Apex 65 Manual de instrucciones · 34 y 57 pulgadas (85.1-144.8 cm) Este asiento de seguridad para...

24
46 Lista de partes de repuesto NOTA: Si el color solicitado no está disponible, será reemplazado por un color similar. P ar te Costo Cantidad Costo total Sistema de arnés . .$13.00 X______= $ ______________ Cojín de asiento . .$39.99 X______= $ ______________ Retenedor del arnés $1.50 X______= $ ______________ Sujetador de seguridad . . . . . . . . .$2.50 X______= $ ______________ Kit (de sujeción) del anclaje superior .$9.99 X______= $ ______________ Kit de sujeción LATCH . . . . . . . . . .$24.99 X______= $ ______________ Folleto de instrucciones .$0.00 X______= $ ______________ Total mercancía $______________ Envío y manejo: $ ______________ Impuesto a las ventas $ ____________ (Los residentes de Indiana, California,Arkansas y Massachusetts deben agregar los impuestos a las ventas pertinentes). Gran total $ ______________ No se cobra envío y manejo para folletos de instrucciones en cantidades de 6 o menores.Agregue $0.50 por cada folleto de instrucciones en cantidades mayores a 6 y luego agregue el costo de envío y manejo. Para pagar con tarjeta de crédito, complete estos datos: Visa Mastercard Tarjeta válida hasta:__________________________ Nombre del titular de la tarjeta: ______________ Número de la tarjeta: ________________________ Firma: ______________________________________ CORTE EN LA LÍNEA PUNTEADA Spa. S4358-3616B www.djgusa.com Lea todas las instrucciones ANTES DE USAR este asiento de seguridad para niños. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS EN EL FUTURO. Apex 65 Manual de instrucciones Peso: 22 y 100 libras (10.1-45.4 kg) Talla: 34 y 57 pulgadas (85.1-144.8 cm) Este asiento de seguridad para niños está diseñado para ser usado por niños con: ¡IMPORTANTE! No seguir las advertencias que se encuentran en las etiquetas y en el manual de instrucciones puede producir la muerte o lesiones graves a su niño. Uso en la posición mirando hacia delante únicamente Hasta $25.00 . . . . . . . . . . .$5.95 De $25.01 a $50.00 . . . . . .$6.95 De $50.01 a $75.00 . . . . . .$8.95 De $75.01 a $100.00 . . . . .$9.95 De $100.01 a $150.00 . . . .$10.95 De $150.01 a $200.00 . . . .$11.95 De $200.01 a más . . . . . . .$13.95 Fuera del área de los EE.UU. . . . . . . . . . . . . . .$10.00 S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 1

Transcript of Apex 65 Manual de instrucciones · 34 y 57 pulgadas (85.1-144.8 cm) Este asiento de seguridad para...

46

Lista de partes de repuestoNOTA: Si el color solicitado no está disponible, seráreemplazado por un color similar.Parte Costo Cantidad Costo totalSistema de arnés . .$13.00 X______= $ ______________Cojín de asiento . .$39.99 X______= $ ______________Retenedor del arnés $1.50 X______= $ ______________Sujetador de seguridad . . . . . . . . .$2.50 X______= $ ______________Kit (de sujeción)del anclaje superior .$9.99 X______= $ ______________Kit de sujeción LATCH . . . . . . . . . .$24.99 X______= $ ______________Folleto de instrucciones .$0.00 X______= $ ______________

Total mercancía $______________

Envío y manejo: $ ______________

Impuesto a las ventas $ ____________(Los residentes de Indiana, California,Arkansas y Massachusetts debenagregar los impuestos a las ventas pertinentes).Gran total $ ______________No se cobra envío y manejo para folletos de instrucciones en cantidades de 6o menores.Agregue $0.50 por cada folleto de instrucciones en cantidadesmayores a 6 y luego agregue el costo de envío y manejo.

Para pagar con tarjeta de crédito,complete estos datos:�� Visa �� Mastercard

Tarjeta válida hasta: __________________________

Nombre del titular de la tarjeta: ______________

Número de la tarjeta: ________________________

Firma: ______________________________________

CO

RT

E E

N L

A L

ÍNE

A P

UN

TE

AD

A

Spa. S4358-3616B

www.djgusa.com

Lea todas las instrucciones ANTES DE USAR

este asiento de seguridad para niños.GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS EN EL

FUTURO.

AAppeexx 6655MMaannuuaall ddee iinnssttrruucccciioonneess

Peso:22 y 100 libras (10.1-45.4 kg)

Talla:34 y 57 pulgadas (85.1-144.8 cm)

Este asiento deseguridad paraniños está diseñadopara ser usado porniños con:

¡IMPORTANTE!No seguir las advertencias que seencuentran en las etiquetas y en el manualde instrucciones puede producir la muerteo lesiones graves a su niño.

Uso en la posiciónmirando haciadelante únicamente

Hasta $25.00 . . . . . . . . . . .$5.95De $25.01 a $50.00 . . . . . .$6.95De $50.01 a $75.00 . . . . . .$8.95De $75.01 a $100.00 . . . . .$9.95

De $100.01 a $150.00 . . . .$10.95De $150.01 a $200.00 . . . .$11.95De $200.01 a más . . . . . . .$13.95Fuera del área de los EE.UU. . . . . . . . . . . . . . .$10.00

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 1

Gracias por elegir este asiento para autos, llamado a lo largo detodo el manual como asiento de seguridad para niños. La familiaDJG tiene el compromiso de crear un asiento de seguridad paraniños que brinde la mayor comodidad disponible actualmente.Recuerde, los padres son los primeros maestros y ejemplos delniño. Si usted siempre se abrocha el cinturón de seguridad, suhijo pensará que hacerlo es lo más natural.Tenga como reglaestricta que el vehículo no sale hasta que todos tenganabrochado el cinturón.No haga excepciones.Nadie puede predecir si el uso de un asiento de seguridad paraniños evitará lesiones o la muerte en un accidente en particular.Sin embargo, si conduce con prudencia, el uso adecuado de unasiento de seguridad puede disminuir el riesgo de lesión o lamuerte de un niño en la mayoría de los accidentes.Por la seguridad de su hijo, vale la pena el tiempo que le tomeleer y seguir estas instrucciones. Si después de leerlas aúntiene preguntas o algún problema con este asiento deseguridad, comuníquese con el Consumer RelationsDepartment a:

Antes de empezar... Tabla de contenido

Advertencias ..................................................................................2-4Uso general y en clima cálido ......................................................4Registro y retiro del mercado ......................................................5Instalación en aviones ......................................................................5Reconocimiento de su vehículo ................................................6-7Partes del asiento de seguridad para niños ............................8-9Selección del asiento de seguridad y de la posición ..............10Instalación del soporte para bebidas ........................................11Preparación del asiento para acondicionarlo a su niño 12-15Cómo asegurar a su niño en el asiento de seguridad ....16-17Cómo retirar a su niño del asiento de seguridad ..................18Selección del sistema de sujeción LATCH o cinturones del vehículo ................................................................19Reconocimiento de los cinturones de su vehículo ..........20-21Sujetador de seguridad............................................................22-23Uso en posición mirando hacia adelante ................................24Instalación en posición mirando hacia adelante ......................25

Con el cinturón del vehículo ........................................26-27Sistema de sujeción LATCH ........................................28-30

Ajuste de la correa de anclaje (sujeción) superior ................31Uso como asiento elevado con ajuste decinturón de seguridad ................................................................32Retiro del arnés ........................................................................33-35Instalación del asiento elevado con ajuste de cinturón de seguridad..............................................................36-38Reinstalación del arnés ............................................................39-40Retiro del cojín del asiento para limpieza ..........................41-42Localización de problemas............................................................43Garantía ............................................................................................44Formulario de pedido de partes de repuesto ..................45-46

1

En la parte posterior del armazón hay una fecha de vencimientopara el uso de este asiento de seguridad para niños. No useeste asiento después de la fecha de vencimiento.

Dorel Juvenile Group, Inc.Sitio Web: www.djgusa.com Fax: 1-800-207-8182 Dirección de correo: Dorel Juvenile Group, Inc.

P.O. Box 2609 Columbus, IN 47202-2609

Teléfono: 1-800-544-1108De lunes a jueves de 7 a.m. a 6 p.m. (Hora estándar del EsteViernes de 7 a.m. a 4:30 p.m.(Hora estándar del Este)

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 3

Según las estadísticas de accidentes, losniños están más seguros cuando estánasegurados adecuadamente en los asientostraseros que en los asientos de adelante.

Nunca coloque un niño menor de un añomirando hacia adelante.

Revise las instrucciones del vehículo paramayor información sobre el uso de bolsas deaire y asientos de seguridad para niños.

Asegúrese de que la altura del arnés seala correcta para el tamaño de su niño.

El arnés debe quedar bien ajustado.El cinturón del vehículo o del sistema

LATCH debe permanecer ajustado en elrecorrido del cinturón. Cuando cambie deun modo a otro, revise las secciones de estemanual de instrucciones que correspondan aese modo. Si no lo hace, su niño puedelesionarse gravemente o morir.

Nunca retire a su niño del asiento deseguridad ni trate de atenderlo mientras elvehículo está en movimiento. Nunca deje asu niño solo.

No use un asiento de seguridad que estédañado o que le falten partes.

No use correas para arnés que esténcortadas, deshilachadas o dañadas.

No lubrique las hebillas ni los mecanismos

No seguir estas advertencias puede producirlesiones graves o la muerte de su niño. Paraayudarle a reconocer cuáles de esasinstrucciones son más esenciales para laseguridad de su niño, usamos este símbolo :

2

de seguridad.No reemplace partes ni trate de modificar

el asiento de seguridad de ninguna forma.No use un asiento de seguridad que haya

estado en un accidente. Usted debe obtenerun nuevo asiento de seguridad.

Use el asiento de seguridad solamente enasientos de vehículos que miren hacia laparte delantera. No lo use en asientos quemiren hacia los lados o hacia la parteposterior.

Revise el cinturón del vehículo o delsistema LATCH antes de usarlo. Úselosolamente si el cinturón se puede ajustarcorrectamente y de manera segura.

Este asiento de seguridad se debeasegurar al vehículo con correas aun cuandono esté en uso. En un accidente o en unaparada repentina, un asiento de seguridad noasegurado puede lesionar a otros ocupantes.

No use este asiento de seguridad si la partesuperior del respaldo del asiento del vehículoqueda por debajo de las orejas del niño.

Dorel Juvenile Group no recomienda eluso de ningún accesorio para el asiento deseguridad excepto los provistos por DJG.

Secure the top anchorage strap (tether)provided with this child restraint as specifiedin both the vehicle and child restraintmanufacturer's instructions.

Nunca permita que ningún niño jueguecon este asiento de seguridad. No se trata deun juguete.

3

ADVERTENCIA! ADVERTENCIA!

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 5

Asegure la correa del anclaje superior(correa de sujeción) provista con esteasiento de seguridad como se especificatanto en las instrucciones del vehículo comoen las del asiento de seguridad.

No retire ninguna de las etiquetas deadvertencia ni las otras etiquetas del asientode seguridad.

Sentar a su niño en un asiento deseguridad que esté caliente puedeocasionarle quemaduras.

Controle siempre y asegúrese de que suniño esté sujeto en todo momento mientrasel vehículo está en marcha.

No use este asiento de seguridad sin elcojín del asiento.

Lea las instrucciones sobre otrasadvertencias.

54

ADVERTENCIA!

Uso en clima cálidoPara proteger el tapizado del asiento de su vehículo, use unprotector de asiento o una toalla debajo y detrás del asiento deseguridad.Para evitar que su niño resulte gravemente quemado,tome las siguientes precauciones:1. Parquee en la sombra o en un lugar donde el sol no dédirectamente sobre el asiento de seguridad.2. Cuando no esté en uso, cubra el asiento de seguridad con unasábana o cobija.3. Revise que el asiento o las hebillas no estén calientes antes desentar a su niño en el asiento de seguridad.

Los asientos de seguridad pueden ser retirados del mercadopor razones de seguridad. Usted debe registrar este asiento deseguridad para que pueda ser localizado si es necesario. Envíe sunombre, dirección, el modelo del asiento de seguridad y la fechade fabricación a:Dorel Juvenile Group, Inc.P.O. Box 2609, Columbus, IN 47202-2609Attn.: Customer Relations o visite el sitio Web www.djgusa.como llame al 1-800-544-1108.Para obtener información sobre el retiro del mercado, llame a laLínea directa de información sobre seguridad en vehículosautomotores del gobierno de los EE.UU.Vehicle Safety Hotline al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), o vaya al sitio Web, http://www.NHTSA.gov.

Información sobre el registro y el retiro del mercado

Este asiento de seguridad para niños está certificado para su usoen aviones solamente cuando se use con el arnés interno. No louse como asiento con ajuste para cinturón de seguridad porquelos asientos de aviones no tienen correas para los hombros.Úselo únicamente en asientos de avión en la posición mirandohacia delante en la que pueda ajustar firmemente el cinturón decadera. Este asiento de seguridad se instala en un asiento deavión de la misma forma en que se instala en un vehículo.Use el asiento de seguridad para niños con equipo certificadopor la Administración Federal de Aviación (Federal AviationAdministration, F.A.A.) únicamente. Comuníquese con laaerolínea antes de subir a bordo un asiento de seguridad paraniños para cumplir con las reglamentaciones específicas.

Instalación en aviones

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 7

A

B

C

E

D

Las características de su vehículo pueden serconsiderablemente diferentes de las que se describenaquí. Consulte el manual del propietario de su vehículopara identificar las características específicas del mismo.

Reconocimiento de su vehículo

D. Bolsa de aire(Consulte el manual delpropietario de suvehículo para obtenerinformación sobre lalocalización de las bolsasde aire)

E. Recodo del asiento(Donde se encuentranlos cojines del asiento)

A. Soporte de anclajePara la correa de anclajesuperior (para laposición mirando haciaadelante únicamente)

B. Anclajes del sistemade sujeción LATCH(en el recodo delasiento)

C. Hebillas del asiento

6 7

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 9

8

A. Apoyo para lacabeza ajustableB. Guía de la correadel hombroC. Cubiertas del arnés (en algunos modelos)D. Retenedor delarnés E. Placa de la hebilla

F. Hebilla G. Palanca deliberación del arnésH. Correa de ajustedel arnésI. Brazos de descansoJ. Almohada para elcuerpo (en algunos modelos)

G

H

A

B

C

E

F

9

K. Soporte parabebidas (en algunos modelos)L. Perilla de ajuste delapoyo para la cabezaM. Correa y ganchodel anclaje (sujeción)superiorN. Sujetador deseguridad

O. Instrucciones P. Placa divisoraQ. Cinturón delsistema de sujeciónLATCH (puede estarentre el cojín y elarmazón)R. Armazón

K

L

M

N

OPQ

IJ

R

D

Partes del asiento de seguridadpara niños Parte

posteriorPartedelantera

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 11

22-65 libras (10.1-29 kg)34-52 pulgadas (85.1-132.1 cm) y más de 1 añode edad

Posición mirando haciaadelante usando el arnésde 5 puntosEl niño y el asiento deseguridad miran hacia laparte delantera del vehículo yse colocan en el asientotrasero.

40-100 libras (18.1-45.4 kg) 43-57 pulgadas (110.1-144.8 cm) y másde un año de edad

Asiento elevado sinrespaldo con ajuste decinturón de seguridadusando el cinturón detres puntos del vehículo El niño y el asiento deseguridad miran hacia laparte delantera del vehículoy se colocan en el asientotrasero. El arnés de 5 puntosse retira.10 11

1

2Enganche la parte inferiordel soporte para bebidasen el borde inferior delarmazón, como se indica.

3 Siguiendo la línea deubicación del armazóncerca del orificio de traba,levante el borde superiordel soporte para bebidashacia arriba y por encimadel borde superior delarmazón para colocar latraba en el orificio detraba y la lengüeta en elretén para la lengüeta.

Para quitar el soporte parabebidas, levante el bordesuperior del soporte parabebidas para quitarlo delarmazón y retire.

Instale el soporte para bebidas

Orificio detraba

Retén de lalengüeta

Selección del asiento de seguridady de la posiciónLa altura, peso y edad de su niño determinan cómo se debecolocar el asiento de seguridad en el vehículo y qué asientode seguridad se debe usar.

El soporte para bebidaspuede quedar a cualquierade los dos lados. Retire elcojín en ambas esquinasdelanteras del armazónpara dejar a la vista elorificio de traba delsoporte para bebidas y elretén de la lengüeta.

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 13

Afloje el arnés empujandohacia abajo la palanca deliberación del arnésmientras jala éste hacia

afuera.Según el modelo, lapalanca deliberación del arnéspuede estar debajode un faldón delcojín, en la partedelantera delasiento.

2

12

Asegúrese de que elempaque del cinturón delsistema de sujeciónLATCH haya sido retiradodel armazón del asiento deseguridad.

1

3 Presione el botón deliberación del retenedordel arnés y separe.

Presione el botón rojo dela hebilla para liberar lasplacas de la hebilla.Coloque el arnés sobrelos lados del asiento deseguridad.

4

13 continúa en la página siguiente.

7 Coloque las nalgas y laespalda del niño contra elasiento de seguridad. Estoaumentará su comodidady permitirá ajustaradecuadamente el arnés.

Libere el apoyo para lacabeza girando la perillahacia la posicióndesenganchado.

5

Levante el apoyo para lacabeza hasta la posiciónmás alta deslizándolo haciaarriba. Esto dejará a lavista todas las ranuras delarnés.Asegure el apoyopara la cabeza Cercióresede que el apoyo para lacabeza esté aseguradodeslizándolo hacia arriba yabajo. El apoyo para lacabeza no se moverá siestá asegurado.

6

Preparación del asiento de seguridad para acondicionarlo a su niñoUsted DEBE hacer estos ajustes con su niño antesde instalar el asiento de seguridad en el vehículo.

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 15

Harness Slot

8 Revise la altura dearnés

Posición mirando haciaadelante: La ranura delarnés debe estar a laaltura de los hombroso apenas por encimade ellos.

Si las ranuras superioresdel arnés están pordebajo de los hombrosdel niño, el niño pesa 40lb. (18.1 kg) o más y esmayor de 1 año, conviertael asiento de seguridad aun asiento elevado conajuste de cinturón deseguridad.

9 Determine qué juego deranuras del arnés se ajustamejor a su niño.

Para cambiar laubicación del arnés:

Desde la parte posteriordel asiento, retire el arnésde la placa separadora.

10

14

Cubiertas del arnés (enalgunos modelos): Lascubiertas del arnés ayudan aproteger el cuello. Para retirarlas cubiertas, retire el arnésde la placa separadora, retirelas cubiertas y vuelva aenhebrar el arnés. Siga elproceso inverso para colocarde nuevo las cubiertas.

14

Jale el arnés a través de lasguías del mismo desde elfrente.

Vuelva a introducir el arnésen las guías correctas delarnés y vuelva a asegurar elarnés a la placa separadora.Asegúrese de que el arnésno se retuerza.

ADVERTENCIA!

No reinstalar correctamente el arnés puedeproducir lesiones graves o la muerte.

11

13 Ajuste la hebilla:Determine con cuál de lastres ranuras disponibles dela hebilla queda cómodo yasegurado. Para ajustar lahebilla, consulte la secciónsobre “Retiro del arnés”.

Coloque el apoyo para lacabeza detrás de la cabezadel niño en una de las tresposiciones. Cerciórese deque el apoyo para la cabezaesté asegurado deslizándolohacia arriba y abajo.

12

15

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 17

16 17

Empuje cada placa de lahebilla hacia la hebilla hastaque escuche un “clic”.Recuerde siempre jalar lascorreas del arnés haciaarriba para asegurarse deque la hebilla estéasegurada firmemente.

2

4

1 Coloque las correas delarnés sobre los hombrosdel niño.

Cómo asegurar a su niño en elasiento de seguridad

Jale la correa de ajuste delarnés para que el arnésquede bien ajustado.

NOTA: Una correaajustada no debe permitirholgura alguna. Debequedar en línearelativamente recta y estartemplada. No debepresionar el cuerpo delniño ni obligarlo a tomaruna posición incómoda.

ADVERTENCIA:No asegurar y ajustar correctamente elsistema de arnés cada vez que lo usa puedeproducir lesiones graves o la muerte.

Coloque el retenedor delarnés a la altura media delpecho (alineado con lasaxilas), alejado del cuellodel niño.

3 Enganche el retenedor delarnés.

5

!

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 19

LATCH significa Sistema desujeción de anclajesinferiores y correas paraniños (Lower Anchors andTethers for CHildren). Notodos los vehículosfabricados antes deseptiembre de 2002 fueronequipados con el sistema desujeción LATCH.El sistema de sujeción

LATCH permite que un asiento de seguridad para niñossea asegurado al vehículo sin usar el sistema de cinturonesde seguridad del vehículo y puede ser usado únicamenteen vehículos que tengan instaladas las barras de anclaje.Revise el manual del propietario de su vehículo para verqué posiciones de los asientos se pueden equipar con elsistema de sujeción LATCH.

18 19

Cómo retirar a su niño del asientode seguridad

Presione el botón deliberación del retenedordel arnés y separe.

2

1

Presione el botón rojo dela hebilla para liberar lasplacas de la hebilla.

3

Afloje el arnés empujandohacia abajo la palanca deliberación del arnésmientras jala éste haciaafuera.

Según el modelo,la palanca deliberación delarnés puedeestar debajo deun faldón delcojín, en la partedelantera delasiento.

El sistema de sujeción LATCH

Selección del sistema de sujeción LATCH o cinturones del vehículo

Cinturones del vehículoSi el sistema de sujeciónLATCH no es unaalternativa, usted usará loscinturones de seguridad desu vehículo. Hay algunoscinturones de vehículosque no funcionan con unasiento de seguridad o querequieren una atenciónespecial.Vea la siguientepágina para instruccionesespecíficas.

Barras deanclaje

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 21

Cinturones manualesLos cinturones manuales decadera son comunes en elpuesto central del asientotrasero y pueden permitirque el asiento de seguridadse afloje cuando el niño seincline o se mueva.Después de ajustarfirmemente el cinturón decadera, incline y empuje elasiento de seguridad haciadelante y hacia amboslados. Si no se suelta, su

asiento de seguridad para niños debe estar asegurado.Si se suelta, intente lo siguiente: Si la placa de la hebilla sedesliza en el cinturón, voltee la placa. Si la placa se desliza,voltéela.Vuelva a ajustar el cinturón de cadera delvehículo. El botón de liberación debe mirar hacia afuera

después de girarlo, de talmanera que sea fácilalcanzarlo en caso de unaemergencia.Si el cinturón de caderacontinúa soltándose, elasiento de seguridad sedebe mover a otro lugar delvehículo. Un sujetador deseguridad no corregirá esteproblema.Vea el manual delpropietario de su vehículo.

No todos los cinturones de vehículos funcionarán con este asiento de seguridadpara niños.Usted debe determinar si los cinturones de seguridad de su vehículoson compatibles con este asiento de seguridad. Si usted va a usar el sistema desujeción LATCH, consulte la sección LATCH.ELR – Cinturones retráctiles de seguridad en caso de emergencia(Emergency Locking Retractor Belts) Definición: Estos cinturones sólo seaseguran en caso de una parada repentina o un accidente. Para verificar si ustedtiene este tipo de cinturones de seguridad, jale la correa de cadera, déjelaregresar parcialmente y luego jale de nuevo. Si se mueve libremente, es uncinturón ELR y el asiento de seguridad para niños se podría aflojar cuandoconduce normalmente.Consulte el manual del propietario de su vehículo.Los cinturones ELR para los hombros requieren un sujetador de seguridad, de locontrario no se pueden usar con ningún asiento de seguridad.Nota:Ustedpuede usar un cinturón ELR para cadera y hombros cuando use este asientocomo asiento elevado con ajuste para cinturón de seguridad.No se requieresujetador de seguridad.Los cinturones ELR sólo para cadera se deben reemplazar por un cinturónmanual.Comuníquese con su distribuidor de vehículos.Un sujetador deseguridad no corregirá este problema.Cinturones de seguridad de vehículos automáticos/pasivos El cinturónautomático (pasivo) de 2 puntos no tiene cinturón de cadera.Debe instalar uncinturón de cadera para asegurar el asiento de seguridad. Además puedenecesitar instalar un cinturón de cadera adicional para un cinturón automáticode 3 puntos.Consulte el manual del propietario del vehículo.Un sujetador deseguridad no corregirá este problema.Cinturón de seguridad del vehículo muy corto Comuníquese con sudistribuidor de vehículos para un alargador de cinturón de seguridad.

Cinturones en el centro de lapuerta o del panel lateral (A) o enel medio del cojín del asiento delvehículo (B).Debe mover el asiento de seguridad aotro puesto del asiento.Un sujetador deseguridad no corrige este problema.Vea la sección “Sujetador de seguridad.”

Reconocimiento de los cinturonesde su vehículo

20

A B

1

2

Hebilla

Placa delsujetador

Voltee elcinturón de

seguridad delvehículo y la placadel sujetador (ohebilla)

ADVERTENCIA:!

No revisar y ajustar el cinturón manualcomo se describe anteriormente puedeproducir lesiones graves o la muerte.

21

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 23

23

Sujetador de seguridad

1

2

3

5

Introduzca los cinturones delvehículo tanto de caderacomo de hombro a través dela ranura (como se muestra)saliendo por el otro lado.Abroche. Jale el cinturón dehombro hasta que estétemplado y el cinturón decadera quede ajustado.

Tome ambos cinturones delvehículo juntos, justo detrás dela placa de la hebilla ydesabroche.NOTA: Si la placa de la hebillatermina detrás del asiento deseguridad, tome los cinturoneshacia la parte externa delasiento de seguridad, tan cercade la placa de la hebilla comosea posible.

Vuelva a abrochar elcinturón.Ahora, la partedel cinturón de caderadebe quedar ajustada. Deno ser así, retire elsujetador de seguridad yrepita todos los pasos.

Introduzca ambas partesdel cinturón de seguridaddel vehículo en elsujetador de seguridad.

NOTA: El sujetador de seguridad está localizado en laparte posterior del asiento. Usted no necesita un sujetadorde seguridad cuando usa este asiento de seguridad comoasiento elevado con ajuste de cinturón de seguridad.Retire el sujetador de seguridad cuando el cinturón delasiento no se esté usando con un asiento de seguridadpara niños. Un sujetador de seguridad no solucionará todotipo de problemas del cinturón de seguridad.Antes de instalar su asiento de seguridad para niños en elvehículo, abroche el cinturón de tres puntos. Jale la partedel cinturón de cadera. Si se afloja o se desliza, debe usar unsujetador de seguridad para mantener el cinturón deseguridad ajustado o debe cambiar de lugar el asiento deseguridad. Coloque el sujetador de

seguridad a una distanciaaproximada de 1 pulgada(2.5 cm) de la placa de lahebilla del cinturón deseguridad del vehículo.

4

22

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 25

25Uso

en

posic

ión

mira

ndo

haci

a ad

elan

te:2

2 y

65 lb

(10.

1 y

29 k

g),3

4” y

52”

(85.

1 y

132

cm) y

sea

may

or d

e 1

año.

Uso en la posición mirando haciaadelante

Cinturón de tres puntos(cadera/hombro)

Cinturón LATCH

Cinturón de cadera

ADVERTENCIA:!Usar este asiento de seguridad en cualquierasiento del vehículo donde los cinturones decadera o del sistema LATCH no se puedanajustar firme y adecuadamente o donde sepuedan soltar tirando de él,puede producirlesiones graves o la muerte.Revise las instrucciones del vehículo paramayor información sobre el uso de bolsas deaire y asientos de seguridad para niños.Controle siempre y asegúrese de que su niñoesté sujeto en todo momento mientras elvehículo está en marcha.

Consulte la sección"Selección del asiento deseguridad y de laposición" para asegurarsede que su niño tenga elpeso y la alturaadecuados para sercolocado en la posiciónmirando hacia adelante.

Instalación en la posiciónmirando hacia adelante

ADVERTENCIA:!

Después de decidir si usar los cinturones de suvehículo o el sistema de sujeción LATCH, asegúrese deleer las siguientes advertencias ya que corresponden aambos sistemas.

Los ganchos del sistema de sujeciónLATCH sueltos pueden ocasionarlesiones graves o la muerte.

Cuando no se tengadisponible el sistema desujeción LATCH, sujetelos ganchos del sistemade sujeción LATCH enla parte posterior delasiento de seguridadcomo se muestra.

Uso en posición m

irando hacia adelante:22 y 65 lb (10.1 y 29 kg),34” y 52” (85.1 y 132 cm) y sea m

ayor de 1 año.24

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 27

Conecte y ajuste lascorreas del arnés antes deinstalar en el vehículo.Coloque el asiento deseguridad pegado contra elespaldar del asiento deatrás del vehículo, mirandohacia delante.Introduzca el cinturón decadera del vehículo o el

cinturón de tres puntos a través del recorrido delcinturón y saliendo por el otro lado. Abroche.

Con la rodilla aún en elasiento de seguridad, coloqueel gancho en el anclaje delvehículo. Empuje hacia abajocon fuerza y ajuste la correa

del anclaje superior.Para ajustar la correa de anclaje superior:Vea la secciónsobre “Ajuste de la correa de anclaje superior”.NOTA: Si su vehículo no tiene un soporte de anclaje,introduzca el gancho de la correa de anclaje superiordebajo del asiento de seguridad para niños.

2726

Instalación en la posición mirandohacia adelante con los cinturonesdel vehículo:

1

3

Coloque una rodilla en elasiento de seguridad yempuje hacia abajofirmemente mientras jala elcinturón para ajustarlo. Paraun cinturón manual,consulte la sección“Reconocimiento de loscinturones de su vehículo”.

2

Uso en posición m

irando hacia adelante:22 y 65 lb (10.1 y 29 kg),34” y 52” (85.1 y 132 cm) y sea m

ayor de 1 año.

NOTE: El sujetador deseguridad se muestrainstalado.

4

Después de revisar si elasiento o las hebillas estáncalientes,coloque a su niñoen el asiento de seguridadcomo se describe en lasección "Cómo asegurar asu niño en el asiento deseguridad”.

5

ADVERTENCIA!

Usar este asiento de seguridad encualquier asiento del vehículo donde elcinturón de cadera no se pueda ajustarfirme y adecuadamente o donde se puedasoltar tirando de él, puede producirlesiones graves o la muerte.

Con la mano más débil enel recorrido del cinturón,incline y empuje el asientode seguridad haciaadelante y hacia atrás y deun lado a otro. Si loscinturones no se sueltan,su asiento de seguridaddebe estar asegurado.NOTA: Es aceptable algode “holgura” de adelantehacia atrás o deaproximadamente unapulgada de lado a lado. Sise mueve más, revise lassecciones“Reconocimiento de loscinturones de su vehículo”y “Sujetador deseguridad”.

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 29

Con la rodilla aún en elasiento de seguridad,coloque el gancho en elanclaje del vehículo. Empujehacia abajo con fuerza yajuste la correa del anclajesuperior.Para ajustar la correa deanclaje superior:Vea lasección sobre el “Ajuste dela correa de anclajesuperior”.

28

Uso en posición m

irando hacia adelante:22 y 65 lb (10.1 y 29 kg),34” y 52” (85.1 y 132 cm) y sea m

ayor de 1 año.29

Instalación en la posición mirandohacia adelante con el cinturón delsistema LATCH: Instalación de loscinturones del sistema LATCH

1

2

4

NOTA: No use el sistemade sujeción LATCHcuando use el cinturón decadera o de tres puntospara adultos.Enrute el cinturón LATCHa través de la ranurasuperior a un lado delarmazón.

Jale un gancho del sistemaLATCH a través delespaldar y hacia afuera porel otro lado.El ajustador del LATCHpuede estar en cualquierade los dos lados, pero elcinturón no debe estarretorcido.

Sujete un gancho delcinturón del LATCH alanclaje del asiento delvehículo localizado en elrecodo del asiento. Repitael procedimiento al otrolado del asiento deseguridad para niños.Veael manual del propietariode su vehículo paraobtener mayorinformación.

Conecte y ajuste lascorreas del arnés antes deinstalar en el vehículo.Coloque el asiento deseguridad pegado contrael espaldar del asiento deatrás del vehículo,mirando hacia delante.

3

5 Coloque una rodilla en elasiento de seguridad yempuje hacia abajofirmemente mientras jalael bucle del cinturón paraajustarlo.

6

continúa en la página siguiente.

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 31

Para liberar el sistemade sujeción LATCH:Retire al niño del asiento deseguridad. Presione haciaabajo firmemente sobre ellado del ajustador del

asiento de seguridad y presione el botón de liberaciónpara liberar la tensión. Desenganche el sistema LATCH dela barra presionando la palanca de resorte y gire el gancho.

31

Uso en posición m

irando hacia adelante:22 y 65 lb (10.1 y 29 kg),34” y 52” (85.1 y 132 cm) y sea m

ayor de 1 año.

Con la mano más débil en elrecorrido del cinturón, incline yempuje el asiento de seguridadhacia adelante y hacia atrás yde un lado a otro. Si loscinturones LATCH no seaflojan, su asiento de seguridaddebe estar asegurado.NOTA: Es aceptable algo de“holgura” de adelante hacia

atrás o de aproximadamente una pulgada de lado a lado.Si el asiento de seguridad no permanece ajustado, no lo useen este lugar del asiento con este sistema de sujeciónLATCH.

7

ADVERTENCIA!

Los ganchos del sistema LATCH DEBENestar asegurados firmemente. En casocontrario se pueden producir lesionesgraves o la muerte.

Después de revisar si elasiento o las hebillas estáncalientes, coloque a su niñoen el asiento de seguridadcomo se describe en lasección "Cómo asegurar asu niño en el asiento deseguridad”.

8

9

Ajuste de la correa de anclaje superior

Para asegurar la correade anclaje superior:Coloque la rodilla en elasiento de seguridad paraniños y presione haciaabajo.Asegure el gancho alanclaje del vehículo.

Tire delextremo sueltopara ajustar.

Para ajustar la correade anclaje superior:Para ajustar:Tire delextremo libre de la correade anclaje superior.

Levante paraaflojar.

Para aflojar: levante elseguro del anclajesuperior y empújelo haciael gancho del anclajesuperior.

30

La correa de anclaje superior (correa de sujeción) seusa solamente para la posición mirando hacia adelante.La mayoría de los vehículos fabricados después del01/09/99 ya tienen los elementos de anclaje para unacorrea de anclaje superior. Consulte su manual depropietario o llame a su distribuidor.Almacenamiento de la correa de anclajesuperior:

Asiento elevado con ajuste de cinturón deseguridad: Coloque la correa del anclaje superiory el gancho de anclaje debajo del asiento de seguridad.

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 33

No use el sistemaLATCH o la correa desujeción cuando use elasiento elevado conajuste de cinturón deseguridad.

Usted DEBE ajustar losganchos del cinturón delsistema LATCH a la

parte posterior del asiento. Coloque la correa desujeción y el gancho debajo del asiento de seguridad.

Cuando su niño pese más de 65 lb. (29 kg) o midamás de 52” (132.1 cm) y sea mayor de 1 año, usteddebe retirar el arnés y usar este asiento comoasiento elevado con ajuste de cinturón de seguridad.

Uso del asiento elevado conajuste de cinturón de seguridad

Cinturón de tres puntos(cadera/hombro)

Uso

del a

sient

o ele

vado

con

ajuste

par

a cint

urón

de

segu

ridad

:40

y 100

lb.(1

8.1 y

45.5

kg),4

3” y

57” (

110.1

y 14

4.8 cm

) y se

a may

or d

e 1

año.

Consulte la sección"Selección del asientode seguridad y de laposición" paraasegurarse de que suniño tenga el peso y laaltura adecuados parausar el asiento comoasiento elevado conajuste de cinturón deseguridad.

ADVERTENCIA!

Los ganchos del sistema de sujeciónLATCH sueltos pueden ocasionarlesiones graves o la muerte.

32 33

Retiro del arnés

Desde la parte posteriordel asiento, retire elarnés de la placaseparadora.

Jale las correas de ajustedel arnés tan afueracomo sea posible.

1

2

Jale el arnés a través delas ranuras desde elfrente.

3

El arnés se debe retirar para usar el asientocomo asiento elevado con ajuste decinturón de seguridad.

Uso del asiento elevado con ajuste para cinturón de seguridad:40 y 100 lb.(18.1 y 45.5kg),43” y 57” (110.1 y 144.8 cm

) y sea mayor de 1 año.continúa en la página siguiente.

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 35

4 Debajo del asiento,coloque el dedo debajodel sujetador metálicosobre el arnés lateral ylevante la guía del arnés.Haga lo mismo con elarnés del otro lado.

6 Por debajo del asientoempuje el sujetadormetálico hacia arriba,hágalo pasar a través de laranura de la parte inferiordel asiento y luego jale elarnés para liberarlo.

5 Desde la parte del frente,suelte ambas guías delarnés y sepárelas delarmazón y del cojín.

Desde la parte delfrente, suelte la hebilladel armazón y del cojín.Conserve el sistema dearnés para su uso en elfuturo.

7Por debajo del asiento,empuje el sujetadormetálico de la hebillahacia arriba y sáquelo através de la ranura de laparte inferior delasiento.

8

34 35

Uso del asiento elevado con ajuste para cinturón de seguridad:40 y 100 lb.(18.1 y 45.5kg),43” y 57” (110.1 y 144.8 cm

) y sea mayor de 1 año.

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 37

36

Uso del asiento elevado con ajuste para cinturón de seguridad:40 y 100 lb.(18.1 y 45.5kg),43” y 57” (110.1 y 144.8 cm

) y sea mayor de 1 año.

Coloque el asiento deseguridad pegado contra elespaldar del asiento delvehículo.

NOTA: Introduzca elgancho de la correa deanclaje superior debajo delasiento de seguridad paraniños. Coloque las nalgas yla espalda del niño contrael asiento de seguridad.

3 NOTA: Asegúrese deque ambos cinturones,de cadera y de hombro,pasen por detrás de losbrazos de descanso,como se muestra.

Instalación del asiento elevadocon ajuste de cinturón deseguridad

ADVERTENCIA!

Use solamente el sistema de cinturónpara cadera y hombros del vehículocuando asegure al niño en este asientoelevado. En caso contrario se puedenproducir lesiones graves o la muerte.

1

Coloque el cinturón decadera sobre los muslos delniño.Asegure la hebilla.

2

Asegure la correa dehombro detrás delapoyo para la cabeza. Lacorrea debe cruzar porla base del cuello delniño y cruzar sobre elpecho (no sobre la carani el cuello).Jale la correa de hombrohacia arriba paraajustarla. Reviseperiódicamente paraverificar que su niño nose haya movido de suposición ni se hayaaflojado la correa dehombro.

4

ADVERTENCIA!

No use este asiento deseguridad si la parte superior dela cabeza del niño queda porencima del borde superior delespaldar del asiento del vehículoo del apoyo para la cabeza.

continúa en la página siguiente.37

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 39

39

ADVERTENCIA!

Revise las instrucciones del vehículo paramayor información sobre el uso de bolsasde aire y asientos de seguridad para niños.No use solamente elcinturón de cadera cuandouse este asiento comoasiento elevado con ajustede cinturón de seguridadsin el arnés interno.La correa de hombrosiempre debe quedar bienajustada sobre el pecho delniño.NUNCA coloque la correade hombro debajo de los brazos del niño.No seguir estas advertencias puedeproducir lesiones graves o la muerte de suniño.

Reinstalación del arnés

1

2

Reinstalación delarnés:

Desde la parte delanteradel asiento de seguridad,empuje la placa metálicade la hebilla a través delcojín y el armazón.Asegúrese de que lahebilla mire hacia afuera.

Desde la parte de abajo,jale del sujetador metálicode la hebilla a través delcojín y el armazón.

38

ADVERTENCIANo hacer pasar la placa metálica de lahebilla completamente entre el cojín y elarmazón puede producir lesiones graves ola muerte.

Jale de la hebilla paraverificar que la placametálica de la hebilla sedetenga contra elarmazón.

!

3

continúa en la página siguiente.

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 41

40 41

ADVERTENCIA!

No reinstalar correctamente la hebilla y elarnés puede producir lesiones graves o lamuerte.

Acomode los bucles de losextremos del arnés sobrela placa separadora.

6

Retiro del cojín del asiento paralimpieza

Desde la parte posteriordel armazón, libere lasbandas elásticas queaparecen en rojo.

2

5 Al tiempo que jala lacorrea hacia arriba, deslicela guía del arnés en laranura hasta que engancheen su sitio. Haga lo mismocon el arnés del otro lado.

4 Empuje el sujetador delarnés hacia abajo a travésde la ranura del cojín y delarmazón.

Retire el arnés como sedescribe en la sección“Asiento elevado conajuste de cinturón deseguridad". Retire el cojíndel apoyo para la cabeza.

1

Retire ambas cubiertas delos brazos de descanso.3

ADVERTENCIA!

No use este asiento de seguridad sin el cojíndel asiento. En caso contrario se puedenproducir lesiones graves.

continúa en la página siguiente.

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 43

Empezando por la partede abajo del asiento, saqueel cojín de ambosextremos y pase losdescansos para brazos através del cojín.

4

En la parte superior, tomeel cojín y retírelo de unextremo del armazón,quitándolo de la cubiertade ajuste del arnés. Retireel cojín del armazón.

5

Lave a mano con agua tibia jabonosa, enjuague y seque alaire. No use blanqueadores ni otros limpiadores fuertes.

Vuelva a colocar el cojín del asiento invirtiendo el ordende las operaciones; extienda el cojín sobre el armazón.Eleve el apoyo para la cabeza todo lo posible.Empezando por la parte superior, deslice la parte dearriba del cojín hacia arriba por detrás del apoyo para lacabeza. Coloque el bolsillo sobre la parte superior delarmazón. Deslice el cojín sobre los descansos parabrazos y jale del cojín sobre la parte delantera ycostados del armazón. Coloque las bandas elásticas.Vuelva a colocar los cojines del apoyo para la cabeza ylos descansos de brazos.Vuelva a introducir el arnés(vea la sección sobre el asiento elevado con ajuste decinturón de seguridad).

�1. Si el cinturón de seguridad no sostienefirmemente su asiento de seguridad para niños:Presione firmemente el asiento de seguridad para niñoshacia abajo y temple completamente el cinturón.Asegúresede que la hebilla del cinturón no esté contra el asiento deseguridad donde no se pueda ajustar el cinturón. Revise lassecciones “Sujetador de seguridad” y “Correa de anclajesuperior”. Si no puede asegurar firmemente el asiento deseguridad, cámbielo a otro lugar del vehículo.�2. Si la hebilla del asiento de seguridad o la palancade liberación del arnés se atascan o usted no puedeajustar las correas lo suficiente alrededor de su niño:NO LUBRICAR. Revise alrededor de la hebilla y de lapalanca de ajuste del arnés para ver si hay restos de comida,de bebidas pegajosas, suciedad, hojas, etc. Limpie con aguatibia y/o retire el objeto con una pinza. Si no puede lograrque el arnés quede ajustado y tirante, y la hebilla trabada,no use el asiento de seguridad para niños.�3. Si su arnés se retuerce o se enreda:Enderece el arnés cada vez que coloque a su niño en elasiento de seguridad para ayudar a evitar que se enrede.Asegure la hebilla y ajuste el arnés y así estará listo para elpróximo uso.�4. Cuando se usa con el cinturón del vehículo, si elasiento no está bien asegurado con el cinturón:Elimine toda la flojedad del cinturón de seguridad.Asegúresede que la hebilla del cinturón no esté contra el asiento deseguridad donde no se pueda ajustar el cinturón. Si nopuede asegurar firmemente el asiento de seguridad,cámbielo a otro lugar del vehículo.�5. Cuando se usa con el cinturón del vehículo, si elcinturón cruza a la altura del cuello del niño cuandoestá sentado en el asiento de seguridad:Trate de cambiar de lugar el asiento y colocarlo hacia elcentro del vehículo o mueva el asiento del vehículo haciaadelante o hacia atrás. Compruebe si el vehículo tienelugares ajustables para el anclaje del cinturón de hombro.No coloque el cinturón del hombro por detrás del niño.

Localización de problemas

42 43

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 45

44 45

GarantíaDorel Juvenile Group, Inc. (DJG) garantiza este producto alcomprador minorista original de la siguiente forma: Este productoestá garantizado contra defectos de materiales o de mano de obradurante un año a partir de la fecha original de compra.Para que su garantía sea válida, se requiere el recibo decompra original. DJG, a su elección, proporcionará las partes derepuesto o reemplazará este producto. DJG se reserva el derechode reemplazarlo si la parte o el modelo han sido descontinuados.Para hacer un reclamo conforme a esta garantía, puede comunicarsecon nosotros a través de nuestro sitio Web www.djgusa.com,enviarnos un fax al 1-800-207-8182 durante las veinticuatro horasdel día, escribir a Consumer Relations Department, P O Box 2609,Columbus, IN 47202-2609 o llamarnos de lunes a jueves de 7:00a.m. a 6:00 p.m. (hora estándar del Este) al 1-800-544-1108 y losviernes de 7:00 a.m. a 4:30 p.m. Se requiere comprobante decompra. Los costos de envío son responsabilidad delconsumidor.Limitaciones de la garantía: Esta garantía no incluye daños queresulten del mal uso o abuso de este producto.Limitación de daños: Las garantías y soluciones como quedanestablecidas son exclusivas y reemplazan a cualquiera otra, verbal oescrita, expresa o tácita. En ningún caso DJG o el distribuidor quevende el producto serán responsables ante usted de ningún daño,incluyendo daños accidentales o indirectos, resultantes del uso o lainhabilidad de uso de este producto.Limitaciones de las garantías y otros términos y derechosestatales legales de la garantía: Toda garantía implícita,incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad y adaptabilidadpara un propósito particular, estará limitada a la duración y términosde la garantía expresa por escrito.Algunos estados no permitenlimitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a laexclusión o limitaciones de daños accidentales o indirectos, de talforma que es posible que las limitaciones anteriores no se apliquenen su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puedetener otros derechos, los cuales varían de un estado al otro. Ni DJGni el distribuidor que vende este producto autorizan a terceros acrear ninguna otra garantía, obligación o responsabilidad en relacióncon este producto.POR FAVOR COMPLETE Y ENVÍE POR CORREO LA TARJETADE REGISTRO DEL PROPIETARIO, LA CUAL TIENE ELDESTINATARIO PREIMPRESO, DENTRO DE LOS TREINTA (30)DÍAS SIGUIENTES A LA COMPRA PARA AGILIZAR LOSRECLAMOS POR GARANTÍA Y PARA VERIFICAR LA FECHA DECOMPRA ORIGINAL.

Enviar a (en letra de imprenta): _________________________

Nombre: ___________________________________________

Dirección: __________________________________________

Ciudad: ____________________________________________

Estado/Provincia: _____________Código Postal ___________

Teléfono: _______________________________

Dirección de correo electrónico:________________________

Formulario de pedido de partes de repuestoLlene el siguiente formulario. El número de modelo con el códigode color y la fecha de fabricación DEBEN ser incluidos en elformulario para asegurar que se entregarán las partes de repuestoadecuadas. Su número de modelo con el código de color y elcódigo de la fecha se pueden encontrar en una etiqueta adhesivaque se encuentra a un lado del asiento de seguridad. Su pedidodebe incluir el pago en dólares americanos. Elija las partes quenecesita de la lista de la página siguiente o del formulario deCompra rápida de accesorios incluido con su asiento de seguridad.Remita el formulario con el pago a:Dorel Juvenile Group, Inc.Consumer Relations DepartmentP.O. Box 2609Columbus, IN 47202-2609Envíe sus pedidos por fax al: 1-800-207-8182Haga sus giros postales a nombre de Dorel Juvenile Group, Inc.Llene el área de abajo para hacer el cargo a su tarjeta de créditoVisa o Mastercard.No aceptamos cheques personales ni Discover Card. Para fuera delos EE. UU y Canadá se DEBE usar tarjeta de crédito.

Esta información es INDISPENSABLE paraprocesar su pedido:

Número de modelo (5 dígitos y 3 letras): _________

Fecha de fabricación (mm/dd/aaaa): ______________

S4358-3616B Apex 3/24/09 2:55 PM Page 47