��物馆、斗��物馆、����物馆、��

�制��物馆、���鄂�技�奖��厅、������物馆��考

��物馆。

���鄂��馆�收�着�十���到���的�千�����

�塑��,�������各���的����,������牙�

��芒��的��最具��,�外�有大�������的��。�

�者在�����睹��考、��列��、���、��朗、�戴

�、�利�、戈�、��、���、祖���、��特塔、�根、奥

特��、���、塔���������大�的��。

��大�物馆的��,�有����的���物馆,其����

制��物馆�全�����馆�的��者。在�����到萨�特�

�的�利女�、�特���、�����典、��������朗�

�的摩��。�然������,������蒂冈�物馆、���

萨���院、卢����大��物馆�陈列的������,最�要

的�,���户����到��。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 76

Page 77: Bilbao 25 hitos

• 77

La apuesta por el arte está muy vinculada al cambio de modelo de desarrollo urbanoy económico de Bilbao. No sólo el Museo Guggenheim, con capacidad para atraerlas muestras más sofisticadas del arte contemporáneo, también el Museo de BellasArtes que se ha renovado espectacularmente, conforman una oferta cultural deprimer nivel. El Museo Benedicto, Museo Diocesano de Arte Sacro, Museo Marítimo,Museo de Pasos, Museo Taurino, Museo Vasco, Museo de ReproduccionesArtísticas, Sala de Trofeos y Exposiciones del Athletic Club, Euskararen Etxea yMuseo Arqueológico completan la amplia oferta.

La colección del Museo de Bellas Artes reúne más de ocho mil piezas, entrepinturas, esculturas, obras sobre papel y artes aplicadas, en un destacado conjuntopatrimonial que comprende una amplia cronología desde el siglo XII hasta laactualidad. Conserva ejemplos relevantes de arte antiguo, moderno ycontemporáneo, y tienen especial interés la pintura de las escuelas española yflamenca, así como la nutrida presencia de los artistas vascos. Un recorrido por lassalas del Museo incluyen obras de El Greco, Gentileschi, Ribera, Zurbarán, Van Dyck,Murillo, Goya, Gauguin, Sorolla, Zuloaga, Arteta, Bacon, Oteiza, Chillida, Tàpies oBarceló, entre otros grandes artistas.

Alejados del bullicio de los grandes museos de Bilbao, otros más especializadostejen la red del arte y la cultura. El Museo de Reproducciones Artísticas es uno delos mejores de Europa en su género. En él se pueden encontrar obrar maestras dela escultura como la Victoria de Samotracia, una cariátide del Partenón, el Código deHammurabi, la Venus de Milo o el Moisés de Miguel Ángel. Aunque no se trate delos originales, las réplicas son exactas a las situadas en los principales museos deEuropa como los Museos Vaticanos, la Academia de Florencia, el Louvre o el MuseoBritánico. Eso sí, sin salir de Bilbao.

Museos e instituciones del arte

Artearen aldeko apustua oso lotuta dago Bilboko hirigintza eta ekonomia alorretakoeredu-aldaketarekin. Arte garaikidearen erakusketarik sofistikatuenak erakartzekogaitasuna duen Guggenheim Museoarekin batera, eraberritze ikusgarria izan duenArte Eder Museoa ere aipatu behar da. Bien artean lehen mailako kultur eskaintzaosatzen dute. Benedicto Museoa, Elizbarrutiko Arte Sakratuko Museoa, ItsasMuseoa, Pasio-Irudien Museoa, Zezen Museoa, Euskal Museoa, Artelan BerreginenMuseoa, Athletic Cluben Garaikur eta Erakusketa Aretoa, Euskararen Etxea etaArkeologia Museoa dira eskaintza zabal horren beste osagai batzuk.

Pintura, eskultura, paperean egindako obra eta arte aplikatuen artean, Bilboko ArteEder Museoaren bildumak zortzi mila pieza baino gehiago ditu, XII. mendetik gauregunera arteko ondare multzo aipagarri batean. Antzinako arteko eta arte modernoeta garaikideko ale garrantzitsuak ditu, eta interes berezia dute Espainiako etaFlandesko eskolako pinturak eta euskal artisten presentzia handiak. Museokoaretoetatik ibilbidea eginez gero, El Greco, Gentileschi, Ribera, Zurbarán, Van Dyck,Murillo, Goya, Gauguin, Sorolla, Zuloaga, Arteta, Bacon, Oteiza, Txillida, Tàpies etaBarceló-ren lan bikainak ikusiko ditugu, besteak beste.

Bilboko museo handien zurrunbilotik aldenduta, espezializazio handiagoko bestezentro batzuek arte eta kulturaren sarea ehuntzen dute. Artelan Berreginen MuseoaEuropan dauden tankera horretako onenetakoa da. Bertan, eskulturako maisulanhandiak ikus ditzakegu, hala nola, Samotraziako Garaipena, Partenoiko kariatide bat,Hammurabiren Kodea, Miloko Venus edo Michelangeloren Moises. Jatorrizko lanakez diren arren, Europako museo nagusietan –Vatikanoko Museoetan, FlorentziakoAkademian, Louvren edo Museo Britainiarrean– dauden artelanen berregin zehatzakdira. Eta Bilbotik mugitu gabe.

Museoak eta arte erakundeak

Commitment to the Arts is closely connected with the change in Bilbao's model ofurban and economic development. This not only involves the Guggenheim Museum,which attracts the most sophisticated examples of contemporary art, but also theFine Arts Museum, which has been redeveloped in a spectacular way. This highquality and wide-ranging offer is completed by the Benedicto Museum, the DiocesanMuseum of Sacred Art, the Maritime Museum, the Museum dedicated to EasterProcessions, the Bullfighting Museum, the Basque Museum of Bilbao, the BilbaoMuseum of Artistic Reproductions, the Athletic de Bilbao Football Club Exhibit andTrophy Room, The House of the Basque Language and the Museum of BasqueArchaeology, Ethnography and History.

The Bilbao Fine Arts Museum collection is made up of more than eight thousandworks, amongst which are paintings, sculptures, works on paper and applied artsthat collectively represent an outstanding heritage covering different chronologicalperiods from the 12th century to the present. These works, which featureoutstanding examples of old, modern and contemporary art, include a particularlyinteresting collection of paintings from Spanish and Flemish schools as well as anabundant collection of works by Basque artists. The different museum exhibitionhalls include works by such artists as El Greco, Gentileschi, Ribera, Zurbarán, VanDyck, Murillo, Goya, Gauguin, Sorolla, Zuloaga, Arteta, Bacon, Oteiza, Chillida, Tàpiesand Barceló, amongst many others.

Far removed from the hustle and bustle of the big museums, other more specialisedmuseums weave a fine web of art and culture. The Bilbao Museum of ArtisticReproductions is one of the best of its kind in Europe. Among the reproductions ondisplay are sculptures such as The Winged Victory of Samothrace, a Caryatid fromthe Erechthium, The Code of Hammurabi, the Venus de Milo and Michelangelo'sMoses. These are exact reproductions of works on display in the best-knownmuseums in Europe such as the Vatican Museums, the Accademia Gallery inFlorence, the Louvre and the British Museum. And all this without setting footoutside Bilbao.

Museums and Art Institutions

76 •

11

其����物馆���

���鄂在������������,������的地�。

�根����馆吸�来��������,����������物

馆,���鄂��馆���换�,��根���道,���者���

�的文化��。除��外,�有�内����物馆、�教���物

馆、���物馆、圣周��物馆、斗��物馆、����物馆、��

�制��物馆、���鄂�技�奖��厅、������物馆��考

��物馆。

���鄂��馆�收�着�十���到���的�千�����

�塑��,�������各���的����,������牙�

��芒��的��最具��,�外�有大�������的��。�

�者在�����睹��考、��列��、���、��朗、�戴

�、�利�、戈�、��、���、祖���、��特塔、�根、奥

特��、���、塔���������大�的��。

��大�物馆的��,�有����的���物馆,其����

制��物馆�全�����馆�的��者。在�����到萨�特�

�的�利女�、�特���、�����典、��������朗�

�的摩��。�然������,������蒂冈�物馆、���

萨���院、卢����大��物馆�陈列的������,最�要

的�,���户����到��。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 76

Page 78: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 78

Page 79: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 78

Page 80: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 80

Page 81: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 80

Page 82: Bilbao 25 hitos

• 83

Estamos ante la operación urbana más destacada de la transformación de Bilbao,desarrollada sobre un espacio portuario obsoleto y degradado. Se ha renovado elborde de la Ría, eliminando barreras ferroviarias, y allí se ha construido el MuseoGuggenheim y el Palacio Euskalduna, ambos enlazados por un encantador paseo.También se han desarrollado parques, hoteles, centros comerciales y viviendas.

La Torre Iberdrola, la Biblioteca de la Universidad y el Paraninfo de la Universidadcompletan esta operación singular para la transformación de Bilbao. El diseño delborde de la Ría, los puentes, los parques y jardines, el tranvía y las muestras de arteurbano hacen de este espacio uno de los más sofisticados de Europa.

Este ambicioso plan ha conseguido un cambio en la ciudad: el paso de la imagenindustrial a la imagen urbana. Bilbao es ahora una ciudad más vivida y Abandoibarraha contribuido a este cambio. Paseantes conviven con ciclistas, patinadores,personas que hacen footing o tai-chi…Y con niños, que tienen en esta zona uno delos parques infantiles más innovadores en el centro neurálgico del nuevo Bilbao.

De los 348.500 metros cuadrados del lugar, 115.700 se han dedicado a zonasverdes. Se trata de un gran espacio arbolado, de uso preferentemente peatonal, conamplias aceras, carril bici y tres paradas del tranvía. El paseo comunica con el barriode Deusto, a través de su puente, y se fusiona con el cercano Parque de DoñaCasilda.

Equipamientos universitarios, centro de negocios, hoteles, palacio de la música yexposiciones, museos y zonas de esparcimiento coinciden en el mismo espacio, enel nuevo waterfront de la ciudad.

Abandoibarra

Hauxe da Bilboko eraldaketako hirigintza-operaziorik nabarmenena, portu-eremuzahar baten gainean mamitutakoa. Trenbide-oztopoak kendu eta ibai-bazterra berrituda, eta bertan, Guggenheim Museoa eta Euskalduna Jauregia eraiki dira, pasealekuxarmagarri batez lotuta. Horrez gain, parkeak, hotelak, merkataritza-zentroak etaetxebizitzak ere eraiki dira.

Iberdrola Dorrea, Unibertsitatearen Liburutegia eta Unibertsitatearen Paraninfoa diraBilbo eraldatzeko jarduketa erraldoi honen gainerako osagaiak. Ibai-bazterrarendiseinua, zubiak, parke eta lorategiak, tranbia eta hiri-artearen erakusketarierreparatuta, Abandoibarra Europa osoko eremurik sofistikatuenetakoa da.

Plan handi honek aldaketa ekarri dio hiriari: industria giroko irudiaren ordez hirigiroko irudia nagusitu da. Bilbo bizitza handiagoko hiria da gaur egun etaAbandoibarrak aldaketa egiten lagundu du. Oinezkoek txirrindulari, patinatzaile etafootinga edo tai-jia egiten duten pertsonekin bat egiten dute... Baita umeekin ere,Bilbo berriaren erdigunean eratu den haurrentzako jolasgune berritzaileari esker.

Eremuak dituen 348.500 metro koadroetatik 115.700 berdeguneak dira. Zuhaitzezbetetako eremu zabala da, oinezkoei zuzendutakoa nagusiki, espaloi zabalak,bizikletentzako bideak eta tranbiaren hiru geraleku dituena. Pasealekuak Deustuauzoarekin bat egiten du zubiaren bitartez eta hortik gertu dagoen Kasilda AndreaParkeraino luzatzen da.

Unibertsitate-ekipamenduek, negozio-zentroek, hotelek, musika jauregiak etaerakusketek, museoek eta aisialdi-guneek bat egiten dute eremu berean, hirikowaterfront berrian.

Abandoibarra

The flagship project of the urban transformation of Bilbao, developed on an obsoleteand run-down port area. The riverside has been completely overhauled, doing awaywith the old railway track and building the Guggenheim Museum and the EuskaldunaConference Centre, with an attractive promenade linking the two. New green areas,hotels, shopping centres and residential apartments have also been built.

The Iberdrola Tower and the new University Library and Auditorium buildingscomplete this extraordinary scenario of the transformation of Bilbao. The riversidedesign, the bridges, the parks and gardens, the tram and the exhibits of urban art allgo towards making this one of the most sophisticated areas in Europe.

This ambitious plan has brought about the transition from an industrial image to anurban one. Today, Bilbao is a more lively city, and Abandoibarra has played animportant part in this change. People out for a walk, cyclists, skaters, joggers, peoplepractising tai-chi… and children playing in one of the most innovative playgroundareas in the heart of the new Bilbao.

Of the total 348,500 m² surface area, 115,700 m² are green belt, comprising atree-lined, predominantly pedestrian area with wide pavements, cycle lanes andthree tram stops. The riverside walk connects the area to Deusto, via Deusto bridge,and passes within metres of the nearby Doña Casilda Park.

In short, university facilities, business centres, hotels, a Conference Centre andConcert Hall, museums and recreation areas all coexist in harmony on the newwaterfront of the city.

Abandoibarra

82 •

12

“������”�

“������”�����鄂��改造最��的��,���

�破�码头���来。���整���,����除,�造��根�

���馆���卡����,�条��的��大道��者��,

��、酒�、�物��������陆���。

电���大�、大���馆、大��堂��其�,���鄂��

全改�。����的��,�桥梁、��、��、有�电�到街头�

���,���成�全��最��的��所在。

���大的�划�����改�,����������成��

�。���鄂�在�具��,其������������。在��

����街头,散�、����、���、慢�、打�极者��皆

�,����在���到���的��。

������占地34.85����,其�11.57��用��地�

�。������树,大�分街道����街,道��阔,�有��

��用道,�途有��有�电���。��大道��桥梁�����

���,����到��的卡�����。

大���、商���、酒�、������、�物馆����共

处其�,�����的���。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 82

Page 83: Bilbao 25 hitos

• 83

Estamos ante la operación urbana más destacada de la transformación de Bilbao,desarrollada sobre un espacio portuario obsoleto y degradado. Se ha renovado elborde de la Ría, eliminando barreras ferroviarias, y allí se ha construido el MuseoGuggenheim y el Palacio Euskalduna, ambos enlazados por un encantador paseo.También se han desarrollado parques, hoteles, centros comerciales y viviendas.

La Torre Iberdrola, la Biblioteca de la Universidad y el Paraninfo de la Universidadcompletan esta operación singular para la transformación de Bilbao. El diseño delborde de la Ría, los puentes, los parques y jardines, el tranvía y las muestras de arteurbano hacen de este espacio uno de los más sofisticados de Europa.

Este ambicioso plan ha conseguido un cambio en la ciudad: el paso de la imagenindustrial a la imagen urbana. Bilbao es ahora una ciudad más vivida y Abandoibarraha contribuido a este cambio. Paseantes conviven con ciclistas, patinadores,personas que hacen footing o tai-chi…Y con niños, que tienen en esta zona uno delos parques infantiles más innovadores en el centro neurálgico del nuevo Bilbao.

De los 348.500 metros cuadrados del lugar, 115.700 se han dedicado a zonasverdes. Se trata de un gran espacio arbolado, de uso preferentemente peatonal, conamplias aceras, carril bici y tres paradas del tranvía. El paseo comunica con el barriode Deusto, a través de su puente, y se fusiona con el cercano Parque de DoñaCasilda.

Equipamientos universitarios, centro de negocios, hoteles, palacio de la música yexposiciones, museos y zonas de esparcimiento coinciden en el mismo espacio, enel nuevo waterfront de la ciudad.

Abandoibarra

Hauxe da Bilboko eraldaketako hirigintza-operaziorik nabarmenena, portu-eremuzahar baten gainean mamitutakoa. Trenbide-oztopoak kendu eta ibai-bazterra berrituda, eta bertan, Guggenheim Museoa eta Euskalduna Jauregia eraiki dira, pasealekuxarmagarri batez lotuta. Horrez gain, parkeak, hotelak, merkataritza-zentroak etaetxebizitzak ere eraiki dira.

Iberdrola Dorrea, Unibertsitatearen Liburutegia eta Unibertsitatearen Paraninfoa diraBilbo eraldatzeko jarduketa erraldoi honen gainerako osagaiak. Ibai-bazterrarendiseinua, zubiak, parke eta lorategiak, tranbia eta hiri-artearen erakusketarierreparatuta, Abandoibarra Europa osoko eremurik sofistikatuenetakoa da.

Plan handi honek aldaketa ekarri dio hiriari: industria giroko irudiaren ordez hirigiroko irudia nagusitu da. Bilbo bizitza handiagoko hiria da gaur egun etaAbandoibarrak aldaketa egiten lagundu du. Oinezkoek txirrindulari, patinatzaile etafootinga edo tai-jia egiten duten pertsonekin bat egiten dute... Baita umeekin ere,Bilbo berriaren erdigunean eratu den haurrentzako jolasgune berritzaileari esker.

Eremuak dituen 348.500 metro koadroetatik 115.700 berdeguneak dira. Zuhaitzezbetetako eremu zabala da, oinezkoei zuzendutakoa nagusiki, espaloi zabalak,bizikletentzako bideak eta tranbiaren hiru geraleku dituena. Pasealekuak Deustuauzoarekin bat egiten du zubiaren bitartez eta hortik gertu dagoen Kasilda AndreaParkeraino luzatzen da.

Unibertsitate-ekipamenduek, negozio-zentroek, hotelek, musika jauregiak etaerakusketek, museoek eta aisialdi-guneek bat egiten dute eremu berean, hirikowaterfront berrian.

Abandoibarra

The flagship project of the urban transformation of Bilbao, developed on an obsoleteand run-down port area. The riverside has been completely overhauled, doing awaywith the old railway track and building the Guggenheim Museum and the EuskaldunaConference Centre, with an attractive promenade linking the two. New green areas,hotels, shopping centres and residential apartments have also been built.

The Iberdrola Tower and the new University Library and Auditorium buildingscomplete this extraordinary scenario of the transformation of Bilbao. The riversidedesign, the bridges, the parks and gardens, the tram and the exhibits of urban art allgo towards making this one of the most sophisticated areas in Europe.

This ambitious plan has brought about the transition from an industrial image to anurban one. Today, Bilbao is a more lively city, and Abandoibarra has played animportant part in this change. People out for a walk, cyclists, skaters, joggers, peoplepractising tai-chi… and children playing in one of the most innovative playgroundareas in the heart of the new Bilbao.

Of the total 348,500 m² surface area, 115,700 m² are green belt, comprising atree-lined, predominantly pedestrian area with wide pavements, cycle lanes andthree tram stops. The riverside walk connects the area to Deusto, via Deusto bridge,and passes within metres of the nearby Doña Casilda Park.

In short, university facilities, business centres, hotels, a Conference Centre andConcert Hall, museums and recreation areas all coexist in harmony on the newwaterfront of the city.

Abandoibarra

82 •

12

“������”�

“������”�����鄂��改造最��的��,���

�破�码头���来。���整���,����除,�造��根�

���馆���卡����,�条��的��大道��者��,

��、酒�、�物��������陆���。

电���大�、大���馆、大��堂��其�,���鄂��

全改�。����的��,�桥梁、��、��、有�电�到街头�

���,���成�全��最��的��所在。

���大的�划�����改�,����������成��

�。���鄂�在�具��,其������������。在��

����街头,散�、����、���、慢�、打�极者��皆

�,����在���到���的��。

������占地34.85����,其�11.57��用��地�

�。������树,大�分街道����街,道��阔,�有��

��用道,�途有��有�电���。��大道��桥梁�����

���,����到��的卡�����。

大���、商���、酒�、������、�物馆����共

处其�,�����的���。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 82

Page 84: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 84

Page 85: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 84

Page 86: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 86

Page 87: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 86

Page 88: Bilbao 25 hitos

• 89

En el siglo XIX, la ciudad necesitaba expandirse, saltar a la imagen izquierda de laRía, más allá del Casco Viejo que desde la fundación de la Villa en el año 1300 porDon Diego López de Haro había sido el centro neurálgico. El arquitecto Severino deAchúcarro y los ingenieros Pablo de Alzola y Ernesto de Hoffmeyer proyectan unatrama urbana con una plaza elíptica, atravesada por una gran avenida y otras callesradiales de menor anchura.

De esta forma, nace el Ensanche, la pieza urbana de mayor escala y centralidad dela ciudad. En los últimos años, la eliminación de las barreras ferroviarias, el acceso alos bordes de la Ría, el Metro, el Tranvía, la recuperación de piezas esenciales dearquitectura tradicional y la apuesta por nueva arquitectura contemporánea decalidad han sido operaciones fundamentales en la transformación urbana delEnsanche.

También han dado muy buenos resultados los esfuerzos de mejora de lainfraestructura y del espacio urbano: el rediseño de la Gran Vía, los programas depeatonalización o la mejora de plazas urbanas. El Ensanche se ha convertidoactualmente en una zona comercial de primer nivel, con algunas calles que figuranentre las más deseadas por las grandes firmas internacionales. Las marcas máspujantes comparten edificios con los comercio del Bilbao de toda la vida en una delas principales zonas de compras y de ocio del norte de la península. Bilbao tiene suparticular “milla de oro” y se encuentra en el Ensanche.

Transformaciones en el Ensanche

On Diego Lopez Harokok 1300 urtean sortu zuenez geroztik, Alde Zaharra izan zenhiriaren erdigunea, baina XIX. mendean, hiriak Itsasadarraren ezkerraldera jauzi egineta hedatzeko lurralde berriak behar zituen. Severino de Achúcarro arkitektoak etaPablo de Alzola eta Ernesto de Hoffmeyer ingeniariek plaza eliptiko batez, erdikoetorbide zabal batez eta tamaina txikiagoko beste kale erradial batzuez osatutakohiri-egitura proiektatu zuten.

Horrela sortu zen Zabalgunea, neurri eta zentralitate handieneko hiri-eremua. Azkenurteotan, trenbide-oztopoak kentzea, hiri-egitura Itsasadarraren bazterretarainoluzatzea, Metroa, Tranbia, arkitektura tradizionalaren osagai nagusiak berreskuratzeaeta kalitatezko arkitektura garaikidearen aldeko apustua ezinbesteko jarduketabihurtu dira Zabalgunearen hiri-eraldaketari dagokionez.

Horiekin batera, oso emaitza onak lortu dituzte azpiegitura eta hiri-eremuahobetzeko ahaleginek, Kale Nagusiaren diseinu berriak, oinezkoentzako esparruensorrerak eta hiriko plazak hobetzeko lanek. Zabalgunea lehen mailako merkataritza-gune bilakatu da gaur egun, eta nazioarteko konpainiek ahaleginak eta bi egitendituzte bertako kale batzuetan finkatzeko. Markarik indartsuenak Bilboko betidanikosaltokien auzokide bilakatu dira, penintsulako iparraldean erosketak egin etaaisialdiaz gozatzeko dagoen gunerik nagusienetakoa osatuz. Bilbok badu bere“urrezko milia” eta Zabalgunean kokatuta dago.

Zabalguneko eraldaketak

In the 19th century, the city needed to expand, to stretch along the left side of theriver beyond the Old Town, the historic centre of the city since its foundation in 1300by Don Diego López de Haro. Consequently, the architect Severino de Achúcarro andtwo engineers, Pablo de Alzola and Ernesto de Hoffmeyer, designed an urban gridconsisting of an elliptic (on account of its shape) square in the middle of a mainavenue, from where other not-so-wide streets departed in radius-like shape.

The Ensanche district, the most centralised and large-scale piece of the urbanjigsaw, thus came into existence. In recent years, the dismantling (in some cases)and underground burying of existing railway lines, improved access to the riverfront,the appearance of the Metro and the tram, the restoration of keynote traditionalbuildings and the commitment to a new, high quality and contemporary style ofarchitecture have all changed the urban face of the Ensanche.

The effort made to improve the urban infrastructure and environment, such asredesigning the Gran Vía, pedestrianisation programs and enhancing city squares,has also been highly successful. The modern-day Ensanche is a high qualityshopping area, with keen competition among leading international designer labelsfor floor space in certain streets. These leading brands coexist alongside thetraditional shops of Bilbao in one of the most prominent shopping and leisure areasin the north of Spain. Bilbao has its own "golden mile" in the Ensanche.

Transformation of the Ensanche district

88 •

13

��改造

�1300�堂�戈·���·�·����奠����鄂老��础

��,����������的����,在19��,��需要扩

�,需要向�����。�����利�·�·��卡������

��·�·�����厄内�托·�·��梅耶��道,��来的�

��������圆�大��,�条�街�向�周����的��

街道。

������,�����鄂面�最大、最��的��。最��

��,����除,��������,兴��地��有�电�,�

������,�造�����的����,�������改造的

�要��。

��的�础���������到�著改善。�老的�街���

��,�����街,大����整���。�在���成����

�的商��,���际�����入。�物��内�有�际���

�,�有���鄂的��老��,���成���牙北�最�要的�

物�����。���鄂�有��的“�街”,������。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 88

Page 89: Bilbao 25 hitos

• 89

En el siglo XIX, la ciudad necesitaba expandirse, saltar a la imagen izquierda de laRía, más allá del Casco Viejo que desde la fundación de la Villa en el año 1300 porDon Diego López de Haro había sido el centro neurálgico. El arquitecto Severino deAchúcarro y los ingenieros Pablo de Alzola y Ernesto de Hoffmeyer proyectan unatrama urbana con una plaza elíptica, atravesada por una gran avenida y otras callesradiales de menor anchura.

De esta forma, nace el Ensanche, la pieza urbana de mayor escala y centralidad dela ciudad. En los últimos años, la eliminación de las barreras ferroviarias, el acceso alos bordes de la Ría, el Metro, el Tranvía, la recuperación de piezas esenciales dearquitectura tradicional y la apuesta por nueva arquitectura contemporánea decalidad han sido operaciones fundamentales en la transformación urbana delEnsanche.

También han dado muy buenos resultados los esfuerzos de mejora de lainfraestructura y del espacio urbano: el rediseño de la Gran Vía, los programas depeatonalización o la mejora de plazas urbanas. El Ensanche se ha convertidoactualmente en una zona comercial de primer nivel, con algunas calles que figuranentre las más deseadas por las grandes firmas internacionales. Las marcas máspujantes comparten edificios con los comercio del Bilbao de toda la vida en una delas principales zonas de compras y de ocio del norte de la península. Bilbao tiene suparticular “milla de oro” y se encuentra en el Ensanche.

Transformaciones en el Ensanche

On Diego Lopez Harokok 1300 urtean sortu zuenez geroztik, Alde Zaharra izan zenhiriaren erdigunea, baina XIX. mendean, hiriak Itsasadarraren ezkerraldera jauzi egineta hedatzeko lurralde berriak behar zituen. Severino de Achúcarro arkitektoak etaPablo de Alzola eta Ernesto de Hoffmeyer ingeniariek plaza eliptiko batez, erdikoetorbide zabal batez eta tamaina txikiagoko beste kale erradial batzuez osatutakohiri-egitura proiektatu zuten.

Horrela sortu zen Zabalgunea, neurri eta zentralitate handieneko hiri-eremua. Azkenurteotan, trenbide-oztopoak kentzea, hiri-egitura Itsasadarraren bazterretarainoluzatzea, Metroa, Tranbia, arkitektura tradizionalaren osagai nagusiak berreskuratzeaeta kalitatezko arkitektura garaikidearen aldeko apustua ezinbesteko jarduketabihurtu dira Zabalgunearen hiri-eraldaketari dagokionez.

Horiekin batera, oso emaitza onak lortu dituzte azpiegitura eta hiri-eremuahobetzeko ahaleginek, Kale Nagusiaren diseinu berriak, oinezkoentzako esparruensorrerak eta hiriko plazak hobetzeko lanek. Zabalgunea lehen mailako merkataritza-gune bilakatu da gaur egun, eta nazioarteko konpainiek ahaleginak eta bi egitendituzte bertako kale batzuetan finkatzeko. Markarik indartsuenak Bilboko betidanikosaltokien auzokide bilakatu dira, penintsulako iparraldean erosketak egin etaaisialdiaz gozatzeko dagoen gunerik nagusienetakoa osatuz. Bilbok badu bere“urrezko milia” eta Zabalgunean kokatuta dago.

Zabalguneko eraldaketak

In the 19th century, the city needed to expand, to stretch along the left side of theriver beyond the Old Town, the historic centre of the city since its foundation in 1300by Don Diego López de Haro. Consequently, the architect Severino de Achúcarro andtwo engineers, Pablo de Alzola and Ernesto de Hoffmeyer, designed an urban gridconsisting of an elliptic (on account of its shape) square in the middle of a mainavenue, from where other not-so-wide streets departed in radius-like shape.

The Ensanche district, the most centralised and large-scale piece of the urbanjigsaw, thus came into existence. In recent years, the dismantling (in some cases)and underground burying of existing railway lines, improved access to the riverfront,the appearance of the Metro and the tram, the restoration of keynote traditionalbuildings and the commitment to a new, high quality and contemporary style ofarchitecture have all changed the urban face of the Ensanche.

The effort made to improve the urban infrastructure and environment, such asredesigning the Gran Vía, pedestrianisation programs and enhancing city squares,has also been highly successful. The modern-day Ensanche is a high qualityshopping area, with keen competition among leading international designer labelsfor floor space in certain streets. These leading brands coexist alongside thetraditional shops of Bilbao in one of the most prominent shopping and leisure areasin the north of Spain. Bilbao has its own "golden mile" in the Ensanche.

Transformation of the Ensanche district

88 •

13

��改造

�1300�堂�戈·���·�·����奠����鄂老��础

��,����������的����,在19��,��需要扩

�,需要向�����。�����利�·�·��卡������

��·�·�����厄内�托·�·��梅耶��道,��来的�

��������圆�大��,�条�街�向�周����的��

街道。

������,�����鄂面�最大、最��的��。最��

��,����除,��������,兴��地��有�电�,�

������,�造�����的����,�������改造的

�要��。

��的�础���������到�著改善。�老的�街���

��,�����街,大����整���。�在���成����

�的商��,���际�����入。�物��内�有�际���

�,�有���鄂的��老��,���成���牙北�最�要的�

物�����。���鄂�有��的“�街”,������。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 88

Page 90: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 90

Page 91: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 90

Page 92: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 92

Page 93: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 92

Page 94: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 94

Page 95: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 94

Page 96: Bilbao 25 hitos

• 97

El soterramiento de las vías férreas ha sido una decisión clave para la mejora de losespacios urbanos. La principal actuación en materia de infraestructuras ferroviariases la denominada Variante Sur Ferroviaria, un ambicioso proyecto destinado areordenar los trazados de las compañías ferroviarias Renfe y Feve. Antes de estaactuación, el ferrocarril formaba dos barreras en la ciudad. La línea que circulabapor Abandoibarra y Uribitarte separaba el Ensanche de la Ría y, por otra parte, latrinchera ferroviaria de mercancías a lo largo de la Avenida del Ferrocarril constituíaun obstáculo urbano entre los barrios de Basurto, Rekalde y el Ensanche.

Más recientemente, el soterramiento de la línea de Feve entre Olabeaga y Rekaldeha recuperado un amplio espacio urbano de 1,5 kilómetros de longitud que seráurbanizado en diferentes fases. Estas obras de integración urbana de la línea y deconstrucción de la estación Basurto-Hospital, así como el próximo soterramientodel tramo de mercancías que circula a cielo abierto por los barrios de Rekalde eIrala, han supuesto algunos de los retos más importantes acometidos por BilbaoRía 2000.

Estas actuaciones han permitido desarrollar proyectos como el de Abandoibarra, elParque de Ametzola y su nueva estación, así como la Avenida del Ferrocarril. Elcubrimiento de las vías y la creación de nuevos espacios urbanos suponen la uniónde barrios antes separados y abren nuevas posibilidades de crecimiento y equilibriourbanístico.

Se trata de operaciones caras y complejas pero que han resultado fundamentalesen el éxito de la renovación de Bilbao.

La eliminación de las barreras ferroviarias

Trenbideak lurperatzea giltzarrizko erabakia izan da hiri-eremuak hobetzekoahaleginean. Trenbide-azpiegiturei dagokien jarduketa nagusia HegoaldekoTrenbide-Saihesbidea delakoa izan da. Proiektu garrantzitsu honen bidez, Renfe etaFeve trenbide-konpainien trazadurak berrantolatu dira. Jarduketa honen aurretik,trenbideek bi erreten marrazten zituzten hiri-egituran. Abandoibarra eta Uribitartenzehar zebilen trenbideak Zabalgunea Itsasadarretik bereizten zuen, eta bestalde,Trenbidearen Etorbidean merkantzien joan-etorrietarako erabiltzen zen trenbide-lubakiak hiri-egitura eteten zuen Basurtu, Errekalde eta Zabalgunearen artean.

Oraintsuago, Feveren trenbidea Olabeagatik Errekalderaino lurperatzeko proiektuak1,5 kilometroko luzera duen hiri-eremu handia berreskuratzeko aukera eman du.Eremu hori urbanizatzeko lanak fase desberdinetan egingo dira. Trenbidea hiriantxertatu eta Basurtu-Ospitalea geltokia eraikitzeko lanak izan dira, Errekalde eta Iralaauzoetan aire zabalean ibiltzen den merkantzietarako trenbide-zatia lurperatzekoegingo diren lanekin batera, Bilbao Ria 2000k gainditu behar izan dituen erronkanagusietako batzuk.

Jarduketa hauei esker, hainbat proiektu gauzatu ahal izan dira, hala nola,Abandoibarra, Ametzolako Parkea eta bertako geltokia edota Tranbidearen Etorbidea.Trenbideen estalketak eta hiri-eremu berrien sorrerak lehen bereizita zeuden auzoaklotzea erraztu du, hirigintza alorreko hazkunde eta orekarako aukera berriakzabalduz.

Operazio garesti eta konplexuak izan dira, baina funtsezkoak Bilboren eraberritzeakarrakasta izan zezan.

Trenbide-oztopoak kentzea

The underground burying of existing railway lines has been key in improving urbanspaces. In terms of railway infrastructure, the main project has been the so-calledVariante Sur Ferroviaria, an ambitious project re-routing the lines of the RENFE andFEVE railway companies. Prior to this, the railway was responsible for two urbanbarriers in the city: firstly, the railway line running through Abandoibarra andUribitarte separated the Ensanche area from the river, and secondly, the sunkenrailway tracks transporting freight trains along Avenida del Ferrocarril formed anurban barrier between the suburbs of Basurto, Rekalde and the Ensanche district.

More recently, the underground burying of the FEVE line between Olabeaga andRekalde has freed up a 1.5 km. stretch of land planned for development in severalstages. These works to integrate the railway line into urban life and to build the newBasurto-Hospital Station, together with the impending underground burying of thecurrently uncovered stretch of track for freight trains running through the suburbs ofRekalde and Irala, have figured among the major challenges undertaken by BilbaoRía 2000.

It is this work which has enabled projects such as Abandoibarra, Ametzola Park (andits new railway station) and the creation of the Avenida del Ferrocarril thoroughfareto be taken forward and materialised. By covering the railway lines and creating newurban spaces, suburbs of the city previously cut off from each other have now beenconnected, offering new opportunities for growth and urban balance.

Though expensive and complex, these projects have proved fundamental for thesuccessful regeneration of Bilbao.

Doing away with railway-related urban barriers

96 •

14

�除��

����的���改善�����到�关��用。有关����

的�要������“��南�”,�����划的�的�����

Renfe�Feve����。在����改造��,��在��内�成�

道��:��在���������塔�特�的��������隔

��来;在��大道�的��列�������托、�卡�����

分隔�。

��来,奥������卡����的Feve����除�,��

收������1.5��的��,�������分���。���

� 入 � � � � , 兴 � � � � 托 — — � 院 � � � � 即 � �

�的�除�卡������������,����“���鄂入�

�2000”�划所�成的�要挑战。

�����其��划奠���础:���������,兴��

梅�������,����大道。���������的���

�,��分隔�来的街��联成�片,���������衡�造�

�的��。

����造�昂���杂����,�却����鄂��改造的

成�������。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 96

Page 97: Bilbao 25 hitos

• 97

El soterramiento de las vías férreas ha sido una decisión clave para la mejora de losespacios urbanos. La principal actuación en materia de infraestructuras ferroviariases la denominada Variante Sur Ferroviaria, un ambicioso proyecto destinado areordenar los trazados de las compañías ferroviarias Renfe y Feve. Antes de estaactuación, el ferrocarril formaba dos barreras en la ciudad. La línea que circulabapor Abandoibarra y Uribitarte separaba el Ensanche de la Ría y, por otra parte, latrinchera ferroviaria de mercancías a lo largo de la Avenida del Ferrocarril constituíaun obstáculo urbano entre los barrios de Basurto, Rekalde y el Ensanche.

Más recientemente, el soterramiento de la línea de Feve entre Olabeaga y Rekaldeha recuperado un amplio espacio urbano de 1,5 kilómetros de longitud que seráurbanizado en diferentes fases. Estas obras de integración urbana de la línea y deconstrucción de la estación Basurto-Hospital, así como el próximo soterramientodel tramo de mercancías que circula a cielo abierto por los barrios de Rekalde eIrala, han supuesto algunos de los retos más importantes acometidos por BilbaoRía 2000.

Estas actuaciones han permitido desarrollar proyectos como el de Abandoibarra, elParque de Ametzola y su nueva estación, así como la Avenida del Ferrocarril. Elcubrimiento de las vías y la creación de nuevos espacios urbanos suponen la uniónde barrios antes separados y abren nuevas posibilidades de crecimiento y equilibriourbanístico.

Se trata de operaciones caras y complejas pero que han resultado fundamentalesen el éxito de la renovación de Bilbao.

La eliminación de las barreras ferroviarias

Trenbideak lurperatzea giltzarrizko erabakia izan da hiri-eremuak hobetzekoahaleginean. Trenbide-azpiegiturei dagokien jarduketa nagusia HegoaldekoTrenbide-Saihesbidea delakoa izan da. Proiektu garrantzitsu honen bidez, Renfe etaFeve trenbide-konpainien trazadurak berrantolatu dira. Jarduketa honen aurretik,trenbideek bi erreten marrazten zituzten hiri-egituran. Abandoibarra eta Uribitartenzehar zebilen trenbideak Zabalgunea Itsasadarretik bereizten zuen, eta bestalde,Trenbidearen Etorbidean merkantzien joan-etorrietarako erabiltzen zen trenbide-lubakiak hiri-egitura eteten zuen Basurtu, Errekalde eta Zabalgunearen artean.

Oraintsuago, Feveren trenbidea Olabeagatik Errekalderaino lurperatzeko proiektuak1,5 kilometroko luzera duen hiri-eremu handia berreskuratzeko aukera eman du.Eremu hori urbanizatzeko lanak fase desberdinetan egingo dira. Trenbidea hiriantxertatu eta Basurtu-Ospitalea geltokia eraikitzeko lanak izan dira, Errekalde eta Iralaauzoetan aire zabalean ibiltzen den merkantzietarako trenbide-zatia lurperatzekoegingo diren lanekin batera, Bilbao Ria 2000k gainditu behar izan dituen erronkanagusietako batzuk.

Jarduketa hauei esker, hainbat proiektu gauzatu ahal izan dira, hala nola,Abandoibarra, Ametzolako Parkea eta bertako geltokia edota Tranbidearen Etorbidea.Trenbideen estalketak eta hiri-eremu berrien sorrerak lehen bereizita zeuden auzoaklotzea erraztu du, hirigintza alorreko hazkunde eta orekarako aukera berriakzabalduz.

Operazio garesti eta konplexuak izan dira, baina funtsezkoak Bilboren eraberritzeakarrakasta izan zezan.

Trenbide-oztopoak kentzea

The underground burying of existing railway lines has been key in improving urbanspaces. In terms of railway infrastructure, the main project has been the so-calledVariante Sur Ferroviaria, an ambitious project re-routing the lines of the RENFE andFEVE railway companies. Prior to this, the railway was responsible for two urbanbarriers in the city: firstly, the railway line running through Abandoibarra andUribitarte separated the Ensanche area from the river, and secondly, the sunkenrailway tracks transporting freight trains along Avenida del Ferrocarril formed anurban barrier between the suburbs of Basurto, Rekalde and the Ensanche district.

More recently, the underground burying of the FEVE line between Olabeaga andRekalde has freed up a 1.5 km. stretch of land planned for development in severalstages. These works to integrate the railway line into urban life and to build the newBasurto-Hospital Station, together with the impending underground burying of thecurrently uncovered stretch of track for freight trains running through the suburbs ofRekalde and Irala, have figured among the major challenges undertaken by BilbaoRía 2000.

It is this work which has enabled projects such as Abandoibarra, Ametzola Park (andits new railway station) and the creation of the Avenida del Ferrocarril thoroughfareto be taken forward and materialised. By covering the railway lines and creating newurban spaces, suburbs of the city previously cut off from each other have now beenconnected, offering new opportunities for growth and urban balance.

Though expensive and complex, these projects have proved fundamental for thesuccessful regeneration of Bilbao.

Doing away with railway-related urban barriers

96 •

14

�除��

����的���改善�����到�关��用。有关����

的�要������“��南�”,�����划的�的�����

Renfe�Feve����。在����改造��,��在��内�成�

道��:��在���������塔�特�的��������隔

��来;在��大道�的��列�������托、�卡�����

分隔�。

��来,奥������卡����的Feve����除�,��

收������1.5��的��,�������分���。���

� 入 � � � � , 兴 � � � � 托 — — � 院 � � � � 即 � �

�的�除�卡������������,����“���鄂入�

�2000”�划所�成的�要挑战。

�����其��划奠���础:���������,兴��

梅�������,����大道。���������的���

�,��分隔�来的街��联成�片,���������衡�造�

�的��。

����造�昂���杂����,�却����鄂��改造的

成�������。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 96

Page 98: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 98

Page 99: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 98

Page 100: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 100

Page 101: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 100

Page 102: Bilbao 25 hitos

• 103

El Tranvía de Bilbao es un nuevo sistema de transporte en superficie que permiteconectar Bilbao La Vieja y el Casco Viejo con el conjunto del Ensanche. Desde suinauguración en 2002 se ha convertido en un factor importante de integraciónfuncional de los nuevos proyectos que emergen en el entorno de la Ría.

Durante años, el automóvil había ocupado el papel protagonista en el entornourbano y como consecuencia de esa política, los habitantes de la ciudad seencontraban con un modelo saturado y que atascaba las calles. El Tranvía sepresenta, por tanto, como un agente de cambio para lograr la recuperación de laciudad por parte de los ciudadanos. Contribuye a eliminar la contaminación acústicay a reducir el consumo de recursos naturales.

En el caso de Bilbao, el Tranvía explotado por la compañía Eusko Tran enlaza partedel equipamiento urbano de la ciudad. La línea conecta zonas comerciales (CascoViejo, Mercado de la Ribera y Abandoibarra); instalaciones culturales y deportivas(Teatro Arriaga, Museo Guggenheim, Palacio Euskalduna y el campo de fútbol deSan Mamés); centros educativos (Escuela de Ingenieros y Universidad de Deusto) ycentros sanitarios como el Hospital de Basurto.

Sus unidades y su marca corporativa, en un llamativo color verde manzana, secamuflan sobre la lámina de hierba por la que circulan en la zona de Abandoibarra yson la imagen de un modo de transporte ya empleado en Bilbao en el pasado, peroque ha sido recuperado para ser legado a las generaciones futuras.

El nuevo Tranvía

Bilboko Tranbia Bilbo Zaharra eta Alde Zaharra Zabalgunearekin lotzen dituen lurgaineko garraiobide berria da. 2002an inauguratu zen, eta harez geroztik, garrantzihandiko faktore bilakatu da Itsasadarraren inguruan sortuz doazen proiektu berrienarteko integrazio funtzionalari dagokionez.

Urtetan, ibilgailuak jaun eta jabe ibili ziren hirian barna, eta jokabide horren ondorioz,hiritarrek kaleak oztopatzen zituen eredu agortu bat jasan behar izan dute luzaro.Ildo honetan, tranbia aldaketa-eragiletzat azaldu zen hiria hiritarrentzatberreskuratzeko ahaleginean. Zarata-kutsadura kendu eta natur baliabideenkontsumoa murrizten laguntzen du.

Bilboko kasuan, Eusko Tran konpainiak kudeatzen duen tranbiak hiri osoko hainbatekipamendu lotzen ditu. Lineak merkataritza-guneak (Alde Zaharra, ErriberakoMerkatua eta Abandoibarra); kultur eta kirol instalazioak (Arriaga Antzokia,Guggenheim Museoa, Euskalduna Jauregia eta San Mameseko futbol-zelaia);ikastegiak (Ingeniaritza Eskola eta Deustuko Unibertsitatea) eta Basurtuko Ospitaleabezalako osasun-zentroak lotzen ditu.

Bere unitateak eta bere marka korporatiboa, sagar-berde kolore bizi-bizikoak,burdinbideko belar-geruzaren gainean kamuflatzen dira Abandoibarran barna etagarraiobide honen irudi bilakatu dira. Tranbia ohiko garraiobidea izan zen Bilboniraganean eta datozen belaunaldiei legatuan emateko asmoz berreskuratu da.

Tranbia berria

The Bilbao Tram is a new overground transport system connecting the area of BilbaoLa Vieja and the Old Town to the Ensanche district. Since it first became operationalin 2002, the tram has become a key player in the functional integration of newprojects being developed on and around the riverfront.

For many years, the car had reigned supreme in the city, with traffic reachingsaturation point for the people of Bilbao and generally cluttering up the streets. Theappearance of the tram was seen, therefore, as a catalyst of change for the citizensof Bilbao to win back the city for themselves, helping to reduce noise levels and theconsumption of natural resources.

The Bilbao Tram, managed by the company Eusko Tran, provides transport to avariety of urban facilities, servicing shopping areas (the Old Town, the Ribera Marketand Abandoibarra), Arts Centres and sports stadiums (the Arriaga Theatre, theGuggenheim Museum, the Euskalduna Conference Centre and the San MamésFootball Stadium), higher education centres (the School of Engineering and theUniversity of Deusto) and Basurto Hospital.

The trams themselves, proudly displaying their corporate logo and painted in astriking apple green colour, are camouflaged against the green carpet of grass onwhich the tracks are laid in the Abandoibarra area. They are, effectively, the image ofa means of transport which existed in Bilbao in the past but has been recovered tobe handed down to future generations.

The new Bilbao Tram

102 •

15

老����有�电�

有�电�在���鄂����兴的������,��老���

�����来。�2002�投入�用��,����挥入������

�的�用�到��要�用。

���来,��在�����占���要地�,����的��

�����������,街道��。有�电�的��������

收���,������������耗。

在���鄂�内,由���有�电����营的有�电���分

�������来。电���覆�商��(老��、�������

�������)、文化�����(����剧院、�根����

馆、��卡�����圣�梅����)、院校(���校����

�大�)��疗��(���托�院)。

电����标����艳的���,在������,�色��

在草��,���������留���的印�。��������

有�,������用,���留�����。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 102

Page 103: Bilbao 25 hitos

• 103

El Tranvía de Bilbao es un nuevo sistema de transporte en superficie que permiteconectar Bilbao La Vieja y el Casco Viejo con el conjunto del Ensanche. Desde suinauguración en 2002 se ha convertido en un factor importante de integraciónfuncional de los nuevos proyectos que emergen en el entorno de la Ría.

Durante años, el automóvil había ocupado el papel protagonista en el entornourbano y como consecuencia de esa política, los habitantes de la ciudad seencontraban con un modelo saturado y que atascaba las calles. El Tranvía sepresenta, por tanto, como un agente de cambio para lograr la recuperación de laciudad por parte de los ciudadanos. Contribuye a eliminar la contaminación acústicay a reducir el consumo de recursos naturales.

En el caso de Bilbao, el Tranvía explotado por la compañía Eusko Tran enlaza partedel equipamiento urbano de la ciudad. La línea conecta zonas comerciales (CascoViejo, Mercado de la Ribera y Abandoibarra); instalaciones culturales y deportivas(Teatro Arriaga, Museo Guggenheim, Palacio Euskalduna y el campo de fútbol deSan Mamés); centros educativos (Escuela de Ingenieros y Universidad de Deusto) ycentros sanitarios como el Hospital de Basurto.

Sus unidades y su marca corporativa, en un llamativo color verde manzana, secamuflan sobre la lámina de hierba por la que circulan en la zona de Abandoibarra yson la imagen de un modo de transporte ya empleado en Bilbao en el pasado, peroque ha sido recuperado para ser legado a las generaciones futuras.

El nuevo Tranvía

Bilboko Tranbia Bilbo Zaharra eta Alde Zaharra Zabalgunearekin lotzen dituen lurgaineko garraiobide berria da. 2002an inauguratu zen, eta harez geroztik, garrantzihandiko faktore bilakatu da Itsasadarraren inguruan sortuz doazen proiektu berrienarteko integrazio funtzionalari dagokionez.

Urtetan, ibilgailuak jaun eta jabe ibili ziren hirian barna, eta jokabide horren ondorioz,hiritarrek kaleak oztopatzen zituen eredu agortu bat jasan behar izan dute luzaro.Ildo honetan, tranbia aldaketa-eragiletzat azaldu zen hiria hiritarrentzatberreskuratzeko ahaleginean. Zarata-kutsadura kendu eta natur baliabideenkontsumoa murrizten laguntzen du.

Bilboko kasuan, Eusko Tran konpainiak kudeatzen duen tranbiak hiri osoko hainbatekipamendu lotzen ditu. Lineak merkataritza-guneak (Alde Zaharra, ErriberakoMerkatua eta Abandoibarra); kultur eta kirol instalazioak (Arriaga Antzokia,Guggenheim Museoa, Euskalduna Jauregia eta San Mameseko futbol-zelaia);ikastegiak (Ingeniaritza Eskola eta Deustuko Unibertsitatea) eta Basurtuko Ospitaleabezalako osasun-zentroak lotzen ditu.

Bere unitateak eta bere marka korporatiboa, sagar-berde kolore bizi-bizikoak,burdinbideko belar-geruzaren gainean kamuflatzen dira Abandoibarran barna etagarraiobide honen irudi bilakatu dira. Tranbia ohiko garraiobidea izan zen Bilboniraganean eta datozen belaunaldiei legatuan emateko asmoz berreskuratu da.

Tranbia berria

The Bilbao Tram is a new overground transport system connecting the area of BilbaoLa Vieja and the Old Town to the Ensanche district. Since it first became operationalin 2002, the tram has become a key player in the functional integration of newprojects being developed on and around the riverfront.

For many years, the car had reigned supreme in the city, with traffic reachingsaturation point for the people of Bilbao and generally cluttering up the streets. Theappearance of the tram was seen, therefore, as a catalyst of change for the citizensof Bilbao to win back the city for themselves, helping to reduce noise levels and theconsumption of natural resources.

The Bilbao Tram, managed by the company Eusko Tran, provides transport to avariety of urban facilities, servicing shopping areas (the Old Town, the Ribera Marketand Abandoibarra), Arts Centres and sports stadiums (the Arriaga Theatre, theGuggenheim Museum, the Euskalduna Conference Centre and the San MamésFootball Stadium), higher education centres (the School of Engineering and theUniversity of Deusto) and Basurto Hospital.

The trams themselves, proudly displaying their corporate logo and painted in astriking apple green colour, are camouflaged against the green carpet of grass onwhich the tracks are laid in the Abandoibarra area. They are, effectively, the image ofa means of transport which existed in Bilbao in the past but has been recovered tobe handed down to future generations.

The new Bilbao Tram

102 •

15

老����有�电�

有�电�在���鄂����兴的������,��老���

�����来。�2002�投入�用��,����挥入������

�的�用�到��要�用。

���来,��在�����占���要地�,����的��

�����������,街道��。有�电�的��������

收���,������������耗。

在���鄂�内,由���有�电����营的有�电���分

�������来。电���覆�商��(老��、�������

�������)、文化�����(����剧院、�根����

馆、��卡�����圣�梅����)、院校(���校����

�大�)��疗��(���托�院)。

电����标����艳的���,在������,�色��

在草��,���������留���的印�。��������

有�,������用,���留�����。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 102

Page 104: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 104

Page 105: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 104

Page 106: Bilbao 25 hitos

• 107

El cambio hacia la ciudad de servicios ha venido acompañado de la creación yrenovación de innovadores espacios, dotados con los últimos avances técnicos,capaces de acoger grandes eventos, como congresos, certámenes ferialesmultitudinarios o actividades culturales. El más significativo ha sido el MuseoGuggenheim, que se ha convertido en el símbolo de transformación de Bilbao, perola ciudad tampoco sería la misma sin el Palacio de Congresos y de la MúsicaEuskalduna o sin el Bilbao Exhibition Centre (BEC).

El Palacio Euskalduna, capaz de organizar más de 1.000 eventos anuales, fueconcebido por sus arquitectos, Federico Soriano y Dolores Palacios, como un buqueen permanente construcción, emergiendo de un dique en el que estuvo situado elastillero Euskalduna. El Palacio obtuvo el Premio Enric Miralles 2001 en la VI Bienalde la Arquitectura Española.

El BEC, con una superficie expositiva de 150.000 metros cuadrados, distribuida enseis pabellones sin columnas, y 18.000 metros cuadrados más preparados pararecibir convenciones, es el gran recinto ferial del Arco Atlántico.

El cambio no se detiene. La Biblioteca de la Diputación Foral de Bizkaia, el TeatroCampos Elíseos, el Conservatorio o el Palacio de Deportes de Miribilla son nuevasinfraestructuras que se suman a la oferta cultural y de ocio de la ciudad. En esteámbito, destaca Alhóndiga Bilbao. El histórico edificio ya se ha convertido en unespacio multidisciplinar, abierto a toda la ciudadanía, y orientado hacia elconocimiento, el bienestar y la diversión. La transformación de este edificio esrealmente singular: de la obra clásica originaria de Ricardo Bastida, al actualproyecto del creador Philippe Starck; de almacén de vinos y licores, a centro dereferencia de la cultura urbana y de las nuevas tendencias.

Y para mejorar el posicionamiento de Bilbao en el ámbito turístico, la Terminal deCruceros de Getxo del Puerto de Bilbao supone el nuevo punto de entrada de losturistas que llegan por mar.

Grandes instalaciones

Zerbitzu-hiriranzko aldaketa eremu berritzaileen sorreraren eskutik iritsi da. Eremuhauek biltzarrak, jendetza handientzako azokak eta kultur jarduerak antolatzekomoduko azken aurrerapen teknikoez hornituta daude. Horien artean, GuggenheimMuseoa da garrantzitsuena, Bilboko eraldaketaren sinbolo bilakatu dena, baina hiriaez litzateke bera izango Kongresu eta Musikaren Euskalduna Jauregia edota BilbaoExhibition Centre (BEC) eraiki gabe baleude.

Euskalduna Jauregia, urtean 1.000 gertaera baino gehiago antolatzeko gaitasunaduena, etengabe eraikitzen ari den itsasontzi baten antzera diseinatu zuten FedericoSoriano eta Dolores Palacios arkitektoek, Euskalduna ontziolaren kokaleku berekodike batetik altxatuz balihoa bezalaxe. Jauregiak 2001eko Enric Miralles Saria lortuzuen Espainiako Arkitekturaren VI. Biurtekoan.

BECek 150.000 metro koadroko erakusketa-eremua du, zutaberik gabeko seipabilioitan banatuta, eta 18.000 metro koadro gehiago biltzarrei harrera egiteko.Hauxe da Arku Atlantiarreko azoka-gune nagusia.

Aldaketa ez da gelditu. Bizkaiko Foru Aldundiaren Liburutegia, Campos EliseosAntzokia, Kontserbatorioa edota Miribillako Kirol Jauregia hiriko kultur eta aisialdieskaintzari atxikitako azpiegitura berriak dira. Ildo honetan, Alhóndiga Bilbaonabarmendu behar da. Eraikin historikoa diziplina anitzeko eremu bilakatu dadagoeneko, hiritar guztiei irekitakoa eta ezagutza, ongizatea eta dibertimenduahelburu dituena. Eraikin hau eraldatzeko jarduketa erabat aparta izan da: RicardoBastidaren jatorrizko lan klasikotik abiatuta Philippe Starck sortzailearen egungoproiektua mamitu da; ardo eta likoreen biltegia izatetik hiri-kulturaren eta joeraberrien erreferentziazko zentroa izatera igaro da.

Eta Bilbok turismoaren alorrean duen posizionamendua hobetzeko, Bilboko Portuankokatutako Getxoko Kruzeroen Terminala itsasoz datozkigun turistentzako sarrera-gune berria izango da.

Instalazio handiak

The change to a city of services has gone hand-in-hand with the creation andrestoration of innovative amenities, equipped with state-of-the-art technology anddesigned to stage major events such as congresses, large-scale trade fairs andcultural activities. The most outstanding of these is the Guggenheim Museum, widelyseen as symbolising the transformation of Bilbao, but the city would not be the samewithout the Euskalduna Conference Centre and Concert Hall or the Bilbao ExhibitionCentre (BEC).

The Euskalduna Conference Centre, designed to stage over 1,000 events per year,was conceived by its architects, Federico Soriano and Dolores Palacios, as a vesselunder permanent construction standing in a dock on the site of the formerEuskalduna shipyard. In 2001, the Conference Centre was awarded the EnricMiralles Prize at the 6th Biennial of Spanish Architecture.

The BEC, the leading exhibition centre of the Atlantic Arc, has 150,000 m² ofcolumn-free exhibition space distributed between 6 halls, and a further 18.000 m²to stage conventions.

But the transformation doesn't stop there. The Library of the Provincial Governmentof Bizkaia, the restored Campos Elíseos Theatre, the Conservatory of Music and theMiribilla Sports Complex can all be added to the list of new facilities providing artsand leisure services to the people of Bilbao. In this respect, pride of place goes tothe Alhóndiga Bilbao, a historic building restored and converted into a multi-disciplinary space open to all residents and geared towards knowledge, well-beingand entertainment. The transformation of this building has been truly extraordinary:from the classic, original work of the architect Ricardo Bastida, to the current workof the creator Philippe Starck; from a wine and spirits warehouse to a centre ofreference for urban culture and new trends.

And finally, to put Bilbao even more on the tourist map, the Getxo Cruise Ship Terminalof the Bilbao Port Authorities is a new point of entry for tourists arriving by sea.

Major Facilities

106 •

16

大��馆

��着向�����的��,����的�馆,�面�备最先�

的��,����大���,包���、大���或文化��。最具

�表性的�������馆,����成���鄂����的��,

�����������,如��有��卡�����������

�鄂����,��������的样�。

��卡����������千����,�������·�

��������·���奥���构�成�艘��在�造��的舰

艇,��在���卡���造船厂所在的堤��。����2001�在

��牙������������恩��·����奖。

���鄂�����有15����的��面�,�面分����

����,�外��有1.8����的��。��大����所

在地。

�化����。�������馆、香���剧院、��厅��

利������������的文化�����。在���馆�,特

�����的����鄂�隆��大�。��老�����成���

����,向所有����,�要用�����,��健�����

�。�所��所�历的�化�����特:��卡��·����的

�典���成�利�·�塔�的����,��老的酒��成�在的

��文化�����。

���鄂��的����成�������的�地�,����

��鄂的����地�。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 106

Page 107: Bilbao 25 hitos

• 107

El cambio hacia la ciudad de servicios ha venido acompañado de la creación yrenovación de innovadores espacios, dotados con los últimos avances técnicos,capaces de acoger grandes eventos, como congresos, certámenes ferialesmultitudinarios o actividades culturales. El más significativo ha sido el MuseoGuggenheim, que se ha convertido en el símbolo de transformación de Bilbao, perola ciudad tampoco sería la misma sin el Palacio de Congresos y de la MúsicaEuskalduna o sin el Bilbao Exhibition Centre (BEC).

El Palacio Euskalduna, capaz de organizar más de 1.000 eventos anuales, fueconcebido por sus arquitectos, Federico Soriano y Dolores Palacios, como un buqueen permanente construcción, emergiendo de un dique en el que estuvo situado elastillero Euskalduna. El Palacio obtuvo el Premio Enric Miralles 2001 en la VI Bienalde la Arquitectura Española.

El BEC, con una superficie expositiva de 150.000 metros cuadrados, distribuida enseis pabellones sin columnas, y 18.000 metros cuadrados más preparados pararecibir convenciones, es el gran recinto ferial del Arco Atlántico.

El cambio no se detiene. La Biblioteca de la Diputación Foral de Bizkaia, el TeatroCampos Elíseos, el Conservatorio o el Palacio de Deportes de Miribilla son nuevasinfraestructuras que se suman a la oferta cultural y de ocio de la ciudad. En esteámbito, destaca Alhóndiga Bilbao. El histórico edificio ya se ha convertido en unespacio multidisciplinar, abierto a toda la ciudadanía, y orientado hacia elconocimiento, el bienestar y la diversión. La transformación de este edificio esrealmente singular: de la obra clásica originaria de Ricardo Bastida, al actualproyecto del creador Philippe Starck; de almacén de vinos y licores, a centro dereferencia de la cultura urbana y de las nuevas tendencias.

Y para mejorar el posicionamiento de Bilbao en el ámbito turístico, la Terminal deCruceros de Getxo del Puerto de Bilbao supone el nuevo punto de entrada de losturistas que llegan por mar.

Grandes instalaciones

Zerbitzu-hiriranzko aldaketa eremu berritzaileen sorreraren eskutik iritsi da. Eremuhauek biltzarrak, jendetza handientzako azokak eta kultur jarduerak antolatzekomoduko azken aurrerapen teknikoez hornituta daude. Horien artean, GuggenheimMuseoa da garrantzitsuena, Bilboko eraldaketaren sinbolo bilakatu dena, baina hiriaez litzateke bera izango Kongresu eta Musikaren Euskalduna Jauregia edota BilbaoExhibition Centre (BEC) eraiki gabe baleude.

Euskalduna Jauregia, urtean 1.000 gertaera baino gehiago antolatzeko gaitasunaduena, etengabe eraikitzen ari den itsasontzi baten antzera diseinatu zuten FedericoSoriano eta Dolores Palacios arkitektoek, Euskalduna ontziolaren kokaleku berekodike batetik altxatuz balihoa bezalaxe. Jauregiak 2001eko Enric Miralles Saria lortuzuen Espainiako Arkitekturaren VI. Biurtekoan.

BECek 150.000 metro koadroko erakusketa-eremua du, zutaberik gabeko seipabilioitan banatuta, eta 18.000 metro koadro gehiago biltzarrei harrera egiteko.Hauxe da Arku Atlantiarreko azoka-gune nagusia.

Aldaketa ez da gelditu. Bizkaiko Foru Aldundiaren Liburutegia, Campos EliseosAntzokia, Kontserbatorioa edota Miribillako Kirol Jauregia hiriko kultur eta aisialdieskaintzari atxikitako azpiegitura berriak dira. Ildo honetan, Alhóndiga Bilbaonabarmendu behar da. Eraikin historikoa diziplina anitzeko eremu bilakatu dadagoeneko, hiritar guztiei irekitakoa eta ezagutza, ongizatea eta dibertimenduahelburu dituena. Eraikin hau eraldatzeko jarduketa erabat aparta izan da: RicardoBastidaren jatorrizko lan klasikotik abiatuta Philippe Starck sortzailearen egungoproiektua mamitu da; ardo eta likoreen biltegia izatetik hiri-kulturaren eta joeraberrien erreferentziazko zentroa izatera igaro da.

Eta Bilbok turismoaren alorrean duen posizionamendua hobetzeko, Bilboko Portuankokatutako Getxoko Kruzeroen Terminala itsasoz datozkigun turistentzako sarrera-gune berria izango da.

Instalazio handiak

The change to a city of services has gone hand-in-hand with the creation andrestoration of innovative amenities, equipped with state-of-the-art technology anddesigned to stage major events such as congresses, large-scale trade fairs andcultural activities. The most outstanding of these is the Guggenheim Museum, widelyseen as symbolising the transformation of Bilbao, but the city would not be the samewithout the Euskalduna Conference Centre and Concert Hall or the Bilbao ExhibitionCentre (BEC).

The Euskalduna Conference Centre, designed to stage over 1,000 events per year,was conceived by its architects, Federico Soriano and Dolores Palacios, as a vesselunder permanent construction standing in a dock on the site of the formerEuskalduna shipyard. In 2001, the Conference Centre was awarded the EnricMiralles Prize at the 6th Biennial of Spanish Architecture.

The BEC, the leading exhibition centre of the Atlantic Arc, has 150,000 m² ofcolumn-free exhibition space distributed between 6 halls, and a further 18.000 m²to stage conventions.

But the transformation doesn't stop there. The Library of the Provincial Governmentof Bizkaia, the restored Campos Elíseos Theatre, the Conservatory of Music and theMiribilla Sports Complex can all be added to the list of new facilities providing artsand leisure services to the people of Bilbao. In this respect, pride of place goes tothe Alhóndiga Bilbao, a historic building restored and converted into a multi-disciplinary space open to all residents and geared towards knowledge, well-beingand entertainment. The transformation of this building has been truly extraordinary:from the classic, original work of the architect Ricardo Bastida, to the current workof the creator Philippe Starck; from a wine and spirits warehouse to a centre ofreference for urban culture and new trends.

And finally, to put Bilbao even more on the tourist map, the Getxo Cruise Ship Terminalof the Bilbao Port Authorities is a new point of entry for tourists arriving by sea.

Major Facilities

106 •

16

大��馆

��着向�����的��,����的�馆,�面�备最先�

的��,����大���,包���、大���或文化��。最具

�表性的�������馆,����成���鄂����的��,

�����������,如��有��卡�����������

�鄂����,��������的样�。

��卡����������千����,�������·�

��������·���奥���构�成�艘��在�造��的舰

艇,��在���卡���造船厂所在的堤��。����2001�在

��牙������������恩��·����奖。

���鄂�����有15����的��面�,�面分����

����,�外��有1.8����的��。��大����所

在地。

�化����。�������馆、香���剧院、��厅��

利������������的文化�����。在���馆�,特

�����的����鄂�隆��大�。��老�����成���

����,向所有����,�要用�����,��健�����

�。�所��所�历的�化�����特:��卡��·����的

�典���成�利�·�塔�的����,��老的酒��成�在的

��文化�����。

���鄂��的����成�������的�地�,����

��鄂的����地�。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 106

Page 108: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 108

Page 109: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 108

Page 110: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 110

Page 111: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 110

Page 112: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 112

Page 113: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 112

Page 114: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 114

Page 115: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 114

Page 116: Bilbao 25 hitos

• 117

No sólo las ciudades dejan recuerdos a los viajeros, también los hoteles formanparte del viaje. Los establecimientos hoteleros que han nacido de la mano del nuevoBilbao se encuentran preparados para dejar evocaciones placenteras en susvisitantes.

El Hotel Carlton, que fuera sede del Gobierno Vasco durante la Guerra Civil, el Lópezde Haro, el Ercilla o el Villa de Bilbao han acogido tradicionalmente a hombres ymujeres de negocios durante los días laborables y a turistas de viaje de fin desemana.

Los nuevos hoteles son edificios con arquitecturas innovadoras, muy integrados enlos espacios de la ciudad y que están mejorando la capacidad para recibir turistas.Al mismo tiempo, estos establecimientos constituyen una infraestructura importantepara la atracción de congresos, eventos, y apoyo al desarrollo de actividadeseconómicas en general.

Bilbao cuenta en la actualidad con 29 hoteles, que ofrecen un total de 3.376habitaciones y 6.147 plazas. En un radio de treinta minutos desde el centro, elnúmero de habitaciones supera las 4.500 y sin salir de Bizkaia, a menos de 60minutos, se rebasa la barrera de las 5.000 habitaciones hoteleras.

El Gran Hotel Domine Bilbao, con el sello de Javier Mariscal y Fernando Salas, reúneuna selección de mobiliario que representa lo más emblemático del diseño del sigloXX. En el Meliá Bilbao, el arquitecto mexicano Ricardo Legorreta y su hijo Víctor sedejaron llevar por la obra de Eduardo Chillida para vaciar la materia y llenarla de luz.El Hotel Hesperia Bilbao sorprende al paseante con sus ventanales de color rojo,verde, azul, violeta y naranja. El modisto Antonio Miró diseño el hotel boutique MiróHotel Bilbao para convertirlo en un alojamiento contemporáneo y sugerente. Hoteles,en definitiva, con carácter, que proporcionan al viajero experiencias placenterasinolvidables.

Nuevos hoteles

Hiriek oroitzapen ugari uzten dute bidaiariengan, baina hotelak ere bidaien osagaiizan ohi dira. Bilbo berriarekin batera sortu diren hotelak erabat prestatuta daudebisitariei oroitzapen ezin atseginagoak uzteko.

Tradizioz, Carlton Hotela (Gerra Zibilean Eusko Jaurlaritzaren egoitza izan zena) etaLópez de Haro, Ercilla eta Villa de Bilbao hotelak negozioetako gizon-emakumeenostatu izan dira astegunetan eta turisten ostatu asteburuetan.

Hotel berriek hiriko eremu desberdinetan erabat integratuta dagoen arkitekturaberritzailea dute eta ezin hobeto egokituta daude turistei harrera egiteko. Aldiberean, establezimendu hauek garrantzi handiko azpiegiturak dira biltzarrak etagertaerak erakarri eta denetariko ekonomi jardueren garapena bultzatzeko.

Bilbok 29 hotel ditu gaur egun, 3.376 gela eta 6.147 ohe eskaintzen dituztenak.Erdialdetik hogeita hamar minutuko erradioan 4.500 gela daude, eta Bizkaitik ateragabe, 60 minutu eskasean, 5.000 gela baino gehiago daude han-hemenkakohoteletan.

Javier Mariscal eta Fernando Salasen zigilua daraman Domine Bilbao Hotel HandiakXX. mendeko diseinuaren alderdirik bereizgarrienak islatzen dituzten altzarienaukeraketa bikaina du. Meliá Bilbao hotelean, Ricardo Legorreta arkitektomexikarrak eta bere seme Víctor-ek aintzakotzat hartu zuten Eduardo Txillidaren lanamateria hustu eta argiz betetzeko. Hesperia Bilbao Hotelak harrituta utzi ohi dituibiltariak bere leiho gorri, berde, urdin, more eta laranjekin. Antonio Miró jostunakMiró Hotel Bilbao boutique-hotela diseinatu zuen, ostatu-leku garaikide etairadokitzailea osatuz. Izaera handiko hotelak, bidaiariei esperientzia gogoangarriakematen dizkietenak.

Hotel berriak

It's not only cities themselves which leave their mark on travellers: hotels form partof the experience too, and those which have sprung up in the new Bilbao are set upand equipped for visitors to have a pleasant and memorable stay.

The Hotel Carlton, site of the Basque Government headquarters during the Civil War,the Hotel López de Haro, the Ercilla Hotel and the Hotel Villa de Bilbao have alltraditionally offered accommodation to businessmen and women during the weekand to tourists at weekends.

The new hotels are examples of innovative architecture fully integrated into thespatial environment of the city and improving the city's capacity to accommodatetourism. At the same time, these hotels play an important role in attractingcongresses and other such events to Bilbao, providing support services for thedevelopment of economic activities in general.

Bilbao currently has 29 hotels, offering a total of 3,376 rooms and accommodationfor 6,147 people. Within a 30 minute radius of the centre of Bilbao, the number ofhotel rooms on offer rises to over 4,500, and within the province of Bizkaia, lessthan an hour from Bilbao, the offer increases to over 5,000 hotel rooms.

The Gran Hotel Domine Bilbao, boasting trademark features of Javier Mariscal andFernando Salas, brings together a collection of furniture representing emblematic20th century design. In the Hotel Meliá Bilbao, the influence of Eduardo Chillida isthere to see in the decision by the Mexican architect Ricardo Legorreta and his sonVíctor to hollow out the inside and flood it with light. The Hotel Hesperia Bilbaosurprises passers-by with its red, green, blue, violet and orange-coloured windows.The Miró Hotel Bilbao, the first boutique hotel in the city, was designed by thefashion designer Antonio Miró to be both contemporary and suggestive. In short,hotels with character, offering travellers an unforgettably good time.

New hotels

116 •

17

�兴酒�

���留���的�����,��的酒�����的��分。

������鄂��的�有�兴酒�,������留�����。

在内战���������所在地卡��酒�,���·�·�

�酒�、����酒�����鄂��酒�均历���,�商���

��假��的首选�地。

�兴酒������颖,����境有��合,极大�����

����的��,������、����整����������

�物��础。

�����鄂�共有29�酒�,3376����6147���。��

����,30分���内��到4500���,在�����1��的

整����地�,��数���5000�。

���鄂��内酒��由���·���卡����南�·萨�

���,�面陈�着最具�十����的�具。在���鄂梅利�酒

��,�������卡��·�戈�塔�其���������

�·���的����,�其���挥到极�,��光��入其�。

�����酒��其�特的�、�、�、�、�色�户吸����

球。��������奥·����的���鄂����酒�极具�

��味。����,�����具的酒������留����怀的

印�。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 116

Page 117: Bilbao 25 hitos

• 117

No sólo las ciudades dejan recuerdos a los viajeros, también los hoteles formanparte del viaje. Los establecimientos hoteleros que han nacido de la mano del nuevoBilbao se encuentran preparados para dejar evocaciones placenteras en susvisitantes.

El Hotel Carlton, que fuera sede del Gobierno Vasco durante la Guerra Civil, el Lópezde Haro, el Ercilla o el Villa de Bilbao han acogido tradicionalmente a hombres ymujeres de negocios durante los días laborables y a turistas de viaje de fin desemana.

Los nuevos hoteles son edificios con arquitecturas innovadoras, muy integrados enlos espacios de la ciudad y que están mejorando la capacidad para recibir turistas.Al mismo tiempo, estos establecimientos constituyen una infraestructura importantepara la atracción de congresos, eventos, y apoyo al desarrollo de actividadeseconómicas en general.

Bilbao cuenta en la actualidad con 29 hoteles, que ofrecen un total de 3.376habitaciones y 6.147 plazas. En un radio de treinta minutos desde el centro, elnúmero de habitaciones supera las 4.500 y sin salir de Bizkaia, a menos de 60minutos, se rebasa la barrera de las 5.000 habitaciones hoteleras.

El Gran Hotel Domine Bilbao, con el sello de Javier Mariscal y Fernando Salas, reúneuna selección de mobiliario que representa lo más emblemático del diseño del sigloXX. En el Meliá Bilbao, el arquitecto mexicano Ricardo Legorreta y su hijo Víctor sedejaron llevar por la obra de Eduardo Chillida para vaciar la materia y llenarla de luz.El Hotel Hesperia Bilbao sorprende al paseante con sus ventanales de color rojo,verde, azul, violeta y naranja. El modisto Antonio Miró diseño el hotel boutique MiróHotel Bilbao para convertirlo en un alojamiento contemporáneo y sugerente. Hoteles,en definitiva, con carácter, que proporcionan al viajero experiencias placenterasinolvidables.

Nuevos hoteles

Hiriek oroitzapen ugari uzten dute bidaiariengan, baina hotelak ere bidaien osagaiizan ohi dira. Bilbo berriarekin batera sortu diren hotelak erabat prestatuta daudebisitariei oroitzapen ezin atseginagoak uzteko.

Tradizioz, Carlton Hotela (Gerra Zibilean Eusko Jaurlaritzaren egoitza izan zena) etaLópez de Haro, Ercilla eta Villa de Bilbao hotelak negozioetako gizon-emakumeenostatu izan dira astegunetan eta turisten ostatu asteburuetan.

Hotel berriek hiriko eremu desberdinetan erabat integratuta dagoen arkitekturaberritzailea dute eta ezin hobeto egokituta daude turistei harrera egiteko. Aldiberean, establezimendu hauek garrantzi handiko azpiegiturak dira biltzarrak etagertaerak erakarri eta denetariko ekonomi jardueren garapena bultzatzeko.

Bilbok 29 hotel ditu gaur egun, 3.376 gela eta 6.147 ohe eskaintzen dituztenak.Erdialdetik hogeita hamar minutuko erradioan 4.500 gela daude, eta Bizkaitik ateragabe, 60 minutu eskasean, 5.000 gela baino gehiago daude han-hemenkakohoteletan.

Javier Mariscal eta Fernando Salasen zigilua daraman Domine Bilbao Hotel HandiakXX. mendeko diseinuaren alderdirik bereizgarrienak islatzen dituzten altzarienaukeraketa bikaina du. Meliá Bilbao hotelean, Ricardo Legorreta arkitektomexikarrak eta bere seme Víctor-ek aintzakotzat hartu zuten Eduardo Txillidaren lanamateria hustu eta argiz betetzeko. Hesperia Bilbao Hotelak harrituta utzi ohi dituibiltariak bere leiho gorri, berde, urdin, more eta laranjekin. Antonio Miró jostunakMiró Hotel Bilbao boutique-hotela diseinatu zuen, ostatu-leku garaikide etairadokitzailea osatuz. Izaera handiko hotelak, bidaiariei esperientzia gogoangarriakematen dizkietenak.

Hotel berriak

It's not only cities themselves which leave their mark on travellers: hotels form partof the experience too, and those which have sprung up in the new Bilbao are set upand equipped for visitors to have a pleasant and memorable stay.

The Hotel Carlton, site of the Basque Government headquarters during the Civil War,the Hotel López de Haro, the Ercilla Hotel and the Hotel Villa de Bilbao have alltraditionally offered accommodation to businessmen and women during the weekand to tourists at weekends.

The new hotels are examples of innovative architecture fully integrated into thespatial environment of the city and improving the city's capacity to accommodatetourism. At the same time, these hotels play an important role in attractingcongresses and other such events to Bilbao, providing support services for thedevelopment of economic activities in general.

Bilbao currently has 29 hotels, offering a total of 3,376 rooms and accommodationfor 6,147 people. Within a 30 minute radius of the centre of Bilbao, the number ofhotel rooms on offer rises to over 4,500, and within the province of Bizkaia, lessthan an hour from Bilbao, the offer increases to over 5,000 hotel rooms.

The Gran Hotel Domine Bilbao, boasting trademark features of Javier Mariscal andFernando Salas, brings together a collection of furniture representing emblematic20th century design. In the Hotel Meliá Bilbao, the influence of Eduardo Chillida isthere to see in the decision by the Mexican architect Ricardo Legorreta and his sonVíctor to hollow out the inside and flood it with light. The Hotel Hesperia Bilbaosurprises passers-by with its red, green, blue, violet and orange-coloured windows.The Miró Hotel Bilbao, the first boutique hotel in the city, was designed by thefashion designer Antonio Miró to be both contemporary and suggestive. In short,hotels with character, offering travellers an unforgettably good time.

New hotels

116 •

17

�兴酒�

���留���的�����,��的酒�����的��分。

������鄂��的�有�兴酒�,������留�����。

在内战���������所在地卡��酒�,���·�·�

�酒�、����酒�����鄂��酒�均历���,�商���

��假��的首选�地。

�兴酒������颖,����境有��合,极大�����

����的��,������、����整����������

�物��础。

�����鄂�共有29�酒�,3376����6147���。��

����,30分���内��到4500���,在�����1��的

整����地�,��数���5000�。

���鄂��内酒��由���·���卡����南�·萨�

���,�面陈�着最具�十����的�具。在���鄂梅利�酒

��,�������卡��·�戈�塔�其���������

�·���的����,�其���挥到极�,��光��入其�。

�����酒��其�特的�、�、�、�、�色�户吸����

球。��������奥·����的���鄂����酒�极具�

��味。����,�����具的酒������留����怀的

印�。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 116

Page 118: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 118

Page 119: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 118

Page 120: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 120

Page 121: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 120

Page 122: Bilbao 25 hitos

• 123

El Parque Tecnológico de Bizkaia, ubicado en terrenos de las localidades deZamudio y Derio, a tan sólo diez minutos de la capital, fue pionero en iniciar laconcentración empresarial en sectores de actividad de alto valor añadido.Comprende 250 hectáreas de entornos medioambientales privilegiados donde seubican centros de investigación y empresas tecnológicas avanzadas, junto aexcelentes infraestructuras de comunicaciones, como el Aeropuerto Internacional deBilbao.

Los nuevos tiempos exigen audacia, demandan un nuevo modelo de economíaproductiva basada en sectores ligados a la innovación e investigación y a las nuevastecnologías. Esta apuesta contribuirá a favorecer la competitividad en los mercadosinternacionales y es ahí donde el Parque Tecnológico de Bizkaia tiene mucho queaportar.

El Parque se ha convertido desde su nacimiento a finales de los años ochenta en unreferente de investigación, desarrollo e innovación, con una gran concentración deempresas innovadoras, que dedican más de un 10% de sus inversiones a la I+D+i yuna destacable comunidad científico-tecnológica integrada por más de 2.000investigadores de los centros tecnológicos, departamentos universitarios y unidadesde I+D empresarial. En esta infraestructura se asientan actualmente más de 200empresas, que dan empleo a cerca de 7.000 personas, de las que más del 45% sededica a la investigación y al desarrollo.

El Parque propone un modelo de economía sostenible en la que es clave lageneración de tecnología propia, que facilite la transición del “made in” al “thoughtin”. El objetivo es que las empresas vascas tengan ventaja competitiva en losmercados globales, logren que la balanza comercial y tecnológica sea favorable enel intercambio de bienes y servicios; y, en definitiva, sean capaces de crearbienestar, empleo cualificado y riqueza para la sociedad.

El Parque Tecnológico de Bizkaia

Bizkaiko Teknologia Parkea Zamudio eta Derioko udalerrietan kokatuta dago,hiriburutik hamar bat kilometrora, eta aitzindaria izan zen enpresak balio erantsihandiko jarduera-sektoreetan metatzeko ahaleginean. 25O hektareako azalera duingurumenaren ikuspegitik ezin hobeak diren inguruneetan sakabanatuta, etabertan, ikerketa-zentro eta teknologia-enpresa aurreratuak kokatuta daude, BilbokoNazioarteko Aireportua bezalako komunikazio-azpiegitura bikainak ondoan dituztela.

Garai berriek ausartzia eskatzen dute, produkzioa berrikuntza, ikerketa etateknologia berriei lotutako sektoreetan oinarritzen duen ekonomia-eredu berri bat.Apustu honek nazioarteko merkatuetan lehiakortasuna sustatzen lagunduko du, etaerronka horretan, Bizkaiko Teknologia Parkeak zeresan eta zeregin handia dauka.

Laurogeiko hamarkadaren amaieran sortu zenez geroztik, Bizkaiko TeknologiaParkea ikerketa, garapena eta berrikuntzaren erreferentzia bilakatu da. Bertan,inbertsioen %10 baino gehiago I+G+b sustatzera zuzentzen duten enpresaberritzaile ugari kokatuta daude, baita teknologia-zentroetan, unibertsitate-sailetaneta enpresetako I+G alorretan diharduten 2.000 ikertzaile inguruz osatutakokomunitate zientifiko-teknologiko nabarmena ere. Azpiegitura honetan, 7.000pertsona ingururi lana ematen dioten 200 enpresa baino gehiago finkatuta daudegaur egun, eta horietatik %45 baino gehiagok ikerketa eta garapena alorretandihardute.

Parkeak ekonomia iraunkorraren aldeko eredua proposatzen du, eta eredu horretangiltarrizkoa da “made in”-etik “thought in”-erako trantsizioa erraztuko duenteknologia propioa sortzea. Euskal enpresek merkatu globaletan lehiakortasunerakoabantaila izatea da helburua, balantza komertzial eta teknologikoa aldekoa izateaondasun eta zerbitzuen salerosketan, eta azken batean, ongizatea, enplegukualifikatua eta gizartearentzako aberastasuna sortzeko gaitasuna izatea.

Bizkaiko Teknologia Parkea

Located in parkland belonging to the towns of Zamudio and Derio, and only 10minutes from the centre of Bilbao, the Bizkaia Technology Park pioneered the idea ofconcentrating in one area a collection of businesses active in sectors of high valueadded activity. This 250-hectar environmentally privileged environment is home toleading research centres and technology companies, and offers excellentcommunication facilities to, for example, Bilbao International Airport.

Modernity demands audacity and a new economic production model based onsectors linked to innovation, research and new technology. Such a commitmenthelps generate competitiveness in international markets, and this is where theBizkaia Technology Park has a lot to offer.

Since its creation at the end of the 1980's, the Park has become a reference forresearch, development and innovation. This is manifest through the highconcentration of innovative companies who allocate over 10% of their investment toR&D+i, and the large community of researchers (over 2,000) from the field ofscience and technology working in technology centres, university departments andR&D business units. Currently, the park is home to over 200 companies, providingwork for around 7,000 people of whom over 45% work in R&D.

The Park is an exponent of a sustainable economy model in which the generation ofin-house technology is a key factor in enabling the transition from "made in" to"perceived in". The end objective is for Basque organisations to have a competitiveadvantage in global markets, for the commercial and technological balance to swingin their favour in the exchange of goods and services; in short, for theseorganisations to be able to generate welfare, qualified employment and wealth forsociety.

The Bizkaia Technology Park

122 •

18

���技���

���技�����萨��奥�����,��首����鄂�

有10分��遥,��最�成�的�技���,�面���大����

附����的��。��占地250�顷,�境��,内有研����

�技���,�����全,�����鄂�际��。

���唤��要大���,�要���������在研���

技��础�。�有�样,����在�际���的���,����

����在��面����。

�80��投入�用��,��即�成研����的�照,�面�

��大������,����投�的10%�用在研��。����

��大���,有2000��来�技���、大�院校���研���

的�研��在���。��整���有200����,�7000���

�员,其�有��45%的�员在��研���。

����的���的�持�性��,�����技��其�关

�,�有�样,�����“XX制造”到“XX�考”的��。���

��标�������在�际���������,在商�����

换�,��商��技��的��,最������祉,�造���的

�������的��。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 122

Page 123: Bilbao 25 hitos

• 123

El Parque Tecnológico de Bizkaia, ubicado en terrenos de las localidades deZamudio y Derio, a tan sólo diez minutos de la capital, fue pionero en iniciar laconcentración empresarial en sectores de actividad de alto valor añadido.Comprende 250 hectáreas de entornos medioambientales privilegiados donde seubican centros de investigación y empresas tecnológicas avanzadas, junto aexcelentes infraestructuras de comunicaciones, como el Aeropuerto Internacional deBilbao.

Los nuevos tiempos exigen audacia, demandan un nuevo modelo de economíaproductiva basada en sectores ligados a la innovación e investigación y a las nuevastecnologías. Esta apuesta contribuirá a favorecer la competitividad en los mercadosinternacionales y es ahí donde el Parque Tecnológico de Bizkaia tiene mucho queaportar.

El Parque se ha convertido desde su nacimiento a finales de los años ochenta en unreferente de investigación, desarrollo e innovación, con una gran concentración deempresas innovadoras, que dedican más de un 10% de sus inversiones a la I+D+i yuna destacable comunidad científico-tecnológica integrada por más de 2.000investigadores de los centros tecnológicos, departamentos universitarios y unidadesde I+D empresarial. En esta infraestructura se asientan actualmente más de 200empresas, que dan empleo a cerca de 7.000 personas, de las que más del 45% sededica a la investigación y al desarrollo.

El Parque propone un modelo de economía sostenible en la que es clave lageneración de tecnología propia, que facilite la transición del “made in” al “thoughtin”. El objetivo es que las empresas vascas tengan ventaja competitiva en losmercados globales, logren que la balanza comercial y tecnológica sea favorable enel intercambio de bienes y servicios; y, en definitiva, sean capaces de crearbienestar, empleo cualificado y riqueza para la sociedad.

El Parque Tecnológico de Bizkaia

Bizkaiko Teknologia Parkea Zamudio eta Derioko udalerrietan kokatuta dago,hiriburutik hamar bat kilometrora, eta aitzindaria izan zen enpresak balio erantsihandiko jarduera-sektoreetan metatzeko ahaleginean. 25O hektareako azalera duingurumenaren ikuspegitik ezin hobeak diren inguruneetan sakabanatuta, etabertan, ikerketa-zentro eta teknologia-enpresa aurreratuak kokatuta daude, BilbokoNazioarteko Aireportua bezalako komunikazio-azpiegitura bikainak ondoan dituztela.

Garai berriek ausartzia eskatzen dute, produkzioa berrikuntza, ikerketa etateknologia berriei lotutako sektoreetan oinarritzen duen ekonomia-eredu berri bat.Apustu honek nazioarteko merkatuetan lehiakortasuna sustatzen lagunduko du, etaerronka horretan, Bizkaiko Teknologia Parkeak zeresan eta zeregin handia dauka.

Laurogeiko hamarkadaren amaieran sortu zenez geroztik, Bizkaiko TeknologiaParkea ikerketa, garapena eta berrikuntzaren erreferentzia bilakatu da. Bertan,inbertsioen %10 baino gehiago I+G+b sustatzera zuzentzen duten enpresaberritzaile ugari kokatuta daude, baita teknologia-zentroetan, unibertsitate-sailetaneta enpresetako I+G alorretan diharduten 2.000 ikertzaile inguruz osatutakokomunitate zientifiko-teknologiko nabarmena ere. Azpiegitura honetan, 7.000pertsona ingururi lana ematen dioten 200 enpresa baino gehiago finkatuta daudegaur egun, eta horietatik %45 baino gehiagok ikerketa eta garapena alorretandihardute.

Parkeak ekonomia iraunkorraren aldeko eredua proposatzen du, eta eredu horretangiltarrizkoa da “made in”-etik “thought in”-erako trantsizioa erraztuko duenteknologia propioa sortzea. Euskal enpresek merkatu globaletan lehiakortasunerakoabantaila izatea da helburua, balantza komertzial eta teknologikoa aldekoa izateaondasun eta zerbitzuen salerosketan, eta azken batean, ongizatea, enplegukualifikatua eta gizartearentzako aberastasuna sortzeko gaitasuna izatea.

Bizkaiko Teknologia Parkea

Located in parkland belonging to the towns of Zamudio and Derio, and only 10minutes from the centre of Bilbao, the Bizkaia Technology Park pioneered the idea ofconcentrating in one area a collection of businesses active in sectors of high valueadded activity. This 250-hectar environmentally privileged environment is home toleading research centres and technology companies, and offers excellentcommunication facilities to, for example, Bilbao International Airport.

Modernity demands audacity and a new economic production model based onsectors linked to innovation, research and new technology. Such a commitmenthelps generate competitiveness in international markets, and this is where theBizkaia Technology Park has a lot to offer.

Since its creation at the end of the 1980's, the Park has become a reference forresearch, development and innovation. This is manifest through the highconcentration of innovative companies who allocate over 10% of their investment toR&D+i, and the large community of researchers (over 2,000) from the field ofscience and technology working in technology centres, university departments andR&D business units. Currently, the park is home to over 200 companies, providingwork for around 7,000 people of whom over 45% work in R&D.

The Park is an exponent of a sustainable economy model in which the generation ofin-house technology is a key factor in enabling the transition from "made in" to"perceived in". The end objective is for Basque organisations to have a competitiveadvantage in global markets, for the commercial and technological balance to swingin their favour in the exchange of goods and services; in short, for theseorganisations to be able to generate welfare, qualified employment and wealth forsociety.

The Bizkaia Technology Park

122 •

18

���技���

���技�����萨��奥�����,��首����鄂�

有10分��遥,��最�成�的�技���,�面���大����

附����的��。��占地250�顷,�境��,内有研����

�技���,�����全,�����鄂�际��。

���唤��要大���,�要���������在研���

技��础�。�有�样,����在�际���的���,����

����在��面����。

�80��投入�用��,��即�成研����的�照,�面�

��大������,����投�的10%�用在研��。����

��大���,有2000��来�技���、大�院校���研���

的�研��在���。��整���有200����,�7000���

�员,其�有��45%的�员在��研���。

����的���的�持�性��,�����技��其�关

�,�有�样,�����“XX制造”到“XX�考”的��。���

��标�������在�际���������,在商�����

换�,��商��技��的��,最������祉,�造���的

�������的��。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 122

Page 124: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 124

Page 125: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 124

Page 126: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 126

Page 127: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 126

Page 128: Bilbao 25 hitos

• 129

Los grandes proyectos, la arquitectura de firma y el desarrollo de políticasmunicipales que prioricen las zonas más céntricas no cohesionan por sí mismas lasciudades. El sentimiento de pertenencia se ha logrado en Bilbao por la apuesta depequeños proyectos de gran impacto en la vida cotidiana como complemento a lasmajestuosas operaciones que han hecho cambiar la imagen y el posicionamientointernacional de la urbe.

Este programa de transformaciones y mejoras urbanas de escala menor se estáreflejando positivamente en la mejora de las condiciones de vida, calidad ambientale interacción social del conjunto de la población que reside en los diferentesdistritos.

Los planes especiales de actuación en los barrios altos, en las zonas más cercanasa los montes que rodean Bilbao, como Zorrozgoiti, Otxarkoaga, Altamira, Masustegi,Monte Caramelo, Kobeta, Uretamendi, Betolatza, Arangoiti, Uribarri Goikoa oZurbaranbarri Goikoa, son ejemplo de estas iniciativas dirigidas a mejorar laaccesibilidad y movilidad, favorecer su conexión con el centro de la ciudad ypotenciar la vida en esos entornos, generando lugares de ocio y disfrute como zonasde juegos infantiles y de mayores, zonas deportivas, paseos, etc.

La implantación de una red de puntos de acceso libre y gratuito a internet, mediantetecnología inalámbrica wi-fi, es otro de los elementos que está contribuyendo a lainteracción social, al mismo tiempo que extiende a toda la ciudadanía los beneficiosde la sociedad de la información. De esta manera, los 39 barrios de la ciudaddisponen de una zona al aire libre con conexión wi-fi. El nuevo Bilbao, por tanto,mira también a los barrios.

Micro-espacios para la integración social. Desarrollando la vida en los barrios

Proiektu handiak, sortzaile ezagunen arkitektura eta erdialdeko eremuei lehentasunaematen dieten udal politiken garapena ez dira aski hiriak kohesionatzeko. Bilbon,hiriaren irudia eta nazioarteko posizionamendua aldarazi duten operazio erraldoienosagarri gisa, eguneroko bizitzan eragin handia duten proiektu txikien aldekoapustuari eutsi zaio kidetasun-sentimendua bultzatzeko.

Hiri barruan neurri txikiagoko eraldaketak eta hobekuntzak sustatzeko programahonen islatzat jo behar da barruti desberdinetan bizi diren herritarren bizitza-kalitatearen, ingurumen-kalitatearen eta gizarte mailako elkarreraginarenhobekuntza.

Ekimen horien adibide garbiak ditugu goiko auzoetan, Bilbo inguratzen dutenmendietatik hurbil kokatuta dauden Zorrozgoiti, Otxarkoaga, Altamira, Masustegi,Mintegitxueta, Kobeta, Uretamendi, Betolatza, Arangoiti, Uribarri Goikoa etaZurbaranbarri Goikoa bezalako auzoetan egindako ekintza-plan bereziak.Mugikortasuna eta irisgarritasuna hobetzea, hiriaren erdialdearekiko lotura errazteaeta ingurune horietako bizitza sustatzea dira plan horien helburu nagusia, haur etaadinekoentzako jolasguneak, kirol-eremuak, pasealekuak eta bestelako aisialdi-guneak sortuz.

Wi-fi harigabeko teknologiaz Internet erabiltzeko doako sarbide-sarearen hedapenada gizarte-elkarreragina sustatzen lagundu duen beste jarduketa bat. Ekimen honekhiritar guztiei helarazi dizkie informazio-gizartearen onurak. Honela, hiriko 39 auzoekwi-fi konexioaz hornitutako aire zabaleko eremu bana dute. Bilbo berria, hortaz,auzoei begira ere eraikitzen ari da.

Gizarte-integraziorako mikro-eremuak. Auzoetako bizitza sustatzea

Large-scale projects, signature architecture and rolling out municipal policies whichgive priority to city centre areas does not, in itself, make a city cohesive. A sense ofbelonging has been achieved in Bilbao by a commitment to developing small-scaleprojects with a significant impact on everyday life and which, at the same time, arecomplementary to the grandiose operations which have changed the image of thecity and increasingly put it on the international map.

The positive effect of this programme of small-scale urban transformation andimprovement can be seen in improved living and environmental conditions, as wellas greater social interaction of those people living in the different areas of the city.

The special actions planned and taken in the higher suburbs of the city, in the areason and around the hillsides surrounding Bilbao such as Zorrozgoiti, Otxarkoaga,Altamira, Masustegi, Monte Caramelo, Kobeta, Uretamendi, Betolatza, Arangoiti,Uribarri Goikoa and Zurbaranbarri Goikoa, are examples of these initiatives. All suchactions have been designed to improve accessibility, mobility and connection to thecity centre, and to generate life and leisure activities by building children's and adultplayparks, sports areas, pathways, etc.

Another factor contributing to improved social interaction, and which has, at thesame time, extended the benefits of the information society to all citizens of Bilbao,has been the setting up of a WiFi network for free internet connection. The 39different areas of the city now have an open-air area with WiFi connection tointernet. Thus, the city suburbs also form part of the new Bilbao.

Microspaces for social integration. Developing life in the suburbs

128 •

19

大处着��处着�:街���

大��案、著�����������的����������

���来。诸�大��改����的����际地�,��,���

合的�有诸�“�”事。��事���,却���大,������

“�”事的��,才赢��“大”��,赢����的���。

���列���的�革���改���在����条���境�

�的改善��各街�������的�强�。

����内地势��,靠�周�山地的�分,�如��戈�、奥

��柯��、��塔��、卡�梅�山、��塔、��塔���,�

��制��特����案,改善��地�的��条�,������

��的联�,������童�老����、��������来�

���地�的��。

���的�费�����在促�����的��,������

的�利������。�在全���有39��费�����。�的�

��鄂关注��街�。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 128

Page 129: Bilbao 25 hitos

• 129

Los grandes proyectos, la arquitectura de firma y el desarrollo de políticasmunicipales que prioricen las zonas más céntricas no cohesionan por sí mismas lasciudades. El sentimiento de pertenencia se ha logrado en Bilbao por la apuesta depequeños proyectos de gran impacto en la vida cotidiana como complemento a lasmajestuosas operaciones que han hecho cambiar la imagen y el posicionamientointernacional de la urbe.

Este programa de transformaciones y mejoras urbanas de escala menor se estáreflejando positivamente en la mejora de las condiciones de vida, calidad ambientale interacción social del conjunto de la población que reside en los diferentesdistritos.

Los planes especiales de actuación en los barrios altos, en las zonas más cercanasa los montes que rodean Bilbao, como Zorrozgoiti, Otxarkoaga, Altamira, Masustegi,Monte Caramelo, Kobeta, Uretamendi, Betolatza, Arangoiti, Uribarri Goikoa oZurbaranbarri Goikoa, son ejemplo de estas iniciativas dirigidas a mejorar laaccesibilidad y movilidad, favorecer su conexión con el centro de la ciudad ypotenciar la vida en esos entornos, generando lugares de ocio y disfrute como zonasde juegos infantiles y de mayores, zonas deportivas, paseos, etc.

La implantación de una red de puntos de acceso libre y gratuito a internet, mediantetecnología inalámbrica wi-fi, es otro de los elementos que está contribuyendo a lainteracción social, al mismo tiempo que extiende a toda la ciudadanía los beneficiosde la sociedad de la información. De esta manera, los 39 barrios de la ciudaddisponen de una zona al aire libre con conexión wi-fi. El nuevo Bilbao, por tanto,mira también a los barrios.

Micro-espacios para la integración social. Desarrollando la vida en los barrios

Proiektu handiak, sortzaile ezagunen arkitektura eta erdialdeko eremuei lehentasunaematen dieten udal politiken garapena ez dira aski hiriak kohesionatzeko. Bilbon,hiriaren irudia eta nazioarteko posizionamendua aldarazi duten operazio erraldoienosagarri gisa, eguneroko bizitzan eragin handia duten proiektu txikien aldekoapustuari eutsi zaio kidetasun-sentimendua bultzatzeko.

Hiri barruan neurri txikiagoko eraldaketak eta hobekuntzak sustatzeko programahonen islatzat jo behar da barruti desberdinetan bizi diren herritarren bizitza-kalitatearen, ingurumen-kalitatearen eta gizarte mailako elkarreraginarenhobekuntza.

Ekimen horien adibide garbiak ditugu goiko auzoetan, Bilbo inguratzen dutenmendietatik hurbil kokatuta dauden Zorrozgoiti, Otxarkoaga, Altamira, Masustegi,Mintegitxueta, Kobeta, Uretamendi, Betolatza, Arangoiti, Uribarri Goikoa etaZurbaranbarri Goikoa bezalako auzoetan egindako ekintza-plan bereziak.Mugikortasuna eta irisgarritasuna hobetzea, hiriaren erdialdearekiko lotura errazteaeta ingurune horietako bizitza sustatzea dira plan horien helburu nagusia, haur etaadinekoentzako jolasguneak, kirol-eremuak, pasealekuak eta bestelako aisialdi-guneak sortuz.

Wi-fi harigabeko teknologiaz Internet erabiltzeko doako sarbide-sarearen hedapenada gizarte-elkarreragina sustatzen lagundu duen beste jarduketa bat. Ekimen honekhiritar guztiei helarazi dizkie informazio-gizartearen onurak. Honela, hiriko 39 auzoekwi-fi konexioaz hornitutako aire zabaleko eremu bana dute. Bilbo berria, hortaz,auzoei begira ere eraikitzen ari da.

Gizarte-integraziorako mikro-eremuak. Auzoetako bizitza sustatzea

Large-scale projects, signature architecture and rolling out municipal policies whichgive priority to city centre areas does not, in itself, make a city cohesive. A sense ofbelonging has been achieved in Bilbao by a commitment to developing small-scaleprojects with a significant impact on everyday life and which, at the same time, arecomplementary to the grandiose operations which have changed the image of thecity and increasingly put it on the international map.

The positive effect of this programme of small-scale urban transformation andimprovement can be seen in improved living and environmental conditions, as wellas greater social interaction of those people living in the different areas of the city.

The special actions planned and taken in the higher suburbs of the city, in the areason and around the hillsides surrounding Bilbao such as Zorrozgoiti, Otxarkoaga,Altamira, Masustegi, Monte Caramelo, Kobeta, Uretamendi, Betolatza, Arangoiti,Uribarri Goikoa and Zurbaranbarri Goikoa, are examples of these initiatives. All suchactions have been designed to improve accessibility, mobility and connection to thecity centre, and to generate life and leisure activities by building children's and adultplayparks, sports areas, pathways, etc.

Another factor contributing to improved social interaction, and which has, at thesame time, extended the benefits of the information society to all citizens of Bilbao,has been the setting up of a WiFi network for free internet connection. The 39different areas of the city now have an open-air area with WiFi connection tointernet. Thus, the city suburbs also form part of the new Bilbao.

Microspaces for social integration. Developing life in the suburbs

128 •

19

大处着��处着�:街���

大��案、著�����������的����������

���来。诸�大��改����的����际地�,��,���

合的�有诸�“�”事。��事���,却���大,������

“�”事的��,才赢��“大”��,赢����的���。

���列���的�革���改���在����条���境�

�的改善��各街�������的�强�。

����内地势��,靠�周�山地的�分,�如��戈�、奥

��柯��、��塔��、卡�梅�山、��塔、��塔���,�

��制��特����案,改善��地�的��条�,������

��的联�,������童�老����、��������来�

���地�的��。

���的�费�����在促�����的��,������

的�利������。�在全���有39��费�����。�的�

��鄂关注��街�。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 128

Page 130: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 130

Page 131: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 130

Page 132: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 132

Page 133: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 132

Page 134: Bilbao 25 hitos

• 135

Lo que hoy en día se conoce por Bilbao La Vieja es en realidad la suma de tresbarrios: Bilbao La Vieja, propiamente dicho, antiguo núcleo ferrón y marítimo; SanFrancisco, zona que pasó de terreno conventual a pequeño ensanche burgués ypopular; y Zabala, un espacio vinculado a las antiguas minas y al ferrocarril. Larevolución industrial convirtió esta zona en un barrio obrero y populoso.

Se trata de un distrito que registra un elevado grado de marginalidad social ydeterioro físico, y que aborda un complejo proceso de transformación. Gracias a lasactuaciones de la Administración Pública y al apoyo de los vecinos, Bilbao La Viejaes hoy en día un barrio abierto y dinámico. Queda mucho por hacer, pero loscambios resultan ya evidentes en una zona llamada a ocupar un lugar destacado enla ciudad.

Centros de arte, negocios en los que impera la creatividad, restaurantes de cocinaétnica y locales transgresores interactúan en la zona más intercultural e interracialde la Villa, que se renueva y reinventa día a día para convertirse en un barriomoderno e integrador.

La conversión de la Iglesia de la Merced en un templo del rock; la transformación dela antigua Iglesia del Corazón de María en Museo de Reproducciones que albergacopias exactas de la Victoria de Samotracia, la Venus de Milo o el Moisés de MiguelÁngel; y la creación de Bilbao Arte como centro municipal de formación de jóvenesartistas, son algunos ejemplos que evidencian la apertura del barrio a los jóvenes ya la cultura.

El cambio urbanístico se deja ver en la Plaza de Cantalojas, la remodelación ypeatonalización de los muelles, el edificio La Ceres o en las conexiones con Miribillay el Casco Viejo.

Bilbao La Vieja

Gaur egun Bilbo Zaharra izenaz ezagutzen duguna hiru auzo hauek osatzen dute:Bilbo Zaharra delakoa, olagizon eta itsasgizonen gune zaharra; San Frantzisko,komentu-eremu izatetik burges eta langileen bizileku izatera igaro zena; eta Zabala,antzinako meatokiei eta trenbideari lotutako ingurunea. Industria-iraultzak langile-auzo jendetsu bilakatu zuen.

Gizarte-bazterkeria eta narriadura fisiko handia duen barruti honetan eraldaketa-prozesu konplexua abiarazi da. Administrazio Publikoaren jarduketei eta auzokideenlaguntzari esker, Bilbo Zaharra auzo irekia eta dinamikoa da gaur egun. Zereginhandia dago oraindik, baina aldaketak begi-bistakoak dira dagoeneko. Inguru hauhirian merezi duen lekua hartuz doa denboraren poderioz.

Arte-zentroak, sormena oinarri duten negozioak, sukaldaritza etnikoko jatetxeak etalokal arau-hausleak bata bestearen ondoan ageri dira kultura eta arraza anitzekohiri-eremu honetan. Bere burua egunez egun berritu eta berrasmatzea da auzomoderno eta integratzaile bilakatzeko gakoa.

Hauexek dira auzoa gazteei eta kulturari irekitzeko egin den ahaleginaren besteadibide batzuk: Mesedetako Eliza rock-tenplu bilakatu da; Mariaren Bihotza Elizazaharrean Samotraziako Garaipena, Miloko Venus edota Michelangeloren Moisesbezalako artelanen kopia zehatzak erakusten dituen Berreginen Museoa finkatu da;eta artista gazteei begira Bilbao Arte udal prestakuntza-zentroa sortu da.

Hirigintza-aldaketa begi-bistakoa da Cantalojas Plazan, kaiak oinezkoentzako eremubihurtzeko birmoldatze-jarduketetan, La Ceres eraikinean edota Miribilla eta AldeZaharraren arteko loturetan.

Bilbo Zaharra

The district which is nowadays known as Bilbao La Vieja is really the combination ofthree areas: Bilbao La Vieja itself, former centre of iron ore and maritime activity;San Francisco, convent land prior to becoming a bourgeois and popular area ofurban expansion; and Zabala, an area with traditional links to the old mines andrailway. The industrial revolution converted this into a working class, denselypopulated area.

In terms of social depravation and physical deterioration, Bilbao La Vieja has sufferedconsiderably. However, the district is currently undergoing a complex process oftransformation; thanks to a series of actions taken by public authorities and to thesupport of neighbourhood groups, Bilbao La Vieja is now an open and dynamicneighbourhood. A lot still needs to be done, but the improvements are there to beseen by all in an area destined to occupy a privileged place in the city.

Arts Centres, creativity-focused businesses, ethnic restaurants and bars and shopswhich border on illegality form a pot-pourri in this most multicultural and inter-racialdistrict of the city. A district which is renewing and reinventing itself day by day tobecome a modern district of integration.

The conversion of the Merced Church into a temple of rock, the transformation ofthe former Church of the Sacred Heart of Mary into a Museum of ArtisticReproductions, with exact copies of the Winged Victory of Samothrace, the Venus deMilo and Michelangelo's Moses, and the creation of Bilbao Arte as a municipalschool for training young artists are just three examples of how the district isopening up to young people and the Arts.

The new Cantalojas Square, the remodelled and pedestrianised riverside walkways,the La Ceres building and improved connections with the district of Miribilla and theOld Town are all examples of how the urban landscape of this area has changed.

Bilbao La Vieja

134 •

20

���鄂老�

我��天所�的“���鄂老�”�际�包���街�:���

鄂老�、圣�朗����萨��。���鄂老����的�����

��,圣�朗������道院�地���来的��片��阶���

����,萨��则���的��������切�关。�着��的

��,����成�������。

�片街道���题��,��破���,改造��十分�杂。�

�在������地��的���,���鄂老����成����

�充���的街�。�来�有����需要��,���的�化��

有�共睹,����要在���占����要��。

老������鄂外��最�的地�,��文化在����。�

���、充��造�的商�、各���餐厅�标���的����在

��,老���在����成����、��的���。

圣�教堂�成�摇��堂;�老的圣���教堂�成����制

��物馆,收�着萨�特��的�利女�、��������朗��

的摩��;��的���鄂������来���的摇�……老��

����������文化。

�塔����、码头的�����街��、老面�厂大����

�利��������的道���……��切�在��着老��

的�化。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 134

Page 135: Bilbao 25 hitos

• 135

Lo que hoy en día se conoce por Bilbao La Vieja es en realidad la suma de tresbarrios: Bilbao La Vieja, propiamente dicho, antiguo núcleo ferrón y marítimo; SanFrancisco, zona que pasó de terreno conventual a pequeño ensanche burgués ypopular; y Zabala, un espacio vinculado a las antiguas minas y al ferrocarril. Larevolución industrial convirtió esta zona en un barrio obrero y populoso.

Se trata de un distrito que registra un elevado grado de marginalidad social ydeterioro físico, y que aborda un complejo proceso de transformación. Gracias a lasactuaciones de la Administración Pública y al apoyo de los vecinos, Bilbao La Viejaes hoy en día un barrio abierto y dinámico. Queda mucho por hacer, pero loscambios resultan ya evidentes en una zona llamada a ocupar un lugar destacado enla ciudad.

Centros de arte, negocios en los que impera la creatividad, restaurantes de cocinaétnica y locales transgresores interactúan en la zona más intercultural e interracialde la Villa, que se renueva y reinventa día a día para convertirse en un barriomoderno e integrador.

La conversión de la Iglesia de la Merced en un templo del rock; la transformación dela antigua Iglesia del Corazón de María en Museo de Reproducciones que albergacopias exactas de la Victoria de Samotracia, la Venus de Milo o el Moisés de MiguelÁngel; y la creación de Bilbao Arte como centro municipal de formación de jóvenesartistas, son algunos ejemplos que evidencian la apertura del barrio a los jóvenes ya la cultura.

El cambio urbanístico se deja ver en la Plaza de Cantalojas, la remodelación ypeatonalización de los muelles, el edificio La Ceres o en las conexiones con Miribillay el Casco Viejo.

Bilbao La Vieja

Gaur egun Bilbo Zaharra izenaz ezagutzen duguna hiru auzo hauek osatzen dute:Bilbo Zaharra delakoa, olagizon eta itsasgizonen gune zaharra; San Frantzisko,komentu-eremu izatetik burges eta langileen bizileku izatera igaro zena; eta Zabala,antzinako meatokiei eta trenbideari lotutako ingurunea. Industria-iraultzak langile-auzo jendetsu bilakatu zuen.

Gizarte-bazterkeria eta narriadura fisiko handia duen barruti honetan eraldaketa-prozesu konplexua abiarazi da. Administrazio Publikoaren jarduketei eta auzokideenlaguntzari esker, Bilbo Zaharra auzo irekia eta dinamikoa da gaur egun. Zereginhandia dago oraindik, baina aldaketak begi-bistakoak dira dagoeneko. Inguru hauhirian merezi duen lekua hartuz doa denboraren poderioz.

Arte-zentroak, sormena oinarri duten negozioak, sukaldaritza etnikoko jatetxeak etalokal arau-hausleak bata bestearen ondoan ageri dira kultura eta arraza anitzekohiri-eremu honetan. Bere burua egunez egun berritu eta berrasmatzea da auzomoderno eta integratzaile bilakatzeko gakoa.

Hauexek dira auzoa gazteei eta kulturari irekitzeko egin den ahaleginaren besteadibide batzuk: Mesedetako Eliza rock-tenplu bilakatu da; Mariaren Bihotza Elizazaharrean Samotraziako Garaipena, Miloko Venus edota Michelangeloren Moisesbezalako artelanen kopia zehatzak erakusten dituen Berreginen Museoa finkatu da;eta artista gazteei begira Bilbao Arte udal prestakuntza-zentroa sortu da.

Hirigintza-aldaketa begi-bistakoa da Cantalojas Plazan, kaiak oinezkoentzako eremubihurtzeko birmoldatze-jarduketetan, La Ceres eraikinean edota Miribilla eta AldeZaharraren arteko loturetan.

Bilbo Zaharra

The district which is nowadays known as Bilbao La Vieja is really the combination ofthree areas: Bilbao La Vieja itself, former centre of iron ore and maritime activity;San Francisco, convent land prior to becoming a bourgeois and popular area ofurban expansion; and Zabala, an area with traditional links to the old mines andrailway. The industrial revolution converted this into a working class, denselypopulated area.

In terms of social depravation and physical deterioration, Bilbao La Vieja has sufferedconsiderably. However, the district is currently undergoing a complex process oftransformation; thanks to a series of actions taken by public authorities and to thesupport of neighbourhood groups, Bilbao La Vieja is now an open and dynamicneighbourhood. A lot still needs to be done, but the improvements are there to beseen by all in an area destined to occupy a privileged place in the city.

Arts Centres, creativity-focused businesses, ethnic restaurants and bars and shopswhich border on illegality form a pot-pourri in this most multicultural and inter-racialdistrict of the city. A district which is renewing and reinventing itself day by day tobecome a modern district of integration.

The conversion of the Merced Church into a temple of rock, the transformation ofthe former Church of the Sacred Heart of Mary into a Museum of ArtisticReproductions, with exact copies of the Winged Victory of Samothrace, the Venus deMilo and Michelangelo's Moses, and the creation of Bilbao Arte as a municipalschool for training young artists are just three examples of how the district isopening up to young people and the Arts.

The new Cantalojas Square, the remodelled and pedestrianised riverside walkways,the La Ceres building and improved connections with the district of Miribilla and theOld Town are all examples of how the urban landscape of this area has changed.

Bilbao La Vieja

134 •

20

���鄂老�

我��天所�的“���鄂老�”�际�包���街�:���

鄂老�、圣�朗����萨��。���鄂老����的�����

��,圣�朗������道院�地���来的��片��阶���

����,萨��则���的��������切�关。�着��的

��,����成�������。

�片街道���题��,��破���,改造��十分�杂。�

�在������地��的���,���鄂老����成����

�充���的街�。�来�有����需要��,���的�化��

有�共睹,����要在���占����要��。

老������鄂外��最�的地�,��文化在����。�

���、充��造�的商�、各���餐厅�标���的����在

��,老���在����成����、��的���。

圣�教堂�成�摇��堂;�老的圣���教堂�成����制

��物馆,收�着萨�特��的�利女�、��������朗��

的摩��;��的���鄂������来���的摇�……老��

����������文化。

�塔����、码头的�����街��、老面�厂大����

�利��������的道���……��切�在��着老��

的�化。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 134

Page 136: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 136

Page 137: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 136

Page 138: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 138

Page 139: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 138

Page 140: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 140

Page 141: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 140

Page 142: Bilbao 25 hitos

• 143

“Una era construye ciudades, una hora las destruye”. Bilbao ha tenido en cuenta elpensamiento del filósofo romano Lucio Anneo Séneca a la hora de preservar suarquitectura tradicional. Es sorprendente el esfuerzo realizado en la recuperación deedificios históricos relevantes. La Plaza Nueva, el edificio de la Antigua Bolsa-PalacioJohn, el Mercado de la Ribera, el Teatro Arriaga, la Estación de Abando, la Alhóndigao el Teatro Campos Elíseos son claros ejemplos de esta pugna por rehabilitar lasconstrucciones más destacadas.

La Plaza Nueva, en el Corazón del Casco Viejo, es el primer espacio público de estascaracterísticas construido en la Villa. Sus 64 arcos apoyados sobre columnasdóricas forman un elegante recinto que acoge las más diversas iniciativas culturalesy de ocio. Muy cercano a ella, se yergue el Teatro Arriaga, uno de los edificios másnotables de la Villa. Dedicado al compositor bilbaino Juan Crisóstomo de Arriaga, sufigura se inspira en la Ópera de París, con una gran suntuosidad y un estilo eclécticoy elegante. El Mercado de la Ribera, una plaza de abastos de récord Guiness comomayor mercado cubierto, ha sido espacio comercial desde el siglo XIV. El actual,funcional y monumentalista con decoración Art Decó ecléctica, mira al futuroconservando los rasgos más destacados del pasado.

Ya en el Ensanche, el Teatro Campos Elíseos, joya del Art Noveau bilbaino por suoriginal portada modernista se ha sometido a una reforma integral. A poca distancia,Alhóndiga Bilbao ha conservado su fachada modernista proyectada por RicardoBastida y su interior lleva el sello de Philippe Starck, que ha convertido este espacioen un punto de referencia para la cultura y el ocio de la ciudad.

La recuperación de la arquitectura tradicional

“Hiriak aro batean eraiki eta ordu batez suntsitzen dira”. Bilbok aintzakotzat hartu duLucio Anneo Seneca filosofo erromatarraren pentsamendua arkitektura tradizionalazaintzerakoan. Harritzeko modukoa da eraikin historiko nabarmenak berreskuratzekoegin den ahalegina. Plaza Barria, John Jauregia izenaz ezagutzen den burtsazaharraren eraikina, Erriberako Merkatua, Arriaga Antzokia, Abandoko Geltokia,Alondegia eta Campos Eliseos Antzokia dira eraikinik nabarmenenak birgaitzearenalde egin den lan horren adibide garbiak.

Plaza Barria, Alde Zaharraren erdigunean kokaturikoa, Hirian eraiki zen era horretakolehenengo eremu publikoa izan zen. Plazaren inguruan, zutabe doriarren gaineanbermatutako 64 arkuk kultura eta aisialdi alorreko era askotako ekimenak hartzendituen esparru dotorea osatzen dute. Hemendik hurbil, Arriaga Antzokia dago, Hirikoeraikinik nabarmenenetakoa. Joan Krisostomo Arriaga musikagile bilbotarrarenomenezko eraikin hau egiteko Pariseko Opera hartu zuten oinarritzat, eta ondorioz,apaintasun handiko estilo eklektikoko antzoki dotorea eraiki zuten. ErriberakoMerkatua, estalitako hornidura-azokarik handienaren Guiness errekorra dueneraikina, merkataritza-gunea izan da XIV. mendeaz geroztik. Iraganeko ezaugarririknabarmenenei eutsiz, Art Decó eklektikoko dekorazioaz apaindutako egungo eraikinfuntzional eta ikusgarriak irmotasunez begiratzen dio etorkizunari.

Zabalgunean, Campos Eliseos antzokia dago. Berrikitan, osorik eraberritzeko lanakegin dira portada modernista duen Bilboko Art Noveau-ko eraikin bikain honetan.Hortik gertu, Alhóndiga Bilbao eraikinean, Ricardo Bastidak diseinatutako fatxadamodernistari eutsi eta barruko aldean Philippe Starck-en zigilua daraman jarduketaegin da, esparrua kultura eta aisialdi alorreko erreferentziazko gune bilakatzekoasmoz.

Arkitektura tradizionala berreskuratzea

"An age builds up cities; an hour destroys them". So said the Roman philosopherSeneca, and in terms of preserving its traditional architecture, Bilbao has taken thisto heart. An extraordinary effort has been made to restore key historic buildings. The"Plaza Nueva", the "Palacio John" (a former medieval trading exchange), the RiberaMarket, the Arriaga Theatre, the Abando Railway Station, the Alhóndiga and theCampos Elíseos Theatre are all clear examples of this determination to restoreoutstanding buildings to their former glory.

The "Plaza Nueva" (New Square), in the heart of the Old Town, was the first publicspace of this type constructed in the city. With its 64 arches supported by gold-colour columns, a wide range of Arts and leisure events are held in this elegantsquare. Nearby stands the Arriaga Theatre, one of the most outstanding buildings inthe city. Named after Juan Crisóstomo de Arriaga, a composer from Bilbao, themagnificence and eclectic, elegant style of the theatre itself was inspired by theParis Opera House. The Ribera Market, selling fresh food and flowers and with anentry in the Guinness Book of Records as the largest indoor market, has been atrading area since the 14th century. The current functional, grand-scale Art Decómarket building looks to the future, whilst at the same time preserving the mostoutstanding features of its past.

In the Ensanche district, the Campos Elíseos Theatre, a jewel of Bilbao art-nouveauarchitecture with its original modernist façade, has been completely restored. And astone's throw away from there is the Alhóndiga, it too with its modernist facadedesigned by Ricardo Bastida and its new interior carrying the trademark design ofPhilippe Starck, who has made this space a reference point for Arts and leisure inthe city.

Restoring traditional architecture

142 •

21

����青春

�������内卡�,“����,����。”���鄂在

�����������有��,�在����������大�

�:���、老�券大����、�畔��、����剧院、���

��、�隆��大��香���剧院���最�的��。

�����老��的��,�在�������的64�圆���

���分����,�������最���的��,��有各��

�的文化�����在�面��;����剧院���在����,

���内最��的����,��������鄂�����·��

��托�·������,�造�����剧院���,在����

��各�所�,����,����;�畔���14������杂

���,�在�������最大的�内����收入吉�����

�大全,�天的���持���性�����性的���合,�饰�

���合����,在�留���特色的�础�������元�。

在����,香���剧院�其�特的������成����

鄂�������留�的瑰�,��来,����整���。��处

的�隆��大�在外�����卡��·����的������,

在内�,�利�·�塔�的��印�则�大�成���的��文化�

����。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 142

Page 143: Bilbao 25 hitos

• 143

“Una era construye ciudades, una hora las destruye”. Bilbao ha tenido en cuenta elpensamiento del filósofo romano Lucio Anneo Séneca a la hora de preservar suarquitectura tradicional. Es sorprendente el esfuerzo realizado en la recuperación deedificios históricos relevantes. La Plaza Nueva, el edificio de la Antigua Bolsa-PalacioJohn, el Mercado de la Ribera, el Teatro Arriaga, la Estación de Abando, la Alhóndigao el Teatro Campos Elíseos son claros ejemplos de esta pugna por rehabilitar lasconstrucciones más destacadas.

La Plaza Nueva, en el Corazón del Casco Viejo, es el primer espacio público de estascaracterísticas construido en la Villa. Sus 64 arcos apoyados sobre columnasdóricas forman un elegante recinto que acoge las más diversas iniciativas culturalesy de ocio. Muy cercano a ella, se yergue el Teatro Arriaga, uno de los edificios másnotables de la Villa. Dedicado al compositor bilbaino Juan Crisóstomo de Arriaga, sufigura se inspira en la Ópera de París, con una gran suntuosidad y un estilo eclécticoy elegante. El Mercado de la Ribera, una plaza de abastos de récord Guiness comomayor mercado cubierto, ha sido espacio comercial desde el siglo XIV. El actual,funcional y monumentalista con decoración Art Decó ecléctica, mira al futuroconservando los rasgos más destacados del pasado.

Ya en el Ensanche, el Teatro Campos Elíseos, joya del Art Noveau bilbaino por suoriginal portada modernista se ha sometido a una reforma integral. A poca distancia,Alhóndiga Bilbao ha conservado su fachada modernista proyectada por RicardoBastida y su interior lleva el sello de Philippe Starck, que ha convertido este espacioen un punto de referencia para la cultura y el ocio de la ciudad.

La recuperación de la arquitectura tradicional

“Hiriak aro batean eraiki eta ordu batez suntsitzen dira”. Bilbok aintzakotzat hartu duLucio Anneo Seneca filosofo erromatarraren pentsamendua arkitektura tradizionalazaintzerakoan. Harritzeko modukoa da eraikin historiko nabarmenak berreskuratzekoegin den ahalegina. Plaza Barria, John Jauregia izenaz ezagutzen den burtsazaharraren eraikina, Erriberako Merkatua, Arriaga Antzokia, Abandoko Geltokia,Alondegia eta Campos Eliseos Antzokia dira eraikinik nabarmenenak birgaitzearenalde egin den lan horren adibide garbiak.

Plaza Barria, Alde Zaharraren erdigunean kokaturikoa, Hirian eraiki zen era horretakolehenengo eremu publikoa izan zen. Plazaren inguruan, zutabe doriarren gaineanbermatutako 64 arkuk kultura eta aisialdi alorreko era askotako ekimenak hartzendituen esparru dotorea osatzen dute. Hemendik hurbil, Arriaga Antzokia dago, Hirikoeraikinik nabarmenenetakoa. Joan Krisostomo Arriaga musikagile bilbotarrarenomenezko eraikin hau egiteko Pariseko Opera hartu zuten oinarritzat, eta ondorioz,apaintasun handiko estilo eklektikoko antzoki dotorea eraiki zuten. ErriberakoMerkatua, estalitako hornidura-azokarik handienaren Guiness errekorra dueneraikina, merkataritza-gunea izan da XIV. mendeaz geroztik. Iraganeko ezaugarririknabarmenenei eutsiz, Art Decó eklektikoko dekorazioaz apaindutako egungo eraikinfuntzional eta ikusgarriak irmotasunez begiratzen dio etorkizunari.

Zabalgunean, Campos Eliseos antzokia dago. Berrikitan, osorik eraberritzeko lanakegin dira portada modernista duen Bilboko Art Noveau-ko eraikin bikain honetan.Hortik gertu, Alhóndiga Bilbao eraikinean, Ricardo Bastidak diseinatutako fatxadamodernistari eutsi eta barruko aldean Philippe Starck-en zigilua daraman jarduketaegin da, esparrua kultura eta aisialdi alorreko erreferentziazko gune bilakatzekoasmoz.

Arkitektura tradizionala berreskuratzea

"An age builds up cities; an hour destroys them". So said the Roman philosopherSeneca, and in terms of preserving its traditional architecture, Bilbao has taken thisto heart. An extraordinary effort has been made to restore key historic buildings. The"Plaza Nueva", the "Palacio John" (a former medieval trading exchange), the RiberaMarket, the Arriaga Theatre, the Abando Railway Station, the Alhóndiga and theCampos Elíseos Theatre are all clear examples of this determination to restoreoutstanding buildings to their former glory.

The "Plaza Nueva" (New Square), in the heart of the Old Town, was the first publicspace of this type constructed in the city. With its 64 arches supported by gold-colour columns, a wide range of Arts and leisure events are held in this elegantsquare. Nearby stands the Arriaga Theatre, one of the most outstanding buildings inthe city. Named after Juan Crisóstomo de Arriaga, a composer from Bilbao, themagnificence and eclectic, elegant style of the theatre itself was inspired by theParis Opera House. The Ribera Market, selling fresh food and flowers and with anentry in the Guinness Book of Records as the largest indoor market, has been atrading area since the 14th century. The current functional, grand-scale Art Decómarket building looks to the future, whilst at the same time preserving the mostoutstanding features of its past.

In the Ensanche district, the Campos Elíseos Theatre, a jewel of Bilbao art-nouveauarchitecture with its original modernist façade, has been completely restored. And astone's throw away from there is the Alhóndiga, it too with its modernist facadedesigned by Ricardo Bastida and its new interior carrying the trademark design ofPhilippe Starck, who has made this space a reference point for Arts and leisure inthe city.

Restoring traditional architecture

142 •

21

����青春

�������内卡�,“����,����。”���鄂在

�����������有��,�在����������大�

�:���、老�券大����、�畔��、����剧院、���

��、�隆��大��香���剧院���最�的��。

�����老��的��,�在�������的64�圆���

���分����,�������最���的��,��有各��

�的文化�����在�面��;����剧院���在����,

���内最��的����,��������鄂�����·��

��托�·������,�造�����剧院���,在����

��各�所�,����,����;�畔���14������杂

���,�在�������最大的�内����收入吉�����

�大全,�天的���持���性�����性的���合,�饰�

���合����,在�留���特色的�础�������元�。

在����,香���剧院�其�特的������成����

鄂�������留�的瑰�,��来,����整���。��处

的�隆��大�在外�����卡��·����的������,

在内�,�利�·�塔�的��印�则�大�成���的��文化�

����。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 142

Page 144: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 144

Page 145: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 144

Page 146: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 146

Page 147: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 146

Page 148: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 148

Page 149: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 148

Page 150: Bilbao 25 hitos

• 151

El Museo Guggenheim, obra del arquitecto Frank O. Gehry, es una de las piezasarquitectónicas más espectaculares del siglo XX y el inicio de una nueva forma dehacer arquitectura. Desde que el edificio de Gehry en Abandoibarra sorprendiera almundo, todas las ciudades en proceso de revitalización quieren un Guggenheim. Enel caso de Bilbao, el recurso a grandes arquitectos ha sido algo muy estudiado,planificado hasta el último detalle, por eso el éxito de la ciudad resulta difícilmenterepetible en otras circunstancias y lugares.

Destaca también el diseño del Metro de Bilbao, obra de Norman Foster, arquitectodistinguido con el prestigioso Premio Pritzker, al igual que Frank O. Gehry. Otrascelebridades de la arquitectura como Rafael Moneo, Zaha Hadid, también poseedorade este galardón, y Álvaro Siza están aportando su talento para distintos proyectosemblemáticos en Bilbao. La nueva Biblioteca de la Universidad de Deusto, laambiciosa recuperación de Olabeaga y Zorrozaurre y el Paraninfo de la Universidaddel País Vasco son sus tres ejecuciones.

Son muy relevantes también las obras en Bilbao de Santiago Calatrava con laPasarela Zubi-Zuri, César Pelli y la nueva Torre Iberdrola, Arata Isozaki con susnuevas torres residenciales en el edificio del antiguo Depósito Franco, y RicardoLegorreta con el Hotel Melia Bilbao. Trabajos de altísimo nivel como las obras deFederico Soriano y Dolores Palacios en el Euskalduna y el edificio administrativo delGobierno Vasco en la Plaza Bizkaia, Carlos Ferrater con la nueva clínica delIgualatorio Médico Quirúrgico, Juan Coll-Barreu y la sede de Sanidad del GobiernoVasco o el arquitecto Fernández Ordóñez y la pasarela peatonal Pedro Arrupe,ubicada frente al Museo Guggenheim, conforman otros ejemplos de primer nivel.Además, los mejores arquitectos locales han participado en esta fiesta de laarquitectura.

La arquitectura del nuevo Bilbao

Frank O. Gehry arkitektoak diseinatutako Guggenheim Museoa, XX. mendekoarkitektura-lanik handienetakoa, arkitektura egiteko modu berri baten hasiera izanzen. Gehryren Abandoibarrako eraikinak mundua harrituta utzi zuen, eta harezgeroztik, biziberritzeko prozesua martxan duten hiri guztiek Guggenheim bana nahidute. Bilboren kasuan, arkitekto handien partaidetza aldez aurretik aztertu etaplanifikatutako kontua izan da. Horregatik, hemengo arrakasta nekez errepikadaiteke beste leku eta inguruabar batzuetan.

Bilboko Metroaren diseinua ere nabarmendu behar da, Norman Foster-ekmamitutakoa. Foster-ek Pritzker Sari ezaguna irabazi zuen, Frank O. Gehrykbezalaxe. Rafael Moneo, Zaha Hadid (honek ere Pritzker Saria du), Alvaro Siza etaarkitekturako beste izen ezagun batzuk beren talentua gaineratzen ari zaie Bilbonlandutako era askotako proiektu bereizgarriei. Deustuko Unibertsitateko Liburutegiberria, Olabeaga eta Zorrotzaurre berreskuratzeko jarduketa handia eta EuskalHerriko Unibertsitateko Paraninfoa dira, hurrenez hurren, hiru egile horien lanak.

Hauexek dira Bilbon arkitekto ezagunek egindako beste lan garrantzitsu batzuk:Santiago Calatravaren Zubi-Zuri zaldaina, Cesar Pelliren Iberdrola Dorre berria, ArataIsozakik Biltegi Franko zaharrean diseinatutako etxebizitza-dorreak eta RicardoLegorretaren zigilua daraman Melia Bilbao Hotela. Maila goreneko lanak dira,halaber, Federico Soriano eta Dolores Palacios-en Euskalduna Jauregia eta BizkaiaPlazan eraikitako Eusko Jaurlaritzaren administrazio-eraikina, Carlos Ferrater-ekIgualatorio Medico Quirurgico-rentzat diseinatu duen klinika berria, Juan Coll-Barreu-k egindako Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailaren egoitza edota FernandezOrdoñez-en Pedro Arrupe oinezkoentzako zaldaina, Guggenheim Museoaren parean.Bertako arkitektorik onenek ere esku hartu dute arkitekturaren jai honetan.

Bilbo berriko arkitektura

The Guggenheim Museum, designed by Frank O. Gehry, is one of the mostspectacular works of architecture of the 20th century and marked a breakthrough inthe approach to architecture. Ever since Gehry's building in Abandoibarra firststunned the world, all cities involved in a process of revitalisation have wanted theirown particular Guggenheim. In the case of Bilbao, the idea of calling on the world'sgreatest architects was meticulously studied and planned, making it difficult for thissuccess story to be repeated elsewhere and in differing circumstances.

The Bilbao Metro, designed by Norman Foster who, like Frank O. Gehry, is adistinguished winner of the prestigious Pritzker Architecture Prize, is also worthy ofmention. Other celebrity architects such as Rafael Moneo, Zaha Hadid (anotherPritzker Architecture Prize winner) and Álvaro Siza are contributing with their talentto various emblematic projects in Bilbao. The new library of the University of Deusto,the ambitious restoration of Olabeaga and Zorrozaurre and the Auditorium of theUniversity of the Basque Country are, respectively, their undertakings.

Other architectural works of note in Bilbao include Santiago Calatrava's Zubi-Zurifootbridge, César Pelli's new Iberdrola Tower, Arata Isozaki's new residential towerblocks built on the site of the old free warehouse and Ricardo Legorreta's HotelMelia Bilbao. Likewise, the Euskalduna Conference Centre of Federico Soriano andDolores Palacios, the Basque Government administrative building in Bizkaia Square,Carlos Ferrater's new Clinic for the Igualatorio Médico Quirúrgico, Juan Coll-Barreu'sspectacular building which houses the Basque Government Health Department andthe Pedro Arrupe footbridge, spanning the river opposite the Guggenheim anddesigned by the architect Fernández Ordóñez, are further examples of outstandingarchitecture in which, furthermore, local architects have had an active role.

Architecture of the new Bilbao

150 •

22

������

�根����馆���大��兰�·��的��,���十��

最�大的������,�������的��元。����的�

�在������������来,所有��改造的�����有

��的�根��。在���鄂,����大��的�������

�虑�����的��,���鄂的成�在其�地��其�条��

����。

���鄂的地�����样��,其�者���兰�·���样

�����利兹���奖的��·��特。�外�����的��,

包�����·���、�样����利兹�奖的女��大���·

�蒂������·�萨����在����鄂����的��。�

���大����馆、奥������改造����大��堂���

�头的�项��。

���鄂的著����有圣地��·卡�特��的“�桥”、�

萨�·�利的�电���大�、������大�改��来的塔��

��卡��·��列塔的���鄂梅利�酒�。其������包�

����·���������·���奥���的��卡����

�������的���地���大�,卡��·��特��的IMQ

�所,��·�����的������大�����南��·奥�

����的��������馆�面的���·�卢�大桥。���

��的�������地����的��。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 150

Page 151: Bilbao 25 hitos

• 151

El Museo Guggenheim, obra del arquitecto Frank O. Gehry, es una de las piezasarquitectónicas más espectaculares del siglo XX y el inicio de una nueva forma dehacer arquitectura. Desde que el edificio de Gehry en Abandoibarra sorprendiera almundo, todas las ciudades en proceso de revitalización quieren un Guggenheim. Enel caso de Bilbao, el recurso a grandes arquitectos ha sido algo muy estudiado,planificado hasta el último detalle, por eso el éxito de la ciudad resulta difícilmenterepetible en otras circunstancias y lugares.

Destaca también el diseño del Metro de Bilbao, obra de Norman Foster, arquitectodistinguido con el prestigioso Premio Pritzker, al igual que Frank O. Gehry. Otrascelebridades de la arquitectura como Rafael Moneo, Zaha Hadid, también poseedorade este galardón, y Álvaro Siza están aportando su talento para distintos proyectosemblemáticos en Bilbao. La nueva Biblioteca de la Universidad de Deusto, laambiciosa recuperación de Olabeaga y Zorrozaurre y el Paraninfo de la Universidaddel País Vasco son sus tres ejecuciones.

Son muy relevantes también las obras en Bilbao de Santiago Calatrava con laPasarela Zubi-Zuri, César Pelli y la nueva Torre Iberdrola, Arata Isozaki con susnuevas torres residenciales en el edificio del antiguo Depósito Franco, y RicardoLegorreta con el Hotel Melia Bilbao. Trabajos de altísimo nivel como las obras deFederico Soriano y Dolores Palacios en el Euskalduna y el edificio administrativo delGobierno Vasco en la Plaza Bizkaia, Carlos Ferrater con la nueva clínica delIgualatorio Médico Quirúrgico, Juan Coll-Barreu y la sede de Sanidad del GobiernoVasco o el arquitecto Fernández Ordóñez y la pasarela peatonal Pedro Arrupe,ubicada frente al Museo Guggenheim, conforman otros ejemplos de primer nivel.Además, los mejores arquitectos locales han participado en esta fiesta de laarquitectura.

La arquitectura del nuevo Bilbao

Frank O. Gehry arkitektoak diseinatutako Guggenheim Museoa, XX. mendekoarkitektura-lanik handienetakoa, arkitektura egiteko modu berri baten hasiera izanzen. Gehryren Abandoibarrako eraikinak mundua harrituta utzi zuen, eta harezgeroztik, biziberritzeko prozesua martxan duten hiri guztiek Guggenheim bana nahidute. Bilboren kasuan, arkitekto handien partaidetza aldez aurretik aztertu etaplanifikatutako kontua izan da. Horregatik, hemengo arrakasta nekez errepikadaiteke beste leku eta inguruabar batzuetan.

Bilboko Metroaren diseinua ere nabarmendu behar da, Norman Foster-ekmamitutakoa. Foster-ek Pritzker Sari ezaguna irabazi zuen, Frank O. Gehrykbezalaxe. Rafael Moneo, Zaha Hadid (honek ere Pritzker Saria du), Alvaro Siza etaarkitekturako beste izen ezagun batzuk beren talentua gaineratzen ari zaie Bilbonlandutako era askotako proiektu bereizgarriei. Deustuko Unibertsitateko Liburutegiberria, Olabeaga eta Zorrotzaurre berreskuratzeko jarduketa handia eta EuskalHerriko Unibertsitateko Paraninfoa dira, hurrenez hurren, hiru egile horien lanak.

Hauexek dira Bilbon arkitekto ezagunek egindako beste lan garrantzitsu batzuk:Santiago Calatravaren Zubi-Zuri zaldaina, Cesar Pelliren Iberdrola Dorre berria, ArataIsozakik Biltegi Franko zaharrean diseinatutako etxebizitza-dorreak eta RicardoLegorretaren zigilua daraman Melia Bilbao Hotela. Maila goreneko lanak dira,halaber, Federico Soriano eta Dolores Palacios-en Euskalduna Jauregia eta BizkaiaPlazan eraikitako Eusko Jaurlaritzaren administrazio-eraikina, Carlos Ferrater-ekIgualatorio Medico Quirurgico-rentzat diseinatu duen klinika berria, Juan Coll-Barreu-k egindako Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailaren egoitza edota FernandezOrdoñez-en Pedro Arrupe oinezkoentzako zaldaina, Guggenheim Museoaren parean.Bertako arkitektorik onenek ere esku hartu dute arkitekturaren jai honetan.

Bilbo berriko arkitektura

The Guggenheim Museum, designed by Frank O. Gehry, is one of the mostspectacular works of architecture of the 20th century and marked a breakthrough inthe approach to architecture. Ever since Gehry's building in Abandoibarra firststunned the world, all cities involved in a process of revitalisation have wanted theirown particular Guggenheim. In the case of Bilbao, the idea of calling on the world'sgreatest architects was meticulously studied and planned, making it difficult for thissuccess story to be repeated elsewhere and in differing circumstances.

The Bilbao Metro, designed by Norman Foster who, like Frank O. Gehry, is adistinguished winner of the prestigious Pritzker Architecture Prize, is also worthy ofmention. Other celebrity architects such as Rafael Moneo, Zaha Hadid (anotherPritzker Architecture Prize winner) and Álvaro Siza are contributing with their talentto various emblematic projects in Bilbao. The new library of the University of Deusto,the ambitious restoration of Olabeaga and Zorrozaurre and the Auditorium of theUniversity of the Basque Country are, respectively, their undertakings.

Other architectural works of note in Bilbao include Santiago Calatrava's Zubi-Zurifootbridge, César Pelli's new Iberdrola Tower, Arata Isozaki's new residential towerblocks built on the site of the old free warehouse and Ricardo Legorreta's HotelMelia Bilbao. Likewise, the Euskalduna Conference Centre of Federico Soriano andDolores Palacios, the Basque Government administrative building in Bizkaia Square,Carlos Ferrater's new Clinic for the Igualatorio Médico Quirúrgico, Juan Coll-Barreu'sspectacular building which houses the Basque Government Health Department andthe Pedro Arrupe footbridge, spanning the river opposite the Guggenheim anddesigned by the architect Fernández Ordóñez, are further examples of outstandingarchitecture in which, furthermore, local architects have had an active role.

Architecture of the new Bilbao

150 •

22

������

�根����馆���大��兰�·��的��,���十��

最�大的������,�������的��元。����的�

�在������������来,所有��改造的�����有

��的�根��。在���鄂,����大��的�������

�虑�����的��,���鄂的成�在其�地��其�条��

����。

���鄂的地�����样��,其�者���兰�·���样

�����利兹���奖的��·��特。�外�����的��,

包�����·���、�样����利兹�奖的女��大���·

�蒂������·�萨����在����鄂����的��。�

���大����馆、奥������改造����大��堂���

�头的�项��。

���鄂的著����有圣地��·卡�特��的“�桥”、�

萨�·�利的�电���大�、������大�改��来的塔��

��卡��·��列塔的���鄂梅利�酒�。其������包�

����·���������·���奥���的��卡����

�������的���地���大�,卡��·��特��的IMQ

�所,��·�����的������大�����南��·奥�

����的��������馆�面的���·�卢�大桥。���

��的�������地����的��。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 150

Page 152: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 152

Page 153: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 152

Page 154: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 154

Page 155: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 154

Page 156: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 156

Page 157: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 156

Page 158: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 158

Page 159: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 158

Page 160: Bilbao 25 hitos

• 161

Artistas como Salvador Dalí, Eduardo Chillida, Jorge Oteiza, Miquel Navarro, ManoloValdés, Jeff Koons, Louise Borgoise, Koldo Miranda, Juan Luis Moraza o VicenteLarrea han dado rienda suelta a su creatividad y han ofrecido una nueva dimensióna muy diversos espacios urbanos de la ciudad.

Pasear por Bilbao es disfrutar de un auténtico museo de arquitectura y escultura alaire libre. “Terpsícore-Musa de la danza” puede ser admirada junto al estanque delPalacio Euskalduna. Esta escultura, cuyo molde creó Dalí en 1971, cuenta con dosunidades, de las que sólo ésta se encuentra en Europa. Muy cerca de allí, la obra“Tulipanes” de Jeff Koons inunda de color la terraza exterior del MuseoGuggenheim, frente a la araña gigante de nombre “Mamá”, escultura de LouiseBourgeois.

En el Paseo de la Memoria comparten espacio obras como “Begirari IV”, de EduardoChillida, un menhir de 49 toneladas de peso; once obras del escultor UlrichRückriem y “Maia”, de William Tucker. Muy cerca, el conjunto escultórico “Sitios yLugares”, de Ángel Garraza, se ha convertido en lugar elegido por parejas de reciéncasados como escenario para el reportaje fotográfico de su boda.

Pero el arte se extiende por todos los barrios. La obra “Casco Urbano” de MiquelNavarro se presenta en el Parque Ametzola, la escultura “La exorcista” de ManoloValdés con textos del escritor Mario Vargas Llosa se ubica en el puente deCantalojas. De este mismo autor gozan de gran popularidad “Las Meninas” de lacalle Ercilla. Frente al edificio consistorial la “Variante ovoide de la desocupación dela esfera”, de Jorge Oteiza, es ya parte del paisaje cotidiano de la ciudad.

El arte en la ciudad

Salvador Dalí, Eduardo Txillida, Jorge Oteiza, Miquel Navarro, Manolo Valdés, JeffKoons, Louise Borgoise, Koldo Miranda, Juan Luis Moraza eta Vicente Larreabezalako artistek sormenaren hauspoari eragin eta itxura berria eman diote hirikoeremu ugariri.

Bilbon zehar ibiltzea arkitektura eta eskultura lanak ikusgai dituen aire zabalekobenetako museo batez gozatzea da. “Terpsikore-Dantzaren Musa” EuskaldunaJauregiko urmaelaren ondoan ikus daiteke. Dalí-k 1971n landu zuen eskulturahonen moldetik bi ale besterik ez dira egin, eta hauxe da Europan dagoen bakarra.Hortik oso hurbil, Jeff Koons-en “Tulipanek” kolorez betetzen dute GuggenheimMuseoaren kanpoko terraza, Louise Bourgeois-ek landutako “Ama” armiarmaitxurako eskultura erraldoiaren parean.

Oroimenaren Pasealekuan, elkarren ondoan ikus daitezke Eduardo Txillidak “BegirariIV” izenaz taxutu zuen 49 tonako menhirra; Ulrich Rückriem eskultorearen hamaikalan eta William Tucker-en “Maia” delakoa. Inguruan, Angel Garrazaren “Tokiak etalekuak” eskultura-multzoa ezkonberrien ezkontza-eguneko argazki-erreportaiaegiteko eszenatoki bilakatu da.

Baina artea auzo guztietara hedatu da. Ametzola Parkean, Miquel Navarroren “Hiri-gunea” ikus daiteke, eta Cantalojas zubian, Mario Vargas Llosaren testuakdaramatzan Manolo Valdes-en “Exortzista” eskultura kokatuta dago. Egile honexenakdira, halaber, Ercilla kaleko “Menina” ezagunak. Azkenean, Udaletxearen parean,Jorge Oteizaren “Esferaren desokupazioaren aldaera oboidea” hiriaren ohikopaisaiaren osagai bihurtu da.

Artea hirian

Artists such as Salvador Dalí, Eduardo Chillida, Jorge Oteiza, Miquel Navarro, ManoloValdés, Jeff Koons, Louise Borgoise, Koldo Miranda, Juan Luis Moraza and VicenteLarrea have given free reign to their creativity and reshaped various urban areas ofthe city.

To walk around Bilbao is to experience a veritable museum of architecture and free-standing sculpture. Marvel at "Terpsichore-The Muse of Dance", a two-partsculpture (of which only this part remains in Europe), originally molded by Dalí in1971 and which stands next to the artificial lake of the Euskalduna ConferenceCentre. Or very near there, take in Jeff Koons' "Tulips", flooding the outside terraceof the Guggenheim Museum with colour and planted in front of "Maman" a giantspider and work of the artist Louise Bourgeois.

The Paseo de la Memoria riverside walk is where you'll find works such as "BegirariIV", a 49-ton menhir (upright standing stone) sculptured by Eduardo Chillida, elevenworks of the sculptor Ulrich Rückriem and "Maia", by William Tucker. Nearby, theseries of sculptures entitled "Sites and Places", the work of Ángel Garraza, hasbecome a favourite spot for wedding photos.

But Art can be found all over the city. Miquel Navarro's "Urban Centre" standstotem-like in Ametzola Park, whilst "The Exorcist", a work by the sculptor ManoloValdés bearing texts composed by the writer Mario Vargas Llosa, can be found onthe Cantalojas Bridge. The highly popular "Meninas" figures in Ercilla Street are thework of this same artist. And Jorge Oteiza's "Ovoid Variant of the Idleness of theSphere", which stands opposite the City Hall, has become an everyday part of thecity landscape.

Art in the city

160 •

23

����

�利、�����·���、���·奥特�萨、���·��

�、���·����、杰�·昆�、�易�·����、���·

�兰�、��·�易�·��萨���特·����大��在���

����,������色。

��在���鄂街头,�如��入�������塑�物馆。在

��卡�����的��内���到“�����耳����”,�

��塑的�具��利在1971���,����有��成�,���鄂

���在������。����处,杰�·昆�的“��香”��

�����馆外的���������,�面则��易�·����

题�“妈妈”的��蜘�。

在“����”�,耸�着�����·���所��的��14

吨的����,�有���奇·������的11��塑���·塔

�的“���”。��处,���·��萨的��“地�”���成

���妇�摄����照�最�爱的��。

���入到大街��。�梅�����树�着���·���的

“��”�塑,���·����的“���”�塑������

�·略萨的题�则���塔���大桥。����的�外����“

�女”��在����大街�。�����的���·奥特�萨的�

塑“球面失�的�圆��”���������。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 160

Page 161: Bilbao 25 hitos

• 161

Artistas como Salvador Dalí, Eduardo Chillida, Jorge Oteiza, Miquel Navarro, ManoloValdés, Jeff Koons, Louise Borgoise, Koldo Miranda, Juan Luis Moraza o VicenteLarrea han dado rienda suelta a su creatividad y han ofrecido una nueva dimensióna muy diversos espacios urbanos de la ciudad.

Pasear por Bilbao es disfrutar de un auténtico museo de arquitectura y escultura alaire libre. “Terpsícore-Musa de la danza” puede ser admirada junto al estanque delPalacio Euskalduna. Esta escultura, cuyo molde creó Dalí en 1971, cuenta con dosunidades, de las que sólo ésta se encuentra en Europa. Muy cerca de allí, la obra“Tulipanes” de Jeff Koons inunda de color la terraza exterior del MuseoGuggenheim, frente a la araña gigante de nombre “Mamá”, escultura de LouiseBourgeois.

En el Paseo de la Memoria comparten espacio obras como “Begirari IV”, de EduardoChillida, un menhir de 49 toneladas de peso; once obras del escultor UlrichRückriem y “Maia”, de William Tucker. Muy cerca, el conjunto escultórico “Sitios yLugares”, de Ángel Garraza, se ha convertido en lugar elegido por parejas de reciéncasados como escenario para el reportaje fotográfico de su boda.

Pero el arte se extiende por todos los barrios. La obra “Casco Urbano” de MiquelNavarro se presenta en el Parque Ametzola, la escultura “La exorcista” de ManoloValdés con textos del escritor Mario Vargas Llosa se ubica en el puente deCantalojas. De este mismo autor gozan de gran popularidad “Las Meninas” de lacalle Ercilla. Frente al edificio consistorial la “Variante ovoide de la desocupación dela esfera”, de Jorge Oteiza, es ya parte del paisaje cotidiano de la ciudad.

El arte en la ciudad

Salvador Dalí, Eduardo Txillida, Jorge Oteiza, Miquel Navarro, Manolo Valdés, JeffKoons, Louise Borgoise, Koldo Miranda, Juan Luis Moraza eta Vicente Larreabezalako artistek sormenaren hauspoari eragin eta itxura berria eman diote hirikoeremu ugariri.

Bilbon zehar ibiltzea arkitektura eta eskultura lanak ikusgai dituen aire zabalekobenetako museo batez gozatzea da. “Terpsikore-Dantzaren Musa” EuskaldunaJauregiko urmaelaren ondoan ikus daiteke. Dalí-k 1971n landu zuen eskulturahonen moldetik bi ale besterik ez dira egin, eta hauxe da Europan dagoen bakarra.Hortik oso hurbil, Jeff Koons-en “Tulipanek” kolorez betetzen dute GuggenheimMuseoaren kanpoko terraza, Louise Bourgeois-ek landutako “Ama” armiarmaitxurako eskultura erraldoiaren parean.

Oroimenaren Pasealekuan, elkarren ondoan ikus daitezke Eduardo Txillidak “BegirariIV” izenaz taxutu zuen 49 tonako menhirra; Ulrich Rückriem eskultorearen hamaikalan eta William Tucker-en “Maia” delakoa. Inguruan, Angel Garrazaren “Tokiak etalekuak” eskultura-multzoa ezkonberrien ezkontza-eguneko argazki-erreportaiaegiteko eszenatoki bilakatu da.

Baina artea auzo guztietara hedatu da. Ametzola Parkean, Miquel Navarroren “Hiri-gunea” ikus daiteke, eta Cantalojas zubian, Mario Vargas Llosaren testuakdaramatzan Manolo Valdes-en “Exortzista” eskultura kokatuta dago. Egile honexenakdira, halaber, Ercilla kaleko “Menina” ezagunak. Azkenean, Udaletxearen parean,Jorge Oteizaren “Esferaren desokupazioaren aldaera oboidea” hiriaren ohikopaisaiaren osagai bihurtu da.

Artea hirian

Artists such as Salvador Dalí, Eduardo Chillida, Jorge Oteiza, Miquel Navarro, ManoloValdés, Jeff Koons, Louise Borgoise, Koldo Miranda, Juan Luis Moraza and VicenteLarrea have given free reign to their creativity and reshaped various urban areas ofthe city.

To walk around Bilbao is to experience a veritable museum of architecture and free-standing sculpture. Marvel at "Terpsichore-The Muse of Dance", a two-partsculpture (of which only this part remains in Europe), originally molded by Dalí in1971 and which stands next to the artificial lake of the Euskalduna ConferenceCentre. Or very near there, take in Jeff Koons' "Tulips", flooding the outside terraceof the Guggenheim Museum with colour and planted in front of "Maman" a giantspider and work of the artist Louise Bourgeois.

The Paseo de la Memoria riverside walk is where you'll find works such as "BegirariIV", a 49-ton menhir (upright standing stone) sculptured by Eduardo Chillida, elevenworks of the sculptor Ulrich Rückriem and "Maia", by William Tucker. Nearby, theseries of sculptures entitled "Sites and Places", the work of Ángel Garraza, hasbecome a favourite spot for wedding photos.

But Art can be found all over the city. Miquel Navarro's "Urban Centre" standstotem-like in Ametzola Park, whilst "The Exorcist", a work by the sculptor ManoloValdés bearing texts composed by the writer Mario Vargas Llosa, can be found onthe Cantalojas Bridge. The highly popular "Meninas" figures in Ercilla Street are thework of this same artist. And Jorge Oteiza's "Ovoid Variant of the Idleness of theSphere", which stands opposite the City Hall, has become an everyday part of thecity landscape.

Art in the city

160 •

23

����

�利、�����·���、���·奥特�萨、���·��

�、���·����、杰�·昆�、�易�·����、���·

�兰�、��·�易�·��萨���特·����大��在���

����,������色。

��在���鄂街头,�如��入�������塑�物馆。在

��卡�����的��内���到“�����耳����”,�

��塑的�具��利在1971���,����有��成�,���鄂

���在������。����处,杰�·昆�的“��香”��

�����馆外的���������,�面则��易�·����

题�“妈妈”的��蜘�。

在“����”�,耸�着�����·���所��的��14

吨的����,�有���奇·������的11��塑���·塔

�的“���”。��处,���·��萨的��“地�”���成

���妇�摄����照�最�爱的��。

���入到大街��。�梅�����树�着���·���的

“��”�塑,���·����的“���”�塑������

�·略萨的题�则���塔���大桥。����的�外����“

�女”��在����大街�。�����的���·奥特�萨的�

塑“球面失�的�圆��”���������。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 160

Page 162: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 162

Page 163: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 162

Page 164: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 164

Page 165: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 164

Page 166: Bilbao 25 hitos

• 167

El proceso de transformación urbana ha sido reconocido por diversasorganizaciones internacionales de prestigio. Entre los galardones recibidosdestacan:

2002 - Cities Awards for Excellence (Fundación Metrópoli).2003 - European Healthy City Award (Pfizer Foundation).2004 - Città d’Acqua (La Biennale di Venezia).2004 - European Urban and Regional Planning Awards (European Council of Town

Planners).2005 - Premio a la Cultura de Gestión (L’Associazione Italiana del Consiglio del

Comuni e delle Regioni d’Europa).2006 - ISoCaRP Awards for Excellence (Internactional Society of City and Regional

Planners-ISOCARP).2006 - European Urban and Regional Planning Awards (European Council of Town

Planners)2006 - European Awards for Business Creativity (Unión Europea).2010 - Exposición Universal Shanghai 2010.

Reconocimientos internacionales

Hiria eraldatzeko prozesuak nazioarteko izen handiko hainbat erakunderenaintzatespenak jaso ditu. Hauexek dira lortutako golardo nagusietako batzuk:

2002 - Cities Awards for Excellence (Metropoli Fundazioa).2003 - European Healthy City Award (Pfizer Foundation).2004 - Città d’Acqua (La Biennale di Venezia).2004 - European Urban and Regional Planning Awards (European Council of Town

Planners).2005 - Kudeaketa-Kulturaren Saria (L’Associazione Italiana del Consiglio del Comuni

e delle Regioni d’Europa).2006 - ISoCaRP Awards for Excellence (Internactional Society of City and Regional

Planners-ISOCARP).2006 - European Urban and Regional Planning Awards (European Council of Town

Planners)2006 - European Awards for Business Creativity (Unión Europea).2010 - Shanghai 2010 Erakusketa Unibertsala.

Nazioarteko aintzatespenak

The process of urban transformation has received recognition from severalprestigious international organisations. Amongst these awards feature:

2002 - Cities Awards for Excellence (Fundación Metrópoli).2003 - European Healthy City Award (Pfizer Foundation).2004 - Città d’Acqua (La Biennale di Venezia).2004 - European Urban and Regional Planning Awards (European Council of Town

Planners).2005 - Award for Management Culture (L’Associazione Italiana del Consiglio del

Comuni e delle Regioni d’Europa).2006 - ISoCaRP Awards for Excellence (International Society of City and Regional

Planners-ISOCARP).2006 - European Urban and Regional Planning Awards (European Council of Town

Planners)2006 - European Awards for Business Creativity (European Union).2010 - World Expo 2010 Shanghai.

International recognition

166 •

24

�际奖项

���鄂��改造�到����际权���的首�。在�所��

的奖项�包�:

—— 2002���牙�����“杰���”奖

—— 2003������“��健���”奖

—— 2004�������“��”奖

—— 2004������划���“�����地��划”奖

—— 2005��大利�����地��员���“��文化”奖

—— 2006��际������划���“杰���”奖

—— 2006������划���“�����地��划”奖

—— 2006���“商���”奖

—— 2010�����

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 166

Page 167: Bilbao 25 hitos

• 167

El proceso de transformación urbana ha sido reconocido por diversasorganizaciones internacionales de prestigio. Entre los galardones recibidosdestacan:

2002 - Cities Awards for Excellence (Fundación Metrópoli).2003 - European Healthy City Award (Pfizer Foundation).2004 - Città d’Acqua (La Biennale di Venezia).2004 - European Urban and Regional Planning Awards (European Council of Town

Planners).2005 - Premio a la Cultura de Gestión (L’Associazione Italiana del Consiglio del

Comuni e delle Regioni d’Europa).2006 - ISoCaRP Awards for Excellence (Internactional Society of City and Regional

Planners-ISOCARP).2006 - European Urban and Regional Planning Awards (European Council of Town

Planners)2006 - European Awards for Business Creativity (Unión Europea).2010 - Exposición Universal Shanghai 2010.

Reconocimientos internacionales

Hiria eraldatzeko prozesuak nazioarteko izen handiko hainbat erakunderenaintzatespenak jaso ditu. Hauexek dira lortutako golardo nagusietako batzuk:

2002 - Cities Awards for Excellence (Metropoli Fundazioa).2003 - European Healthy City Award (Pfizer Foundation).2004 - Città d’Acqua (La Biennale di Venezia).2004 - European Urban and Regional Planning Awards (European Council of Town

Planners).2005 - Kudeaketa-Kulturaren Saria (L’Associazione Italiana del Consiglio del Comuni

e delle Regioni d’Europa).2006 - ISoCaRP Awards for Excellence (Internactional Society of City and Regional

Planners-ISOCARP).2006 - European Urban and Regional Planning Awards (European Council of Town

Planners)2006 - European Awards for Business Creativity (Unión Europea).2010 - Shanghai 2010 Erakusketa Unibertsala.

Nazioarteko aintzatespenak

The process of urban transformation has received recognition from severalprestigious international organisations. Amongst these awards feature:

2002 - Cities Awards for Excellence (Fundación Metrópoli).2003 - European Healthy City Award (Pfizer Foundation).2004 - Città d’Acqua (La Biennale di Venezia).2004 - European Urban and Regional Planning Awards (European Council of Town

Planners).2005 - Award for Management Culture (L’Associazione Italiana del Consiglio del

Comuni e delle Regioni d’Europa).2006 - ISoCaRP Awards for Excellence (International Society of City and Regional

Planners-ISOCARP).2006 - European Urban and Regional Planning Awards (European Council of Town

Planners)2006 - European Awards for Business Creativity (European Union).2010 - World Expo 2010 Shanghai.

International recognition

166 •

24

�际奖项

���鄂��改造�到����际权���的首�。在�所��

的奖项�包�:

—— 2002���牙�����“杰���”奖

—— 2003������“��健���”奖

—— 2004�������“��”奖

—— 2004������划���“�����地��划”奖

—— 2005��大利�����地��员���“��文化”奖

—— 2006��际������划���“杰���”奖

—— 2006������划���“�����地��划”奖

—— 2006���“商���”奖

—— 2010�����

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 166

Page 168: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 168

Page 169: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 168

Page 170: Bilbao 25 hitos

• 171

Bilbao está preparada para abordar nuevos retos y lista para innovar el futuro. Elproyecto de la Isla de Zorrozaurre, reconvertido en Knowledge District, es la puntade lanza que define el futuro inmediato del nuevo Bilbao. El nuevo Zorrozaurre sepresenta como un moderno barrio que conjuga usos residenciales y nuevasempresas reunidas en un amplio parque tecnológico urbano.

La apuesta por la Revolución del Conocimiento pasa también por el nuevo PoloUniversitario de Bilbao. En la zona de Garellano, se encuentran ya en marcha lasnuevas Escuelas Universitarias de Ingeniería y Medicina; y en Abandoibarra, muycerca de la nueva y vanguardista biblioteca de la Universidad de Deusto, se eleva yael nuevo paraninfo de la Universidad del País Vasco. A esto hay que añadir el nuevonúcleo de estudios universitarios jurídicos y económicos de Sarriko.

La conectividad es, sin duda, otro de los principales ejes de futuro. Junto a lacreación de dos nuevas líneas de metro y el acceso ferroviario al aeropuerto,destaca la puesta en marcha, a partir de 2015, de la línea del Tren de Alta Velocidadque enlazará Bilbao con Madrid y con la red transeuropea de Alta Velocidad. Estenuevo servicio supone también la remodelación integral de la estación de Abando.

Nuevos equipamientos en marcha redundarán en un mayor bienestar y en un mayoratractivo de la ciudad. El Teatro Campos he levantado de nuevo el telón y laAlhóndiga va tomando cuerpo como nuevo centro cultural y de ocio en el corazón dela ciudad. La futura sede del Ayuntamiento de Bilbao, el nuevo estadio de SanMamés, el Palacio de Deportes y el Frontón ubicados en el nuevo barrio de Miribilla,y el Parque de Bomberos y Seguridad Ciudadana conforman también la amplia listade hitos inmediatos del nuevo Bilbao.

Todo este desarrollo se asienta sobre la base del equilibrio y de la sostenibilidadambiental. La ciudad ha multiplicado por cuatro sus zonas verdes y cuenta con un‘Anillo Verde’ de 71 kilómetros señalizados que circunvala el núcleo urbano.

Innovando el futuro

Bilbo erronka berriei ekiteko prest dago, etorkizunean berrikuntzak hedatzenjarraitzeko gertu. Zorrotzaurreko Uharteko proiektua, eremua Knowledge Districtbilakatu behar duena, Bilbo berriaren gertuko etorkizuna zirriborratzen duenjarduketa da. Egoitza-erabilerak eta hiri barruko teknologia-parke batean bildutakoenpresa berriak uztartzen dituen auzo modernoa da Zorrotzaurre berria.

Ezagutzaren Iraultzaren aldeko apustua Bilboko Unibertsitate-Esparru berriarekin erelotuta dago. Garellano aldean, abian dira jadanik Ingeniaritza eta MedikuntzakoUnibertsitate-Eskola berriak; eta Abandoibarran, Deustuko Unibertsitatearenliburutegi berri eta abangoardistatik hurbil, Euskal Herriko Unibertsitatearenparaninfo berria ageri da. Hauei gaineratu behar zaie lege eta ekonomia alorrekounibertsitate-ikasketetarako gune berria Sarrikon.

Konektibitatea da, zalantzarik gabe, etorkizuneko ardatz nagusietako bat. Bi metro-linea berriren sorrera eta hiria eta aireportuaren arteko trenbide-loturaz gain,Abiadura Handiko Trenaren iritsiera ere nabarmendu behar da. 2015etik aurrera,Bilbo Madrilekin eta Abiadura Handiko Europaz gaindiko sarearekin lotuta geratukoda. Zerbitzu berri honek Abandoko tren-geltokia osorik birmoldatzea ere suposatzendu.

Martxan dauden ekipamendu berriek ongizatea hobetu eta hiriarenerakargarritasuna handituko dute. Campos Antzokian oihala jaso dute berriro ere,eta Alondegian gorpuztuz doa hiriaren erdialdean kultura eta aisialdia lantzeko zentroberria. Bilboko Udalaren egoitza berria, San Mameseko estadio berria, Miribilla auzoberrian kokatutako Kirol Jauregia eta Frontoia, eta Suhiltzaileen eta HiritarrenSegurtasuneko Parkea dira Bilbo berriaren gaurgeroko mugarrien zerrenda zabala

Etorkizunerako berrikuntzak

Bilbao is ready to address new challenges and prepared for innovating the future.The Zorrozaurre Island project, reconverted into a Knowledge District, is thespearhead for defining the immediate future of the new Bilbao. The new Zorrozaurrewill be a modern area, bringing together residential and new business premises in aspacious urban technology park.

This commitment to the Knowledge Revolution also embraces the new UniversityCampus of Bilbao. The Garellano area is home to the new University Schools ofMedicine and Engineering, whilst in Abandoibarra, very near the new modernist-looking library of the University of Deusto, stands the new auditorium of theUniversity of the Basque Country. And let's not forget the new university centre oflegal and economic studies in the Sarriko Faculty.

Connectivity is, without doubt, another main axis on which to build the future.Together with the creation of two new underground lines and access by rail to theairport, a high speed train service linking Bilbao to Madrid and to the trans-Europeanhigh speed train network is due to become operative in 2015. This new service willinvolve the complete remodelling of Abando Railway Station.

New up-and-running facilities will contribute to a greater well-being and will makethe city a more attractive place. The Campos Elíseos Theatre has raised its curtainagain, and the Alhóndiga is progressively taking shape as the new Arts and leisurecentre in the heart of the city. The new Bilbao City Hall, the new San MamésStadium, the Sports Arena and the Frontón in the new Miribilla area and the Fire andCivil Protection Station complete the list of imminent landmarks of the new Bilbao.

And all this developed on the basis of environmental balance and sustainability.There are 4 times as many green areas in the city than before, and Bilbao has asignposted green belt of 71 km. surrounding the city.

Innovating the future

170 •

25

改造�来

���鄂�����备���的挑战,�造�的�来。���萨

�����成“����”�案��������来的��,��萨

����成��片���、�����的大���化����。

���革�的�����在��大���。������在��

�����院;在��������,����大���的先���

�馆�,如��������大���堂。除��外,萨�����

在兴��的������院。

��疑�,���题���来的��所在。除��条��的地�

�������的��,�2015��,���������成,��

�鄂����������列�����在��。��������

�的��,��������整�改造。

�的���������来��的�祉,���������。

香���剧院������大�,��隆��大�则�在成����

������的文化�����。��大��址、圣�梅���馆、

�����利���的���球����防�大���在��的�来

成����鄂��的标�。

所有��切���在�境�衡��持����础��。如�,�

内�地面���扩大��,�条��71��的“��”����在怀

�。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 170

Page 171: Bilbao 25 hitos

• 171

Bilbao está preparada para abordar nuevos retos y lista para innovar el futuro. Elproyecto de la Isla de Zorrozaurre, reconvertido en Knowledge District, es la puntade lanza que define el futuro inmediato del nuevo Bilbao. El nuevo Zorrozaurre sepresenta como un moderno barrio que conjuga usos residenciales y nuevasempresas reunidas en un amplio parque tecnológico urbano.

La apuesta por la Revolución del Conocimiento pasa también por el nuevo PoloUniversitario de Bilbao. En la zona de Garellano, se encuentran ya en marcha lasnuevas Escuelas Universitarias de Ingeniería y Medicina; y en Abandoibarra, muycerca de la nueva y vanguardista biblioteca de la Universidad de Deusto, se eleva yael nuevo paraninfo de la Universidad del País Vasco. A esto hay que añadir el nuevonúcleo de estudios universitarios jurídicos y económicos de Sarriko.

La conectividad es, sin duda, otro de los principales ejes de futuro. Junto a lacreación de dos nuevas líneas de metro y el acceso ferroviario al aeropuerto,destaca la puesta en marcha, a partir de 2015, de la línea del Tren de Alta Velocidadque enlazará Bilbao con Madrid y con la red transeuropea de Alta Velocidad. Estenuevo servicio supone también la remodelación integral de la estación de Abando.

Nuevos equipamientos en marcha redundarán en un mayor bienestar y en un mayoratractivo de la ciudad. El Teatro Campos he levantado de nuevo el telón y laAlhóndiga va tomando cuerpo como nuevo centro cultural y de ocio en el corazón dela ciudad. La futura sede del Ayuntamiento de Bilbao, el nuevo estadio de SanMamés, el Palacio de Deportes y el Frontón ubicados en el nuevo barrio de Miribilla,y el Parque de Bomberos y Seguridad Ciudadana conforman también la amplia listade hitos inmediatos del nuevo Bilbao.

Todo este desarrollo se asienta sobre la base del equilibrio y de la sostenibilidadambiental. La ciudad ha multiplicado por cuatro sus zonas verdes y cuenta con un‘Anillo Verde’ de 71 kilómetros señalizados que circunvala el núcleo urbano.

Innovando el futuro

Bilbo erronka berriei ekiteko prest dago, etorkizunean berrikuntzak hedatzenjarraitzeko gertu. Zorrotzaurreko Uharteko proiektua, eremua Knowledge Districtbilakatu behar duena, Bilbo berriaren gertuko etorkizuna zirriborratzen duenjarduketa da. Egoitza-erabilerak eta hiri barruko teknologia-parke batean bildutakoenpresa berriak uztartzen dituen auzo modernoa da Zorrotzaurre berria.

Ezagutzaren Iraultzaren aldeko apustua Bilboko Unibertsitate-Esparru berriarekin erelotuta dago. Garellano aldean, abian dira jadanik Ingeniaritza eta MedikuntzakoUnibertsitate-Eskola berriak; eta Abandoibarran, Deustuko Unibertsitatearenliburutegi berri eta abangoardistatik hurbil, Euskal Herriko Unibertsitatearenparaninfo berria ageri da. Hauei gaineratu behar zaie lege eta ekonomia alorrekounibertsitate-ikasketetarako gune berria Sarrikon.

Konektibitatea da, zalantzarik gabe, etorkizuneko ardatz nagusietako bat. Bi metro-linea berriren sorrera eta hiria eta aireportuaren arteko trenbide-loturaz gain,Abiadura Handiko Trenaren iritsiera ere nabarmendu behar da. 2015etik aurrera,Bilbo Madrilekin eta Abiadura Handiko Europaz gaindiko sarearekin lotuta geratukoda. Zerbitzu berri honek Abandoko tren-geltokia osorik birmoldatzea ere suposatzendu.

Martxan dauden ekipamendu berriek ongizatea hobetu eta hiriarenerakargarritasuna handituko dute. Campos Antzokian oihala jaso dute berriro ere,eta Alondegian gorpuztuz doa hiriaren erdialdean kultura eta aisialdia lantzeko zentroberria. Bilboko Udalaren egoitza berria, San Mameseko estadio berria, Miribilla auzoberrian kokatutako Kirol Jauregia eta Frontoia, eta Suhiltzaileen eta HiritarrenSegurtasuneko Parkea dira Bilbo berriaren gaurgeroko mugarrien zerrenda zabala

Etorkizunerako berrikuntzak

Bilbao is ready to address new challenges and prepared for innovating the future.The Zorrozaurre Island project, reconverted into a Knowledge District, is thespearhead for defining the immediate future of the new Bilbao. The new Zorrozaurrewill be a modern area, bringing together residential and new business premises in aspacious urban technology park.

This commitment to the Knowledge Revolution also embraces the new UniversityCampus of Bilbao. The Garellano area is home to the new University Schools ofMedicine and Engineering, whilst in Abandoibarra, very near the new modernist-looking library of the University of Deusto, stands the new auditorium of theUniversity of the Basque Country. And let's not forget the new university centre oflegal and economic studies in the Sarriko Faculty.

Connectivity is, without doubt, another main axis on which to build the future.Together with the creation of two new underground lines and access by rail to theairport, a high speed train service linking Bilbao to Madrid and to the trans-Europeanhigh speed train network is due to become operative in 2015. This new service willinvolve the complete remodelling of Abando Railway Station.

New up-and-running facilities will contribute to a greater well-being and will makethe city a more attractive place. The Campos Elíseos Theatre has raised its curtainagain, and the Alhóndiga is progressively taking shape as the new Arts and leisurecentre in the heart of the city. The new Bilbao City Hall, the new San MamésStadium, the Sports Arena and the Frontón in the new Miribilla area and the Fire andCivil Protection Station complete the list of imminent landmarks of the new Bilbao.

And all this developed on the basis of environmental balance and sustainability.There are 4 times as many green areas in the city than before, and Bilbao has asignposted green belt of 71 km. surrounding the city.

Innovating the future

170 •

25

改造�来

���鄂�����备���的挑战,�造�的�来。���萨

�����成“����”�案��������来的��,��萨

����成��片���、�����的大���化����。

���革�的�����在��大���。������在��

�����院;在��������,����大���的先���

�馆�,如��������大���堂。除��外,萨�����

在兴��的������院。

��疑�,���题���来的��所在。除��条��的地�

�������的��,�2015��,���������成,��

�鄂����������列�����在��。��������

�的��,��������整�改造。

�的���������来��的�祉,���������。

香���剧院������大�,��隆��大�则�在成����

������的文化�����。��大��址、圣�梅���馆、

�����利���的���球����防�大���在��的�来

成����鄂��的标�。

所有��切���在�境�衡��持����础��。如�,�

内�地面���扩大��,�条��71��的“��”����在怀

�。

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 170

Page 172: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 172

Page 173: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 172

Page 174: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 174

Page 175: Bilbao 25 hitos

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 174

Page 176: Bilbao 25 hitos

10 - Plaza Nueva • ��� • Plaza Nueva • Plaza Barria

11 - The Old Town • 老�� • Casco Viejo • Alde Zaharra

176 • • 177

Photographs 照片 Fotografías Argazkiak

1 •

42 - Carola shipyard crane • �女卡���� • Grúa Carola • Karol garabia

43 - La Salve Bridge • �·萨��桥 • Puente de La Salve • Salbe Zubia

6 •

50 - Rontegi Bridge • 隆�吉桥 • Puente de Rontegi • Arrontegiko Zubia

51 - Bizkaia Bridge • ���桥 • Puente Bizkaia • Bizkaia Zubia

7 •

8 •

74 - Louise Bourgeois' Spider • �易�·����的“蜘�”

• La araña de Louise Bourgeois • Louise Bourgeois-en Armiarma

75 - Iparagirre Street • ���吉�街 • Calle Iparagirre • Iparagirre kalea

52 - Euskalduna Bridge • ��卡���桥 • Puente Euskalduna • Euskalduna Zubia

53 - Pedro Arrupe footbridge • ���·�卢�桥 • Pasarela Pedro Arrupe

• Pedro Arrupe zaldaina

46 - Campo Volantín • �兰�老�� • Campo Volantín • Campo Volantin

47 - Zorrozaurre • ��萨��� • Zorrozaurre • Zorrotzaurre

44-45 - Guggenheim Museum • �根����馆 • Museo Guggenheim

• Guggenheim Museoa

54-55 - Zubizuri footbridge • �桥 • Pasarela Zubizuri • Zubizuri zaldaina

56-57 - La Salve Bridge and the Guggenheim Museum

• �·萨��桥��根����馆

• Puente de La Salve y Museo Guggenheim • Salbe Zubia eta Guggenheim Museoa

9 •

66-67 - Bilbao Airport • ���鄂�� • Aeropuerto de Bilbao • Bilboko Aireportua

10 •

72-73 - Guggenheim Museum • �根����馆 • Museo Guggenheim

• Guggenheim Museoa

68-69 - Bilbao Airport • ���鄂�� • Aeropuerto de Bilbao • Bilboko Aireportua

60-61 - Metro Bilbao • ���鄂地� • Metro Bilbao • Bilboko Metroa

62-63 - Entrance to the Metro • 地�入� • Acceso al Metro • Metrorako sarbidea

18-19 - The Port of Bilbao • ���鄂�� • Puerto de Bilbao • Bilboko Portua

2 •

3 •

32-33 - Fountain in Abandoibarra • ��������� • Fuente en Abandoibarra

• Abandoibarrako iturria

4 •

36-37 - Rowing boat on the river • ��老船 • Trainera en la Ría • Trainerua Itsasadarrean

5 •

38-39 - Sanitation facilities and the Siphon Plant opposite the University

• 大����化�虹吸�备 • Instalaciones de saneamiento y Sifón de

la Universidad • Unibertsitateko Sifoia eta saneamendu instalazioak

22-23 - Zierbena • ���� • Zierbena • Zierbena

12-13 - Arriaga Theatre • ����剧院 • Teatro Arriaga • Arriaga Antzokia

14 - Bidebarrieta Street • ���列塔大街 • Calle Bidebarrieta • Bidebarrieta kalea

15 - Santiago Cathedral • 圣地��教堂 • Catedral de Santiago • Santiago Katedrala

26 - Euskalduna Conference Centre • ��卡���� • Palacio Euskalduna

• Euskalduna Jauregia

27 - Port activity • ���� • Actividad portuaria • Portu-jarduera

28 - Pedro Arrupe footbridge • ���·�卢�桥 • Pasarela Pedro Arrupe

• Pedro Arrupe zaldaina.

29 - Guggenheim Museum • �根����馆 • Museo Guggenheim

• Guggenheim Museoa

20 - New offices of the Port of Bilbao • 码头���� • Nuevas oficinas del Puerto

• Portuko bulego berriak.

21 - Port traffic • ���� • Tráfico portuario • Portuko trafikoa

80 - Ethnographic Museum • ����物馆 • Museo Etnográfico • Etnografia Museoa

81 - Museum of Artistic Reproductions • ���制��物馆

• Museo de Reproducciones Artísticas • Artelan Berreginen Museoa

86-87 - Abandoibarra • ������� • Abandoibarra • Abandoibarra

90-91 - Gran Vía •“�街”• Gran Vía • Kale Nagusia

84-85 - Library of the University of Deusto • ����大��物馆

• Biblioteca de la Universidad de Deusto • Deustuko Unibertsitateko Liburutegia

11 •

12 •

92 - Moyúa Square • ����·���� • Plaza de D. Federico Moyúa

• Federico Moyua Plaza

93 - Indautxu Square • 印����� • Plaza Indautxu • Indautxu Plaza

94 - Isozaki Gate • ����� • Isozaki Atea • Isozaki Atea

95 - Library of the Provincial Government of Bizkaia • �院��馆

• Biblioteca de la Diputación • Aldundiaren Liburutegia

13 •

78-79 - Fine Arts Museum • ���物馆 • Museo de Bellas Artes • Arte Eder Museoa

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 176

Page 177: Bilbao 25 hitos

10 - Plaza Nueva • ��� • Plaza Nueva • Plaza Barria

11 - The Old Town • 老�� • Casco Viejo • Alde Zaharra

176 • • 177

Photographs 照片 Fotografías Argazkiak

1 •

42 - Carola shipyard crane • �女卡���� • Grúa Carola • Karol garabia

43 - La Salve Bridge • �·萨��桥 • Puente de La Salve • Salbe Zubia

6 •

50 - Rontegi Bridge • 隆�吉桥 • Puente de Rontegi • Arrontegiko Zubia

51 - Bizkaia Bridge • ���桥 • Puente Bizkaia • Bizkaia Zubia

7 •

8 •

74 - Louise Bourgeois' Spider • �易�·����的“蜘�”

• La araña de Louise Bourgeois • Louise Bourgeois-en Armiarma

75 - Iparagirre Street • ���吉�街 • Calle Iparagirre • Iparagirre kalea

52 - Euskalduna Bridge • ��卡���桥 • Puente Euskalduna • Euskalduna Zubia

53 - Pedro Arrupe footbridge • ���·�卢�桥 • Pasarela Pedro Arrupe

• Pedro Arrupe zaldaina

46 - Campo Volantín • �兰�老�� • Campo Volantín • Campo Volantin

47 - Zorrozaurre • ��萨��� • Zorrozaurre • Zorrotzaurre

44-45 - Guggenheim Museum • �根����馆 • Museo Guggenheim

• Guggenheim Museoa

54-55 - Zubizuri footbridge • �桥 • Pasarela Zubizuri • Zubizuri zaldaina

56-57 - La Salve Bridge and the Guggenheim Museum

• �·萨��桥��根����馆

• Puente de La Salve y Museo Guggenheim • Salbe Zubia eta Guggenheim Museoa

9 •

66-67 - Bilbao Airport • ���鄂�� • Aeropuerto de Bilbao • Bilboko Aireportua

10 •

72-73 - Guggenheim Museum • �根����馆 • Museo Guggenheim

• Guggenheim Museoa

68-69 - Bilbao Airport • ���鄂�� • Aeropuerto de Bilbao • Bilboko Aireportua

60-61 - Metro Bilbao • ���鄂地� • Metro Bilbao • Bilboko Metroa

62-63 - Entrance to the Metro • 地�入� • Acceso al Metro • Metrorako sarbidea

18-19 - The Port of Bilbao • ���鄂�� • Puerto de Bilbao • Bilboko Portua

2 •

3 •

32-33 - Fountain in Abandoibarra • ��������� • Fuente en Abandoibarra

• Abandoibarrako iturria

4 •

36-37 - Rowing boat on the river • ��老船 • Trainera en la Ría • Trainerua Itsasadarrean

5 •

38-39 - Sanitation facilities and the Siphon Plant opposite the University

• 大����化�虹吸�备 • Instalaciones de saneamiento y Sifón de

la Universidad • Unibertsitateko Sifoia eta saneamendu instalazioak

22-23 - Zierbena • ���� • Zierbena • Zierbena

12-13 - Arriaga Theatre • ����剧院 • Teatro Arriaga • Arriaga Antzokia

14 - Bidebarrieta Street • ���列塔大街 • Calle Bidebarrieta • Bidebarrieta kalea

15 - Santiago Cathedral • 圣地��教堂 • Catedral de Santiago • Santiago Katedrala

26 - Euskalduna Conference Centre • ��卡���� • Palacio Euskalduna

• Euskalduna Jauregia

27 - Port activity • ���� • Actividad portuaria • Portu-jarduera

28 - Pedro Arrupe footbridge • ���·�卢�桥 • Pasarela Pedro Arrupe

• Pedro Arrupe zaldaina.

29 - Guggenheim Museum • �根����馆 • Museo Guggenheim

• Guggenheim Museoa

20 - New offices of the Port of Bilbao • 码头���� • Nuevas oficinas del Puerto

• Portuko bulego berriak.

21 - Port traffic • ���� • Tráfico portuario • Portuko trafikoa

80 - Ethnographic Museum • ����物馆 • Museo Etnográfico • Etnografia Museoa

81 - Museum of Artistic Reproductions • ���制��物馆

• Museo de Reproducciones Artísticas • Artelan Berreginen Museoa

86-87 - Abandoibarra • ������� • Abandoibarra • Abandoibarra

90-91 - Gran Vía •“�街”• Gran Vía • Kale Nagusia

84-85 - Library of the University of Deusto • ����大��物馆

• Biblioteca de la Universidad de Deusto • Deustuko Unibertsitateko Liburutegia

11 •

12 •

92 - Moyúa Square • ����·���� • Plaza de D. Federico Moyúa

• Federico Moyua Plaza

93 - Indautxu Square • 印����� • Plaza Indautxu • Indautxu Plaza

94 - Isozaki Gate • ����� • Isozaki Atea • Isozaki Atea

95 - Library of the Provincial Government of Bizkaia • �院��馆

• Biblioteca de la Diputación • Aldundiaren Liburutegia

13 •

78-79 - Fine Arts Museum • ���物馆 • Museo de Bellas Artes • Arte Eder Museoa

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:13 Página 176

Page 178: Bilbao 25 hitos

178 • • 179

Photographs 照片 Fotografías Argazkiak

132 - Botica Vieja • 老�� • Botica Vieja • Botikazarrerantz

133 - Sarriko Park • 萨���� • Parque de Sarriko • Sarrikoko Parkea

124-125 - Bizkaia Technology Park • ���技��� • Parque Tecnológico de Bizkaia

• Bizkaiko Teknologia Parkea

126-127 - Bizkaia Technology Park • ���技��� • Parque Tecnológico de Bizkaia

• Bizkaiko Teknologia Parkea

18 •

130-131 - Otxarkoaga Park • 奥������� • Parque de Otxarkoaga

• Otxarkoagako Parkea

19 •

136-137 - Museum of Artistic Reproductions • ���制��物馆

• Museo de Reproducciones Artísticas • Artelan Berreginen Museoa

20 •

21 •

22 •

138 - Marzana Quay • ��萨�码头 • Muelle Marzana • Martzana Kaia

139 - Bilbao Art • ���鄂���� • Bilbao Arte • Bilbao Arte

144 - Campos Elíseos Theatre • 香���剧院 • Teatro Campos Elíseos

• Campos Eliseos Antzokia

145 - Plaza Nueva • ��� • Plaza Nueva • Plaza Barria

148 - Bilbao Stock Exchange • ���鄂�券所 • Bolsa de Bilbao • Bilboko Burtsa

149 - Campos Elíseos Theatre • ����剧院 • Teatro Campos • Campos Antzokia

154 - Iberdrola Tower • 电���大� • Torre Iberdrola • Iberdrola Dorrea

155 - Housing in the Mina del Morro area • ��������

• Viviendas en Mina del Morro • Larreagaburuko etxebizitzak

158 - Department of Health • ��� • Departamento de Sanidad • Osasun Saila

159 - Metro Bilbao • ���鄂地� • Metro Bilbao • Metro Bilbao

146-147 - Arriaga Theatre • ����剧院 • Teatro Arriaga • Arriaga Antzokia

152-153 - Music Conservatory • ���院 • Conservatorio de Música

• Musika Kontserbatorioa

156-157 - The church of Santa María Josefa, in Miribilla

• �利���的�利�·���圣�教堂

• Iglesia de Santa María Josefa, en Miribilla • Santa Maria Josefa eliza, Miribillan

140-141 - Restaurant in Bilbao La Vieja • ���鄂老���

• Restaurante en Bilbao La Vieja • Bilbo Zaharreko jatetxea

23 •

24 •

162 - “Ovoid Variant of the Idleness of the Sphere”, by Jorge Oteiza

• ���·奥特�萨 “球面失�的�圆��”�塑

• “Variante ovoide de la desocupación de la esfera”, de Jorge Oteiza

• “Esferaren desokupazioaren aldaera oboidea”, Jorge Oteizarena

163 - “Door of the Honourable”, by Casto Solano

• 卡�托·���“��者��”�塑

• “La puerta de los honorables”, de Casto Solano

• “Ohoretsuen atea”, Casto Solanorena

168 - Work by Jesús Mari Lazkano for the Shanghai World Expo 2010

• ���·�利·�兹卡��2010�������的��

• Obra de Jesús Mari Lazkano para la Expo de Shanghai 2010

• Jesus Mari Lazkanok Shanghai 2010 Erakusketarako egindako lana

169 - Sculpture by Esther Pizarro for the Shanghai World Expo 2010

• ��特�·�萨��2010�������的�塑

• Escultura de Esther Pizarro para la Expo de Shanghia 2010

• Esther Pizarrok Shanghai 2010 Erakusketarako egindako eskultura

25 •172 - The new San Mamés stadium • �圣�梅���� • El nuevo San Mamés

• San Mames berria

173 - San Mamés, the “Cathedral of Football” • 圣�梅�,�球圣�

• San Mamés, la Catedral del Fútbol • San Mames, Futbolaren Katedrala

174 - Pagasarri hill • ��萨� • Pagasarri • Pagasarri

175 - Artxanda hill • ����.• Artxanda • Artxanda

164 - “Meninas”, by Manolo Valdés, by Jorge Oteiza

• ���·����“�女”�塑

• “Meninas”, de Manolo Valdés • Manolo Valdes-en “Meninak”

165 - “In Praise of Air II”, by Eduardo Chillida

• �����·���“����II”�塑

• “Elogio del aire II”, de Eduardo Chillida • “Airearen laudorioa II”, Eduardo Txillidarena

118 - Hotel room • 酒��� • Habitación de hotel • Hoteleko gela

119 - Hotel Melia Bilbao • ���鄂梅利�酒� • Hotel Melia Bilbao

• Melia Bilbao Hotela

120 - Hotel Domine • ��内酒� • Hotel Domine • Domine Hotela

121 - Hotel Hesperia Bilbao • ���鄂�����酒� • Hotel Hesperia Bilbao

• Hesperia Bilbao Hotela

17 •98 - Ametzola Park • �梅���� • Parque de Ametzola • Ametzola Parkea

99 - Abando Railway Station • ����� • Estación de Abando • Abandoko Geltokia

100 - Basurto Railway Station • ���托�� • Estación de Basurto

• Basurtuko Geltokia

101 - Avenida del Ferrocarril • ��大道 • Avenida del Ferrocarril • Trenbidearen Etorbidea

108 - Auditorium of the Euskalduna Conference Centre • ��卡������厅

• Auditorio del Palacio Euskalduna • Euskalduna Jauregiko Auditorioa

109 - Hall of the Euskalduna Conference Centre • ��卡����大厅

• Hall del Palacio Euskalduna • Euskalduna Jauregiko Atartea

16 •

14 •

15 •

104-105 - Tram • 有�电� • Tranvía • Tranbia

110-111 - Bilbao Exhibition Centre (Arena Pavilion) • ���鄂����

• Bilbao Exhibition Centre (Pabellón Arena)

• Bilbao Exhibition Centre (Arena pabilioia)

114-115 - Alhóndiga Bilbao • �隆��大� • Alhóndiga Bilbao • Alhóndiga Bilbao

112 - Sports Arena • ��� • Palacio de los Deportes • Kirol Jauregia

113 - Bilbao Exhibition Centre • ���鄂���� • Bilbao Exhibition Centre

• Bilbao Exhibition Centre

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:14 Página 178

Page 179: Bilbao 25 hitos

178 • • 179

Photographs 照片 Fotografías Argazkiak

132 - Botica Vieja • 老�� • Botica Vieja • Botikazarrerantz

133 - Sarriko Park • 萨���� • Parque de Sarriko • Sarrikoko Parkea

124-125 - Bizkaia Technology Park • ���技��� • Parque Tecnológico de Bizkaia

• Bizkaiko Teknologia Parkea

126-127 - Bizkaia Technology Park • ���技��� • Parque Tecnológico de Bizkaia

• Bizkaiko Teknologia Parkea

18 •

130-131 - Otxarkoaga Park • 奥������� • Parque de Otxarkoaga

• Otxarkoagako Parkea

19 •

136-137 - Museum of Artistic Reproductions • ���制��物馆

• Museo de Reproducciones Artísticas • Artelan Berreginen Museoa

20 •

21 •

22 •

138 - Marzana Quay • ��萨�码头 • Muelle Marzana • Martzana Kaia

139 - Bilbao Art • ���鄂���� • Bilbao Arte • Bilbao Arte

144 - Campos Elíseos Theatre • 香���剧院 • Teatro Campos Elíseos

• Campos Eliseos Antzokia

145 - Plaza Nueva • ��� • Plaza Nueva • Plaza Barria

148 - Bilbao Stock Exchange • ���鄂�券所 • Bolsa de Bilbao • Bilboko Burtsa

149 - Campos Elíseos Theatre • ����剧院 • Teatro Campos • Campos Antzokia

154 - Iberdrola Tower • 电���大� • Torre Iberdrola • Iberdrola Dorrea

155 - Housing in the Mina del Morro area • ��������

• Viviendas en Mina del Morro • Larreagaburuko etxebizitzak

158 - Department of Health • ��� • Departamento de Sanidad • Osasun Saila

159 - Metro Bilbao • ���鄂地� • Metro Bilbao • Metro Bilbao

146-147 - Arriaga Theatre • ����剧院 • Teatro Arriaga • Arriaga Antzokia

152-153 - Music Conservatory • ���院 • Conservatorio de Música

• Musika Kontserbatorioa

156-157 - The church of Santa María Josefa, in Miribilla

• �利���的�利�·���圣�教堂

• Iglesia de Santa María Josefa, en Miribilla • Santa Maria Josefa eliza, Miribillan

140-141 - Restaurant in Bilbao La Vieja • ���鄂老���

• Restaurante en Bilbao La Vieja • Bilbo Zaharreko jatetxea

23 •

24 •

162 - “Ovoid Variant of the Idleness of the Sphere”, by Jorge Oteiza

• ���·奥特�萨 “球面失�的�圆��”�塑

• “Variante ovoide de la desocupación de la esfera”, de Jorge Oteiza

• “Esferaren desokupazioaren aldaera oboidea”, Jorge Oteizarena

163 - “Door of the Honourable”, by Casto Solano

• 卡�托·���“��者��”�塑

• “La puerta de los honorables”, de Casto Solano

• “Ohoretsuen atea”, Casto Solanorena

168 - Work by Jesús Mari Lazkano for the Shanghai World Expo 2010

• ���·�利·�兹卡��2010�������的��

• Obra de Jesús Mari Lazkano para la Expo de Shanghai 2010

• Jesus Mari Lazkanok Shanghai 2010 Erakusketarako egindako lana

169 - Sculpture by Esther Pizarro for the Shanghai World Expo 2010

• ��特�·�萨��2010�������的�塑

• Escultura de Esther Pizarro para la Expo de Shanghia 2010

• Esther Pizarrok Shanghai 2010 Erakusketarako egindako eskultura

25 •172 - The new San Mamés stadium • �圣�梅���� • El nuevo San Mamés

• San Mames berria

173 - San Mamés, the “Cathedral of Football” • 圣�梅�,�球圣�

• San Mamés, la Catedral del Fútbol • San Mames, Futbolaren Katedrala

174 - Pagasarri hill • ��萨� • Pagasarri • Pagasarri

175 - Artxanda hill • ����.• Artxanda • Artxanda

164 - “Meninas”, by Manolo Valdés, by Jorge Oteiza

• ���·����“�女”�塑

• “Meninas”, de Manolo Valdés • Manolo Valdes-en “Meninak”

165 - “In Praise of Air II”, by Eduardo Chillida

• �����·���“����II”�塑

• “Elogio del aire II”, de Eduardo Chillida • “Airearen laudorioa II”, Eduardo Txillidarena

118 - Hotel room • 酒��� • Habitación de hotel • Hoteleko gela

119 - Hotel Melia Bilbao • ���鄂梅利�酒� • Hotel Melia Bilbao

• Melia Bilbao Hotela

120 - Hotel Domine • ��内酒� • Hotel Domine • Domine Hotela

121 - Hotel Hesperia Bilbao • ���鄂�����酒� • Hotel Hesperia Bilbao

• Hesperia Bilbao Hotela

17 •98 - Ametzola Park • �梅���� • Parque de Ametzola • Ametzola Parkea

99 - Abando Railway Station • ����� • Estación de Abando • Abandoko Geltokia

100 - Basurto Railway Station • ���托�� • Estación de Basurto

• Basurtuko Geltokia

101 - Avenida del Ferrocarril • ��大道 • Avenida del Ferrocarril • Trenbidearen Etorbidea

108 - Auditorium of the Euskalduna Conference Centre • ��卡������厅

• Auditorio del Palacio Euskalduna • Euskalduna Jauregiko Auditorioa

109 - Hall of the Euskalduna Conference Centre • ��卡����大厅

• Hall del Palacio Euskalduna • Euskalduna Jauregiko Atartea

16 •

14 •

15 •

104-105 - Tram • 有�电� • Tranvía • Tranbia

110-111 - Bilbao Exhibition Centre (Arena Pavilion) • ���鄂����

• Bilbao Exhibition Centre (Pabellón Arena)

• Bilbao Exhibition Centre (Arena pabilioia)

114-115 - Alhóndiga Bilbao • �隆��大� • Alhóndiga Bilbao • Alhóndiga Bilbao

112 - Sports Arena • ��� • Palacio de los Deportes • Kirol Jauregia

113 - Bilbao Exhibition Centre • ���鄂���� • Bilbao Exhibition Centre

• Bilbao Exhibition Centre

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:14 Página 178

Page 180: Bilbao 25 hitos

Published and coordinated by • ���划 • Edición y Coordinación • Edizio eta Koordinazioa

> Bilbao City Council • ���鄂��� • Ayuntamiento de Bilbao • Bilboko Udala

Content, design and layout • 内�、��、排版 • Redacción, Diseño y Maquetación • Edukien garapena, diseinua eta maketazioa> MBN Comunicación

Photography • 摄� • Fotografías • Argazkiak> Item Fotografía, S. L.

Front page design • �面效� • Concepto visual • Ikusizko kontzeptua> Fundación Metrópoli

Acknowledgements • �� • Agradecimientos a • Eskerrak> Adif, Aena, Alhóndiga Bilbao, Athletic Club, Autoridad Portuaria de Bilbao, Bilbao Bizkaia Kutxa, Bilbao Exhibition Centre,

Bilbao Ría 2000, Conservatorio de Música de Bilbao, Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia, Diputación Foral de Bizkaia, EuskalIrrati Telebista, Feve, Artemio Foch, Idom, Jesús Mari Lazkano, Gobierno Vasco, Metro Bilbao, Museo Arqueológico deBizkaia, Museo de Bellas Artes de Bilbao, Museo Guggenheim Bilbao, Museo Marítimo Ría de Bilbao, Museo deReproducciones, Obispado de Bilbao, Palacio de Congresos y de la Música Euskalduna, Esther Pizarro, Renfe, TeatroCampos Elíseos y Universidad de Deusto.

Legal Deposit • 版权号码 • Depósito Legal • Lege-Gordailua> BI-947/2010

The total or partial reproduction of data, photographs or text included in this publication is prohibited without the written permission of the Bilbao City Council Authorities.

�����鄂���允�,��全�或�分�制��文字��片内�。

Prohibida la reproducción total o parcial del contenido documental, escrito y gráfico de este libro, sin consentimiento del Ayuntamiento de Bilbao.

Debekatuta dago liburu honen eduki dokumentala, idatzizkoa eta grafikoa osorik zein zatika berregitea, Bilboko Udalaren baimenik gabe.

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:14 Página 180

Page 181: Bilbao 25 hitos

Published and coordinated by • ���划 • Edición y Coordinación • Edizio eta Koordinazioa

> Bilbao City Council • ���鄂��� • Ayuntamiento de Bilbao • Bilboko Udala

Content, design and layout • 内�、��、排版 • Redacción, Diseño y Maquetación • Edukien garapena, diseinua eta maketazioa> MBN Comunicación

Photography • 摄� • Fotografías • Argazkiak> Item Fotografía, S. L.

Front page design • �面效� • Concepto visual • Ikusizko kontzeptua> Fundación Metrópoli

Acknowledgements • �� • Agradecimientos a • Eskerrak> Adif, Aena, Alhóndiga Bilbao, Athletic Club, Autoridad Portuaria de Bilbao, Bilbao Bizkaia Kutxa, Bilbao Exhibition Centre,

Bilbao Ría 2000, Conservatorio de Música de Bilbao, Consorcio de Aguas Bilbao Bizkaia, Diputación Foral de Bizkaia, EuskalIrrati Telebista, Feve, Artemio Foch, Idom, Jesús Mari Lazkano, Gobierno Vasco, Metro Bilbao, Museo Arqueológico deBizkaia, Museo de Bellas Artes de Bilbao, Museo Guggenheim Bilbao, Museo Marítimo Ría de Bilbao, Museo deReproducciones, Obispado de Bilbao, Palacio de Congresos y de la Música Euskalduna, Esther Pizarro, Renfe, TeatroCampos Elíseos y Universidad de Deusto.

Legal Deposit • 版权号码 • Depósito Legal • Lege-Gordailua> BI-947/2010

The total or partial reproduction of data, photographs or text included in this publication is prohibited without the written permission of the Bilbao City Council Authorities.

�����鄂���允�,��全�或�分�制��文字��片内�。

Prohibida la reproducción total o parcial del contenido documental, escrito y gráfico de este libro, sin consentimiento del Ayuntamiento de Bilbao.

Debekatuta dago liburu honen eduki dokumentala, idatzizkoa eta grafikoa osorik zein zatika berregitea, Bilboko Udalaren baimenik gabe.

Book Bilbao 25 BAJA:Maquetación 1 8/4/10 10:14 Página 180

Page 182: Bilbao 25 hitos

Guards Bilbao baja:Maquetación 1 8/4/10 10:54 Página 2

Page 183: Bilbao 25 hitos

Guards Bilbao baja:Maquetación 1 8/4/10 10:54 Página 2

Page 184: Bilbao 25 hitos
Page 185: Bilbao 25 hitos
Page 186: Bilbao 25 hitos