Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

61
ÁFRICA EN DOS TIEMPOS Editorial Francisco de Asís

Transcript of Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

Page 1: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

ÁFRICA EN DOS TIEMPOS  

Editorial Francisco de Asís

Page 2: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

ÁFRICA EN DOS TIEMPOS

INSTITUTO P. FRANCISCO DE ASÍS

Page 3: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

Dirección de edición: Prof. Mané Piñero

Prof. Viviana Perea

Imagen de tapa: Los autores

Corrección de resúmenes en Inglés:

Prof. Manuela Fernandez

Prof. Javier Pimentel

Prof. Alberto Ahumada

I.S.B.N. N° 978-987-26330-0-4

© Copyright Editorial Francisco de Asís, 2010

Tres Sargentos 551 (1723) Mariano Acosta, Bs.As, Argentina. Tel. 0220-4994500. [email protected]

Impreso en Argentina. Printed in Argentina. Este libro se terminó de imprimir en el mes de noviembre de 2010 en On deman bibliografika. 1ªed.

Queda hecho el depósito que marca la ley 11723.

Primera edición e impresión: noviembre 2010

Page 4: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

AFRICA THROUGH DIFFERENT TIMES

Francisco de Asís Institute

Page 5: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

Prólogo:

En las páginas de este libro, quisimos expresar los terribles momentos que padeció la población del continente africano a partir de su colonización por potencias europeas que sometieron a los pueblos nativos a la esclavitud y a otras humillaciones en la que se vio afectada.

La idea de escribir una novela surgió por la propuesta de nuestra profesora de Informática Mane Piñero y de Literatura, Viviana Perea.

Decidimos contar una historia centrada en África porque ése era el tema que estábamos trabajando en el área de Geografía; también estudiábamos los siglos XIX y XX en el área de Historia e incluimos el área de inglés para la traducción de los

Page 6: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

resúmenes realizados y que se utilice en el departamento como material de lectura.

En un principio sólo nos dejamos llevar por el tema, pero una vez que empezamos a leer información de ese lugar, aprendimos tantas cosas nuevas que nos llamaron la atención, nos entusiasmamos tanto con la investigación y con lo que íbamos descubriendo que todo nos parecía útil para la historia que estábamos contando. Las cosas resultaban tan alejadas de nuestra cultura que nos hicieron valorar mucho más el lugar en el que vivimos, ser más tolerantes en nuestras diferencias y disfrutar de la libertad que gozamos.

Esperamos que hayamos podido plasmar en estas hojas toda la riqueza

Page 7: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

humana y material que posee este territorio y que los lectores puedan ponerse en la piel de los personajes para vivir junto a ellos cada momento de sus vidas.

Deseamos que disfruten de este libro al leerlo, tanto como nosotros lo hicimos al escribirlo.

Los Autores

Alumnos de 4° año “B” N.S

Instituto Privado Francisco de Asís

Page 8: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

En memoria de todas las personas de color que por muchos años debieron soportar la discriminación de la forma más monstruosa que un ser humano pueda imaginar: la esclavitud, por la ignorancia de quienes en ese momento manejaban el poder.

A todos los “Kibam” que nos ayudaron a escribir esta maravillosa historia llena de tristezas y alegrías, éxitos y fracasos. Y a todos aquellos nuevos esclavos del siglo XXI que de una u otra forma se encuentran dominados por personas que manejan sus vidas desde cualquier ámbito, que sirvan estas páginas para demostrarles que no hay valor más grande que una persona puede tener: la libertad. Deben luchar por ella, es la mejor manera que tenemos de honrar la vida.

Page 9: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

I

Hoy es 26 de abril del año 2005, es

un día de mucho calor, mis hermanos

y yo llegamos a nuestro hogar después

de estar más de dos horas en la

canchita del barrio jugando a la pelota,

debo aclarar que eso me gusta mucho,

paso gran parte del tiempo jugando y

practicando para llegar a ser un

futbolista de primera.

Antes que nada me voy a presentar,

me llamo Kibam Mohamed y tengo 15

años y este es mi diario íntimo,

también es la primera hoja que escribo

y pretendo que sea la más larga de

Page 10: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

10 

todas, ya que tengo muchas cosas que

contar.

Vivo en Ibadán, Nigeria, con mi

mamá Tais, mi papá Iba y mis once

hermanos: Abad, Adiel, Abaid, Tuel,

Obi, Mikel, Omarr, Iggi, Laud, Antus,

y Tenuel que es el más chico, también

el más revoltoso, tiene cuatro años y

es con el que mejor la paso. Con él

siempre nos divertimos jugando a la

pelota. Le estoy enseñando porque

quiero que siga practicando y

esforzándose, ya que tiene el mismo

sueño que yo.

Con todos mis hermanos me llevo

bien. Desde que éramos pequeños nos

Page 11: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

11 

gusta estar todos juntos y siempre

queremos ayudarnos el uno al otro,

sobre todo cuando perdimos a uno de

nuestros hermanos. Se llamaba

Emmanuel y murió de Sida, como

tantos en este lugar, cuando yo tenía

diez años. Fue un dolor tan grande,

nos afectó a todos, más a nuestros

padres, por eso siempre tratamos de

ayudarlos a salir adelante, no sólo por

lo de Emma, así lo llamábamos, sino

también porque nada es fácil en este

lugar.

Page 12: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

12 

Page 13: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

13 

Today is 26th April, 2005. My brothers and I get home after playing football in a small file in our neiger bourhood. I spend most of the time playing football to become a great football player.

I`m going to introduce myself, my name is Kiban Mohamed and I`m fifteen years old. This is my diary:

I live in Ibadan, in Nigeria with my mother Tais, my father Iba and my eleven brothers: Abad, Adiel, Abaid, Tuel, Obi, Mikel, Omarr, Iggi, Laud, Antus, and Tenuel. Tenuel and I always Howe fun playing football together. I have a good relationship with my brothers. One of our brothers died. He wal called Emmanuel, he had AIDS.

Nothing is easy in this place.

Page 14: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

14 

II

Ibadán es una villa de Nigeria, limita al Norte con Níger, al sur con el Océano Atlántico, al este con Chad y Camerún y al oeste con Benín, capital de Ojo.

Contamos con más de cuatro millones de habitantes. Tenemos aeropuerto, ferrocarril, universidad; es una ciudad muy linda.

Tanto Ibadán como las otras ciudades cercanas son el núcleo comercial para los productos agrícolas, como el cacao, algodón, madera, caucho y aceite de palta. En mi ciudad el gobernador es Adebajo Alao Okala. No entiendo porqué discriminan tanto este lugar ya que es la ciudad más grande y más popular de Nigeria y la

Page 15: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

15 

tercera de África después de El Cairo y Johannesburgo.

En pocos años la educación avanzó mucho, no somos ignorantes como muchos dicen. La primera universidad se instaló en Nigeria y es la Universidad de Ibadán (fue fundada en 1948 y pasó a ser autónoma en 1962) Me lo dijeron mis padres ya que se los había contado el abuelo.

Mi abuelo se llamaba Dahomey Mohamed, nació en 1905 y fue esclavo, yo no tuve la oportunidad de conocerlo, pero mis padres me contaron mucho sobre él.

La casa en la que vivimos con mi familia pertenecía a él, murió en 1968 siendo muy joven, ya que los maltratos sufridos durante sus años de esclavo habían dejado huellas en su

Page 16: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

16 

salud y eso produjo que en esa época la esperanza de vida de los habitantes de este lugar fuera menor.

Page 17: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

17 

Universidad de Nigeria

Page 18: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

18 

Ibadan is a villaje in Nigeria, it is boonded on the north by Niger, on the south by the Atlantic Ocean on the east by Chad and on the west by Binin Cameroons.

We have more than four millions inhabitants. We have the airport, railway, university, it is a very nice city.

Both Ibadan and other cities near by are the shopping mall for agricultural products such as cocoa, cotton, wood, rubber and abocado oil. In my city, the governor Aldo Okala Adebajo, I don’t know why them discriminate the place so much because it is the largest and more popular cities of Nigeria and the third in Africa after Cairo and Johannesburg.

Page 19: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

19 

My grandfather was called Dahomey Mohamed, he was born in 1905 and he was a slave, I didn’t have the opportunity to neer him but my parents told me something about him.

The house we lived with my family belonged to him, he died in 1968.

Page 20: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

20 

III

Un día, ordenando mi cuarto, comencé a pensar cuántas historias estarían atrapadas en esas paredes, cuántos años de dolor, sufrimiento, miraba detenidamente cada centímetro de mi alrededor. En un momento algo me llamó la atención, detrás de un espejo que mi mamá había sacado para limpiar observé unas líneas muy marcadas en la pared, me acerqué, todavía se observaban las viejas marcas de un mueble enorme que antes había estado allí. Miré detenidamente las marcas y observé una cerradura. Parecía increíble, pero encontré allí una puerta chiquitita que nunca había visto en mi vida. Pensé en preguntarle a mi mamá si sabía

Page 21: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

21 

adónde conducía, pero me arrepentí y decidí investigar yo primero. Al abrirla observé una pequeña habitación, dentro de ella no había muebles, ni cajas, ni nada. Sólo vi un pequeño cofre.

La intriga rápidamente se apoderó de mí y sin perder un segundo intenté abrirlo. Lamentablemente estaba cerrado con llave y ésta no se veía por ningún lado. Sin dudarlo fui a buscar la caja de herramientas de mi padre, agarré un martillo y regresé a la habitación secreta. Sin otra opción que la de romper la cerradura, levanté mi brazo y con todas mis fuerzas le pegué un martillazo al cofre, que de tantos años que llevaba allí, la madera no resistió y se partió por la mitad.

Page 22: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

22 

El polvo se expandió por toda la habitación, no podía parar de toser, esto me angustiaba porque no quería que me escucharan y descubrieran ese lugar. Cuando me recuperé miré el contenido del cofre. Mi sorpresa llegó al máximo cuando vi algo muy raro, un diamante y una carta, una carta llena de manchas, tierra y un poco rota también, di vuelta el sobre para ver si tenía remitente pero no lo tenía, la abrí inmediatamente y pude leer:

“Soy Dahomey Mohamed, dejo esta carta para contar el más valioso de mis secretos, un secreto que jamás me atreví a contar y ahora lo confieso en esta carta.

Todo comenzó cuando yo tenía 15 años, era un niño esclavo, vivía en África Occidental donde existían más

Page 23: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

23 

de treinta fuentes esclavistas; a este sitio se lo llamaba "Costa de los esclavos". Luego de unos años de convivir en ese lugar, todos los esclavos fuimos comprados por los jefes tribales africanos que eran cómplices de todo lo que sucedía con nosotros, nos tomaron prisioneros, y fuimos llevados a las fuentes para una guerra.

Nos embarcaron en barcos británicos, éramos aproximadamente setenta y ocho mil al año. Los viajes duraban unas diez semanas y cada barco podía llevar entre ciento diez y seiscientos de nosotros. Las condiciones del viaje eran terribles, éramos encadenados unos a otros en un espacio muy reducido y sofocante. Esto también lo padecían las mujeres, no solían estar encadenadas, podían estar en la

Page 24: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

24 

cubierta y ayudaban en la cocina, sin embargo, se arriesgaban a sufrir abusos sexuales por parte de lo marinos.

La higiene de la embarcación era deplorable, usábamos letrinas y se hacía muy difícil, con las cadenas, no contagiarse viruela, que era una de las causas de muerte más frecuente. Después de un mes en alta mar, el barco olía a orina, vómito y heces. Todas las mañanas nos subían a la cubierta para registrar las cadenas.

Los que habían muerto por la noche, se les quitaban las ataduras y se los arrojaba por la borda.

Nuestra comida consistía en puré de legumbres, ñames, galletitas, arroz y banana, rara vez carnes. Debíamos

Page 25: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

25 

compartir el recipiente de comida, esto causaba varias infecciones y peleas.

Luego de la guerra que tuvo como consecuencia muchas muertes, la vuelta no fue tan dolorosa, pero sí con muchos heridos y tristeza por los que habían muerto.

De regreso me senté al lado de un baúl, nada diferente del resto que llevaba armas y provisiones para el viaje. Primero no me llamó la atención, pero luego de pasar horas sentado en ese lugar oscuro y sombrío, alcancé a divisar que en uno de ellos estaban grabadas dos iniciales: D.M

Nuestra religión tiene la firme creencia que los objetos inanimados tienen alma e intentan decirnos algo. Por eso me decidí y lo abrí, me sorprendí al encontrar dentro del

Page 26: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

26 

mismo algo tan hermoso y valioso a la vez: ¡Un diamante enorme! No sabía qué hacer, temía por mi vida si se enteraban que lo había agarrado, pero en el fondo creía que nadie sabía de su existencia y que un ser superior lo había colocado allí para que yo lo viese y pudiera cambiar algo, no sabía qué, pero estaba seguro que el destino de mucha gente dependía de él. Entonces, tomé coraje y lo guardé.

Mientras duró la travesía, se me cruzaron muchas cosas por la cabeza. ¿Qué mensaje querían los dioses transmitirme? ¿Qué valor tendría? ¿Qué podría hacer con él? ¿En qué cambiaría mi vida? ¿Sería mi vida la que cambiaría o la de quién? Tuve miedo de ser descubierto, pero sentía que alguien me protegía.

Page 27: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

27 

Al llegar a la "Costa de los esclavos" aprovechando que nadie me miraba lo escondí para poder algún día volver a buscarlo cuando supiera qué hacer con él.

Ya han pasado treinta años y aunque fue muy sacrificada, tuve una vida feliz, encontré una mujer que me ama, tuve unos hijos hermosos, y el pasado tan doloroso se ha ido borrando de mi mente. Aprendí a perdonar a todos aquellos que de forma voluntaria o por ignorancia nos hicieron tanto daño. Recé por todos aquellos que no sobrevivieron a los maltratos, la humillación, las pestes, pero sobre todo, a los que perdieron lo único que no nos podían quitar, que nos pertenecía por derecho divino: LA ESPERANZA.

Page 28: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

28 

Soy de los que creen que las cosas deben suceder en el momento que estaba asignado, por eso, luego de pensarlo por varios meses, tomé la decisión de ir a buscar el diamante y esconderlo en este lugar junto a esta carta. Mi felicidad me indicaba que no era a mí a quien cambiaría la vida, yo ya había recuperado lo más valioso: la libertad y con ella, la dignidad. Dudo de que esta carta esté bien escrita porque hace muy poco aprendí a hacerlo, pero entenderán el mensaje. Sé que el destino querrá que caiga en buenas manos, confío en Dios que así sucederá...

DAHONEY MOHAMED”

Page 29: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

29 

Page 30: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

30 

One day I found a secret place in my bedroom and box in it. Quickly I opened the box. There was a diamond and a letter.

I read it and I realized that it was from my grandfather Dahoney Mohamed. He wrote about his days as a slave and the strange circunstances in which he had found the diamond.

He also wrote about why he kept it and the fact that it was not going to change his life but someone else´s.

Page 31: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

31 

IV

No podía creer lo que estaba leyendo, como tampoco pude evitar que una lágrima se derramara por mi rostro. Sólo los corazones que han sufrido tanto, alcanzan la grandeza de la humildad y valoran las cosas simples de la vida resignando todo valor material. En ese momento recordé una frase que había leído tiempo atrás de Elkhart Tolle: “Cuando pierdes contacto con la quietud interna, pierdes contacto contigo mismo. Cuando pierdes contacto contigo mismo, te pierdes en el mundo. Tu sentido más interno de ti mismo, tu sentido de quién eres, es inseparable de la quietud. Ese es el yo soy, que es más profundo que el nombre y la

Page 32: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

32 

forma” Comprendí el mensaje, debía ser yo mismo y luchar por mi sueño. Por algún motivo de la vida o del destino, mi vida debía cambiar.

En ese momento pensé en el sueño que teníamos con mi hermano y por el cual veníamos luchando por muchos años: “Jugar en el mundial”

Ese valioso objeto me ayudaría muchísimo a juntar plata para cumplir mi objetivo. Me sentía contento, feliz de poder cumplirlo. Pero al mismo tiempo pensé en mi familia, en nuestras condiciones de vida, en todo lo que nos hacía falta y me pareció muy egoísta de mi parte.

Estuve varias semanas pensando qué hacer, sin contarle nada a nadie. Empecé a investigar sobre el diamante, para saber qué valor

Page 33: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

33 

histórico y económico tenía la pieza. Tardé meses en averiguar todo, pero la espera valió la pena. Fui a museos, a centros arqueológicos, a universidades y a muchos lugares más, hasta que logré averiguar cuántas Nairas nigerianas valía. El precio más alto que me ofrecieron fue de ciento veinte mil. Rápidamente acepté la oferta y regresé a mi hogar.

Al llegar a mi casa, les pedí a todos que se sentaran y les conté mi secreto, obviamente heredado del abuelo.

Las lágrimas de mamá y las de papá contagiaron a mis hermanos, la emoción por las palabras del abuelo, el sufrimiento de todo un pueblo, las ilusiones postergadas, los sueños a punto de cumplirse, todo era motivo

Page 34: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

34 

para el llanto y la risa, para la alegría y la tristeza.

Hablamos dos horas seguidas tratando de acordar una decisión; fue difícil, muchas cosas eran importantes; pero al fin y al cabo entre todos llegamos a una decisión.

Prometí a mis padres y hermanos esforzarme en el fútbol para poder rendir al máximo, convertirme en un profesional y así poder brindarles una mejor vida, una vida con sueños, con ilusiones recuperadas, sin hambre ni enfermedades, con dignidad, y sobre todo sin traicionar el sueño que perseguía mi abuelo, que el diamante sirviera para lograr que los sueños se conviertan en realidad y que sea el vehículo para demostrarle al mundo que se puede logar el éxito desde

Page 35: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

35 

cualquier lugar del planeta, sin olvidar el pasado, sino apoyándose en él para tomar fuerzas y seguir adelante. Entre todos nos dimos un fuerte apretón de manos y miramos hacia arriba, sabíamos que el abuelo estaría sonriendo.

Page 36: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

36 

Page 37: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

37 

After  reading  the  letter  I  undestood that my life was about to change. The diamond  will  help  me  to  fulfill  my great dream: to play in the Worl Cup.

Page 38: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

38 

V

Hoy es 11 de mayo del 2009. Ya han pasado prácticamente tres años y unos meses desde que no escribo aquí, estoy muy ocupado con las obligaciones, pero tengo tantas cosas que contar… Voy a empezar por este momento. Hace tres años que juego al fútbol en forma profesional. Esto lo soñé desde pequeño y gracias a mi abuelo Mohamed lo estoy cumpliendo poco a poco.

Lo que me hace sentir pleno es ver a mi familia unida y contenta, con un buen calzado, con un plato de comida en la mesa todos los días, bien vestidos, luchando por sus propios sueños y tratando de ser cada día un poquito más feliz. Lo que les prometí

Page 39: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

39 

aquella tarde de verano del año dos mil seis, en mi antigua casa, se hizo realidad y ese abrazo comprensivo y alentador que me dieron aquel día mis padres quedará guardado por siempre en mi memoria. Todo el esfuerzo que puse valió la pena; y eso lo comprobé cuando comenzó el mundial de Sudáfrica 2010. El primer partido lo jugamos contra Argentina, mi familia estaba sentada en primera fila, quería dedicarles este mundial como un homenaje al esfuerzo que hicieron ellos y mi abuelo por tantos años y a toda una nación que expectante quería el triunfo. Alguien me ayudó, en un momento sentí que las piernas me respondían más que nunca y mareando a los defensores argentinos metí el gol más impresionante de toda la historia del futbol nigeriano. La victoria

Page 40: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

40 

nuestra fue inevitable y luego de otros exitosos partidos nos llevamos la copa del mundial. Esto significaba la reivindicación del pueblo nigeriano ante la mirada de todo el mundo.

Page 41: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

41 

Page 42: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

42 

Today it´s may 19th 2009. I´ve been playing football as a professional footballer for three years.

All my efford has had its results and I realized that the day the world cup of southafrica 2010 started.

We played the first match against Argentina. We wor the match and the world cup.

Page 43: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

43 

VI

El Director Técnico de la selección francesa, Fransua Monestes, se sorprendió al ver mi técnica y capacidad futbolística durante el mundial.

Luego de dos semanas de finalizado el campeonato, recibí una llamada de mi representante, Oba, que me comunicó el interés que tenía la selección francesa de que jugara para ellos. Acordaron una cita y nos encontramos en una confitería céntrica:

-Hola Kiban, soy Fransua Monestes Director Técnico de la selección de Francia

Page 44: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

44 

-Buenas tardes, mi representante me ha hablado de usted, un gusto conocerlo

- Me alegro mucho de que haya podido venir, Ya que quería comunicarle que tenemos una propuesta para usted por el talento que ha demostrado tener en los últimos partidos. Ha sido convocado para participar en el equipo Francés Lyón. ¿Qué le parece?

-Me sorprende mucho su propuesta, no la esperaba… y sí, claro que estoy dispuesto a participar en su equipo. Prometo poner todo mi esfuerzo para rendir al máximo en los partidos.

-Ultimaré detalles con su representante para que cuanto antes pueda viajar a nuestro país.

Page 45: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

45 

-Espero que así sea, muchas gracias por la convocatoria.

-No, gracias a usted por querer ofrecer todo su talento a nuestra selección

-Como usted sabrá, estoy muy orgulloso de mi país, la invitación la acepto para poder terminar de cumplir un sueño que hace años prometí a mi familia, pero me gustaría que conozca los lugares hermosos que tenemos aquí en Nigeria, antes que retome su regreso a Francia.

-Será un placer.

Page 46: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

46 

Page 47: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

47 

The coach of the french selection Fransua Monestes, surprises when sees the technique and the football capacity of Kiban during the World Cup.

Kiban receives a call from his representative Oba that says France wants that he plays for them.

The 3 agreed a neeting in a coffee shop.

After talking during hours, Kiban accepts to play for the french team Lyon.

Page 48: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

48 

VII

Me encontraba en un hotel cinco estrellas, en el centro de Paris, me había convertido en el jugador más codiciado por los técnicos de los mejores equipos de ese lugar.

Una noche previa a la final de la Champion League, recibo el llamado de Miquel quien me da la triste noticia que mis padres habían fallecido. Mi hermano sabía que no tenía permiso para viajar y que mi angustia era aún mayor. Me convenció de que no tenía sentido que viajara ya que nada se podía hacer. Pedí detalles de la muerte de ambos. Entre llantos me contó que lo que desencadenó el deceso fue el virus de H.I.V, se habían contagiado esta enfermedad en el hospital zonal.

Page 49: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

49 

Esa noche y las siguientes fueron decisivas para mi futuro; quise volver lo antes posible a Nigeria y no separarme de mis hermanos nunca más. Creo que el sueño de mi abuelo ya estaba más que cumplido y seguramente desde algún lugar en el que se encontrara estaría sonriendo junto a mis padres de la decisión que acababa de tomar: Vivir en Nigeria

Page 50: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

50 

I was in a five-star hotel in central Paris; I had become the most wanted player by the technicians of the best teams there.

One night before the find of the Champions League, I received a call from Miguel who told me that my parents had died. My brother knew that I had no permission to travel and my anxiety greus up.

He convinced me that it had no sence to come because nothing more could be done I asked for details of the both deaths and he told me crying that what triggered the death was the H.I.V virus, they had contracted this discase at the local hospital.

Page 51: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

51 

VIII

Hoy es 30 de julio del año 2019. Vivo en una hermosa ciudad llamada Kimberley junto a mi esposa y mis 2 hijos. Mis hermanos crecieron y cada uno emprendió su camino.

Abad, vive ahora en Irak, es médico y trabaja para la cruz roja Nigeriana.

Adiel, vive en la misma ciudad que yo, pero en la zona rural con su familia, él heredo de mi padre el amor por los animales.

Abaid, está terminando sus últimos años de la escuela y dice que va a ser el futuro presidente de Nigeria, es el que lucha por las causas imposibles.

Tuel y Obi, viven juntos en nuestra casa paterna. Ellos no pudieron superan la muerte de nuestros padres y

Page 52: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

52 

crearon una fundación de lucha contra el Sida en Ibadán.

Mikel, es un escritor famoso y acaba de publicar su séptimo Betseller. Actualmente vive en El Cairo.

Omarr, se hizo cargo de Iggi, Laud y Antus, ya que su esposa Ada es directora de un comedor comunitario y le encantan los chicos, a pesar de que mis hermanos ya dejaron de serlo.

Tenuel, cumplió su sueño, juega en la selección nigeriana, donde yo soy su director técnico.

Al fin y al cabo, la vida me demostró que nunca hay que bajar los brazos, que los sueños pueden convertirse en realidad. El empeño y la esperanza;

Page 53: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

53 

son las únicas armas que tenemos los humanos para seguir caminando.

Una nación se conforma a partir del esfuerzo de todas aquellas vidas que quedaron en el camino y de los que pudieron rescatar la memoria de aquellos años de esclavitud.

Page 54: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

54 

Page 55: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

55 

Today is 30th 2019.

I live in city called Kimberley with my wife and my two children.

Abad lives in Irak, he is a doctor and works for Nigeriam Red Cross.

Adiel lives in the same city like me, but in the rural zone with his family.

Abaid is finishing his late years at school, and he say that he is going to be the future Nigerian president.

Tuel and Obi live together in the parent´s house, they created the fundation again AIDS in Ibadan.

Mikel lives in El Cairo, is a famous writer.

Omar and his wife Ada, adopted Iggi, Laud and Antus.

Page 56: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

56 

Tenuel plays in the Nigerian Selection, where I´m his DT.

In the end the life showed me that we never let down the arms, that dreams can be true.

Page 57: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

57 

Biografía

Los autores de esta novela actualmente cursan el 4º año “B” del ciclo superior de la Educación Secundaria en el Instituto Privado Francisco de Asís, de la localidad de Mariano Acosta, Buenos Aires, Argentina. La mayoría concurre a la escuela desde el nivel inicial, otros se incorporaron a partir de la primaria. Son adolescentes, tienen entre 14 y 16 años. Sus gustos son: la música, el deporte, la tecnología, el cine, la lectura y la escritura. También les gustan los desafíos, como la escritura de este libro, donde se ven reflejados con claridad sus pensamientos, sus sentimientos y sus inquietudes.

Page 58: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

58 

Della Colletta Guido y Mayol Lionel

Sánchez Delfina, Mansilla Ivanna, Pereira Florencia, Barreto Kevin, Nievas Paula, Albornoz Romina y Sahama Camila

Espindola Abigail, Álvarez Yamila, Roldan Paola y Prof. Viviana Perea

Page 59: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

59 

“El progreso consiste en el cambio”

Miguel de Unamuno

En la actualidad la lectura y escritura en medios electrónicos son una realidad incuestionable cuyo peso aumentará en los próximos años. La escuela no puede estar ajena a este cambio y debe educar al alumno como un lector polivalente y multimedial. Los estudiantes deben desarrollar sus habilidades en base a sus intereses y como artífices de su propio proyecto de vida. Desde la escuela debemos desarrollar acciones innovadoras, trascendentes, contingentes y coherentes con el proceso global de transformación multicultural que experimenta el mundo en los albores del siglo XXI.

Estamos convencidas de que la lectura y la escritura como prácticas sociales cobran sentido en nuestros jóvenes cuando son desarrolladas desde ámbitos reconocidos por ellos y desde su propio interés. Agradecemos a nuestros alumnos, que día a día nos demuestran que la mejor forma de aprender es enseñando.

Agradecemos el apoyo incondicional de nuestros colegas y la libertad que nuestros directivos nos ofrecen para trabajar. Ambos requisitos son necesarios para alcanzar con éxito las metas propuestas.

Page 60: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

60 

ÍNDICE

Prólogo 05

Dedicatoria 08

Capítulo I 09

Capítulo II 14

Capítulo III 20

Capítulo IV 31

Capítulo V 38

Capítulo V I 43

Capítulo VII 48

Capítulo VIII 51

Biografía 57

Agradecimientos 59

Page 61: Africa en dos tiempos ORIGINAL2003[1] Mane.pdf

 

61 

En  un  pueblo  humilde  de Nigeria,  en  el  año  2006,  un adolescente  llamado Kibam sufre por la  pobreza  de  su  familia.   En  el  transcurso  de  su  corta  y  dura vida,  una  pelota,  un  diamante  y  una carta escrita  años atrás por su abuelo esclavo,  cambiarán  definitivamente su futuro y el de toda una nación. 

 In a humble village in Nigeria, in 2006, a teenage called Kiban suffers from the poverty of his family. During his short and hard life, a ball, a diamond and a letter, which was written years ago by his slave grandfather, will 

definitely change this future and that of a whole nation.