15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual...

29

Transcript of 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual...

Page 1: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa
clemente.bugatti
Linea
Page 2: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa
Page 3: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa
Page 4: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa
Page 5: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa
Page 6: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa
Page 7: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa
Page 8: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa
Page 9: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

En la primera página de la cubierta encontrará las ilustraciones del testo. Manténgala abierta mientras lee las instrucciones para el uso.

ADVERTENCIAS IMPORTANTESEstimado cliente: Diva, la máquina para café, permite realizar café expreso y café largo utilizando cápsulas monodosis y café en polvo. Como todos los electrodomésticos, también esta máquina de café debe ser utilizada con prudencia y atención para evitar lesiones a las personas o daños a la máquina misma.

Antes de ponerla en función, LEER CON ATENCIÓN TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO, EL MANTEMIENTO Y LAS PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD. Quien no conoce a fondo las instrucciones de uso no debe utilizar la máquina.

ATENCIÓNNo si asumen responsabilidades por eventuales daños en caso de: -uso errado y no conforme con los fines previstos-reparaciones efectuadas por personal no autorizado-uso de piezas de repuesto y accesorios no originales

Uso de las instrucciones para el uso

Para mayores informaciones o en caso de problemas no tratados suficientemente en las presentes instrucciones, diríjase al servicio de cortesía de la CASA BUGATTI.

CONSERVAR SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DE USO y no olvide entregarlas a quien eventualmente se servirá de la máquina después de usted. Si se pierden antes de utilizar la máquina solicite el manual de instrucciones al servicio de cortesía de la de la CASA BUGATTI o envíe un e-mail a la dirección [email protected].

1

1

2

34

5

6

8

9

6

7

8

1

1

®

®1

1

1

1

2

2

2

2

2

65

Page 10: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

66

Pág. 76 Un óptimo expreso

Pág. 80 Garantía

Índice

Pág. 67 Características técnicas

Pág. “ Controles y componentes de la máquina

Pág. “ Accesorios

Pág. 68/69 Normas de seguridad

Pág. 70 Instalación y puesta en función

Pág. 71/78 Ratschläge und Bedienungsempfehlungen

Pág. 71 Pág. “ Pág. 72/73 Pág. 74 Pág. 75/76 Pág. 77 Pág. 78 Pág. 78/79

Preparación de la máquinaCafé con la cápsula monodosisCafé con el pulvoUso del vaporCapuchinoLimpieza y manutenciónDescalcificaciónAverías y remedios

Page 11: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

Filtro para cápsulas monodosis Ducha para filtro café en polvo e cápsulas Filtro para café en polvo una taza Filtro para café en polvo dos tazas

15161819

67

Boquilla del vaporGrupo erogador de caféEmpuñadura del vapor

Indicador de encendido-apagadoDispositivo extraíble de protección de la boquilla del vapor

Rejilla cubre cubeta recogedora

89

10111214

Plano de apoyo calienta-tazasDepósito de agua

Interruptor on - offInterruptor de erogación del café

Interruptor del vaporTermómetro

Ducha portafiltro

1234567

Prensador para el café en polvoMedida de café

Filtro de carbón activado para filtrar la caliza del aguaCable de alimentación

23

2425

21

Características técnicas

Accesorios

Controles y componentes de la máquina

Alimentación Potencia nominal

DimensionesCajaPeso

Longitud del cable de alimentaciónBomba

Capacidad de la calderaControl temperatura

Programación de la cantidadErogación del vapor

Capacidad del depósitoTiempo calentamiento

Protección seguridad sobrecalentamiento

Aislamiento Aprobaciones

ConformidadGarantía

Véase la placa de datos debajo del aparatoVéase la placa de datos debajo del aparatoDiámetro 240 x h 365 mm aproxAluminio macizo fundido a presión y acero kg 6,5 aproxm 1,2 aproxElectrovibrante, 15 bar0,25 litros aproxTermómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica ManualManual 0,8 litros aprox2 minutos aproxincorporadaClase de protección IVéase placa de datos debajo - 89/336 CEESegún certificado de garantía anexo

Page 12: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

68

LEER CON DETENIMIENTO TODAS LAS INSTRUCCIONES. EL APARATO DEBE SER SOLAMENTE UTILIZADO POR ADULTOS O PERSONAS QUE HAYAN SIDO INSTRUIDAS PARA UTILIZARLO.1.Para evitar graves lesiones, descargas eléctricas y quemaduras en las personas NO SUMERGIR PARCIALMENTE O TOTALMENTE LOS CABLES, TOMAS DE CORRIENTE Y LA MÁQUINA DE CAFÉ EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS. CUIDADO CON LAS SUPERFICIES CALIENTES, PELIGRO DE QUEMADURAS. No tocar las superficies calientes. Manejar con manoplas aislantes todas las superficies calientes entre las cuales esta el tubo de vapor / agua caliente (ver figura “C”): PELIGRO DE QUEMADURAS ! el vapor y el agua caliente pueden provocar quemaduras. No dirigir nunca el chorro de vapor o el del agua caliente hacia el cuerpo.Para evitar daños, descargas eléctricas y quemaduras en las personas no sumergir los cables, tomas de corriente o la misma máquina en agua u otros líquidos.

2. Máquina realizada SOLO PARA USO DOMÉSTICO Evite absolutamente aportar modificaciones técnicas que pueda ser causa de riesgos. 3. Es necesaria la supervisión cuando el aparato es utilizado cerca de los niños. La máquina no debe ser utilizada ni por niños, ni por personas con discapacidad física, sensorial o mental, o la falta de experiencia o conocimiento de la máquina , salvo que hayan sido supervisados o instruidos antes de utilizarla.4. Nunca toque las partes en tensión eléctrica. Pueden provocar choques eléctricos y graves lesiones. Conecte la máquina a una toma de corriente de tensión adecuada. La tensión debe corresponder con la indicada en la placa colocada debajo de la máquina. Asegúrese que la toma de corriente disponga de adecuada conexión de tierra.

5. Figura A: Cable de alimentación. Viene provisto de un cable eléctrico corto suelto para reducir los riesgos de que pueda enredarse a cosas o personas y que pueda enredarse con cables más largos.Cables sueltos eléctricos largos o prolongadores son admisibles y pueden ser utilizados solo con severos criterios de seguridad. Si un cable eléctrico largo o prolongador es utilizado, debe tener las siguientes propiedades:a) El cable eléctrico o prolongador debe tener al menos las mismas características técnicas que las propiedades eléctricas de la máquina especificadas en la placa que está situada bajo la misma.b) El prolongador debe ser del tipo con toma de tierra y por lo tanto debe estar provisto de tres hilos/polosEn cada caso un cable largo o un prolongador no debe sobresalir de los muebles, de la mesa o de la repisa para evitar que pueda ser manipulado/cogido por niños.c) No poner encima o cerca de las placas o quemadores de cocina calientes o de hornosd) No usar en el exterior No dejar que los cables cuelguen de las esquinas de la mesa o de la encimera o toquen superficies calientes. No usar el aparato con cables o enchufes dañados o después que el aparato haya tenido un mal funcionamiento o se haya dañado de alguna manera. Llevar el aparato al punto de servicio de reparación autorizado más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado. El uso de accesorios no recomendados por el productor del aparato pueden provocar incendios, descargas eléctricas o daños a personas.

NORMAS DE SEGURIDAD

Page 13: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

69

6. Figura B: Asegúrese que los niños no tengan la posibilidad de jugar con la máquina. Los niños no se dan cuenta del peligro de los aparatos eléctricos. La máquina debe estar posicionada, que las tazas cuando estén calientes la superficie tiene que ser llana top (1) y tiene que estar a un mínimo de 1.2 metros del suelo.

7. Coloque la máquina sobre una superficie plana, controlando que los pies de ventosa adhieran bien al plano de apoyo y que por lo tanto la máquina no pueda voltearse. ¡Pueden salir agua caliente o vapor: peligro de quemaduras! No use la máquina en ambientes con temperatura ambiente inferior a 5°C. No coloque la máquina en superficies muy calientes o en las cercanías de llamas libres.

8. Figura C: Evite dirigir el chorro de vapor o de agua caliente hacia el cuerpo. Toque con precaución las partes muy calientes come el tubo de agua caliente/vapor. Utilice guantes protectores.

9. Figura D: Para el correcto funcionamiento de la máquina se aconseja colocarla en un plano de apoyo bien nivelado, un ambiente suficientemente iluminado e higiénico y con la toma de corriente fácilmente accesible. Mantenga la máquina a una distancia de las paredes de por lo menos 10 cm.

10. Figura E: Desenchufar el aparato cuando no sea utilizado y antes de limpiarlo. Dejar enfriar antes de poner o quitar los componentes y antes de limpiarlo.

11. En caso de averías, defectos o sospecha de defecto después de una caída, saque inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Nunca ponga en función el aparato defectuoso. Las reparaciones pueden ser efectuadas por el servicio de asistencia de la CASA BUGATTI. Diríjase a su vendedor y/o contacte el servicio de cortesía de la CASA BUGATTI o envíe un e-mail a la dirección [email protected]. En caso de incendio utilice extintores a base anhídrido carbónico (CO2). No utilice agua o extintores secos.

D E

NORMAS DE SEGURIDAD

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

!

A

C

!E

!

D

ital ian espressodesign- stars/andreas seegatz

®

!B

1,2m

Page 14: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

70

Instalación y puesta en función

El embalaje original ha sido estudiado para la expedición postal. Consérvelo para enviar la máquina en caso de necesidad al proveedor. Para instalar la máquina aténgase a las normas de seguridad indicadas en las pág. 68 - 69.

Conexión a la red eléctrica: la corriente eléctrica puede ser mortal. Aténgase escrupulosamente a las normas de seguridad. La máquina de café debe ser conectada, por medio del cable de alimentación (25) original de la CASA BUGATTI, a una toma cuya tensión corresponda con la indicada en la placa puesta debajo de la máquina. Conectar siempre antes el cable al aparato y después al enchufe de la pared. Para desconectar antes apagar todos los dispositivos y después desconectarlo del enchufe de la pared.Asegurarse que el enchufe de corriente esté provisto de la correspondiente toma de tierra.

Nunca utilice cables de alimentación defectuosos o dañados. Utilice una extensión solo después de haberse asegurado que esté en perfectas condiciones. Los cables que la componen deben tener una sección mínima de 1 mm2 y las tomas deben ser tripolares. ¡Nunca ponga las partes en tensión en contacto con el agua: puede generarse un corto circuito! El vapor y el agua caliente pueden provocar quemaduras. ¡Nunca dirija hacia el cuerpo el chorro del vapor o del agua caliente; manipule con precaución el tubo de vapor/agua caliente: peligro quemaduras! Utilice guantes protectores.No ponga en función la máquina sin haber antes llenado el depósito con agua teniendo luego el cuidado de introducirlo bien en su sede. 1) Al poner en función la máquina pulsando la tecla (3), se encenderá el indicador (11) en el termómetro,lo cual indica que la máquina está encendida y la resistencia en la caldera comienza a calentarse. 2) Ahora, girando en sentido antihorario la empuñadura (10), abra el grifo de la boquilla del vapor y pulseel interruptor (4) de erogación del café para facilitar el cebado de la bomba. El cebado ha comenzadocuando sale agua por la boquilla del vapor. 3) A esto punto cierre el grifo del vapor girando en sentido horario la empuñadura (10), manteniendo pulsadoel interruptor de erogación del café (4), hasta que comience a salir agua por el grupo erogador de café (9). 4)Luego apague el interruptor de erogación del café (4): la operación ha terminado. 5) Asegúrese siempre que haya agua en el depósito (2) y que el tubo de aspiración esté correctamenteconectado. Atención: hacer funcionar la máquina sin agua, incluso por poco tiempo, provoca dañosirreparables a la bomba. 6) Cada vez, al rellenar el depósito (2) de agua, no olvide vaciar la cubeta recogedora que se encuentradebajo de la rejilla (14).

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

1 5

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

2

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

3

Page 15: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

71

Preparación de la máquina.

La primera vez que se utiliza diVa después de un larga inactividad: 1) llene el depósito (2) con agua fría.2) Conecte el aparato a una toma de corriente siguiendo atentamente las normas de seguridad especificadasen las pág. 68-69.3) Encienda la máquina por medio del interruptor (3); se encenderá el indicador rojo (11) en el termómetro (6).4) Cargue la instalación hidráulica: abra el grifo del vapor girando la empuñadura (10) en sentido antihorarioy luego pulse la tecla (4) de erogación del café. Cuando salga el agua de la boquilla del vapor (8) cierreel grifo girando la empuñadura del vapor (10) en sentido horario. Espere algunos instantes de modo quesalga agua por el grupo erogador del café (9) y luego detenga la salida de agua apagando la bomba con latecla (4) de erogación del café.5) Espere que la lanceta del termómetro (6) llegue a la posición con el símbolo de la taza.6) La máquina está lista para el uso.

DiVa se ofrece con una unidad de portafiltros unidad (16) con un filtro para ESE capsulas (15), un filtro de café molido para una taza (18) y un filtro de café molido para dos tazas (19).

Café con la cápsula monodosis. 1) Asegúrese que la lanceta del termómetro esté en la posición con el símbolo de la taza.2) Tome la ducha para cápsulas (15) e introduzca una cápsula teniendo el cuidado de colocarla perfectamenteen su alojamiento.3) Introduzca la ducha para cápsulas (15) con la respectiva cápsula en la sede del grupo erogador del café(9) y engánchela girando con el mango hacia la derecha hasta el centro de la máquina aprox (se debe girar

hasta que se alcance una correcta presión para la estanqueidad durante la erogación). 4) Tome una taza de café Bugatti bien seca y caliente del plano de apoyo calienta tazas (1) y vuelva acolocarla bajo el pitón del portafiltro.

Consejos y recomendaciones de uso

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

1 2

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

43

Page 16: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

72

74

98

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

21

5) Pulse el pulsador (4) para iniciar la erogación del café. 6) Pulsando nuevamente el pulsador (4) se detiene la erogación del café; se podrá pues decidir quétipo de café gustar: restringido, expreso, largo, etc. 7) Sirva inmediatamente el café para gustar el mejor contenido de aroma. 8) Saque la ducha para las cápsulas (15) del grupo erogador de café (9) girando el mango hacia la izquierda. 9) Extraiga la cápsula y échela en el contenedor de desechos. 10) La máquina está lista para un nuevo café.11) Al final de cada ciclo, se recomienda dejar insertada la unidad de filtro-soporte en la sede de preparación unidad (9). El filtro debe permanecer caliente y listo para hacer otro café en la temperatura correcta.12) precaución: compruebe frecuentemente el nivel del agua del depósito.(2) no utilice el aparato sin agua! (véase el capítulo: limpieza y mantenimiento).

Café con el polvo. 1) Prense el café con el adaptador (20). 2) Desconecte el mango del adaptador (22) girándolo en sentido antihorario para que la cabeza del adaptador(21) quede en el filtro.

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

5

6

Page 17: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

73

3) Introduzca la ducha portafiltro (16) en la sede del grupo erogador de café (9) y engánchela girando conel mango hacia la derecha más o menos hasta el centro de la máquina (se debe girar hasta alcanzar unacorrecta presión para la estanqueidad durante la erogación). 4) Tome una o dos tazas de café Bugatti bien secas y calientes del plano de apoyo calienta tazas y colóquelasbajo el pitón del portafiltro. 5) Pulse el pulsador (4) para iniciar la erogación del café. 6)Pulsando nuevamente el pulsador (4) se detiene la erogación del café; se podrá pues decidir qué tipode café gustar: restringido, expreso, largo, etc.7) Sirva inmediatamente el café para gustar el mejor contenido de aroma. 8) Saque la ducha portafiltro (16) del grupo erogador de café (9) girando el mango hacia la izquierda. 9) Saque la testa del adaptador (21) introduciendo y girando en sentido horario el mango del adaptador (22). 10) Extraiga el café y vuelva a colocarlo en el contenedor de desechos. 11) La máquina está lista para un nuevo café.12) Al final de cada ciclo, se recomienda dejar insertada la unidad de filtro-soporte en la sede de preparación unidad (9). El filtro debe permanecer caliente y listo para hacer otro café en la temperatura correcta.13) precaución: compruebe frecuentemente el nivel del agua del depósito.(2) no utilice el aparato sin agua! (véase el capítulo: limpieza y mantenimiento).

Consejos y recomendaciones de uso

119

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

63 4

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

7 8

5

10

Page 18: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

74

Uso del vapor para la preparación de leche para capuchino y para calentar agua para el té. 1) Ponga en función la máquina pulsando el interruptor general on-off (3), abra por algunos segundos el grifodel vapor girando en sentido antihorario la empuñadura del vapor (10) en modo de evitar el estancamientodel condensado. 2)Vuelva a cerrar el grifo girando en sentido horario la empuñadura del vapor (10). 3) Pulse el interruptor del vapor (5), espere que la lanceta del termómetro llegue a la posición fig. 3 (vapor),luego abra el grifo por medio de la empuñadura (10) para la erogación del vapor. El uso del vapor tiene untiempo máximo de 90 segundos. 4) Para obtener más vapor libere el interruptor del vapor (5) y cierre el grifo por medio de la empuñadura (10). 5) Accione el pulsador de erogación del café (4) hasta que salga agua del grupo erogador de café (9) y luegorepita las operaciones precedentes partiendo del punto (3). 6)Después de haber utilizado la boquilla del vapor recuerde siempre apagar el pulsador (5). 7)Importante: para regresar inmediatamente la máquina a la temperatura ideal para hacer café, después8) De haber cerrado el grifo por medio de la empuñadura (10) y haberse asegurado que el pulsador (5) estéapagado, pulse el pulsador (4) de erogación del café, hasta que salga agua del grupo erogador de café (9). la máquina está nuevamente lista para hacer café. 9) Cada vez, al rellenar el depósito (2) de agua, no olvide vaciar la cubeta recogedora que se encuentradebajo de la rejilla (14).10) ATENCIÓN: controle frecuentemente el nivel del agua en el depósito (2).

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

1

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

6

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

7 9

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

5

2

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

3

max 90 sec.

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

4

Page 19: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

75

Capuchino. Para preparar el gustoso capuchino a la italiana siga atentamente en orden las siguientes operaciones: 1) Prepare en una o más tazas de capuchino Bugatti (según cuantas bebidas desee) el café expreso siguiendolas instrucciones en las páginas anteriores.2) Ponga leche fría en un jarro alto y lo llene hasta la mitad.3) Después de haber pulsado el interruptor del vapor (5) espere que la lanceta en el termómetro (6) lleguea la posición de vapor.4) Desplace la boquilla del vapor (8) a una posición cómoda y ponga el jarro bajo la boquilla sumergiéndolaen la leche. 5) Abra el grifo del vapor girando gradualmente en sentido antihorario la empuñadura del vapor (10).6) Saliendo de la boquilla el vapor soplará la leche produciendo la típica espuma del verdadero capuchinoa la italiana.7) Quando la espuma sea suficiente cierre el grifo del vapor girando en sentido horario la empuñadura delvapor (10). 8) Recuerde apagar la tecla (5) interruptor del vapor. 9) Saque el jarro de la boquilla del vapor.10) Añada luego la leche montada al café expreso preparado precedentemente en las tazas (fig. 1). Esparzacacao en polvo en la espuma y guste el capuchino. 11) Importante: para regresar inmediatamente la máquina a la temperatura ideal para hacer un café,después de haber cerrado el grifo por medio de la empuñadura (10) y de asegurarse que el pulsador (5)esté apagado, pulse el pulsador (4) de erogación del café, hasta que salga agua del grupo erogador de café (9).12) La máquina está nuevamente lista para hacer café. 13) Para limpiar la boquilla del vapor (8) de los residuos de leche espere ante todo que se haya enfriadopara evitar quemaduras; haciendo una ligera tracción y girando alternativamente en sentido horario yantihorario, saque el dispositivo extraíble (12) de protección de la boquilla del vapor. Limpiar el orificio lateral de protección de la salida de vapor (12) con un cepillo de dientes, entonces limpie por dentro y por fuera. Utilice una esponja para eliminar el resto de leche que quede en la boquilla, limpiar el orificio de vapor también con el cepillo de dientes. Con una esponja humedecida elimine los residuos de leche de la boquilla (8) y del dispositivo de protección (12). Abra el grifo del vapor con la empuñadura del vapor (10) y haga salir por algunos segundos (2-3) el vapor o gotas de agua. Introduzca nuevamente el dispositivo de protección (12) en la boquilla del vapor (8). 14) Cada vez, al rellenar el depósito (2) de agua, no olvide vaciar la cubeta recogedora que se encuentradebajo de la rejilla (14).15) ATENCIÓN: controle frecuentemente el nivel del agua en el depósito (2).

Consejos y recomendaciones de uso

max

2

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

1

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

3

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

4

Page 20: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

76

1410

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

11

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

13

!

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

6

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

7

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

8

max 90 sec.

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

5 !

Para ser óptimo, un expreso debe tener características muy precisas:

1) La porción de café molido debe ser de siete gramos (con diferencia de más o menos medio gramo).2) La temperatura del agua en salida de la máquina debe ser de 88 grados (con una oscilación de más o menos 2 grados según la mezcla de café).3) La temperatura de la bebida debe ser de 67 grados.4) La presión de admisión del agua debe ser de nueve atmósferas.5) El tiempo de percolación, es decir el tiempo de paso del pitón del portafiltro a la taza debe ser de 25 segundos (con diferencia más o menos de dos segundos y medio).6) En la taza debe haber 25 mililitros de café (con una tolerancia de dos mililitros y medio),

Además, para obtener un óptimo expreso italiano como en el bar, BUGATTI recomienda el uso de su café, ya sea en polvo o en cápsulas monodosis, porque tostado exclusivamente con horno de leña y especialmente para la DiVA.

Un óptimo expreso

Page 21: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

77

Ic

H

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

Ib

italian espressodesign-stars/andreas seegatz

®

Ia

H) Limpieza de los filtros para el café molido: controle que los agujeritos no si obturen y eventualmente límpielos con un cepillo.

Ia/Ib/Ic) Para limpiar la boquilla del vapor (8) de los residuos de leche espere ante todo que se haya enfriado para evitar quemaduras; haciendo una ligera tracción y girando alternativamente en sentido horario y antihorario, saque el dispositivo extraíble (12) de protección de la boquilla del vapor. Limpiar el orificio lateral de protección de la salida de vapor (12) con un cepillo de dientes, entonces limpie por dentro y por fuera. Utilice una esponja para eliminar el resto de leche que quede en la boquilla, limpiar el orificio de vapor también con el cepillo de dientes. Con una esponja humedecida elimine los residuos de leche de la boquilla (8) y del dispositivo de protección (12). Abra el grifo del vapor con la empuñadura del vapor (10) y haga salir por algunos segundos (2-3) el vapor o gotas de agua. Introduzca nuevamente el dispositivo de protección (12) en la boquilla del vapor (8).

L. Limpiar la unidad de preparación (9)y su junta. Regularmente limpie la junta de debajo de la unidad de preparación(9) con un cepillo húmedo (figura L) para eliminar todos los residuos de café. La junta se debe limpiar cada vez que es utilizada.L

®

Limpieza y manutención.

Antes de limpiar la máquina es indispensable desconectar el interruptor general on-off y sacar el enchufe de la toma de corriente. Espere que la máquina se enfríe. El aparato deberá limpiarse con un paño no abrasivo apenas humedecido, añadiendo pocas gotas de detergente neutro no agresivo (nunca use solventes). Después de cada uso limpie los filtros y portafiltros y pase una esponja húmeda por la superficie inoxidable de la ducha y del grupo erogador del café.

Page 22: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

78

2 31 4

0,0...%

Descalcificación.

La diVa ha sido fabricada con los mejores materiales disponibles hoy en día en el mercado. Atentos y precisos trabajos y el uso del filtro innovador de carbones activados, permiten eliminar la mayor parte de la caliza presente en el agua. Debe tenerse el cuidado de sustituir el filtro (24), solicitándolo a su punto de venta de confianza o al servicio de cortesía de la CASA BUGATTI, cada 80–120 litros de agua consumidos por la máquina de café, según la dureza del agua presente en las instalaciones de su zona. El filtro de carbones activados (24) está alojado en el interior del depósito y está conectado al tubo de aspiración de la bomba. Para sustituir este filtro se deben seguir estas simples instrucciones: 1) Saque el depósito del agua (2).2) Tomando con una mano el filtro, con la otra mano tire y gire alternativamente en sentido horario yantihorario el tubo de aspiración en proximidad del racor fijado al filtro de modo que el tubo mismo salga. 3) Tome el nuevo filtro original de la CASA BUGATTI e introduzca el tubo de aspiración en el racor del filtroefectuando una presión y una rotación alternativamente en sentido horario y antihorario de modo que eltubo mismo se introduzca en toda la longitud del racor. 4) Introduzca nuevamente el tubo con el filtro en el depósito y vuelva a colocar cuidadosamente en susede el depósito mismo llenado con agua fresca. 5) En lo posible, para una larga vida de la diVa, se aconseja el uso de agua natural pobre en sodio.

Nota: no utilice productos para descalcificar con la diVa.

Averías y remedios.

En caso de averías y defectos o si se sospechan inconvenientes en la máquina, saque inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Si no se logra eliminar la avería ateniéndose a las indicaciones del presente manual de uso contacte al servicio de cortesía de la CASA BUGATTI. Las reparaciones no efectuadas correctamente pueden ser causa de graves riesgos para el usuario. Se declina toda responsabilidad por daños causados por reparaciones no efectuadas correctamente: en estos casos caduca la garantía.

Consejos y recomendaciones de uso

Page 23: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

79

Avería Causas posibles Remedios

No se enciende el ind icador de encendido-apagado.

No llega corriente a la máquina de café.

Controle que el cable de alimentación esté bien enchufado en la toma de corriente de su casa y de la máquina.Controle que haya energía eléctrica en la instalación.

No se eroga café.La bomba hace ruido.

Falta agua en el depósito (2).El depósito no está en la posición correcta.

Llene con agua fresca el depósito (2) y colóquelo correctamente. Precaución: compruebe frecuentemente el nivel del agua del depósito (2)

El interruptor del vapor (5) ha sido accionado.

El café tiene sabor a quemado.

Regrese a la temperatura del café la máquina siguiendo el punto 6) del párrafo “Uso del vapor” en la pág.74.

Gotas de agua en la rejilla.

Descarga normal debida al hecho de que las gotas de cabe deben terminar de salir de la ducha del portafiltros.

a. Asegúrese de que el botón de vapor esta encendido y esperar que el puntero del termómetro está en el sector de vapor.b. Limpiar el orificio lateral de protección de la salida de vapor (12) con un cepillo de dientes , entonces limpie por dentro y por fuera.(véase el capitulo: limpieza y mantenimiento.

No podemos conseguirla típica espuma de c a p u c h i n o .

a.El puntero del termómetro todavía no ha alcanzado el sector de vapor.b. El tubo de vapor y su protección están bloqueados.

a.Deje la unidad del portafiltros unidad (16) en la sede de la unidad de preparación unidad (9) así siempre estará caliente y preparada para otro café con la temperatura correcta.b.Por favor, tenga en cuenta que el elemento de calefacción se considera como material expandible y por lo tanto está fuera de protección de la garantia (la garantia protege los componentes originales defectuosos que ya vienen con defecto de su fabricación.c. por favor, llame al servicio al cliente o envíe un email a Bugatti a [email protected] para reservar la garantia de asistencia. Por favor tenga en cuenta que el elemento de calefactor se considera como material expandible y por lo tanto esta fuera de la garantia, (la garantia protege los componentes originales defectuosos de su origen debido a los defectos de fabricación.

El café no está caliente. a. Las tazas están fríasb. El elemento de calefacción de la caldera esta dañadac. Deje las tazas en la placa caliente (1) o enjuague con agua caliente antes de usarlas con la máquina de café.

a. regularmente limpie la junta de debajo de la unidad de preparación(9) con un cepillo húmedo para eliminar los residuos de café. La junta se debe limpiar cada vez que se utiliza.b. el lugar de la capsula en el centro del filtro. (15)c. ponga el filtro una taza (18) no mas de 7 gramos o la mesura de una taza(23) de café molido. Ponga in el filtro (19) no mas de 14 gramos o la mesura de dos tazas (23) de café molido.d. por favor, llame al servicio al cliente o envíe un email a Bugatti a [email protected] para reservar la garantia de asistencia.Por favor tenga en cuenta que la guarniciones se considera como material expandible y por lo tanto esta fuera de la garantia, (la garantia protege los componentes originales defectuosos de su origen debido a los defectos de fabricación.

Fugas de agua entre el portafiltros (16) y la unidad de preparación (9)

a. hay restos de café en polvo en la junta de la unidad de preparación (9) o en el borde del porta filtro(16)B-Si usted está haciendo un café con las capsulas: la capsula esta p o s i c i o n a d a correctamente en el medio de la canasta del filtro (15)c. si usted hace café con café molido: hay demasiado café en el filtro que usted utiliza: filtro (18) de una taza (19) de dos tazas.D-El sello de la distribución se lleva a cabo.

Page 24: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa

ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE.Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil tachado..

80

G A R A N T Í A

1) Por garantía se entiende la sustitución o reparación gratuita de las partes que componen el aparato que resulten defectuosas en el origen por vicios de fabricación. 2) En caso de avería irreparable o repetida avería de la misma origin, se procederá, a juicio inapelable del fabricante, a la sustitución de la máquina. 3) La garantía no cubre los daños derivados de: - uso impropio o errado - defectos causados por roturas accidentales y negligencia - no observación de las instrucciones y advertencias - errada instalación y manutención - manutenciones o modificaciones operadas por personal no autorizado - uso de piezas de repuesto no originales – transporte - toda otra circunstancia que no posa atribuirse a defectos de fabricación. Además excluye toda otra reivindicación siempre que no esté prevista por la ley. 4) La garantía no cubre daños derivados del uso impropio y particularmente en caso de uso no doméstico. 5) El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños que puedan, directa oindirectamente, derivar a personas, cosas y animales domésticos en consecuencia de la falta de observación de todas las prescripciones de seguridad indicadas en el manual de instrucciones concernientes especialmente las advertencias en tema de instalación, uso y manutención de la máquina. 6) La eventual sustitución o reparación no interrumpe el período de garantía. Queda excluido el recambio de los materiales de consumo: filtros, guarniciones, resistencia, etc. 7) Para ejercer estos derechos el cliente deberà haber envidado la tarjeta adjunta compilada en todas sus partes, particularmente no seràn tornadas en consideraciòn garantìas sin una de las siguientes partes: direciòn del remitente. sello del vendedor, nùmero y/o fecha del recibo fiscal

SERVICIO DE ASISTENCIA En caso de avería de la máquina diríjase a un distribuidor autorizado BUGATTI que la enviará a la empresa. Para reparaciones fuera de la garantía, todas los gastos de transporte y/o expedición son a cargo del comprador. En lo posible conserve con cuidado el embalaje del aparato.

Page 25: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa
Page 26: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa
Page 27: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa
Page 28: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa
Page 29: 15-DIVAMANUALE COP03...Termómetro mecánico con espiral Bourdon de lectura analógica Manual Manual 0,8 litros aprox 2 minutos aprox incorporada Clase de protección I Véase placa