AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a...

22
AGENTS HOLLAND SMEETS-TOLSMA BV Dr. Mollerlaan 4 NL5141 EM WAALWIJK - Holland Tel. : + 31 41 6561135 Fax : + 31 41 6560157 e-mail: [email protected] SWEDEN COMBINENT SVENSJA AB Östermalmsgatan 132 Motala S-00059 Tel: 46 141 202720 Fax: 46 141 218702 ARGENTINA JUAN CRUZ URIARTE C/ Nicaragua, 5526 C.F. 1414 Buenos Aires Tel: +54 (01) 7762200 Fax: +54 (31) 7720079 CHILE TEAN DISTUVAL Ltda. Almirante Riveros, 070-Providencia Casilla 222-Correo 10 Santiago Tel: +56-2-3629464 Fax: +56-2-3651251 PORTUGAL LINO PAIS DA ROCHA Rua Diamantina, 317-1OD 4300 Oporto Tel: +351-2-5408617 Fax: +351-2-5483791 ER-0015/1/91 Empresa Registrada AEN OR G e s tió n A m b ie n ta l CGM-00/030 A E N O R ISO 9001 C E R T I F I E D Q U A L I T Y S Y S T E M ISO 14001 COMPONENTES PARA ELECTRODOMÉSTICOS / DOMESTIC APPLIANCE COMPONENTS Sistemas de Control de Gas para Exteriores Gas Control Systems for Outdoor Living Patio Heaters Barbacoas / BBQ grills PRODUCTION PLANTS Copreci Mexico SA de CV Calle Uno nº 736 Z.I. 44940 Guadalajara Jalisco - Mexico Tel.: +52 33 3 145 19 63 Fax: +52 33 3 145 10 56 E-mail: [email protected] Copreci China South Side of Jinhai Road, Middle Section Sanzao Hi-Tech Industrial Park 519040 Zhuhai, P.R. CHINA Tel:+86 (0) 756 399 72 66/67/68 Fax:+86 (0) 756 399 72 69 [email protected] Copreci, S. Coop. Avda. de Alava, 3 E- 20550 Aretxabaleta Spain Tel: + 34 943 71 94 99 Fax: + 34 943 77 05 52 E-mail: [email protected] www.copreci.com Copreci CZ, s.r.o. Komenského 274 79368 Dvorce u Bruntálu Czech Republic Tel.: +420 554 773 420 Fax: + 420 554 773 446 E-mail: [email protected] Copreci Systems,s.r.l. Via G.Galilei, 12 31010-Mareno di Piave (TV) Italy Tel:+ 39 0438492531 Fax:+ 39 0438492559 Email:[email protected] Copreci do Brasil Ltda. Av. Eurico Ambrogi Santos, 1900A DISTRITO INDUSTRIAL PIRACANGAGUA CEP:12010-970 TAUBATE SP-BRAZIL Tel:+55 12 286-1573 Fax:+ 55 12 286-1553 [email protected] Copreci Tr Ltd. Sti GOSB Ihsan dede Cd. Nº. 135 GEBZE - KOCAELI Turkey Tel: + 90 262 751 13 34 Fax: + 90 262 751 13 25 E-mail: [email protected] SALES OFFICES USA MONDRAGON COMPONENTS USA, CO. 1165 Allgood Rd, Suite 7, Marietta, GA, 30062 USA Tel. +1-678-560 2154 Fax. +1-678-560 2153 E-mail: [email protected] www.mondragonusa.com UNITED KINGDOM Copreci Uk, LTD West Midlands, DY5 1XP Tel.:+44 (0) 1 384 70 890 Fax: +44 (0) 1 384 783 52 E-mail: [email protected] ITALY Copreci Italia, s.r.l. 20060 Cassina de Pecchi (MI) Tel.:+39 02 953 013 16 Fax: + 39 02 953 012 98 E-mail: [email protected] FRANCE Ularco France, s.a.r.l. 94643 Rungis Cedex Tel.:+33 (0) 1 41 73 01 12 Fax: + 33 (0) 1 45 60 55 30 E-mail: [email protected] GERMANY Nürtinger Str. 84 D-72644 Oberboihingen Tel.: +49-7022 95100 Fax: +49-7022 951011 E-mail: [email protected] Outdoor fireplaces FEB 2005

Transcript of AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a...

Page 1: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

AGENTS

HOLLANDSMEETS-TOLSMA BVDr. Mollerlaan 4NL5141 EM WAALWIJK - HollandTel. : + 31 41 6561135Fax : + 31 41 6560157e-mail: [email protected]

SWEDENCOMBINENT SVENSJA ABÖstermalmsgatan 132Motala S-00059Tel: 46 141 202720Fax: 46 141 218702

ARGENTINAJUAN CRUZ URIARTEC/ Nicaragua, 5526C.F. 1414 Buenos AiresTel: +54 (01) 7762200Fax: +54 (31) 7720079

CHILETEAN DISTUVAL Ltda.Almirante Riveros, 070-ProvidenciaCasilla 222-Correo 10SantiagoTel: +56-2-3629464Fax: +56-2-3651251

PORTUGALLINO PAIS DA ROCHARua Diamantina, 317-1OD4300 OportoTel: +351-2-5408617Fax: +351-2-5483791

ER-0015/1/91

EmpresaRegistrada

AENOR

GestiónAmbientalCGM-00/030

AENOR

ISO 9001

C

ER T I F I E

D

QU

AL I T Y S Y S T

EM

��

��

� ��

��

ISO 14001

C O M P O N E N T E S P A R A E L E C T R O D O M É S T I C O S / D O M E S T I C A P P L I A N C E C O M P O N E N T S

Sistemas de Control de Gas para ExterioresGas Control Systems for Outdoor Living

Patio HeatersBarbacoas / BBQ grills

PRODUCTION PLANTS

Copreci Mexico SA de CVCalle Uno nº 736 Z.I.44940 GuadalajaraJalisco - MexicoTel.: +52 33 3 145 19 63Fax: +52 33 3 145 10 56E-mail: [email protected]

Copreci ChinaSouth Side of Jinhai Road, Middle SectionSanzao Hi-Tech Industrial Park519040 Zhuhai, P.R. CHINATel:+86 (0) 756 399 72 66/67/68Fax:+86 (0) 756 399 72 [email protected]

Copreci, S. Coop.Avda. de Alava, 3E- 20550 AretxabaletaSpainTel: + 34 943 71 94 99Fax: + 34 943 77 05 52E-mail: [email protected]

Copreci CZ, s.r.o.Komenského 27479368 Dvorce u BruntáluCzech RepublicTel.: +420 554 773 420Fax: + 420 554 773 446E-mail: [email protected]

Copreci Systems,s.r.l.Via G.Galilei, 1231010-Mareno di Piave (TV)ItalyTel:+ 39 0438492531Fax:+ 39 0438492559Email:[email protected]

Copreci do Brasil Ltda.Av. Eurico Ambrogi Santos, 1900ADISTRITO INDUSTRIAL PIRACANGAGUACEP:12010-970TAUBATE SP-BRAZILTel:+55 12 286-1573Fax:+ 55 12 [email protected]

Copreci Tr Ltd. StiGOSBIhsan dede Cd. Nº. 135GEBZE - KOCAELITurkeyTel: + 90 262 751 13 34Fax: + 90 262 751 13 25E-mail: [email protected]

SALES OFFICES

USAMONDRAGON COMPONENTS USA, CO.1165 Allgood Rd, Suite 7,Marietta, GA, 30062 USATel. +1-678-560 2154Fax. +1-678-560 2153E-mail: [email protected]

UNITED KINGDOMCopreci Uk, LTDWest Midlands, DY5 1XPTel.:+44 (0) 1 384 70 890Fax: +44 (0) 1 384 783 52E-mail: [email protected]

ITALYCopreci Italia, s.r.l.20060 Cassina de Pecchi (MI)Tel.:+39 02 953 013 16Fax: + 39 02 953 012 98E-mail: [email protected]

FRANCEUlarco France, s.a.r.l.94643 Rungis CedexTel.:+33 (0) 1 41 73 01 12Fax: + 33 (0) 1 45 60 55 30E-mail: [email protected]

GERMANYNürtinger Str. 84D-72644 OberboihingenTel.: +49-7022 95100Fax: +49-7022 951011E-mail: [email protected]

Outdoor fireplaces

FEB

200

5

Page 2: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

Sistemas de Control de Gas para ExterioresGas Control Systems for Outdoor Living

Grifo barbacoa serie CAM 49010Gas valve CAM 49010 series

Grifo barbacoa serie CAM 49040Gas valve CAM 49040 series

Grifo barbacoa serie CAM 49070/49080/49090Gas valve CAM 49070/49080/49090 series

Válvula de milivoltios serie 23500Millivolt valve 23500 series

Subensambles serie HVR´s, TubingAssemblies HVR´s series, Tubing

Subensambles serie RAMPASAssemblies MANIFOLD series

Control de gas multifuncional con modulación de llama serie 22600Multifunctional gas control with flame modulation 22600 series

Control de gas multifuncional con moduación de llama serie 22600Multifunctional gas control with flame modulation 22600 series

Pilotos serie 22900Pilots 22900 series

Grifo con seguridad termoeléctrica serie CPMM 18700Thermoelectric safety valve CPMM 18700 series

Grifo con seguridad termoeléctrica serie CPMM 21400Thermoelectric safety valve CPMM 21400 series

Grifo con seguridad termoeléctrica serie CPMM 21400 DUPLEXThermoelectric safety valve CPMM 21400 DUPLEX series

Grifo con seguridad termoeléctrica serie LOG 22700Thermoelectric safety valve LOG 22700 series

Válvulas serie T-10, T-15Valves T-10, T-15 series

Sistemas de encendidoIgnition systems

Termostatos con y sin seguridadThermostats with and without thermoelectric safety

Inde

x

REP. CHECACZECH REPUBLIC

ITALIA/ITALY CHINATURQUÍA/

TURKEY

ESPAÑA/SPAIN

PLANTAS PRODUCTIVAS/PRODUCTION PLANTS

DELEGACIONES/SALES OFFICES

REPRESENTANTES/SALES AGENTS

MEXICO

BRASIL/BRAZIL

Presencia Mundial

Patio HeatersBarbacoas / BBQ grills Outdoor fireplaces

Copreci

En COPRECI la expansión se realiza en la dirección que marca el cliente.Ello nos ha llevado a la internacionalización de nuestras actividades,dentro de una línea que combina liderazgo global con atención local. Asíllegamos allí donde el cliente esté con todo nuestro potencial de servicio.Esta filosofía nos ha llevado a la implantación de centros de producciónen México, Brasil, China, Turquía, República Checa, Ital ia.

World-wide Presence

COPRECI expands in the direction set by its customers. This has led usto internationalise our activities, with an approach combining globalleadership and local service.We take all our service potential to whereverour customers may be. COPRECI's global expansion reflects the strengthof the group's leadership. This philosophy has led us to set up productioncentres in Mexico, Brazil, China, Turkey, the Czech Republic and Italy.

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 3: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

ww

w.

co

pr

ec

i.

co

m

2 3

La adopción del modelo EFQM ha permitido a COPRECI profundizar en elconcepto de la calidad global de la empresa, mucho más allá de la relaciónproducto-proceso.

Ello nos ha llevado a trabajar la calidad de la gestión, la eficacia del sistema, ola concepción integrada de la calidad a todos los niveles: seguridad,medioambiente, etc...

Nuestros productos están certificados en UL, CSA, AGA, NOM y CE.

Siguiendo los nuevos criterios degestión y desarrollo sostenido,Copreci persigue un crecimientobasado en la responsabilidad socialde la empresa moderna.

Creemos en la

calidad

The use of the EFQM model has allowed COPRECI to acquire an in-depthunderstanding of the concept of overall company quality, above and beyond thesimple product/process relationship.

It has enabled us to work on management quality and system efficiency with anintegrated approach to quality on all levels -safety, the environment, etc.

Our products have been certified by UL, CSA, AGA, NOM and CE.

In line with our new criteria formanagement and sus ta ineddevelopment, Copreci are aiming forgrowth based on the socia lresponsibility of a modern company.

We believe inQuality

REGI S

T E RE D

FIR

M

BSI

EmpresaRegistrada

AENOR

Capacidad de

Capacity forliderazgo

leadershipCopreci, una empresa líder en en el desarrollo y fabricación de componentes y soluciones

para los fabricantes de barbacoas, y equipamiento de exteriores como chimeneas de

exterior, patio heaters...

Copreci, a leading company in the development and manufacture of components and

solutions for manufacturers of barbecues, and outside equipment like outside chimneys,

patio heaters...

Copreci desarrolla y suministra componentes a la industria de los electrodomésticos desde

1963. Desde su creación, se posiciona como una empresa Cooperativa orientada al

cliente.

Su progresión a empresa líder es el resultado de "vivir al cliente", es decir, de direccionar

de forma acertada la capacidad de sus profesionales hacia las necesidades de las

empresas destinatarias de nuestros productos.

Destacar en la excelencia empresarial, se logra con dedicación. El reconocimiento y la

fidelidad del mercado, ingeniando soluciones. Las más representativas certificaciones de

calidad, medioambientales y de los propios clientes acreditan la labor desarrollada y el

éxito alcanzado por Copreci.

Copreci has been developing and supplying components for the domestic appliance

industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated

approach.

Its progression towards sector leadership is a result of its “close to the customer” policy:

it successfully directs the skills of its professionals towards the needs of the companies

who purchase our products.

Dedication is the key to standing out from the rest in business excellence. Market loyalty

and acknowledgement are gained by creating new solutions. The most representative

quality and environmental certifications plus those received from our customers are proof

of the work done and success achieved by Copreci.

NOM

Page 4: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

ww

w.

co

pr

ec

i.

co

m

4 5

Creemos en lainnovaciónEl trabajo desarrollado por Copreci en diversas áreas nos permite diseñar más

fácilmente productos innovadores que ofrecen soluciones eficaces.

Como consecuencia, nuestra gama de productos se renueva constantemente,

así como su aplicación a nuevos ámbitos de servicio.

Copreci’s work in numerous areas makes it easier for us to design innovating

products that provide efficient solutions.

As a result, our range of products and their application to new areas of service

is constantly updated.

We believe in innovation

electrónicaelectronics

válvuladual

valve

Copreci ha desarrollado un Control de Gas "Fully Automatic" formado por una válvulamotorizada y un circuito electrónico que están regulados mediante un switch de membranaque controla el usuario directamente. Este control elimina la necesidad de incluir unamaneta en el aparato y permite el encendido y apagado del sistema, la regulación delos quemadores de manera conjunta o individual, así como modular la intensidad de lallama. Se pueden incluir luces indicadoras, timers, etc....

Copreci has developed a Fully Automatic Gas Control consisting of a motor-driven valveand an electronic circuit that are regulated by means of a touch control, which usershave direct control over.This control eliminates the need to include a knob on the applianceand enables the system to be switched on and off, the burners to be adjusted all togetheror individually, as well as the intensity of the flame to be modulated. Indicator lights, timers,etc. can be included.

válvula

hi-fivalve

VÁLVULA HI-FI: Un nuevo concepto de válvula, el Control de Alta Fidelidad. La válvulaHI-FI ofrece al usuario una precisión absoluta sobre la el caudal de gas de la barbacoa,de la misma manera que los controles de los equipos de Alta Fidelidad, permiten controlarcon exactitud y fidelidad el volumen deseado. El usuario puede sentir el poder del controlsobre la barbacoa.

HI-FI VALVE: a new valve concept, the High Fidelity Control. The HI-FI valve offers usersabsolute control over the barbecue gas flow, in the same way that High Fidelity soundsystem controls enable the volume desired to be controlled with precision and fidelity.Users can feel the power of control over the barbecue.

VÁLVULA DUAL: Un mismo sistema para ambos gases NG/LP. Hasta ahora los fabricantesse veían obligados a disponer de dos tipos de válvulas diferentes en función del tipode gas que se utilice. Con el nuevo desarrollo de Copreci -la válvula DUAL- este problemase ve solucionado, ya que un mismo componente sirve para los dos tipos de gases,Natural Gas y Liquid Petrol, sin necesidad de disponer de dos referencias diferentes porcada gas. La conversión de un gas al otro es muy sencilla, para que los usuarios lapuedan hacer sin necesidad de un servicio técnico.

DUAL VALVE: Just one system for both NG/LP gas. Until now manufacturers were forcedto have two different types of valves based on the type of gas used. With Copreci’s newDUAL valve this problem has been solved, as the same component serves for bothtypes of gas: Natural Gas and Liquid Petrol, with no need for two different products foreach type of gas. The conversion from one type of gas to another is very simple. Userscan do it themselves without having to call for service.

Page 5: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

ww

w.

co

pr

ec

i.

co

m

6 3

Servicio

En Copreci buscamos una relación muy cercana con el cliente, propiciando

las relaciones entre los distintos departamentos, tanto en las fases de

investigación y desarrollo, como en los procesos de fabricación y montaje

del producto. Un equipo a su servicio, capaz de desarrollar conjuntamente

los componentes, módulos y sistemas requeridos, adaptándose

constantemente no solo a los ritmos de producción, sino también a los

sistemas y la logística que se integran en la cadena de valor.

Service

At Copreci we look for close relations with our customers, promoting

relations between the different departments, in the research and

development phases as well as during the product manufacturing and

assembly processes. A team at your service, capable of jointly developing

the components, modules and systems required, constantly adapting

not only to production rates, but also to the systems and logistics making

up the value chain.Fabricaciónbajo pedido

Lead timescortos

Asistencia técnicaRapidezde respuesta

Short lead times

Manufacturing to order

Quick responseAfter sales service

Page 6: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

ww

w.

co

pr

ec

i.

co

m

Copreci ofrece una amplia gama de componentes para las aplicaciones de gasen diversos aparatos tales como barbacoas, barbacoas en isla, patio heaters,outdoor fireplaces o estufas portátiles.

Copreci offers a wide range of components for different gas applicationssuch as BBQ gri l ls, island BBQ, patio heaters, outdoor f ireplaces orportable heaters.

Descripción / Description Instalación / Installation

Para garantizar un correcto funcionamiento de la instalación, se recomienda respetarlos siguientes pares de apriete :Los tornillos del panel.........................................................................max. 0,3 mKp.El grifo al tubo colector de gas...............................................................max. 1 mKp.Las tuercas de la salida de gas...........................................................max. 1,5 mKp.

To ensure that the installation works properly, it is recommended that the followingtightening torques be respected :Panel screws.....................................................................................max. 0.3 mKp.Tap to gas manifold pipe.......................................................................max. 1 mKp.Gas outlet nuts ................................................................................. max. 1.5 mKp.

Normas y homologaciones / Standards and approvals

Los grifos de la serie CAM 49000 de Copreci se fabrican respetando la normativaamericana CSA y la normativa mexicana NOM.

Copreci's gas valves CAM 49000 series are manufactured to the following standards:CSA and NOM.

Características constructivas / Construction characteristics

8 9

• Temperatura ambiente máxima ........................................................150ºC (300ºF).• Presión máxima del gas .............................................................................50 mB.• Diagramas de giro según especificaciones del cliente.

• Maximum ambient temperature .......................................................150ºC (300ºF).• Maximum gas pressure ............................................................................. 50 mB.• Rotation diagrams according to customer requirements.

Características funcionales generales / General functional characteristics

Características de acoplamiento / Connection characteristics

• Tipos de entrada: espiga, rosca o forma cuadrada para manifold.• Tipos de salida: según especificaciones del cliente• Dimensiones del perno: según las especificaciones del cliente.• Sujeción al panel frontal: según las especificaciones del cliente.• Otros tipos y dimensiones bajo demanda y estudio.

• Inlet types: barb, thread or square shape for manifold.• Outlet types: according to customer specifications.• Stem dimensions: according to customer specifications.• Front panel attachment: according to customer's specifications.• Other types and dimensions on request and after a study.

Accesorios / Fittings

Copreci ofrece al cliente la posibilidad de suministro de toda una gama de accesorios:inyectores, juntas, biconos, bridas, tornillos, tuercas, etc.Consultar la sección de accesorios.

Copreci offers its customers a full range of fittings: injectors, seals, olives, clamp, screws,nuts, etc.Consult the fitting section.

de Gas para ExterioresGas Control Systems for Outdoor Living

Sistemas de Control

Cuerpo..............................................................................................................latónCono macho.....................................................................................................latónTapa..............................................................................................................aluminio/aceroPerno................................................................................................................latón

Body................................................................................................................brassTapered plug....................................................................................................brassCover........................................................................................................aluminium/steelSpindle............................................................................................................brass

BARBACOA /GAS GRILL

ESTUFAS MOVILESPORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

PATIOHEATER

BARBACOA EN ISLABUILT IN GAS GRILL

FIREPITS FIREPLACES DE EXTERIOR/OUTDOORS FIREPLACES

Page 7: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

CAM-49010Serie

Series

10

Entrada en espiga salida recta.Barbed inlet straight outlet.

CAUDAL / FLOW

Variable dependiendode las necesidades del cliente.According to customer´s needs.

GIRO / TURN

Desde 90° hasta 270°.From 90° up to 270°.

PULSADO / PUSHING

2.5 0.6 mm.

Aplicaciones /Applications

Grifo barbacoaGas valve

Entrada montaje a tubo cuadrado salida recta.Mounting square tube inlet straight outlet.

Entrada roscada salida recta.Threaded inlet straight outlet.

Entrada en línea.Single gas valve.

Entrada montaje a tubo cuadrado salida recta.Mounting square tube inlet straight outlet.

BARBACOA /GAS GRILL FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

Page 8: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

ww

w.

co

pr

ec

i.

co

m

11

CAM-49040Serie

Series

PULSADO / PUSHING

2.5 0.6 mm.

CAUDAL / FLOW

Variable dependiendode las necesidades del cliente.According to customer´s needs.

GIRO / TURN

Desde 90° hasta 270°.From 90° up to 270°.

Aplicaciones /Applications

Entrada espiga salida a 45°.Barbed inlet 45° outlet.

Grifo barbacoa simple entrada a tubo cuadrado salida a 45°.Square tube inlet 45° outlet single gas valve.

Entrada roscada salida a 45°.Threaded inlet 45° outlet.

BARBACOA /GAS GRILL FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

Grifo barbacoaGas valve

Page 9: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

12

Entrada a tubo cuadrado salida a 90°.Square manifold inlet 90° outlet.

CAM-49070/49080/49090Serie

Series

CAUDAL / FLOW

Variable dependiendode las necesidades del cliente.According to customer´s needs.

GIRO / TURN

Desde 90° hasta 270°.From 90° up to 270°.

PULSADO / PUSHING

2.5 0.6 mm.

BARBACOA /GAS GRILL FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

Tres vías (válvula de paso).3 ways valve (pass valve).

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

Grifo barbacoaGas valve

CAM-49080

CAM-49090

Entrada espiga salida a 30°.Barbed inlet 30° outlet.

CAM-49070

Entrada en línea salida a 90°.90° outlet.

CAM-49080

Aplicaciones /Applications

Page 10: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

ww

w.

co

pr

ec

i.

co

m

Aplicaciones /Applications

Descripción / Description

23500Serie

Series

La válvula Cpslim supone un nuevo concepto de válvulas para aplicaciones a gas, yaque ofrece las máximas prestaciones, en el mínimo espacio.

Gracias a su reducido diseño, Cpslim es fácilmente adaptable a cualquier tipo deaplicación o configuración, siendo además orientable en diversas posiciones, dependiendode los requisitos de salidas y entradas del sistema.

Se trata de una válvula modular que puede ser fácilmente adaptable a cualquiera denuestros grifos con seguridad (T10, CPMM o la serie LOG).

Idónea para su aplicación en patio heaters, fireplaces de exterior, firepits... y otrasaplicaciones.

The Cpslim valve is a new concept in valves for gas applications, as it offers themaximum features in a minimum space.

Thanks to its reduced design, Cpslim can be easily adapted to any type of applicationor configuration. It can also be fitted in different positions, depending on the system'soutlet and inlet requirements.

It is a revolutionary modular valve that can be quickly assembled with any of our safetyvalves (T10, CPMM or LOG Valves).

Ideal for patio heaters, outdoor fireplaces, firepits...and other applications.

Características técnicas / Technical features

• Un solo mando para el control de caudal.• Alcanza una potencia de hasta 65 000 Btu/h.• Rango de temperaturas de 32-175 °F.

• Only one knob for flow control.• Can achieve a power up to 65 000 Btu/h.• Temperature range of 32-175 °F.

Válvula de MilivoltiosMillivolt valve

BARBACOA /GAS GRILL FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

13

Page 11: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

14

HVR’sSerie

Series

CAUDAL / FLOW

Variable dependiendode las necesidades del cliente.According to customer´s needs.

GIRO / TURN

Desde 90° hasta 270°.From 90° up to 270°.

PULSADO / PUSHING

2.5 0.6 mm.

Aplicaciones /Applications

BARBACOA /GAS GRILL FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

SubensamblesAssemblies

TUBINGSerie

Series

Rampa redonda con 4 válvulasy regulador.Round manifold with 4 valvesand regulator.

Subensamble de mangueracon 2 válvulas y regulador.Hose subassembly with2 valves and regulator.

Rampa redonda con 3 válvulasy regulador.Round manifold with 3 valvesand regulator.

Copreci ofrece subensambles compuestospor válvulas con manguera y reguladoradaptados a las necesidades del cliente.El dominio y la experiencia en las diversastecnologías que intervienen en la producciónde componentes garantizan una altacapacidad en el diseño de sistemas ysubconjuntos. En función de lasnecesidades del cliente se puede variar:

• longitud y tipo de rampa• distancia entre grifos• número de válvulas• tipos de roscas de amarre y roscas de salida• tipos de toberas• tipos de entradas• ángulos de giro• tipos de amarres y brackets• caudales máximos• tipos de gases, etc...

Set de válvula con tubing.Valve set with tubing.

Grifo salida a 45º para quemador lateral.45º outlet gas valve for side burner.

Copreci offers sub-assemblies made up ofvalves with a hose and regulator adaptedto the customer's requirements. Masteryand experience in the different technologiesinvolved in the production of componentsensure a high capacity in system and sub-unit design. The following can varydepending on the customer's requirements:

• length and type of hose• distance between taps• number of valves• types of fixing thread• types of nozzles• types of inlets• turn angles• types of fixings and brackets• maximum flow rates• type of gas, etc...

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

Page 12: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

15

ww

w.

co

pr

ec

i.

co

m

Curvo, cuatro válvulas, entrada roscada y salida recta.Curved, four valves, threaded inlet and straight outlet.

CAUDAL / FLOW

Variable dependiendode las necesidades del cliente.According to customer´s needs.

GIRO / TURN

Desde 90° hasta 270°.From 90° up to 270°.

PULSADO / PUSHING

2.5 0.6 mm.

Copreci ofrece una gran flexibilidad en losdiseños, permitiendo variar en función delas necesidades del cliente:

• longitud de la rampa• distancia entre grifos• forma de la rampa: cuadrada, redonda• número de válvulas• tipos de roscas de amarre y roscas

de salida• tipos de toberas• tipos de entradas• ángulos de giro• tipos de amarres y brackets• caudales máximos• tipos de gases, etc...

Copreci offers a great flexibility in the designsand can vary depending on the customer'srequirements:

• length of manifold• distance between taps• type of manifold: square, round..• number of valves• types of fixing thread and outlet thread• types of nozzles• types of inlets• turn angles• types of fixings and brackets• maximum flow rates• type of gas, etc...

SubensamblesAssemblies

s

Serie

SeriesRAMPAS/MANIFOLD

Aplicaciones /Applications

BARBACOA /GAS GRILL FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

Recto, tres válvulas, entrada en espiga y salida inclinada.Straight, three valves, barbed inletand angular outlet.

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

Page 13: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

16

Descripción / Description

Estos controles de gas multifuncionales han sido diseñados para dar respuesta a lasnecesidades del sector de BARBACOAS.

Disponen de modulación de llama. Integran encendido electrónico, control termostático,seguridad termoeléctrica así como la posibilidad de incluir luces indicadoras, timers, etc.

The new generation of Multifunctional Gas Controls has been designed to meet themultiple requirements of the GAS GRILL sector.

They are controls which incorporate flame modulation, electronic ignition, thermostaticcontrol, thermoelectric safety and the possibility of including lights, timers, etc.

Características técnicas / Technical features

• Máximo par de fuerza para fijar las tuercas de entrada y la salida 8 N·m.• Máximo par de fuerza para fijar la tuerca que amarra el grifo a la estufa 5 N·m.• Máximo par de fuerza para fijar el racord del termopar 4 N·m.

• Maximum torque to tighten nuts in inlet and outlet: 8 N·m.• Maximum torque to tighten nut securing valve to heater: 5 N·m.• Maximum torque to tighten thermocouple connector: 4 N·m.

Instalación / Installation

Aplicaciones /Applications

• Modulación de llama desde la válvula motorizada.• Regulación de los quemadores de manera conjunta o individual.• Encendido instantáneo.• Sin necesidad de maneta.• Bajo consumo energético.• Electrónica equipada con micro-procesador.• Control de temperatura.• Ajuste de llama desde el teclado.• Modulación del caudal de gas.• Ajuste de potencia 8 000-40 000 Btu/h.• Seguridad termoeléctrica.

• Flame modulation from the motorised valve.• The burners can be adjusted all together

or individually.• Instantaneous ignition.• No need of knob.• Battery powered. Low power consumption.• Electronics equipped with micro-processor.• Thermostatic control.• Flame adjustment from the membrane

switch.• Gas flow modulation.• Power range of 8 000-40 000 Btu/h.• Thermoelectric safety device.

Control de gas multifuncional con modulación de llamaMultifunctional gas control with flame modulation

22600Serie

Series

FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

BARBACOA /GAS GRILL

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

Page 14: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

ww

w.

co

pr

ec

i.

co

m

Control de gas multifuncional con modulación de llamaMultifunctional gas control with flame modulation

Descripción / Description

Estos controles de gas multifuncionales han sido diseñados para dar respuesta a lasnecesidades del sector de ESTUFAS GAS y GAS LOGS.

Disponen de modulación de llama. Integran encendido electrónico, control termostático,mando a distancia y seguridad termoeléctrica.

The new generation of Multifunctional Gas Controls has been designed to meet themultiple requirements of the GAS HEATER and GAS LOG sector.

They are controls which incorporate flame modulation, electronic ignition, thermostaticcontrol, remote control and thermoelectric safety.

Características técnicas / Technical features

• Máximo par de fuerza para fijar las tuercas de entrada y la salida 8 N·m.• Máximo par de fuerza para fijar la tuerca que amarra el grifo a la estufa 5 N·m.• Máximo par de fuerza para fijar el racord del termopar 4 N·m.

• Maximum torque to tighten nuts in inlet and outlet: 8 N·m.• Maximum torque to tighten nut securing valve to heater: 5 N·m.• Maximum torque to tighten thermocouple connector: 4 N·m.

Instalación / Installation

Aplicaciones /Applications

• Mando a distancia por radio frecuencia.• Modulación de llama desde la válvula motorizada.• Mando único. Encendido instantáneo.• Apagado automático o a distancia.• Bajo consumo energético.• Electrónica equipada con micro-procesador.• Control de temperatura.• Ajuste de llama desde el mando.• Modulación del caudal de gas.• Ajuste de potencia 8 000-40 000 Btu/h.• Seguridad termoeléctrica.

• Radio frequency remote control.• Flame modulation from the motorised valve.• Single knob control. Instantaneous ignition.• Automatic / remote switch -off.• Battery powered. Low power consumption.• Electronics equipped with micro-processor.• Thermostatic control.• Flame adjustment from the knob.• Gas flow modulation.• Power range of 8 000-40 000 Btu/h.• Thermoelectric safety device.

22600Serie

Series

17

BARBACOA /GAS GRILL FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

Page 15: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

18

Descripción / Description

Características técnicas / Technical features

Instalación / Installation

Serie

Series

Los pilotos de la serie 22900 ofrecen una amplia gama de posibilidades, capaz de dar respuestaa las distintas necesidades del sector de BARBACOAS, PATIO HEATERS, FIREPITS Y FIREPLACES.

Estos pilotos están diseñados para poder acceder a los quemadores más exigentes.

The 22900 series pilots offer a wide range of possibilities, capable of responding to thedifferent requirements of the GAS GRILL, PATIO HEATERS, FIREPITS AND FIREPLACES.

These pilots have been designed for use with the most demanding burners.

• Máximo par de fuerza para fijar las tuercas de entrada de gas al piloto analizador: 8 N·m.• Máximo par de fuerza para fijar el racord del termopar 4 N·m.

• Maximum torque to tighten gas inlet nuts to pilot: 8 N·m.• Maximum torque to tighten thermocouple connector: 4 N·m

22900

• Los conjuntos de piloto-bujía y termopar están diseñados para ser aplicadosdirectamente sobre la estufa, garantizando el encendido automático, la temperaturasobre la cabeza del termopar y el buen funcionamiento del piloto.• Con esta disposición, se obtiene para todos los gases una llama azul, estable y detamaño ideal.• La utilización de inyectores (rubí) precalibrados nos permiten garantizar un caudalexacto con una dirección de chorro adecuada.

• The pilot-spark plug and thermocouple units have been designed for direct applicationin the heater, thereby guaranteeing automatic ignition, the temperature on the thermocouplehead and the correct functioning of the pilot.• With this arrangement, a stable blue flame of the ideal size is obtained for all gases.• The use of precalibrated injectors (ruby) enables exact flow to be guaranteed with theproper jet direction.

PilotosPilots

Aplicaciones /Applications

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERSFIREPITS

PATIO /HEATER

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

BARBACOA /GAS GRILL

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

Page 16: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

ww

w.

co

pr

ec

i.

co

m

19

CAUDAL / FLOW

Variable dependiendode las necesidades del cliente.According to customer´s needs.

GIRO / TURN

Desde 90° hasta 270°.From 90° up to 270°.

PULSADO / PUSHING

2.5 0.6 mm.

CPMM-18700Serie

Series

Grifo con seguridad termoeléctricaThermoelectric safety valve

Esta familia de grifos ha sido diseñada para dar respuesta a las múltiples necesidadesdel sector de PATIO HEATERS, FIREPLACES DE EXTERIOR, FIREPITS, ESTUFASMÓVILES...Son grifos de macho cónico, dotados de seguridad termoeléctrica, certificados parael mercado internacional (CE, AGA, IGA, CGA, BRITISH STANDARD, etc.)

This family of valves has been designed to meet the multiple requirements of the PATIOHEATERS, OUTDOOR FIREPLACES, FIREPITS, TANK TOP HEATERS...They have tapered plugs, with thermoelectric interlocks and certified for the internationalmarket (CE, AGA, IGA, CGA, BRITISH STANDARD, etc.)

• Máximo par de fuerza para fijar las tuercas de entrada y la salida 8 Nw.m.• Máximo par de fuerza para fijar la tuerca que amarra el grifo a la estufa 5 Nw.m.• Máximo par de fuerza para fijar el racord del termopar 4 Nw.m.

• Maximum torque to tighten nuts in inlet and outlet: 8 Nw.m.• Maximum torque to tighten nut securing valve to heater: 5 Nw. m.• Maximum torque to tighten thermocouple connector: 4 Nw.m.

Instalación / Installation

Características técnicas / Technical features

• Estos grifos están diseñados para serutilizados con 1, 2 ó 3 salidas.

• Las conexiones de la entrada y las salidasdel grifo se adaptan a cualquier tipo deacoplamiento.

• El perno del grifo se adapta a cualquiertipo de maneta.

• These valves have been designed to beused with 1, 2 or 3 outlets.

• The valve inlet and outlet connectionsare suitable for any type of coupling.

• The valve spindle is suitable for any typeof knob.

Giros /Turns

Caudal /Flow

Temp.Utilización /Usage temp.

Presión máxima /Maximum pressure.

Piezo-eléctrico /Piezo-electric.

0º-90º 90º0º-90º- 60º- 60º- 60º

0º-70º- 90º- 50º

450l/h aire/air(p.p. 1mbar)

0-80ºC 50 mbars. 2 chispas/sparksOpcional/Optional

Aplicaciones /Applications

FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

BARBACOA /GAS GRILL

Descripción / Description

Page 17: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

20

Descripción / Description

Características técnicas / Technical features

• Máximo par de fuerza para fijar las tuercas en la entrada y la salida 8 Nw.m.• Máximo par de fuerza para fijar la tuerca que amarra el grifo a la estufa 5 Nw.m.• Máximo par de fuerza para fijar el racord del termopar 4 Nw.m.

• Maximum torque to tighten nuts in inlet and outlet: 8 Nw.m.• Maximum torque to tighten nut securing valve to heater: 5 Nw. m.• Maximum torque to tighten thermocouple connector: 4 Nw.m.

Instalación / Installation

Esta familia de grifos ha sido diseñada para dar respuesta a las múltiples necesidadesdel sector de PATIO HEATERS, FIREPLACES DE EXTERIOR, FIREPITS, ESTUFASMOVILES...Son grifos de macho cónico, dotados de seguridad termoeléctrica, certificados parael mercado internacional (CE, CSA, BRITISH STANDARD, etc.)

This family of valves has been designed to meet the multiple requirements of the PATIOHEATERS, OUTDOOR FIREPLACES, FIREPITS, TANK TOP HEATERS...They have tapered plugs, with thermoelectric interlocks and certified for the internationalmarket (CE, CSA, BRITISH STANDARD, etc.)

Giros /Turns

0º-58º-47º-40º-55º0º-60º-70º-70º

Caudal /Flow

40.000 BTU

Temp.Utilización /Usage temp.

0-80ºC

Presión máx. /Max. pressure.

50 mbars.

Piezo-eléctrico /Piezo-electric.

Opcional/Optional

• Estos grifos están diseñados para serutilizados con 1, 2, 3 ó 4 salidas.

• Las conexiones de la entrada y las salidasdel grifo se adaptan a cualquier tipo deacoplamiento.

• El perno del grifo se adapta a cualquiertipo de maneta.

• These valves have been designed to beused with 1, 2, 3 or 4 outlets.

• The valve inlet and outlet connectionsare suitable for any type of coupling.

• The valve spindle is suitable for any typeof knob.

CPMM-21400Serie

Series

Aplicaciones /Applications

Grifo con seguridad termoeléctricaThermoelectric safety valve

BARBACOA /GAS GRILL FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

Page 18: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

ww

w.

co

pr

ec

i.

co

m

21

Grifo con seguridad termoeléctricaThermoelectric safety valve

Esta familia de grifos ha sido diseñada para dar respuesta a las múltiples necesidadesdel sector de PATIO HEATERS, FIREPLACES DE EXTERIOR, FIREPITS, ESTUFAS MOVILES...Son grifos de macho cónico, dotados de seguridad termoeléctrica, certificados parael mercado internacional (CE, CSA, BRITISH STANDARD, etc.)

This family of valves has been designed to meet the multiple requirements of the PATIOHEATERS, OUTDOOR FIREPLACES, FIREPITS, TANK TOP HEATERS...They have tapered plugs, with thermoelectric interlocks and certified for the internationalmarket (CE, CSA, BRITISH STANDARD, etc.)

• Máximo par de fuerza para fijar las tuercas de entrada y la salida 8 Nw.m.• Máximo par de fuerza para fijar la tuerca que amarra el grifo a la estufa 5 Nw.m.• Máximo par de fuerza para fijar el racord del termopar 4 Nw.m.

• Maximum torque to tighten nuts in inlet and outlet: 8 Nw.m.• Maximum torque to tighten nut securing valve to heater: 5 Nw. m.• Maximum torque to tighten thermocouple connector: 4 Nw.m.

Instalación / Installation

Características técnicas / Technical features

Giros /Turns

0º-58º-47º-40º-55º0º-60º-70º-70º

Caudal /Flow

40.000 BTU

Temp.Utilización /Usage temp.

0-80ºC

Presión máx. /Max. pressure.

50 mbars.

Piezo-eléctrico /Piezo-electric.

Opcional/Optional

• Estos grifos están diseñados para serutilizados con 1, 2, 3 ó 4 salidas.

• Las conexiones de la entrada y las salidasdel grifo se adaptan a cualquier tipo deacoplamiento.

• El perno del grifo se adapta a cualquiertipo de maneta.

• These valves have been designed to beused with 1, 2, 3 or 4 outlets.

• The valve inlet and outlet connectionsare suitable for any type of coupling.

• The valve spindle is suitable for any typeof knob.

CPMM-21400DUPLEX

Serie

SeriesDescripción / Description

Aplicaciones /Applications

BARBACOA /GAS GRILL FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

Page 19: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

22

Descripción / Description

Características técnicas / Technical features

• Máximo par de fuerza para fijar las tuercas en la entrada y la salida 8 Nw.m.• Máximo par de fuerza para fijar la tuerca que amarra el grifo a la estufa 5 Nw.m.• Máximo par de fuerza para fijar el racord del termopar 4 Nw.m.

• Maximum torque to tighten nuts in inlet and outlet: 8 Nw.m.• Maximum torque to tighten nut securing valve to heater: 5 Nw. m.• Maximum torque to tighten thermocouple connector: 4 Nw.m.

Instalación / Installation

Esta familia de grifos ha sido diseñada para dar respuesta a las múltiples necesidadesdel sector de FIREPLACES DE EXTERIOR, FIREPITS, BARBACOAS...Son grifos pulsatorios, dotados de seguridad termoeléctrica y certificados para elmercado internacional (CSA)

This family of valves has been designed to meet the multiple requirements of theOUTDOOR FIREPLACES, FIREPITS, GAS GRILLS...They are push button valves, with thermoelectric interlocks and certified for the internationalmarket (CSA)

• Estos grifos están diseñados para ser utilizados con la entrada paralela o perpendicular a la posición del grupo

magnético.• Las conexiones de la entrada y las salidas

del grifo se adaptan a cualquier tipo deacoplamiento.

• El perno del grifo se adapta a cualquiertipo de maneta.

• These valves have been designed to beused with the inlet parallel or perpendicularto the magnet unit position.

• The valve inlet and outlet connectionsare suitable for any type of coupling.

• The valve spindle is suitable for any typeof knob.

LOG-22700Serie

Series

Giros /Turns

Caudal /Flow

Temp.Utilización /Usage temp.

Presión máxima /Maximum pressure.

0º-90º 90º 100.000 BTU 0-150ºC 50 mbars.

Aplicaciones /Applications

Grifo con seguridad termoeléctricaThermoelectric safety valve

BARBACOA /GAS GRILL FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

Page 20: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

ww

w.

co

pr

ec

i.

co

m

23

VálvulasValves

• Máximo par de fuerza para fijar las tuercas en la entrada y la salida 8 Nw.m.• Máximo par de fuerza para fijar la tuerca que amarra la válvula a la estufa 5 Nw.m.• Máximo par de fuerza para fijar el racord del termopar 4 Nw.m.

• Maximum torque to tighten nuts in inlet and outlet: 8 Nw.m.• Maximum torque to tighten nut securing valve to heater: 5 Nw.m.• Maximum torque to tighten thermocouple connector: 4 Nw.m.

Instalación / Installation

Características técnicas / Technical features

• Estas válvulas están diseñadas para serutilizadas con 1 ó 2 salidas.

• Las conexiones de la entrada y las salidasdel grifo se adaptan a cualquier tipo deacoplamiento.

• El botón se adapta a cualquier diseño.

• These valves have been designed to beused with 1 or 2 outlets.

• The valve inlet and outlet connectionsare suitable for any type of coupling.

• The button is suitable for any design.

Descripción / Description

T-10, T-15Serie

Series

Esta familia de válvulas ha sido diseñada para dar respuesta a las múltiples necesidadesdel sector de ESTUFAS MOVILES, PATIO HEATERS..Son válvulas pulsatorias, dotadas de seguridad termoeléctrica y certificadas para elmercado internacional (CE, AGA, CGA, etc.)

This family of valves has been designed to meet the multiple requirements of the TANKTOP HEATERS, PATIO HEATERS...They are push-button valves, with thermoelectric interlocks and certified for the internationalmarket (CE, AGA, CGA, etc.)

Caudal / Flow Temp.Utilización / Usage temp. Presión máxima / Maximum pressure.

40.000 BTU 0-80ºC 2.5 bars.

Aplicaciones /Applications

BARBACOA /GAS GRILL FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

Page 21: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

Sistemas de encendidoIgnition systems

Copreci, siendo consciente de la importancia que han venido adquiriendo los sistemasde encendido, a la hora de los nuevos diseños, pone a disposición del cliente la másvariada gama de complementos de encendido: catenarias de 2, 3, 4 o más switches,switches individuales de pulsado y de giro, soportes para 1,2 y 3 switches paratermostatos, clips de fijación, etc.

Copreci ofrece diversas soluciones para cada uno de sus componentes, y la experienciade un equipo de trabajo que ha sido copartícipe de los últimos desarrollos.

Copreci, aware of the increasing importance of ignition systems in new designs,offers customers the biggest range of ignition accessories: catenaries with 2, 3, 4or more switches, individual push or rotation switches, supports for 1, 2 and 3switches for thermostats, fixing clips, etc.

Copreci offers different solutions for all of its components, as well as the experienceof a team that has participated in the latest developments.

Descripción / Description

24

Aplicaciones /Applications

FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

BARBACOA /GAS GRILL

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL

Page 22: AEN R Sistemas de Control de Gas para Exteriores - copreci industry since 1963. It has always been a Co-operative company with a customer-orientated approach. Its progression towards

ww

w.

co

pr

ec

i.

co

m

Termostatos con y sin seguridad

Los termostatos con y sin seguridad termoeléctrica de Copreci ofrecen una ampliagama de posibilidades capaces de dar respuesta a las múltiples necesidades quepresenta el sector de los fabricantes de aplicaciones a gas para exterior.Son termostatos de macho cónico, homologados en los principales institutosespecializados a tal fin.

Copreci’s thermostats with and without thermoelectric safety device offer a wide rangeof possibilities and are capable of responding to the many requirements of gasapplication for outdoor living.These are male cone thermostats, approved by the main institutes specialising in thatarea.

MaterialesCuerpo mecánico: latón estampado.Cono macho: latón de barra.Cuerpo termostático: aluminio inyectado.Perno: latón de barra.Tapa: acero troquelado.

Thermostats with and without thermoelectric safety

Descripción / Description

Características constructivas / Construction characteristicsMaterialsMechanical body: Drop forged brass.Male cone: Bar-cut brass.Thermostatic body: Injected aluminium.Spindle: Bar-cut brass.Cover: Drop forged steel.

Características funcionales generales /General functional characteristics

• Ambient temperature: 150º C• Maximum bulb temperature: 320º C• Oven temperature adjustment field: maximum: 300ºC minimum: that allowed by the burner• Thermostatic adjustment type: modulating• Maximum flow: Limited by the thermostat

or oven injector.• Minimum flow: limited by thermostat

bypass.• Bypass adjustable for each type of gas.• Flows between maximum and minimum:

determined thermostatically.• Maximum gas pressure: 50 Mbar

25

Aplicaciones /Applications

BARBACOA /GAS GRILL FIREPITS

PATIO /HEATER

ESTUFAS MOVILES /PORTABLE AND

TANK TOP HEATERS

FIREPLACES DE EXTERIOR /OUTDOORS FIREPLACES

• Temperatura ambiente: 150 ºC• Temperatura máxima del bulbo: 320 ºC• Campo de regulación de temperatura del

horno: máxima: 300 ºCmínima: la que permita el quemador.

• Tipo de regulación termostática: modulante.• Caudal Máximo: limitado por termostato

o por inyector de horno.• Caudal Mínimo: limitado por by-pass en

termostato.• By-pass regulable para cada tipo de gas.• Caudales entre máximo y mínimo

determinados termostáticamente.• Presión Máxima del gas: 50 Mbar.

BARBACOA EN ISLA /BUILT IN GAS GRILL