7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que...

20
1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN USA 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359 www.ammcoats.com Manual Parte No.: 8183760S 00 HENNESSY INDUSTRIES INC. Manufacturer of AMMCO ® , COATS ® and BADA ® Automotive Service Equipment and Tools. Fecha de Revisión: 07/04 Instrucciones para Seguridad Instrucciones para Operación Instrucciones para Instalación Instrucciones para Mantenimiento LEER estas instrucciones antes de operar la unidad. CONSERVAR estos documentos y cualesquiera otros recibidos con la unidad, en una carpeta cerca de la máquina para su fácil acceso y referencia por los supervisores y operadores. ® 7060 AX/EX 7065 AX/EX Cambiadora de Llantas con Rim Clamp ® Para dar servicio a conjuntos de llantas con rin de una sola pieza, en automóviles y la mayoría de camiones ligeros

Transcript of 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que...

Page 1: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN USA 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359 www.ammcoats.com Manual Parte No.: 8183760S 00HENNESSY INDUSTRIES INC. Manufacturer of AMMCO®, COATS® and BADA® Automotive Service Equipment and Tools. Fecha de Revisión: 07/04

Instrucciones para SeguridadInstrucciones para Operación

Instrucciones para InstalaciónInstrucciones para Mantenimiento

LEER estas instrucciones antes de operar la unidad. CONSERVARestos documentos y cualesquiera otros recibidos con la unidad, enuna carpeta cerca de la máquina para su fácil acceso y referencia porlos supervisores y operadores.

®

7060 AX/EX7065 AX/EXCambiadora deLlantas conRim Clamp®

Para dar servicio a conjuntosde llantas con rin de unasola pieza, en automóviles yla mayoría de camionesligeros

Page 2: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

INDICE

Definición de Niveles de Riesgo...........................1

Responsabilidad del Propietario ..........................1

Principales Elementos para la Operación ..........2

Instrucciones para la Operación .........................3

Aflojado del Talón y Desmontaje.......................3

Montaje .............................................................6

Inflado .....................................................................7

Sellado de Talones............................................7

Asentado de Talones ........................................8

Inflado 8

Ruedas Especiales de Autos Deportivos

y de Aluminio .........................................................9

Ruedas de Aluminio y de ConfiguraciónEspecial.............................................................9

Desmontaje de Llantas en RuedasEspeciales .........................................................9

Montaje de Llantas en Ruedas Especiales .....11

Ruedas de Tipo Especial.....................................12

Llantas con Cámara.............................................12

Etapas de Inflado .................................................13

Sellado del Talón.............................................13

Asentado del Talón .........................................13

Inflado ...........................................................13

Llantas y Rines con Diferentes Medidas ...........13

Instrucciones de Mantenimiento........................14

Instrucciones para la Instalación .......................15

Instrucciones Criticas de Seguridad

Contraportada ...........................................au verso

Equipo para Protección del Operador

El equipo para protección del operador hace más seguroel trabajo de cambio de llantas. Sin embargo, el equipono sustituye la constante observancia de las normas deseguridad en el trabajo. Siempre debe usarse ropapesada de trabajo durante las labores con las llantas.Pueden usarse mandiles o chaquetones para taller, perohay que evitar las prendas sueltas. Se recomienda eluso de guantes de cuero, ajustados, para proteger lasmanos de los operadores durante el manejo de llantas yrines deteriorados y sucios. Los zapatos fuertes de cuerocon puntas protectoras de metal y suelas resistentes alaceite, deberán ser usados por el personal, y ayudarán adefenderlo contra lastimaduras normales durante susactividades laborales.

La protección para los ojos es esencial en el trabajo.Deben usarse anteojos de seguridad con resguardoslaterales, gogles o caretas. Fajos para la región lumbarson una buena ayuda al levantar objetos pesados.Proteger también los oídos si se trabaja en áreasencerradas o donde los niveles de ruido son elevados.

La falta de atención alos señalamientos deP E L I G R O ,

ADVERTENCIA y PRECAUCION puede ocasionardaños graves o la muerte al operador y a terceraspersonas, o el deterioro en el equipo y su entorno.NO operar esta máquina sin antes haber leído ycomprendido en su totalidad todos los peligros,advertencias y precauciones señalados en esteManual. Copias adicionales del mismo puedenobtenerse con su Distribuidor Hennessy local.

ADVERTENCIA

Page 3: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065 AX/EX • 1

Definición de los Niveles de Riesgo

Los Niveles de Riesgo presentados en este Manual, seidentifican con las siguientes definiciones y palabras deseñalamiento:

PELIGROAtención a este símbolo:

Significa: Condiciones de peligro inmediato que puedenresultar en heridas personales graves o la muerte.

ADVERTENCIAAtención a este símbolo:

Significa: Condiciones o acciones inseguras que puedenprovocar, eventualmente, heridas graves o la muerte a laspersonas.

PRECAUCIONAtención a este símbolo:

Significa: Riesgos o acciones imprudentes que puedenprovocar heridas leves en personas y/o daños enpropiedad ajena.

Atencion a este símbolo ! Significa: ¡ALERTA! Supropia seguridad o la de otras personas está enjuego.

Responsabilidades del Propietario

Para mantener la operación de la máquina y laseguridad de los operarios en óptimascondiciones, es responsabilidad del propietariodel equipo en cuestión, leer y cumplir lasinstrucciones siguientes:• Seguir cuidadosamente las instrucciones de

instalación.• Asegurar que la instalación cumpla con todos

los requisitos y Normas Oficiales locales quesean aplicables a la instalación en cuestión.

• Inspeccionar cuidadosamente la unidad ycomprobar que esté en condiciones óptimaspara iniciar su operación.

• Leer y seguir estrictamente las instruccionespara la máxima seguridad de la operación.Mantener estas instrucciones permanentementeaccesibles a los operadores del equipo.

• Asegurar que los operadores del equipo hansido adiestrados debidamente, que sabenoperar la máquina con seguridad y eficiencia,y que trabajan bajo una supervisiónresponsable y constante.

• Permitir la operación de la unidad solamentecuando sus elementos y accesorios esténinstalados en el lugar correcto y operando sinriesgos.

• Asegurar que la unidad sea regularmenteinspeccionada y mantenida en condicionesóptimas, según un programa previamenteestablecido.

• Asegurar que el mantenimiento y las partesde repuesto usadas en el equipo, seansolamente las autorizadas o aprobadas.

• Mantener permanentemente las Instruccionesde Operación cerca de la máquina, yasegurar que todas las calcomaníasadheridas a la misma se mantengan limpias ylegibles.

PELIGRO

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Riesgo de Explosion

Nunca exceder 40 PSI

(2.8kg/cm2) al asentar

los talones.

Riesgo de Explosion

Después de asentar el

talón de unallanta, ésta

nunca deberá inlarse a

mayor presión que la

recomendada por su

fabricante.

PELIGRO PELIGRO

Page 4: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

Principales Elementos Para La Operación

Conozca su MáquinaComparar las ilustraciones siguientes con la unidad antesde ponerla en servicio. El máximo rendimiento yseguridad se obtendrán solamente cuando todos losoperadores de la máquina hayan sido perfectamenteadiestrados en el manejo de cada una de las partes y ensu función Cada operador deberá conocer la función y lalocalización de cada elemento de control. Eviteaccidentes y lesiones verificando que la máquina estácorrectamente instalada, que recibe el mantenimientoadecuado y que se opera correctamente.

Columna – Soporte para correderas verticales yhorizontales, y para el tanque de almacenamientode aire.

Manómetro – Indica la presión del aire en la llantacuando el conector se fija a la válvula de la llanta yse suelta el pedal de inflado.

Pedal de Inflado – Pedal de tres posiciones quepermite inflar la llanta através de manguera de airey conector.

Pedal de Control de Mordazas – Pedal de tresposiciones que abre o cierra las mordazas contrael rin.

Mesa Rotatoria – Mordazas sobre la mesarotatoria para los cambios de llantas.

Mordazas – Para afianzar el rin a la mesa duranteel cambio de llantas.

Frasco de Lubricante – Para aplicación dellubricante para las llantas.

Cabeza Combinada Montaje/Desmontaje – Paramontar o desmontar la llanta del rin.

Perilla para Ajuste del Brazo Giratorio – Ajustael conjunto brazo giratorio / corredera vertical,para la colocación horizontal correcta de la cabezade montaje / desmontaje.

Manivela para Fijación de la Corredera Vertical– Fija o suelta la corredera vertical para obtener unajuste vertical del espacio correcto entre la cabezay la rueda.

Herramienta para Levantar el Talón de la Llanta– Se usa para levantar y colocar correctamente eltalón sobre la cabeza de montaje/desmontaje.

Zapata para Aflojar Talones – Zapata con pivotepara despegar el talón.

Manivela/Botón – Controla la operación de lazapata con pivote.

Pedal de la Mesa – Pedal de tres posiciones paracontrol de la rotación de la mesa.

Varilla para Verificación de Aceite – Indica elnivel de aceite en la transmisión.

Boquillas para Asentar el Talón – Expanden conaire la pared de la llanta para que el talón contacteel rin y selle para permitir el inflado.

Válvula de Seguridad para Presión de Aire –Esta válvula está ajustada para abrirse alsobrepasar la presión de 185 PSI.

Válvula para Liberar Presión – Permite bajarmanualmente la presión de aire en la llanta.

Válvula para Control del Brazo Robótico –Controla el movimiento vertical del cilindro delbrazo robótico.

Herramienta con Rodillo – Se uti l iza parapresionar contra la pared de la llanta.

2 • Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065 AX/EX

1

2

8

7

6

5

4

3

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

1

2

3

4

13

5

6

7

8

9 10

11

12

14

15

16

17

18

19

20

19

20

Page 5: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIONDE LA MAQUINA

La unidad deberá ser operada y mantenida siemprecorrectamente para ayudar a evitar accidentes quepuedan lesionar al operador y personas cercanas ócausar daños al equipo. En esta sección de Instruccionespara Operación, se describen las operaciones básicas yel uso de los controles. Esta información deberá serobjeto de repaso con todos los operadores de la máquinaANTES de que se les permita operarla. Mantener estainformación en un lugar cercano a la máquina para sufácil consulta.

AFLOJADO DEL T ALON Y DESMONTAJE

Esta máquina posiblementese opera en forma distinta aotras máquinas con las que

se haya tenido experiencia. Por lo tanto, se debepracticar con una rueda común con rin de acero,hasta familiarizarse con las operaciones yfuncionamiento de esta máquina.

A. Recordar quitar todos los contrapesos de ambas carasde la rueda. Cualquier contrapeso que haya quedado enla cara no visible de la rueda, hará que ésta quededesnivelada al cerrar las mordazas. Esto puede ocasionarque la cabeza de montaje / desmontaje toque y rasguñeel rin. En rines de aleación, después de colocar la cabeza,siempre hacer girar la rueda una vuelta entera, paracomprobar la fijación y la nivelación correctas de lamisma.

B. Antes de iniciar el servicio, siempre revisar junto con elcliente, los rines y llantas de tipo especial y de precioelevado, para señalar posibles rasguños y desperfectospresentes.

C. Repasar la sección de este Manual en que trata de lasRuedas Deportivas de Alto Rendimiento, antes de iniciarel servicio correspondiente.

1. Desinflar totalmente la llanta quitando la válvula delpivote del rin (Figura 1).

Figura 1 - Quitando la Válvula del Pivote para desinflar laLlanta.

NOTA: Es arriesgado aflojar el talón de una llantainflada total o parcialmente, porque causa exceso demovimientos y fricciones contra los protectores de hule,además de desgastes excesivos en los pivotes. Eldesinflar la llanta totalmente prolonga la vlda de lamáquina.

D. Siempre aflojar primero el talón en la cara perimetralangosta del rin. Ver la Figura 4 para mayor informaciónacerca del cuello y las caras perimetrales del rin.

E. Las mordazas de la mesa rotatoria pueden sobresalirradialmente de la mesa. Para evitar dañar las mordazas,desplazarlas totalmente hacia el centro, antes de colocaruna llanta sobre la mesa para ser aflojada.

F. Ser particularmente cuidadoso al colocar la zapatasobre ruedas de tamaño grande o sobre los rines demagnesio u otras aleaciones. Asegurar que la zapataquede colocada junto al rin pero no sobre éste, nitampoco sobre la pared de la llanta.

2. Retirar de la máquina la zapata con que se va a aflojarel talón, y rodar la rueda hasta el lugar para laoperación. El pivote del aire deberá quedar enposición del 2 en la carátula del reloj. Acercar lazapata contra la llanta, junto al rin, pero no sobreéste. Oprimir el botón de la manivela/botón paraoperar la zapata y aflojar el talón. Pudiera sernecesario tener que aflojar el talón en varios lugaresalrededor de la rueda (Figura 2).

Figura 2 - Colocación de la Zapata contra la Llanta.

3 Voltear la rueda y repetir la operación de aflojado deltalón en el lado de la cara opuesta del rin. Éstodeberá hacerse en la cara ancha del cuello (verFigura 4).

G. Se facilitará la fijación de la rueda a la mesa, si el talóninferior se afloja al final.

4. Aplicar, abundantemente, el lubricante de huleaprobado por el fabricante de la l lanta, en lacircumferencia total de ambos talones después deaflojarlos (Figura 3).

Figura 3 – Aplicación del Lubricante de Hule a losTalones.

5. Determinar la cara del montaje de la rueda. El ladode montaje es la cara angosta del cuello del rin. (LaFigura 4 muestra, para mayor claridad, el rin sin lallanta).

Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065 AX/EX • 3

Pivote del aire

PRECAUCIÓN

Page 6: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

Figura 4 – Determinando la Cara del Montaje de laRueda.

6. Colocar el conjunto lIanta/rin sobre la mesa con lacara del montaje hacia arriba (Figura 5). Usar elpedal de control de mordazas para mover lasmordazas hacia el centro (oprimir el pedal), omoverlas hacia afuera (levantar pedal con el pie). Losrines de acero se fijan desde el interior (las mordazasempujan hacia afuera contra el rin). Los rines demagnesio y otros diseños especiales, se fijan por elexterior (las mordazas empujan desde la orillaexterior hacía el centro). Consultar también lasección de Ruedas Especiales para AutosDeportivos.

Figura 5 - Colocación del Conjunto lIanta/rin sobre lamesa.

7. Colocar el brazo giratorio en posición. Jalar lapalanca de fijación hacia el frente para liberar la barradeslizante. Empujar hacia abajo con la mano, elextremo superior de la barra hasta que la cabeza

desmontadora toque laorilla del rin. Regresarla palanca de fijaciónhacia atrás para fijar labarra. Al efectuar estafijación, la cabeza demontaje/ desmontajese desplazará haciaarriba unos 3milímetros (1/8 depulgada) de la orilla delrin (Figura 6).

Figura 6 - Colocación de laHerramienta de montaje /desmontaje

8. El rodillo de la cabeza de montaje / desmontajedeberá estar en contacto con la orilla del rin. Girar laperilla de ajuste del brazo rotatorio para retirar elrodillo del rin de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 de pulgada).(Figura 7).

Figura 7 - Ajuste del Brazo para Colocar el Rodillo de laCabeza.

9. Verificar la posición de la cabeza metálica. Éstadeberá tener una separación de 3 a 5 mm (1/8 a 3/16de pulgada) entre la orilla superior del rin y la carainferior de la cabeza, y de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 depulgada) entre la orilla exterior del rin y el rodillo. Estaseparación se mantendrá mientras no se muevan lapalanca de fijación y la perilla de ajuste. El operadorpuede retirar así el brazo girándolo y regresarlo denuevo, sin tener que reajustar la posición de lacabeza (como sería en el caso de un mismo juego deruedas) (Figura 8).

Figura 8 - Posición correcta de la Cabeza de montar /desmontar (de metal).

10. Verificar la posición de la cabeza de plástico. Éstadeberá tener una separación de 1.5 a 3 mm (1/16 a1/8 de pulgada) entre la orilla superior del rin y lacara inferior de la cabeza, y de 1.5 a 3 mm (1/16 a1/8 de pulgada) entre la orilla exterior del rin y lasuperficie imterna de la cabeza. Esta separación se

mantendrá mientras nose muevan la palancade fijación y la perilla deajuste. El operadorpuede retirar así elbrazo girándolo yregresarlo de nuevo, sintener que reajustar laposición de la cabeza(como sería en el casode un mismo juego deruedas) (Figura 9).

Figura 9 - Posición correctade la Cabeza de montar /desmontar (de plástico).

H. La separación vertical puede variar con el uso de lamáquina y deberá ser objeto de constanteverificación.

4 • Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065AX/EX

Cara Angosta

Cara Ancha

Cuello

3 mm a6 mm(1/8" to1/4)

5mm a 3 mm

(3/16" to 1/8")

2mm a 3 mm

(1/16" to 1/8")

2mm a 3 mm

(1/16" to 1/8")

Page 7: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

El no mantener las separaciones indicadas, puedeocasionar daños al rin y/o a la llanta.

Figura 10 – Inserción de la Herramienta para Levantar elTalón

11. Insertar el extremo pulido y curvo de la herramientaque se usa para levantar el talón, por encima de laprotuberancia redondeada de la cabeza dedesmontar y por debajo del talón superior de la llanta.Con la otra mano libre, presionar hacia abajo la llantaen el lado opuesto a la cabeza, para ayudar ainsertar la herramienta (Figura10 ).

Figura 11 - Levantando el Talón encima de la Cabeza

12. Empujar la herramienta hacia abajo contra la rueda,para levantar el talón por encima de la protuberanciaredondeada de la cabeza. Mantener la herramienta yel talón en esta posición. (Figura 11).

13. Oprimir el pedal de la mesa para girar la rueda ensentido de las manecillas del reloj. La cabeza dedesmontar guiará el talón superior hacia arriba ysobre la orilla del rin.

J. Empujar hacia abajo la llanta en el lado opuesto a lacabeza mientras gira la mesa, para que se acomode eltalón superior en el cuello del rin. Esta condición reduce elestiramiento del talón superior o primer talón, durante sudesmontaje (Figura 10).

Figura 12 - Desmontando el Talón inferior

14. Levantar y sostener la llanta en un ángulo adecuadopara que ahora el talón inferior se acomode en elcuello del rin, en el lado opuesto a la cabeza, y conholgura debajo de ésta (Figura 12). Insertar elextremo curvo y pulido de la herramienta hacia abajo,por encima de la protuberancia redondeada delanterade la herramienta de montar/desmontar y debajo deltalón inferior. Levantar el talón hacia arriba y sobre laprotuberancia en la cabeza de desmontar (Figura13).

Figura 13 Guiando el Talón inferior sobre la Cabeza de laHerramienta.

15. Oprimir el pedal de la mesa para girar la rueda. Lacabeza de desmontar guiará el talón inferiorlevantándolo sobre la orilla del rin. Continuar girandohasta desmontar totalmente el talón inferior.

K. Para las llantas con cámara, desmontar el talónsuperior y retirar la cámara antes de desmontar el talóninferior.

L. La rotación de la mesa puede detenerse en cualquiermomento con sólo retirar el pie del pedal de rotación.

M. La rotación normal de la mesa pera desmontar, es enel sentido de las manecillas del reloj. Oprimir el pedalpara obtener esta dirección. Para obtener una rotación ensentido inverso, levantar el pedal con la punta del pie.

A veces durante elprocedimiento de montaje /desmontaje, la herramienta

para levantar el talón puede encontrar resistencia oquedar atorada. Mantener firmemente una mano sobrela herramienta para evitar que ésta pueda soltarse.Usar la rotación inversa para destrabar o liberar laherramienta.

Después de haber desmontado la llanta conéxito, continuar con el Montaje como se indicaa continuación.

Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065AX/EX • 5

PRECAUCIÓN

Page 8: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

MONTAJE

Esta información debe ser leída y cuidadosamenteejecutada para prevenir accidentes y lesiones durante elmontaje.

Verificar con extremo cuidadolas características del rin y lallanta antes del montaje.Asegurar que los diámetros

de ambos coinciden exactamente. Consultar lasNormas de la Rubber Manufacturers Association paraconocer los anchos aprobados de rines para diversostamaños de llantas.

El intentar obligar que el talónde una llanta asiente sobre unrin de medida diferente a la dela llanta, puede originar un

estallido violento, con peligro de muerte o heridasgraves al operador u otras personas en el área detrabajo.

Nunca montar una llantasobre un rin recibidos depersonas desconocidas sinantes revisar ambos con todo

cuidado para confirmar la compatibilidad en lasmedidas y la ausencia de daños. Tener especialcuidado con las personas sin conocimientos en elservicio de llantas y ruedas. Mantener a las personas noautorizadas siempre fuera del área del taller de servicio.

Nunca montar una llantadañada. Jamás montar unallanta sobre un rin oxidado odañado. Llantas o rines

dañados pueden ocasionar estallidos.Si al montar una llanta selastima el talón de la misma¡DETENERSE! Desmontar lallanta y marcarla como

dañada. Nunca se debe montar una llanta dañada.

1. Revisar cuidadosamente el rin en busca de posiblesdaños. Limpiar el rin para eliminar cualquier depósitode corrosión y residuos de hule (Figura 14).Rechazar dar servicio a cualquier rin que muestreuna fuerte corrosión.

Figura 14 – Inspección y Limpieza del Rin

2. Inspeccionar con cuidado la l lanta buscandoespecialmente daños en los talones. Verificar que lostamaños de rin y llanta sean idénticos (Figura 14).

3. Empleando un lubricante aprobado por el fabricantede la llanta, aplicarlo abundantemente en los talonesde la llanta (Figura 15).

Figura 15 – Lubricación de los Talones

4. Colocar la llanta sobre el rin y girar el brazo giratoriofijándolo en su posición correcta asegurando que elpivote del aire está en la posición 6 del reloj. Colocarla llanta con el talón inferior de manera que quedesobre la extensión posterior de la cabeza y pordebajo de la protuberancia redondeada frontal(Figura 16).

Figura 16 – Colocación de la Llanta contra la Cabeza deMontar / Desmontar

5. Pisar el pedal para mover la mesa y girar la ruedapara montar el talón inferior. Utilizar el cuello del rinpara reducir el estiramiento del talón inferior,oprimiendo con la mano la llanta en el lado opuesto ala cabeza para hacer entrar el talón inferior en elcuello. Girar la mesa hasta montar el talón inferior ensu totalidad.

Figura 17 – Montaje del Talón Superior

6. Para montar el talón superior, girar la mesa hastaque el pivote del aire esté a las 6 horas del reloj.Levantar el talón superior por encima y atrás de lacabeza. Con la mano izquierda presionar sobre lallanta entre la cabeza y el pivote para mantener lallanta en el cuello del rin. Oprimir el pedal y girar larueda hasta montar todo el talón. Seguir presionandosobre la llanta hasta terminar el montaje. (Figura 17)

No forzar el montaje de lallanta sobre el rin. Un dañoen el talón vuelve poco

segura la llanta y es origen de riesgos de lesiones.

N. En caso de trabarse la mesa rotatoria, invertir larotación de ésta hasta que el talón quede nuevamentesuelto sobre el rin. Volver a colocar la llanta sobre lacabeza, asegurar que el talón esté colocadocorrectamente en el cuello del rin e iniciar nuevamente elmontaje.

P. Para llantas de poca altura o de paredes rígidas, puederesultar ventajoso usar la herramienta auxiliar como unaayuda para inicialmente mantener el talón superior contrael cuello del rin como se muestra en la Figura 33, Pág. 11.

R. Para llantas con cámara, primero montar el talóninferior, desplazar hacia afuera el brazo giratorio, insertarla cámara y, finalmente, montar el talón superior.

6 • Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065 AX/EX

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PELIGRO

Page 9: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

INFLADO

El inflado de las llantas se lleva a cabo en tres etapas:Sellado de talón, Asentado de talón e Inflado. Estospasos se explican en detalle en: Etapas de Inflado, Pág.13. Leer las instrucciones para cada etapa y asegurar quehayan sido entendidas totalmente ANTES de proceder aefectuarlas.

Verificar que el manómetroesté indicando la presióncorrecta. Se requierenlecturas precisas de las

presiones para efectuar el inflado bajo condicionesseguras. Para instrucciones al respecto, consultarmás adelante la sección de Instrucciones deMantenimiento en este Manual.

Si el rin ha sido fijado a lamesa con las mordazas porel exterior para hacer elmontaje de la llanta, aflojar

las mordazas, levantar la rueda y correr las mordazashasta el centro de la mesa.

Si la rueda I llanta tiene undiámetro mayor de 14pulgadas y se dificulta elsellado del talón, las

mordazas deberán moverse al centro de la mesa paracontinuar con el sellado.

Una falla en una llantainflada puede ser peligroso.Esta máquina cambiadora dellantas no pretende ser un

equipo de seguridad para proteger contra un estallidode llanta, de cámara, o una voladura de rin y de partesdel equipo de la máquina. Revisar constante ycuidadosamente la llanta y el rin para comparardiámetros y buscar desgastes o defectos antes deefectuar el montaje. Durante el montaje e inflado, usarsiempre un lubricante para hule de calidad aprobadapara uso en talones de llantas.

El pedal de inflado, situado atrás del lado izquierdo de lamáquina, controla el flujo de aire en la manguera para elinflado.

NOTA: El conector de acoplamiento situado en elextremo de la manguera, deberá ser de tipo de pasolibre y estar siempre en condiciones óptimas deoperación.

Posición 1 – Presión en la Llanta: Con la manguera deinflado acoplada al pivote de la llanta y el pedal en estaposición, el manómetro indicará la presión de aire en lallanta. Cuando se retira el pie del pedal, éste regresará aesta posición.

Posición 2 – Inflando la Llanta: Esta es la primeraposición activada. Con la manguera acoplada al pivote yel pedal en esta posición, la presión de aire en la línea esadmitida al pivote y a la llanta para su inflado. El

manómetro NO indicará la presión en la llanta en estaposición.

Posición 3 – Sellado de la Llanta – Esta es la segunda yúltima posición activada. Con la manguera acoplada alpivote y el pedal en esta posición, la presión de aire en lalínea es admitida al pivote y también a los chiflones parasellar con presión de aire el talón de la llanta contra el rin,sobre la mesa.

Usar la Posición 3SOLAMENTE para sellar lostalones. NO usar estaposición sin tener una llanta

y su rin colocados sobre la mesa. Basura y otraspartículas pueden ser lanzadas al aire, con fuerzasuficiente, para lastimar all operador o personascercanas. NO usar esta posición para inflar una llanta.

S. Esta unidad está equipada con un limitador depresión para ayudar al operador a un inflado correcto.Al ser detenido el pedal de inflado en la posición 2, ellimitador de presión alterna la máquina entre laposición 2 (inflado) y la posición 1 (en reposo, nofluye aire a la llanta). Esta alternación ayuda a evitarel sobreinflado de la llanta. Sin embargo, aún con ellimitador, la llanta podrá ser inflada en exceso conriesgo de estallar, si no se atienden todas lasinstrucciones contenidas en este Manual. El limitadorde presión mantendrá la presión en casi todas lasllantas de autos y camiones ligeros, debajo de 60 PSI(llantas mas pequeñas podrán alcanzar presionesmas altas). Es responsabilidad del operador el seguirtodas las instrucciones y mantener control de lapresión de inflado según se especifica en estasInstrucciones. Verificar con regularidad la función dell imitador de presión y darle el mantenimientoadecuado, de acuerdo con las instruccionescontenidas en este Manual, para asegurar siempreuna operación correcta y segura. No desarmar niintentar ajustar el limitador de presión. Las llantasque requieran inflado arriba de 60 PSI deberáninflarse en una jaula de seguridad.

SELLADO DE TALONES

1. Girar la llanta para colocar el pivote del aire hacia ellado del operador y acoplar la manguera de inflado alpivote de la llanta. Levantar la llanta contra la orillasuperior del rin, asegurando que el talón superiorquede por encima del orificio en la base del pivote delaire. (Figura 18).

Figura 18 – Levantar la Llanta para sellar el Talón

2. Oprimir el pedal de inflado a la Posición 2 y retenerlopor un segundo para iniciar el flujo de aire a través dela válvula, luego oprimir el pedal a la Posición 3 yretenerlo por un instante, por menos de un segundo.La violenta expulsión del aire a presión contra elinterior de la llanta, expandirá ésta y sellará lostalones.

Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065 AX/EX • 7

Presión en laLlanta

Inflando Llanta Sellando Talón

Posiciones del Pedal de Inflado

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PELIGRO

PRECAUCIÓN

Page 10: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

3. Retirar el pie del pedal y permitirle regresar a laPosición 1. Verificar que ambos talones estáncompletamente sellados contra la rueda. Repetirestos pasos si los talones no han sellado. Podrá sernecesario esperar unos segundos para recuperar lapresión en el tanque del aire, antes de intentar denuevo.

T. Si la llanta y rin han sido correctamente lubricados, y eloperador, después de 3 o 4 intentos no logra sellar la.lIanta, puede sacar la válvula del pivote para admitir másaire a la llanta y ayudar al sellado. Después de sellar,desacoplar la manguera y reinstalar la válvula.

ASENTADO DE LOS TALONES

El operador debe retirartotalmente sus manos, brazosy el cuerpo, de la llantadurante el resto de las

operaciones de asentado e inflado. No debe inclinarsesobre la llanta; puede resultar lesionado.

Nunca exceder una presiónde 40 PSI (2.8 kg/cm2) alintentar asentar los talones. Siel operador no logra

asentarlos, deberá buscar la causa. Desinflar la llantatotalmente, revisar llanta y rin, corregir cualquierproblema que se haya encontrado, lubricar de nuevoambos talones y volver a intentar las operaciones parael sellado y asentado. Seguir todas las Instrucciones deSeguridad señaladas en este Manual y las adheridas a lamáquina.

1. Una vez que haya presión en la llanta y esté indicadaen el manómetro, (el pedal de inflado en la posición 1 conel pie retirado del mismol), continuar inyectando aire en lallanta en intervalos cortos. Verificar frecuentemente lapresión en la llanta. Retirarse de la llanta durante elproceso de asentado. Mantener las manos, brazos y elcuerpo entero, alejados de la l lanta durante estaoperación. Los talones deberán moverse hacia afuera yllegar con un golpe a su lugar conforme aumenta lapresión del aire. Si esto no sucede, es señal de unproblema, el que deberá ser investigado cuidadosamente.

Verificar frecuentemente lapresión en la llanta. Nuncaexceder una presión de 40PSI ( 2.8 kg/cm2) para lograr

asentar los talones. Una vez asentados, nuncaexceder la presión recomendada por el fabricante dela llanta. Las llantas pueden estallar, especialmentecuando se inflan más allá de sus especificaciones.Mantener las manos, brazos y el cuerpo en sutotalidad, alejados de una llanta que está siendoinflada. Una explosión de llanta puede lanzar haciaafuera y hacia arriba, con fuerza suficiente, la rueda ylas partes del equipo de la operación, como paralesionar de gravedad o de muerte al operador opersona en el área.

INFLADO

Al inflar, NUNCA exceder lapresión de aire señalada porel fabricante de la llanta. Lasllantas pueden reventarse,

especialmente si son infladas más allá de sus límites.Al empezar a admitir aire por el pivote, retirar lasmanos, brazos y cuerpo de la llanta. Evitar todadistracción durante el inflado. Verificar con frecuenciala presión en la llanta para evitar inflarla en exceso.Un exceso de presión puede hacer estallar la llantacausando heridas graves o la muerte al operador o apersonas que se encuentren cerca.

1. Asegurar que ambos talones están asentados paraque la llanta esté lista para ser inflada.

2. Reinstalar la válvula del pivote en caso de habersequitado.

3. Oprimir el pedal de inflado a la posición 2 para inflarla llanta. El limitador de presión admitirá aire enforma alternada según se explicó anteriormente. Enla mayoría de llantas de autos, el limitador evitará elflujo de aire cuando se esté cerca de los 60 PSI. Enllantas mas pequeñas, la presión podrá llegar a sermayor.

U. Liberar el aire de la llanta oprimiendo el botón de laválvula de descarga manual (la manguera de infladodeberá estar acoplada al pivote de la llanta (Figura 19).

8 • Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065 AX/EX

Riesgo de Explosion

Nunca exceder 40 PSI

(2.8kg/cm2) al asentar

los talones.

Riesgo de Explosion

Después de asentar el

talón de unallanta, ésta

nunca deberá inlarse a

mayor presión que la

recomendada por su

fabricante.

PELIGRO PELIGRO

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PELIGRO

PELIGRO

Page 11: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

Figura 19 – Localización de la Válvula Manual para liberarpresión

RUEDAS DE ALUMINIO Y ESPECIALESPARA AUTOS DEPORTIVOS

El servicio a ruedas de tipo especial de alto precio,sólo deberá hacerse por personal técnico conexperiencia y adiestramiento en el manejo de lasruedas de aleación o aluminio, con sus llantas de altorendimiento y bajo perfil.

Notas Previas a la Operación:• Asegurar que se hayan quitado todos los

contrapesos de la rueda.

• Aplicar las mordazas por el exterior del rin.

• Usar abundante lubricante para llantas en lasoperaciones de montaje y desmontaje.

• Siempre revisar los rines con el cliente para detectarposibles golpes o rasguños, ANTES de empezar elservicio.

Ruedas Y Llantas De Configuración Especial •DesmontajeSeguir estas instrucciones para desmontar llantas deruedas de tipo especial, incluyendo llantas para rodar sinaire con sus rines correspondientes, y llantas con jorobacircumferencial asimétrica.

1. Quitar la válvula del pivote de aire y desinflartotalmente la llanta.

2. Retirar de la máquina la zapata para aflojar lostalones y rodar la rueda a su posición contra lasplanchas de hule de la máquina. Colocar la ruedacon el pivote de aire en posición 2 del reloj, alineadodiréctamente con la zapata de aflojar. Siempre aflojarprimero el talón en el lado angosto (lado de montaje)de la rueda (Figuras 4 y 20).

Figura 20 – Posición de la Llanta para Aflojar el Talón

AA. Los rines con una joroba asimétrica tienen una jorobatipo "escalón" alrededor, excepto donde está el pivote delaire, lo cual las hace más difíci les para montar ydesmontar. (Figura 21). Siempre aflojar los talones cercadel pivote del aire, en ambos lados del rin.

Figure 21 – Rueda con joroba asimétrica

AB. Algunas ruedas tienen un sensor/transmisor de bajapresión fijada al rin. (Figura 22). Esto es especialmentecierto en sistemas de rueda/llanta para rodar sin aire. Elsensor se coloca directamente opuesto al pivote del aire.Otros sistemas para detectar baja presión integran elsensor como parte del pivote. Para evitar dañar el sensor,siempre aflojar primero el talón superior con el pivote delaire en posición 2 del reloj. Luego aflojar el talón inferiorcon el pivote en posición 2 del reloj, y seguir aflojando lascircunferencias de los talones según sea necesario. Evitarel aflojado de talones en la posición directamente opuesta(180 grados) al pivote.

Figura 22 – Rueda con Sensor/Transmisor de BajaPresión

3. Aflojar el talón inferior, empezando con el pivote delaire en su posición 2 del reloj, y junto a la zapatapara aflojar. (Figura 23)

Figura 23 – Aflojando el Talón Inferior

Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065 AX/EX • 9

Válvula manual

Liberadora de Presión

Smooth

Hump At

Valve

Hole

Ledge

Hump

Rest of

Wheel

Pivote del Aire

Pivote del Aire

Senso

r

Tige de valve

PRECAUCIÓN

Page 12: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

Ruedas De Aluminio Y Otras EspecialesSeguir las instrucciones señaladas para rines normalesde acero, exceptuando:

AC. Despues de aflojar y lubricar ambos talones, hacergirar la mesa hasta colocar las mordazas en posiciones12, 3, 6, y 9 del reloj (Figura 24).

AD. Fijar la rueda por el exterior. Colocar el borde del rincontra la mordaza en la posición 12. Bajar la rueda yoprimir el pedal de control de mordazas. Cerrarlentamente las mordazas hacia el centro hasta queopriman firmemente contra el borde exterior del rin.

SUGERENCIA: El operador puede vigilar el proceso de lafijación si se acuclilla frente a la maquina, afianzándosede la rueda con su mano derecha, y operando el pedal decontrol de mordazas con su mano izquierda. En estaposición podrá observar las mordazas durante suacercamiento y agarre, y asegurar una fijación correcta ysin daños al rin.

4. Fijar la rueda a la mesa como se describe en AB dela Página 9. Siempre fijar las ruedas de tipo especialdesde el exterior.

Figura 24 – Giro de la Mesa hasta la posición 12 del reloj.

5. Oprimir hacia abajo la pared de la llanta utilizando elpie auxiliar, haciéndo espacio para colocar enposición la cabeza para montar/desmontar (Figura25). Girar el brazo hasta su posición de trabajo.Aumentar con la perilla de ajuste, la distanciahorizontal entre la cabeza de desmontar y la ruedaen 1/16 a 1/8 de pulgada (1.5 a 3 milímetros).

Figure 25 – Pie Auxiliar oprimiendo la Pared de la Llanta

6. Lubricar abundantemente el talón superior. Usar laherramienta de rodillo para ayudar a empujar el talónhacia abajo y tener mejor acceso para la lubricación.(Figura 26)

Figura 26 – Lubricación del Talón Superior

7. Situar el pivote del aire justo antes de la cabeza paradesmontar, antes de seguir con la operación (Figura 27).

Figura 27 – Posición del Pivote de Aire debajo de laCabeza de Desmontar

8. Colocar el pie auxiliar opuesto a la cabeza dedesmontar y empujar el talón dentro del cuello del rin.Insertar la herramienta para levantar el talón entre laprotuberancia de la herramienta de desmontar y eltalón (Figura 28). Utilizar la herramienta con rodillopara abrir el espacio.

Figura 28 – Inserción de la Herramienta para levantar elTalón

9. Mover la herramienta para levantar el talón sobre larueda y sobre la protuberancia, y al mismo tiempoque se retira la herramienta auxiliar (Figura 29).

Figura 29 – Bajando la Herramienta sobre la Rueda paralevantar el Talón

10 • Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065 AX/EX

Cabeza de Desmontar

Pivote del Aire

Page 13: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

10. Deteniendo la herramienta de levantar, pisar por unmomento el pedal para rotar la mesa una pequeñadistancia. Verif icar que la operación no estécausando daño alguno a la l lanta o rueda. Laherramienta de levantar generalmente puederetirarse despues de algunos movimientos cortos dela mesa. Continuar con rotaciones cortas parapermitir que la pared de la llanta pueda deformarse alpasar sobre la ori l la del r in. Recorrer lacircumferencia con rotaciones cortas hastadesmontar el talón en su totalidad. (Figura 30).

Figura 30 – Deteniendo en su lugar la herramienta paralevantar, y rotando la Rueda

11. Desmontar el talón inferior. En la mayoría de loscasos, al desmontar llantas de tipo especial, el talóninferior presentará menos dificultades. Deberácuidarse la posición del sensor/transmisorcolocándolo justamente adelante de la herramientede desmontar, al iniciar el proceso de desmontar eltalón inferior (Figura 31).

Figura 31 – Posición del Sensor/Transmisor

12. Utilizar la parte superior del pie auxiliar para detenerel talón en el cuello del rin mientras se levanta eltalón inferior sobre la herramienta de desmontar(Figura 32). Detener en su sitio la herramiente paralevantar y quitar el pie auxiliar. Oprimir brevemente elpedal de rotación de la mesa para avanzar una cortadistancia, y continuar así hasta terminar el procesode desmontar.

Figura 32 –Pie Auxiliar deteniendo el Talón inferior en elCuello

Llantas Especiales Sobre Sus Rines • Montando1. Lubricar abundantemente los dos talones de la llanta.

Las llantas especiales requieren más lubricante quelas llantas de autos de pasajeros.

2. Montar el talón inferior. Como regla general, el talóninferior se montará sin dificultad.

AF. El montaje del talón superior puede resultar muy dificilcuando se montan llantas especiales nuevas sobreruedas tambien especiales. Es importante trabajardespacio y con cautela.

3. Para montar el talón superior, empezar colocando elpivote del aire a 90º en el sentido del reloj, adelantede la herramienta para montar/desmontar. Levantarel talón sobre la parte posterior de la cabeza demontaje. Hacer uso del pie auxiliar para retener eltalón en el cuello (Figura 33). Hacer girar la ruedacon pequeños movimientos y aplicar lubricanteadicional para montar el talón superior.

Figura 33 – Montaje del Talón Superior usando el PieAuxiliar

4. Al encontrar conjuntos muy apretados de llanta yrueda, podrá ser necesario usar la planta del pieauxiliar para obligar el talón a pasar sobre la orilla delrin (Figura 34)

Figura 34 – Pie Auxiliar ayudando a pasar el Talón

Changeur de pneus Rim Clamp® 7060/7065 AX/EX • 11

Capteur

Page 14: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

RUEDAS ESPECIALES

En caso de dañarse unarueda de tipo especial al sermontada o desmontada,DETENERSE y evitar dañar

las otras ruedas. Continuar sólo cuando haya sidoidentificado y corregido el origen del daño.

Rines De AleaciónAlgunos fabricantes fabrican rines con un mínimo decuello o sin él. Estos rines no son considerados comoseguros. La llanta, – el rin o ambos – pueden lastimarse yla llanta puede reventar por la presión, ocasionandoheridas serias o la muerte. Si t iene que montar odesmontar este tipo de rueda, hay que proceder conextremo cuidado. (Figura 35 )

Figura 35 – Rin sin Cuello

Ruedas Europeas De Alto Rendimiento (JorobaAsimétrica)Algunas ruedas europeas tienen jorobas circunferencialesmuy altas, excepto donde está el orificio para el pivote delaire. En estas ruedas, los talones deberán aflojarseprimero en el área donde está el pivote del aire, tantoarriba como abajo (Figura 36).

Figura 36 – Joroba Asimétrica en Ruedas Europeas

Ruedas Con Sensores Para Advertir BajaPresiónLas ruedas de alto rendimiento en algunos vehículos(incluyendo Corvette, BMW, Lamborghini Diablo) tienenun sensor de presión cinchado al nn en el lado opuesto alpivote del aire. En estas llantas, los talones que primerodeberán aflojarse tanto arriba como abajo, son los delárea cercana al pivote (Figura 37).

Figura 37 – Ruedas con Sensor de Baja Presión

LLANTAS CON CÁMARA

Montaje1. Evitar pellizcar o forzar la cámara.

2. Aplicar lubricante para hule en los talones de la llanta.

3. Montar el talón inferior.

4. Admitir una pequeña cantidad de aire en la camárapara redondearla.

5. Aplicar lubricante para hule en toda la superficie de lacámara.

6. Insertar la cámara en la llanta.

7. Montar el talón superior.

Desmontaje1. Después de aflojar los talones, lubricar

abundantemente los talones y el rin.

2. Colocar y usar la cabeza y la herramienta paradesmontar, según se indica en los párrafos 7 al 11 dela Sección Aflojado del Talón y Desmontaje de esteManual. Oprimir el pedal de rotación de la mesasiempre con pequeños avances. Esto permitirádetener el proceso en caso de que se pellizque lacámara.

3. Después de desmontar el talón superior, sacar lacámara y luego desmontar el talón inferior.

HÁGALO AHORAAsegurar que la calcomanía con Instrucciones yAdvertencias esté limpia y claramente legible para eloperador.

12 • Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065 AX/EX

Rinsin

cuello

Jorobamínima

JorobaGrande

Orificio para Pivote del Aire

Transmisor

Cincho deMontaje

Orificio delPivote del Aire

PRECAUCIÓN

Page 15: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

Changeur de pneus Rim Clamp® 7060/7065 AX/EX • 13

SELLADO DEL TALONUn fuerte chorro de aire a 140 PSI (10 kg/cm2)proveniente de las boquillas de la mesa, forma unacortina de aire que ayuda a sellar los talones. NUNCAexceder 10 PSI (0.7 k /cm2) en la llanta durante el selladode los talones. La llanta tendrá alrededor de 2 PSI (0.14kg/cm2) de presión cuando se obtenga el sellado.

ETAPAS DEL INFLADORepasar cuidadosamente estos procedimientos y diagramas. Consultar esta información tantas veces como sea necesariadurante el sellado y asentado de los talones, así como durante el inflado de las llantas, para asegurar que se estáprocediendo en forma correcta y con máxima seguridad.

ASENTADO DEL TALONEl asentado del talón generalmente se obtiene primeroen la cara ancha del rin, y después en la cara angosta.Para asentar el talon se requiere generalmente, unmínimo de 7 PSI (0.5 kg.lcm2) en la llanta. La máximapresión que debe recibir una llanta en esta etapa de laoperación, es de 40 PSI (2.8 kg.lcm2) sin tomar encuenta la presión de trabajo de la llanta.

Los rines de la mayor parte de los automóvilesimportados de Europa, y muchos rines de aleaciones quefueron comprados posteriormente como accesorios,tienen los talones muy ajustados y éstos pueden serdifíciles para asentar. Tomar en cuenta también que losrines con jorobas asimétricas, y las llantas que se ruedansin aire, presentan serias dificultades para asentar lostalones. Seguir siempre las especif icaciones delfabricante de las llantas al efectuar el asentado.

INFLADODespués de asentados los talones de la llanta, seprocederá al inflado. NO inflar la llanta mas allá de loespecificado por el fabricante, según esté marcado en lapared de la llanta. La presión normal para llantas deautomóvil es entre 24 y 45 PSI (1.7 a 3.2 kg/cm2) Laspresiones en llantas de camiones ligeros pueden abarcarun rango mayor.

LLANTAS Y RINES CON MEDIDAS DIFERENTESENTRE SÍNUNCA intentar montar o inflar una llanta sobre unrin teniendo éstos dos medidas distintas.

Requiere unas140PSI en la linea paraproducir el f lujonecesario para sellartalones en l lantasdifíciles

Levantar llantapara ayudar asellar el talónsuperior

Generalmente el talón superior es el último enasentar

Requiere confirmación visual del asentado del talón

NO parasejunto oagacharsesobre la llantadurante elasentado y elinflado

Boquillas en la mesa

NO pararse junto o agacharsesobre la llanta durante el inflado

Las combinaciones dellantas y rines con medidasdistintas entre sí puedenestallar, hiriendo grave o

mortalmente al operador y a personas que seencuentren cerca. Por principio de seguridadNUNCA intentar montar o inflar una llanta sobre unrin teniendo éstos dos medidas distintas.

Llanta fraccionadas: 14.5, 15.5, 16.5, 17.5, etc.

Rines con Medidas Enteras:14.0, 15.0, 16.0, 17.0, etc.15°Llanta con Medidas Enteras:

14.0, 15.0, 16.0, 17.0, etc.

Notar abertura en esta área

Notar sellado en sólo 15ºRines fraccionados:

14.5, 15.5, 16.5, 17.5, etc.El Talón no asientacorrectamente

Requiere lubricante en talónsuperior e inferior

PELIGRO

Page 16: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Leer y seguir todas las Instrucciones para Mantenimientocontenidas en este Manual para conservar la máquina enbuenas condiciones de operación. Consultar los otrosmateriales y documentos recibidos del fabricante parainformación adicional sobre mantenimiento y servicio.Inspecciones frecuentes y mantenimiento apropiado sonesenciales para evitar accidentes y lesiones.

Antes de efectuar unainspecclon, aJuste oreparación, desconectar lafuente de potencia e

inmovilizar todas las partes móviles para evitaraccidentes.

Mantener limpia la máquinay el área adyacente. Noutilizar aire a presión para

eliminar basura y polvo de la máquina; puedenproyectarse partículas que lastimen al operador oalguna persona en el área.

Usar ropa pesada de trabajoy protección para los ojoscuando se hagan ajustes o

reparaciones a la máquina.

A. Limpiar la barra vertical con un solvente volátil ylubricarla con grasa para carrocerías UNA VEZ PORMES.

B. Verificar MENSUALMENTE el ajuste de la cabeza demontaje I desmontaje. Ver las instrucciones en estamisma sección.

C. Verificar CADA TRES MESES el nivel del lubricante enla transmisión de la mesa. Si aparece lubricante en lavarilla, indica que tiene el nivel correcto. Si no aparece,entonces agregar lubricante para Engranes SAE 80hasta que aparezca en la varilla.

D. Deberán l impiarse MENSUALMENTE con unsolvente voláti l : la superficie de la mesa, lasmordazas, la cabeza de montaje I desmontaje y lasdemás superficies de trabajo.

E. Revisar MENSUALMENTE las mordazas paraeliminar virutas y tierra de los dientes, con ayuda deun cepillo de alambre.

F. Verificar DIARIAMENTE el funcionamiento delmanómetro de presión y UNA VEZ CADA MES laprecisión de las lecturas. Lo anterior se logra usandouna llanta inflada y un medidor de aire del tipo debarra saliente, de buena calidad. Si fuera necesario,ajustar la carátula del manómetro. Si el manómetroestá defectuoso, reponerlo INMEDIATAMENTEponiéndose en contacto con el Distribuidor COATSen su área para obtener el repuesto (Parte No.107985). Verificar SEMANALMENTE el limitador depresión. Siempre cuidar de reinstalar el cristal de lacarátula después de efectuar el ajuste delmanómetro.

G. Asegurar que todos los tornillos para la fijación departes de la máquina, estén siempre apretados.

H. Verificar que todas las guardas y cubiertas están ensu lugar.

I. Verificar que no haya partes desgastadas, dañadas ofaltantes, incluyendo manijas, agarraderas ycubiertas de protección. Reponer lo requeridoANTES de permitir que la máquina sea usada.

J. Inspeccionar la unidad DIARIAMENTE y verificar quetodos los sistemas estén funcionando de maneracorrecta. Con lo anterior quedan especificados losprocedimientos de inspección y pruebas a intervalosregulares, para los diversos componentes. Prepararun programa de verif icaciones y asignarresponsabilidades para que se cumplan.

Reponer cualquiercalcomanía de seguridaddañada o ilegible. Obtenerlas reposiciones con su

distribuidor local COATS.

IMPORTANTE Estas instrucciones servirán paramantener su máquina en operación y deberán ser usadaspor una persona con buenos conocimientos y experienciaen mantenimiento de máquinas y herramientas. No sepretende haber incluído todos los pasos elementales. Porejemplo, cómo aflojar y apretar los elementos de fijación.Tampoco se describen en detalle procedimientos básicoscomo son los sistemas de ciclado y acciones para laverificación del funcionamiento del equipo, ya que estetipo de conocimientos son del dominio de cualquierpersona que haya desempeñado trabajo mecánico y deservicio. NO SE ARRIESGUE a efectuar algún trabajoque se encuentre por encima de sus habilidades, o con elque no haya tenido experiencia.

Si necesita ayuda, llame a cualquier Centro Autorizado deServicio. o a su distribuidor COATS directamente.

AJUSTE DE LA CABEZA DE MONTAJE IDESMONTAJE

Para Ajustar el Movimiento Vertical de la CabezaAflojar la contratuerca (ref. 1) y ajustar el tornillo (ref. 2)hasta que la separación vertical sea la requerida.

Para ajustar el Apriete del CandadoCon la manija del candado suelta, aflojar la contratuerca(ref 3) y atornillar el perno (ref 4) hasta sentir una ligeraresistencia, luego apretar la contratuerca y comprobar laoperación de nuevo. Volver a verificar el movimientovertical de la cabeza.

14 • Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065 AX/EX

Leva

Ajuste del EspacioVertical

Candado

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Page 17: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

MANTENIMIENTO DEL SEPARADOR /LUBRICADORVerificar los niveles de aceite y agua con frecuencia, yatender las siguientes indicaciones de mantenimientoSEMANALMENTE:

A. Desconectar el suministro de aire a la máquina.

B. Drenar el agua del separador abriendo el grifo en elfondo del mismo. Vaciada el agua, volver a cerrar amano firmemente el grifo.

C. Agregar aceite al lubricador si el nivel se encuentra amas de 1/4" (6 mm) abajo de la parte superior delindicador. Quitar el tapón de llenado del lubricador yagregar aceite SAE 1OW sin detergentes, o un aceitepara herramientas neumáticas, elevando el nivelhasta 1/4" (6 mm) abajo de la parte superior delindicador. Colocar de nuevo el tapón de llenado ylimpiar cualquier aceite que haya goteado.

D. Ajustar el flujo de aceite jalando, hacia arriba, el anillorojo de ajuste y girarlo para aumentar o reducir elgoteo. Presionar hacia abajo el anillo para fijarlo.Observar la formación de las gotas en la cámaratransparente. Reconectar el suministro de aire yoperar la zapata para aflojar talones durante variosciclos completos consecutivos del cilindro. Observarel goteo durante estos ciclos. El régimen de goteodeberá ser de una gota cada 10 ciclos del cilindro.Ajustar el flujo según sea necesario.

Limpieza De La Cabeza De Montaje / Desmontaje

Limpiar la mugre y basura del rodillo de la herramienta demontar / desmontar con una punta o un desarmadorchico.

Mantenimiento Del Limitador De Presión

El Limitador de Presión ayuda a evitar el inflado porencima de 60 PSI en las llantas o cámaras grandes,minimizando así el riesgo de estallidos. Este aditamentocontribuye a la seguridad del operador y de otraspersonas en el área de trabajo.

El funcionamiento correcto del limitador es esencial parala operación segura de la máquina.

Verif icar por lo menos MENSUALMENTE que eladitamento esté trabajando correctamente, efectuando lossiguientes pasos:

1. Quitar llantas y/o rines de la máquina.

2. Conectar la manguera de inflado de la máquina a untanque de aire vacío con presión de diseño de 250PSI. El tanque deberá tener un manómetro verificadocomo correcto, para indicar la presión en el tanque.(El manómetro deberá indicar 0 PSI al empezar).

3. Oprimir el pedal de inflado a la posición 1 paraadmitir aire a la manguera y al tanque. Manteneroprimido el pedal para obtener un flujo constante.

4. Vigilar la presión creciente del manómetro del tanquey el manómetro en la máquina. El manómetro de lamáquina deberá indicar alternadamente la presión enel tanque y la presión en la manguera, mientras quela presión en el manómetro del tanque subirágradualmente. Al llegar la presión en el tanque a 60PSI, el Limitador de Presión detendráautomáticamente el f lujo del aire. Los dosmanómetros deberán indicar 60 PSI +/- 5 PSI.

5. Soltar el pedal de inflado. Verificar el funcionamientode la válvula manual de descarga oprimiendo elbotón y l iberando aire hasta bajar a 50 PSI.Desconectar la manguera de inflado y liberar airehasta vaciar el tanque.

6. Reemplazar el Limitador de Presión si éste no alternacorrectamente durante la prueba, si no detiene laadmisión de aire al alcanzar 60 PSI, o si se notacualquier tipo de mal funcionamiento. NO operar lamáquina con un Limitador de Presión defectuoso.

El operar un cambiador dellantas con un Limitador dePresión defectuoso,intencionalmente anulado, o

incorrectamente ajustado o instalado, puede ocasionarque el operador accidentalmente sobrepase la presiónsegura en la llanta, ocasionando que ésta estalle ycause heridas graves o la muerte al operador opersonas en las cercanías. Siempre tener la seguridadde que el Limitador está instalado en la máquina yoperando correctamente.

Nunca inflar una llanta a unapresión mayor que larecomendada por elfabricante después de

asentar los talones de la llanta. El Limitador de Presiónestá ajustado a 60 PSI. Cualquier inflado arriba de 60PSI deberá hacerse en una jaula de seguridad, o con larueda firmemente montada sobre el vehículo en caso deno contar con la mencionada protección. Una llanta queestalla puede ocasionar heridas graves o la muerte aloperador u otras personas cercanas.

Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065 AX/EX • 15

Grifo paravaciar el

Agua

Entradadel Aire

Salida delAire

Llenado delAceite

Ajuste delGoteo del

Aceite

Lubr

icad

or

Sep

arad

or

Tanque para 250PSI con Manómetro

Vigilar la Presiónen ambosManómetros

Manguera de Infladode la Máquinaconectada al Tanque

PELIGRO

PELIGRO

Page 18: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

Mantenimiento Del Brazo Robótico

A. Engrasar el Brazo Robótico para mantener unarotación suave. El aditamento cuenta, en lasarticulaciones, con conexiones para la aplicación de grasaa presión.

B. Verificar periódicamente el apriete de los tornillos delas articulaciónes con un torquímetro; el apriete correctoes a 200 pieslibras.

INSTRUCCIONES PARA LAINSTALACiÓN

Es necesaria una instalación correcta de la unidadpara asegurar que pueda ser usada sin riesgos y conuna operación eficiente. La instalación correctatambién ayuda a proteger la unidad contra daños yfacilitará su mantenimiento. Coloque siempre cercade la unidad los avisos de Seguridad y lasinstrucciones para la operación de la máquina.

LocalizaciónEscoger un sitio apropiado según los dibujos que sepresentan a continuación. El área debe proporcionar aloperador el espacio suficiente para que pueda operar elequipo de manera segura. El área también debe estarbien iluminada, fácil de limpiar y estar alejada de grasa,aceite y rebabas del torno de frenos, etc. Evitar colocar lamáquina en áreas donde puedan entrar clientes opersonas no autorizadas.

Requerimientos Para El Area De Trabajo

Suministro De AireLos modelos para operar sólo con aire, requieren unsuministro de aire de 14 a 15 CFM (392 a 420 Its / min.) a150 PSI (11 kg/cm ). Las unidades para operacióneléctrica y con aire, requieren un suministro de 5 CFM(140 Its / min) a 150 PSI. El rango de presión de aire conmayor seguridad para todos los modelos de máquinas, esdesde 110 PSI (8 kg/cm ) hasta 175 PSI (12 kg/cm ) en lamáquina.

La unidad se suministra con un niple de tubo roscado de1/4 de pulgada, localizado atrás de la máquina, en su ladoderecho. La conexión con una manguera de 1/4 depulgada diámetro interior (o tubería de 1/4 de pulgada), essatisfactoria. Se asegura un buen rendimiento de trabajocuando se cuenta con la presión de aire adecuada.

Suministro De CorrienteLas unidades eléctricas requieren corriente de un circuitoeléctrico de 15 amperes. Consultar la placa de la máquinalocalizada en su parte inferior para conocer losrequerimientos eléctricos específicos para la unidad.Recurrir a un electricista profesional para hacer lasadaptaciones que pudieran ser necesarias al circuitoeléctrico, antes de enchufar la máquina. La fuente decorriente deberá tener una conexión sólida ( menos de 1ohm ) entre la tierra eléctrica y la tierra del edificio.

Montaje Sobre El PisoLa máquina deberá estar atornillada firmemente al suelo,con anclas adecuadas, usando los agujeros en cadaesquina de la base de la unidad.

16 • Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065 AX/EX

2,2 m(88")

1,7 m (66") 1,8 m (72")

Mantener apriete deTornillos a 200 pieslibras

Conexionespara Engrasar

PRECAUCIÓN

Page 19: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

NOTAS

Cambiadora con Fijación al Rin 7060/7065 AX/EX • 17

Page 20: 7060 AX/EX 7065 AX/EX - priertiresupply.com … · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que pueden provocar heridas leves en personas y/o daños en propiedad ajena. Atencion

8183760S 00 07/04 © Copyright 2001 Hennessy Industries and COATS® All Rights Reserved Printed in USA

EL NO HABER LEÍDO TODAS LAS ADVERTENCIAS EINSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL, PUEDEPROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES O LAMUERTE AL OPERADOR O PERSONAS EN LACERCANÍA.

EL PROPIETARIO DE LA MÁQUINA ES RESPONSABLEDE TENER LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN, ASÍCOMO LAS CALCOMANÍAS DE REFERENCIA EN LAMÁQUINA, ACCESIBLES AL OPERADOR EN TODOMOMENTO. PARA COPIAS ADICIONALES, ACUDIR ALREPRESENTANTE LOCAL DE COATS.

¡ UNA FALLA DE LLANTA CON PRESIÓN ES UNPELIGRO! Esta Cambiadora de llantas NO PODRÁRETENER un estallido de la llanta, ni la expulsiónviolenta del rin u otro elemento de la máquina.

LAS LLANTAS PUEDEN ESTALLAR, ESPECIALMENTESI SON INFLADAS MÁS ALLÁ DE LOS LÍMITESESPECIFICADOS. NO EXCEDER LA PRESIÓN DE AIRERECOMENDADA POR EL FABRICANTE DE LA LLANTA.

UNA LLANTA QUE ESTALLA, SU RIN O EL EQUIPO DEMONTAR, PUEDEN SER LANZADOS HACIA ARRIBA YHACÏA LOS LADOS CON ENERGÍA SUFICIENTE PARACAUSAR HERIDAS GRAVES O LA MUERTE ALOPERADOR O PERSONAS QUE SE ENCUENTRENCERCA.

PELIGRO

REVISAR…Montar e inflar una llanta de tamañoincorrecto, puede causarle heridasgraves. REVISAR la medida impresaen la l lanta y asegurar quecorresponde a la medida del rin.Cuidar especialmente de no montaruna llanta de menor tamaño sobre unrin de diámetro mayor, como seríauna llanta de 16 pulgadas sobre un rinde 16.5 pulgadas.

El inflar una llanta sobre un rin dediámetro distinto puede causar unestallido.

INSPECCIONAR…Antes de montar cualquier llantasobre un rin, INSPECCIONAR lacondición del rin anotando áreasoxidadas, puntos duros,deformaciones en los bordes ocuarteaduras que puedan impedir unasentamiento correcto de la llanta. Sise observa alguna de estasanormalidades, NO MONTAR la llantahasta que el rin haya sido verificadopor su supervisor. INSPECCIONAR lallanta buscando daños en los talones.

MONTAR…Una vez asegurado que la llanta es dela medida correcta y que el rin estátambién aceptado, proceder a montarla llanta tomando extremas medidasde seguridad. NUNCA agacharsesobre una llanta al inflarla. En caso deestallar, la l lanta se proyectaráviolentamente hacia arriba. No querráestar ahí sobre la llanta si esto llegaraa suceder. Otra precaución: NUNCAsobre-inflar la llanta aún cuando noquiera asentar. Nunca inflar a más de40 PSI. Si no se ha asentado, algoestá mal. Desinflar la llanta y volver arevisar llanta y rin. Si no asienta porsegunda vez, inténtelo con otra llanta.

1. Talón ó Talonesdañados.

2. Rines Oxidados.(especialmente enlas áreas de lostalones)

3. Rines deformadoso fracturados.

4 A. Rin/Llantadesiguales.

(Llanta 16 pulgadascon un rin de 16.5pulgadas, causanestallido)

4 B. Rin/Llantadesiguales.(Llanta 16.5pulgadas con un rinde 16 pulgadas)

5. Llanta y Rintraídos poralguien de lacalle.

6. Daños a laespalda.

7. Daños a dedos omanos.(Al inflar, dedos omanos demasiado

cerca de la llanta, o alasentar talones, sonriesgo delastimaduras.)

8. Colocar cualquierparte del cuerposobre la llanta alinflarla.

9. Talones noasientan a 40 PSI.

10. Inflado erróneo.

Recordar R. I. M. (Revisar, Inspeccionar, Montar) para cada llanta.

CUIDADO CON ESTAS SITUACIONES:

EN UNA PALABRA: SEGURIDAD

R.I.M.REVISAR INSPECCIONAR MONTAR