001-19 Ega 19

18
Juscelino Kubitschek “Niemeyer. Qué belleza” “Niemeyer. What a beauty!” MAC. Niterói. © Luis Fonseca

Transcript of 001-19 Ega 19

Page 1: 001-19 Ega 19

Juscelino Kubitschek“Niemeyer. Qué belleza”

“Niemeyer. What a beauty!”

MAC

. Nite

rói.

© L

uis

Fons

eca

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:38 Página 20

Page 2: 001-19 Ega 19

OSCAR NIEMEYERconversando con…

Hugo Barros e CostaIsabel Navarro Camallonga

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:38 Página 21

Page 3: 001-19 Ega 19

22

En tal ocasión, uno de losmomentos más emocionantes de mivisita a Río de Janeiro fueperegrinar, ondulando porCopacabana, hasta la puerta de laoficina de Oscar Niemeyer.Entonces pensé cuanto me gustaríahablar con el maestro, pero no fuicapaz más que de dibujar algunosde sus edificios. Años después, tras leer subiografía “As curvas do Tempo” y otros libros sobre su obra y vida,descubriendo que su dimensiónhumana supera su enorme obra,propuse a la revista EGA hacerleuna entrevista, donde el dibujoseria el tema central.Me ha contestado el Maestro (por lo cual no puedo dejar aquí deagradecer), de forma directa ysincera, dejando entrever en susrespuestas, como esperaba, undulce sabor de belleza, sorpresa y libertad.

Oscar Niemeyer nació el 15 de diciembre de1907, en la "ciudad maravillosa", Río de Ja-neiro. Desde sus primeros dibujos como niño,a su encargo para diseñar una nueva ciudaden la selva, pasaron 50 años. Fue entoncescuando las formas Modernas y al mismo tiem-po sensuales de Brasilia, le otorgaron el re-conocimiento internacional.Cincuenta (otros más) años después, acercán-dose a su 104 cumpleaños, se acaba de con-cluir su primera obra en España.Otro viaje en el tiempo, más corto, me llevade nuevo a las olas de piedra de Roberto Bur-le Marx, cuando el desafío de esta entrevis-ta se inició, hace ya más de una década.

Oscar Niemeyer was born on the 15th Decem-ber, 1907, in the “Marvelous City”, Rio deJaneiro. Since his first drawings as a child, tohis commission to design an entire new city, inthe jungle, fifty years passed by. Back then,Brasilia's sensual and at the same time, Mod-ern forms, brought him international acclaim. Fifty (more) years after, approaching his104rd birthday, his first work in Spain is re-cently finished.Another travel in time, has lead me to BurlMarx's stone waves, when the challenge tothis interview starts, more than on decade ago.

Then, one of the most excitingmoments of my visit to Rio deJaneiro was the peregrination,wandering in Copacabana, to theportal of Oscar Niemeyer´s office.At that time, I thought how much Iwould like to chat with the Master,but, unfortunately, coynessprevented me to go beyond thanmerely drawing some of hisbuildings in Rio.Years later, after reading hisbiography “As curvas do Tempo”and other books about his workand life, finding that his humandimension exceeds his great work,I proposed EGA magazine aninterview magazine, whereDrawing would be the central plot.I have been answered by theMaster (which I must thank here),in a direct and honest way, leavingbehind his responses, as expected,a sweet taste of beauty, surpriseand freedom.

Niemeyer en su estudio.Niemeyer in his office.© Tyba

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:38 Página 22

Page 4: 001-19 Ega 19

Detalle del Centro Niemeyer. Avilés.Detail . Centro Niemeyer. Avilés.© Ximo Michavila

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:38 Página 23

Page 5: 001-19 Ega 19

24

Detalles y vista del conjunto arquitectónico del Centro Niemeyer. Avilés.

Details and General view with the Museum, Mirador-Tower and Auditorium. Centro Niemeyer. Avilés.

© Ximo Michavila

Panorámica del Centro Niemeyer. Avilés.Auditorium, Mirador-Tower and the Square.Centro Niemeyer. Avilés.© Ricardo Perelló

<

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:38 Página 24

Page 6: 001-19 Ega 19

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:38 Página 25

Page 7: 001-19 Ega 19

26 Hugo Costa: You studied at the School of FineArts. How important was your experience as astudent, particularly at the drawing courses, toyour future as an architect?

Oscar Niemeyer: I graduated in Architecture, thiscourse of study was integrated in the Fine ArtsSchool, which operated in the former capital ofBrazil (Rio de Janeiro), assuring at the time thehigher education level for this knowledge area.Time well before the creation of the first universityin the Federal District (which occurred in 1911). Atthe Fine Arts School, I gathered my passion fordrawing, which was cultivated from childhood.

H.C.: I know this question may seem redundantbecause the usual image that comes to my head,when I think on Oscar Niemeyer is alwaysassociated with these loose drawings made witha black marker, but still, I would like to ask youabout the role of drawing when conceiving yourprojects. How do you manage these first ideas?

O.N.: In my point of view, drawing - the drawingmade on a clipboard - remains essential for thedevelopment of the early phase of any architectureproject. But I am sure that everything begins in thehead. Even before the first draw sketches, I have acomplete notion of the project to be developed.My drawings help me a lot to find the bestsolution to the presented problem and to ensurefree and beautiful forms that we aspire, capable ofcausing architectural surprise. I worked out all theproject of a church almost without looking at thepaper. The church came to me all of a sudden: alarge concrete cross, whose coverage (as alreadybuilt) spreading from its arms, revealing asurprising purity.

H.C.: Associating to the last question, how is yourcreative process? How do your ideas take form? Ibelieve that besides your sketches, there are otherelements on the process and formalization of yourprojects, such as models or computer applications.How do you combine these elements at your workas an architect?

O.N.: I rarely dispense using the model of myalready completed projects. It allows me - alongwith some basic drawings – to confirm my ideas.The model also provides a basic means ofguidance to achieve the project we call“construction design”.

H.C.: Aside from being present in the creativeprocess, how can we place your sketches on the

Hugo Costa: Estudió en la Escuela de Be-llas Artes. ¿Cuál ha sido la importanciade su experiencia como estudiante, fun-damentalmente en el área de del dibujo,en su futuro profesional?

Oscar Niemeyer: Me formé en Arquitec-tura en los estudios que estaban integra-dos en la Escuela de Bellas Artes, y queaseguraban, en la antigua capital de Bra-sil (Rio de Janeiro), la enseñanza supe-rior en ese área de conocimiento en épo-ca anterior a la creación de la primeraUniversidad del Distrito Federal (que tuvolugar en 1911)

H.C.: Sé que esta pregunta puede parecerredundante porque la imagen de OscarNiemeyer para mi, está siempre asociadaa esos dibujos de trazo suelto hechos conrotulador negro, pero aún así, me gusta-ría preguntarle cual es el papel del dibu-jo en la concepción de sus proyectos ycómo gestiona estas primeras ideas.

O.N.: A mi parecer, el dibujo –el dibu-jo realizado sobre un tablero– continúasiendo esencial para el desarrollo de unproyecto inicial de arquitectura. Tengola certeza de que todo tiene inicio en lacabeza. Yo mismo, incluso antes de tra-zar los primeros croquis, ya tengo unanoción completa del proyecto que voy aelaborar; el dibujo me ayuda mucho a en-contrar la mejor solución para el proble-ma que se me presenta y para garantizarla forma más libre y bonita a la que po-demos aspirar, capaz de provocar la sor-presa arquitectónica.Hace unos pocos días elaboré el proyec-to de una Iglesia prácticamente sin miraral papel. Se me apareció de repente: unagran cruz de hormigón de cuyos brazos sur-ge como que ya construida su cobertura,revelando una pureza sorprendente.

H.C.: Relacionado con la pregunta ante-rior, ¿cúal es su proceso creativo?¿Cómose formalizan sus ideas? Creo que más alláde los bocetos hay otros elementos de de-sarrollo y formalización de sus proyectos,

Centro Niemeyer. Avilés.Auditorium and Mirador-Tower in first plan.

Centro Niemeyer. Avilés.© Ximo Michavila

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:38 Página 26

Page 8: 001-19 Ega 19

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:38 Página 27

Page 9: 001-19 Ega 19

28

remaining project phases, which culminate with thepresentation or public explanation of it?

O.N.: Immediately after the preparation of myoriginal project - which is the scheme designproject - I proceed by writing a text, always called“Needed Explanation”. When this comes out clear,fluent, accurate, I feel encouraged: that is usuallyan indication that everything was well resolved. Allthe drawings performed thereafter, refer to the nextdesign step, related to the working design projectdevelopment.

H.C.: Is there any difference between your intimatedrawings of self-explanation and the ones made toothers: the communication drawings?

O.N.: I do think so. I am thinking on my drawings ofprotest - present, with quite often in my books orarticles in the press (in particular, “Folha de SãoPaulo”) - or the drawings of women, a subject thatalways had attracted me a lot...

H.C.: How was the development and evolution ofyour drawing and project presentationcharacteristics over the years?

O.N.: Thinking on my older drawings, oftenreproduced in magazine “Módulo”, that I edited formany years, it is possible to conclude that they donot have significant changes, compared with thecurrent ones.

como por ejemplo las maquetas o las apli-caciones informáticas. ¿Cómo combinaestos elementos en su labor proyectual?

O.N.: Raramente desecho la maqueta deun proyecto ya realizado. Ella me permi-te –junto con algunos dibujos básicos–pasar mi prueba del nueve; la maquetatambién constituye un medio básico deorientación para el consiguiente proyec-to de ejecución.

H.C.: Más allá de estar presentes en elproceso creativo, ¿Qué lugar ocupan susdibujos en la restantes fases del proyec-to, que culminan con la presentación oexplicación pública de los mismos?

O.N.: Justo después de la elaboración demi proyecto inicial –que es el proyectobásico– paso a redactar un texto, que de-nomino “Explicación Necesaria”. Cuan-do éste sale claro, fluido, preciso, me ani-mo: suele ser un indicativo de que todoha sido bien solucionado. Los dibujos,realizados de ahí en adelante dan respues-ta a la etapa propiamente de ejecucióndel desarrollo del proyecto.

H.C.: Existe alguna diferencia entre susdibujos personales de auto-explicación,y los realizados para los otros: el dibu-jo de comunicación?

O.N.: Sin duda. Bien sean dibujos reivin-dicativos –presentes, con cierta frecuen-cia en mis libros o artículos en prensa (enespecial en la “Folha de São Paulo”)–,bien sean los dibujos de mujeres, un temaque me atrae bastante…

H.C.: ¿Cómo se han desarrollado yevolucionado las características de su for-ma de dibujar y presentar sus proyectosa lo largo de los años?

O.N.: Pensando en mis dibujos más an-tiguos, a veces publicados en la revis-ta “Módulo”, editada por mi duran-te muchos años, se puede concluirque éstos no presentan grandes cambiosexpresivos si los comparamos con losactuales.

H.C.: Sus dibujos son posteriormente ex-puestos –me acuerdo de ver, hace unosaños unas reproducciones de unos boce-

Brasilia.Federal Supreme Court. Brasília.© Luis Fonseca

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:38 Página 28

Page 10: 001-19 Ega 19

29

expresióngráfica

arquitectónicaconversando con… OSCAR NIEMEYER

tos, descontextualizados, con una esca-la que no era la original, en un aeropuer-to en Portugal–. A veces, los dibujos pa-san a ser independientes de la obra de ar-quitectura que se refieren, se exponen enmuseos, ganando autonomía plástica.¿Cómo ve esa descontextualización de losdibujos de arquitectura?

O.N.: No veo con mayor preocupacióntal descontextualización.

H.C.: ¿Cómo describiría sus propios di-bujos?

O.N.: Son los resultados de una cierta ha-bilidad, que creo, conseguí depurar conel paso de los años. Expresan, a mi pa-recer, un punto de vista sobre el mundoy, con frecuencia la intención que defineun proceso de Creación Arquitectónica.

H.C.: Sus edificios están normalmente aso-ciados al color blanco, pero no es preci-so ser gran conocedor de su obra para sa-ber que otros colores son también muy im-portantes. ¿Cuál es la importancia del usodel color en sus proyectos? Y hasta qué

punto y de qué forma, fue influenciado eneste tema, por la colaboración con pinto-res, escultores o arquitectos paisajistas.

O.N.: Creo que no he sido influenciado pornadie. Me gusta mucho el color blanco porvarias razones. Me permite marcar un con-traste con otros colores “calientes”, comoel azul, o el rojo –presente en la entrada delgran auditorio que proyecté para el Par-que de Ibirapuera– o el amarillo, que so-bresale en los azulejos de la fachada prin-cipal del Teatro Popular de Niteroi, en loscuales se ven mujeres bailando.

H.C.: Es común leer que su mayor fuen-te de inspiración ha sido y sigue siendoBrasil, su cultura y sus gentes. ¿De qué for-ma su exilio, y consiguiente cambio geo-gráfico y social, lo influenció en sus pro-yectos europeos? ¿Cambió su manera depensar los proyectos y de formalizarlos?

O.N.: Soy perseverante en mi manera deconcebir los proyectos, de formalizarlos,explicarlos y, en particular, en mi inten-ción de explorar al máximo el potencialdel hormigón armado.

H.C.: Some of your drawings are posteriorlydisplayed - I remember to have seen, a few yearsago, some decontextualized reproductions of yoursketches, in a non-original scale, at an airport inPortugal. Sometimes, the drawings becomeindependent from the work of architecture they arerelated to, they are exposed themselves atMuseums, acquiring plastic autonomy. How do yousee this architectural drawings decontextualization?

O.N.: I do not see major concern about the referreddecontextualization.

H.C.: How would you describe your own drawings?

O.N.: They are the results of a certain skills that, Ibelieve, I was able to rise over the years. Theyexpress, I think, a certain view of the world, andoften, the intention that defines a given process ofarchitectural creation.

H.C.: Your buildings are usually associated with thewhite color, but one doesn´t need to be veryknowledgeable of your work to figure out theimportance of other colors. How important is theuse of color in your projects? How were youinfluenced, in this matter, due your collaborationwith painters, sculptors and landscape architects?

O.N.: I do not think I was influenced by anyone. I doreally enjoy white color for different reasons. Itallows me to mark a contrast with other “hot”

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:38 Página 29

Page 11: 001-19 Ega 19

Brasilia.Itamarati Palace. Brasília.© Luis Fonseca

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:39 Página 30

Page 12: 001-19 Ega 19

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:39 Página 31

Page 13: 001-19 Ega 19

32

colors, such as blue, red – present in the entry ofthe large auditorium I designed for the IbirapueraPark - or yellow, which stands on the tiles of themain facade of the Teatro Popular de Niterói, inwhich women are seen dancing.

H.C.: I´ve read quite often that your biggest sourceof inspiration always has been Brazil, its cultureand people. How do your exile and the consequentcomplete change of geographical and social circle,influenced your European projects? Did it changeyour architectural conception and formal process?

O.N.: I am persevering on my way to designprojects, on formalizing them, explaining themand, in particular, on my purpose to explore the fullpotential of reinforced concrete.

H.C.: Concerning your relationship with thecontroversial Le Corbusier: metaphorically, theduel between the straight lines against thecurve, rationalism against the organic forms.Was there a winner?

O.N.: There are neither winners nor losers in thisclash between different perspectives to design thearchitectural creation. It is evident that I havealways ran away from a certain rationalist

H.C.: Es de sobra conocida su relación conel polémico Le Corbusier: metafóricamen-te, el duelo entre la recta y la curva, el racio-nalismo contra el barroco. ¿Hubo vencedor?

O.N.: No hay ganadores ni perdedoresen este enfrentamiento entre las diferen-tes perspectivas a la creación de diseñoarquitectónico. Está claro que siempre huíde un cierto funcionalismo racionalista(que, dicho sea de paso, asocio más a laBauhaus que al creador de la capilla deRonchamp) y enseguida, cuando diseñéel conjunto de Pampulha, me alejé de lasestructuras más robustas, adoptadasmás a menudo, por Le Corbusier.

H.C.: Hablando de Maestros, siendo con-temporáneos, ¿Por qué se relacionan las for-mas arquitectónicas del “carioca” Nieme-yer con el organicismo nórdico de AlvarAalto? ¿Se trata de una analogía forzada?

O.N.: Detesto ese tipo de analogía.Creo, con toda sinceridad, que esos pa-

>Palacio de Justicia (arriba).

Congreso Nacional (abajo) Brasilia.Justice Palace (above)

National Congress (below). Brasília.© Luis Fonseca

Museo Nacional. Brasilia.Nacional Museum. Brasília.

© Maja Knochenhauer

<

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:39 Página 32

Page 14: 001-19 Ega 19

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:39 Página 33

Page 15: 001-19 Ega 19

34

functionalism (which in fact, I associate more tothe Bauhaus Scholl, than the creator of theRonchamp chapel) and since very early times,when I designed the Pampulha complex, I keptaway from further robust structures adopted, moreoften, by Le Corbusier.

H.C.: Talking about Masters, beingcontemporaries, can we associate the formsshaped by the “carioca” Niemeyer with theNordic organicism of Alvar Aalto?

O.N.: I hate this kind of analogy. I think, with allsincerity that these analogies contributenegatively to disregard all effort to understandwhat different architects who laid different stylesor ways of thinking about architecture may have incommon : the vision of architecture as aninvention, the freedom in the search of a differentsolution, the concern about the accuracy ofstructures, the pursuit of beauty.

H.C.: You remark the extreme importance of thesurprise factor in Architecture, stating that formsand spaces must surprise the spectator by itsfeatures and novelty. Describing my personalexperience, in fact, the PCF headquarters interiorwas one of the most amazing spaces I have ever

ralelismos contribuyen negativamente adesconsiderar todo esfuerzo de compren-sión de aquello que diferentes arquitec-tos impusieron, estilos o modos de pen-sar la arquitectura tan diversos, puedantener en común: la visión de la arquitec-tura como invención, la libertad en labúsqueda de una solución diferente, lapreocupación con el rigor de las estruc-turas, la búsqueda de la belleza.

H.C.: Da una gran importancia a la sor-presa arquitectónica, ya que afirmaque las formas y los espacios deben sor-prender por sus características y nove-dad al espectador. Describiendo mi ex-periencia personal, de hecho, el interiorde la sede del PCF ha sido de los espa-cios más sorprendentes que he visto.Pero, ¿no cree que la sorpresa en la ar-quitectura se ha banalizado en los últi-mos años a nivel mundial, derivando enuna excesiva formalización del Mode-lo para ser fotografiado?

O.N.: Creo que su evaluación es correc-ta. Sobre todo si consideramos que no esextraño entre algunos arquitectos con-temporáneos que la búsqueda de la sor-presa en la Arquitectura quede desmere-cida por la insistencia de esos profesio-nales en exhibir los materiales de cons-trucción más modernos, (y generalmen-te carísimos), en crear efectismos.

H.C.: A lo largo de su vida ha sido apo-yado y rechazado por el poder políti-co. ¿Cuál es su opinión sobre el papeldel arquitecto como herramienta delpoder político?

O.N.: Siempre supe lidiar con los diri-gentes políticos que me escogieronpara realizar ciertos proyectos de ma-yor interés público. Los respetaba, in-cluso conociendo sus posiciones políti-cas (que yo tomaba como reacciona-rias); ellos también me respetaban, a pe-sar de la radicalidad del pensamientopolítico que abracé, y que ellos no com-

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:39 Página 34

Page 16: 001-19 Ega 19

35

expresióngráfica

arquitectónicaconversando con… OSCAR NIEMEYER

Fotografía y bocetos de la Iglesia Pampulha. Belo Horizonte.Photography and sketches . Iglesia Pampulha. Belo Horizonte.© Pablo Navarro

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:39 Página 35

Page 17: 001-19 Ega 19

36

seen. Tough, don´t think the “surprise” in thearchitecture is getting a commonplace in recentyears worldwide, due to the excessiveformalization of the Models compound to bephotographed?

O.N.: I think your assessment is correct. Especiallyif we consider not uncommon among somecontemporary architects, that his architecturalsurprise seeking is undeserved by their insistenceon exhibiting the latest construction materials(often expensive), to create show off effects.

H.C.: Throughout your life you have beenrepudiated or supported by political power. Whatis your opinion on the role of the architect as a toolof political power?

O.N.: I always knew how to deal with the politicalleaders who called me to carry out certain projectsof greater public interest. I respected them, evenknowing their political views (which I took asreactionary), they also respected me, despite theradical political thought that I held, disapproved by

partían. Hice buenas amistades con esaspersonas, y a muchas de ellas debo elempeño en realizar mis proyectos conmayor precisión.

H.C.: Hace unos años leí su libro, de-seando encontrar temas relacionadoscon la arquitectura y el dibujo. Entretanto, cuando lo terminé, con gran sa-tisfacción me di cuenta de que otros va-lores como la amistad, la solidaridad oel compañerismo, sustituyen claramen-te a la Arquitectura. ¿Es correcta mi in-terpretación?

O.N.: Me halaga saber que el mensajeprincipal de mi libro de memorias ha sidobien entendido.

H.C.: ¿Cómo es posible que después detal rebelde agresión urbanística, Rio deJaneiro continúe tan bonita?

O.N.: Es casi un milagro que Rio continúetan magnífica. No faltan ejemplos de“mala arquitectura” en “La Ciudad Ma-ravillosa”, sobre todo en áreas como la Ba-rra de Tijuca. Pero Rio resiste, con susmontañas exuberantes, sus días soleados,las playas fantásticas llenas de gente joveny guapa, con su población alegre y afable.

H.C.: Termino rendido a la palabra“Belleza” y recordando la frase en queJK (Juscelino Kubitschek), le dijo una ma-drugada, contemplando su obra en Bra-sília: “Niemeyer. Que belleza”

O.N.: La búsqueda de la belleza es lo quemueve al arquitecto. Cuando tal esfuer-zo se consuma, la arquitectura puedeequipararse a una obra de arte. Es unavictoria sobre la mediocridad y la mono-tonía, presentes en tantos edificios con-temporáneos.

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:39 Página 36

Page 18: 001-19 Ega 19

37

expresióngráfica

arquitectónicaconversando con… OSCAR NIEMEYER

< Sede Partido Comunista Francés. París. PCF. Headquarters. Place du Colonel Fabien. París.© Hugo Barros Costa

Proyecto para a Barra da Tijuca. Dibujo de Niemeyer para Manuel Franco.Original proposal sketch to Barra da Tijuca. Rio de Janeiro.© Manuel Franco

them. I made good friendships with these peopleand, I owe to many of them the commitment torealize my projects with the greatest accuracy.

H.C.: Years ago, I read your book, hoping to findtopics related to architecture and drawing.However, when finished, it was a great pleasurerealizing that for you, other values such assolidarity, friendship or companionship clearlyoutweigh Architecture. Am I correctly interpreting?

O.N.: I am glad to know that the main message ofmy memories book has been well understood.

H.C.: How is it possible that after so manyurbanistic rebel assaults, Rio de Janeiro remainsso beautiful?

O.N.: It’s almost a miracle that Rio continues somagnificent. The abundance of bad architectureexamples in the “Marvelous City” is evident,especially in areas as Barra da Tijuca. But Riostill resists, with its lushy mountains, its sunnydays, the fantastic beaches crowded of youngand beautiful people, with its cheerful andfriendly folk.

H.C.: I would like to finish this interviewsurrendering to the word “beauty” and recallingthe phrase that JK (Kubitschek), said early onemorning, contemplating your work at Brasilia“Niemeyer. What a beauty!”

O.N.: The search for beauty moves the architect.When this effort is consumed, architecture can beequated to a work of art. This is the victory overmediocrity and monotony found in manycontemporary buildings.

020-37 Ega 19 entrevista 8/5/12 16:39 Página 37