Post on 06-Jul-2018
8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris
1/14
R E C O M E N D A C I O N E S G E N E R A L E S P A R A L A I N T R O D U C C I Ó N D E T U B E R Í A S
T e n a r i s H y d r i l
RecomendacionesGenerales para laIntroducción de Tuberías
8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris
2/14
8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris
3/14
R E C O M E N D A C I O N E S G E N E R A L E S P A R A L A I N T R O D U C C I Ó N D E T U B E R Í A S
T e n a r i s H y d r i l
1
T e n a r i s H y d r i l
TenarisHydril ofrece en todo el mundo diseño
y tecnología sobresalientes en conexiones pre-
mium. Con una gama integral de productos de
alto desempeño y el soporte de una extensa red
global de servicios de campo y talleres licencia-
tarios para el roscado, desarrollamos soluciones
para hacer frente a las más exigentes necesida-
des de exploración y producción.
TenarisHydril
Las conexiones premium TenarisHydril son
suministradas y respaldadas por Tenaris, el
líder en manufactura y suministro de tubos de
acero y servicios tubulares integrados para la
industria de la energía en todo el mundo.
Para mayor información por favor visite nues-
tro sitio web en www.tenaris.com/tenarishydril
C ó d i g o I D M : G D L 0 0 2 5 9 / 1
LubaMalabo
Coseley
París
Nisku
Poza RicaGuadalajara
AlgomaTubes
Cedar Springs
Counce
Westwego
Tamsa
TuboCaribe
Aberdeen
Bakersfield HickmanConroe
Prudential
I
Kuala Lumpur
Seúl
Singapur
México CityDos Bocas Maharashtra
El CairoAlejandría
Argel NKKTubes
Warri
DalmineSilcotub
Batam
Moscú
Londres
Perth
Barrancabermeja
Villa Mercedes
Santiago
Rio das Ostras
Lagos
Almaty
Darwin
Broome
DampierConfab
SPIJ
Dammam
Yakarta
Callao
Villavicencio
Montevideo
Siderca
Siat
Copenhague
Denver PittsburghLouisville
Nueva Delhi
Atyrau
Centros de ProducciónCentros de Investigación y Desarrollo
Centros de ServicioOficinas Comerciales
8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris
4/14
2
Conexiones Premium
CONEXIONES
GRUPO 1
Blue™
Blue™ Near Flush
Blue™ Thermal Liner
MS™
3SB™
HW™
PJD™
ER™
GRUPO 2
Serie Wedge 500™
MACII™
SLX™
PH6™, PH4™ y CS®
Productos de calidad asegurada
Las conexiones premium TenarisHydril son
fabricadas como parte de un proceso integrado
de diseño, producción, tratamiento y termina-
ción de tubos.
Respondemos rápida y flexiblemente a cambios
en las especificaciones solicitadas y otras condi-
ciones inesperadas a la vez que mantenemos los
más altos estándares de Calidad exigidos por laindustria.
Tenaris tiene una amplia red internacional de talle-
res licenciatarios para el roscado, que le permite
estar presente en todas las áreas donde se emplean
los productos TenarisHydril. Estos talleres, que
son certificados y periódicamente auditados por
técnicos de Tenaris, suministran accesorios y reali-
zan reparaciones de productos dañados.
Para mayor información sobre nuestros talle-
res licenciatarios de roscado, sus aptitudes y
capacidad, por favor visite nuestro sitio web:
www.tenaris.com.
Grupos de conexiones premium
Las conexiones premium TenarisHydril se
dividen en tres familias: Serie Blue™, Serie
Wedge 500™ y Serie Legacy.
Nuestra tecnología Dopeless®, un recubrimiento
seco de capas múltiples que reemplaza al compues-
to de almacenamiento y grasa de introducción se
halla disponible para ciertas conexiones.
Para una mayor claridad, dentro de este manual
nuestras conexiones premium se han organiza-
do de la siguiente manera:
SERIES
BLUE - WEDGE - LEGACY
Nuestras conexiones ofrecenel diseño y la tecnologíamás avanzados en todoel mundo.
__
Grasa de introducción:
_ running compound
_ thread compound
_ grasa de instalación
_ grasa de corrida
8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris
5/14
3
R E C O M E N D A C I O N E S G E N E R A L E S P A R A L A I N T R O D U C C I Ó N D E T U B E R Í A S
T e n a r i s H y d r i l
3
T e n a r i s H y d r i l
Preparación de las conexiones
Para un óptimo desempeño de las conexiones es
sumamente importante seguir las recomendacio-
nes respecto a la aplicación de la grasa de intro-
ducción y del pegamento para roscas.
Se recomienda especialmente colocar tapones de
manejo en las conexiones integrales cada vez que
el tubo sea movido hacia o desde el piso del equi-
po de perforación/reparación (workover).
Alineación
1. Verifique la alineación del bloque viajero o
top drive con la boca del pozo.
2. Verifique que esté centrado el Pin cuando está
suspendido sobre el Box. Ajuste si es necesario.
__
VER EQUIPAMIENTO / HERRAMIENTAS DE SERVICIO EN LA
SECCIÓN DE INTRODUCCIÓN DE TUBERÍAS.
__
VER ENCHUFE EN LA SECCIÓN DE INTRODUCCIÓN DE
TUBERÍAS.
Velocidades de rotación
1. Realizar el enrosque a una velocidad no mayor
de 15 RPM.
2. Para el apriete final, pasar a baja velocidad y
no exceder las 5 RPM.
__
VER APRIETE EN LA SECCIÓN DE INTRODUCCIÓN DE TUBERÍAS.
Aplicación de torque
Siempre emplee los valores de torque recomen-
dados por TenarisHydril para sus conexiones.
Los valores actualizados pueden encontrarse
en los siguientes sitios web:
Hojas de Datos: http://premiumconnec-
tiondata.tenaris.com/index.php
Tablas de Torque:
http://www.tenaris.com/en/Products/PremiumConnections/TorqueTables.aspx
RecomendacionesBásicas para laIntroducción de Tuberías
__
NOTA: PARA LA SERIE WEDGE 500™ EN LOS TAMAÑOS 10
3/4" Y MAYORES, APLIQUE EL TORQUE ÓPTIMO DOS VECES
O BIEN MANTÉNGALO DURANTE VARIOS SEGUNDOS.
Cromo
1. Se debe tener cuidado con aceros al cromo
(9% o más). Se debe prestar especial atención
para evitar daños a la conexión durante las ope-
raciones de manejo e introducción de los tubos.
2. Además de las recomendaciones incluidas
en esta sección, para el caso de aceros inoxi-
dables y materiales de alta aleación aplique las
Recomendaciones para la introducción de tube-
ría de material al Cromo.
__
VER RECOMENDACIONES PARA LA INTRODUCCIÓN DE
TUBERÍA DE MATERIAL AL CROMO.
Tecnología Dopeless®
1. Las recomendaciones generales para la intro-
ducción de tuberías son válidas también para
la opción Dopeless® de nuestras conexiones,
ACTIVIDADES PREVIAS
Aplicación de grasade introducción.
__
Pegamento para roscas:
_ thread lock compound
_ sellante de roscas
Tapón de manejo:
_ handling plug
_ tapón de maniobra
Box:
_ caja
C ó d i g o I D M : G D L 0 0 2 5 9 / 1
.
.
8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris
6/14
4
excepto en lo que se refiere a la limpieza, ins-
pección visual y aplicación de grasas de instala-
ción y pegamento.
__
VER RECOMENDACIONES PARA LA INTRODUCCIÓN DE
TUBERÍAS CON CONEXIONES DOPELESS®.
Maximice los beneficios de sus tubos y con-
exiones premium TenarisHydril, teniendo a
su disposición un especialista de Tenaris en
Servicios de Campo durante sus operacionesde inspección, introducción y recuperación de
tuberías.
__
NOTA: ALGUNAS DE LAS ACTIVIDADES MENCIONADAS EN
EL PRESENTE MANUAL NO SON REALIZADAS SINO SÓLO
ATESTIGUADAS POR EL PERSONAL DE SERVICIOS DE CAMPO
DE TENARIS. PARA MAYORES DETALLES REFERIRSE AL
ALCANCE DEL TRABAJO Y A LOS TERMINOS Y CONDICIONES
PARTICULARES DEL CONTRATO APLICABLE, O BIEN
CONTÁCTENOS A RUNNING.ASISTANCE@TENARIS.COM
Actividades previas a la introducción
1. Localice e inspeccione en el lugar de operacio-
nes todos los accesorios y herramientas necesa-
rias, tales como: pup joints, crossovers, equipo de
flotación, guías de enchufe, tapones de manejo,
elevadores, grasa de introducción, etc.
2. Verifique la intercambiabilidad con el tama-
ño, peso y tipo de conexión.
__
VER EL CATÁLOGO DE CONEXIONES PREMIUM.
Recomendaciones parael Manejo e Introducciónde Tuberías
Calibrado interno
1. Tenga cuidado de no dañar las conexiones
durante las operaciones de calibrado interno.
2. El calibrado interno o paso de mandril debe
realizarse antes de la limpieza o inspección de
las conexiones.
3. Soplar con aire comprimido el interior del
tubo desde el Box hacia el Pin para extraer total-mente la laminilla y otros residuos acumulados.
4. Asegúrese que los mandriles cumplen con
los requerimientos dimensionales de API (ver
Norma API 5CT) o con requerimientos especia-
les (special drift).
5. Pase el mandril desde el Box hacia el Pin.
6. Los tubos a los que no les pasa el mandril
deben ser marcados con una banda de pintura
roja a cada lado de la zona donde el mandril se
atasca y apartados para una posterior investi-
gación. Se debe marcar el tubo con la leyenda
“NO PASA MANDRIL” para evitar confusio-
nes con otros tipos de daño.
Limpieza
1. Limpie las conexiones empleando alguno de
los siguientes métodos. (El diesel es difícil de
remover de las roscas y no se recomienda como
solvente para la limpieza):
Tamaño (mín.) del mandril de calibrado según norma API
CASING AND LINERS
Menores que 9 5/8”
9 5/8” a 13 3/8”
Mayores que 13 3/8”
TUBING
2 7/8” y menores
3 1/2” y mayores
6
12
12
42
42
d - 1/8
d - 5/32
d - 3/16
d - 3/32
d - 1/8
152
305
305
1,067
1,067
d - 3.18
d - 3.97
d - 4.76
d - 2.38
d - 3.18
PRODUCTOS Y TAMAÑOS
pulgadas pulgadasmm mm
LONGITUD DIÁMETRO
d= Diámetro interno nominal del cuerpo del tubo
Verifíquense tablas C.31 y E.31 en la última versión de la norma API 5CT
__
Guía de enchufe:
_ stabbing guide
_ guía de emboque
8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris
7/14
5
R E C O M E N D A C I O N E S G E N E R A L E S P A R A L A I N T R O D U C C I Ó N D E T U B E R Í A S
T e n a r i s H y d r i l
SÍ NO
5
T e n a r i s H y d r i l
Un cepillo no metálico y un solvente para limpieza.
Limpieza a vapor, con agua y solvente para limpieza.
Un cepillo rotativo de cerdas con agua a presión
y solventes para la limpieza.
Agua a alta presión.
2. Limpie con un trapo o con aire comprimido los
solventes y/o agua de las raíces de la rosca y del
fondo del Box. Ante temperaturas bajo cero, asegú-
rese que no quede humedad alguna en la conexión.
El hielo puede impedir el correcto ensamblado desellos y hombros durante el apriete.
Inspección
1. Sólo las plantas de Tenaris y Talleres de
Reparaciones Autorizados producen conexiones
TenarisHydril auténticas. Las roscas genui-
nas de los Grupos 1 y 2 pueden identificarse
mediante el estencilado en el cuerpo del tubo.
Adicionalmente, las roscas genuinas del Grupo 2
pueden identificarse por una marca en bajo relie-
ve en los extremos Pin y Box.
2. Los tubos deben colocarse de tal manera que
las conexiones puedan rotar 360 grados para
facilitar una completa limpieza e inspección.
3. Inspeccione todas las conexiones para detectar
problemas tales como ovalidad, abolladuras, áreas
golpeadas, y óxido. Las áreas de los sellos deben
estar libres de cortes longitudinales o transversales,
rayas, picaduras por corrosión, y óxido.
Segregue e identifique adecuadamente todos los
tubos con sospecha de daños en las conexiones. Laevaluación y reparación posterior de los mismos
debe ser realizada por un Especialista de Tenaris
en Servicios de Campo.
Preparación de las conexiones
1. Maneje todos los tubos con los protectores de
rosca colocados.
2. Para las conexiones del Grupo 1 y Grupo 2 se
recomienda utilizar grasa de introducción deltipo API-Modificado. Para saber si una grasa
de introducción en particular es apropiada para
una conexión específica, contacte a running.
assistance@tenaris.com.
3. Si la temperatura de servicio supera los 120°C
(250°F), se recomienda emplear una grasa de
introducción de grado térmico.
4. Si la temperatura ambiente está bajo cero, se reco-
mienda emplear una grasa de introducción de grado
ártico. La grasa debe mantenerse libre de contami-
nación por agua y partículas de hielo. También debe
protegérsela del frío resguardándola en una caseta o
empleando algún elemento calefactor.
__ PARA INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS, VER LA SECCIÓN
APLICACION DE GRASA DE INTRODUCCIÓN Y PEGAMENTO.
Introducción de tuberías
EQUIPO / HERRAMIENTAS DE SERVICIO
1. Se recomiendan elevadores de tipo cuña para
uniones integrales o conexiones acopladas del
tipo special clearance. Los elevadores no deben
colocarse sobre el área de la conexión o el recal-
que (upset).
2. Los elevadores de tope son adecuados para las
uniones acopladas.
3. Cuando se emplean elevadores de tope con unio-
nes integrales o conexiones acopladas del tipo spe-
cial clearance, la configuración del diámetro inter-
no de los elevadores debe poder pasar por sobre
el diámetro exterior del Box o del cople y hacer
tope en el tapón de levante. Se recomienda que el
ALINEACIÓN
Alinee el tubo conel eje del cople.
__
Raíces de la rosca:
_ thread roots
_ valle de roscas
Cople:
_ coupling
_ cupla
_ acople
Tapón de levante:
_ lifting plug / lift plug
_ tapón de elevación _ tapón de levantamiento
o de izaje
C ó d i g o I D M : G D L 0 0 2 5 9 / 1
.
.
.
.
8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris
8/14
6
elevador tenga un diámetro interno aproximada-
mente un 0.5% mayor que el diámetro exterior
del extremo Box o cople.
4. No se recomienda la utilización de elevadores
para tubería de perforación (drill pipe).
5. Se recomienda utilizar elevadores de un tubo
ya que mejoran la alineación durante el enchufe
y permite una operación más segura. Cuando
se bajan uniones integrales o acopladas del tipospecial clearance, asegúrese que los elevadores
estén maquinados al diámetro apropiado y se
empleen conjuntamente con un tapón de levante.
6. Verifique la alineación del bloque viajero o
top drive con la boca del pozo.
7. Para la aplicación del torque final es necesa-
rio emplear una llave de apriete. Si los insertos
de las mordazas están montados incorrecta-
mente o mal mantenidos, se pueden ocasionar
daños al cuerpo del tubo. El equipo de medi-
ción de torque debe estar calibrado.
8. Se recomienda utilizar un sistema de moni-
toreo de torque-vuelta para las conexiones del
Grupo 1. Este tipo de equipo no es indispensable
para el caso de las conexiones del Grupo 2. Si se
empleara un equipo de este tipo, deben verificar-
se las fechas de calibración en las celdas de carga.
Manejo
1. Maneje todos los tubos con los protectores derosca colocados.
2. Si los tubos han de permanecer en bancales
por un tiempo prolongado antes de la bajada,
aplique un compuesto apropiado a la rosca y
área de sellos. Coloque protectores de rosca
secos, limpios y en buenas condiciones en todas
las conexiones.
3. Todo mal manejo accidental de los tubos
requiere posteriormente una reinspección de las
conexiones.
4. Antes de hacer rodar o levantar tubos de
conexiones integrales, instale un tapón de
manejo en el extremo Box y asegúrese que los
protectores del lado Pin están colocados. Si un
extremo Box no permite la colocación del tapón
de manejo, el tubo correspondiente debe ser
segregado.
5. Se debe tener especial cuidado en evitar daños
superficiales al manipular tubos de aleaciones
resistentes a la corrosión (CRA) y/o de aceros
para servicio ácido.
Enchufe
1. Para evitar daños debidos a malos manejos
accidentales, el protector de rosca del Box no
debe retirarse hasta que la conexión esté lista
para ser apretada.
2. Mientras el extremo Pin cuelga del bloque
viajero y el extremo Box está suspendido en la
mesa rotaria, retire el protector del Pin y el tapón
de manejo del Box. Limpie y reinspeccione las
conexiones si lo considera necesario.
3. Verifique que el Pin suspendido sobre el Box
esté centrado, realizando ajustes si es necesario.
4. Verifique que la cantidad y distribución de
grasa de introducción en las conexiones está
de acuerdo con los lineamientos de la sección
“Aplicación de grasa de introducción y pega-
mento”. Asegúrese de que la grasa de introduc-
ción se mantenga libre de contaminantes; el
exceso de grasa debe ser eliminado.
5. Se recomienda el empleo de una guía de
enchufe en el extremo Box.
6. Si no se emplea un sistema automatizado para el
apilado de tubos, coloque personal asistente en el
piso de perforación para asegurarse que el Pin sea
enchufado verticalmente, y baje la conexión con
cuidado para evitar dañar las conexiones.
7. Si se produce un error durante el enchufe o
el tubo se inclina hacia un costado luego del
mismo, levante y limpie las conexiones y luegoinspeccione y repare según necesidad. No inten-
te enroscar el Pin en el Box si se produjo un
error durante el enchufe.
__
Elevador de tubo:
_ single joint elevator
_ elevador de una sola junta
_ elevador sencillo
Enchufe:
_ stabbing
_ emboque
8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris
9/14
7
R E C O M E N D A C I O N E S G E N E R A L E S P A R A L A I N T R O D U C C I Ó N D E T U B E R Í A S
T e n a r i s H y d r i l
90º
TORQUE DE LA LLAVE DE APRIETE
1 2 7
T e n a r i s H y d r i l
Apriete
1. Los valores de torque para nuestras conexiones
pueden encontrarse en los siguientes sitios web:
Hojas de Datos: http://premiumconnec-
tiondata.tenaris.com/index.php
Tablas de Torque:
http://www.tenaris.com/en/Products/
PremiumConnections/TorqueTables.aspx
1.1. Cuando combine pesos distintos (p. ej. 5"15 libras/pie con 5" 18 libras/pie) o distintos
grados (p. ej. L80 con P110) verifique la compa-
tibilidad de las conexiones y emplee el siguiente
criterio para definir el torque:
Para todo el Grupo 1 y las conexiones con
hombro del Grupo 2 (SLX™, MACII™,
PH6™, PH4™ y CS®) utilizar el menor de
los dos valores de torque.
Para las conexiones Wedge™ del Grupo 2,
utilizar el mayor de los dos valores de torque.
1.2. Para el apriete de accesorios:
Verifique que las llaves de apriete y de
aguante tengan el tamaño adecuado y
ajusten correctamente. Si la llave no tiene el
tamaño o los insertos correctos, el cuerpo
del tubo puede dañarse o deformarse.
Realice el apriete con el valor de torque
definido de acuerdo al punto 1.1 arriba.
En caso de dudas contacte a
running.asssistance@tenaris.com
2. Para la aplicación del torque final no se
recomienda el uso de llaves manuales (rig tongs
o de cadena).
__
NOTA: DADA LA DIVERSIDAD DE FORMAS Y TAMAÑOS
DE LOS ACCESORIOS TUBULARES, PUEDE SER NECESARIO
EMPLEAR LAS LLAVES MANUALES DEL EQUIPO. DURANTE EL
APRIETE SE DEBE UTILIZAR UN EQUIPO PRECISO PARA MEDIR
EL TORQUE APLICADO.
3. Emplee una llave de apriete para obtener losvalores recomendados de torque final.
Los valores de torque de la Hoja Técnica de
Datos pueden requerir ser ajustados por el
factor de fricción de la grasa de introducción si
este es diferente de 1.
__
NOTA: PARA MÁS DETALLES SOBRE PARAMETROS DE
APRIETE, POR FAVOR VER LA SECCIÓN CRITERIO DE
ACEPTACION DEL APRIETE.
4. Durante el apriete, el tubo debe estar en posi-
ción vertical y debe poder girar libremente. Esto
puede requerir aflojar o liberar el elevador.
5. El cable de aguante de la llave de apriete debe
sujetarse a un poste de seguridad, nivelarse y posi-
cionarse en un ángulo de 90º respecto de la llave.
6. No aplique la llave de aguante (back up tong)
en los extremos Box. No emplee llaves manua-
les como llave de aguante, ya que pueden dañar
el cuerpo del tubo.
APRIETE
1. Llave de apriete vistasuperior.2. Instalación de la celdade carga, vista lateral.
90º
CELDA DE CARGA TAN CERCA COMOSEA CONVENIENTE
TAN PEQUEÑO COMOSEA CONVENIENTE
C ó d i g o I D M : G D L 0 0 2 5 9 / 1
.
.
.
.
.
.
8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris
10/14
8
núe bajando el resto de la sarta normalmente,
empleando el valor de torque objetivo.
13.4. Si la línea dibujada se mueve más de ½"
tras la segunda aplicación de torque, esto indi-
ca que una parte del torque fue absorbida por
otras variables en el sistema. Si esto ocurre,
siga los siguiente pasos.
Incremente el torque objetivo en 15% y
vuelva a aplicar torque.
Dibuje una segunda línea y vuelva a aplicar
el torque original.Si la segunda línea dibujada no se mueve
más de ½", continúe bajando el resto de
la sarta normalmente, empleando como
nuevo torque objetivo el valor de torque
incrementado en 15%.
Si la segunda línea dibujada efectivamente
se mueve más de ½", vuelva a verificar la
alineación, la aplicación de grasa de intro-
ducción y el funcionamiento de la llave de
apriete, y continúe repitiendo este proce-
dimiento desde el punto 13.2 hasta que la
línea dibujada no se mueva más de ½".
Se recomienda repetir este procedimiento
en caso de que la llave de apriete deba ser
reemplazada durante la bajada.
14. Realice el apriete de las conexiones hasta el
torque objetivo.
Para conexiones de la Serie Wedge 500™ de
tamaños de 10 3/4" y mayores, aplique el torque
objetivo dos veces o bien manténgalo por varios
segundos.
Para conexiones de la Serie Wedge 500™ de
tamaños menores a 10 3/4", aplique el torque
objetivo una sola vez sin mantenerlo.
15. Siempre debe verificarse que se cumplan los
criterios de aceptación del apriete.
__
NOTA: VER LA SECCIÓN CRITERIOS DE ACEPTACIÓN DE
APRIETE.
16. Si la temperatura está bajo cero, puede ser
necesario aplicar el torque máximo para vencer
la viscosidad de la grasa de introducción y ase-
gurar que se alcance un apriete adecuado.
17. Cuando emplee tubing como sarta de traba-
jo o de prueba, se recomienda apretar manual-
mente para la primera o las dos primeras vuel-
tas a fin de extender la vida de la conexión.
7. Para tubos de paredes delgadas o con recu-
brimiento plástico, se deben emplear llaves de
aguante que lo abracen completamente para
reducir la probabilidad de dañar el tubo o el
recubrimiento.
8. La velocidad de rotación no debe exceder las
15 RPM al enroscar el Pin en el Box. Para la
etapa final del apriete, no se deben exceder las 5
RPM y utilizar el cambio en baja velocidad.
__NOTA: PARA EL SELLADO DE ROSCAS, REALIZAR EL APRIETE
LO ANTES POSIBLE EN BAJA VELOCIDAD Y BAJAS RPM, Y
VERIFIQUE LA POSICION FINAL. VER SECCION CRITERIO DE
ACEPTACION DEL APRIETE.
9. Monitoree la velocidad de rotación para
detectar irregularidades. Una velocidad irre-
gular puede indicar una desalineación en la
conexión. Si se detecta esta condición, la unión
debe ser desensamblada e inspeccionada para
verificar posibles daños.
10. Si el tubo tiende a oscilar mucho durante
el enrosque debido al viento o movimiento del
equipo, reduzca la velocidad de rotación para
evitar daños.
11. Si a pesar de reducir la velocidad de rotación
persiste una oscilación excesiva detenga la ope-
ración, estabilice el tubo y continúe el enrosque.
12. Aproximadamente una vuelta antes de llegar
a la posición final de apriete debe colocarse la
llave de apriete en baja.
Para las conexiones con opción CB (CorrosionBarrier) que tienen anillos instalados, utilice la
llave en velocidad baja durante todo el apriete.
13. Para las conexiones de la Serie Wedge 500™
emplee el siguiente procedimiento al apretar la
primera conexión para asegurar que el torque
sea suficiente y que no se pierda en otras varia-
bles del sistema, tales como movimiento del
equipo, falta de alineación o variaciones en la
aplicación del torque:
13.1. Apriete la primera conexión hasta el tor-
que objetivo y afloje la llave.13.2. Dibuje una línea longitudinal abarcando
Pin y Box y vuelva a aplicar el torque objetivo.
13.3. Si la línea dibujada no se mueve más de
½" tras la segunda aplicación de torque, conti-
.
.
.
.
8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris
11/14
9
R E C O M E N D A C I O N E S G E N E R A L E S P A R A L A I N T R O D U C C I Ó N D E T U B E R Í A S
T e n a r i s H y d r i l
9
T e n a r i s H y d r i l
18. Si se ensamblan tubos en lingadas, se reco-
mienda reapretar todas las uniones antes de
bajarlas al pozo.
Descenso
1. Los tubos deben ser manejados y bajados con
cuidado. Se debe tener precaución al colocar
cuñas manuales o mecánicas para evitar colap-
sar el tubo.
2. Asegúrese que las cuñas del elevador estén
colocadas por debajo de la conexión y a sufi-
ciente distancia.
3. Mantenga el tapón de manejo en el Box hasta
que la conexión se haya bajado y se hayan coloca-
do las cuñas en piso. El tapón evitará que el lodo
de perforación entre en contacto con la rosca y
áreas de sellos si ocurre un desborde.
4. Si se requiere llenar bajando, el tapón de manejo
debe dejarse instalado en el Box para evitar que la
manguera dañe la rosca y área de sellos.
5. No intente liberar el tapón de manejo aplican-
do golpes de martillo sobre el Box. De ser nece-
sario golpee sobre la pestaña del tapón.
Recuperación de tuberías
DESENROSQUE
1. Se recomienda emplear un compensador depeso para evitar daño a las roscas.
2. Utilice la llave de apriete en velocidad baja
para desconectar las uniones.
3. No golpee las uniones para facilitar su des-
ensamble ya que esto puede dañar los tubos o
conexiones.
4. Durante el desenrosque, el tubo debe estar
en posición vertical con la posibilidad de rotar
libremente, lo cual puede requerir aflojar o libe-rar el elevador.
5. Para desconectar una conexión acoplada del
Grupo 1, la llave de aguante debe aplicarse sobre
el lado planta del cople, dejando el lado campo
libre para el desenrosque.
Para conexiones acopladas del Grupo 2, la llave de
aguante debe colocarse en el cuerpo del tubo por
debajo del cople.
6. La velocidad de rotación no debe exceder las
15 RPM.
7. Un torque excesivo durante el desenrosque o
una velocidad de rotación irregular indica una
desalineación que puede causar daños.
En este caso debe detenerse la rotación hasta deter-
minar y corregir la causa de esta irregularidad.
8. Se debe tener cuidado al quitar el Pin del Box.
Mantener el Pin centrado en el Box y en rotación
continua durante el proceso puede evitar engan-
ches y daño a las roscas.
Retiro del tubo del piso / almacenajeen bancales
1. Maneje todos los tubos con los protectores
colocados.
2. Cuando se deban almacenar los tubos por
períodos prolongados, redistribuya la grasa de
introducción existente en la conexión emplean-
do un cepillo.
LLAVE DE APRIETE
LADOCAMPO
LADOPLANTA
LLAVE DE AGUANTE
DESENSAMBLE
Posicionamiento de lasllaves para el desensamblede conexiones acopladasdel Grupo 1.
__
Tubos en lingadas:
_ stand of pipes
_ tubos en paradas
_ tubos en parejas
C ó d i g o I D M : G D L 0 0 2 5 9 / 1
8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris
12/14
10
3. Coloque un protector limpio y en buen estado
al extremo Pin y coloque el tubo sobre la platafor-
ma. El protector debe quedar ajustado y derecho.
4. Para evitar un pandeo excesivo, se debe colo-
car un soporte intermedio a los tubos colocados
en la torre.
Fin del trabajo / Almacenamiento
1. Sobre los extremos Pin y Box previamentelimpios y secos, se debe aplicar un compuesto
de almacenamiento que inhiba la corrosión.
2. Toda conexión usada debe limpiarse para
eliminar grasa de introducción, lodo y fluidos
corrosivos. Aplique compuesto de almacena-
miento y coloque protectores de rosca limpios y
en buen estado.
Se recomienda aplicar prácticas basadas en la
práctica recomendada API RP 5C1.
__
NOTA: LAS CONEXIONES DAÑADAS TAMBIÉN REQUIEREN
PROTECCIÓN. LOS DAÑOS DETECTADOS EN LA INSPECCIÓN
PUEDEN SER REPARABLES EN EL CAMPO. DE NO COLOCAR
PROTECTORES O COMPUESTO DE ALMACENAMIENTO
A LAS CONEXIONES, LAS MISMAS PUEDEN QUEDAR
IMPOSIBILITADAS DE SER REPARADAS, TRANSFORMADOSE
EN CHATARRA.
3. Las conexiones rechazadas deben marcarse
adecuadamente.
8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris
13/14
11
R E C O M E N D A C I O N E S G E N E R A L E S P A R A L A I N T R O D U C C I Ó N D E T U B E R Í A S
T e n a r i s H y d r i l
8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris
14/14
Tenaris ha elaborado el presente folleto sólo para fines de información general. Si bien se ha hecho todo esfuerzo posible para asegurar la exactitud de la información contenida en
esta publicación, Tenaris no asume ninguna responsabilidad ni obligación por cualquier pérdida, daño o lesión resultante del uso de la información y los datos aquí contenidos.
Los productos y servicios de Tenaris están únicamente sujetos a los Términos y Condiciones estándar de la Compañía o, en su defecto, a los términos emergentes de los respectivos
contratos de venta, servicios o licencia, según corresponda. La información incluida en esta publicación está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Favor contactar a un representante
de Tenaris o visitar nuestra página de internet www.tenaris.com para información más detallada. El presente folleto anula y sustituye la versión GDL00259/0 - Septiembre 2010
©Tenaris 2011. Todos los derechos reservados.
TSH / RM / Recomendaciones Generales para la Introducción de Tuberías - Código IDM: GDL00259/1 - Enero 2011
Para obtener información adicional, por favor visite
www.tenaris.com