2009 Premios UEM

29
PREMIOS UEM ESTAMOS COMPROMETIDOS JÓVENES EMPRENDEDORES SOCIALES www.premios.uem.es | www.uem.es/responsabilidadsocial Portada_contraportada.indd 1 15/3/10 18:32:40

description

Premios UEM Jóvenes Emprendedores Sociales

Transcript of 2009 Premios UEM

PREMIOS UEM

ESTAMOS COMPROMETIDOS

JÓVENESEMPRENDEDORESSOCIALES

www.premios.uem.es | www.uem.es/responsabilidadsocial

Portada_contraportada.indd 1 15/3/10 18:32:40

1

¡Enhorabuena a todos los ganadores de 2009 de los Premios Universidad Europea de Madrid Jóvenes Emprendedores Sociales! Al leer sobre cada uno de vuestros proyectos, nos han sorprendido vuestros excepcionales esfuerzos para dar voz a aquellos que no la tienen y para hacer más pequeñas las desigualdades sociales. Vuestros acercamientos innovadores para cuestiones que van desde la exclusión social hasta la educación medioambiental o la prevención de la violencia hablan mucho sobre el papel actual de los nuevos líderes, tan apasionante, creativo, y comprometido con la resolución de problemas.

Como integrantes de la segunda edición de premiados por la UEM, pasáis a pertenecer a una red asentada en toda España que dirige un importante cambio social. A nivel global, ahora estáis unidos a cientos de Compañeros YouthActionNet® de 65 países que trabajan por objetivos similares a los vuestros. Os animamos a estrechar las manos de vuestros iguales, tanto a nivel local como internacional, ya que tenéis mucho que aprender y compartir con los demás.

La International Youth Foundation (IYF), la Fundación Sylvan/Laureate y la Red de Universidades Laureate International se enorgullecen de dar apoyo a los jóvenes emprendedores sociales en España, México y Brasil. En 2010, daremos la bienvenida a los nuevos programas Laureate en Chile y Turquía, a nuestra única red global. Juntos miramos al futuro esperando el día en que, en tan solo unos pocos años, los alumnos de este programa sean miles y estén conectados y colaboren a lo largo de todo el mundo.

Nos emociona profundamente el gran trabajo y las soluciones innovadoras que se han implantado en cada edición de los Premios UEM. También reconocemos que tenéis la extraordinaria habilidad para provocar acciones entre vuestros iguales, familias, miembros de la comunidad y políticos para dar apoyo a vuestras iniciativas. Colectivamente, representáis una historia de esperanza y posibilidad que nos inspira a todos.

William S. Reese, Presidente/CEO

Fundación Internacional para la Juventud

PRÓLOGO

Douglas L. Becker, Chair

International Youth Foundation

FOREWORD

Congratulations to each of the 2009/2010 winners of the Premios Universidad Europea de Madrid Jóvenes Emprendedores Sociales! Reading about each of your projects, we are struck by your exceptional efforts to give voice to the voiceless and bridge societal divides. Your innovative approaches to issues ranging from social exclusion to environmental education and violence prevention speak volumes about the role of today’s young leaders as passionate, creative, and committed problem-solvers.

As the second class of UEM Award recipients, you join an established network of your peers across Spain who are leading meaningful social change. At the global level, you are now linked to hundreds of YouthActionNet® Fellows in 65 countries who are tackling similar issues. We encourage you to reach out to your peers - locally and internationally - for you have much to learn from and share with one another.

The International Youth Foundation (IYF), the Sylvan/Laureate Foundation, and Laureate International Universities network universities are proud to support young social entrepreneurs in Spain, Mexico, and Brazil. In 2010, we look forward to welcoming new Laureate programs in Chile and Turkey into this unique global network. Together we look forward to the day – just a few short years from now – when the alumni from this program number in the thousands and are connecting and collaborating across the world.

We are deeply moved by the great work and innovative solutions put forth by each class of Premios UEM Fellows. We also recognize that you have an extraordinary ability to spark action among your peers, families, community members, and policymakers in support of such solutions. Collectively, you represent a story of hope and possibility that inspires us all.

William S. Reese, President/CEO

International Youth Foundation

Douglas L. Becker, Chair

International Youth Foundation

3

La Fundación General Universidad Europea de Madrid, en colaboración con la International Youth Foundation y la Sylvan/Laureate Foundation, ostenta el privilegio de liderar en España la puesta en marcha y desarrollo de los Premios Jóvenes Emprendedores Sociales. Estos premios reconocen en nuestro país la iniciativa de jóvenes, de 18 a 29 años, que lleven a cabo un proyecto social o ambiental con impacto en España y que haya supuesto un cambio positivo en las comunidades y sectores donde se desarrolla.

Durante el año 2009 ha tenido lugar la segunda edición de estos premios, que han vuelto a estar apoyados por un jurado de excepción, formado por personalidades de reconocido prestigio: Francisco Luzón, consejero‐director general del Grupo Santander; Pilar Muro, presidenta de Quirón Grupo Hospitalario; Francisco Serrano, director general de Fundación Telefónica; Rafael Spottorno, director gerente de la Fundación Caja Madrid; Nieves Herrero, periodista; Hernán Zin, periodista; María Calvo, directora general de Ashoka España; Josep Gassó Espina, presidente de la Fundación Esplai, Miguel Carmelo, presidente de la Universidad Europea de Madrid, y Camila Forero, ganadora del Premio Especial del Jurado en 2008.

Los Premios Jóvenes Emprendedores Sociales nacen con la voluntad de mejorar las habilidades de jóvenes que lideren iniciativas sociales y orientarles hacia la sostenibilidad de sus proyectos. Así, a las diez mejores iniciativas presentadas se les facilitará el contacto con otras redes similares. Además, todos los ganadores recibirán un curso intensivo en la Universidad, creado específicamente para las necesidades concretas de cada uno de los proyectos premiados. Será impartido por profesores de la Universidad Europea de Madrid. De entre todos los premiados, se escogerá un Premio Especial del Jurado, que tendrá la oportunidad de representar a España a nivel internacional en el Programa Youth Action Net.

II EDICIÓN DE LOS PREMIOS JÓVENES EMPRENDEDORES SOCIALES

3

Douglas L. Becker, Chair

International Youth Foundation

PREMIOS JÓVENES EMPRENDEDORES SOCIALES II EDITION

The Universidad Europea de Madrid General Foundation, in collaboration with the International Youth Foundation and the Sylvan/Laureate Foundation, holds the privilege of being the leader in Spain for the start-up and development of the Premios Jóvenes Emprendedores Sociales. These awards recognize the initiative of young people in our country, aged between 18 and 29, who undertake a social or environmental project that has an impact in Spain and which represents a positive change in the communities and sectors involved.

The second edition of these awards took place during 2009 and has once again been supported by a prestigious jury, made up of highly-regarded figures: Francisco Luzón, managing director of the Santander Group; Pilar Muro, president of the Quirón Hospital Group; Francisco Serrano, General Manager of the Telefónica Foundation; Rafael Spottorno, managing director of the Caja Madrid Foundation; Nieves Herrero, journalist; Hernán Zin, journalist; María Calvo, general manager of Ashoka Spain; Josep Gassó Espina, president of the Esplai Foundation, Miguel Carmelo, CEO of Universidad Europea de Madrid, and Camila Forero, winner of the Special Jury Award in 2008.

The Premios Jóvenes Emprendedores Sociales were created from the desire to improve the skills of young people who lead social initiatives and focus them on the sustainability of their projects. For this, the ten best initiatives submitted are put into contact with other similar networks. Additionally, all the winners receive an intensive course at the University, especially created to meet the specific needs of each one of the recognized projects. This course will be given by professors at Universidad Europea de Madrid.

The Special Jury Award is also chosen from among all the award winners who will have the opportunity to represent Spain at an international level in the Youth Action Net Program.

5

Simón Menéndez trabaja actualmente como director de la Asociación Hechos, asociación sin ánimo de lucro, fundada en el 2003 en Burgos, por un grupo de personas animadas por mejorar las condiciones de educación y de vida, sobre todo, de los menores.

Entre los proyectos más destacados de Hechos, y en el que más tiempo invierte Simón, están los pisos de acogida para los niños inmigrantes ‐no acompañados que quedan bajo la tutela de las autoridades españolas (mayoritariamente subsaharianos).

Hechos ha montado una red de hogares para los niños necesitados de un ambiente familiar más consolidado, apartamentos tutelados para jóvenes que requieren una atención menor e, incluso, pisos para los mayores de edad que siguen en su proceso de integración educativa y laboral en España.

De momento, Simón ha logrado articular, con sus compañeros de Hechos, esta red de pisos en Burgos y Ponferrada.

Aunque la mayor parte de estos proyectos tienen una financiación pública, Hechos aspira a recabar también fondos privados, mediante la iniciativa Apadrina, un proyecto que pretende que las corporaciones privadas se hagan cargo de algunas acciones específicas, sobre todo en la formación y capacitación laboral de los jóvenes inmigrantes.

Asociación Hechos, inserción social / Simón MENÉNDEZ

Simón Menéndez currently works as director of Asociación Hechos, a non-profit making association, founded in 2003 in Burgos by a group of people inspired to improve the educational and living conditions of, above all, minors.

Among the most significant projects undertaken by Hechos - and the one in which Simón has invested the most time - are the sheltered flats for unaccompanied immigrant children (mainly sub-Saharan) who remain under the protection of the Spanish authorities. Hechos has set up a network of homes for children in need of a more permanent family environment, protected apartments for young people who require less attention and even flats for young adults who continue their process of educational and working integration in Spain.

At the moment, Simón, together with his colleagues at Hechos has managed to put together a network of flats in Burgos and Ponferrada.

Although the majority of these projects enjoy public funding, Hechos also aims to raise funds from private means through the Apadrina initiative, a project that hopes private corporations assume the responsibility for some specific actions, above all concerning the education and job training for young immigrants.

Asociación Hechos, social insertion / Simón MENÉNDEZ

7

Juan Gabriel ha trabajado como gerente de Milhistorias, un proyecto de inserción laboral realizado en el seno de la fundación Rais. Milhistorias tiene como objetivo la inserción laboral de personas excluidas mediante la puesta en marcha de una huerta y la comercialización de sus productos. El hecho de que la actividad laboral sea una huerta añade, además, un plus ecológico a la actividad, pues se trata de generar una producción hortícola tradicional.

Estos dos conceptos de integración social y respeto ecológico, no impiden que la organización de la producción y la venta de los productos se rija mediante unos presupuestos de eficiencia. Se trata de apoyar a personas en riesgo de exclusión social, pero también de hacerles comprender la necesidad de aceptar ciertas responsabilidades y unas normas básicas de trabajo en equipo.

Juan Gabriel ha sido el gran impulsor de la vertiente comercial de la empresa, apostando por la autofinanciación como mejor forma de asegurar la continuidad del proyecto. Para ello, como medidas de mejora inmediatas, necesita adaptar la furgoneta de reparto y ampliar su publicidad para llegar a nuevos posibles compradores.

Al mismo tiempo, Juan Gabriel ha peleado duro para lograr que las personas sin hogar que trabajan con él crezcan en su autoestima y entiendan las posibilidades de desarrollo reales que tienen al participar en una empresa que, al mismo tiempo que es autogestionada por sus miembros, alcanza un cierto éxito comercial.

Milhistorias, empresa de inserción laboral / J. Gabriel BAILE ALCOLEA

Juan Gabriel has worked as the manager of Milhistorias, a job placement agency forming part of the Rais Foundation. The objective of Milhistorias is job placement for disadvantaged people by means of setting up a market garden and the sale of its produce. The fact that the working activity is a market garden adds an ecological benefit to the activity, as the aim is to promote traditional horticultural production.

These two concepts of social integration and ecological respect do not prevent the organization of the production and the sale of the produce from being governed by efficient procedures. It aims to support people who are at risk from social exclusion but it also aims to make them understand the need to accept certain responsibilities and the basic principles for working as part of a team.

Juan Gabriel has been the main promoter of the commercial side of the company, supporting self-funding as the best way to ensure the continuity of the project. For this reason, as measures for immediate improvement, he needs to make modifications to the delivery van and increase advertising in order to reach out to possible new buyers.

At the same time, Juan Gabriel has fought hard to ensure that the homeless people who work with him grow in self-esteem and understand the possibilities for real development that they have by taking part in a company that, as well as being managed by its own members, has achieved a certain commercial success.

Milhistorias, insertion of immigrants into the labor market J. Gabriel BAILE ALCOLEA

9

Amanda trabaja actualmente como educadora artística en los proyectos desarrollados por Debajo del Sombrero, asociación que tiene por objetivo fomentar las habilidades artísticas de personas con discapacidad intelectual. Los protagonistas de sus programas son las personas con discapacidad intelectual y del desarrollo, independientemente de su grado de autonomía, para las que el arte y los procesos creativos puedan contribuir a su proyecto de vida. Así, se ha logrado que varios grupos de personas con discapacidad intelectual trabajen o presenten su obra en foros como el Matadero, la Casa Encendida o la facultad de Bellas Artes de Madrid. En todos los casos, son proyectos a largo plazo, con su continuidad asegurada. Como ocurriría con cualquier otro artista, las personas que forman parte de este proyecto se encuentran en pleno proceso de mejora de sus capacidades artísticas, pero también de mejora en su capacidad para exponer y dar a conocer su obra.

El objetivo último pasa por demostrar cómo las personas con discapacidad intelectual pueden integrarse en cualquier faceta de la sociedad, incluido el campo de la creación artística.

Debajo del Sombrero, integración de discapacitados intelectualesAmanda ROBLEDO

Amanda currently works as an artistic educator for projects developed by Debajo del Sombrero, an association whose objective is to train the artistic skills of people with intellectual disabilities.

The protagonists of these programs are people with intellectual and development disabilities, independently of their level of independence, in which art and the creative processes are able to contribute to their life project.

In this way, various groups of people with intellectual disabilities have been able to work or to submit their works to forums such as the Matadero (Madrid Center for Contemporary Creation), the Casa Encendida (a Madrid Cultural Center) or the Madrid School of Fine Arts.

In all cases, these are long-term projects whose continuity is guaranteed. As in the case of any other artist, the people who take part in this project are not only in the process of improving their artistic abilities, but also improving their ability to exhibit and gain recognition for their work.

This last objective goes to show how people with intellectual disabilities are able to integrate into any part of society, including the field of artistic creation.

Debajo del Sombrero, integration of persons with intellectual disabilities / Amanda ROBLEDO

11

Jorge Sáez trabaja en Ecologistas en Acción, ONG dentro de la que se inserta el proyecto del velero Diosa Maat, que tiene por objetivo la educación medioambiental marina. El velero Diosa Maat quiere convertirse en la plataforma principal para hacer llegar y difundir una serie de programas avalados por Ecologistas en Acción.

Este velero, que había sido capturado por la policía en una operación contra el narcotráfico, se transformó en el Diosa Maat cuando Jorge Sáez y sus colaboradores decidieron solicitar a los tribunales su cesión para convertirlo en una singular escuela de ecología marina. Aunque la base del barco está en Cádiz, ha navegado por toda la costa mediterránea española llevando sus propuestas.

Entre las campañas de sensibilización promovidas en este velero, podemos señalar las que han versado sobre la defensa del atún rojo o del tiburón. Para ello, en el Diosa Maat se transportan una serie de paneles explicativos que, al llegar a puerto, pueden bajarse a las escuelas o institutos con los que se han contactado, o se pueden exhibir en el propio barco, haciendo que los interesados suban a bordo.

Además, durante las travesías se aprovechan las relaciones con los barcos pesqueros encontrados para rescatar de sus redes, y así concienciar a los pescadores, algunas especies que no se comercializan pero que, por haber sido capturadas, corren el riesgo de desaparecer.

Actualmente, se está aprovechando los períodos que el velero permanece en el golfo de Cádiz para lanzar un proyecto de Reserva Marina de Interés Pesquero, en el propio golfo, apostando por una forma de pesca tradicional que permita asegurar la viabilidad de esta actividad.

Velero Diosa Maat, ecología marina y educación medioambientalJorge SÁEZ JIMÉNEZ

Jorge Sáez works for Ecologists in Action, an NGO which encompasses the sailing project Diosa Maat whose objective is marine environmental education. The yacht Diosa Maat aims to become the main platform from which to report and disseminate a series of programs endorsed by Ecologists in Action. This yacht that had been confiscated by the police in a drugs trafficking operation, was transformed into the Diosa Maat when Jorge Sáez and his colleagues decided to request the courts for her assignment in order to turn her into a unique marine ecology school. Although the yacht is based in Cadiz, she has sailed along the entire Spanish Mediterranean coast, presenting her initiatives.

Among the awareness campaigns promoted by this yacht, we can highlight the ones that have been launched to defend the red tuna and the shark. In order to do this, the Diosa Maat carries with her a series of explanatory panels which, once reaching port can be taken to schools or institutes with whom contact has been made or can be exhibited on the vessel herself, so that interested parties come on board.

In addition, during the cruises, advantage is taken of the relationships made with fishing vessels they meet by helping bring in their nets and in this way, making the fishermen aware about some species that are not commercialized but which, having been caught, run the risk of dying out altogether.

At present, taking advantage of the periods during which the yacht is based in the Bay of Cadiz a project is being launched in the bay itself for the Reserva Marina de Interés Pesquero [Marine Reserve for Fishing Interests], which supports a method of traditional fishing that allows for the viability of this activity to be guaranteed.

Sailing yacht Diosa Maat: marine ecology and environmental awareness / Jorge SÁEZ JIMÉNEZ

13

Actualmente Miguel Palomo está terminando la carrera de Medicina, que compatibiliza con su trabajo como monitor de ocio y tiempo libre.

AVINTE fue una asociación de voluntarios creada en 1992 y refundada por Miguel y sus compañeros en 2003, con el objetivo, a partir de ese momento, de potenciar las actividades de ocio y tiempo libre de jóvenes con parálisis cerebral.

Cuatro son los objetivos que persigue AVINTE: ofrecer esa posibilidad de ocio a los jóvenes con parálisis cerebral; permitir que los familiares de estos jóvenes puedan disfrutar del tiempo en el que sus chicos están con los voluntarios de AVINTE; concienciar a los jóvenes sobre la necesidad de comprometerse con los otros y proponerles ser voluntarios de la asociación y favorecer la integración de los paralíticos cerebrales.

Entre las actividades desarrolladas, destacan los campamentos de verano, con una duración de quince días. Pero durante el resto del año, se celebran otros eventos, como el espectáculo de magia organizado por la Fundación Abra Cadabra, o las charlas impartidas en la facultad de Medicina de Madrid, para captar nuevos voluntarios.

Miguel Palomo considera que el futuro de AVINTE pasa por lograr que nuevos voluntarios se incorporen al proyecto, tanto para asegurar lo que se ha venido haciendo hasta ahora, como para incorporar nuevas actividades, como salidas entre semana.

AVINTE, voluntarios por la integración / Miguel PALOMO

Miguel Palomo is currently finishing his studies in Medicine, which he coordinates with his work as a leisure and free time instructor.

AVINTE was created in 1992 as a volunteer association and reconstituted in 2003 by Miguel and his colleagues with the aim, from that time onwards, of promoting leisure activities and hobbies for young people with cerebral palsy.

AVINTE pursues four objectives: to offer young people the opportunity to enjoy leisure activities; to allow the families of these young people to enjoy the time during which their children are with the volunteer workers at AVINTE; to make young people aware of the need to commit to others and propose that they become volunteers with the association; and to help the integration of cerebral palsy sufferers.

Among the activities developed, we can draw attention to the summer camps that last a fortnight. But during the rest of the year, other events are held, such as the magic show organized by the Abracadabra Foundation or the talks given at the Madrid School of Medicine in order to attract new volunteers.

Miguel Palomo believes that the future of AVINTE will succeed in attracting new volunteers to join the project, both to ensure the continued work of the past and to incorporate new activities such as excursions during the week.

AVINTE, volunteers for integration / Miguel PALOMO

15

Gabriel Bastardo es el editor de la Guía del Inmigrante.

La Guía del Inmigrante es una publicación surgida al amparo de la asociación socio‐cultural Tateiju España. Si bien la finalidad de dicha asociación pretende, sobre todo, fortalecer las relaciones entre España y Venezuela, con la Guía del Inmigrante, Gabriel ha dado un paso mucho mayor.

Con ella ha querido generar una herramienta de información que permita a los inmigrantes residentes en España, especialmente los de la Comunidad Valenciana, integrarse en la sociedad que les acoge.

La Guía del Inmigrante es una iniciativa personal de Gabriel que, desde su condición de inmigrante, consideró necesario ofrecer a otros que estaban en su situación una publicación regular que sirviera tanto para compartir experiencias entre inmigrantes (desde los que llegan a realizar un período de estudios a los que aspiran a asentarse laboralmente en España), así como ofrecer ciertos consejos legales (en especial, sobre regularización de papeles) o informar sobre las actividades que las asociaciones favorables a la integración (como la propia Tateiju) ofrecen.

La revista es de carácter trimestral y gratuito. Para su financiación, se apoyan en los patrocinadores, organismos públicos, empresas privadas, fundaciones, que Gabriel ha logrado captar. El primer número de la revista salió en mayo de 2009. Este mes de noviembre ya ha visto la luz el tercer número.

Guía del inmigrante, publicación solidaria / Gabriel BASTARDO

Gabriel Bastardo is the editor of the Guía del Inmigrante.

The Guía del Inmigrante is a publication that has been created under the auspices of the social-cultural association, Tateiju Spain. If the main objective of this association aims to strengthen relations between Spain and Venezuela, Gabriel, through the Guía del Inmigrante, has taken a much bigger step forward.

With this publication, he aims to generate an information tool that allows all the immigrants residing in Spain, especially those in the Community of Valencia, to become integrated into the society that has accommodated them.

The Guía del Inmigrante is a personal initiative from Gabriel, himself an immigrant, which he believes to be necessary in order to provide others in his situation a regular publication that serves both to share experiences between immigrants (from those who come here to carry out a period of study to those who aspire to work permanently in Spain), as well as offering some legal advice (especially concerning the legalization of papers) or informing them about activities offered by associations that promote integration (such as in Tateiju itself).

The publication is issued quarterly and is free. For funding, Gabriel has managed to obtain support from sponsors, public organizations, private companies and foundations. The first issue came out in May 2009. This month of November saw the publication of the third issue.

Guide for Immigrants, solidarity publication / Gabriel BASTARDO

17

Actualmente Eva Virgili trabaja para la fundación Akwaba, la ONG que alberga el proyecto Y después de la guerra, ¿qué?.

La fundación Akwaba es una organización que entiende la educación como una responsabilidad social que sobrepasa el ámbito escolar. Por ello, promueve actividades como Y después de la guerra, ¿qué?, que pretenden concienciar a los niños españoles sobre la realidad cotidiana de los niños de otros países.

En este caso, el proyecto gira en torno a las vivencias de los niños de la Casa de Acogida de Gonfreville, en Costa de Marfil, país situado en el África central occidental que sufrió una dolorosa guerra civil entre 2002 y 2007 aún no del todo resuelta.

Los niños de la Casa de Acogida de Gonfreville son los hijos de esa guerra y el proyecto auspiciado por Eva ha pretendido dar una salida artística (música, danza, expresión plástica, literaria) a los miedos, pero también a las esperanzas de estos niños. El paso siguiente ha sido establecer una relación entre los niños costamarfileños y los niños y jóvenes de diferentes centros educativos de Hospitalet. De esta forma, mostrando las experiencias de los acogidos de Gonfreville, se aboga por una cultura de paz y entendimiento, en un doble intercambio enriquecedor: que los niños africanos comprendan que sus problemas interesan a los europeos, que los niños europeos apuesten por una cultura de la paz tras comprender las experiencias de los africanos.

De momento, las dos vertientes del proyecto, mantener las actividades artísticas de los acogidos de Gonfreville y la recepción de sus experiencias por parte de los niños catalanes, tienen asegurada su continuidad para los próximos cuatro años, gracias a la financiación de diferentes organismos públicos y privados de Cataluña (destacando varios ayuntamientos e institutos de educación secundaria).

Y después de la guerra, ¿qué?, cultura de paz / Eva VIRGILI

At present Eva Virgili is working for the Akwaba Foundation, the NGO that houses the project Y después de la guerra, ¿qué?.

The Akwaba Foundation is an organization that understands education as a social responsibility that goes beyond the school environment. For this reason it promotes activities such as Y después de la guerra, ¿qué?, which aims to make Spanish children aware of the daily reality of children’s lives in other countries. In this case, the project is centered on the existence of children in the Gonfreville Shelter, in the Ivory Coast, a country situated in Central Eastern Africa which suffered a damaging civil war between 2002 and 2007 which is still far from being resolved.

The children at the Gonfreville Shelter are the children of this war and the project backed by Eva tries to give an artistic outlet to their fears and at the same time, give them hope through music, dance, painting and books. The next step has been to establish a relation between the Ivory Coast children and young people from different educational centers in Hospitalet. In this way, showing the experiences of the sheltered children at Gonfreville, has advocated a culture of peace and understanding, through an enriched dual exchange whereby the African children understand that their problems are of interest to the Europeans and the European children support a culture of peace by understanding the experiences of the Africans.

At present, the two aspects of the project, the maintenance of the artistic activities at the Gonfreville Shelter and the reception of their experiences by the Catalan children, will be able to continue thanks to funding from different public and private entities in Catalunya (highlighting the participation of various city councils and secondary education institutions).

And what happens after the war? Peace culture / Eva VIRGILI

19

Marta Rueda trabaja como psicomotricista en varios colegios de la Comunidad de Madrid.

El proyecto de Psicomotricidad es una idea lanzada por Marta Rueda en colaboración con su colega Laura González, dirigida a aquellos niños con alteraciones del desarrollo (psicológicas, motrices, conductuales, afectivo‐emocionales, de comunicación…), en especial los de sectores sociales desfavorecidos, idea que persigue corregir esas alteraciones mediante prácticas psicomotrices.

Para su puesta en marcha, Marta y Laura se han dirigido a los colegios y a las asociaciones de padres para explicarles las ventajas de la psicomotricidad para el desarrollo de sus hijos. En los centros que han aceptado sus propuestas, han logrado montar salas de psicomotricidad (aportando Marta y Laura parte del material necesario: módulos de gomaespuma, aros, pelotas, construcciones de madera…) y han trabajado con los niños, desarrollando programas personalizados con cada uno de ellos.

El objetivo a medio plazo es lograr que la psicomotricidad quede incorporada como una herramienta de aprendizaje habitual en cualquier centro educativo de la Comunidad de Madrid, para lo que, de momento, ambas cuentan con su entusiasmo, aumentado cada día de trabajo con los niños.

Psicomotricidad, educación integral / Marta RUEDA

Marta Rueda works as a psychomotrician in various schools in the Autonomous Community of Madrid.

The Psychomotricity project is an idea launched by Marta Rueda in collaboration with her colleague Laura González, designed for those children with disorders in development (psychological, motor, behavioral, affective-emotional and communication…), especially those from disadvantaged social sectors, an idea that works towards correcting these disorders by means of psychomotric practices.

In order to set up the project, Marta and Laura applied to schools and parents’ associations to explain to them the advantages of psychomotricity for the development of their children. At the centers where their proposals were accepted, they have set up psychomotricity rooms (where Marta and Laura have provided part of the material needed: foam rubber modules, rings, balls, woodenarticles...) and have worked with the children, developing personalized programs with each one of them.

The medium-term objective is to have psychomotricity included as a standard learning tool in any educational center in the Autonomous Community of Madrid, and, for the moment, the enthusiasm shared by both of them increases every day that they work with the children.

Psychomotricity, comprehensive education / Marta RUEDA

21

Juan Antonio Merodio trabaja como programador de páginas Web para el Grupo Ellas, organización fundada en 2007 que utiliza Internet como base para el desarrollo de proyectos vinculados con las mujeres.

Uno de estos proyectos es la página Web EllasDenuncian.com, plataforma que pretende luchar contra la violencia de género, permitiendo que las mujeres denuncien los casos de maltrato que sufren, compartan sus experiencias para combatir y superar dicho maltrato, y reciban asesoramiento legal gratuito.

Juan Antonio es consciente de que la fuerza de su propuesta radica en el interés puesto por las propias mujeres que participan en la página Web (más de 800 registradas) para ayudarse entre ellas, pero al mismo tiempo comprende que es necesario reforzar algunos aspectos, como el del apoyo legal.

Puesto que EllasDenuncian.com forma parte de la iniciativa Grupo Ellas, su continuidad está asegurada mientras sigan funcionando los otros programas del grupo, de carácter más económico como EllasInnovan.com, agencia de marketing por Internet.

EllasDenuncian.com, contra la violencia de géneroJuan Antonio MERODIO

Juan Antonio Merodio works as a Web programmer for the Ellas Group, an organization created in 2007 that uses the Internet as a basis for the development of projects linked to women.

Once of these projects is the web pageEllasDenuncian.com, a platform whose purpose is to fight gender violence, allowing women to report the cases of maltreatment they suffer, sharing their experiences in order to combat and overcome this maltreatment, and to receive free legal counseling.

Juan Antonio is aware that the strength of his proposal is based on the interest shown by the women themselves who take part in the web page (more than 800 registrations) to provide help for each other but at the same time understanding that there is a need to reinforce certain aspects, such as legal support.

As EllasDenuncian.com forms part of the Ellas Group initiative, its continuity is guaranteed as long as other group programs of a financial nature continue to operate, such as EllasInnovan.com, an Internet marketing agency.

EllasDenuncian.com, working against gender violence Juan Antonio MERODIO

23

Laura Carrasco ha trabajado como técnica en intervención psicosocial con las personas sin hogar del programa de Activación Social de la fundación Rais. Dentro de este programa se encuentra la iniciativa El camino de los encuentros.

Esta iniciativa consiste en que el grupo de senderismo de la fundación Rais acompaña a 16 personas sin hogar, varones entre 27 a 55 años, con problemas de exclusión social, en la realización de una parte del Camino de Santiago (el tramo entre Ponferrada y Compostela) durante dos semanas.

Hay dos objetivos clave en esta singular peregrinación. Por un lado, se trata de cambiar la imagen que por parte de la sociedad se tiene de las gentes sin hogar, mostrando el potencial de estos últimos para emprender y finalizar un proyecto, y en muchos casos, modificando ciertas conductas nocivas y mejorando su calidad de vida.

El segundo objetivo es el crecimiento de la autoestima de las personas sin hogar, que son capaces de tomar conciencia de su capacidad para superar sus carencias.

Dentro de esta iniciativa, Laura se encarga tanto de la gestión de los patrocinadores que financian el viaje (Fundación Mapfre, Vodafone, Comunidad de Madrid…), como de los avatares del propio recorrido, sobre todo a la hora de resolver los conflictos surgidos entre los participantes durante el recorrido.

La continuidad del proyecto, en gran medida, depende del apoyo de los patrocinadores, que parecen dispuestos a seguir, puesto que la parte de la fundación Rais involucrada en esta iniciativa está ya preparada para una nueva peregrinación a Santiago.

El camino de los encuentros, integración de personas sin hogarLaura CARRASCO

Laura Carrasco has worked as a technician in psychosocial intervention for the homeless under the Social Activation project of the Rais Foundation. As a part of this program is the initiative El camino de los encuentros.

This initiative consists in the trekking group from the Rais Foundation accompanying 16 homeless people, men aged between 27 and 55 years old, with social exclusion problems, to walk a part of the Santiago pilgrimage Route (the section between Ponferrada and Santiago de Compostela) which lasts two weeks.

There are two key objectives to this unique pilgrimage. On one hand, it aims to change the image that society has towards these homeless people, demonstrating their potential to undertake and conclude a project and, in many cases, changing certain unpleasant characteristics and improving the quality of life.

The second objective is the growth in self-esteem of the homeless people, who are capable of gaining awareness of their ability to overcome their shortcomings.

As part of this initiative, Laura is in charge of both the management of the sponsors who fund the trip (the Mapfre Foundation, Vodafone, the Autonomous Community of Madrid…), and the issues concerning the walk itself, above all when resolving conflicts that may arise between the participants during the trek.

The continuity of the project largely depends on the support of the sponsors, who at present certainly seem willing to continue, as is evidenced by the Rais Foundation - that is involved in this initiative - is already preparing a new pilgrimage to Santiago.

El camino de los encuentros, integration of homelessLaura CARRASCO