3WN6 3WX3641-0JB00 - support.industry.siemens.com · 2 Puesta en servicio ... Se a falta à terra...

16
1 Todos os direitos reservados. Reservados todos derechos. © Siemens AG 1994 Disparador de sobrecorrente para disjuntor, modelo B, C/G, V Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución B, C/G, V 3WN6 Instruções de montagem/Instrucciones de servicio N° de ordem:/Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-2AR3 / 9259 9765 157 0C Disparador eletrônico de sobrecorrente, modelo B, C/G, V / Disparador electrónico de sobrecorriente, ejecución B, C/G, V 3WX3641-0JB00 3WX3641-0JC00 3WX3641-0JV00

Transcript of 3WN6 3WX3641-0JB00 - support.industry.siemens.com · 2 Puesta en servicio ... Se a falta à terra...

1Todos os direitos reservados. Reservados todos derechos.© Siemens AG 1994

Disparador de sobrecorrente para disjuntor, modelo B, C/G, VDisparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución B, C/G, V

3WN6

Instruções de montagem/ Instrucciones de servicio N° de ordem:/Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-2AR3 / 9259 9765 157 0C

Disparador eletrônico de sobrecorrente, modelo B, C/G, V / Disparador electrónico de sobrecorriente, ejecución B, C/G, V

3WX3641-0JB003WX3641-0JC003WX3641-0JV00

2

Índice / Indice

Página

1 Aspectos gerais ........................................................ 3

Princípios de funcionamento ...................................... 3

2 Colocação em funcionamento ................................. 4

Componentes do disparador de sobrecorrente .......... 4

Ajustes do disparador de sobrecorrente ...................... 5

3 Curvas características .............................................. 7

4 Recolocação em funcionamento após disparo ...... 9

5 Teste da funcão "disparo" ...................................... 10

Teste automático interno sem disparo ...................... 10Teste automático interno com disparo ...................... 11Teste com equipamentoexterno ................................ 11

6 Substituição do disparador de sobrecorrente ..... 12

7 Outras instruções de funcionamento .................... 14

Página

1 Generalidades ........................................................... 3

Funcionamiento .......................................................... 3

2 Puesta en servicio ................................................... 4

Componentes del disparador electrónicode sobrecorriente ........................................................ 4Ajustes del disparador de sobrecorriente ..................... 5

3 Líneas características ................................................ 7

4 Restauración del servicio tras disparo .................... 9

5 Prueba de la función de disparo ............................. 10

Prueba automática interna sin disparo ....................... 10Prueba automática interna con disparo ...................... 11Prueba con comprobador externo .............................. 11

6 Cambio del disparador de sobrecorriente ............. 12

7 Otras instrucciones de servicio .............................. 14

No caso de necessidade de informações adicionais ou do surgimento de problemas específicos, as informações necessáriaspodem ser obtidas através da filial Siemens mais próxima. Informações adicionais são fornecidas também nas instruções demontagem do capítulo 7.

Si se desean más informaciones o surgen problemas especiales, puede solicitarse más información en las oficinas deSiemens más próximas. Para más indicaciones, véanse las instrucciones de servicio detalladas en el capítulo 7.

3

1 Aspectos Gerais / Generalidades

Perigo!

Em funcionamento, partes do disjuntor estão sobtensão elétrica perigosa, assim como sob forçamecânica. Partes condutoras de tensão não devemser tocadas.Certifique-se de que a colocação em funcionamentoseja efetuada somente por pessoal qualificado! Fechea porta antes de conectar e desconectar ou useproteção facial.A inobservância destas regras pode ocasionar amorte, graves lesões corporais ou danos materiaisconsideráveis.

Durante el servicio, algunas partes del interruptor es-tán bajo una tensión eléctrica peligrosa así como bajotensión de resorte. No tocar las partes bajo tensión.

¡Control de funcionamiento y puesta en servicio sólopor personal experto! Cerrar la puerta antes de co-nectar y desconectar o llevar protección facial.

La inobservancia de esta advertencia puede causarla muerte, graves lesiones corporales o altos dañosmateriales.

¡PELIGRO!

Princípios de funcionamento / Funcionamiento

MedirMedir

DecidirDecidir

DispararActuar

Transformador de correnteTransformador de intensidad

Disparador de sobrecorrenteDisparador de sobrecorriente

Bobina de disparoElectroimán de disparo

As funções de proteção do disparador de sobrecorrente não necessitam de tensão auxiliar adicional. A alimentação deenergia provém dos transformadores de corrente internos do disjuntor.

Las funciones de protección del disparador de sobrecorriente no precisan tensión auxiliar adicional. El suministro de energíadel disparador proviene de los transformadores de intensidad del interruptor.

4

2 Colocação em funcionamento / Puesta en servicio

Seletor giratório, valor de ajuste sobrecargaInterruptor giratorio, valor de ajuste sobrecarga

Seletor giratório, valor de ajuste Ir somente em dispa-rador V sem disparo / Interruptor giratorio, valor de ajusteIr sólo en disparador V sin disparo

Seletor giratório, valor de reação para curto-circuitoInterruptor giratorio, valor de reacción cortocircuito

Seletor giratório, valor de reação falta à terraInterruptor giratorio, valor de reacción circuito a tierra

LED "disparo por sobrecarga" 1)Indicación “Disparo por sobrecarga” 1)

Seletor giratório, temporização curto-circuitoInterruptor giratorio, tiempo de retardo cortocircuito

LED " disparo por proteção de condutor neutro" 1)Indicación “Disparo por protección conductor neutro”1)

LED "disparo por curto-circuito" 1)Indicación “Disparo por cortocircuito”1)

LED "disparo por falta à terra" 1)Indicación “Disparo por circuito a tierra” 1)

Seletor giratório, temporização falta à terraInterruptor giratorio, tiempo de retardo circuito a tierra

LED "defeito no microprocessador" 1)Indicación “Fallo de microprocesador”1)

LED "ativo" 1)Indicación “Activo”1)

Botão, apagarPulsador, Borrar

Botão, consultaPulsador, Consulta

Botão, testePulsador, Prueba

Chave para valor de reação proteção do condutor neutro / Int.deslizante, valor de reacción protección conductor neutro

Plug de teste(elemento sensível eletroestaticamente (ESE)Conector de prueba(elemento sensible electroestáticamente (ESE)

Componentes do disparador eletrônico de sobrecorrenteComponentes del disparador electrónico de sobrecorriente

1) LED classe 1Diodo luminiscente clase 1

B V C/G

X X

X

X X X

X

X X

X X X

X

X X X

X

X

X X X

X X X

X X X

X X X

X X X

X

X X X

Atenção!Coloque a tampa adjunta sobre o conector de testepara proteção eletroestática dos componentes elec-trônicos.

Antes de retirar a tampa de proteção deve-se colocarno mesmo potencial os operadores e os aparelhos queserão conectados.

Colocar la tapa adjunta sobre el conector de pruebapara protección electroestática de los componenteselectrónicos.

Anters de retirar la tapa de protección hay que poneral mismo potencial los aparatos que se hayan de co-nectar.

¡Atención!

5

O valor de ajuste determina a máxima corrente permanentepermitida sem que o disjuntor dispare.Na posição td = M ( 20 ms), o disparador de sobreco-rrente tem uma sensibilidade de falta de fase, a fim deproteger um motor contra superaquecimento na zona crí-tica de carga em caso de faltar uma fase . Se a correntede serviço da fase menos carregada é 50% menor que acorrente de serviço da fase mais carregada, a correntede ajuste Ir se reduz automaticamente a 80%. Se a dife-rença de valores entre as três fases é menor que 50%, acorrente de ajuste Ir volta a se regular ao seu valor origi-nal.

El valor de ajuste de la intensidad determina la máxima in-tensidad continua permisible sin que se dispare el interrup-tor.En la posición td = M ( 20 ms), el disparador de sobreco-rriente tiene una sensibilidad de fallo de fase, a fin deproteger un motor contra sobrecalentamiento en la zonacrítica de carga en caso de fallar una fase. Si la intensi-dad de servicio de la fase menos cargada es un 50%menor que la intensidad de servicio de la fase más car-gada, la intensidad de ajuste Ir se reduce automática-mente al 80%. Si la diferencia de valores entre las tresfases es menor del 50%, la intensidad de ajuste Ir vuel-ve a regularse a su valor original.

Tamanho/TamañoB 0,5 x 3

Ajustando a proteção de sobrecorrenteAjuste del disparador de sobrecorriente

AtençãoAtención

Para evitar disparos incorretos, os ajustes só deverão serefetuados com o disjuntor desligado.

Para evitar disparos erróneos, los ajustes sólo deberán efec-tuarse con el interruptor de potencia desconectado.

Ajuste do seletor comchave de fenda

Ajuste del botón gira-torio mediante des-tornillador

Ajustes do disparador de sobrecorrente / Ajustes del disparador de sobrecorriente

*) O símbolo de motor M (disparador B, C/G) / gerador G (disparador V) corresponde a um retardo de 20 ms. Aplicação:Desviar do pico da corrente de arranque de motores / generadores.

*) El símbolo de motor M (disparador B, C/G) / generador G (disparador V) corresponde a un retardo de 20 ms. Aplicación:Pasar por alto la cresta de la intensidad de arranque de motores / generadores.

Id… Corrente de reação paradisparo zIntensidad de reacciónpara disparo z

Ir… Corrente de ajusteIntensidad de ajuste

td… Temporização / Tiempode retardo

Seletor giratório, valor de reaçãocurto-circuitoInterruptor giratorio, valor de re-acción disparo por cortocircuito

Seletor giratório, temporizaçãoInterruptor giratorio, tiempo deretardo

*)

O valor de reação e a temporização td ajustados determi-

nam a desconexão de derivações com falta em instalaçõesde distribuição.

El valor de reacción y el tiempo de retardo td ajustado de-

terminan la desconexión de derivaciones con falta en ins-talaciones de distribución.

Disparo com curto retardo independente da corrente (disparo z)Disparo rápido independiente de corriente (Disparo z)

In… Corrente nominal dotransformador/Intensidad nominal deltransformador

Ir… Corrente de ajuste/Intensidad de ajuste

Tc… Grau de inércia/Grado de inercia

Seletor giratório, valor de ajustede corrente para sobrecargaInterruptor giratorio, valor deajuste de intensidad parasobrecarga

Disparo de sobrecarga retardado dependente da corrente (disparo a), modelo B, C/GDisparo por sobrecarga retardado dependiente de corriente (Disparo a), ejecución B, C/G

6

Proteção de sobrecarga para condutor neutro, modelo C/GProtección de sobrecarga para conductor neutro, elecución C/G

Se a falta à terra se registra como soma vetorial e a corrente doconductor neutro se mede com um transformador, o condutor neu-tro fica protegido contra sobrecarga assim como os condutoresprincipais.Quando um disparador de sobrecorrente da série C400 é instala-do no disjuntor com um nº de identidade 317 06..., a proteção docondutor neutro está pré-ajustada em 50%.O ajuste IN = 100% Ir foi efetuado com uma ponte (fio)entre X1.10X1.7 ou então X12.12 - X12.5.

Si el circuito a tierra se registra mediante suma vectorial y la inten-sidad del conductor neutro se mide con un transformador, el con-ductor neutro queda protegido contra sobrecarga al igual que losconductores principales.Cuando un disparador de sobrecorriente de la serie C400 se ins-tala en el interruptor de potencia con en nº de identificación 31706..., la protección del conductor neutro está preajustada al 50%.El ajuste a IN = 100% Ir se efectuó con un puente entre X1.10X1.7 resp. X12.12 - X12.5.

LED “neutro”Indicación "conductor neutro"

Chave, valor de reação proteçãode condutor neutroIN = 50/100% IrInterruptor deslizante, valor dereacción protección de conduc-tor neutroIN = 50/100% Ir

Disparo instantâneo por curto-circuito (disparo n)Disparo instantáneo (Disparo n)

O disparo instantâneo por curto-circuito está ajustado a umvalor Ii > x15 In.

Disparo por falta à terra (disparo g), modelo C/GDisparo por circuito a tierra (Disparo g),ejecución C/G

O valor de reação determina a corrente máxima de falta àterra permitida sem que o disjuntor dispare.

Ajustando à esquerda da escala, a corrente de falta à terra écalculada como soma vetorial de L1, L2, L3 e N.

Ajustando à direita da escala, a corrente de falta à terra sedetermina a partir do sinal do transformador externo.

El valor de reacción determina la máxima intensidad de cir-cuito a tierra permisible sin que se dispare el interruptor.

Ajustando a la izquierda de la escala, la intensidad de circuitoa tierra se calcula como suma vectorial de L1, L2, L3 y N.

Ajustando a la derecha de la escala, la intensidad de circui-to a tierra se determina a partir de la señal del transforma-dor externo.

O valor de reação da corrente de falta à terra e a tempori-zação tg ajustados determinam o alarme ou desconexãode derivações com defeito em instalações de distribuição.Ajustando à esquerda da escala se produz um alarme semdesconexão.

Ajustando à direita da escala se produz um alarme comdesconexão.

El valor de reacción de la intensidad de circuito a tierra y eltiempo de retardo tg ajustado determinan la alarma o des-conexión de derivaciones con falta en instalaciones de dis-tribución.Ajustando a la izquierda de la escala se produce una alar-ma sin desconexión.

Ajustando a la derecha de la escala se produce una alarmacon desconexión.

Seletor giratório, valor de reaçãofalta à terraInterruptor giratorio, valor de re-acción circuito a tierraIn …corrente nominal do

transformador/Intensidadnominal del transformador

Ig …valor de reação paradisparo g/Intensidad dereacción para disparo g

Seletor giratório, temporizaçãofalta à terraInterruptor giratorio, tiempo deretardo circuito a tierratg …Temporização do alarme/

disparo g/Tiempo de retardode la alarma / del disparo g

El disparo instantáneo por cortocircuito está ajustado a unvalor de Ii > x15 In

7

B 1,5 3 4 5 6 8 10 não representado/V 1,25 1,375 1,5 1,75 2,5 3 3,5 4 5 6 7 8 10 no representadoC/G 1,25 1,5 3 4 5 6 8 10

Id = 2 12 x Ir

3 Curvas características / Líneas características

10000

1000

100

10

1

0,1

0,011 10

I/Ir

30

I/In

100

Temporização td= 20 ms, 150 ms,220 ms, 300 ms(não represen-tada)

Tiempos deretardo td =20 ms, 150 ms,220 ms, 300 msnorepresentados

td = 400 ms

td = 80 ms

td = 0 ms

t[s]

6

Tc = 10 s (somente para o modelo B, C/G)Tc = 10 s (sólo en disparador B, C/G)

}

As curvas características mostram o comportamento do disparador de sobrecorrente, quando já foi ativado por uma corrente circulanteantes da sobrecorrente. Se a sobrecorrente aparece imediatamente após a conexão e se, por esta razão, o disparador ainda não estáativado, o tempo de disparo se prolonga em aproximadamente 3 a 10 ms, segundo o tamanho da sobrecorrente. Para determinar ostempos totais de desconexão dos disjuntores, deverão somar aprox. 15 ms de duração de arco aos tempos de abertura representadosaqui. Em caso de carga monopolar do disjuntor 3200 A, os valores de reação de disparo por curto-circuito podem aumentar em aproxima-damente 10% e os tempos de disparo podem se prolongar de forma correspondente.As curvas características e zonas de tolerância representadas são válidas para temperaturas ambiente de -5 até +55 °C. O disparadorpode funcionar a temperaturas de -20 até +70 °C. Em caso de temperaturas abaixo de -5 °C e acima de 55 °C pode valer uma faixa detolerância mais ampla.

Las líneas características muestran el comportamiento del disparador de sobrecorriente, cuando ha sido activado por una intensidadcirculante antes de la sobrecorriente. Si la sobrecorriente aparece inmediatamente después de la conexión y si, por esta razón, el dispara-dor no está activado todavía, el tiempo de disparo se prolonga en aproximadamente 3 a 10 ms, según la magnitud de la sobrecorriente.Para determinar los tiempos totales de desconexión de los interruptores, deberán añadirse aprox. 15 ms de duración de arco a los tiemposde apertura representados aquí. En caso de carga monopolar del interruptor de 3200 A, los valores de reacción del disparo por cortocircuitopueden aumentar en aprox. un 10% y los tiempos de disparo se pueden prolongar correspondientemente.Las características y zonas de tolerancia representadas son válidas para temperaturas ambiente de -5 hasta +55 °C. El disparador puedeprestar servicio a temperaturas de -20 hasta +70 °C. A temperaturas por debajo de -5 °C y por encima de 55 °C puede regir una banda detolerancia más amplia.

8

Modelo / Disparador C/G:tg = 200, 300, 400 msIg = 30, 40, 50% de / de Innão representado/ no representado

Curvas características de disparo por falta para terra, modelo C/GLíneas características de disparo por circuito a tierra, ejecución C/G

t[s]

10

0,01

0,1

1

0,10 10,001,00 I/In

tg = 100 ms

tg = 500 ms

Ig = 20% In Ig = 60% In

9

4 Recolocação em funcionamento após disparo/ Restauración del servicio tras disparo

Determinação da causa do disparo por sobrecorrenteDeterminar la causa del disparo por sobrecorriente

Query

Consulta/Consulta

O LED mostra a última causa de dis-paro registrada.El diodo luminiscente muestra la úl-tima causa de disparo registrada.

Pressione o botão"query".Pulsar la tecla en eldisparador de sobreco-rriente

A causa do disparo fica armazenada durante dois dias nomínimo (sem energia externa auxiliar).La causa del disparo queda almacenada durante dos díascomo mínimo (sin energía auxiliar externa)

Determinar a causaDeterminar causa

Causa: sobrecarga(Modelo B)Causa: Sobrecarga(disparador B)

LEDIndicación

>>

LEDIndicación

µP

Alarme

Disparador defeituosoDisparador averiado

Causa: curto-circuitoCausa: Cortocircuito

Causa: curto-circuito >15 x InCausa: Cortocircuito>15 x In

In [A] >15 x In [A] 315 4725 400 6000 500 7500 630 9450 800 120001000 150001250 187501600 240002000 300002500 375003200 48000

Não se indica a causa do dis-paro, mas o bloqueio de reco-nexão é ativado.No se indica la causa del dis-paro, pero se activa el bloqueode reconexión

Reconexão do disjuntorReconexión del interruptor de potencia

Desative bloqueio de reconexãoDesactivar bloqueo de reconexión

Colocação em funcionamento segundoinstruções do disjuntor 3WN63ZX1812-0WN60-0AL0 / 9239 9757 157

Puesta en servicio según instruccionesdel interruptor de potencia 3WN63ZX1812-0WN60-0AL0 / 9239 9757 157

Apague a causa do disparo.Borrar la causa de disparo

Elimine a causa, exami-ne o disjuntor quanto aeventuais danos.Eliminar causa, exami-nar interruptor en cuan-to a daños eventuales

Em caso de alarme demicroprocessador,substitua o dispara-dor. En caso de alar-ma de micro-proce-sador, cambiar el dis-parador.

LEDIndicación

Elimine a causa(vide menu)Eliminar causa(ver menú)

LEDIndicación

Causa: falta à terra(disparo g) (modeloC/G) / Causa: Circui-to a tierra (disparo g)(ejecución C/G)

10

Tripped/Ausgelöst

Test Query

Prüfung Abfrage

N

Indicação de ativação e sobrecargaIndicación de activación y sobrecarga

Indicação "ativo"Indicación “Activo”

IA = 20 % da corrente nominalA = 20 % de la intensidad nominal

B = Corrente de ajuste IrB = Intensidad de ajuste Ir

B - C = Área de sobrecargaB - C = Zona de sobrecarga

I

LED intermitenteIndicación intermitente

LED intermitente rápidoIndicación intermitente rápida

5 Teste da função "disparo" / Prueba de la función de disparo

Atenção!Las maniobras del interruptor de potencia producen arcos ygases. Cerrar la puerta antes de conectar y desconectar ollevar protección facial.La inobservancia de esta advertencia puede causar lamuerte, graves lesiones corporales o altos daños materia-les.

¡Control de funcionamiento sólo por personal experto!

¡AVISO!As manobras do disjuntor produzem arcos e gases.Feche a porta antes de conectar e desconectar ou useproteção facial.A não-obediência desta advertência pode causarmorte, lesões corporais graves ou grandes danosmateriais. O controle de funcionamento só deve serefetuado por pessoal qualificado!

Teste automático interno sem disparo / Prueba automática interna sin disparoCondições préviasCondiciones previas

I

A = 20 % da corrente nominalA = 20 % de la intensidad

nominal

B = corrente de ajuste IrB = Intensidad de ajuste Ir

B - C = Área de sobrecargaB - C = Zona de sobrecarga

Disparador está ativado/El disparador está activado

Corrente do disjuntor não está na área de sobrecarga./ La intensidaddel interruptor de potencia no está en la zona de sobrecarga

Pressione o botão “Test” brevemente.Pulsar la tecla brevemente

Durante o teste o LED amarelo acende consecutivamente (luz giratória da direita a esquerda)/Durante la prueba, losdiodos luminiscentes amarillos brillan consecutivamente (luz circulatoria de derecha a izquierda)

O tempo de sinalização intermitente difere do grau de inércia Tc ajus-tado em mais de 10%. / El tiempo de señalización intermitente difieredel grado de inercia Tc ajustado en más del 10%.

Teste OK /Prueba OK

O LED amarelho acende por 30s.Diodo amarillo brilla durante 30 s

Teste não OK /Prueba no OKO LED vermelhoacende por 30 s.Diodo rojo brilla du-rante 30 s.

O tempo de sinalização intermitente corresponde aograu de inércia Tc = 10 s. / El tiempo de señalizaciónintermitente corresponde al grado de inercia Tc = 10 s

O teste pode ser interrompido a qualquer momento com “Clear”. O resultado do teste pode ser apagado com “Clear”/La prueba puedeinterrumpirse en cualquier momento con CLEAR. La indicación del resultado de la prueba puede borrarse con CLEAR.

Confirme após o teste com o botão “Clear”/Con-fir-mar después de la prueba con la tecla de borrar

Examineo disparador com o equipamento externo ou envie-lo à fábrica. /Examinar el disparador con el comprobador externo o enviarlo a fábrica

0,2s 0,2s

0,1s 0,9s

Test Query

Prüfung AbfrageTest to trip

Test Auslösung

X3

Tripped/Ausgelöst

N

Tripped/Ausgelöst

Test Query

Prüfung Abfrage

N

11

O teste pode ser interrompido a qualquer momento com “Clear”. O resultado do teste pode ser apagado com “Clear”./ La prueba puede interrumpirse en cualquier momento con CLEAR. La indicación del resultado de la prueba puede borrarsecon CLEAR.

O disjuntor dispara.Disparo del interruptor de potencia

Consulta da causa do disparo e recolocação em funcionamento do disjuntor -> vide cap. 4.Consulta de la causa del disparo y reconexión del interruptor de potencia -> véase el capítulo 4

Após o teste, confirmar com o botão de apagar “Clear”.Después de la prueba, confirmar con la tecla de borrar.

Teste interno automático com disparo / Prueba automática interna con disparo

Condições préviasCondiciones previas

I

A = 30 % de corrente nominalA = 30 % de la intensidad

nominal

B = corrente de ajuste IrB = Intensidad de ajuste Ir

B - C = área de sobrecargaB - C = Zona de sobrecarga

Disparador ativado/Eldisparador está activado

Corrente do disjuntor não está na área de sobrecarga. / La intensidaddel interruptor de potencia no está en la zona de sobrecarga

Pressione brevemente os dois botões/Pulsar brevemente ambas teclas al mismo tiempo

Teste com equipamento externo / Prueba con comprobador externo

Para maiores detalhes sobre o teste externo, vide as intruções correspondentes.

Para detalles sobre la prueba externa, véanse las instrucciones correspondientes

Instruções de funcionamentoInstrucciones de servicio

3ZX1812-0WX36-0CA0 /9239 9769 422

Durante o teste o LED amarelo acende consecutivamente (luz circulando da direitapara a esquerda). Durante la prueba, los diodos luminiscentes amarillos brillan con-secutivamente (luz circulatoria de derecha a izquierda)

Tripped/Ausgelöst

Test Query

Prüfung Abfrage

N

X3

Test to TripTest Auslösung

Prüfung Abfrage Löschen

Test Query Clear

N µP

AlarmTripped/Ausgelöst ActiveAlarm Trip∑I g

12

Remoção da tampaDesmontar la tapa

As travas só devem serretiradas por pessoalautorizado!Los precintos sólo de-ben deben ser retiradospor el personal autori-zado

AtençãoAtención

Remova a tampa.Levantar la tapa

Retire as travas.Retirar los precintos

ø 5 mm

TravePrecintar

Somente em caso de tampa com trava :Sólo en caso de tapa precintable:

Monte a tampa e aparafusar.Montar la tapa y atornillarla

Perfure o acesso ao botão "Reset".Taladrar acceso al pulsador de reposición

Corte com alicate de boca pla-na semi-redonda a pro-teçãoda tampa situada sobre o plugde teste.Romper con alicates de bocaplana semirredonda el cierreen la tapa situado sobre elconector de prueba.

Em caso de tampas com e sem travas:En caso de tapa precintable y no precintable:

A 1 x 5,5

Desparafuse a tampa.Desatornillar la tapa

Montagem da tampaMontar la tapa

Somente no caso de tampas sem travas :Sólo en caso de tapa no precintable:

6 Substituição do disparador de sobrecorrente / Cambio del disparador de sobrecorriente

13

Atenção

Tensão perigosa!Certifique-se de que o aparelho esteja desconectadoantes de começar os trabalhos e de que não seráreativado.A inobservância destas recomendações pode causara morte, graves lesões corporais ou danos materiaisconsideráveis. A montagem deve ser efetuadasomente por pessoal qualificado!

¡Tensión peligrosa!

Antes de iniciar los trabajos hay que desconectar elaparato y asegurarlo contra reconexiones.La inobservancia de esta advertencia puede causarla muerte, graves lesiones corporales o altos dañosmateriales.¡Montaje sólo por personal experto!

¡AVISO!

DesmontagemDesmontaje

Retire os parafusosSacar los tornillos

Taille 3Tamaño 3

AtençãoNos disjuntores extraíveis: Desloque primeramenteo disjuntor da posição de seccionamento e depoisfeche a abertura para a manivela!

Atención¡En interruptores extraíbles:Desplazar primero el interruptor de potencia a laposición de seccionamiento y cerrar la abertura parala manivela después!

Desmonte a tampa frontalDesmontar el panel de control

Retire porcas e arruelasRetirar tuercas y arandelas

Retire o disparadorpara frente com cui-dado; não danifi-que a cablagem.Extraer el dispara-dor hacia delantecon cuidado. No da-ñar el arnés de ca-bles.

AtençãoAtención

Retire o plug (pressione os botões de desbloqueio)Sacar el enchufe (Pulsar las teclas de desenclavamiento)

Taille 1Tamaño 1

Desative o bloqueio de reconexãoDesactivar el bloqueo de reconexión

Anote os ajustesatuais do dispa-ra-dorAnotar ajustes actu-ales del disparador

14

MontagemMontaje

Controle a placa de característi-cas / Comprobar la placa de ca-racterísticas

Conecte o plugConectar el enchufe

Fixe o disparadorFijar el disparador

Trabalhos finaisTrabajos finales

Tamanho 3Tamaño 3

Atenção/ AtenciónNos disjuntores extraíveis:Feche primeiramente a aber-tura da manivela e depoismonte a tampa frontal!

En interruptores extraíbles:¡Cerrar primero la abertura dela manivela y montar el pa-nel de control después!

Monte a tampa frontalMontar el panel de control

Aparafuse a tampa frontalAtornillar el panel de control

Ajuste os parâme-tros de proteção.Ajustar paráme-tros de protección

Tamanho/TamañoB 0,5 x 3

7. Outras instruções de funcionamento / Otras instrucciones de servicio

3ZX1812-0WN60-0AL4 / 9239 9757 157 Disjuntor/Interruptor de potencia3ZX1812-0WX36-0AL2 / 9239 9762 157 Gaveta extraível/Bastidor guía3ZX1812-0WX36-0CA0 / 9239 9769 422 Equipamento de teste para disparador de sobrecorrente, modelo B-J, V

Comprobador para disparador de sobrecorriente, ejecución B-J, V3ZX1812-0WX36-2EA0 / 9239 9796 422 Unidade de informação para disparador de sobrecorrente

Unidad de indicación para disparador de sobrecorriente

Taille 1Tamaño 1

15

16Siemens Aktiengesellschaft

Publicado porDivisão A&DSchaltwerk Berlin

D - 13623 BerlinAlemanha

Sujeito a modificaçõesN° de ref./ N°de pedido.: 3ZX1812-0WX36-2AR3 / 9259 9765 157Local de pedido/Lugar de pedido: A&D CD SE Log 2 BerlinPrinted in the Federal Republic of GermanyAG 08.99 Kb Es-Pt

Editado porGrupo de Automatización y Accionamientos ( A&D)Schaltwerk Berlin

D - 13623 Berlin

Sujeto a modificaciones