10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

62
HYDRAULIC DRIFTER STD 51 MANUAL DE OPERACIÓN Y LISTA DE PIEZAS

Transcript of 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

Page 1: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

HYDRAULIC DRIFTER

STD 51MANUAL DE OPERACIÓN Y LISTA DE PIEZAS

Page 2: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)
Page 3: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

Declaración ED de Conformidad, de acuerdo con la Directriz de Maquinarias 2006/42/EC

Nosotros, Soosan Heavy Ind. Co., Ltd109-2, Songsan-Ri, Yanggam-Myeon,Hwaseong-Si, Kyunggi-Do,Koreadeclaramos,

que la siguiente máquina cumple con los requisitos apropiados básicos de seguridad y de salud de la Directriz EC basada en su diseño y tipo, tal como fue puesta en circulación por nosotros. En caso de alteración de la máquina, no acordada con nosotros, esta declaración perderá su validez.

La máquina está incompleta y no se deberá poner en servicio hasta que la maquinaria en la cual será incorporada haya sido declarada en conformidad con las provisiones de la Directriz.

La documentación técnica para la maquinaria ha sido preparada por :Lugar: Soosan Heavy Ind. Co., Ltd

109-2, Songsan-Ri, Yanggam-Myeon, Hwaseong-Si, Kyunggi-Do, KoreaPosición: Gerente del equipo de Investigación y DesarrolloNombre : Lee, Il-jea

La documentación técnica está disponible de:Nombre: Soosan Heavy Ind. Co., Ltd EUROPEDirección: Ohmweg 18,3208 ke, Spijkenisse, Netherlands

Descripción de la máquina: Maquinaria de construcción (No apéndice IV)(Taladro hidráulico)

Tipo de máquina: TD-51

Número de serie:

Directriz EC aplicable: Directriz EC de Maquinaria ( 2006/42/EC )

Estándares aplicables armonizados:EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 12100-2:2003EN 982/A1:2008 EN ISO 14121-1:2007EN 13850:2006 EN 954-1:1996CEN/TS 13778:2004

Estándares técnicos nacionales aplicables y especificaciones:

Peso(kg) : 278 kgPoder de soplo (kW) : 20 kWPresión de soplo (kg/cm2) : 80~170 kg/cm2Rotación (rpm) : 0~230 rpmPresión de rotación (kg/cm2) : Max. 135 kg/cm2Golpes (bpm) : 2800~3000 blow/min

Fecha/ Firma autorizada:

Título de la firma:

Page 4: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)
Page 5: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

MANUAL DE OPERACIÓNTALADRO HIDRÁULICO SOOSAN

LA REPARACIÓN O SERVICIO IMPROPIO DE ESTE TALADRO PUEDE CAUSAR SERIAS LESIONES O MUERTE. LAS REPARACIONES Y/O SERVICIO DE ESTE TALADRO SE DEBERÁN REALIZAR SÓLO POR UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO Y CERTIFICADO.

Por favor note y lea este manual cuidadosamente antes de instalar e imprimir. Para fácil disponibilidad, mantenga esta manual en un lugar designado hasta que se discuta con la impresora.En caso que tenga que entregar la impresora, por favor, hágalo también con este manual. El manual está escrito en Coreano básicamente y luego será traducido al inglés.Cualquier otro idioma será suministrado a solicitud.

N ú m e r o d e s e r ie

A ñ o d e c o n s t r u c c ió n

Page 6: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)
Page 7: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

El operador y el encargado del mantenimiento deberán leer y comprender este manual completamente antes de operar o reparar esta máquina.

Este manual deberá quedarse cerca del dispositivo y los que usan o gestionan este aparato deberían leerlo periodicamente.

Los fragmentos que emanan del taladro, vástago del taladro, rocas u otro material puede causar serias lesiones o muerte al operador. Se deberá usar equipo deprotección personal.

Si esta máquina se usa descuidadamente puede resultar en accidentes con serias lesiones y puede matar a la persona que la usa.

El fabricante o el proveedor no son responsables por daños causados por el uso impropio de la máquina.

En vista que este producto ha sido mejorado constantemente, este manual no cubre toda la máquina. Por favor contacte a Soosan o al agente vendedor de Soosan para en caso de dudas.

Si este manual se pierde o daña, pida uno nuevo a Soosan o al agente vendedor Soosan.

Si esta máquina es trasladada, asegúrese que este manual sea adjuntado a la máquina.

Para seguridad, los artículos comunes son descritos en "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD"y otros son mencionados en las páginas siguientes.

SOOSAN C56 157

Page 8: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)
Page 9: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

La mayoría de los accidentes son causados por desatender las reglas básicas de operación, inspección o reparación, o por ignorar las inspecciones antes de operar. Muchos accidentes pudieran evitarse al reconocer las situaciones potencialmente peligrosas antes de que ocurra un accidente.de operar,inspeccionar o reparar esta máquina, asegúrese de leer y comprender completamente los métodos preventivos y las advertencias descritas en la máquina de este manual. Si no, nunca la haga funcionar.

Las etiquetas de seguridad son clasificadas de la siguiente manera, de modo que los usuarios puedan entender las advertencias de la máquina o de este manual.

Indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, resultará en muerte o serias heridas. Esta señal está limitada a las situaciones más extremas.

Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, podría resultar en muerte o serias heridas.

Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, puede resultar en heridas menores o moderadas. También puede usarse para alertar contra prácticas inseguras.

Señal usada para indicar una declaración de la política de la empresa directa o indirectamente relacionada con la seguridad del personal o protección de la propiedad.

Los mensajes de seguridad incluyen las medidas de prevención para evitar el peligro.Para seguridad, los artículos comunes son descritos en "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD"y otros son mencionados en las páginas siguientes.

Soosan no puede anticipar toda posible circunstancia que pueda envolver un peligro potencial durante el funcionamiento, inspección o reparación.Por consiguiente, las advertencia en este manual no son inclusivas. Si se realiza una operación, inspección o reparación no está descrita en este manual,usted tendrá que tomar medidas de seguridad por usted mismo.

Page 10: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)
Page 11: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

PREFACE

Apreciamos su compra del taladro hidráulico de Soosan - Su mayor función es

tala-drar rocas.

El taladro hidráulico, diseñado y construido para suministrar una operación

duradera en cualquier condición, ha sido desarrollado por con las excelentes

técnicas de ingeniería de Soosan, acumuladas por muchos años. Sin embargo, sin el

manejo apropiado, la inspección y mantenimiento regular, la máquina no podrá

rendir su máxima capacidad, resultando en varios problemas de las piezas de la

máquina.

Esta publicación se deberá leer cuidadosamente antes de la instalación y operación

para evitar cualquier maluso del taladro. Garantizamos que un cumplimiento

fiel de las instrucciones contribuirá a la mejor operación del equipo. Por tanto,

se requiere del cliente que tenga en mente que la compañía no se hace

responsable

por problemas causados por no seguir las guías o por no usar repuestos genuinos.

Soosan Heavy Industries Co., Ltd.

Page 12: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)
Page 13: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

OPERATIONMANUAL

CAPÍTULO 1. CONTROL AND OPERACIÓN

01. MEDIDAS DE SEGURIDAD ··············································································· 11) Medidas de seguridad ················································································································· 12) Lista de etiquetas y código de piezas ····················································································· 33) Etiquetas y calcamonías colocados en el taladro hidráulico ·················································· 4

02. ESQUEMA DEL TALADRO ················································································ 51) Características ······························································································································ 52) Componente principal. ················································································································· 53) ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR ····························································································· 64) Composición y desempeño ········································································································ 7

03. OPERACIÓN ········································································································· 91) Perforación ···································································································································· 92) Procedimiento de perforación ··································································································· 10

04. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO ································································ 141) Verificación de la presión de carga ······················································································ 142) Torque para apretar los pernos ······························································································· 183) Recomendacioens de aceites ··································································································· 194) Almacenamiento de productos de caucho ·············································································· 235) VERIFICACIÓN DIARIA Y MANTENIMIENTO ······································································· 246) Resolución de problemas ········································································································· 27

05. LÍMITE DE DESGASTE ···················································································· 281) Buje de bronce de la cubierta frontal ····················································································· 282) Cojinete de bronce del aparejo de rotación ·········································································· 283) Desgaste irregular del portabrocas ·························································································· 284) Acoplamiento de rotación ········································································································· 28

5) Aparejo de rotación ··················································································································· 29

CAPÍTULO 2. LISTA DE PIEZAS

01. GENERAL ··········································································································· 31

02. CONJUNTO DEL TALADRO TD-51 ································································ 321) Dispositivo de enjuague ············································································································ 322) Dispositivo de rotación ·············································································································· 343) Cuerpo de cilindro y amortiguamiento ···················································································· 364) Acumulador de alta y baja presión ························································································· 385) Pernos, accesorios y otras piezas ·························································································· 40

03. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS ······································································· 42

04. JUEGO DE SELLOS DE TD-51 ···································································· 431) Juego de sellos de TD-51 ······································································································· 432) Juego de sellos de enjuague ·································································································· 443) Seal kit-damping ························································································································ 444) Seal kit-percussion ····················································································································· 45

5) Seal kit-rotation ·························································································································· 45

Page 14: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)
Page 15: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 1

01. MEDIDAS DE SEGURIDAD

1) Medidas de seguridad

Observe las advertencias y tome medidas preventivas para la seguridad

Antes de empezar a trabajar, verifique las prohibiciones, precauciones y los procesos de trabajo en un sitio de tabajo con el supervisor de campo, obsérvelas todas estrictamente.

Use tales herramientas de protección como casco, zapatos de seguridad, etc. para realizar un trabajo.Haga uso de los anteojos protectores, tapones para los oídos, guantes y otras herramientas protectoras, de ser necesario.

No asumiremos la responsabilidad por accidentes o problemas causados por modificaciones sin autorización (incluyendo desmontaje y reparación) y de la compensación por daño secundario.

Cada sección de la máquina está sobrecalentada justo después de estar andando. Si la toca con la mano desnuda, esto puede causar una quemadura o un accidente inesperado.Cuando verifique o repare el sistema hidráulico, reemplace el aceite o el filtro y verifique el agua de enfriamiento, asegúrese que la temperatura de cada sección sea normal por adelantado.

Examine la condición topográfica o geográfica y el estado de la carretera del sitio de trabajo.Asegúrese que no haya peligro y luego realice el trabajo.

No entre en el sitio de trabajo excepto las personas pertinentes.

Antes de perforar, asegúrese que la máquina está estacionaria y que no hay personas alrededor de la de la máquina.

No mueva el cuerpo de la máquina, la pluma y el encofrado guía durante la perforación.

Si usted coloca sus manos o brazo en las secciones móviles, puede ocurrir un accidente en el que usted es "atrapado" or "cogido". Sea muy cuidadoso.

Cuando haya ocurrido un problema, informe a su supervisor inmediato. No opere la máquina hasta que haya la reparación haya terminado.

El propietario de la máquina deberá realizar la inspección periodica para asegurar la operación segura.

Page 16: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

2 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

Estas piezas están sujetas al cambio de material, abrasión o deterioro con el paso del tiempo.Si se encuentra un problema antes de terminar vida útil de la pieza, repárela o cámbiela.

No entre en el sitio de trabajo excepto las personas pertinentes.

Arregle por costumbre todo en el lugar de trabajo y mantenga el lugar limpio y seco.

La presión interna se aplica usualmente al sistema hidráulico. Antes suministrar o drenar el aceite en el sistema hidráulico o antes de remover las partes hidráulicas, detenga el motor y y alivie la presión interna.

No opere este equipo si está bajo la influencia de drogas o alcohol.

Etiqueta de advertencia (H81220)a) Use protección auditiva b) Use protección ocularc) Use protección respiratoria d) Use el manual antes de usar la máquina

Page 17: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 3

2) Lista de etiquetas y código de piezas

No 1 2 3 4 5 6 7

Nombreetiqueta

peligroetiqueta

advertenciaetiqueta

especificaciónetiqueta

modeloetiqueta

acumulatoretiqueta- prec.

acumulatoretiqueta-L

acumulatoretiqueta-H

TD-51(N78005)

C56157 H81220 N78132 N78133 C56155 C56148 C56149

Regulaciones de seguridad localesIngrese aquí cualquier regulación de seguridad aquí. Mantenga estas instrucciones en un área accesible al operador y al personal de mantenimiento.

Page 18: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

4 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

3) Etiquetas y calcamonías colocados en el taladro hidráulico

No 1 2 3 4 5 6 7

EtiquetaNombre

etiquetapeligro

etiquetaadvertencia

en la etiquetaespecificación

etiquetamodelo

etiqueta (A)acumulador

etiqueta-Lacumulador

etiqueta-Hacumulador

TD-51(N78005)

C56157 H81220 N78132 N78133 C56155 C56148 C56149

8 0 Co

0 .2 5L

S O OS A N C5 61 48

D at e of c on s tru c tio n

T e mpe ra tu re (M a x)

V olumeF il l ma te ri al (g as )

A c cu mul at or P re ch a rg ep re ss ur e

O nl y nit ro ge n g as

( at 2 0 C )

k g /c m2 5

SOO

SAN

561

55

Discharge prior to disassembly!

consulting the authorized

the operation manual orDo not open without reading

Pressurized container!

service presonnel!

Caution !

SOOSAN 56155

Dis

cha

rge

pr

ior

to

dis

ass

em

bly

!

co

nsu

ltin

g t

he

aut

hor

ized

the

op

era

tion

m

anu

al

or

Do

no

t o

pen

w

itho

ut

rea

din

g

Pr

ess

uriz

ed

co

nta

ine

r!

se

rvic

e p

re

son

nel

!

Caution !

80

Co

0.2

5L

SOO

SAN

C56

149

Date

of

con

struc

tion

Tem

per

atur

e(M

ax)

Vo

lume

Fill

mat

erial

(gas

)

Acc

umu

lato

r Pr

ech

arge

pre

ssu

re

Only

nit

roge

n g

as

(at

20

C)

kg/c

m2

55

SOOSAN

80

Co

0.2

5L

SOO

SAN

C56

149

Date

of

con

struc

tion

Tem

per

atur

e(M

ax)

Vo

lume

Fill

mat

erial

(gas

)

Acc

umu

lato

r Pr

ech

arge

pre

ssu

re

Only

nit

roge

n g

as

(at

20

C)

kg/c

m2

55

HYDRAULIC D

RIFTERSO

OS

AN

HEA

VY

INDU

ST

RIES

CO

., L

TD.

Gye

ong

gi-D

o, ko

rea

109

-2,S

ong

san-

Ri, Y

ang

gam-

Mye

on,

Hwas

eon

Si

TD-

51

M o

d

e l

Ser

ial N

o

Ov

eral

l W

eigh

t

Imp

ac

t

De

vic

e

Ro

tatio

nD

evic

e

Da

te

of c

on

stru

ctio

n

Oper

ation

Oil c

apac

ity

SOOSAN 56155

Dis

cha

rge

pr

ior

to

dis

ass

em

bly

!

co

nsu

ltin

g t

he

aut

hor

ized

the

op

era

tion

m

anu

al

or

Do

no

t o

pen

w

itho

ut

rea

din

g

Pr

ess

uriz

ed

co

nta

ine

r!

se

rvic

e p

re

son

nel

!

Caution !

use.

Oper

ationp

ressu

re

Ope

rationp

ressu

re

278

kg

90-

130

l/m

in

kg/

cm2

120

-17

0

rpm

0-2

20

kg

/cm 2

Ma

x.14

0

SOOS

AN N

78 132

Spe

edO

perat

ion

Page 19: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 5

02. ESQUEMA DEL TALADRO

1) Características

El taladro está diseñado para perforar roca dura por martilleo, rotación y barrido de partículas de roca, el cual consiste en componentes simples y prácticos.Las características son las siguientes: ① Se ha adaptado un sello especial al frente y detrás del pistón que es duradero y tiene larga vida.② Se ha logrado una alta velocidad de perforación aumentando la eficiencia de la energía del martilleo que

aumenta la vida de los accesorios (varilla, broca, manga)③ El portabrocas está fabricado de una aleación especial y tiene larga vida.④ El regulador automático de presión se suminstra para ajustar la presión para compensar las diferentes propiedades

de las rocas.

2) Componente principal.

No. Nombre de la pieza NO Nombre de la pieza

1 Adaptador del vástago 5 Acumulador de alta presión

2 Cilindro 6 Carcaza del aparejo

3 Carcaza de enjuague 7 Acumulador de baja presión

4 Rotation motor    

Page 20: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

6 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

3) ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR

DESCRIPCIÓN UNIDAD ESPECIFICACIÓN

MODELO - TD-51

PESO kg 278

DIMENSIÓN

EXTERNA

LONGITUD mm 1,387

ANCHO mm 320

ALTURA mm 297

DISPOSITIVO IMPACTO

NÚMERO DE GOLPES golpe/min 2,400 ~ ,2600

ENERGÍA DE GOLPE SIMPLE kw 20

PRESIÓN DE TRABAJO kgf/㎠ 120 ~ 170

PRESIÓN DE DE GAS N2 EN ACUMULATOR (a 20℃)

PRESIÓN ALTA kgf/㎠ 50 ±5

PRESIÓN BAJA kgf/㎠ 5 ±1

GAS - N₂

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

REVOLUCIONES rpm 0 - 220

PRESIÓN DE TRABAJO kgf/㎠ Max. 140

CONSUMO DE AIREat 7kgf/㎠ VARILLA DE 1 3/4" ㎥/min 6.5

TEMPERATURA DE TRABAJO

ENJUAGUE DE AIRE

℃-20 - 40

ACEITE HIDRÁULICO 40 - 60

DIÁMETRO DE PERFORACIÓN mm Ø76 - Ø102(Ø115)

ROSCA DE ADAPTADOR DE VÁSTAGO - T45(T51)

PRESIÓN DE RUIDO EN LA CABINA dB(A) 75

⊙ Las especificaciones de arriba pueden cambiar antes del aviso.

Page 21: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 7

4) Composición y desempeño

El taladro hidráulico está compuesto de una parte de enjuague, el dispositivo de martilleo, tal como se muestra en la figura abajo.

① Dispositivo de enjuagueEl aire comprimido fluye a través de la punta en el extremo del vástago y sopla las partículas de roca, fragmentos y tierra.

② Dispositivo de rotaciónEl poder de rotación se transmite a la broca del motor hidráulico a través del acoplador de rotación, el vástago y la varilla cuando perfora la roca.

③ Dispositivo de martilleoLa fuerza del martilleo se obtiene por reciprocación del pistón en el cilindro y la válvula. Dos acumuladores de presión (alta y baja) se han instalado en los cilindros para aliviar la pulsación hidráulica. La energía dinámica obtenida por la reciprocación del pistón es transferida al vástago, varilla y broca para taladrar.

④ Dispositivo de amortiguamientoEl dispositivo de amortiguamiento absorbe la fuerza que es reflectada de la superficie de la roca, de modo que se protejan las partes principales del taladro. Esto hace que la broca siempre esté en contacto con la roca cuando perfora, de modo que la energía de impacto se transfiera a la roca en las mejores condiciones. Por consiguiente, el dispositivo de amortiguamiento suministra hoyos más rectos y aumenta la capacidad de las herramientas de perforación.

Page 22: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

8 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

④ Circuito de lubricaciónLas piezas de rotación y martilleo son lubricadas por el suministro de aceite del que penetra a través de todas las piezas.

OUT

IN

El dispositivo de rotación y el vástago son lubricados por rocío de aceite. El circuito de lubricación se origina en el suministro central de aceite y llega a la carcaza del del taladro. El rocío de aceite de la carcaza penetra el espacio de los cojinetes de bronce alcanza al frente del cabezal del taladro.El aceite se descarga del espacio de la cubierta frontal.

⑤ Conexión de la manguera.

ⓐ Puerto de suministro de aceite paraⓑ Puerto de flujo de aceite para el motor hidráulico - Rotación ⓒ Puerto de retorno de aceite para el martilleoⓓ Puerto de suministro de aceite para martilleoⓔ Puerto de suministro de aire para el enjuague

Page 23: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 9

03. OPERACIÓN

Si ha pasado mucho tiempo desde la instalación de la tubería hidráulica, por favor haga circular el aceite y enjáguelo completamente, después conecte las líneas de alta y baja presión.

Antes de taladrar, verifique la presión del gas en el acumulador. De ser necesario, sólo con gas nitrógeno.

1) Perforación

(1) Preparation before drilling.

① Verifique si hay algún accesorio suelto o manguera dañada ② Verifique si el aceite lubricante para el vástago es suficiente③ Verfique si el tanque de aceite de trabajo está sobre 1/3 del medidor de nivel④ Verifique la broca y la rosca de la varilla por desgaste o grietas y manténgalo como sigue:a) broca : Reemplace la broca si tiene grietas en la punta.

Afile la broca gastada para usarla nuevamenteb) manga: Reemplace la manga agrietada o muy gastadac) Varilla: No use la varilla doblada con el agujero de enjuague tapado, o con rosca desgastada.

Antes de conectarla, limpie la parte de la rosca de la manga y del vástago y póngale también grasa a la rosca para resistencia a la presión y al calor.

(2) Lubricador

La parte de enjuague y rotación del taladro puede dañarse rápidamente si la máquina es operada por un largo tiempo sin lubricación .Se deberá suministrar suficiente aceite lubricante a las piezas.

Page 24: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

10 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

2) Procedimiento de perforación

Evite el impacto completo si el acero no está sobre las rocas. Esto reducirá la ruptura de los diafragmas del acumulador, el desgaste de la carcaza de enjuague y la cavitación del dispositivo de impacto. Este tipo de "perforación en ralentí" es el más crítico mientras se perfora hacia arriba o limpiando los hoyos con el movimiento de bombeo.

Realice una verificación periódica de acuerdo con el medidor de horas del motor. Si usa el taladro, evite el uso de la fuerza de percusión completa. Si el acero no está en contacto

continuamente, no solo aumenta la temperatura del aceite, sino que el taladro funcional y también causa problemas. De ser posible, no lo use constantemente.

Use aceite hidráulico con la viscosidad apropiada, de acuerdo con la temperatura ambiente. Debido a que el aceite lubricante se suministra automáticamente, la lubricación manual no es nnecesaria.

Sin embargo, verifique el nivel de aceite durante el funcionamiento y ase- gúrese que el nivel sea apropiado.

Si la tubería hidráulica fue instalada hace tiempo, por favor, haga circular el aceite de trabajo y enjúaguelo completamente por 30 minutos. Después conecte las líneas de alta y baja presión.

Asegúrese que los cortes sean soplados por enjuague de aire durante la perforación.El taladro retrocederá automáticamente si la presión de enjuague de aire disminuye o si el aire no se expulsa a través de la abertura de alivio debido a una obstrucción entre el pozo y el extremo de la broca.

Si los cortes no se estás soplando suficientemente, detenga la impactación y envíe aire de enjuague. Repita el movimiento del taladro de 2-3 veces hacia arriba y hacia abajo, rotando la varilla convencionalmente, limpie el pozo y luego continue perforando. Si los cortes son soplados insuficientemente, la resistencia de la varilla rotativa y se detiene la alimentación temporalmente.

Si la presión de alimentación es excesiva, no solamente se desgasta la broca más rápida- mente, sino que también el centro del hoyo es incorrecto y puede dañar la máquina o la varilla. Perfore el lecho de la roca a una presión de alimentación apropiada.

Antes de operar las palancas, asegúrese que no haya personal alrededor de la m quina. Take care the other workers do not approach the Crawler Drill during drilling. If packing the clay or doing

other works, stop drilling in advance.

Page 25: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 11

(1) Perforación

① Corra el motor de enjuague y el motor de rotación del vástago.② Después de operar las palancas de martilleo y alimentación y localizar el pozo con la presión baja para

martilleo y alimentación. Si la broca perfora excéntricamente, detenga la alimentación y retraiga la varilla y la broca y trate de

perforar nuevamente a baja presión. Después del posicionamiento, aumente gradualmente la presión de martilleo y alimentación cuando la

broca perfore el estrato de suelo suave o arcilla, reciproque la varilla hasta que la tierra atorada en el hoyo haya sido enjuagada.

③ Reduzca la presión de alimentación cuando alcance la profundidad requerida.④ Detenga la alimentación, la rotación y el martilleo. Para desconectar la varilla, golpee con el martillo levente y detenga el martilleo cuando se haya

desconectado completamente.

(2) Ajustes operacionales

Las propiedades de las rocas son variables de un hoyo a otro y de estrato a estrato de roca durante la operaci+on, de modo que la fuerza de perforación se debe ajustar de acuerdo con la propiedad de la roca para ahorrar material de perforación, así como para incrementar la eficiencia del trabajo. Por favor, ajuste de la siguiente manera:

① Presión del martilleoLa presión del martilleo deberá ajustarse de acuerdo a la propiedad de la roca. Por favor, consulte las siguientes tablas recomendadas. Generalmente, use por favor alta presión con roca dura y hoyos de diámetro grande. Use presión baja en roca suave y diámetros de hoyos menores. Yse tamnbién presión baja cuando perfore estratos de arcilla o estratos quebrados.

Presiones de martilleo recomendadas

Para ubicación de la broc Para roca suave Para roca dura

80~100kgf/㎠ 130~150kgf/㎠ 140~170kgf/㎠

Page 26: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

12 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

② Presión de alimentaciónLa presión de alimentación dependerá de la propiedad de la roca, tamaño de la varilla, prsión de martilleo y diámetro de la broca. Por lo general, la presión alta es recomendada para roca dura y hoyo de diámetro más grandes, y la presión baja para roca suave y díametros de hoyos menores.

Presiones de alimentación recomendadas

Para ubicación de la broc Para roca suave Para roca dura

10~30kgf/㎠ 40~60kgf/㎠ 50~80kgf/㎠

La presión de alimentación también deberá ajustarse a la propiedad de la roca. Si usa presión alta, doblará la varilla, desgastará la broca y acortará el tiempo de vida de las piezas. Si usa presión baja, se desgastará la rosca, se calentará y la eficiencia disminuirá.

③ Velocidad de rotación del vástagoLa velocidad de rotación dependerá del tamaño de la broca. También se deber considerar tipo de broca y la propiedad de la roca.Generalmente es mejor aplicar la velocidad baja para roca dura y diámetros mayores y aplicar la velocidad alta para roca suave y diámetros de hoyo menores. Por favor, consulte la siguiente tabla recomendada.

Velocidades de rotación recomendadas (para broca cruzada)

Ø de broca (mm) Velocidad (r.p.m) Ø de broca (mm) Velocidad (r.p.m)

Ø76 100~140 Ø102 80~120

Ø89 100~120 Ø115 70~110

Las velocidades muy altas acortarán la vida útil del vástago, así como crea problemas con el taladro.

Page 27: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 13

(3) Tamaño de la perforación

① Standard rod size to bit size

Broca (mm)

Varilla (mm)

Especificación de la broca

64 76 89 102 115 127

38 (1½")

45 (1¾")

51 (2")

▶ Para obtener la mayor eficiencia, use los vástagos más largos.

▶ Se esperan los siguentes beneficios:a) Perforación más precisa.b) Periodo de vida útil más largo.c) Polvo de roca más fácil de enjuagar.

Page 28: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

14 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

04. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO

Sea muy cuidadoso con la seguridad en el trabajo cuando realice verificaciones o reparaciones.

1) Verificación de la presión de carga

Debido a que el acumulador acumula y descarga presión alta de aceite y absorbe fluctuaciones de presiones en circuitos de alta y baja presión, se deberá mantener en buenas condiciones de operación en todo tiempo.Si el acumulador de alta presión se ha dañado, la velocidad de perforación disminuye, la manguera de impacto vibra excesivamente y se genera calor.En tal caso, detenga la operación enseguida y reemplace el acumulador.

Sólo personal de servicio calificado deberá brindarle servicio al acumulador de presión. Las siguientes instrucciones deberán seguirse estrictamente; si lo hace, puede haber peligro de un accidente.

el acumulador está cargado con gas comprimido. No lo maneje violentamente, por ejemplo, golpeándolo con un martillo.

Antes de remover el acumulador del taladro, descargue la presión del acumulador abriendo el conjunto de válvula de carga.

Mientras use el manómetro, el agujero de la válvula de alivio deberá apuntar siempre hacia la dirección opuesta de cualquier persona que esté cerca para evitar lesiones personales en caso de una descarga de presión repentina.

La reparación de un acumulador de presión mediante soldadura u otros medios está estrictamente prohibido.

No ponga en marcha el paquete de fuerza hidráulica si un acumulador no está en su lugar en el taladro.

Acumulator (A) símbolo - Aparece en el cuerpo del acumulador

SO

OS

AN

C56

15

5

Discharge prior to disassembly!

consulting the authorizedthe operation manual or Do not open without reading

Pressurized container!

service presonnel!

Caution ! ¡Precaución!¡Contenedor presurizado!¡Descargue antes de desmontar!¡No abra sin haber leido el manualde operación o haber consultado con el personal de servicio autorizado!

Acumulator (H) símbolo - Aparece en el cuerpo del acumulador

80°C

0.25L

SOOSAN C56 149

Date of construction

Temperature(Max)

Volume

Fill material(gas)

Accumulator Precharge pressure

Only nitrogen gas

(at 20 °C)

kg/cm2 50

Fecha de construccion 80°C

Temperatura (max) 0.25L

Volumen Solo N2

Material de llenado 50kg/cm2

Presion de precarga a 20°C

Page 29: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 15

Acumulator (L) símbolo - Aparece en el cuerpo del acumulador

80°C

0.25L

SOOSAN C56 148

Date of construction

Temperature(Max)

Volume

Fill material(gas)

Accumulator Precharge

pressure

Only nitrogen gas

(at 20 °C)

kg/cm2 5

Fecha de construcción

Temperatura (max) 80°C

Volumen 0.25L

Material de llenado Sólo N2

Presión de precarga del acumulador 5kg/cm2 a 20°C

(1) Verificación de la presión de carga de gas N₂El juego de herramientas del taladro incluye dos manómetros para este propósito: Un manómetro con la escala de 0~100㎏f/㎠ para el acumulador de alta presión, y el otro con la escala 0~25 ㎏f/㎠ para el acumulador de baja presión.

Verificación de la presión de carga de gas① Asegúrese que la tapa y la válvula de 3 vías estén completamente apretadas. Enrosque la válvula de 3

vías en la válvula de carga del acumulador después de remover el tapón.② En este momento, la manilla deberá apuntar hacia arriba para evitar que el gas se salga.③ Empuje la manilla en la válvula de carga completamente, de modo que la presión del gas dentro del

acumulador se indique en el manómetro.④ Cuando la presión del gas sea normal, desenrosque el conjunto de la válvula de 3 vías, después de

descargar gas dentro del conjunto de la válvula de 3 vías.⑤ Cuando la presión de gas sea menor o mayor, cargue como se describe abajo- cargar presión del acumulador de alta presión (HP) : 47㎏f/㎠ - carga de presión del acumulador de baja presión (LP) : 4 ㎏f/㎠

Page 30: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

16 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

(2) CARGA DE GAS N₂

El único gas permitido para la carga de gas es nitrógeno (N₂) No cargue en un acumulador no verificado o que esté muy desgastado.

① HERRAMIENTAS PARA EL CARGA DE GAS

No. Pieza No. Cantidad Descripción

C61204 1 Juego de herramientas para la carga de gas N₂.

1 2900003 1 Cilindro de gas N₂2 C91121 1 Tuerca adaptadora de la bomba

3 C91122 1 Adaptador de la bomba

4 2651001 1 Manguera Synflex

5 C01244 1 Conjunto de válvula de 3 vías

6 8301002 1 Manómetro (25bar)

Manilla

Puerto de conexión

Válvula de alivio

Casquillo Mango

Tenga especial cuidado al manejar y almacenar cilindros de gas N2, debido a que son contenedores presurizados.

Use sólo gas nitrógeno (N₂).

Page 31: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 17

② CARGA DE GAS N2 EN EL ACUMULADOR⒜ Conecte la manguera de carga (4) al cilindro de gas N2 (1) después de haber enroscado el adaptador de

la bomba (3) en la tuerca del adaptador (2) e instálela al cilindro de gas N2.⒝ Conecte el conjunto de la válvula de 3 vías (5) a la manguera de carga(4) después de haber

desenroscado la tapa de la válvula de 3 vías.⒞ Instale el conjunto de la válvula de 3 vías (5) a la válvula de carga del acumulador. En este momento, la

manilla de la válvula de 3 vías debe apuntar hacia arriba para evitar el gas se escape.⒟ Empuje la manilla del cunjunto de la válvula de 3 vías completamente y abra la manilla del cilindro de

gas N2 contra las manecillas del reloj gradualmente para cargar el gas.⒠ Cuando la presión de gas exceda 10% más de la presión especificada, cierre el cilindro de gas N2,

girándola en sentido de las manecilla del reloj.⒡ Deje la manilla del conjunto de la válvula de 3 vías hacia arriba. La presión generada hará que retorne a

su posición original naturalmente.⒢ Remueva la manguera de carga (4) del cilindro de gas N2 (1) y el conjunto de la válvula de vía B (5), y

enrosque la tapa en el conjunto de la válvula de 3 vías.⒣ Empuje la manilla del conjunto de la válvjula de 3 vías completamente, y la presión de gas dentro del

acumulador se indique en el manómetro. Si la presión es mayor, descargue una pequeña cantidad del acumulador, abriendo y cerrando repetidamente la válvula hasta que la presión de gas disminuya a loa presión especificada.

(i) Cuando el gas alcance la presión especificada, cierre la válvula y libere la manilla. (ii) Abra la válvula completamente y descargue gas dentro del conjunto de la válvula de 3 vías. Remueva el

conjunto de la vávula de 3 vías de la válvula de carga del acumulador y ponga el tapón en la válvula de carga. En este momento, evite que la contaminación entre al taladro.

③ PRESIÓN DE CARGA DE GAS N₂Cargue el acumulador con gas (gas N₂) a la presión indicada abajo.

Page 32: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

18 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

2) Torque para apretar los pernos

Se deben usar arandelas especiales para trancar. Los pernos para el motor hidráulico, conjunto de válvulas, acumulador y pernos pasadores para el cuerpo principal deberán ser apretados diagonalmente.

1 12~14 kgf.m 4 60~65 kgf.m

2 30~35 kgf.m 5 105~110 kgf.m

3 38~40 kgf.m

Cuando apriete los pernos, use sólo llaves de alta calidad, aprobadas.

Page 33: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 19

3) Recomendacioens de aceites

(1) Selección del aceite

Propiedades importantes del aceite- estabilidad de las propiedades a través de todo el periodo de uso - capacidad para separar la humedad unida al aceite - propiedades para liberar aire y anti-espumantes

Durante su vida útil el aceite envejece y sus propiedades cambian: ciertos aditivos ya no son capaces de cumplir con las funciones para las que se diseñaron

Los componentes están en peligro de sufrir daño inncesario, si - se elije el aceite equivocado- se exceden los intervalos recomendados.

Pequeñas desviaciones en la viscosidad no tienen necesariamente un efecto marked effect,but the damage and extra costs caused by them nevertheless rápido o marcado.

(2) Viscosidad del aceite

Primero que todo, cuando escoja la viscosidad del aceite que usará, la temperatura del ambiente de perforación es importante. Ponga atención a las variaciones de temperatura.

Cuando escoja el aceite, observe lo siguiente:Verifique o estime la temperatura de trabajo del aceite.La viscosidad del aceite a la temperatura de trabajo debería estar cerca del valor 60cSt value, de modo que la posible desviación por un uso continuo se mantenga dentro del margen de 50 -110 cSt.

Los siguientes límites de variación son momentáneos (¡pero no contínuos!) permitidos:- 110 - 200 cSt como resultado de un pico de temperaturas bajas, o- 30 - 50 cSt como resultado de un pico de temperaturas altas.

Los límites suministrados en las tablas generales se deberían observar primero y prioritariamente. En cada caso, se debería verificar que el producto en cuestión tenga las propiedades deseadas.Una viscosidad muy baja puede causar:

- Ruptura de la película de lubricación en las superficies de contacto. El contacto resultante de metal con metal causa un rápido desgaste aumentando la necesidad de mantenimiento.

- El aumento de las fugas internas en componentes disminuye la eficiencia.

Viscosidad muy alta puede causar:- Pérdida de flujo en el sistema, por consiguiente, también deterioro de la eficiencia.- La carga en los sellos aumena, debido a una mayor presión en la línea de retorno.- Aceite muy grueso puede causar un riesgo de cavitación en las bombas.

Page 34: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

20 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

(3) Aceites hidráulicos

① Selección de los aceites hidráulicosLas recomendaciones de aceite están basadas en temperatura de operación del aceite. La viscosidad del aceite hidráulico afecta la estabilidad de la máquina y la alta viscosidad afecta la eficiencia y lubricación de cada componente. La calidad del aceite afecta particularmente la vida útil del aceite y de los dispositivos hidráulicos. Seleccione un aceite apropiado, de acuerdo con la tabla de selección de lubricantes.

NUNCA MEZCLE ACEITE HIDRÁULICO CON ACEITE DE MOTOR.

Margen de temperatura recomendado

Margen de temperatura temporal permitida

Temperatura mínima de puesta en marcha

Si el aceite hidráulico se usa en otro margen de temperatura, excepto como se muestra arriba, por favor, consulte con el fabricante.

② Contaminación de aceiteEl aceite contaminado resulta en mal funcionamiento del taladro, así como del motor base y causa daños a las piezas. Preste atención especial a la contaminación del aceite.El aceite contaminado se debería cambiar sin demora. Cuando cambie el aceite, lave completamente el tanque de aceite, los cilindros y las tuberías. Al limpiar o reemplazar el filtro de aceite, también requiere verificar la contaminación del aceite.

Reemplazo del filtro de aceite: después de las primeras 50 horas y después de cada 200 horas.Reemplazo del aceite hidráulico: cada 1200 horas.

③ Temperatura del aceite hidráulico y viscosidadNo opere el taladro hidráulico a las temperaturas de aceite recomendadas. La operación a temperaturas más altas puede dañar los componentes internos del taladro y del equipo de perforación, lo que resultará en un reducido desempeño del taladro.

Page 35: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 21

④ Criterios para contaminación de aceite y mal funcionamiento

Análisis general

Análisis Criterios Causa y efectos cuando se excede

Viscosidaddentro de

±10%(40℃cst)

Laadhesión raramente disminuye solamente por causa del aceite hidráulico. La entrada diferentes tipos de aceite puede reducir la adherencia que contribuye al aumento de la temperatura del aceite, desgaste y estiramiento de los cojinetes y de los engranajes y m funcionamiento del aceite hidráulico.

Nivel deoxidación

menos de0.3 (mgKOH/g)

El uso de aceite lubricante por un largo periodo de tiempo hará que se oxide más rápido (mayor de 60). El nivel de oxidación aumenta a medida que continua el proceso de oxidación. Se formarán lodos durante el proceso, conduciendo a una operación insatisfactoria del taladro, erosión del metal u obsolecencia de los materiales de sellado.

Humedadmenos de

0.1(%)

La humedad causa herrumbre, desgaste y estiramiento.La humedad de 0.3% contiene una cantidad considerable de herrumbre y una cantidad considerable dehumedad de herrumbre de 0.5% o más,causará daños a la máquina.

Criterios de mal funcionamiento por el color del aceite hidráulico(discriminación simple por el color ASTM)El aceite hidráulico se torna negro cuando el taladro no desarrolla su máximo desempeño. Se asume que el aceite viejo está contaminado cuando existe una diferencia visual entre el aceite viejo y el color del aceite nuevo y las funciones se empiezan a deteriorar cuando el aceite hidráulico se torna más oscuro que el aceite nuevo (número ASTM number) por más de dos.

(4) Engrasador

USE ACEITE SOLO PARA TALADROS.

Los aceites recomendado están basados en la temperatura ambiente.

Márgenes de temperatura recomendados

Page 36: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

22 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

Verifique el flujo a través del lubricador transparenteEjemplos de aceites de taladros:

SHELL torculaESSO(EXXON) AroxGULF GulfstoneMOBIL AlmoBP Energol RD-ETEXACO Rock drill lubePor ejemplo, para los siguientes aceites a la viscosidad de 15 cSt (40℃) se pueden usar:GULF Merit 15MOBIL Gg arctic oil lightSHELL Aeroshell fluid 4

(5) Grasa

① Grasa multi-propósito

Tipo Grasa multi-propósito, grasa de jabón de litio

NLGI consistency No. 1,2

② Grasa resistente al calor - grasa de presión extremaEsta grasa es aplicable a las roscas de las varillas, mangas, brocas y vástagos. Use grasa resistente al calor y a la presión extrema con bisulfito de molibdeno o rellena con grafito.

(6) Tabla de selección de lubricantes recomendados

Tipo/Fabricante

Aceite hidráulico

ISO 46 ISO56

MOBIL MOBIL DTE 15 MOBIL DTE 16

SHELL TELLUS OIL T46 TELLUS OIL T68

ESSO UNIPOWER XL 46 UNIPOWER SQ 56

Tipo/Fabricante Grasa

Grasa resistente al calor extremo

NO.1 NO.2

MOBIL MOBILAX - MOBIL PLEX SPECIAL

SHELLALBANIA

GREASE 2 -RETINAX AM

ESSO BEACOM 2 - BEACON Q2

Page 37: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 23

4) Almacenamiento de productos de caucho

Generalmente, si un producto de caucho es expuesto a la intemperie por largo tiempo, se oxida naturalmente con el tiempo por el oxígeno y ozono del aire, pero el caucho de silicona y caucho con fluoruro no envejece tan fácilmente. Entonces, ¿cómo se puede almacenar productos de caucho con excepción del caucho de silicona o con fluoruro? Por favor, hágalo de la siguiente maneraq;

Almacénelo en un lugar oscuro. Keep it off the welding shop. Manténgalo alejado de estaciones de transformadores de energía eléctrica. Almacénelo con una capa de aceite.

* pero el caucho de silicona se deberá almacenar envuelto en película de vinil para protegerlo de la humedad.

Page 38: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

24 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

5) VERIFICACIÓN DIARIA Y MANTENIMIENTO

Sea muy cuidadoso en cuanto a seguridad en el trabajo cuandor realice la verificación o reparación.

El taladro contiene componentes de piezas en pequeñas cantidades y se puede desarmar y armar fácilmente. Sin embargo, debido a que el taladro es un dispositivo hidráulico preciso, se requiere que esté familiarizado con el manejo de los acumuladores y con el mecanismo de impacto a través de lecciones para mantenimiento y guía por un ingeniero de servicio.

(1) Desempeño de la bomba para taladros

Normalmente decimos que la salida de una bomba de desplazamiento es el desempeño de una bomba, pero necesitamos un desplazamiento verdadero bajo condiciones de operación. El desplazamiento que muestran algunos catálogos de fabricantes puede ser inferior al margen práctico que requiera un taladro. Las bombas de desplazamiento deben exceder el desplazamiento mínimo requerido por el taladro. Si es inferior al desplazamiento del taladro, puede causar un martilleo irregular, impactando en la energía dinámica o en la disminución de golpes por minuto. En este caso habrá que cambiar la bomba.Por otra parte, si el desplazamiento es superior al margen de trabajo del taladro, causará recalentamiento, vida útil del taladro acortada y desgaste de otros componentes hidráulicos. Cuando el desplazamiento de la bomba es excesivo, deberá regularse de modo que se pueda ajustar al margen de trabajo del taladro, ajustando la válvula de alivio.

Cómo verificar un problema con el taladro

① Desconecte las mangueras de ENTRADA y SALIDA del motor rotativo de martilleo y del vástago y conéctelas al manómetro de presión flujo de aceite hidráulico. (Sea cuidadoso con la dirección de flujo de ENTRADA Y SALIDA)

② Corra la máquina en la condición normal de trabajo y verifique el flujo de aceite y la presión por cualquier cambio. (Cerrar la válvula de alivio en la cabina)

③ Después de la verificación, si la presión de aceite y el desplazamiento son normales, el circuito de suministro de aceite no es el problema, pero hay un problema mecánico con el taladro.

(2) Enjuague y lubricación del vástago

El aire presurizado producido por el compresor se usa para:- enjuagar el pozo, y- la lubricación del vástago: simultáneamente el aire presuriza el extremo frontal del taladro, evitando que el

sucio entre en la perforación.

Parte del aceite lubricante se adhiere a las paredes de la larga manguera conectora, por lo tanto, los cambios en el ajuste de las válvulas no se notará en el taladro hasta que haya pasado un tiempo. Verifique la cantidad de aceite en la ventanilla de inspección, particularlmente cuando lo ponga en marcha en clima frío.

¡La lubricación del vástago nunca deberá cerrarse por completo! Para la lubricación del vástago, use sólo aceite para taladros. Consulte las recomendaciones de aceite.

Page 39: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 25

(3) Verificación diaria y mantenimiento

El taladro se opera bajo severas condiciones todo el tiempo. Si se pasa por alto un fallo sin tomar medidas correctivas, el taladro podría dañarse inesperadamente. Verifique lo siguiente antes y durante la operación.

Verificar artículo Verificar intervalo Medidas correctivas

Aflojamiento y daño depernos y mangueras

Antes del trabajo diario

Los componentes del taladro hidráulico están conectados por tornillos. Estos tornillos pueden aflojarse debido a la vibración causada por la perforación. Apriete nuevamentelostornillos flojos. Aplique el torque necesario para

Daños aparentes Antes del trabajo Reemplace el adaptador del vástago, los pernos, tuercas, et si están dañados.

Verificación de lubricaciónVerificación usual

durante laVerificar el tiempo de trabajo yretraso en el lubricador. El margen recomendado para el temporizador dellubricador: [Encendido]: 20~30%, [Apagado]: 70~80%

Fugas de aceiteVerificación usual

durante la

Si el aceite se fuga por las juntas de la manguera, apriételas. Si sigue resumando, reemplácelas. Sie el aceite resuma por el taladro, localice el punto de fuga y reemplace el sello. Verifique el nivel en el tanque de aceite hidráulico y asegúrese que el nivel de aceite esté

Fugas del enjuage de aireVerificación usual

durante laVerifique el sello de enjuague por desgaste y daño.También, si el flujo de aire del enjuaue del taladro aumenta abruptamente.

Si el aceite resuma del taladro, localice primero el punto de fuga.

Verificar artículo Medidas correctivas

Junta del cilindro y tapa posterior (carcaza de

Reemplace los sellos y el conjunto del pistón

Fuga de la tapa de enjuague del aladro

Asegúrese que el aceite lubricante no fluya excesivamente. Luego verifique si el aceite resuma del motor. Para esta verificación, remueva el motor, removiendolos pernos de montaje y rote el motor sin carga. Si el aceite resuma por laparte A, el sello del motor se ha dañado.

Reemplace los empaques en el conjunto del pistón del taladro, si el nivel del aceite lubricante y el sello del motor están normales.

Fuga de la junta del acumulador y de la carcaza

del cilindroReemplace el sello Oo el diagragma del acumulador.

Page 40: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

26 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

(4) Verificación periódica

Además de la verificación diaria, realice las verificaciones periódicas del contenido siguiente.Verifíquelos por desgaste y daños, de modo que la perforación se pueda realizar bajo las mejores condiciones.Si esta verificación se omite por un largo tiempo, el desgaste y otros defectos de las piezas pueden desconocerse y causar problemas inesperados.

Intervalo de inspección Contenido del trabajo

Cada 50 horas

1. Después de remover el dispositivo de enjuague, verifique el interior de la carcaza.* ]Verifique el portabrocas y el acoplador y otros compon desgaste y daños.* Verifique si el cabezal del pistón y el tubo de enjuague so normales.* Verifique si se encuentran materiales extraños.

Si hay, la pieza de enjuage y el dispositivo de rotación int pueden estar dañados.Reacondicione el dispositivo de enjuague y de rotación.

* Reemplace las piezas gastadas.

2. Verifique la presión del acumulador. Si la presión es baja cárguelo nuevamente.

Cada 500 horas Reacondicione el taladro.

Las condiciones de daño del taladro pueden ser diferentes, de acuerdo con las condiciones en el sitio. Realice la verificación y mantenimiento en intervalos apropiados para ajustarse a las circnustancias reales, consultando los intervalos de arriba.

(5) Intervalos para las verificaciones

Para ayudarle a mantener la máquina más conveniente y fácilmente, por favor use la tabla siguiente.Cuando el taladro haya funcionado a condiciones más severas que las normales, por favor, verifique y rinda mantenimiento a un momento más prematuro que los periodos que se muestran en la siguiente tabla.

Descripción del trabajo Diario 50H 100H 500H Observaciones

Verificar de fugas de aceite

Verificar de pernos y tuercaspor firmeza y apretarlos

Verificar el adaptador delvástago por desgaste

Verificación interna de la carcaza(varilla, acoplador,portabrocas)

Verificación de la condición de trabajo del lubricador Verificar del tiempo de uncionamiento y retardo

(El aceite de enjuague debería salir el cuerpo del taladro)

Verificación de la presión de gas del acumuladorAl

inicio

Regu-lar-

mente

Todas las partes después de desarmarlas (mantenimiento de reacondicionamiento)

Page 41: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 27

6) Resolución de problemas

Los problemas ocurren por diferentes causas. Si ocurre un problema, verifique los siguientes artículos y tome las medidas correctivas.

Síntomas Causa del problema Medidas correctivas

(1) El dispositivo de impacto no funciona.

① No se suministra suficiente alta presión al taladro

Malfuncionamiento de la válvula de control, y problema con el circuito hidráulico.

Contacte a nuestro taller de de servicio.

Aceite de trabajo insuficiente Llene completamente con aceite de trabajo.

② Se suministra suficiente alta presión al aladro

Pistón dañado o válvula defectuosa.

No desarme el pistón del cilindro en el sitio, pero contacte a su taller de servicio más cercano, desarme, repare o reemplace de acuerdo a las instrucciones.

La conexión de línea de suministro/retornopueden estar cambiadas.

Conéctelas correctamente.

(2) El taladro impacta pero su fuerza de impacto es débil.

① No se suministra suficiente alta presión al taladro

Bomba hidráulica defectuosa Contacte nuestro taller de servicio

Circuito hidráulico defectuoso de la válvula de control

Contacte nuestro taller de servicio

Filtro de succión obstruido. Limpie o reemplácelo.

Aceite de trabajo insuficiente Rellene el tanque de aceite.

② Se suministra suficiente alta presión de aceite al taladro

Los contactos de varilla están gastados o dañados (vástago, portabrocas).

Desarme y repare la parte gastada o reemplácela por una nueva.

La temperatura del aceite sube Contacte nuestro taller de servicio

El acumulador está roto. Reemplace el conjunto del acumulado

(3) La manguera hidráulica de impacto vibra anormalmente

La presión de carga de gas del acumulador es menor ala especificada

Suministre gas al valor especifica- do.

El diafragma del acumulador está roto.Contacte nuestro taller de servicio y reemplace el sello de acuerdo a las instrucciones.

(4) El adaptador del vástago no rota

No hay sumnistro de aceite. Contacte nuestro taller de servicio

El motor está dañado. Reemplace.

El engranaje rotatorio está dañado. Desarme y reemplace la pieza defectuosa.

El vástago está roto o gastado Reemplácelo.

(5) El taladro rota pero el torque es débil.El sistema de tuberías está defectuoso. Verifique y repare el sistema de tuberías.

La presión de alivio cae. Ajuste.

(6) Aceite supura excesivamente Los sellos están gastados o rotos.Verifique si no hay problemas.durante la verificación diaria.Contacte nuestro taller de servicio

(7) El adaptador del vástago está dañadoLa broca está desgastada o dañada. Afile la broca a tiempo o más temprano.

La presión de alimentación es impropia. Ajuste la presión.

Page 42: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

28 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

05. LÍMITE DE DESGASTEPara mostrar la limitación de los cojinetes, las marcas de los cojinetes se colocan en los cojinetes del taladro.

1) Buje de bronce de la cubierta frontal

Cuando la muesca de aceite corte el frente de la cubierta, el buje está desgastado, la vida útil ha terminado.

2) Cojinete de bronce del aparejo de rotación

Cuando la muesca de aceite corte el cojinete de bronce, está desgastado. La vida útil ha terminado.

3) Desgaste irregular del portabrocas

Cuando se haya encontrado un desgaste irregular, una grieta o un daño, se deberá reemplazar.

SurfaceSuperficie

4) Acoplamiento de rotación

Cuando la fuerza de rotación sea imposible de ser transmitida debido al daño de la chaveta interna o la conexión del aparejo de rotación, se deberá cambiar el acoplador Especialmente en caso del TD-51 cuando el fondo del diente está desgastado en más de 1/2, se debería reemplazar.

Page 43: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 29

5) Aparejo de rotación

Verifique el aparejo y las superficies de los cojinetes. Si las dimensiones del borde de la pieza "A" part y su parte interna se ha desgastado, como se ilustra, deberá reemplazarse.

Page 44: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)
Page 45: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 31

01. GENERAL

Esta lista de piezas muestra las piezas desarmadas del taladro TD-51.Cuando pida las piezas, por favor, llene los espacios de la siguiente manera.

a. Nombre del modelo: TD-51b. Serie de modelo No. : TD-51 - 001c. Código de pieza No./Nombre de la pieza: N78113-Buje delanterod. Cantidad : 1 e. Nombre y dirección del cliente:

Cuando reemplace con piezas nuevas, use piezas aprobadas por Soosan.Los defectos causados por el uso de piezas equivocadas no serán cubiertos por la garantía de Soosan. Esta lista de piezas puede ser modificada con aviso previo.

Page 46: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

32 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

02. CONJUNTO DEL TALADRO TD-51

1) Dispositivo de enjuague

Page 47: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 33

No. CÓDIGO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD Observaciones

1 D91140 ADAPTADOR DEL VÁSTAGO 1 T45

1-1 D91142 ADAPTADOR DEL VÁSTAGO 1 T51(Opcional)

2 2831010 SELLO DE POLVO 1 50x58x5x6.5

3 C51153 TUERCA DEL VÁSTAGO 2 M30x40L

4 C51154 ARANDELA DEL VÁSTAGO 2 D56xD31xL12

5 N78111 JUEGO DE LA CUBIERTA FRONTAL 1  5-1 N78112 CUBIERTA FRONTAL 1  5-2 C56104 TAPÓN DEL ORIFICIO (PT1/8") 1 PT1/8"

5-3 2702220 TAPÓN HEZAGONAL HUECO 1 PT 1/8"

6 N78113 BUJE FRONTAL 1  7 N78114 CUERPO GIRATORIO 1  8 2811063 EMPAQUE U 2 80x90x6

9 2821007 U-PACKING 2 50x65x10

10 2851211 ANILLO O 1 G 75

11 N78115 ARANDELA DE EMPUJE 1  12 2851201 ANILLO O 1 G25

13 N78116 JUEGO DE LA CARCAZA DE ENJUAGUE 1  13-1 N78117 CARCAZA DE ENJUAGUE 1  13-2 N78118 COJINETE 126 1  13-3 2702194 TAPÓN DE CABEZA HEXAGONAL 1  14 C51152 PERNO DEL VÁSTAGO 2 M30x147L

15 C56229 ACCESORIO DE AIRE DE UN SOLO TOQUE (recto) 2 D6xPT1/8"

16 C56 139 TUBO DE POLIURETANO 1 D6

17 2851225 ANILLO O 1 G145

18 N78 129 EMPAQUE DE LA CARCAZA 1

* Para una lista de otros pernos y accesorios, consulte las páginas 12-13.[5) PERNOS, ACCESORIOS Y OTRAS PIEZAS]

Page 48: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

34 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

2) Dispositivo de rotación

Page 49: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 35

No. CÓDIGO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD Observaciones

19 N78126 ACOPLADOR DE ROTACIÓN 1

20 N78123 JUEGO DEL ENGRANAJE DE ROTACIÓN 1

20-1 N78120 ENGRANAJE DE ROTACIÓN 1

20-2 N78125 COJINETE 78 1

21 N78122 ENGRANAJE DE PIÑON 1

22 4605220 COJINETE DE BOLAS 1 6309

23 4604220 COJINETE DE BOLAS 1 6209

24 N78119 JUEGO DEL CONJUNTO DE LA CARCAZA 1

24-1 N78120 CONJUNTO DE LA CARCAZA 1

24-2 N78121 COJINETE 125 1

24-3 2702222 TAPÓN HEXAGONAL HUECO 1 PT3/8"

25 2851213 ANILLO O 1 G 85

26 N78127 PORTABROCAS 1

27 N78138 MOTOR HIDRÁULICO 1

28 C55109 ESPIGA PARA CLAVAR 2

* Para una lista de otros pernos y accesorios, consulte las páginas 12-13.[5) PERNOS, ACCESORIOS Y OTRAS PIEZAS]

Page 50: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

36 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

3) Cuerpo de cilindro y amortiguamiento

DETALLE: C

DETALLE: C

DETALLE: B

DETALLE: A

Page 51: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 37

No. CÓDIGO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD Observaciones

29 2851220 ANILLO O 1 G120

30 N78110 PISTÓN DE AMORTIGUAMIENTO 1

31 2813013 SELLO DE ESCALÓN 1 D105

32 2813014 SELLO DE ESCALÓN 1 D95

33 2850016 ANILLO O 1 P16

34 N78135 JUEGO DEL CILINDRO 1

34-1 N78100 CILINDRO 1

34-2 2702220 TAPÓN HEXAGONAL HUECO 3 PT 1/8"

34-3 C56160 TAPÓN DEL ORIFICIO 1 M6

34-4 N78136 TAPÓN DEL ORIFICIO 1 M6

34-5 N57100 TAPÓN CIEGO 6 PF 1/4"

34-6 2702222 TAPÓN HEXAGONAL HUECO 1 PT 3/8"

34-7 N78137 TAPÓN DEL ORIFICIO 1 PT 1/2"

34-8 4130011 RESORTE INSERTO 12 M20xP2.5-1D

34-9 C11120 TAPÓN DE ENCHUFE 3

34-10 2850020 ANILLO O 3 P22

34-11 F81114 PLACA COBERTORA 1

34-12 2850014 ANILLO O 1 P14

34-13 F81115 TAPÓN 1 PTFE

35 2851213 ANILLO O 1 G85

36 2831038 SELLO DE POLVO 1 60x68x5x6.5

37 2821021 EMPAQUE U 1 60x76x12

38 2813015 SELLO DE ESCALÓN 1 D60

39 2851215 ANILLO O 7 G95

40 N78102 JUEGO DE FORRO DEL CILINDRO FRONTAL 1  40-1 N78103 FORRO DEL CILINDRO FRONTAL 1  40-2 N78104 BUJE DEL FORRO DEL CILINDRO FRONTAL 1  41 N78101 PISTÓN 1  42 N78106 VÁLVULA 1  43 N78105 FORRO DEL CILINDRO TRASERO 1  44 2813016 SELLO DE ESCALÓN 1 D50

45 2821022 EMPAQUE U 1 50x65x10

46 N78107 JUEGO DE SELLOS DE LA RETENEDORA TRASERA 1  46-1 N78108 SELLO DE LA RETENEDORA TRASERA 1  46-2 N78109 BUJE DEL SELLO DE LA RETENEDORA TRASERA 1  65 2851212 ANILLO O 1 G80

* Para una lista de otros pernos y accesorios, consulte las páginas 12-13.[5) PERNOS, ACCESORIOS Y OTRAS PIEZAS]

Page 52: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

38 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

4) Acumulador de alta y baja presión

Page 53: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 39

No. CÓDIGO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD Observaciones

47 C56136 CONJUNTO DEL ACUMULADOR DE ALTA PRESIÓN 2

47-1 C56138 COBERTOR DEL ACUMULADOR 1

47-2 D91145 DIAFRAGMA 1

47-3 D91144 CUERPO DEL ACUMULADOR 1

47-4 C51191 CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE CARGA 1

47-4-1 C51192 TAPA DE CARGA 1

47-4-2 2850016 ANILLO O 1 P16

47-4-3 C91117 VÁLVULA DE CARGA 1

47-4-4 2850002 ANILLO O 1 P4

47-4-5 C91118 BOBINA DE CARGA 1

47-4-6 4401003 ANILLO DE RETÉN 1 H12

47-4-7 2850017 ANILLO O 1 P18

48 C56137 CONJUNTO DE ACUMULADOR DE BAJA PRESIÓN 1

49 2851210 ANILLO O 3 G70

50 4011151 PERNO DE ENCHUFE 12 M20xP2.5xL70

51 4220008 ARANDELA DE RESORTE PLANA 16 M20-H

* Para una lista de otros pernos y accesorios, consulte las páginas 12-13.[5) PERNOS, ACCESORIOS Y OTRAS PIEZAS]

Page 54: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

40 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

5) Pernos, accesorios y otras piezas

Page 55: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 41

No. CÓDIGO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD Observaciones

52 N78 130 PERNO PASADOR 4

53 N78 131 TUERCA HEZAGONAL PARA PERNO PASADOR 4

54 4010077 PERNO DE ENCHUFE 6 M12xP1.75xL35

55 4220004 ARANDELA DE RESORTE PLANA 6 M12-H

56 2710308 H/ADAPTADOR-01 2PF1/2(H)*PF1/2(O)

57 2715002 TAPA DE UNIÓN 2 PF1/2"

58 2851017 ANILLO-O 3 P18

59 2715003 TAPA DE UNIÓN 2 PF3/4"

60 2710311 H/ADAPTADOR-01 2PF3/4(H)*PF3/4(O)

61 2851023 ANILLO-O 2 P24

62 C56133 COBERTOR TRASERO 1

63 4010151 PERNO DE ENCHUFE 6 M20xP2.5xL60

64 2702193 TAPÓN DE CABEZA HEXAGONAL-01 1 PF1/2"(O)

Page 56: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

42 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

03. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS

No. CÓDIGO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD Observaciones

1 N78150 ARTÍCULOS SUMINSTRADOS 1 TD-51

1-1 N78149 MANUAL DE OPERACIÓN Y LISTA DE PIEZAS 1 INGLÉS

1-2 N78007 JUEGO DE SELLOS 1

1-3 N78163 HERRAMIENTA DE DESPLAZAMIENTO DEL BUJE FRONTAL 1

1-4 C56212 HERRAMIENTA DE DESPLAZAMIENTO DEL ACUMULADOR 1

Page 57: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 43

04. JUEGO DE SELLOS DE TD-51

1) Juego de sellos de TD-51

No. CÓDIGO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD Observaciones

N78007 JUEGO DE SELLOS TD-51

2 2831010 SELLO DE POLVO 1 50x58x5x6.5

8 2811063 EMPAQUE U 2 80x90x6

9 2821007 EMPAQUE U 2 50x65x10

10 2851211 ANILLO-O 1 G 75

12 2851201 ANILLO-O 1 G 25

17 2851225 ANILLO-O 1 G145

25,35 2851213 ANILLO-O 2 G 85

29 2851220 ANILLO-O 1 G120

31 2813013 SELLO DE ESCALÓN 1 D105

32 2813014 SELLO DE ESCALÓN 1 D95

33 2850016 ANILLO-O 1 P16

34-10 2850020 ANILLO-O 3 P22

34-12 2850014 ANILLO-O 1 P14

34-13 F81115 TAPÓN 1 PTFE

36 2831038 DUST SEAL 1 60x68x5x6.5

37 2821021 EMPAQUE U 1 60x76x12

38 2813015 SELLO DE ESCALÓN 1 D60

39 2851215 ANILLO-O 7 G95

44 2813016 SELLO DE ESCALÓN 1 D50

45 2821022 EMPAQUE U 1 50x65x10

65 2851212 ANILLO-O 1 G80

47-2 D91145 DIAFRAGMA 3

49 2851210 ANILLO-O 3 G70

58 2851017 ANILLO-O 3 P18

61 2851023 ANILLO-O 2 P24

Page 58: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

44 SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL

www.soosan.co.kr

2) Juego de sellos de enjuague

No. CÓDIGO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD Observaciones

N78139 JUEGO DE SELLOS DE ENJUAGUE TD-51

2 2831010 SELLO DE POLVO 1 50x58x5x6.5

8 2811063 EMPAQUE U 2 80x90x6

9 2821007 EMPAQUE U 2 50x65x10

10 2851211 ANILLO-O 1 G 75

12 2851201 ANILLO-O 1 G 25

17 2851225 ANILLO-O 1 G145

3) Seal kit-damping

No. CÓDIGO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD Observaciones

N78140 SEAL KIT-DAMPING TD-51

29 2851220 ANILLO-O 1 G120

31 2813013 STEP SEAL 1 D105

32 2813014 STEP SEAL 1 D95

33 2850016 ANILLO-O 1 P16

Page 59: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 45

4) Seal kit-percussion

No. CÓDIGO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD Observaciones

N78141 SEAL KIT-PERCUSSION TD-51

34-12 2850014 ANILLO-O 1 P14

34-13 F81115 PLUG 1 PTFE

35 2851213 ANILLO-O 1 G85

36 2831038 DUST SEAL 1 60x68x5x6.5

37 2821021 U-PACKING 1 60x76x12

38 2813015 STEP SEAL 1 D60

39 2851215 ANILLO-O 7 G95

44 2813016 STEP SEAL 1 D50

45 2821022 U-PACKING 1 50x65x10

65 2851212 ANILLO-O 1 G80

47-2 D91145 DIAPHRAGM 3

49 2851210 ANILLO-O 3 G70

58 2851017 ANILLO-O 1 P18

61 2851023 ANILLO-O 2 P24

5) Seal kit-rotation

No. CÓDIGO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD Observaciones

N78142 SEAL KIT-ROTATION TD-51

25 2851213 ANILLO-O 2 G 85

58 2851017 ANILLO-O 2 P18

Page 60: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)
Page 61: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

SOOSAN Hydraulic Crawler Drill OPERATION MANUAL 47

SEGUIMIENTO DE MANTENIMIENTOPara dar seguimiento al mantenimiento del taladro, se puede usar una tarjeta de mantenimiento como se presenta abajo

SOOSANTARJETA DE SERVICIO DEL TALADRO NO.

Equipo S/No.

Tipo de taladro S/No.

INFORMACIÓN DE SERVICIOPropósito del servicio Atendido por

Fecha de servicio Horas de trabajo

Piezas reemplazadas Inspección de la pieza

Cant. Descripción Pieza No. Descripción S/No. REPARADO REEMPLAZADO OK

Pistón □ □ □Cilindro □ □ □Juego de tubo □ □ □Acoplador de rotación □ □ □Portabrocas □ □ □Engranajes de rotación □ □ □Motor hidráulico □ □ □Acumulador de baja presión □ □ □Acumulador de alta presión □ □ □Bobina de la válvula □ □ □

□ □ □□ □ □

Percusión

Mecanismo probado □Rotación

Mecanismo probado □Observaciones

Page 62: 10.2 Manual Operación y Mantención Drifter TD51(Spanish)

2011. 5

SOOSAN HEAVY INDUSTRIAL CO..LTD. AGENTE Y DISTRIBUIDOR

Oficinas principales y fábrica

109-2, Songsan-Ri, Yanggam-Myeon,

Hwaseong-City, Kyunggi-Do, Korea

TEL : 82-31-352-7733

FAX : 82-31-350-5290