326467 B E

50
326.467-B ESPAÑOL Leer detenidamente este manual y conservarlo para ulteriores consultas (02/2001 SPRINTAIR 600/800/1000

Transcript of 326467 B E

Page 1: 326467 B E

1

326.467-B ESPAÑOL

Leer detenidamente este manual y conservarlopara ulteriores consultas

(02/2001

SPRINTAIR600/800/1000

Page 2: 326467 B E

2

Page 3: 326467 B E

3

Ver páginas

- Mediciones de ruido ............................................................................................. 4

- Características tecnicas ...................................................................................... 5

- Aviso .................................................................................................................... 6

- Generalidades y securidad• Placa de características ............................................................................... 8• Dimensiones ................................................................................................. 9• Posición de los adhesivos de seguridad ....................................................... 10• Significación de los adhesivos de seguridad ................................................ 11/12• Utilización conforme del pulverizador ........................................................... 13• Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 14• Enganche ..................................................................................................... 14• Circuito hydráulico ........................................................................................ 14• Mantenimiento .............................................................................................. 14

- Puesta en servicio del pulverizador• Controles :

- del regimen de la toma de fuerza ............................................................ 16- del regimen motor.................................................................................... 16- de la velocidad de avance del tractor ...................................................... 16- cálculo del caudal/minuto de la barra ...................................................... 16

• Verificaciones antes de la utilización ............................................................ 18• Enjuague antes de la primera utilización ...................................................... 20• Reglaje del pulverizador ............................................................................... 22• Control del caudal ......................................................................................... 22

- Tablas de caudales y ajuste de los multicalibrados• Equipo Bóveda 8 salidas .............................................................................. 24/25• Dimensiones de la barra A2 y A5. ................................................................. 27• Equipo barra A2 y A5 .................................................................................... 28/29

- Conexión de la caja electrica ............................................................................ 30- Reglaje de los limitadores de caudal ............................................................... 30- Comprobaciones antes de cada puesta en marcha ....................................... 30

- Utilización del pulverizador• Pulverización ................................................................................................ 32/33• Funcionamiento en alta presión .................................................................... 34• Mezcla de polvo (opción) .............................................................................. 34• Indicador de nivel .......................................................................................... 34• Formación de espuma en la cuba ................................................................ 35• Ultimo llenado ............................................................................................... 35• Contraindicaciones ....................................................................................... 35

índice

Page 4: 326467 B E

4

Ver páginas- Mantenimiento del pulverizador

• Consejos practicos por el mantenimiento de su pulverizador ...................... 38• Enjuagar el aparato con la cuba de enjuague .............................................. 38• Enjuagar la cuba con la cuba de enjuague ................................................... 38• Comprobaciones antes de la temporada de tratamientos ............................ 39• Lubrificación y engrase ................................................................................. 39• Cuba lavamanos ........................................................................................... 40• Mantenimiento al fin del tratamiento ............................................................. 40• Invernado del pulverizador ............................................................................ 40• Precauciones a tomar contra la helada ........................................................ 41• Multicalibrados o filtros ensuciados .............................................................. 41• Limpieza del vanofiltro .................................................................................. 41• Filtros de retroceso ....................................................................................... 41• Mantenimiento de la bomba ......................................................................... 42• Comprobar el apriete de las tuercas ............................................................. 42

- Esquemas de mantenimiento• Circuitos hidráulicos ..................................................................................... 44/46• Esquemas del cableado eléctrico ................................................................. 47

- Notas sobre los tratamientos realizados durante la temporada ................... 48

MEDICIONES DE RUIDO

RUIDO BRUTO AÉREO EMITIDO POR : Pulverizador arrastrado SPRINTAIR con equipo barra A5- Presión acústica Puesto de conducción del tractor LPA en dB (A) :

- Tractor solo = 75,4- Tractor + pulverizador = 85,2

- Presión acústica Valor de cresta :- Tractor solo = 102,2- Tractor + pulverizador = 104,8

- Potencia acústica LWA :- Tractor solo = 106,5- Tractor + pulverizador = 115,2

- Respetar la legislación vigente y, en los casos que sea adecuado, utilizar un equipo de protección auditivo.

Page 5: 326467 B E

5

SPRINTAIR 600/800/1000CARACTERÍSTICAS TECNICAS

Pulverizador neumático arrastrado equipado de una regulación que asegura un volumen/hectáreaconstante (C.P.M. : Caudal Proporcional al regimen Motor del tractor).

- CHASSIS protegido con pintura poliéster U.H.R.- Muleta fija de dos posiciones (trabajo más reposo).- Timón fijo.- DEPÓSITO de polietileno de alta densidad con fondo

de cuba en punta de diamante.- Capacidad nominal 600, 800, o 1000 litros.- Gran orificio de llenado ø 400 mm con tapa de

báscula.- CUBA LAVAMANOS de polietileno 15 litros.- INDICADOR de nivel con flotador visible en 360°C.- BOMBA de 2 pistones y membranas B.P.60/20 - 60

litros/min. - 14 bar.- REGULACIÓN CPM, volumen hectárea constante,

condicionado al régimen del motor con circuito dealta y baja presión.

- JAULA DE VENTILACIÓN de polietileno condistribución de aire integrada.

- VENTILACIÓN de hélice cerrada, alta presión, condesembrague exterior.16 paletas ø 560 mm.

- POTENCIA ABSORBIDA : 25 CV.- TRIPLE FILTRACIÓN :

- en el llenado (tamiz filtro 8/10),- en la aspiración (vanofiltro de malla 6/10),- en el retroceso (filtro mallas 6/10).

- AGITACIÓN hidráulica por HYDROMAX y retornoen cuba del líquido no pulverizado.

- MANDO :- MANUAL :

Distribuidores fijados en la aleta del tractor yválvula reguladora montada en el aparato.

- ELECTRICO (opción) :Mando en cabina de la pulverización con válvulaseléctricas de clapetes (VITIELEC).

- MANÓMETRO 0/20 bar de escala dilatada (0/6 bar).- TRANSMISIÓN de cardánes.- SEÑALIZACIÓN conforme con el código de la

circulación.- SEMI EJES deslizantes (vías anchas totales) :

- 600 litros : de 987 a 1277 mm.- 800 litros : de 1020 a 1348 mm.- 1000 litros : de 1080 a 1370 mm.

Ejes montados en posición media, ajustablesadelante/atrás 100 mm.

- RUEDAS : con guardabarros (Presión de inflado :2,8 bar)

- 600 litros : 165 x 13- 800 litros : 185 x 14 - Llanta 4 orificios.- 1000 litros : 215,75 x 15 - Llanta 6 orificios.

- EQUIPOS :- Barra A2 R.M. o R.H. :

Plegado manual o hidráulico acoplado de losbrazos y ajuste manual de la anchura de 1,40 a2,50 m. Altura de paso bajo los brazos de 1925mínimo a 2275 máximo. (4 cañones Ø 75 y 4difusores).

- Barra A5 R.M. o R.H. :Plegado manual o hidráulico acoplado de losbrazos y ajuste manual de la anchura de 1,40 a2,50 m. Altura de paso bajo los brazos de 1925mínimo a 2275 máximo. (4 cañones Ø 75 y 4difusores).

- Bóveda S.O. :8 salidas (4 cañones Ø 75 y 4 difusoresAirmist).

- OPCIONES :- Transmisión cardán con junta homocinética.- Equipo antivolteo. (Stabil)- Orificio adicional de inspección.- Elevación hidráulica para barra R.M. o R.H. A5.- Geometría variable desacoplada para barra R.H.

A5.- Distribuidores hidráulicos 2/3 o 5 funciones doble

efecto.- Cuba de enjuague (55 litros).- Mezclador de polvo y enjuague de cuba.- Cañón con mando eléctrico para barra A5

(Sitelec)- Tolva de incorporación independiente.- Llenado por autoinyector, con tubo de 6 metros.

Page 6: 326467 B E

6

AVISO

El éxito de sus tratamientos depende del buen funcionamiento de supulverizador.

Su buen funcionamiento depende de un contraste preciso, éste siendoligado a unas operaciones indispensables de controles.

Hechos estas controles, la puesta en servicio de su pulverizador, estambién, primordial para una eficacia apropiada y un funcionamientoóptimo.En fin, para que su pulverizador pueda rendirle los servicios que espera deél durante muchos años, no se olvide de conformarse cuidadosamente a lasoperaciones necesarias de mantenimiento.

CONTROLES, PUESTA EN SERVICIO,FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO

estas son las operaciones de interes que tiene que leer detenidamente.

"Este pulverizador esta compuesto de materiales que resisten a la mayoriade los productos fitosanitarios actualmente en el mercado. Sin embargo,BERTHOUD no asume ninguna responsabilidad en caso de dañosprovocados por la incompatibilidad de los productos fitosanitarios o demezclas de productos con los componentes plásticos : (polietileno, policlorurode vinilo, polipropileno, Viton, nitrilo, poliamida)".

Debido a las constantes mejoras que aportamos a nuestros productos, nos reservamos el derecho de modificarel diseño o las especificaciones sin notificación.

PRECAUCIONES A TOMAR

En caso de soldeo por arco eléctrico sobresu pulverizador, es INDISPENSABLEdesconectar todas las cajas eléctricas bajopena de destrucción de los componenteselectrónicos y de anulación de la garantía.Después de cada intervención en una de lascajas de conexión, está aconsejado ponerun poco de barniz aislante tipo KF 1280.

LIMPIEZA DEL PULVERIZADOR

Solamente BERTHOUD está capacitado para aconsejar acerca delmantenimiento y la elección de los productos de limpieza.Atención a los productos que contienen disolventes. Estos pueden atacary degradar los componentes plásticos, gomas, pintura. En el caso deutilización de limpiadores no adaptados, declinamos toda responsabilidad.Recomendamos el limpiador ALL CLEAR.

Page 7: 326467 B E

7

GENERALIDADESY

SEGURIDAD

Page 8: 326467 B E

8

VT = Bóveda - RP = Barra - 00 = Particular06 = Capacidad de la cuba 600 litros08 = Capacidad de la cuba 800 litros10 = Capacidad de la cuba 1000 litros

M = Mando manual o E = Mando eléctricoSR = SPRINTAIR (aparato)

6 = Neumático arrastrado (familia producto)

PLACA DE CARACTERÍSTICAS

- La placa de características de su aparato está en el chasis, del lado derecho, en la parte delantera.

- La casilla Tipo está rellenada con letras y cifras.- Ejemplo : 6 SR M 08 VT = SPRINTAIR 800 litros, regulación manual, con una bóveda.

Las casillas peso en vacío y PTAC se rellenancon los datos del cuadro de abajo.Año de fabricación

La casilla Nº de serie está formada por 6 cifras.Ejemplo : 97 1042 = Número de orden

Los pesos están dados a título indicativoy pueden variar según los equipos.

SPRINTAIR 600

SPRINTAIR 800

SPRINTAIR 1000

Avec équipementVOUTE S.O. 390 kg 1049 kg 426 kg 1302 kg 451 kg 1511 kg

Avec équipementRampe A2 425 kg 1101 kg 428 kg 1304 kg kg kg

Avec équipementRampe A5 436 kg 1112 kg 461 kg 1321 kg 502 kg 1578 kg

Poids à vide

P.T.A.C.Poids à

videP.T.A.C.

Poids à vide

P.T.A.C.Peso

en vacíoPeso

en vacíoPeso

en vacíoPTAC PTAC PTAC

Con equipoBóveda S.O.

Con equipoBarra A2

Con equipoBarra A5

474 kg 1550 kg

Page 9: 326467 B E

9

DIMENSIONES

* Rueda con concavidad - montada en interior.

SPEEDAIR 600

SPEEDAIR 800

SPEEDAIR 1000

A * 987 1020 1080

B * 1277 1348 1370

C 45 50 50

D 730

E 840 832 862

F 165x13-D20 185x14-D0 215/75-15-D0

G Carré 60 x 4

H 380 405 405

I 4 x Ø 130 4 x Ø 130 6 x Ø 205

J 950 1020 1020

SPRINTAIR SPRINTAIR SPRINTAIR

Cuadrado 60 x 4I

DE

F

J (dimensiones cuba)

A 1

B 1

C 1

D 1 E 1

F 1

G 130H 1

Eje

de e

ngan

che

SPRINTAIR 600

SPRINTAIR 800

SPRINTAIR 1000

A 1 2186 2200 2226

B 1 1215 1229 1255

C 1 300 314 340

D 1 513 - 613 - 713658 - 758 - 858763 - 863 - 963

E 1 1780 1880 2030

F 1 2393 2638 2893

G 1 530 544 570

H 1 640

Page 10: 326467 B E

10

- SPRINTAIR -POSICIÓN DE LOS ADHESIVOS DE SEGURIDAD

Es muy importante que conserve en su sitio y en buen estado las pegatinas de seguridad, ya que llamansu atención sobre los posibles peligros y se refieren al manual del usuario.Mirelas en las páginas siguientes y compruebe su sitio sobre el pulverizador.

Lado derecho del chassis en la parte delantera

417.572 417.579

417.466

417.576

417.465

417.597418.630

417.590

540T minR minU minG min

417.588

417.576

418.670

417.584

1, RUE DE L'INDUSTRIE69220 BELLEVILLE SUR SAONE - FRANCE

Page 11: 326467 B E

11

SIGNIFICACIÓN DE LOS ADHESIVOS DE SEGURIDAD

SIMBOLO GENERICODE ATENCIÓN

LEER EL MANUAL DEUTILIZACIÓN ANTESDE CUALQUIEROPERACIÓN

PARAR EL MOTOR YQUITAR LA LLAVE ANTESDE PROCEDER ACUALQUIER OPERACIÓNDE CONTROL,DE MANTENIMIENTOO DE REPARACIÓN

RIESGO DEASFIXIARSENO PENETRAR EN LACUBA

RIESGO DE CHOQUEELECTRICO Y DEELECTROCUCIÓN

PROTECCIÓNOBLIGATORIA

DE LASMANOS

PROTECCIÓNOBLIGATORIADE LOS PIES

PROTECCIÓNOBLIGATORIA DELAS VIASRESPIRATORIAS

PROTECCIÓNOBLIGATORIADE LOS OJOS

VELOCIDAD DE 540REVOLUCIONES/

MINUTOPRECONIZADA

PROTECCIÓN OBLIGATORIADE LAS MANOS

LLENARCON AGUA CLARA

OBLIGACIÓN DELAVARSE LAS MANOS

T/minR/minU/minG/min

540

Page 12: 326467 B E

12

SIGNIFICACIÓN DE LOS ADHESIVOS DE SEGURIDAD

SIMBOLO GENERICODE ATENCIÓN

NO ACERCAR NUNCA LAMANO AL TORNILLOMIENTRAS LA TOMA DEFUERZA DEL TRACTORESTÁ ENGANCHADA YEL MOTORFUNCIONANDO

RIESGO DE ARRASTRE

NO ABRIR NI RETIRARLAS TAPAS DEPROTECCIÓNMIENTRAS LA TOMA DEFUERZA DEL TRACTORESTÁ ENGANCHADA YEL MOTORFUNCIONANDO

RIESGO DEAPLASTAMIENTO

MANTENERSE ADISTANCIA DE LA ZONADE CAÍDA DURANTE ELENGANCHE DELPULVERIZADOR

RIESGO DE ARRASTRE

NO ABRIR NI RETIRARLAS TAPAS DEPROTECCIÓNMIENTRAS LA TOMA DEFUERZA DEL TRACTORESTÁ ENGANCHADA YEL MOTORFUNCIONANDO

RIESGO DE ARRASTRE

NO ABRIR NI RETIRARLAS TAPAS DEPROTECCIÓNMIENTRAS LA TOMA DEFUERZA DEL TRACTORESTÁ ENGANCHADA YEL MOTORFUNCIONANDO

RIESGO DEPROYECCIONES

MANTENER UNADISTANCIA DESEGURIDAD CONRESPECTO ALPULVERIZADOR

Page 13: 326467 B E

13

UTILIZACIÓN CONFORME DEL PULVERIZADOR

- El pulverizador sólo debe emplearse en los trabajos para los cuales ha sido diseñado : pulverización deproductos fitosanitarios sobre cultivos.En caso de deterioro relacionado con la utilización del pulverizador fuera del marco de aplicacionesespecificadas por el fabricante, éste quedará totalmente desligado de cualquier responsabilidad.

- Cualquier extrapolación del destino de origen del pulverizador se hará por cuenta y riesgo del usuario.- Asimismo la utilización conforme del pulverizador implica :

- el cumplimiento de las prescripciones de utilización, de conservación y de mantenimiento dictadas por elfabricante,

- la utilización exclusiva de repuestos, equipamientos y accesorios de origen o preconizados por elfabricante.

- El pulverizador solo debe ser usado, conservado y reparado por personas competentes, familiarizadas conlas características y modos de empleo del mismo. Dichas personas deberan ser informadas de los peligrosa los cuales se pudieran expone.

- El usuario queda obligado al cumplimiento escrupuloso de la normativa vigente en materia de :- prevención contra accidentes,- seguridad laboral (Código del Trabajo),- circulación en la red via pública (Código de Circulación).

- Queda obligado a la estricta observancia de las advertencias fijadas sobre el pulverizador.Cualquier modificación del pulverizador que efectúe el mismo usuario o cualquier otra persona y que nocuente con el previo acuerdo escrito del fabricante desligará a éste de su responsabilidad relativa a losdaños que pudieran resultar de dicha modificación.

Page 14: 326467 B E

14

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

- Este pulverizador sólo debe ser utilizado por un usuario debidamente formado en el uso de tal aparato y enlas técnicas de pulverización.

- No tolerar la presencia de nadie en el radio de acción del pulverizador.- El único puesto de trabajo es el del tractor cuando el pulverizador está en marcha.- Además de observar las instrucciones de este manual, cumplir con la legislación relativa a las prescripciones

de seguridad y prevención de accidentes.- Los adhesivos fijados en el pulverizador indican medidas de seguridad a cumplir para la prevención de

accidentes.- Antes de utilizar el pulverizador por primera vez, el usuario deberá iniciarse en el funcionamiento del mismo.- Leer el capítulo "contraindicaciones" del pulverizador.- Protegerse contra las derivas de producto durante el tratamiento.- Queda prohibido transportar pasajeros sobre el pulverizador.- Ser siempre prudente durante las operaciones de enganche o desenganche del pulverizador.- Antes de enganchar el pulverizador, asegurarse de que el eje delantero del tractor tenga el lastre suficiente.- Todos los mandos a distancia deben colocarse de tal forma que no puedan generar situaciones de peligro.- Antes de intervenir sobre el pulverizador, desacoplar la toma de fuerza, parar el motor, quitar la llave de

contacto y esperar la completa parada del pulverizador.- Cuidar de que estén bien colocados todos los cárteres de protección.- Realizar los reglajes y un ensayo de pulverización con agua antes de preparar el caldo de tratamiento.- Disponer de los embalajes de productos siguiendo las instrucciones de su fabricante.

ENGANCHE

- Cuidado con los riesgos de aplastamiento en la zona de elevación tripuntal.- Atenerse a la presión máxima de apoyo del timón sobre el dispositivo de enganche del tractor.- Desacoplar la toma de fuerza, parar el motor y quitar la llave de contacto del tractor mientras se acoplan los

ejes de transmisión del pulverizador.- Utilizar solamente ejes de transmisión conformes "CE", montarlos y conservarlos ateniéndose a las

instrucciones de su fabricante, cambiar sus protectores cuando estén deteriorados.- Los protectores siempre deben estar en su lugar y bien enganchados.- Apoyar los ejes de transmisión sobre sus soportes cuando estén desacoplados.

CIRCUITO HIDRÁULICO

- Antes de conectar una manguera flexible al circuito hidráulico del tractor, asegurarse de que no estén bajopresión los circuitos del tractor y del pulverizador.

- Comprobar el buen estado de los flexibles hidráulicos y sustituirlos si están deteriorados.

MANTENIMIENTO

- Previamente a todas las operaciones de mantenimiento, se debe desacoplar la toma de fuerza, parar elmotor del tractor y quitar la llave de contacto.

- Utilizar solamente los repuestos preconizados por BERTHOUD.

Page 15: 326467 B E

15

PUESTA EN SERVICIODEL PULVERIZADOR

Page 16: 326467 B E

16

CONTROL DEL REGIMEN DE LA TOMA DE FUERZA

- El regimen de la toma de fuerza del tractor tieneuna importancia muy grande para el buenfuncionamiento y el caudal de la bomba, cuyascaracterísticas se calculan para un regimen de 540 rpm.

- Entonces hay que asegurarse que fúncionaefectivamente a este regimen, y no únicamentefiarse de la señal del cuentarrevoluciones del tractor.

- Por eso, dejar marchar el tractor posicionando laaguja del cuentarrevoluciones sobre la señal 540 rpmde la toma de fuerza y conectar después un cuentar-

revoluciones manual sobre el agujero de centradode la toma de fuerza (figura 1).

- La lectura en el cuentarrevoluciones manual haráaparecer, en la mayoría de los casos, una velocidadde rotación diferente de 540 rpm, porque uncuentarrevoluciones de tractor, así como uncontador de velocidad de coche, sólo da unaaproximación.

- Accionar la palanca de los gases hasta que seobtenga exactamente 540 rpm.

CONTROL DEL REGIMEN MOTOR

- Habiendo obtenido la velocidad de rotación exactade la toma de fuerza a 540 rpm, es suficiente ahoralocalizar sobre el cuentarrevoluciones del tractor,

el regimen del motor correspondiente : leaconsejamos hacer una señal (R) sobre el cuadrante(figura 2).

CONTROL DE LA VELOCIDAD DE AVANCE DEL TRACTOR

- Esta velocidad es función del regimen motor, deltipo y del desgaste de los neumáticos, y de lavelocidad de la caja.

- Entonces, no se puede fiar únicamente a lasindicaciones del folleto de mantenimiento del tractor,y hay que verificarla obligatoriamente.

- Por eso :1 - Medir una distancia de 200 m, de preferencia

en el terreno donde va a tratar (figura 3).2 - Enganchar la velocidad de caja utilizada.3 - Dejar marchar el motor exactamente al número

de revoluciones que se ha localizadopreviamente sobre el cuentarrevoluciones deltractor.

4 - Cronometrar el tiempo tardado para recorrerlos 200 m, salida lanzado (figura 3).

- Para obtener la velocidad exacta de trabajo, bastacon dividir el producto : distancia recorrida x 3600por el tiempo tardado para efectuar los 200 m.

Distancia recorrida x 3600 Velocidad de trabajo = ----------------------------------

Tiempo tardado

Ejemplo : Se han apuntado 144 segundos paraefectuar la distancia de 200 m.La velocidad será pues :

200 x 3600Velocidad = --------------- = 5000 m/hora = 5 km/hde trabajo 144

CÁLCULO DEL CAUDAL/MINUTO DE LA BARRA

- Empezando con estos datos exactos, somos encondiciones, ahora, de poder calcular con precisión elcaudal/minuto del aparato, para obtener elesparcimiento deseado, aplicando la formula clásica :

- Ejemplo : Se quiere esparcir 150 litros alhectárea con un pulverizador equipado con unequipo BÓVEDA cubriendo una anchura de 12metros a la velocidad de 4 km/hora

IMPORTANTE : El caudal máximo de la bomba (60 l/min) debe responder a las exigenciasdel tratamiento deseado (velocidad de avance, volumen/ha, anchura tratada). El caudal/minuto del pulverizador debe ser inferior de 10 % al caudal máximo de la bomba de maneraa tener un retroceso de líquido en la cuba y crear así una agitación hidráulica.En el caso más arriba, el caudal máximo de la bomba deberia ser llegar a unos :60 litros - (10% = 6 litros), es decir 54 litros.

Anchura VelocidadVolumen x tratada x de avancehectárea en metros en km/hora600

Caudal del pulverizador = en litros/minuto

150 x 12 x 4 = -------------------- = 12,00 litros/min. 600

Caudal delpulvérizador

Page 17: 326467 B E

17

1

2

3

Page 18: 326467 B E

18

VERIFICACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

VERIFICAR LA PRESENCIA DE CUERPOS EXTRAÑOS EN LA CUBA- Para su expedición, ciertos órganos o accesorios de su pulverizador han podido ser depositados en la cuba.- Asegurarse que no hay ningun cuerpo extraño en ésta.

VERIFICAR EL NIVEL DE ACEITE DE LA BOMBA- Antes de la puesta en marcha de la bomba, verificar que contenga el aceite necesario para su

lubrificación (figura 4).- Comprobar el nivel transparente (1).- Si es necesario, completar el volumen de aceite destornillando los estribos (2), quitar el colector (3) y

llenar por el orificio (4).- Se recomienda el aceite SAE 30 del tipo :

- MOBIL DTE EXTRA HEAVY o ELF POLYTELIS 150.

VERIFICAR LA PRESION DE HINCHADO DE LA CAMPANA DE AIRE- 1,5 bar para uso a baja presión.

- 5 a 6 bar para uso a más de 10 bar

VERIFICAR LA PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMATICOS- Presión de inflado de los neumáticos 2,8 bar.

AJUSTE DE LA VÍA (figura 5) Y VIGA DE EJES- El aparato se entrega en posición intermedia; para pasar a otra posición :

- destornillar los pernos (3) situados en la viga de ejes y ajustar tirando o empujando la mangueta derueda para obtener la anchura deseada.

- Después de cada ajuste, verificar que las ruedas estén simétricas en relación con el eje del aparato.- La viga de los ejes está montada en la posición media. Se puede desplazar 100 mm (con un paso de 50)

hacia adelante o hacia atrás de su posición inicial. Este ajuste permite repartir las cargas sobre el timón eleje, en función del equipo instalado. También permite adaptar el radio de giro al del tractor (cizallamiento delas hileras).

ENGANCHE DEL APARATO AL TRACTOR- Enganchar el aparato a la barra transversal de agujeros del tractor (figura 5).

Solo, este sistema de enganche permite :- la regulación en altura (1),- el pivoteamiento de la articulación de enganche siguiendo los dos ejes,- el buen funcionamiento del eje de enganche.

- Recortar la transmisión de cardán si es necesario.Para esto, conformarse a las instrucciones del constructor y procurar que las dos semitransmisiones seande misma longitud.

IMPORTANTE (figura 5)- Solape mínimo : 25 a 30 cm cuando el tractor y el aparato están en línea.- Solape máximo : los tubos no deben de ningún manera tocar.- Verificar que subsista un juego de al menos 10 cm en la posición de giro mínimo.- Para una transmisión normal, no rebase el ángulo máximo de ± 5 grados con respecto al eje horizontal de la

bomba.- Para un ángulo superior a 5 grados, escoger preferentemente una transmisión cardán con junta homocinética.

- Precauciones si es necesario recortar los tubos de transmisión :- cortar los tubos con una sierra para metales, no con la sierra de disco (riesgo de

deterioro del revestimiento plástico).- desbarbar cuidadosamente los cortes.- engrasar abundantemente los tubos.

Page 19: 326467 B E

195

= =

3

2

1

CUIDADO- Acoplamiento :

- Los tractores equipados con un puentedelantero pivotante permiten giros muy cortos.

- La horquilla de acoplamiento hace tope muyrápidamente sobre la barra de agujeros.

- Es indispensable montar un acoplamientoa bola (B) (opcional) en su aparato, asícomo una transmisión por cardán de doblejunta homocinética.

- Muy importante :- Inmovilización de la barra de agujeros (1) en

rotación, (a realizar por su agente).- Verificar bien la longitud de los tubos de

transmisión en todos los movimientosposibles del eje y conservando una longitudsuficiente de los tubos en línea recta.

- Esta opción aumenta la capacidad de giro deltractor con puente delantero pivotante yaparato de pulverización. Antes de utilizarlo,verificar las posibilidades máximas. Estaspueden ser inferiores a la capacidad de giromáxima del tractor.

1 B

4

1

23

4

Page 20: 326467 B E

20

ENJUAGUE ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN

LLENADO DE LA CUBA- Cerrar el orificio de vaciado utilizando la válvula (1) (figura 6) colocada a lo largo del timón, del lado izquierdo.- Echar 100 a 200 litros de agua limpia (previamente pasada por el tamiz en caso de que contenga impurezas

en suspensión).- Desconectar las tuberías de alimentación sólo antes de los filtros de retroceso (para que se escapen libremente

los desperdicios; materias plásticas particularmente que se encuentran en la cuba y las tuberías).

APERTURA DEL VANOFILTRO (figura 7)- Tirar hacia uno mismo de la pieza (2) y a continuación darle un cuarto de vuelta para ponerla en posición (3).

Si se produce una fuga en la cubierta, apretar ligeramente el botón de estrella (4)

DESEMBRAGUAR LA TURBINA (figura 8)- Tirar hacia uno mismo la empuñadura (5) del volante y girar lo del lado izquierdo.

COLOCAR LAS VÁLVULAS 7 y 8 (figura 9)- Colocar la válvula (7) en posición (c) (opción mezcla de polvo y enjuague de cuba).- Colocar la válvula (8) en posición (a) (opción cuba de enjuague).

APERTURA DEL RETORNO SUPLEMENTARIO (figura 9)- (Circuito BAJA y ALTA PRESION)- Manejar la palanca (9) de mando del obturador :

- Posición (a) = ABIERTO

ABRIR LA VÁLVULA REGULADORA (figura 9)- Poner la válvula reguladora (6) en la posición - 12 -

PONER EN MARCHA EL TRACTOR- Embragar y acelerar simultáneamente, sin brusquedad, a fin de obtener progresivamente la velocidad de

rotación normal de la toma de fuerza (540 revoluciones/minuto).

MANDO DE LA PULVERIZACIÓN- MANUAL : (figura 10)

- Manejar las palancas (10) de mando de los obturadores :- Posición (a) = ABIERTO

- ELÉCTRICO : (figura 11)- Levantar el interruptor (12) de la caja de mando (11).- Bajar los interruptores (13) de mando de las electroválvulas.

- Vaciar los 3/4 de la cuba, más o menos, luego volver a conectar las tuberías de alimentación en los filtros deretroceso y vaciar completamente la cuba para enjuagar el circuito del equipo de pulverización.

CUIDADOLos maniobras de desembrague y embrague de la turbina han de hacerse :

TOMA DE FUERZA DEL TRACTOR DESEMBRAGADA.

Page 21: 326467 B E

21

9

8

1310 11

11

1210a

b

6 7

1

9 10 11 12

b

a

b

a

b

7

8

c

a

9

5

2

3

4

6

Page 22: 326467 B E

22

REGLAJE DEL PULVERIZADOR

- Para ajustar su pulverizador, debe usted conocer :- el volumen/hectárea buscado,- la velocidad de avance,- la anchura tratada.

- Véase el capítulo "Tablas de caudales y ajuste de los multicalibrados".

CONTROL DEL CAUDAL

- Variaciones en los caudales pueden proceder de diferentes causas :- diferencia de la velocidad de avance- régimen de la bomba inadecuado,- densidad del líquido diferente del agua,- filtros de retroceso obstruidos,- retroceso suplementario cerrado,- multicalibrados taponados...

- Es útil, por no decir imprescindible, controlar el reglaje del caudal.

PROCEDIMIENTO DE CONTROL DEL CAUDAL- Llenar la cuba con agua hasta el rebosamiento.- Seleccionar un caudal.- Pulverizar durante 2 minutos.- Completar el nivel de la cuba utilizando probetas. Volumen de agua añadido (en litros)- Caudal/hectárea (en l/min) = ------------------------------------------------

2 minutos

- Rectificar la posición de la válvula reguladora para compensar la eventual diferencia.- Si la variación es importante, hacer otro reglaje.

Page 23: 326467 B E

23

TABLAS DE CAUDALESY

AJUSTE DE LOS MULTICALIBRADOS

Page 24: 326467 B E

24

AJUSTE DE LA PULVERIZACIONDefinición de los parámetros de ajuste

- Ejemplo :Bóveda 8 salidas :

- Volumen/hectárea deseado : 110 litros/hectárea.

- Velocidad deseada : 5 km/hora.- Anchura tratada : 8 metros.

- La tabla de caudales indica, en la columna develocidad de 5 km/h y para una anchura tratadade 8 metros, un caudal/hectárea de 110 litros.

- A este caudal corresponde :- Un ajuste de la válvula reguladora (1) en

posición 8 (presión 2,40 bar) (figura 12).- Un ajuste de los multicalibrados (3) en posición

1,0 (figura 13).

- El obturador de retorno suplementario ( 2) está"ABIERTO", posición (a), (figura 12).

EQUIPO BÓVEDA S.O. 8 SALIDAS2,45 m (bóveda abierta)1,60 m (bóveda cerrada)

2,30

m

1,90

m (m

axi)

9 10 11 12

12

2

1 ab

3

2

0 0 8 OFF

1

índice

1,0 313

Page 25: 326467 B E

25

TABLA DE CAUDALES EN LITROS / HECTAREABÓVEDA S.O. 8 SALIDAS

Bomba BP 60/20 Pastillas 25/10° y Ø 7,6 en el retorno adicional - Inyector Ø 3,8 mm en Hydromax

La concentración y la densidad de los polvos añadidos,pueden hacer variar considerablemente los caudales de la tabla indicada arriba.

Para obtener una buena regularidad del caudal, es preferible utilizar la válvula reguladora (1)(figura 14) en la gama media, entre las posiciónes 3 y 10.

IMPORTANTEObturador de retorno suplementario ABIERTO- Las indicaciones de la tabla de caudales son el resultado de

pruebas realizadas con agua a una velocidad de la toma de fuerzade 540 rpm. No corresponden necesariamente a las prestacionesmáximas del aparato.

- En caso de montaje de la opción "ARMIST" Gran ángulo, el caudalpor minuto será modificado y tal vez necesite una corrección paramantener el volumen/hectárea.

600 x Caudal en litros / minuto-----------------------------------------------Velocidad en km/hora x anchura tratada

Caudal/hectárea =

FORMULA DE CALCULO

soledetsujAsodarbilacitlumnóicisopalne

P nóicisoaledaluvláv

arodaluger

iserP nólene

nam ó ortem)rabne(

laduaCnesortilropotunim

ECNAVAEDDADICOLEVH/MK4 H/MK5 H/MK6

SORTEMNEADATARTARUHCNA0,5 0,6 0,8 0,01 0,5 0,6 0,8 0,01 0,5 0,6 0,8 0,01

8,0x8

1 1,1 05,3 501 88 66 35 48 07 35 24 07 85 44 533 1,1 05,3 501 88 66 35 48 07 35 24 07 85 44 534 52,1 55,3 701 98 76 35 58 17 35 34 17 95 44 635 5,1 07,3 111 39 96 65 98 47 65 44 47 26 64 736 8,1 58,3 611 69 27 85 29 77 85 64 77 46 84 937 2,2 00,4 021 001 57 06 69 08 06 84 08 76 05 048 56,2 52,4 821 601 08 46 201 58 46 15 58 17 35 349 2,3 54,4 431 111 38 76 701 98 76 35 98 47 65 5401 8,4 50,5 251 621 59 67 121 101 67 16 101 48 36 1511 8,5 54,5 461 631 201 28 131 901 28 56 901 19 86 5521 2,6 06,5 861 041 501 48 431 211 48 76 211 39 07 65

˚01/81sortlifsolne

edosecorter

+

0,1x8

1 51,1 03,5 951 331 99 08 721 601 08 46 601 88 66 353 51,1 03,5 951 331 99 08 721 601 08 46 601 88 66 354 52,1 03,5 951 331 99 08 721 601 08 46 601 88 66 355 5,1 03,5 951 331 99 08 721 601 08 46 601 88 66 356 8,1 07,5 171 341 701 68 731 411 68 86 411 59 17 757 51,2 58,5 671 641 011 88 041 711 88 07 711 89 37 958 6,2 51,6 581 451 511 29 841 321 29 47 321 301 77 269 51,3 05,6 591 361 221 89 651 031 89 87 031 801 18 5601 8,4 02,7 612 081 531 801 371 441 801 68 441 021 09 2711 8,5 57,7 332 491 541 611 681 551 611 39 551 921 79 8721 3,6 04,8 252 012 851 621 202 861 621 101 861 041 501 48

0,1x8

1 1,1 04,6 291 061 021 69 451 821 69 77 821 701 08 463 2,1 04,6 291 061 021 69 451 821 69 77 821 701 08 464 52,1 05,6 591 361 221 89 651 031 89 87 031 801 18 565 4,1 56,6 002 661 521 001 061 331 001 08 331 111 38 766 7,1 08,6 402 071 821 201 361 631 201 28 631 311 58 867 0,2 01,7 312 871 331 701 071 241 701 58 241 811 98 178 4,2 53,7 122 481 831 011 671 741 011 88 741 321 29 479 9,2 57,7 332 491 541 611 681 551 611 39 551 921 79 8701 53,4 07,8 162 812 361 131 902 471 131 401 471 541 901 7811 50,5 01,9 372 822 171 731 812 281 731 901 281 251 411 1921 54,5 03,9 972 332 471 041 322 681 041 211 681 551 611 39

2,1x8

1 59,0 51,8 542 402 351 221 691 361 221 89 361 631 201 283 59,0 51,8 542 402 351 221 691 361 221 89 361 631 201 284 50,1 03,8 942 802 651 521 991 661 521 001 661 831 401 385 52,1 56,8 062 612 261 031 802 371 031 401 371 441 801 786 55,1 09,8 762 322 761 431 412 871 431 701 871 841 111 987 8,1 02,9 672 032 371 831 122 481 831 011 481 351 511 298 2,2 07,9 192 342 281 641 332 491 641 611 491 261 121 799 6,2 01,01 303 352 981 251 242 202 251 121 202 861 621 10101 9,3 54,11 443 682 512 271 572 922 271 731 922 191 341 51111 55,4 01,21 363 303 722 281 092 242 281 541 242 202 151 12121 2,5 09,21 783 323 242 491 013 852 491 551 852 512 161 921

Page 26: 326467 B E

26

Page 27: 326467 B E

27

DIMENSIONES BARRA A2 y A5

1,40 m mini2,50 m maxi

BARRA A5

2,35

m

BARRA A2Anchura total con barra plegada1,40 m (A2) 1,36 m (A5)

1,40 m mini2,50 m maxi

1925

min

i

22

75 m

axi

2,50

m

1,00 m

0,70 m

Page 28: 326467 B E

28

5

6

3 4

8 1

2

7

AJUSTE DE LA PULVERIZACIÓNDefinición de los parámetros de ajuste

- Ejemplo :Barra A5 :

- Volumen / hectárea deseado : 110 litros/hectárea.

- Velocidad deseada : 5 km/hora.- Anchura tratada : 8 metros.

- La tabla de caudales indica, en la columna develocidad de 5 km/h y para una anchura tratadade 8 metros, un caudal / hectárea de 110 litros.

- A este caudal corresponde :- Un ajuste de la válvula reguladora (2) en

posición 8 (presión 2,40 bar) (figura 14).- Un ajuste de los multicalibrados (3) en posición

1,0 (figura 15).

- El obturador (2) de retorno suplementario está"ABIERTO", posición (a), (figura 14).

3

2

0 0 8 OFF

1

índice

1,0 315

EQUIPO BARRA A2 y A5

16

CAÑÓN ELÉCTRICO A5 (opción)

- En el equipo A5, está prevista una opción paraorientar eléctricamente los cañones (2) (figura 16).

- El mando eléctrico se hace por medio de la caja demando (5) de la pulverización.

- Poner la caja en tensión, con el interruptor (6).- Interruptor (3), mando de los cañones del brazo

izquierdo.- Interruptor (4), mando de los cañones del brazo

derecho.- El ángulo de pulverización de los cañones puede

preajustarse actuando en la pieza (1).- Es posible ajustar en función de las anchuras de

viña, desplazando el perno (7). Recortar la fundade aire o el tubo de PVC.

- Es posible aumentar o reducir la velocidadaccionando el brazo de la palanca (8).

14

9 10 11 12

2

1 ab

Page 29: 326467 B E

29

TABLA DE CAUDALES EN LITROS / HECTAREABARRA A2 o A5

Bomba BP 60/20 - Pastillas 25/10° y Ø 7,6 en el retorno adicional - Inyector Ø 3,8 mm en Hydromax

La concentración y la densidad de los polvos añadidos,pueden hacer variar considerablemente los caudales de la tabla indicada arriba.

Para obtener una buena regularidad del caudal, es preferible utilizarla válvula reguladora (1) (figura 14) en la gama media, entre las posiciónes 3 y 10.

IMPORTANTEObturador de retorno suplementario ABIERTO- Las indicaciones de la tabla de caudales son el resultado de

pruebas realizadas con agua a una velocidad de la toma de fuerzade 540 rpm. No corresponden necesariamente a las prestacionesmáximas del aparato.

- En caso de montaje de la opción "ARMIST" Gran ángulo, el caudalpor minuto será modificado y tal vez necesite una corrección paramantener el volumen/hectárea.

600 x Caudal en litros / minuto-----------------------------------------------Velocidad en km/hora x anchura tratada

Caudal/hectárea =

FORMULA DE CALCULO

soledetsujAsodarbilacitlumnóicisopalne

P nóicisoaledaluvláv

arodaluger

iserP nólene

nam ó ortem)rabne(

laduaCnesortilropotunim

ECNAVAEDDADICOLEVH/MK4 H/MK5 H/MK6

SORTEMNEADATARTARUHCNA0,5 0,6 0,8 0,01 0,5 0,6 0,8 0,01 0,5 0,6 0,8 0,01

8,0x8

1 1,1 05,3 501 88 66 35 48 07 35 24 07 85 44 533 1,1 05,3 501 88 66 35 48 07 35 24 07 85 44 534 52,1 55,3 701 98 76 35 58 17 35 34 17 95 44 635 5,1 07,3 111 39 96 65 98 47 65 44 47 26 64 736 8,1 58,3 611 69 27 85 29 77 85 64 77 46 84 937 2,2 00,4 021 001 57 06 69 08 06 84 08 76 05 048 56,2 52,4 821 601 08 46 201 58 46 15 58 17 35 349 2,3 54,4 431 111 38 76 701 98 76 35 98 47 65 5401 8,4 50,5 251 621 59 67 121 101 67 16 101 48 36 1511 8,5 54,5 461 631 201 28 131 901 28 56 901 19 86 5521 2,6 06,5 861 041 501 48 431 211 48 76 211 39 07 65

˚01/81sortlifsolne

edosecorter

+

0,1x8

1 51,1 03,5 951 331 99 08 721 601 08 46 601 88 66 353 51,1 03,5 951 331 99 08 721 601 08 46 601 88 66 354 52,1 03,5 951 331 99 08 721 601 08 46 601 88 66 355 5,1 03,5 951 331 99 08 721 601 08 46 601 88 66 356 8,1 07,5 171 341 701 68 731 411 68 86 411 59 17 757 51,2 58,5 671 641 011 88 041 711 88 07 711 89 37 958 6,2 51,6 581 451 511 29 841 321 29 47 321 301 77 269 51,3 05,6 591 361 221 89 651 031 89 87 031 801 18 5601 8,4 02,7 612 081 531 801 371 441 801 68 441 021 09 2711 8,5 57,7 332 491 541 611 681 551 611 39 551 921 79 8721 3,6 04,8 252 012 851 621 202 861 621 101 861 041 501 48

0,1x8

1 1,1 04,6 291 061 021 69 451 821 69 77 821 701 08 463 2,1 04,6 291 061 021 69 451 821 69 77 821 701 08 464 52,1 05,6 591 361 221 89 651 031 89 87 031 801 18 565 4,1 56,6 002 661 521 001 061 331 001 08 331 111 38 766 7,1 08,6 402 071 821 201 361 631 201 28 631 311 58 867 0,2 01,7 312 871 331 701 071 241 701 58 241 811 98 178 4,2 53,7 122 481 831 011 671 741 011 88 741 321 29 479 9,2 57,7 332 491 541 611 681 551 611 39 551 921 79 8701 53,4 07,8 162 812 361 131 902 471 131 401 471 541 901 7811 50,5 01,9 372 822 171 731 812 281 731 901 281 251 411 1921 54,5 03,9 972 332 471 041 322 681 041 211 681 551 611 39

2,1x8

1 59,0 51,8 542 402 351 221 691 361 221 89 361 631 201 283 59,0 51,8 542 402 351 221 691 361 221 89 361 631 201 284 50,1 03,8 942 802 651 521 991 661 521 001 661 831 401 385 52,1 56,8 062 612 261 031 802 371 031 401 371 441 801 786 55,1 09,8 762 322 761 431 412 871 431 701 871 841 111 987 8,1 02,9 672 032 371 831 122 481 831 011 481 351 511 298 2,2 07,9 192 342 281 641 332 491 641 611 491 261 121 799 6,2 01,01 303 352 981 251 242 202 251 121 202 861 621 10101 9,3 54,11 443 682 512 271 572 922 271 731 922 191 341 51111 55,4 01,21 363 303 722 281 092 242 281 541 242 202 151 12121 2,5 09,21 783 323 242 491 013 852 491 551 852 512 161 921

Page 30: 326467 B E

30

- Asegurarse del buen estado de los protectores de ejes de transmisión.- Asegurarse que no hay ningún impureza en la cuba.- Controlar los niveles de aceite y el engrase de los diferentes elementos (véase el capítulo "lubrificación y

engrase").- Verificar la limpieza de los filtros :

- en la aspiración,- al retroceso.

- Controlar la tensión de la correa.

COMPROBACIONESANTES DE CADA PUESTA EN MARCHA

CONEXIÓN DE LA CAJA ELECTRICA

- Para una buena utilización de la caja, realizar bien la conexión de los hilos eléctricos: el azul a la masa (-) yel marrón al positivo (+).

- Precaución de conexión :- Conectar preferentemente directamente a los bornes de la batería.

- Cuidado :- Para el buen funcionamiento de la caja, comprobar que el tractor tiene un sistema antiparásitos.- No conectar nunca en enchufes del tipo puntas o encendedor (se crean parásitos).

REGLAJE DE LOS LIMITADORES DE CAUDAL (figure 17)

17

- Conectar los tubos al tractor.- Embragar la toma de fuerza y aumentar el régimen

a 540 rpm.- Puede ajustarse luego la velocidad de los

movimientos de la barra utilizando los limitadoresde caudal (1).

- Presionar en la empuñadura del bloque hidráulicocorrespondiente a la función de mando de la rampay accionar en el selector (2) de los limitadores decaudal.

- Después de ajustada la velocidad del brazo o de laelevación, apretar a fondo el tornillo del selectorutilizando una pequeña llave hexagonal.

1

2

Page 31: 326467 B E

31

UTILISACIÓNDEL

PULVERIZADOR

Page 32: 326467 B E

32

PULVERIZACIÓN

AJUSTE DE LAS VÁLVULAS SI SE HAN INSTALADO LAS OPCIONES- Colocar la válvula (7) en posición (c) (figura 18) - (opción mezcla de polvo y enjuague de cuba).- Colocar la válvula (8) en posición (a) (figura 18) - (opción cuba de enjuague).

AJUSTE DE LA VÁLVULA REGULADORA- Girar la corona de la válvula reguladora (6) (figura 18) de tal manera que la cifra indicada en la tabla de

caudales esté frente al índice situado en la carcasa de la válvula reguladora.

APERTURA DEL RETORNO SUPLEMENTARIO(funcionamiento en baja presión)- Manejar la palanca de mando del obturador (9) : (figura 18).

Posición (a) = ABIERTO

EMBRAGUE/DESEMBRAGUE DE LA TURBINA (figura 19) CUIDADO :

Los maniobras de desembrague y embrague de la turbina han de hacerse : TOMA DE FUERZA DEL TRACTOR DESEMBRAGADA.

EMBRAGUE DE LA TURBINA :- Tirar hacia uno mismo el puñado (5) y luego girarlo a la derecha, soltar el puñado, ejerciendo una presión

para embragar la turbina.(Comprobar que la turbina está bien embragada. En el caso contrario, si el anillo exterior o el dentado dela polea no está introducido, tirar y soltar luego el puñado para obtener el embrague).

DESEMBRAGUE DE LA TURBINA :- Tirar hacia uno mismo el puñado (5) y luego girarlo a la izquierda. La turbina ya está desembragada.- Embragar y acelerar simultáneamente, sin brusquedad, a fin de obtener progresivamente la velocidad

de rotación normal de la toma de fuerza (540 revoluciones/minuto).

APERTURA/CIERRE DE LA PULVERIZACIÓNMANUAL (figura 20)- Manejar la palanca (10) de mando de los obturadores :

- posición (a) = apertura de la pulverización,- posición (b) = cierre de la pulverización.

ELÉCTRICO (figura 21)- Levantar el interruptor (12) de puesta en tensión de la caja de mando (11) (el indicador se enciende).- Bajar los interruptores (13) para abrir la pulverización.- Levantar los interruptores (13) para cerrar la pulverización.

Page 33: 326467 B E

33

19

5

18

9 10 11 12

b

a

b

a

b

7

8

c

a

96

13

20

21

11

12

10a

b

Page 34: 326467 B E

34

FUNCIONAMIENTO EN ALTA PRESIÓN (figura 22)

- Desembragar la toma de fuerza del tractor, ponerlas válvulas en posición :- válvula (7) en la posición (c) (opción polvo).- válvula (8) en la posición (a) (opción cuba de enjuague).

- Cerrar el obturador (9) de retorno suplementario enposición (b)

22

9 10 11 12

b

a

b

a

b

7

8

c

a

96

23

INDICADOR DE NIVEL

- Un indicador de nivel (1), (figura 23), situado en laparte alta de la cuba del aparato, muy legible desdedel tractor.

- Calibrado del indicador :- poner 200 litros de agua en la cuba,- aflojar la tuerca (2),- desplazar el tubo graduado para que la

graduación 200 litros coincida con la parte altadel flotador interior,

- apretar a fondo la tuerca (2).

1

2

MEZCLA DE POLVO (opción - figura 22)

- Llenar con agua la cuba principal.- Desembragar la toma de fuerza del tractor, poner

las válvulas en posición :- válvula (7) en la posición (a).- válvula (8) en la posición (a) (opción cuba de enjuague).

- Abrir la tapa del depósito.- Llenar el tamiz de polvo.- Cerrar la pulverización.

- Conectar la lanza manual en el lugar de la tuerca(E).- Obturadores cerrados o caja de mando eléctrico

apagada.- Desembragar la turbina, (figura 8, página 19).- Embragar la toma de fuerza y elevarla a 540 rpm.- Comprobar la presión en el manómetro girando la

corona (c) de la válvula reguladora (6),- Ya se puede accionar la lanza manual.

E

- Poner la corona (c) de la válvula reguladora (6), enla posición -12-.

- Cerrar el obturador de retorno suplementario (9),posición (b).

- Desembragar la turbina, (figura 8, página 19).- Embragar la toma de fuerza del tractor y elevarla a

540 rpm.- El polvo es aspirado al interior del depósito.

Page 35: 326467 B E

35

ULTIMO LLENADO- Al llenar de la cuba por la última vez, añadir tan sólo las cantidades de agua y de producto que sean

necesarias para tratar la superficie restante del campo.

FORMACIÓN DE ESPUMA EN LA CUBA- De producirse :

- comprobar la compatibilidad de los productos entre sí,- reservar el 5% de volumen nominal de la cuba previsto al efecto en su llenado,- añadir al llenado un aditivo antiespuma al contenido de la cuba.

No añadir al caldo de tratamiento gasóleo como antiespumante.

CONTRAINDICACIONES- No desenganchar nunca el aparato estando abierta la barra pulverizadora.- No desplazarse nunca fuera de los campos estando abierta la barra pulverizadora.- No utilizar la barra pulverizadora para otros fines que la pulverización.- No montar las ruedas del pulverizador sobre otras máquinas que las de uso agrícola con velocidad limitada

a 30 km/h.- No vaciar nunca el aparato en un río ni en ningún punto de agua.- No efectuar tratamiento con viento fuerte.- No desenganchar el aparato lleno en el campo sin haberse asegurado previamente de la capacidad de

carga del suelo sobre el que se apoya el aparato.- No quitar los protectores de los elementos giratorios.- Cuidar de bien dominar la pulverización en los bordes de carretera y en las zonas habitadas.- Dominar la deriva de los tratamientos, ajustando correctamente los equipamientos.- No utilizar la ventilación para otros usos diferentes del transporte de gotas.- No utilizar la ventilación para la dispersión de partículas sólidas.- No poner en funcionamiento la turbina a una velocidad superior a la aconsejada por el fabricante.- Encima del pulverizador no puede haber pasajeros.- No transportar productos alimenticios en la cuba.

Nuestra lista de consejos y reglas de seguridad no es limitativa.

Page 36: 326467 B E

36

Page 37: 326467 B E

37

MANTENIMIENTODEL

PULVERIZADOR

Page 38: 326467 B E

38

ENJUAGAR EL APARATO CON LA CUBA DE ENJUAGUE

24

- Si ud limpia periódicamente su aparato en el curso de la campaña de tratamiento y al final de la misma :- no dispersará residuos fitosanitarios sobre los cultivos,- asegurará una buena distribución del producto al suprimir de taponamiento total o parcial de las boquillas,- aumentará la vida de su pulverizador.

CONSEJOS PRACTICOS POR EL MANTENIMIENTODE SU PULVERIZADOR

Efectuar las operaciones de mantenimiento del pulverizador estando paradoel motor, cortado el contacto y desacoplada la toma de fuerza.

ENJUAGAR LA CUBA CON LA CUBA DE ENJUAGUE

ENJUAGUE DEL EQUIPO SÓLO- Desembragar la toma de fuerza del tractor, poner

las válvulas en posición : (figura 24)- válvula (7) posición (c) (con la opción polvo).- válvula (8) posición (b).

- Desembragar la turbina (figura 8, página 19).- Abrir la pulverización :

VERSIÓN MANUAL- Obturadores (10) en posición (a) (figura 20,

página 31).

ENJUAGUE DE LA CUBA- Desembragar la toma de fuerza del tractor, poner

las válvulas en posición : (figura 24)- válvula (7) posición (b).- válvula (8) posición (b).

- Desembragar la turbina (figura 8, página 19)- Pulverización cerrada :

VERSIÓN ELÉCTRICA- Poner en tensión la caja de mando (11)

levantando el interruptor (12) (figura 21, página31).

- Bajar los interruptores (13) (figura 21, página 31).

- En ambos casos, embragar la toma de fuerza deltractor y llevarla a 540 rpm.

9 10 11 12

b

a

b

a

b

7

8

c

a

96

- Poner la corona de la válvula reguladora (6) en laposición -12-.

- Cerrar el obturador de retorno suplementario (9)posición (b).

- Embragar la toma de fuerza del tractor y elevarla a540 rpm.

Page 39: 326467 B E

39

LUBRIFICACIÓN Y ENGRASE- Bomba :

- Cada 50 horas controlar :- el nivel de aceite.

- Cada 200 horas :- vaciar la bomba.

- Transmisión :- Engrasar los tubos y las crucetas.- Consultar el manual del fabricante.

- Tambores de las ruedas :- Cada 200 horas, engrasar los tambores de las

ruedas.

GrasaEPEXELF o MOBILUX Grease 2 o 3

Aceite tipo SAE 30ELF POLYTELIS 150

o MOBIL DTE EXTRA HEAVY

COMPROBACIONESANTES DE LA TEMPORADA DE TRATAMIENTOS

- Comprobar la presión de los neumáticos :- Véase la tabla adjunta.

- Comprobar el apriete de los pernos de las ruedas.- Filtros :

- Comprobar el estado y la limpieza de los filtrosen la aspiración y al retroceso.

- Tuberías :- Buscar eventuales fugas, controlar las curvas de

las mangueras.- Juntas y rácores :

- Comprobar que estén bien apretadas las tuercasde empalmes, cambiar las juntas si fueranecesario.

- Bomba:- Cambiar el aceite (consultar abajo).

- Cuba:- Comprobar que no hay ningúno cuerpo extraño

en la cuba.- Comprobar el caudal del pulverizador.- Comprobar las boquillas o las pastillas.- Controlar la tensión de la correa :

Correa de la turbina :- Retirar el carenado delantero trasera y luego :

(figura 25) :Esquema (A) :

Orientar la polea (1) y desbloquear las 4tuercas (2).

Esquema (B) :Desplazar la polea (1) de 45°, desbloquearla tuerca (3).

Esquema (C) :Cuando está bien tensa la correa, volver abloquear la tuerca (3).

Esquema (D) :Hacer pivotar de nuevo la polea (1) de 45°,luego bloquear las tuercas (2) a la inversa.

Correas de la bomba:- Ajustar el tornillo de tensión.

Tipo de neumático Presión (en bar)

165 x 13185 x 14

215,75 x 15

25

IMPORTANTESi la correa de la turbina "chilla", falta tensión o bien

se suelta el embrague demasiado bruscamente.

CUIDADO :DICHO FENOMENO ES DESTRUCTIVO.

NOTA : Una tensión correcta de la correa se verificapulsando el índice entre la polea arrastrada y la poleamotriz. Deben hundirse sobre una distancia igual asu espesor.

2,83,03,0

Page 40: 326467 B E

40

CUBA LAVAMANOS (figura 26)

26

- Higiena y comodidad : una cuba de 15 litros de aguaclara, independiente de la cuba de enjuague, permiteel lavado de los manos o de cualquieras otras partesdel cuerpo (cara, ojos...) manchadas por el producto.

- La cuba está colocada en la parte delantera delaparato, bajo el carenado principal, y su válvula (3)está en la parte delantera izquierda del aparato,fácilmente accesible.

- Para el lavado, abrir el grifo más o menos según elcaudal deseado.

El llenado de las cubas de enjuaguey de lavamanos debe hacerseOBLIGATORIAMENTE con agua clara,por la tapa (1), sin presión.

3

2

1

MANTENIMIENTO AL FIN DEL TRATAMIENTO- Asimismo resulta importante enjuagar el exterior del pulverizador así como el tractor. Es también imperativa

esta limpieza dentro de una misma jornada de trabajo si se pulverizan dos productos diferentes.

PROCEDIMIENTO :- Aclarar el aparato con agua en el borde de la parcela.- Quitar los filtros.- Poner un 20 % de agua en la cuba, añadir un detergente (All Clear ref. 778.886 el bidón de 5 litros).- Poner en marcha unos minutos.,- Maniobrar hacia adelante y hacia detrás con el tractor, con el fin de agitar el agua en la cuba.- Esperar de 12 a 24 horas a que actúe el producto.- Hacer funcionar la agitación y realizar algunas maniobras DEL/TRAS con el tractor y luego vaciar con la

válvula de vaciado en el borde de la parcela- Poner agua clara en la cuba.- Enjuagar con agua clara.- Desmontar todos los multicalibrados, limpiarlos, así como los filtros.- Volver a montar.

INVERNADO DEL PULVERIZADOR- El pulverizador debe estar invernado limpio (ver más arriba).- Vaciar completamente el circuito de líquido vigilando no hacer marchar la bomba demasiado tiempo sin

agua (2 minutos máximo).- Engrasar o lubrificar las partes metálicas y las articulaciones que pudieran oxidarse.- Desoxidar los contactos eléctricos (aerosol KF F2, ref. BERTHOUD 765.065).- Limpiar el exterior del pulverizador y volver a pintar las partes metálicas desnudas (ref. BERTHOUD 769.077

el aerosol de pintura azul, o 778.890 el aerosol de pintura verde).- Guardar el aparato al abrigo del sol y de la intemperie, y sobre un suelo plano y firme.

Page 41: 326467 B E

41

PRECAUCIONES A TOMAR CONTRA LA HELADA- Vaciar la cuba.- Vaciar el circuito de pulverización :

- Desconectar todos los puntos bajos de las tuberías y dejarlos que se sequen.- Manejar las palancas de mando de las válvulas del distribuidor y la palanca de mando del obturador de

retorno suplementario.- Vaciar la bomba o llenarla con un líquido anticongelante.

MULTICALIBRADOS O FILTROS ENSUCIADOS- Limpiar y enjuagar los multicalibrados o filtros sucios utilizando un cepillo y agua.- Para ello, hacer uso de la llave-cepillo ref. BERTHOUD 779.354.

LIMPIEZA DEL VANOFILTRO (figura 27)

- Antes de abrir el filtro para sacar el cartucho, espreciso aislar el circuito. Para ello, tirar hacia unomismo de la pieza (1) y a continuación darle uncuarto de vuelta para ponerla en posición (2).

- Para limpiar el filtro :- aflojar el botón estrella (5),- desplazar la pieza (3),- sacar el casco (4),- y bajar el cartucho.

- Después del montaje del cartucho, si se produceuna fuga a nivel de la tapa, apretar ligeramenteel botón estrella (5).

FILTROS DE RETROCESO

28

FILTROS DE RETROCESO (figura 28)- Aflojar la tuerca (1) situada debajo del filtro (3). El

cartucho (2) es accesible.- Apretar la tuerca (1) manualmente.

(P) = montage de una pastilla en determinados casos(consultar la tabla de caudal, página 21 o 28) 2

1P

3

27

34 5

12

Page 42: 326467 B E

42

MANTENIMIENTO DE LA BOMBA- Controlar el nivel de aceite cada 50 horas .- Después del período de rodaje (50 horas)

- Vaciar la bomba.- Controlar el estado : de las membranas de funcionamiento,

de la membrana de campana,de los clapetes, de los asientos y de las jaulas.

- Controlar los clapetes de la bomba : (figura 29)- Desenroscar los tornillos (1) de los estribos (2).- Quitar el colector de aspiración (3) y el conjunto

colector de retroceso/debajo de la campana (4).- Quitar los conjuntos clapetes y controlarlos :

1 - Gripado de un clapete en su asiento :desgriparlo y aceitarlo.

2 - Presencia eventual de un cuerpo extraño.3 - Deterioración de un clapete, de un asiento

o de una jaula : reemplazar la piezadefectuosa.

- La operación de control así como el eventualreemplazo de las membranas debe hacerla elpersonal cualificado (Consultar con el agente oficialBERTHOUD).

- Si los tubos vibran y el liqudo sale de lasboquillas "pulsando"

- La presión del aire de la campana es insuficienteo excesiva (vedere página 16).La membrana de la campana está deteriorada.Para cambiar la membrana (figure 30) :

- Desatornillar las 4 tuercas;- Quitar la parte superior de la campana.- Cambiar la membrana.- Comprobar el estado de la copela.- Remontar y inflar (vedere página 16).

- El liquido mezclado con aceite sale por lamembrana de seguridad

- Una de las membranas de funcionamiento estádeteriorada.

- Parar la bomba y cambiar INMEDIATAMENTEla membrana o las membranas. (Antes deremontar, enjuagar cuidadosamente el interior delmecanismo con gasóleo).

- Montar y volver a llenar con aceite.- Ruido anormal en el mecanismo :

- Consultar su distribuidor reparador quedesmontará el mecanismo y comprobará losrodamientos y el estado del cigüeñal.

COMPROBAR EL APRIETE DE LAS TUERCAS- En la recepción, después de 1 hora de utilización, después de 1 jornada de trabajo y luego de

forma periódica :- de los pernos de las ruedas,- de la fijación del eje,- de la fijación del enganche.

30

29

4

32

1

1

2

3

4

Page 43: 326467 B E

43

ESQUEMASDE

MANTENIMIENTO

Page 44: 326467 B E

44

1 - Obturadores para mando manual o caja eléctrica de mando de la pulverización.2 - Filtros de retroceso.3 - Válvula de selección: incorporación de polvos o lavado de la cuba principal (opcional)4 - Bloque con válvula reguladora, manómetro y obturador de retorno suplementario.5 - Válvula de selección : pulverización o enjuague del circuito.6 - Indicador del nivel.7 - Tamiz para incorporador de polvo (opción).9 - Sistema de lavado de la cuba principal (opción).9 - Cuba principal capacidad 600/800 o 1000 litros.

10 - Cuba de enjuague capacidad 55 litros (opción).11 - Válvula de vaciado.12 - Filtro de aspiración (vanofiltro).13 - Cuba lavamanos capacidad 15 litros.14 - Bomba BP 60/20 ( 60 litros, 14 bar).15 - Válvulas eléctricas de clapetes (V.E.C.).

B - Conexión de una lanza manual (M 24 x 150).

DESIGNACIÓN DE LAS SEÑALESDE LAS PAGINAS 43 y 44

Page 45: 326467 B E

45

CIRCUITOS HIDRÁULICOS DE UN APARATO SPRINTAIRCON OBTURADORES MANUALES

Pastilla 25/10°

HACIAEQUIPO

Pastilla Ø 7,6en tubuladuraacodada

Hydromaxinyector Ø 3,8

Ø 25Ø 16

1234123412341234

1 2 3 6 7

8

9

10

12

14

Ø 25

13

9 10 11 12

Ø 25

Ø 25

Ø 16

Ø 19

4 5

B

11

Page 46: 326467 B E

46

CIRCUITOS HIDRÁULICOS DE UN APARATO SPRINTAIRCON VÁLVULAS ELÉCTRICAS (V.E.C.)

Pastilla 25/10°

HACIAEQUIPO

Pastilla Ø 7,6 en tubuladura

acodada

Hydromaxinyector Ø 3,8

9 10 11 12

1

15

Ø 25Ø 16

123123123123

3 6 7

8

9

10

12

14

Ø 25

13

Ø 25

Ø 25

Ø 16

Ø 19

4 52

B

11

Page 47: 326467 B E

47

Esqu

ema

de c

able

ado

de la

caj

a de

man

do 2

V.E

.C.

Page 48: 326467 B E

48

NOTAS SOBRE LOS TRATAMIENTOSREALIZADOS DURANTE LA TEMPORADA

Fecha Velocidad km/hParcela Tratamiento Producto Dosis Volumen l/ha Boquilla Presión

Page 49: 326467 B E

49

Page 50: 326467 B E

50

Debido a las constantes mejoras que aportamos a nuestros productos,nos reservamos el derecho de modificar el diseño o las especificaciones sin previa notificación.

3264

67_B

_Es.p

md 0

7/01

BERBERBERBERBERTHOUDTHOUDTHOUDTHOUDTHOUD agricole 1, rue de l'industrie - 69823 - BELLEVILLE CEDEX FRANCE

Tél. : (33)4.74.06.50.50 - Fax : (33)4.74.06.50.77Internet : www.berthoud.com - E-mail : [email protected]