11/130 12/150...El chorro de agua que sale genera una reacción así como en caso de la lanza...

56
Agua caliente - Hidrolimpiadoras de alta presión Instrucciones Instrucciones Instrucciones Instrucciones Instrucciones Antes de la puesta en Antes de la puesta en Antes de la puesta en Antes de la puesta en Antes de la puesta en servicio deben leerse y servicio deben leerse y servicio deben leerse y servicio deben leerse y servicio deben leerse y observarse las adver- observarse las adver- observarse las adver- observarse las adver- observarse las adver- tencias de seguridad tencias de seguridad tencias de seguridad tencias de seguridad tencias de seguridad E 11/130 12/150 R

Transcript of 11/130 12/150...El chorro de agua que sale genera una reacción así como en caso de la lanza...

  • Agua caliente - Hidrolimpiadoras de alta presión

    Instrucciones

    Instrucciones

    Instrucciones

    Instrucciones

    Instrucciones

    Antes de la

    puesta en

    Antes de la p

    uesta en

    Antes de la p

    uesta en

    Antes de la p

    uesta en

    Antes de la p

    uesta en

    servicio de

    ben leerse y

    servicio de

    ben leerse y

    servicio de

    ben leerse y

    servicio de

    ben leerse y

    servicio de

    ben leerse y

    observarse

    las adver-

    observarse

    las adver-

    observarse

    las adver-

    observarse

    las adver-

    observarse

    las adver-

    tencias de

    seguridad

    tencias de

    seguridad

    tencias de

    seguridad

    tencias de

    seguridad

    tencias de

    seguridad

    E

    11/13012/150

    R

  • Estimado cliente¡Felicitaciones por su nuevo limpiador de alta presión con agua caliente. Leagradecemos la compra del mismo!Para facilitar el manejo del aparato, vamos a explicarle el mismo en las páginassiguientes.Este aparato le ayudará profesionalmente en todos sus trabajos de limpieza, p. ej.:

    Descripción

    2

    *1

    Datos técnicosPresión de trabajoTamaño de toberaSobrepresión admisibleCaudal de aguaSalida de agua calienteEtapa de vaporTobera de aceite comb. /Presión de aceite comb.Cons. de combustible (fuel-oil EL)Rendimiento caloríficoCaudal másico de gas. de escapeDepósito de combustibleManguera de alta presióncon tambor de mangueraPotencia conectada:

    tomasuministro

    PesoDimensiones en mm sin tamborNivel sonoro según DIN 45 635Nivel sonoro garantizado LWAVibraciones en la lanzaReacción en la lanza

    therm CA 11/13030 - 130 bar25045145 barmax. 660 l/h12 - 80 °Cmax. 140 °C

    1,35 Gph/10bar4,8 kg/h (=5,7 l/h)50 kW0,032 kg/s25 l10 m15 m230V / 50Hz / 15AP1: 3,4 kWP2: 2,3 kW150 kg790 x 590 x 98088 dB (A)88 dB (A)2,1 m/s²aprox. 20 N

    Desviación admisible de los valores numéricos ± 5% según la hoja normalizada VDMA 24 411

    *1 ¡Cantidad mínima de agua que debe alimentarse al equipo!

    therm CA 12/15030 - 150 bar25045170 barmax. 720 l/h12 - 80 °Cmax. 140 °C

    1,35 Gph/11bar3,63 kg/h (=4,4 l/h)52 kW0,032 kg/s25 l10 m15 m400V / 50Hz / 6,5AP1: 4,0 kWP2: 2,7 kW150 kg790 x 590 x 98089 dB (A)89 dB (A)2,1 m/s²aprox. 22 N

    - Fachadas- Placas para aceras- Quitar capas de pintura

    vieja, etc.

    - Vehículos de toda clase- Establos- Máquinas

    - Recipientesp.ej.: industriade víveres

  • 3

    8 Compartimento para pistola y lanza 9 Freno de bloqueo10 Depósito de combustible11 Abertura de llenado de combustible12 Salida de alta presión13 Tambor de manguera (accesario

    especial)

    Construcción y principio de conexión

    8

    101

    5

    94 6

    1 Conexión de agua de alimentacióncon filtro

    2 Línea de alimentación eléctrica3 Dispositivo de arrollado para el cable4 Manguera de aspiración para el

    detergente5 Manguera de alta presión6 Pistola pulverizadora con

    lanza regulable 15 16 17

    2019

    Descripción

    2

    3

    11

    12

    13

    18

    15 Interruptor principal (equipo ON-OFF)16 (Quemador ON-OFF) Encendido17 Instruciones breves de manejo

    18 Manómetro19 Termóstato20 Válvula de dosificación del detergente

  • GuardamotorEl motor de la bomba se protege contra la sobrecarga por medio de unguardamotor. En caso de sobrecarga el guardamotor desconecta el motor. Para unnuevo arranque el interruptor principal se debe desconectar y conectar de nuevo. Encaso de una desconexión repetida del motor por medio del guardamotor se debeeliminar la causa del fallo.

    Los trabajos de recambio y loscontroles debe realizarlos personal comptente.

    4

    Sistema de aguaEl agua fluye a un depósito. Una válvula de flotador (a)regula la alimentación de agua. A continuación el agua esconducida bajo presión de la bomba de alta presión a lalanza de seguridad.El chorro de alta presión es formado por medio de latobera en la lanza de seguridad.

    Sistema de detergente y producto deconservaciónLa bomba de alta presión puede simultáneamente aspirar un detergente/conservantey mezclarlo al chorro de alta presión - mantener el valor pH neutro 7 – 9.

    ¡Abra la válvula de dosificación solamente cuando el tamiz seencuentra sumergido en un líquido!¡El usuario debe observar las prescripciones referentes al medioambiente, los desechos y la protección de aguas!

    Dispositivos de regulación de presión y de seguridadLa válvula de regulación de presión permite el ajuste continuode la cantidad y la presión del agua. La válvula de seguridadprotege la máquina contra una sobrepresión no admisible yestá construida de forma que no se puede ajustar por encimade la presión de servicio admisible. Las tuercas de ajusteestán selladas con laca.

    ¡El recambio, las reparaciones, los nuevos ajustes y sellados deberealizarlos personal competente!

    Descripción

    a

  • 1

    DescripciónLanza con pistolapulverizadoraLa pistola pulverizadora sólo permite laoperación de la máquina cuando se accio-na la palanca de mando de seguridad.Al accionar la palanca se abre la pistolapulverizadora. La máquina se arranca, el líquido es transportado a la tobera. Seestablece la presión de pulverizado y se alcanza de forma rápida la presión detrabajo seleccionada.Soltando la palanca de mando se cierra la pistola y se evita que el líquido siga saliendopor la lanza y el motor se detiene.Después de terminar el trabajo con su Kränzle therm CA o en casode interrupciones del trabajo debe colocar la palanca de bloqueo (1).Así se impide todo accionamiento involuntario de la palanca de mando.

    La pistola pulverizadora es un dispositivo deseguridad. Las reparaciones deben ser efectuadaspor personal competente. Deben utilizarse exclusiva-mente repuestos autorizados por el fabricante.

    5

    TermóstatoEl termostato giratorio regula latemperatura del chorro de agua.A través de la empuñadura giratoriase puede ajustar la temperaturadeseada del chorro de agua.

    Termostato giratorio

    Manguera de alta presión y dispositivo de pulverizadoLa manguera de alta presión y el dispositivo de pulverizado del equipamiento de la má-quina son de materiales de alta calidad y están adaptados a las condiciones de serviciode la máquina e identificados conforme a las prescripciones.

    En caso de requerirse piezas de repuesto, sólo deben utilizarse piezasautorizadas por el fabricante y marcadas conforme a las precripciones.Las mangueras de alta presión y los dispositivos de pulverizado debenconectarse a prueba de escape bajo presión. No se debe pasar porencima, tirar excesivamente o torcer la manguera de alta presión. Lamanguera de alta presión no debe tirarse sobre aristas cortantes, de locontrario se anula la garantía.

  • 4

    5

    3

    2

    10

    7

    6

    8

    11

    9

    1

    Intercambiador de calorSerpentín de calefacción: longitud 34 m - contenido: 5 l de agua - rendimiento calorífico: 70 k WEl intercambiador de calor es calentado por un quemador de ventilador de alta presión.Un ventilador (1) aspira el aire fresco frío a través de la parte inferior del aparato y lo presionahacia arriba entre la camisa exterior (2) y la camisa interior (3). Así se precalienta el aire frescoy se enfría la camisa exterior del intercambiador de calor.El aire calentado previamente se presiona a través del dispositivo mezclador (4). Aquí se inyecta combustible finamente pulverizado a través de una tobera (5) y se mezclacon el aire. Los electrodos (6) dispuestos debajo encienden ahora la mezcla de combustibley aire.La llama quema de arriba hacia abajo, retorna y el gas caliente fluye a través del serpentíncalefactor (7) nuevamente hacia arriba. En la cámara de gases de escape se acumulanlos gases quemados y salen a través de la chimenea (8).El agua es presionada por la bomba de alta presión a través de un serpentín calefactor. Talcomo se describió, el gas caliente fluye alrededor de éste.La bomba de combustible (9) aspira el aceite a través de un filtro (10) y lo transporta a la toberade inyección (5). La cantidad excesiva de combustible retorna de inmediato al depósito. Lapresión de aceite se indica en el manómetro de combustible (11).

    Descripción

    6

  • 7

    Freno accionado

    Freno de estacionamientoEl Kränzle therm está equipado con un freno de estacionamiento que impide tododesplazamiento del aparato en un terreno pendiente.¡Antes de trabajar con la máquina siempre debe accionar el freno!

    Freno liberado

    Para cambiar ladirección del limpiadorde alta presión se debeprimero volcar un pocopresionando contra elarco de pie y al mismotiempo tirando del arcode transporte.

    Entonces puedeempujar ellimpiador en ladireccióndeseada.

    Indicaciones de seguridad¡ATENCION!Por motivos de seguridad, después del lavado colocar elinterruptor principal en posición „0“ (separación de la red)

    Al empezar el proceso de lavado, mantener abierta la pistola comomínimo 30 segundos sin dirigir el chorro de agua a presión sobre el objetoa limpiar. Es posible que el contenido de agua de la cámara de combustión(aprox. 5 lts) tome alguna coloración durante el período de reposo.

    Indicaciones de seguridad

  • Indicaciones de seguridad

    8

    Indicaciones de seguridad¡ATENCIÓN!En todos los trabajos de servicio, el aparato debe ser separadode la red eléctrica. Colocar el interruptor principal en la posición«0» y desconectar el enchufe de la red.No use el equipo cuando conductores eléctricos u otras partesde importancia para la seguridad (p.ej.. válvula de seguridad,manguera de alta presión, dispositivos de pulverización, etc. ) seencuentran defectuosos.El aparato sólo debe ser utilizado por personas que fueroninstruidas con respecto al manejo del mismo.

    No utilice nunca el aparato sin vigilarlo.El chorro de agua que sale puede ser peligroso. Nunca lo dirija contra personas oanimales, equipos eléctricos o la propia máquina.No dirija el chorro de agua contra cajas de enchufe.En el servicio con agua caliente, están calientes determinadas partes del interior delaparato y piezas metálicas de la pistola y la lanza. Durante el servicio, las cubiertasdel aparato deben permanecer cerradas y no toque las piezas metálicas en la pistolao la lanza.No está permitido el trabajo de niños con limpiadores de alta presión.No deteriorar el cable ni repararlo de forma incorrecta.No tirar la manguera de alta presión formando bucles o dobleces. Cuide de nodeteriorar la manguera en aristas cortanteLos operadores deben utilizar ropa protectora como por ejemplo trajes impermea-bles, botas de goma, gafas protectoras, protecciones de la cabeza, etc. Estáprohibido utilizar el equipo con la presencia de personas en tanto no dispongan de laropa de protección suficiente.El chorro de alta presión puede generar un elevado nivel acústico. Si éste excede losvalores admisibles, el operador y las personas cercanas deben utilizar protectores deloído adecuados.El chorro de agua que sale genera una reacción así como en caso de la lanza acodadaun par adicional. Por ello, la pistola debe sujetarse firmemente con ambas manos. (verpág. 2)No cerrar la abertura de gases de escape en el lado superior del aparato. No inclinar-se encima de esta abertura, ni tampoco meter la mano. ¡Los gases de escape son muycalientes!No fije la palanca de accionamiento de la pistola durante el uso del aparato. Accione elbloqueo de seguridad en la pistola después de cada uso para imposibilitar todopulverizado involuntario.No limpie con el chorro materiales con contenido de asbesto u otros materiales quecontengan sustancias nocivas para la salud.No aspirar nunca líquidos que contengan disolvente como lacas diluidas, gasolina,aceite o líquidos similares. ¡Observar las especificaciones indicadas por losfabricantes de aditivos! ¡Las juntas en el aparato no son resistentes a los disolventes!La niebla de disolventes es altamente inflamable, explosiva y tóxica.

  • 9

    Indicaciones de seguridad

    ¡Referente a lareacción véase laindicación en lapágina 2!

    ¡Después de cada uso,accionar el trinquete deseguridad situado en la

    pistola, a fin de imposibilitarel pulverizado involuntario!

    La máquina no debe instalarse y colocarse en salas con peligro de incendio o explosión.El aparato no se debe operar sumergido en el agua.La combustión requiere aire y se generan gases de escape. Si la máquina se utiliza enespacios cerrados, debe cuidarse de una evacuación segura de los gases de escapey una suficiente ventilación.Utilice solamente fuel-oil EL (DIN 51 603) o combustible Diesel (DIN EN 590).La utilización de otros combustibles puede causar considerables riesgos (explosión).Nunca dirija el chorro de alta presión hacia Ud. u otra persona para limpiar el vestido olos zapatos.

  • ¡ Está prohibido!

    ¡No deteriorar elcable o repararlode formaincorrecta!

    ¡No dirigir nunca elchorro de aguahacia personas oanimales!

    ¡No tirar de lamanguera APformando bucles odobleces!¡No tirar lamanguera sobrecantos agudos!

    10

  • ¡ Está prohibido!

    ¡No está permitidoel trabajo de losniños con ellimpiador de altapresión!

    ¡Nunca dirigir elchorro de altapresión hacia lamáquina!

    ¡No dirigir el chorrode agua hacia lascajas de enchufe!

    11

  • Puesta en servicio

    Conexión eléctricaAsegúrese que el interruptor principal está desconectado (posición „0“).Conecte el equipo.La tensión indicada en la placa indicadora de tipo debe coincidir con la tensión de lafuente eléctrica. La placa indicadora de tipo se encuentra a la derecha, en la caraanterior del equipo.

    La máquina se suministra con un cable de conexión con clavija de enchufe.La clavija de enchufe debe conectarse a una caja de enchufe instaladaconforme a las prescripciones con conexión de conductor de puesta a tierrae interruptor de corriente de defecto FI 30 mA. La caja de enchufe debeprotegerse por parte de la red con fusible de 16 A de acción lenta.

    Al utilizarse un cable de prolongación, éste debe tener un conductor de puesta a tierraconectado a las conexiones de enchufe conforme a las prescripciones. Los conductores delcable de prolongación deben tener una sección mínima de 1,5 mm². Las conexiones deenchufe deben ser de ejecución protegida contra salpicaduras de agua y no debenencontrarse sobre piso húmedo. (En caso de cable de prolongación de más de 10 m, lasección mínima debe ser de 2,5 mm²)

    ¡ATENCIÓN!Los cables de prolongación muy largos causan una caída de tensión y de esemodo fallos de servicio. En caso de utilizar un tambor de cable, el cablesiempre ha de desenrollarse completamente.

    Puesta en servicioAsegurar la máquina con el freno de estacionamiento (ver pagina 8).

    y controle el nivel de aceite de la bomba dealta presión.No arranque el equipo cuando no se ve aceiteen la varilla de nivel de aceite. En caso denecesidad rellenar aceite. Ver pagina 17.

    Utilice sólo fuel-oil EL (DIN 51 603) o combustible diesel.No deben utilizarse combustibles inadecuados, como por ejemplogasolina (peligro de explosión)

    Antes de la puesta en servicio debe llenar el depósito con fuel-oil ligero.

    12

  • 13

    Puesta en servicio

    Acometida de aguaConecte la máquina a la red a través de una manguera de agua de mínimo ½” y abrael grifo (presión inicial 2-10 bares).El depósito de agua en la máquina se llena. La válvula de flotador incorporada cierrala alimentación de agua cuando el depósito está lleno.¡Utilice sólo agua limpia!

    ¡ATENCIÓN!

    Tenga en cuenta las prescripciones de la empresa de abastecimiento de agua.Según EN 61 770, la máquina no debe ser conectada directamente a la red públicade abastecimiento de agua potable.Está permitida la conexión breve según las disposiciones DVGW (Asociaciónalemana del sector del gas y de aguas) si se encuentra instalada en la acometidauna válvula de retención con dispositivo antivacío (Kränzle No de ref. 41.0 164).Está permitida una conexión indirecta a la red pública de abastecimiento de aguapotable por medio de una salida libre según EN 61 770; p. ej. usando un recipientecon válvula de flotador.Está permitida la conexión directa a una red de distribución no destinada alabastecimiento de agua potable.

    Conexión de alta presiónConecte la lanza de alta presión con la pistola manual.Desenrolle la manguera de alta presión sin formar bucles y conéctela a la pistolamanual y al aparato.

    Observe que todas las uniones roscadas estén apretadas aprueba de escape bajo presión. Las fugas en la pistola, en lamanguera de alta presión o en el tambor deben eliminarse deinmediato. Las fugas causan un elevado desgaste.

  • 4

    Puesta en servicio

    - Asegúrese que del interruptor principal (1) estédesconectado (16).

    - Ajuste la válvula de regulación de presión (4) en presiónmáxima (ver abajo) y cierre la válvula de detergente(20).

    - Abra la pistola y conecte el interruptor principal (15).La bomba de alta presión evacúa el aire de las tuberías.Después de poco tiempo se forma el chorro de altapresión y se establece la presión de servicio.Si se debe purgar el aire del sistema (el equipo vibra), abra y cierre lapistola varias veces, una tras otra.

    ATENCIÓNDespués de una parada prolongada no orientar de inmediato elchorro de alta presión hacia el objeto a limpiar, ya que el agua resi-dual que se encuentra en el equipo puede haber cambiado de color.

    Ajuste de la presiónCon la válvula de regulación de presión (4)puede ajustar la presión de trabajo.

    hacia laizquierda:

    mín.

    hacia laderecha:

    máx.

    El aparato está equipado con un sistema de parada total. Si lapistola permanece cerrada durante más de 20 segundos, elaparato se desconecta automáticamente, después de 20 minutos elaparato pasa a la desconexión de seguridad y debe arrancarse denuevo con el interruptor principal.Al abrir de nuevo la pistola, el aparato arranca automáticamente,en tanto el interruptor principal se encuentre conectado.

    Puesta en servicio

    15 16 17

    2019 18

    14

  • 15

    Puesta en servicio

    Utilización con detergentes- Mantener un valor pH neutro de 7 – 9.- Espere hasta que la bomba haya evacuado el aire de las tuberías.- Introduzca el tamiz en un recipiente con detergente.- Abra la válvula de detergente (20). La bomba aspira el detergente y lo mezcla con

    el chorro de alta presión.- Ajuste la concentración de detergente deseada.- Después de terminar la operación de trabajo con detergente ajustar el

    botón giratorio de nuevo en „0“.- Al operar el limpiador de alta presión con válvula de producto químico

    abierta sin químico la bomba aspira aire. Los daños generados por ellono están considerados en la garantía.

    Observar las prescripciones del fabricante de aditivo (p.ej.equipamiento de protección y determinaciones referentes a aguasresiduales). Utilice solamente aditivos autorizados para el uso enequipos limpiadores de alta presión. La utilización de otros aditivospuede menoscabar la seguridad del equipo.A fin de proteger el medio ambiente y también su monedero,recomendamos practicar un uso económico del detergente. Observelas recomendaciones del fabricante de detergente.Después del uso de detergentes debe limpiar el aparato durante 2minutos con la pistola abierta.

    Utilización como limpiador AP con agua fría- El encendido debe permanecer en «DES». Conmutador basculante (1A) en „0“.- Inicie el proceso de limpieza.Uso como limpiador de alta presión con agua caliente- Ajuste la temperatura deseada en el termostato. Min. 40 °C y lleve el encendido a

    «CON» (Conmutador basculante). Empieza a funcionar el quemador de aceite.Se calienta el agua, manteniéndose ésta a la temperatura ajustada.

    En servicio de alta presión (más de 30 bares) la temperatura no debe exceder90 °C.

    Etapa de vaporPara alcanzar la etapa de vapor, es decir una temperatura del agua superior a 90 °C,reduzca la presión o la cantidad de agua en el volante (4) y seleccione con el termostatola temperatura deseada hasta máx. 150 °C. En equipos con tambor la manguera dealta presión debe estar totalmente desenrollada.En servicio de vapor la presión no debe exceder 30 bares

  • Puesta en servicio

    16

    Puesta fuera de servicio- Desconecte el interruptor principal (posición «0»)- Desconecte el enchufe.- Cierre la alimentación de agua.- Abra la pistola hasta aliviar la presión.- Bloquee la pistola.- Desatornille la manguera de agua.- Suelte los empalmes de la manguera de alta presión y de la pistola, y

    desatornille la manguera de alta presión del equipo. (en equipos sin tamborde manguera).

    Protección contra heladasDespués del servicio, el aparato normalmente está lleno de forma parcial con agua.Por ello es necesario tomar medidas especiales para proteger el aparato contra lasheladas.- Vacíe completamente el aparato.

    Para ello debe separar el aparato de la alimentación de agua y desconectar elencendido. Conecte el interruptor principal y abra la pistola. Ahora, la bombaevacua el agua restante del serpentín calefactor. Sin embargo, el aparato no debefuncionar nunca sin agua durante más de un minuto.

    - Llene el aparato con anticongelante.En caso de pausas de servicio prolongadas, especialmente en el invierno,se aconseja bombear un anticongelante a través del aparato. Llene para elloanticongelante en el depósito de agua y conecte el equipo sin encendido(conmutador basculante (16) en „0“). Espere con la pistola abierta hasta que salgamedio a través de la tobera.

    Sin embargo, la mejor protección contra las heladases guardar el aparato en un lugar protegido contra heladas.

  • 17

    Cuidado y mantenimiento

    1

    Cuidado y mantenimientoEl cuidado y el mantenimiento son necesarios para mantener la capacidad defuncionamiento y seguridad del aparato, para que pueda disfrutarlo durante untiempo prolongado.

    ¡ATENCIÓN!¡Extraer el enchufe antes de trabajar en la máquina!

    Utilice solamente piezas de repuesto originales de la empresa Kränzle

    ¡Qué hacer!- semanalmente o después de 40 horas de servicio

    Controlar el nivel de aceite de la bomba de alta presión (ver página 12).Si el nivel de aceite es demasiado bajo rellene aceite hasta que en la varilla demedición se encuentre el nivel de aceite entre las dos marcas.Si el aceite tiene una coloración gris o blanquecina, debe cambiarse el aceite verpágina 18. Elimine el aceite usado conforme a las prescripciones.Controle el filtro delante de la válvula de flotador en el depósito de agua y elfiltro de combustible delante de la válvula magnética. Dado el caso limpiarlos filtros.

    - anualmente o después de 500 horas de servicioDesulfurar y deshollinar el serpentín calefactor.Controle el serpentín de calefacción en cuanto a incrustaciones calcáreas (ver página 19).Controlar el quemador de aceite y la instalación de encendido.Limpiar la tobera de aceite, el filtro de aceite, la válvula magnética y el tamiz.Limpiar o reajustar el transformador, el cable y los electrodos de encendido.Reemplazar las piezas defectuosas.Cambio de aceite

    Cambio de aceiteTome la manguera de vaciado de aceite (1)conectada al agujero correspondiente por laparte interior del equipo. Abra el tapón dellenado de aceite de color rojo en el ladosuperior de la caja negra del aceite. Abra lacaperuza de cierre en el extremo de lamanguera. Haga fluir el aceite en un recipientecolector y elimínelo conforme a lasprescripciones. Cierre el extremo de lamanguera.

  • Equipo de combustibleSu combustible puede contener partículas desuciedad o bien al llenar el combustible pueden entrarpartículas de suciedad o agua en el depósito.Para proteger la bomba de combustible el equipoposee un filtro (c). Controle el filtro de forma regular encuanto a suciedad y límpielo en caso de necesidad.Por ello debe controlar periódicamente el depósitoen cuanto a suciedad. En caso necesario debelimpiarlo.Vacíe el depósito de combustible por medio deltornillo de purga (d) en el lado inferior del depósito.Limpie de forma esmerada el depósito y las tuberíasde combustible. Cierre el tornillo de purga.

    Elimine debidamente el detergente y el combustible sucio.

    Cuidado y mantenimiento

    Controlar la distancia en mm

    c

    d

    18

    Ajuste de los electrodos de encendidoPara un encendido correcto debe controlarse regularmente el ajuste de loselectrodos de encendido

    Fuga de aceiteEn caso de salida de aceite se debe consultar de inmediato el servicio alcliente más próximo (comerciante). (Daños al medio ambiente, daños enla transmisión, pérdida de la garantía).Tipo de aceite: Formula RS de Castrol - Cantidad de llenado: 1,0 l

  • 19

    Cuidado y mantenimientoDesincrustación del serpentín calefactorLos serpentines con incrustaciones consumen de forma innecesaria demasiada energíadado que el equipo se calienta lentamente y la válvula de sobrepresión retorna unaparte del agua al circuito de la bomba.

    Los aparatos con incrustaciones los reconocepor una elevada resistencia de la tubería.

    Controle la resistencia de la tubería desatornillando la lanza de alta presión de la pistolay conectando el aparato. Sale un chorro de agua fuerte de la pistola. Si el manómetroindica una presión superior a 25 bares se deben eliminar las incrustaciones en lamáquina.

    ¡Los desincrustantes son cáusticos!Observe las prescripciones de uso y de prevención de accidentes.Utilice ropa protectora que impida el contacto del desincrustantecon su piel, los ojos o su ropa (p. ej. guantes protectores,protección facial, etc.).

    Para eliminar las incrustaciones proceda como sigue:Desatonrille la lanza de alta presión de la pistola y elimine las incrustacionespor separado.Coloque la manguera de aspiración de detergente en un recipiente consolución de desincrustante.Ajuste la válvula dosificadora a la concentración máxima.Conecte el aparato.Introduzca la pistola en un recipiente aparte y accione la palanca de mando.Espere hasta que después de aproximadamente un minuto salga el líquidodesincrustante por la pistola. (se reconoce por el color blanquecino)Desconecte el aparato y deje actuar el desincrustante durante 15 - 20minutos.Conecte nuevamente el aparato y enjuáguelo durante unos dos minutos conagua limpia.

    Controle ahora si la resistencia de la tubería vuelve a tener un valor más bajo. Si lapresión sin lanza de alta presión aún se encuentra por encima de 25 bares, repita elproceso de desincrustación.

  • Cuidado y mantenimiento

    20

    Prescripciones, reglamentos, pruebas

    Pruebas realizadas por Kränzle- medición de la resistencia del conductor protector- medición de tensión y corriente- comprobación de la rigidez dieléctrica con ± 1530 V- control de presión del serpentín calefactor con 300 bares- control visual y de funcionamiento conforme a la hoja de comprobación adjunta- análisis de gases de escape (véase la tira de prueba adjunta)Directivas para máquinas con chorro de líquidoLa máquina corresponde a las directivas para máquinas con chorro de líquido . Estasdirectivas fueron publicadas por la Unión de asociaciones profesionales comerciales,de venta en la editorial Carl Heymann-Verlag KG, Luxemburger Str. 449, 50939Colonia. Conforme a estas directivas,este aparato debe ser controlado en caso denecesidad, pero mínimo cada 12 meses, por un perito en fiabilidad operacional.Registre estas pruebas en el plan de comprobación al final de este manual.Reglamento sobre recipientes a presión y calderas de vaporLos limpiadores de alta presión con agua caliente de Kränzle corresponden alreglamento sobre recipientes a presión y calderas de vapor. No se requiere ningunahomologación, aviso de permiso ni prueba de recepción. La capacidad de agua tieneun valor inferior a 10 litros.Obligaciones del usuarioEl usuario debe asegurar que antes de cada puesta en servicio del limpiador de aguaa presión, sus piezas importantes de seguridad sean controladas en cuanto a unperfecto estado. (p. ej., valvulas de seguridad, mangueras y conductores eléctricos,dispositivos de pulverizado, etc.)Ley federal de protección contra emisionesEn caso de un emplazamiento estacionario, la instalación debe controlarse anualmentepor el deshollinador del distrito competente de acuerdo con el primer reglamentopara la actuación de la ley federal de protección contra emisiones en cuanto alcumplimiento de los valores límites de expulsión. La primera prueba debe realizarsedentro de las primeras cuatro semanas después de la puesta en servicio. Lamedición debe ordenarla el usuario del limpiador de alta presión.

  • 21

    Descripción de funcionamiento - Búsqueda de fallos

    5 Volante para ajuste de la presión6 Bomba de alta presión7 Interruptor automático de presión (negro)

    (arranque - válvula magnética)8 Interruptor automático de presión (rojo)

    (arranque - bomba)9 Válvula de seguridad

    10 Controlador de flujo11 Motor para ventilador y bomba de

    combustible12 Válvula magnética - combustible13 Bomba de combustible

    ¡ATENCIÓN!¡Desconectar el enchufe antes de trabajar en la máquina!

    14 Manómetro de combustible15 Filtro de combustible16 Transformador de encendido17 Termosensor - Agua18 Electrodos de encendido

    1 Interruptor principal2 Encendido DES/CON3 Instruciones breves de servicio4 Termostato

    1 2 3

    4

    5 6 9

    1 0

    7 8

    1 11 2

    1 5

    1 6

    1 7

    1 4

    1 3

    1 8

  • Servicio con agua fría1. Establecer la acometida de agua y controlar si la caja de flotador se llenacompletamente y la válvula de flotador detiene el flujo.2. Encendido (2) en OFF.3. Interruptor principal (1) ON.4. Abrir la pistola de alta presión. El equipo arranca, la bomba aspira el agua de lacaja de flotador y la transporta a través del serpentín de calefacción al tubo pulverizador.Se establece la presión.

    ¡ATENCION!Si la presión no se establece de inmediato, se encuentraaún aire en la bomba. Abriendo y cerrando la pistolavarias veces se expulsa el aire del equipo.

    Descripción de funcionamiento - Búsqueda de fallos

    Servicio con agua calienteArranque el equipo como para el servicio de agua fría y luego accione el conmutadorbasculante (2) para el quemador. A continuación, gire el termostato (4) en la placafrontal a la temperatura deseada (mínimo 40 °C) para activar el quemador, es decirque se inyecte combustible.El manómetro (14) en la bomba de combustible indica la presión del combustible.Cuando este no es el caso, se debe controlar si1. hay aceite combustible en el depósito.2. se disparó el fusible en la caja de distribución eléctrica (debajo del panel de

    control) para el motor (11).3. el tamiz de combustible (15) o el tamiz en la bomba (13) está sucio4. la bomba e combustible esta dura o bloqueada.5. el ventilador se encuentra agarrotado.El termostato activa la liberación de abertura de la válvula magnética. Arranca elquemador y calienta el agua a la temperatura preseleccionada por Ud. Si se haalcanzado la temperatura, el quemador se desconecta.Si cae de nuevo la temperatura, el quemador se conecta de nuevo automáticamente,así que Ud. dispone de la temperatura deseada sin interrupción alguna.

    22

  • 23

    Descripción de funcionamiento - Búsqueda de fallos

    Placa de mando (Pág. 28-29)La placa de mando está equipada con dos LEDs para la búsqueda de errores.L1: - se ilumina de forma permanente cuando el disparador de sobrecorriente se ha

    activado.- parpadea cuando el interruptor de flotador de combustible registra una

    cantidad de combustible demasiado baja en el depósito o está defectuoso.L2: - se ilumina cuando se activa la liberación del quemador pero no arde la llama.

    El diodo se apaga cuando arde la llama en un lapso de 2 segundos.Si el diodo no se apaga, se debe controlar la combustión. Si el diodo no seilumina en absoluto debe controlarse el sensor de llama.Sin embargo, después de desconectar el quemador el equipo se puede utilizaren servicio con agua fría.

    El termostato (4) es controlado a través de un termosensor (18) montado a la salidadel serpentín de calefacción.En la caja de distribución eléctrica (debajo del panel de control), se encuentra sobrela placa de circuitos un fusible (F1) que protege el motor (11) para la bomba decombustible y el ventilador. Si se sobrecarga el motor se dispara el fusible. Estopuede suceder cuando se bloquea la bomba de combustible o se endurece – lomismo cuando el ventilador se bloquea o está duro, o cuando se presenta un falloeléctrico.Otro fusible (F2) en la placa se acciona cuando existe un defecto en el transformadorde encendido (17).Para evitar un sobrecalentamiento de la cámara de combustión, en el sistema de altapresión está montado un controlador de flujo (10) entre la bomba de alta presión (6) yla cámara de combustión. Éste permite la inyección de combustible solamente cuandofluye agua a través del serpentín de calefacción.

  • ¡ATENCIÓN!¡Desconectar el enchufe antes de trabajar en la máquina!

    Búsqueda de fallos

    24

    Fallo Causa /Ayuda Entrada de agua

    La caja de flotador se desborda.

    La caja de flotador no se llena.

    La bomba no aspira.

    Prueba: controlar el sistema de agua y de químico en cuanto a estanqueidad.

    Válvula de flotador sucia. Válvula de flotador defectuosa.

    Válvula de flotador defectuosa . Filtro de agua sucio. Controlar la cantidad de entrada de agua.

    Válvula agarrotada o sucia. Manguera de aspiración no estanca. Válvula de químico abierta o no estanca. Controlar las abrazaderas para manguera (empalmes). Tobera de alta presión obstruida.

    Conectar la entrada de agua directamente a la bomba (presión previa 2 - 4 bares) Desconectar los conductos de aspiración debajo de la bomba

    Bomba de alta presión

    La bomba hace ruidos fuertes, la presión de servicio no se alcanza.

    Gotea agua de la bomba.

    Gotea aceite de la caja de la bomba. Presión demasiado baja

    La bomba aspira aire. Controlar las conexiones de aspiración. Controlar la tobera de alta presión. Controlar las válvulas. Controlar los anillos toroidales debajo de las válvulas. Controlar los manguitos. Manómetro defectuoso. Unloader: controlar el asiento y la bola de acero fino. Controlar las juntas en el émbolo distribuidor.

    Renovar los retenes la bomba. Renovar los anillos toroidales.

    Controlar el retén de aceite (renovar). Controlar el émbolo buzo y las guías del mismo. Controlar la alimentación de agua, ya que la falta de agua o la aspiración de aire puede causar daños en las juntas o en los anillos toroidales (¿Válvula de químico inestanca?)

    Lavar la tobera de alta presión. Asiento – bola de acero fino, anillo toroidal en el Unloader sucio o defectuoso. Manómetro defectuoso.

  • 25

    Búsqueda de fallos

    Fallo Causa /Ayuda El equipo no se desconecta Prueba: puentear el interruptor automático de presión (rojo)

    Controlar el cuerpo de retención y el anillo toroidal del Unloader en la caja de válvula.

    Controlar el interruptor automático de presión (rojo). Controlar el microconmutador. Controlar los cables de conexiones. Placa defectuosa.

    El equipo no arranca o se detiene durante el servicio

    Controlar la alimentación de corriente. Controlar el interruptor principal. Controlar las conexiones de cable. Controlar la placa. Controlar el interruptor automático de presión. El disparador de sobrecorriente se ha desconectado.

    Calefacción (quemador)

    Bomba de combustible / soplador en marcha pero el quemador no calienta.

    Bomba de combustible / El soplador no funciona. – La bomba hace ruidos fuertes – La presión de servicio del combustible no se alcanza

    El acoplamiento entre el motor del quemador y la bomba de combustible está roto

    Se alcanzó la temperatura del agua ajustada.

    Aumentar la temperatura en el termostato. Abrir la pistola hasta que caiga la temperatura.

    Depósito de combustible vacío. Filtro ce combustible sucio. Tobera de combustible sucia. Motor del soplador / bomba de combustible defectuoso. Controlar el sistema eléctrico. Controlar el fusible en la caja de bornes. Acoplamiento entre el motor del quemador y la bomba de combustible defectuoso.

    Agua en el depósito de combustible. Suciedad u óxido en la bomba de combustible. Limpiar el depósito. Renovar la bomba de combustible.

    Combustión

    Humareda durante el servicio

    Humareda después de desconectar

    Combustible sucio.

    Tobera o tubo de tobera inestanco. Agua en el depósito.

  • 26

    Búsqueda de fallos

    Fallo Causa / Ayuda

    La válvula magnética en la bomba de combustible no abre Prueba: Interruptor automático de presión (negro) Puente en la caja de bornes entre los bornes 3+4.

    Prueba: desde el exterior conectar la válvula magnética 230 V La presión de aceite en la bomba de combustible es demasiado baja demasiado alta

    Controlar el interruptor automático de presión (negro). Válvula magnética defectuosa o sucia.

    Limpiar el filtro, limpiar el conducto de alimentación, limpiar la bomba de combustible. Ajuste incorrecto. Limpiar o cambiar la tobera de combustible

    El encendido no funciona

    Controlar el cable de encendido. Contactos de enchufe chamuscados a causa de la humedad. Rotura de cable Controlas las conexiones del transformador de encendido Transformador defectuoso. Electrodo de encendido ajustado de forma incorrecta o quemado.

    El ventilador no funciona

    Motor del soplador / bomba de combustible defectuoso. Controlar el sistema eléctrico. Controlar el fusible de la caja de bornes. Acoplamiento entre el motor del quemador y la bomba de combustible defectuoso.

    Pistola pulverizadora - Manguera de alta presión

    La pistola gotea

    La manguera de alta presión gotea.

    Tobera obstruida.

    Controlar en cuanto a fugas.

    Renovar las juntas.

    Renovar los anillos toroidales debajo del racor.

    El manómetro indica presión pero no sale agua – Limpiar la tobera.

    Aspirar medio de limpieza

    El medio de limpieza no se aspira

    La bomba aspira aire. Controlar las abrazaderas de la manguera.

    Prueba: Conectar el conducto de agua a la bomba. Entrada de agua: presión previa 2 - 4 bares. De la manguera de medio de limpieza no debe

  • 27

    Conexión dealta presión

    Hei

    zkam

    mer

    Alimentaciónde agua

    Det

    erge

    nte

    Plano de tubería

    La válvula de seguridadN° 5 debe ajustarseaprox. 15% por encimade la válvula - Unloaderen la bomba de altapresión.

    1 Válvula de flotador, entrada de agua2 Depósito de agua3 Válvula reguladora de detergente4 Bomba de alta presión con válvula

    "Unloader" integrada5 Interruptor arranque / parada

    6 Interruptor de liberación del quemador7 Válvula de seguridad para

    serpentín de calefacción8 Controlador de flujo9 Bomba de combustible con válvula magn.10 Filtro de combustible11 Depósito de combustible

    Garantía La garantía es válida exclusivamente para errores de material y de fabricación. El desgaste no está considerado en la garantía. La máquina debe funcionar conforme a estas instrucciones de servicio. Las instrucciones de servicio son parte de las prescripciones de garantía. La garantía tiene una duración de 24 meses para los aparatos que se venden a los usuarios finales. En la compra para uso industrial la garantía tiene una duración de 12 meses. En caso de garantía, diríjase con su limpiador de alta presión, todos los accesorios y el comprobante de compra a su comerciante o el taller de servicio al cliente autorizado más cercano. Éste lo encuentra también en Internet bajo www.kraenzle.com. En caso de modificaciones en los dispositivos de seguridad, así como al exceder los límites de temperatura y número de revoluciones, caduca cualquier garantía - asimismo en caso de tensión mínima, falta de agua y agua sucia. El manómetro, la tobera, las válvulas, los manguitos de empaquetadura, la manguera de alta presión y el dispositivo de pulverizado son piezas de desgaste y no están comprendidas en la garantía.

  • 28

    Esquema de conexiones 230V / 50Hz

    Con

    trola

    dor

    de f

    lujo

    Inte

    rrupt

    or d

    e lib

    erac

    ión

    del q

    uem

    ador

    Inte

    rrup

    tor

    arra

    nque

    / pa

    rada

    No

    de p

    ed.:

    44.9

    52

    F1F2

    Con

    exió

    n,te

    rmos

    tato

    Termostatogiratorio

    Interruptorarranque / parada

    Interruptor deliberación del

    quemador

    Controlador deflujo liberación del

    quemador

    Sensor detemperatura del

    agua

    Líne

    a de

    alim

    enta

    ción

    atra

    vés

    deen

    chuf

    e co

    npu

    esta

    a ti

    erra

    230

    V /

    50 H

    z

    Inte

    rrup

    tor p

    rinci

    pal M

    otor

    de

    corr

    ient

    e al

    tern

    aB

    omba

    de

    alta

    pre

    sión

    Dis

    yunt

    or d

    eso

    brec

    orrie

    nte

    15 A

    Con

    tact

    or d

    eca

    lefa

    cció

    n Mot

    or d

    elqu

    emad

    orTr

    ansf

    orm

    ador

    de e

    ncen

    dido

    Vál

    vula

    (com

    bust

    ible

    )

    brau

    n=

    mar

    rón

    rot

    =ro

    josc

    hwar

    z=

    negr

    o

    Elem

    ento

    de

    blin

    daje

    antip

    aras

    itario

    par

    ael

    tran

    sfor

    mad

    or d

    een

    cend

    ido

    mon

    tado

    en

    lapl

    aca

    de c

    ircui

    tos

  • Esquema de conexiones 400V / 50Hz

    29

    Líne

    a de

    alim

    enta

    ción

    atr

    avés

    CE

    E 4

    x 16

    A38

    0 V

    50

    Hz

    +MP

    Mot

    or c

    orr.

    trif.

    bom

    ba d

    e al

    tapr

    esió

    n

    No

    de p

    ed.:

    44.9

    52

    F1F2

    Con

    exió

    n,te

    rmos

    tato

    brau

    n=

    mar

    rón

    rot

    =ro

    josc

    hwar

    z=

    negr

    o

    Elem

    ento

    de

    blin

    daje

    antip

    aras

    itario

    par

    ael

    tran

    sfor

    mad

    or d

    een

    cend

    ido

    mon

    tado

    en

    lapl

    aca

    de c

    ircui

    tos

    Con

    trola

    dor

    de f

    lujo

    Inte

    rrupt

    or d

    e lib

    erac

    ión

    del q

    uem

    ador

    Inte

    rrup

    tor

    arra

    nque

    / pa

    rada

    Termostatogiratorio

    Interruptorarranque / parada

    Interruptor deliberación del

    quemador

    Controlador deflujo liberación del

    quemador

    Sensor detemperatura del

    agua

    Inte

    rrup

    tor p

    rinci

    pal Dis

    yunt

    or d

    eso

    brec

    orrie

    nte

    8,5

    A

    Con

    tact

    or d

    eca

    lefa

    cció

    n Mot

    or d

    elqu

    emad

    orTr

    ansf

    orm

    ador

    de e

    ncen

    dido

    Vál

    vula

    (com

    bust

    ible

    )

  • 30

    Grupo completo

  • 31

    Kränzle therm CA

    Po

    s.

    De

    no

    min

    ac

    ión

    Ca

    nt.

    No

    de

    pe

    d.

    List

    a de

    rep

    uest

    os K

    NZ

    LE t

    herm

    CA

    Gru

    po c

    ompl

    eto

    Po

    s.

    De

    no

    min

    ac

    ión

    Ca

    nt.

    No

    de

    pe

    d.

    1 Fa

    hrge

    stel

    l 1

    44.8

    002

    Achs

    e 4

    44.8

    20

    3 R

    ad d

    250

    4 46

    .010

    2

    4 Fe

    ders

    teck

    er

    4 40

    .115

    1

    5 R

    adka

    ppe

    4 46

    .011

    6

    Schr

    aube

    M6x

    30 D

    IN91

    2 8

    43.0

    37

    7 W

    asse

    rkas

    ten

    schw

    arz

    1 44

    .805

    1

    8 Sc

    hrau

    be M

    6x16

    DIN

    912

    3 44

    .831

    9

    Tank

    deck

    el m

    it Po

    s. 1

    0 1

    44.8

    33

    10

    O-R

    ing

    70 x

    5

    1 44

    .020

    11

    Br

    enns

    tofft

    ank

    schw

    arz

    1 44

    .806

    1

    12

    Hau

    be h

    inte

    n 1

    44.8

    12

    13

    Schr

    aube

    M5x

    14 D

    IN79

    85

    6 40

    .536

    14

    H

    aube

    vor

    n 1

    44.8

    13

    15

    Kam

    inbl

    ende

    1

    44.8

    25

    16

    Schu

    bbüg

    el

    1 44

    .834

    17

    cher

    topf

    1

    46.5

    03

    18

    Lanz

    enha

    lter

    2 42

    .610

    19

    La

    nzen

    stän

    der

    1 46

    .502

    20

    Sc

    hrau

    be M

    6x16

    2

    40.1

    71 1

    21

    Bl

    echs

    chra

    ube

    3,5x

    16 D

    IN79

    81

    8 44

    .161

    22

    Schr

    aube

    M6x

    35 D

    IN69

    12

    2 46

    .024

    23

    Sc

    hrau

    be M

    5x16

    DIN

    7985

    4

    40.1

    78

    24

    Dec

    kel Z

    uluf

    t 1

    44.8

    01

    25

    Abla

    sssc

    hrau

    be

    2 44

    .004

    1

    26

    Dic

    htun

    g fü

    r Abl

    asss

    chra

    ube

    2 41

    .047

    1

    27

    Sche

    ibe

    DIN

    9021

    8,4

    4

    41.4

    09

    28

    Schr

    aube

    M8x

    80 D

    IN93

    1 4

    44.8

    32

    29

    Sche

    ibe

    Hau

    benb

    efes

    tigun

    g 6

    44.8

    49

    30

    Sche

    ibe

    DIN

    9021

    8,4

    4

    41.4

    09

    31

    Schr

    aube

    M 8

    x 1

    10 D

    IN93

    1 4

    44.8

    26

    32

    Sche

    ibe

    D40

    x19x

    1,5

    16

    46.5

    33

    36.1

    M

    otor

    -Pum

    pe fü

    r the

    rm C

    A 11

    /130

    1

    36

    .2

    Mot

    or-P

    umpe

    für t

    herm

    CA

    12/1

    80

    1

    37

    Hoc

    hdru

    cksc

    hlau

    ch N

    W 8

    10

    m

    1 44

    .878

    38

    O

    -Rin

    g 9,

    3 x

    2,4

    Vito

    n 2

    13.2

    73 1

    39

    Pi

    stol

    e m

    it La

    nze

    und

    HD

    -Düs

    e 25

    045

    1

    12.1

    64 1

    -D25

    045

    40

    Gum

    mid

    ämpf

    er

    4 44

    .891

    41

    M

    otor

    träge

    r 1

    44.9

    50

  • 32

    Sistema electrónico de la caja de distribución

  • 33

    Kränzle therm CA

    Po

    s.

    De

    no

    min

    ac

    ión

    Ca

    nt.

    No

    de

    pe

    d.

    List

    a de

    rep

    uest

    os K

    NZ

    LE

    th

    erm

    CA

    Ca

    ja d

    e d

    istr

    ibu

    ció

    n

    Po

    s.

    De

    no

    min

    ac

    ión

    Ca

    nt.

    No

    de

    pe

    d.

    1 E

    lekt

    roka

    sten

    1

    44.8

    07 1

    2.

    1 D

    ecke

    l für

    Ele

    ktro

    kast

    en th

    erm

    CA

    11/

    130 1

    44

    .808

    6

    2.2

    Dec

    kel f

    ür E

    lekt

    roka

    sten

    ther

    m C

    A 1

    2/15

    0 1

    44.8

    08 7

    mit

    Dic

    htun

    g 3

    Fron

    tpla

    tte M

    anom

    eter

    1

    44.8

    09 1

    4

    Kab

    elau

    fwic

    klun

    g 2

    44.8

    22

    5 S

    chra

    ube

    5 x

    25

    4 41

    .414

    1

    6 B

    ock

    für S

    chal

    ter

    1 44

    .810

    7

    Sch

    raub

    e 5x

    14

    10

    43.4

    26

    8 B

    ock

    für T

    herm

    osta

    t 1

    44.8

    11

    9 D

    icht

    ung

    für T

    herm

    osta

    t 1

    44.8

    18

    10

    Dic

    htun

    g fü

    r Sch

    alte

    r 1

    44.8

    17

    11

    Sch

    alte

    r 2

    44.8

    35

    12

    Dre

    hgrif

    f The

    rmos

    tat

    1 44

    .153

    13

    G

    ewin

    desc

    hnei

    dsch

    raub

    e M

    2,5

    x 8

    1

    44.1

    68

    14

    Ther

    mos

    tat d

    rehb

    ar e

    lekt

    roni

    sch

    1 44

    .951

    15

    D

    ecke

    l für

    Übe

    rtem

    pera

    tura

    uslö

    ser

    1 44

    .182

    16

    P

    G16

    – B

    linds

    topf

    en

    2 44

    .890

    18

    S

    chra

    ube

    4,0

    x 16

    8

    43.4

    17

    19

    Erd

    ungs

    klem

    me

    1 44

    .839

    20

    Fe

    insi

    cher

    ung

    M 1

    ,25

    A

    2 44

    .676

    21

    S

    chra

    ube

    M4x

    8 D

    IN84

    2

    46.6

    04 1

    22

    S

    teue

    rpla

    tine

    230

    V /

    50/6

    0 H

    z 1

    44.9

    52

    23

    Sch

    ütz

    400

    V /

    50/6

    0 H

    z 1

    46.0

    05 1

    23

    .1

    Sch

    ütz

    230

    V /

    50/6

    0 H

    z 1

    46.0

    05

    24

    Sch

    raub

    e 4,

    0 x

    25 m

    it an

    gepr

    . Sch

    eibe

    2

    43.4

    25

    25

    Übe

    rstro

    mau

    slös

    er 8

    ,5A

    3-p

    ol.

    1 46

    .040

    25

    .1

    Übe

    rstro

    mau

    slös

    er 1

    5A 1

    -pol

    . 1

    46.0

    41

    26

    Kab

    eltro

    mpe

    te m

    it Zu

    gent

    last

    ung

    1 44

    .819

    1

    27

    Zuge

    ntla

    stun

    gssc

    helle

    1

    43.4

    31

    28Sc

    hrau

    be 3

    ,5 x

    14

    2 44

    .525

    29

    N

    etza

    nsch

    lußl

    eitu

    ng D

    rehs

    trom

    1

    44.0

    36

    8,

    0m, 4

    x 1,

    5 m

    m²,

    H07

    RN

    F 29

    .1

    Net

    zans

    chlu

    ßlei

    tung

    Wec

    hsel

    stro

    m

    1 41

    .092

    5,75

    m, 3

    x 1,

    5 m

    m²,

    H07

    RN

    F 30

    PG

    16-V

    ersc

    hrau

    bung

    1 D

    urch

    führ

    ung

    2 41

    .419

    1

    31

    PG16

    -Ver

    schr

    aubu

    ng 2

    Dur

    chfü

    hrun

    gen

    1 44

    .132

    32

    PG

    16-V

    ersc

    hrau

    bung

    3 D

    urch

    führ

    unge

    n 1

    44.1

    33

    33

    Man

    omet

    er

    1 15

    .039

    1

    34

    Geh

    äuse

    Was

    chm

    ittel

    vent

    il 1

    44.1

    45

    35

    O-R

    ing

    5 x

    1,5

    (Vito

    n)

    1 44

    .150

    36

    O

    -Rin

    g 28

    ,24

    x 2,

    62

    1 44

    .149

    37

    R

    egul

    ierk

    olbe

    n C

    hem

    ieve

    ntil

    1 44

    .147

    38

    Ed

    elst

    ahlfe

    der 1

    ,8 x

    15

    x 15

    1

    44.1

    48

    39

    Dec

    kel f

    ür C

    hem

    ieve

    ntil

    1 44

    .146

    40

    Bl

    echs

    chra

    ube

    3,5

    x 16

    3

    44.1

    61

    41

    Blec

    hsch

    raub

    e 3,

    5 x

    19

    2 44

    .162

    42

    D

    rehg

    riff C

    hem

    ieve

    ntil

    mit

    Ble

    ndka

    ppe

    1 44

    .151

    44

    Sc

    hrau

    be 5

    ,0 x

    20

    mit

    ange

    pr. S

    chei

    be

    10

    43.0

    18

    45

    Dur

    chfü

    hrun

    gstü

    lle

    2 44

    .823

    46

    D

    icht

    ung

    für D

    ecke

    l Übe

    rtem

    p.

    1 44

    .182

    1

    47

    Dic

    htun

    g E

    lekt

    roka

    sten

    1

    44.8

    38

    48

    Klem

    mbü

    gel f

    ür M

    anom

    eter

    1

    44.0

    49

    49

    Ansc

    hluß

    muf

    fe M

    anom

    eter

    1

    44.1

    36

    50

    Kuns

    tsto

    ffsch

    raub

    e 4

    ,0 x

    25

    8 43

    .425

    51

    Sc

    hlau

    chkl

    emm

    e 9

    - 9

    2 44

    .054

    52

    Sc

    hlau

    ch fü

    r Was

    chm

    ittel

    ansa

    ugun

    g 1

    44.0

    55

    53

    Schl

    auch

    mit

    Filte

    r und

    Rüc

    ksch

    lagv

    . 1

    44.0

    56 1

    54

    R

    ücks

    chla

    gven

    til fü

    r Was

    chm

    ittel

    ans.

    1

    44.2

    40 1

    55

    D

    ruck

    meß

    leitu

    ng

    1 44

    .102

    Che

    mie

    vent

    il kp

    l. P

    os. 3

    4-42

    44.0

    52

  • 34

    Pos. Denominación Cant. No de ped.

    Abastecimiento de agua y freno

    1 Wassertank 1 44.805 1 2 Deckel Wassertank 1 44.828 3 Schraube 3,9 x 13 2 41.078 4 Schwimmerventil 1 46.250 5 Moosgummidichtung 1 46.261 6 Mutter R3/4“ 1 46.258 7 Kunststoffschraube 5x14 1 43.426 8 Scheibe 5,3 DIN9021 1 50.152 9 Zugfeder 1 46.020 10 Deckel Bremse 1 46.016 11 Hebel Bremse 1 44.804 12 Sternschraube M8 1 50.168 13 Innensechskantschraube M4x10 4 46.002 14 Schelle 2 43.431 15 Bolzen für Bremse 1 46.018 16 HD-Schlauch Wasserausgang 1 44.840 17 Haltescheibe 1 44.841 18 Ausgangsteil R1/4“ x ST30 1 44.855 19 Schraube DIN912 M5x12 2 41.019 4 20 Zahnscheibe 5,1 2 43.483

    Freno compl. Pos. 6-14 44.880

  • Filtro de combustible completo Pos. 15 - 21 44.881Bomba de combustible completa Pos. 22-26, 28, 29, 31 44.852 1

    35

    Pos. Denominación Cant. No de ped.

    Abastecimiento de combustible

    1 Deckel Brennstoffversorgung 1 44.011 2 Flansch mit Brennstoffleitungen 1 44.842 3 Gummidichtung 1 44.012 8 Rücklaufschlauch 1 44.843 9 Schlauchschelle 8 - 12 1 44.054 5 11 Schraube 5,0 x 25 3 41.414 1 14 Ausgangsstück Brennstofffilter R1/8“ 1 44.214 2 16 Anschlußteil Brennstofffilter R1/4“ 1 44.214 17 Gummidichtung 3/4" 2 41.047 1 18 Filtergrundkörper 1 13.301 19 Gummidichtung 1 13.303 20 Siebkörper Brennstofffilter 1 44.213 21 Filterbecher 1 13.302 22 Einschraubwinkel R1/4" AG x 10L 2 40.121 1 23 Brennstoffpumpe mit Magnetventil (Pos. 23, 26, 31) 1 44.852 24 Brennstoffmanometer 0-15 bar R1/8" 1 44.082 25 Magnet für Magnetventil 1 44.251 1 26 Magnetventil 1 44.251 27 Abstandsrohr 128 mm 1 44.084 28 Schlauchtülle 1/4" x 6 1 44.053 29 Einschraubverschraubung 1/8" x 6 1 40.591 1 30 Brennstoffzuleitung 1 44.845 31 Doppelnippel 1/4“ x 1/4“ 1 44.251 2

  • 36

    Cámara de combustión

  • 37

    Pos. Denominación Cant. No de ped.

    Kränzle therm CALista de repuestos KRÄNZLE therm CA

    Cámara de combustión

    Unidad de bombas de combustible – sopladores Pos. 20 - 33 44.882Controlador de flujo compl. Pos. 41 - 46 12.600 1

    1 Gebläsegehäuse 1 44.802 2 Schraube M 5 x 10 5 43.021 3 Schraube 3,9 x 9,5 3 41.079 8 Federring A 8 5 44.222 9 Edelstahlmutter M 8 2 14.127 2 10 Tiefenanschlag 1 44.088 11 Brennstoffleitung „Düsenstock“ 120 mm 1 44.089 12 Winkelverschraubung 6L x 6L 1 44.106 13 Brennstoffleitung Pumpe 1 44.845 14 Edelstahlschraube M 6 x 10 3 44.177 15 Halterung Zündtrafo 1 44.821 16 Scheibe DIN9021 4,3 4 43.472 17 Schraube 3,9 x 13 4 41.078 18 Zündtrafo 1 44.851 19 Schraube 4,0 x 60 4 43.420 20 Deckel Gebläsegehäuse 1 44.803 21 Schraube 4,8 x 16 4 40.282 22 Lüfterrad 1 44.847 24 Lüftermotor 230 V / 50 Hz, DR rechts 1 44.850 25 Steckkupplung 1 44.852 2 26 Brennstoffpumpe kpl. 44.852 1 27 Hochspannungszündkabel 1 44.114 2 29 Zyl.schraube mit ISK M 5 x 12 DIN 912 1 40.134 32 Senkschraube M 4 x 10 4 43.470 33 Gewindestift M 6 x 8 DIN 914 1 44.090 34 L-Verschraubung 1 44.869 35 Temperaturfühler 1 44.954 36 Ermetomutter 12 mm 2 40.075 38 Ermtorohr 12x85 mit Muttern und Schneidring 1 44.848 39 Winkelverschraubung 12L x 12L 1 42.630 40 Einschraubwinkelverschr. 3/8" x 12L 2 44.092 41 Grundkörper Strömungswächter 1 12.601 42 Strömungskörper 1 12.602 43 Abdeckung 1 12.603 44 Schraube M 4 x 8 4 44.216 45 Eingangsteil 3/8“ x 12 mit Mutter und Schneidring 1 12.604 46 Magnetschalter 1 40.594 1 47 Schlauchführung 1 44.830 48 Schraube M 5 x 14 2 40.536 50 Hochdruckschlauch Wasserausgang 1 44.840 51 Abschlussring 2 44.086 52 Gewindestift M 6 x 8 DIN 914 2 44.090 54 Fühler Muffe 1 44.171 55 Mutter 1 44.172

  • 38

    Cámara de combustión

  • Pos. Denominación Cant. No de ped.

    Kränzle therm CA

    Lista de repuestos KRÄNZLE therm CACámara de combustión

    39

    1 Außenmantel mit Zugbolzen 1 44.860 3 Innenmantel mit Bodenplatte 1 44.064 1 4 Deckel Düsenstock 1 44.079 5 Innendeckel mit Kamin und Flammrohr 1 44.861 6 Außendeckel 1 44.862 7 Brennstoffdüse 60° B 1,35 gph 1 44.077 2 8 Blockelektrode 1 44.854 9 Düsenstock Ø 22 mm, 4 Schl. 1 44.076 10 Düsenhalter 1 44.078 11 Edelstahlschraube M 6 x 10 3 44.177 12 Klemmblech für Elektrode 1 44.076 1 13 Zyl.schraube mit ISK M 5 x 15 DIN6912 1 44.076 2 15 Abschlusshülse 2 44.081 16 Schraube M 6 x 12 DIN 933 2 44.090 1 19 Edelstahlmutter M 8 7 14.127 2 20 Federring A 8 7 44.222 21 Schauglas 1 44.258 22 Schraube M 4 x 12 DIN7985 4 41.489 25 Heizschlange 1 44.226 26 Flammprallplatte Edelstahl 1 44.224 27 Isolationsplatte 1 44.223 28 Zugbolzen 10 44.863 29 Spannstift 4 x 14 10 44.829 30 Zahnscheibe 4,3 10 43.471 31 Schraube DIN912 M 4 x 10 10 46.002

  • 40

    Descarga e interruptor de presión

  • 41

    Kränzle therm CALi

    sta

    de r

    epue

    stos

    KR

    ÄN

    ZLE

    the

    rm C

    AD

    esca

    rga

    e in

    terr

    upto

    r de

    pre

    sión

    Po

    s.

    De

    no

    min

    ac

    ión

    Ca

    nt.

    No

    de

    pe

    d.

    Po

    s.

    De

    no

    min

    ac

    ión

    Ca

    nt.

    No

    de

    pe

    d.

    5 O

    -Rin

    g 16

    x 2

    2

    13.1

    50

    8 O

    -Rin

    g

    1 12

    .256

    9

    Edel

    stah

    lsitz

    1

    14.1

    18

    10

    Sich

    erun

    gsrin

    g 1

    13.1

    47

    11

    Edel

    stah

    lkug

    el 8

    ,5 m

    m

    1 13

    .148

    12

    Ed

    elst

    ahlfe

    der

    1 14

    .119

    13

    Ve

    rsch

    luss

    schr

    aube

    1

    14.1

    13

    14

    Steu

    erko

    lben

    1

    14.1

    34

    15

    Parb

    aks

    16 m

    m

    1 13

    .159

    16

    Pa

    rbak

    s 8

    mm

    1

    14.1

    23

    17

    Span

    nstif

    t 1

    14.1

    48

    18

    Kolb

    enfü

    hrun

    g sp

    ezia

    l 1

    42.1

    05

    19

    Mut

    ter

    M 8

    x 1

    2

    14.1

    44

    20

    Vent

    ilfed

    er s

    chw

    arz

    1 14

    .125

    21

    Fe

    derd

    ruck

    sche

    ibe

    1 14

    .126

    22

    N

    adel

    lage

    r 1

    14.1

    46

    23

    Han

    drad

    1

    40.4

    57

    24

    Kapp

    e H

    andr

    ad

    1 40

    .458

    25

    El

    astic

    -Sto

    p-M

    utte

    r 1

    14.1

    52

    26

    Parb

    aks

    7 m

    m

    1 15

    .013

    27

    Au

    sgan

    gste

    il R

    1/4"

    AG

    1

    15.0

    11

    51

    Führ

    ungs

    teil

    Steu

    erst

    ößel

    1

    15.0

    09 1

    52

    O

    -Rin

    g 12

    ,3 x

    2,4

    2

    15.0

    17

    53

    O-R

    ing

    14 x

    2

    1 43

    .445

    54

    O

    -Rin

    g 3,

    3 x

    2,4

    3 12

    .136

    55

    St

    ützs

    chei

    be

    2 15

    .015

    1

    56

    Edel

    stah

    lfede

    r 1

    15.0

    16

    57

    Steu

    erst

    ößel

    lang

    1

    15.0

    10 2

    58

    Pa

    rbak

    s 1

    15.0

    13

    59

    Stop

    fen

    M10

    x1 (d

    urch

    gebo

    hrt)

    1 13

    .385

    1

    Em

    bolo

    dis

    trib

    uido

    r co

    mpl

    eto

    14.1

    32 2

    Pos.

    5, 1

    4-22

    , 25

    Pre

    sost

    ato

    (neg

    ro)

    com

    pl. c

    on c

    able

    0,5

    9 m

    44.1

    20Po

    s. 2

    6, 2

    7,52

    , 54,

    55,

    56,

    60

    - 74

    Pre

    sost

    ato

    (rojo

    ) co

    mpl

    . con

    cab

    le 0

    ,49

    m44

    .120

    1Po

    s. 5

    1 - 7

    4Pi

    eza

    orig

    inal

    par

    a co

    nmut

    ador

    de c

    olor

    roj

    o, c

    ompl

    .15

    .009

    3P

    os. 5

    1 -5

    9Pi

    eza

    orig

    inal

    par

    a co

    nmut

    ador

    de c

    olor

    neg

    ro,

    com

    pl.

    15.0

    11 1

    Pos

    . 26,

    27,

    52,

    54-

    56, 7

    3, 7

    4

    60

    Geh

    äuse

    Ele

    ktro

    scha

    lter (

    schw

    arz)

    1

    15.0

    07

    60.1

    G

    ehäu

    se E

    lekt

    rosc

    halte

    r (ro

    t) 1

    15.0

    07 1

    61

    G

    umm

    iman

    sche

    tte P

    G 9

    1

    15.0

    20

    62

    Sche

    ibe

    PG 9

    1

    15.0

    21

    63

    Vers

    chra

    ubun

    g P

    G 9

    1

    15.0

    22

    64

    Kabe

    l 3 x

    1,0

    mm

    ² 0,

    59 m

    1

    44.1

    31

    64.1

    Ka

    bel 3

    x 1

    ,0 m

    0,49

    m

    1 44

    .131

    1

    65

    Blec

    hsch

    raub

    e 2,

    9 x

    16

    6 15

    .024

    66

    D

    ecke

    l Ele

    ktro

    scha

    lter (

    schw

    arz)

    1

    15.0

    08

    66.1

    D

    ecke

    l Ele

    ktro

    scha

    lter (

    rot)

    1 15

    .008

    1

    67

    O-R

    ing

    44 x

    2,5

    1

    15.0

    23

    68

    Mik

    rosc

    halte

    r 1

    15.0

    18

    69

    Zylin

    ders

    chra

    ube

    M 4

    x 2

    0 2

    15.0

    25

    70

    Sech

    skan

    t-Mut

    ter M

    4

    2 15

    .026

    72

    D

    ruck

    fede

    r 1 x

    8,6

    x 3

    0 1

    40.5

    20

    73

    Gru

    ndte

    il E

    lekt

    rosc

    halte

    r 1

    15.0

    09

    74

    Steu

    erko

    lben

    1

    15.0

    10

  • 42

    Válvula de seguridad para serpentín de calefacción

    Pos. Denominación Cant. No de ped.

    Válvula de seguridad paraserpentín de calefacción(el ajuste debe ser aprox. 15%

    mayor que la presión de servicio)

    Embolo distribuidor compl. Pos. 10-15; 21-23 14.110 1Válvula de seguridad compl. Pos. 1-15; 21-42 44.888

    1 Ventilkörper 1 14.145 4 Ermetoverschraubung R 3/8" x 12 mm 1 40.076 6 Ermetowinkel 12 mm x 12 mm Mutter 1 44.865 7 Stopfen R1/4" 1 13.387 8 O-Ring 1 13.275 10 Spanstift 1 14.148 11 Steuerkolben 1 14.133 12 O-Ring 1 13.150 13 Kolbenführung 1 14.130 14 Parbaks 16 mm 1 13.159 15 Parbaks 8 mm 1 14.123 21 Ventilfeder 1 14.125 22 Federdruckscheibe 1 14.126 23 Sechskantmutter M 8 x 1 2 14.144 33 Rücklaufschlauch S200 1 44.867 34 Einschraubwinkel 1 40.121 35 O-Ring 11 x 1,44 1 12.256 36 Edelstahlsitz 1 14.118 37 Sprengring 1 13.147 38 Edelstahlkugel 8,5 mm 1 13.148 39 Edelstahlfeder 1 14.119 40 O-Ring 15 x 2 2 13.150 41 Eingangsstück M20x1,5" x R1/4“ 1 13.136 1 42 Anschlussteil Druckmessleitung 1 44.868 43 Verbindungsschlauch 12mm S200-Strömungw. 1 44.866

  • 43

    Bomba

    Pos. Denominación Cant. No de ped.

    1 Gehäuseplatte für 18 mm Plunger 1 41.020 2 2 Öldichtung 18 x 28 x 7 3 41.031 3 O-Ring Viton 88 x 2 1 41.021 1 4 Plungerfeder 3 41.033 5 Federdruckscheibe 18 mm 3 41.034 6 Plunger 18 mm 3 41.032 1 7 Sprengring 18 mm 3 41.035 8 Taumelscheibe 12,5° (therm CA 11/130) 1 46.542-12,5 8.1 Taumelscheibe 13,75° (therm CA 12/150) 1 46.542-13,75 bitte Taumelwinkel mit angeben 10 Axial-Rollenlager 3-teilig 1 46.543 12 Innensechskantschraube M 8 x 30 4 41.036 1 13 Ölschauglas 1 42.018 1 14 O-Ring 14 x 2 3 43.445 15 Dichtung für Deckel 1 46.531 16 Deckel für Ölgehäuse 1 46.532 17 Schraube M5x12 4 41.019 4 18 Ölverschlussschraube 1 46.514

  • 44

    Caja de válvula

  • Kränzle therm CA

    45

    Po

    s.D

    enom

    inac

    ión

    C

    ant.

    N

    o de

    ped

    .P

    os.

    Den

    omin

    ació

    n

    Can

    t.

    No

    de p

    ed.

    Lis

    ta d

    e r

    ep

    ue

    sto

    s K

    NZ

    LE

    th

    erm

    CA

    Ca

    ja d

    e v

    álv

    ula

    AP

    G p

    ara

    un

    ém

    bo

    lo b

    uzo

    de

    18

    mm

    de

    diá

    me

    tro

    1 Ve

    ntilg

    ehäu

    se

    1 42

    .160

    3

    2 Ve

    ntils

    topf

    en

    5 41

    .714

    2.

    1 Ve

    ntils

    topf

    en m

    it R

    1/4"

    IG

    1 42

    .026

    1

    3 D

    icht

    stop

    fen

    M 1

    0 x

    1 1

    43.0

    43

    4 Ve

    ntile

    (grü

    n) fü

    r APG

    -Pum

    pe

    6 41

    .715

    1

    5 O

    -Rin

    g 16

    x 2

    6

    13.1

    50

    6 O

    -Rin

    g 15

    x 2

    6

    41.7

    16

    7 D

    icht

    stop

    fen

    R1/

    4" m

    it Bu

    nd

    1 42

    .103

    8

    Ausg

    angs

    teil

    1

    42.1

    61

    9 D

    icht

    stop

    fen

    M 8

    x 1

    2

    13.1

    58

    10

    O-R

    ing

    18 x

    2

    1 43

    .446

    11

    Al

    umin

    ium

    - D

    icht

    ring

    3 13

    .275

    12

    Au

    sgan

    gste

    il P

    umpe

    R1/

    4" x

    12

    1 46

    .039

    14

    St

    opfe

    n R

    3/8“

    1

    42.0

    31

    27

    Dru

    ckrin

    g 3

    41.0

    18

    28

    Man

    sche

    tte 1

    8 x

    26 x

    4/2

    3

    41.0

    13

    28.1

    G

    eweb

    eman

    sche

    tte 1

    8 x

    26 x

    4/2

    3

    41.0

    13 1

    29

    Ba

    ckrin

    g 18

    x 2

    6 6

    41.0

    14

    30

    O-R

    ing

    28,3

    x 1

    ,78

    3 40

    .026

    31

    Le

    ckag

    erin

    g 1

    8 m

    m

    3 41

    .066

    Jueg

    o de

    pie

    zas

    para

    rep

    arac

    ione

    sde

    vál

    vula

    s pa

    ra l

    a bo

    mba

    AP

    G4

    1.7

    48

    1co

    mpu

    esto

    de:

    6x

    Po

    s. 4

    ; 6

    x P

    os.

    5;

    6x

    Po

    s. 6

    Jueg

    o de

    rep

    arac

    ión

    dem

    angu

    itos

    18

    mm

    41

    .04

    9 1

    com

    pues

    to d

    e: 3

    x P

    os.

    27

    ; 3

    x P

    os.

    28

    ;3

    x P

    os.

    28

    .1;

    6x

    Po

    s. 2

    9;

    3x

    Po

    s. 3

    0

    32

    Zwis

    chen

    ring

    18

    mm

    3

    41.0

    15 2

    34

    O

    -Rin

    g 6

    x 2

    1

    14.1

    21

    35

    Rüc

    ksch

    lagk

    örpe

    r 1

    14.1

    22

    36

    Rüc

    ksch

    lagf

    eder

    1

    14.1

    20

    42

    Kupf

    errin

    g 1

    42.1

    04

    43

    Inne

    nsec

    hska

    ntsc

    hrau

    be M

    8 x

    30

    2 41

    .036

    1

    44

    Inne

    nsec

    hska

    ntsc

    hrau

    be M

    8 x

    55

    2 41

    .017

    1

  • Motor de la bomba

    46

    Pos. Denominación Cant. No de ped.

    1 Ölgehäuse für AP 1 46.530 1 2.1 Motorgehäuse mit Stator Wechselstrom 1 46.528 2.2 Motorgehäuse mit Stator Drehstrom 1 46.529 3 Rotor mit Motorwelle 1 43.316 4 Passfeder 6 x 6 x 20 1 41.483 1 5 Motor-Lager B-Seite 6205 - 2Z 1 43.317 6 Motor-Lager A-Seite Schulterlager 7304 BEP 1 41.027 7 Toleranzhülse 1 43.330 1 8 Öldichtung 25 x 35 x 7 1 41.024 9 Lüfterrad BG 90 1 43.319 10 Lüfterhaube BG 90 1 43.320 19 Kabel mit Stecker 1 41.092 23 Innensechskantschraube M 6 x 30 4 43.037 24 Erdungsschraube kpl. 1 43.038 25 Schraube M 4 x 12 6 41.489 26 Schelle für Lüfterrad 1 43.454

  • 47

    Caja de bornes

    Pos. Denominación Cant. No de ped.

    Caja de bornes compl. 2,3kW 230V / 50Hz 44.886Caja de bornes compl. 4,8 kW, 3~ 400V / 50Hz 44.887

    1 Klemmkasten 1 44.814 2 Deckel Klemmkasten 1 44.815 3 Dichtung Deckel 1 44.816 4 Schraube 5,0 x 14 3 43.426 5 Kunststoffschraube 3,5 x 20 2 43.415 6 Lüsterklemme 5-pol. 1 43.326 1 7 PG9-Verschraubung (CA 11/130) 1 43.034 7.1 PG9-Verschlusstopfen (CA12/150) 1 44.142 8 PG9-Gegenmutter 1 41.087 1 9 PG16-Verschraubung 1 41.419 1 10 PG16-Gegenmutter 1 44.119 11 Kondensator 70 µF 1 43.322 12 Flachdichtung 1 43.030 13 Schraube M 4 x 12 4 41.489

  • 48

    Tambor de manguera(accesario especial)Juego de reequipamiento: 44.152 2

  • 49

    Kränzle therm CA

    Po

    s.

    De

    no

    min

    ac

    ión

    Ca

    nt.

    No

    de

    pe

    d.

    List

    a de

    rep

    uest

    os K

    NZ

    LE t

    herm

    CA

    Tam

    bor

    de m

    angu

    era

    Po

    s.

    De

    no

    min

    ac

    ión

    Ca

    nt.

    No

    de

    pe

    d.

    1 S

    eite

    nsch

    ale

    Schl

    auch

    führ

    ung

    1 40

    .302

    2 S

    eite

    nsch

    ale

    Was

    serfü

    hrun

    g 1

    40.3

    01

    3 Tr

    omm

    el U

    nter

    teil

    1 40

    .304

    4

    Trom

    mel

    Obe

    rteil

    1 40

    .303

    5

    Inne

    nsec

    hska

    ntsc

    hrau

    be M

    4 x

    25

    4 40

    .313

    6

    Lage

    rklo

    tz m

    it B

    rem

    se

    1 40

    .306

    7

    Lage

    rklo

    tz li

    nks

    1 40

    .305

    8

    Kle

    mm

    stüc

    k 2

    40.3

    07

    9 K

    unst

    stof

    fsch

    raub

    e 5

    ,0 x

    20

    12

    43.0

    18

    10

    Ant

    riebs

    wel

    le

    1 40

    .310

    11

    W

    elle

    Was

    serfü

    hrun

    g 1

    40.3

    11

    12

    Ela

    stic

    -Sto

    p-M

    utte

    r M

    4

    4 40

    .111

    13

    H

    andk

    urbe

    l kla

    ppba

    r 1

    40.3

    09 9

    14

    V

    errie

    gelu

    ngsb

    olze

    n 1

    40.3

    12

    15

    Sch

    eibe

    MS

    16

    x 24

    x 2

    1

    40.1

    81

    16

    Wel

    lens

    iche

    rung

    srin

    g 2

    2 m

    m

    2 40

    .117

    17

    W

    elle

    nsic

    heru

    ngsr

    ing

    16

    mm

    1

    40.1

    82

    20

    Par

    baks

    16

    mm

    2

    13.1

    59

    21

    Sic

    heru

    ngss

    chei

    be 6

    DIN

    6799

    1

    40.3

    15

    22

    Sch

    raub

    e M

    5 x

    10

    1 43

    .021

    23

    D

    rehg

    elen

    k 1

    40.1

    67

    25

    Dis

    tanz

    ring

    1 40

    .316

    27

    O

    -Rin

    g 6

    ,86

    x 1,

    78

    1 40

    .585

    28

    A

    nsch

    luss

    stüc

    k 1

    40.3

    08

    33

    O-R

    ing

    6 x

    1,5

    1

    13.3

    86

    34

    Sto

    pfen

    M 1

    0 x

    1 1

    13.3

    85

    Tam

    bor

    de m

    angu

    era

    com

    plet

    o41

    .259

    sin

    man

    guer

    a, s

    in a

    rco

    de s

    ujec

    ión

    Arc

    o de

    suj

    eció

    n co

    mpl

    eto

    44.1

    43 1

    com

    pues

    to p

    or: p

    os. 3

    5 -

    38

    Man

    ivel

    a co

    mpl

    eta

    40.3

    09 9

    com

    pues

    ta p

    or :

    pos.

    51

    - 57

    35H

    alte

    büge

    l 1

    44.1

    43

    36

    Gum

    mis

    topf

    en

    2 40

    .208

    1

    37

    Sch

    loss

    schr

    aube

    M 8

    x 3

    5 2

    41.4

    08

    38

    Ela

    stic

    -Sto

    p-M

    utte

    r M

    8

    2 41

    .410

    40

    Ü

    berw

    urfm

    utte

    r 1

    13.2

    76 2

    42

    O

    -Rin

    g 9

    ,3 x

    2,4

    4

    13.2

    73

    44

    Ver

    bind

    ungs

    schl

    auch

    NW

    8 1

    m

    1 44

    .160

    45

    H

    ochd

    ruck

    schl

    auch

    NW

    8 1

    5 m

    1

    44.8

    79

    51

    Kur

    bela

    rm

    1 40

    .309

    1

    52

    Hül

    se

    1 40

    .309

    2

    53

    Dru

    ckfe

    der

    1 40

    .309

    3

    54

    Bol

    zen

    1 40

    .309

    4

    55

    Grif

    f mit

    Kap

    pe u

    nd G

    leits

    chei

    be

    1 40

    .309

    5

    56

    Spa

    nnst

    ift 4

    x 2

    8 1

    40.3

    09 6

    57

    Fl

    achs

    pren

    grin

    g SW

    18

    1 40

    .309

    8

  • 50

    Pistola

    Pos.Denominación Cant. No de ped.

    Midi-Pistola con prolongación 12.164 1-25045y tobera para alta presión 25045 (CA 11/130; CA 12/150)

    6 Scheibe 5,3 DIN9021 1 50.152 7 Abzug-Hebel kpl. 1 12.144 1 18 Rohr 950 mm; bds. R1/4" 1 15.004 4 19 Isolierhandgriff 340mm 1 12.141 20 Schraube 3,5 x 9,5 1 41.088 21 Aluminium Dichtring 2mm 2 13.275 1 22 Düsenschutz 1 26.002 23 Flachstrahldüse 25045 1 D25045 A Rep.-Kit 12.158 Pos: 3, 4, 5, 8, 9, 12, 15, 16; 21 B Griff komplett 12.164

  • 51

    I. Kränzle GmbHElpke 97 . 33605 Bielefeld

    Hidrolimpiadoras de alta presiónHochdruckreiniger

    High-pressure-cleaners

    (Gerente)

    Kränzle therm CA 11/130Kränzle therm CA 12/150

    Directriz sobre maquinaria 89/392/CEEDirectriz para baja tensión 73/23 CEEDirectriz EMV 89/336 CEEDirectriz para equipos a laintemperie 2000/14/EG

    EN 60 335-2-79:2004EN 55 014-1 / A2:2002EN 55 014-2 / A1:2001EN 61 000-3-2 / A14:2000EN 61 000-3-3 / A1:2001

    Declaración de conformidad de la UE

    Bielefeld, 17.05.05

    Nosotros declaramos que el diseño dellimpiador de alta presión

    cumple las siguientes directrices paralimpiadores de alta presión:

    Especificaciones y normas utilizadas:

  • 52

    Todas las tuberías conectadas

    Abrazaderas firmes

    Tornillos montados y apretados correctamente

    Cable de encendido conectado

    Control visual efectuado

    Funcionamiento del freno controladoControl de estanqueidad:Depósito de flotador lleno y controlado

    Alimentación de agua controlada en cuanto a estanqueidad

    Comprobación del funcionamiento de la válvula de flotador

    Comprobación de la estanqueidad del aparato bajo presión

    Control eléctrico:

    Ejecución del control del conductor de puesta a tierra

    Consumo de corriente

    Presión de trabajo:

    Presión de desconexión:

    Control de la etapa de vapor

    Control de la válvula química

    Control del sistema automático start/stop ydel retardo de marcha por inercia

    Protocolo de controlCliente:____________________

    Dispositivo mezclador: MEKUNúmero de ranuras: _______Diámetro ddel agujero: _______

  • 53

    Dispositivos de seguridad sellados con laca

    El aparato cumple todas las exigencias correspondientes aeste protocolo de control

    Nombre del comprobador:________________________

    Fecha:________________________________________

    Firma:________________________________________

    Control del interruptor de falta de combustible

    Control del funcionamiento del termóstato

    Control del funcionamiento del quemador:

    Temp. de agua alcanzada: °C

    Pres.combustib.: bares

    Indice de hollín medido:

    Resultado del análisis de los gases de combustión:

    70 72 74 76 78 80 82 84 86 88 90

    8 8,5 9 9,5 10 10,5 11,511 12

    0 1 2 3

    Kränzle therm CA ________

  • 54 Sello de control - : N° de pedido: UVV200106R

    Informe de control para hidrolimpiadoras APInforme sobre el control anual de seguridad de trabajo (UVV) conforme a las directricespara limpiadores de chorro de alta presión. (¡Este formulario de control sirve comoprueba de la ejecución del control periódico y se debe guardar bien!)

    Propietario: _____________________ Tipo: therm CA ____ Año de fab.: ___Dirección: _____________________ N° de serie: _____________________

    _____________________ N° de pedido de rep.: ______________

    El siguiente control periódico conforme a lasdirectrices para limpiadores de chorro dealta presión debe realizarse antes del:

    Mes: ___________ Año: ______________

    Resultados de contr. (marcar con una cruz):El equipo fue controlado conforme a lasdirectrices para limpiadores de chorrode alta presión por parte de un técnicocompetente. Los defectos determinadosse eliminaron, así se certifica laseguridad de trabajo.

    El equipo fue controlado conforme a lasdirectrices para limpiadores de chorrode alta presión por parte de un técnicocompetente. La seguridad de trabajo seestablece de nuevo solo después deeliminar los defectos determinados pormedio de una reparación o cambio delas piezas deterioradas.

    Lugar, Fecha: _________________

    Firma: ________________________

    :lortnocedsotaD nedrone -aperodaris on

    opitedarodacidniacalP)etnetsixe(

    oicivresedsenoiccurtsnI)etnetsixe(

    ovitisopsid,arotcetorpapoRrotcetorp

    nóiserpaotcudnoCdadieuqnatse( )

    )otneimanoicnuf(ortemónaM

    )dadieuqnatse(rodatolfedaluvláV

    rodazirevlupedovitisopsiD)nóicacifitnedi(

    /.P.AedelbixelfareugnaM,oroireted(emlapme

    )nóicacifitnedi

    laerbadadirugesedaluvlávaLojabartednóiserpalesredecxe

    .%02/%01nune

    nóiserpedrodalumucA

    )dadieuqnatse(lio-leufedaírebuT

    aciténgamaluvláV)otneimanoicnuf(

    )otneimanoicnuf(otatsómreT

    laduacedrotcatnoC)otneimanoicnuf(

    )oroireted(deraledelbaC

    )oroireted(deralaefuhcnE

    laodatcenoc(rotcetorprotcudnoC)enrob

    edadarapedrotpurretnI)otneimanoicnuf(aicnegreme

    ffo/norotpurretnI

    dadirugesedrotpurretnI)otneimanoicnuf(

    sadazilitusacimíuqsaicnatsbuS

    sadazirotuasacimíuqsaicnatsbuS

    :lortnocedsotaD rolaV-imreted

    odan

    -atsujaneod

    nóiserpatlaedareboT

    serab............oicivresednóiserP

    serab.............nóixenocsedednóiserP

    .hccaB.led....................níllohedecidnI

    ²OC%...................²OCrolaV

    %.............aicneicifeadavele

    aicnetsiseralodidecxeahesoN:rolav/rotcetorprotcudnocled

    otneimalsiA

    :epacseedetneirroC

    nóixenocsededalotsiPadaeuqolb

  • 55

    Informe de control para hidrolimpiadoras APInforme sobre el control anual de seguridad de trabajo (UVV) conforme a las directricespara limpiadores de chorro de alta presión. (¡Este formulario de control sirve comoprueba de la ejecución del control periódico y se debe guardar bien!)

    Propietario: _____________________ Tipo: therm CA ____ Año de fab.: ___Dirección: _____________________ N° de serie: _____________________

    _____________________ N° de pedido de rep.: ______________

    El siguiente control periódico conforme a lasdirectrices para limpiadores de chorro dealta presión debe realizarse antes del:

    Mes: ___________ Año: ______________

    Resultados de contr. (marcar con una cruz):El equipo fue controlado conforme a lasdirectrices para limpiadores de chorrode alta presión por parte de un técnicocompetente. Los defectos determinadosse eliminaron, así se certifica laseguridad de trabajo.

    El equipo fue controlado conforme a lasdirectrices para limpiadores de chorrode alta presión por parte de un técnicocompetente. La seguridad de trabajo seestablece de nuevo solo después deeliminar los defectos determinados pormedio de una reparación o cambio delas piezas deterioradas.

    Lugar, Fecha: _________________

    Firma: ________________________

    :lortnocedsotaD nedrone -aperodaris on

    opitedarodacidniacalP)etnetsixe(

    oicivresedsenoiccurtsnI)etnetsixe(

    ovitisopsid,arotcetorpapoRrotcetorp

    nóiserpaotcudnoCdadieuqnatse( )

    )otneimanoicnuf(ortemónaM

    )dadieuqnatse(rodatolfedaluvláV

    rodazirevlupedovitisopsiD)nóicacifitnedi(

    /.P.AedelbixelfareugnaM,oroireted(emlapme

    )nóicacifitnedi

    laerbadadirugesedaluvlávaLojabartednóiserpalesredecxe

    .%02/%01nune

    nóiserpedrodalumucA

    )dadieuqnatse(lio-leufedaírebuT

    aciténgamaluvláV)otneimanoicnuf(

    )otneimanoicnuf(otatsómreT

    laduacedrotcatnoC)otneimanoicnuf(

    )oroireted(deraledelbaC

    )oroireted(deralaefuhcnE

    laodatcenoc(rotcetorprotcudnoC)enrob

    edadarapedrotpurretnI)otneimanoicnuf(aicnegreme

    ffo/norotpurretnI

    dadirugesedrotpurretnI)otneimanoicnuf(

    sadazilitusacimíuqsaicnatsbuS

    sadazirotuasacimíuqsaicnatsbuS

    :lortnocedsotaD rolaV-imreted

    odan

    -atsujaneod

    nóiserpatlaedareboT

    serab............oicivresednóiserP

    serab.............nóixenocsedednóiserP

    .hccaB.led....................níllohedecidnI

    ²OC%...................²OCrolaV

    %.............aicneicifeadavele

    aicnetsiseralodidecxeahesoN:rolav/rotcetorprotcudnocled

    otneimalsiA

    :epacseedetneirroC

    nóixenocsededalotsiPadaeuqolb

  • Reproducción solamente con autorización de la empresaEdición: 03. 06. 2005

    No d

    e pe

    dido

    : 30.

    702

    14

    R