ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

10
ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. SN (S) SV (Pred. Nominal) Nom.Pl. F. Discordia -ae Verb o SN (CI) Núcleo SN (Atributo) Nom. S.F. Causa -ae Gen.Pl. F. Miseria - ae Núcleo Dat.Pl. F. Familia -ae SN (CN) Núcle o Núcle o Oración “simple” Discordiae sunt familiis causa miseriarum 3ª p. pl. Pres. Ind. v. sum TRADUCCIÓN: Las discordias son para las familias motivo de desgracias.

description

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. Oración “simple”. SV (Pred. Nominal). SN (S). SN (CI). SN (Atributo). Núcleo. Núcleo. Verbo. Núcleo. Núcleo. SN (CN). Discordiae sunt familiis causa miseriarum. Nom.Pl. F. Discordia -ae. Dat.Pl. F. Familia -ae. Nom. S.F. Causa -ae. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

Page 1: ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

SN (S)

SV (Pred. Nominal)

Nom.Pl. F.Discordia -ae

Verbo

SN (CI)Núcleo

SN (Atributo)

Nom. S.F.Causa -ae

Gen.Pl. F.Miseria -ae

Núcleo

Dat.Pl. F.Familia -ae

SN (CN)Núcleo

Núcleo

Oración “simple”

Discordiae sunt familiis causa miseriarum 3ª p. pl.Pres. Ind.v. sum

TRADUCCIÓN:

Las discordias son para las familias motivo de desgracias.

Page 2: ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

SN (S) SV (Predicado)

Nom.Sg.F.Diana -ae

Verbo

SN (APOSICIÓN)SN (CD)

Ac.Pl.F.Sagitta -ae

Gen.Pl.F.Silva-ae

Núcleo

Nom.Sg F.Dea -ae

SN (CN)Núcleo

Núcleo

Oración “simple”

Diana, lunae silvarumque dea, sagittas portabat. 3ª p. sg.Pret. Imperf. Ind. v. porto

TRADUCCIÓN:

Diana, diosa de la luna y de los bosques, llevaba flechas.

NexoNúcleo Núcleo

Gen.Sg.FLuna -ae

Conj.Cop.

Page 3: ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

SN (S) SV (Predicado)

Nom.Sg.m.Lupus -i

Verbo

SN (CC Lugar)SN (CD)

Ac.Sg.F.Aqua -ae

Prep.Abl.

Núcleo

Abl.Sg F.Ripa -ae

SN (CN)Núcleo Núcleo

Oración “simple”

Lupus et agnus in fluvii ripa aquam potabant. 3ª p. pl.Pret. Imperf. Ind. v. poto

TRADUCCIÓN:

Un lobo y un cordero bebían agua en la orilla del río.

Nexo Núcleo Núcleo

Nom.Sg.M.agnus -i

Gen.Sg.M. Fluvius -ii

En

Conj.Cop.

Page 4: ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

SN (S)SV (Pred. Nominal)

Nom.Pl. F.

Núcleo SN (Atributo)

Nom. Pl. F.Sempiternus –a -um

ADY Verbo

Oración “simple”

Verae amicitiae sempiternae sunt . 3ª p. pl.Pres. Ind.v. sum

TRADUCCIÓN:

Las verdaderas amistades son sempiternas.

Verus –a -um

Amicitia -ae

Page 5: ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

SN (S)

SV (Predicado)

Nom.Pl. F.

Núcleo

SN (CC)

Ac. Pl. N.Castra-orum

DET Verbo

Oración “simple”

Nostrae copiae magno silentio castra movent.3ª p. pl.Pres. Ind.v. moveo

TRADUCCIÓN:

Nuestras tropas levantan el campamento con gran silencio.

Noster, nostra, nostrum

Copiae -arum

ADY Núcleo SN (CD)

Abl. Sg. N.

Magnus-a -um

Silentium -ii

Page 6: ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

SN (S)

SV (Predicado)

Gen.Pl.M.

Núcleo Núcleo

Gen.Pl.M.Equus -i

SN (CN) Verbo

Oración “simple”

Agrorum dominus magnum equorum numerum habebat.

3ª p. sg.Pret. Imperf.Ind.v. habeoTRADUCCIÓN:

El dueño de los campos tenía un gran número de caballos.

Ager agri Dominus -i

SN (CD)

SN (CN)

NúcleoADY

Nom.Sg.M.

Ac.Sg.m. Ac.Sg.m.Numerus -i

Page 7: ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

SN (S)

SV (Predicado)

Nom.pl. m.

N DET

Ac.sg.m.Unus –a –umLocus -i

N Verbo

Oración “simple”

Incolae arma in unum locum portabant.3ª p. pl.Pret. Imperf. Ind.v. porto

TRADUCCIÓN:

Los habitantes llevaban las armas a un solo lugar.

Incola -ae

Ac.pl.nArma -orum

SN (CD)

EN N

SN (CC)

Prep.Ac.

Page 8: ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

SN (S)

SV (Predicado)

Nom.Sg.M.

ADY N

Ac.sg.n.Bellum -i

N Verbo

Oración “simple”

Populus Romanus magna cura bellum adversus barbarorum copias parat.3ªp.sg.Pres.v. paro

TRADUCCIÓN:

El pueblo romano con gran cuidado prepara una guerra contra las tropas de los bárbaros.

Populus –iRomanus –a -um

Magnus –a –umCura -ae

SN (CD) SN (CN)

NADY

Abl.Sg.F. Ac.Pl.f.Copiae-arum

Gen.pl.m.Barbari -orum

NEN N

SN (CC)

SN (CC)

Prep.de ac.

Page 9: ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

SN (S)

SV (Predicado)

Nom.pl. f.

Núcleo

SN (CD)

Ac.pl.m.Oculus-i

ADY Verbo

Oración “simple”

Miserae puellae luporum oculos in umbra videbant.3ª p. pl.Pret.Imperf. Ind.v. video

TRADUCCIÓN:

Las pobres niñas veían en la sombra los ojos de los lobos.

Miser–era -erum

Puella -ae

N

SN (CN)SN (CC)

EN N

Gen.pl.m.Lupus -i

Prep.Abl.

Abl.sg.f.Umbra –ae

N

Page 10: ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

SN (S)

SV (Predicado)

Nom.pl. m.

ADY ADY

Ac.pl.n.

N Verbo

Oración “simple”

Romani magna et pulchra templa aedificaverunt.3ª p. pl.Pret. Perf. Ind.v. aedifico

TRADUCCIÓN:

Los romanos edificaron grandes y hermosos templos.

Romani-orum

Ac.pl.nMagnus-a -um

SN (CD)

NX N

Conj.Cop.

Pulcher, -ra, -rum

Templum -i