Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

download Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

of 14

Transcript of Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

  • 8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

    1/14

       R   E   C   O   M   E   N   D   A   C   I   O   N   E   S   G   E   N   E   R   A   L   E   S   P   A   R   A   L   A   I   N   T   R   O   D   U   C   C   I    Ó   N   D   E   T   U   B   E   R    Í   A   S

       T  e  n  a  r   i  s   H  y   d  r   i   l

    RecomendacionesGenerales para laIntroducción de Tuberías

  • 8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

    2/14

  • 8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

    3/14

       R   E   C   O   M   E   N   D   A   C   I   O   N   E   S   G   E   N   E   R   A   L   E   S   P   A   R   A   L   A   I   N   T   R   O   D   U   C   C   I    Ó   N   D   E   T   U   B   E   R    Í   A   S

       T  e  n  a  r   i  s   H  y   d  r   i   l

     1

       T  e  n  a  r   i  s   H  y   d  r   i   l

    TenarisHydril ofrece en todo el mundo diseño

    y tecnología sobresalientes en conexiones pre-

    mium. Con una gama integral de productos de

    alto desempeño y el soporte de una extensa red

    global de servicios de campo y talleres licencia-

    tarios para el roscado, desarrollamos soluciones

    para hacer frente a las más exigentes necesida-

    des de exploración y producción.

    TenarisHydril

    Las conexiones premium TenarisHydril son

    suministradas y respaldadas por Tenaris, el

    líder en manufactura y suministro de tubos de

    acero y servicios tubulares integrados para la

    industria de la energía en todo el mundo.

    Para mayor información por favor visite nues-

    tro sitio web en www.tenaris.com/tenarishydril

       C   ó   d   i  g  o   I   D   M  :   G   D   L   0   0   2   5   9   /   1

    LubaMalabo

    Coseley

    París

    Nisku

    Poza RicaGuadalajara

    AlgomaTubes

    Cedar Springs

    Counce

    Westwego

    Tamsa

    TuboCaribe

    Aberdeen

    Bakersfield HickmanConroe

    Prudential

     

    I

    Kuala Lumpur

    Seúl

    Singapur

    México CityDos Bocas   Maharashtra

    El CairoAlejandría

    Argel   NKKTubes

    Warri

    DalmineSilcotub

    Batam

    Moscú

    Londres

    Perth

    Barrancabermeja

    Villa Mercedes

    Santiago

    Rio das Ostras

    Lagos

    Almaty

    Darwin

    Broome

    DampierConfab

    SPIJ

    Dammam

    Yakarta

    Callao

    Villavicencio

    Montevideo

    Siderca

    Siat

    Copenhague

    Denver PittsburghLouisville

    Nueva Delhi

    Atyrau

    Centros de ProducciónCentros de Investigación y Desarrollo

    Centros de ServicioOficinas Comerciales

  • 8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

    4/14

     2

    Conexiones Premium

    CONEXIONES

    GRUPO 1

    Blue™

    Blue™ Near Flush

    Blue™ Thermal Liner

    MS™

    3SB™

    HW™

    PJD™

    ER™

    GRUPO 2

    Serie Wedge 500™

    MACII™

    SLX™

    PH6™, PH4™ y CS®

    Productos de calidad asegurada

    Las conexiones premium TenarisHydril son

    fabricadas como parte de un proceso integrado

    de diseño, producción, tratamiento y termina-

    ción de tubos.

    Respondemos rápida y flexiblemente a cambios

    en las especificaciones solicitadas y otras condi-

    ciones inesperadas a la vez que mantenemos los

    más altos estándares de Calidad exigidos por laindustria.

    Tenaris tiene una amplia red internacional de talle-

    res licenciatarios para el roscado, que le permite

    estar presente en todas las áreas donde se emplean

    los productos TenarisHydril. Estos talleres, que

    son certificados y periódicamente auditados por

    técnicos de Tenaris, suministran accesorios y reali-

    zan reparaciones de productos dañados.

    Para mayor información sobre nuestros talle-

    res licenciatarios de roscado, sus aptitudes y

    capacidad, por favor visite nuestro sitio web:

    www.tenaris.com.

    Grupos de conexiones premium

    Las conexiones premium TenarisHydril se

    dividen en tres familias: Serie Blue™, Serie

    Wedge 500™ y Serie Legacy.

    Nuestra tecnología Dopeless®, un recubrimiento

    seco de capas múltiples que reemplaza al compues-

    to de almacenamiento y grasa de introducción se

    halla disponible para ciertas conexiones.

    Para una mayor claridad, dentro de este manual

    nuestras conexiones premium se han organiza-

    do de la siguiente manera:

    SERIES

    BLUE - WEDGE - LEGACY

    Nuestras conexiones ofrecenel diseño y la tecnologíamás avanzados en todoel mundo.

     __

    Grasa de introducción: 

     _ running compound

     _ thread compound

     _ grasa de instalación

     _ grasa de corrida

  • 8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

    5/14

     3

       R   E   C   O   M   E   N   D   A   C   I   O   N   E   S   G   E   N   E   R   A   L   E   S   P   A   R   A   L   A   I   N   T   R   O   D   U   C   C   I    Ó   N   D   E   T   U   B   E   R    Í   A   S

       T  e  n  a  r   i  s   H  y   d  r   i   l

     3

       T  e  n  a  r   i  s   H  y   d  r   i   l

    Preparación de las conexiones

    Para un óptimo desempeño de las conexiones es

    sumamente importante seguir las recomendacio-

    nes respecto a la aplicación de la grasa de intro-

    ducción y del pegamento para roscas.

    Se recomienda especialmente colocar tapones de

    manejo en las conexiones integrales cada vez que

    el tubo sea movido hacia o desde el piso del equi-

    po de perforación/reparación (workover).

    Alineación

    1. Verifique la alineación del bloque viajero o

    top drive con la boca del pozo.

    2. Verifique que esté centrado el Pin cuando está

    suspendido sobre el Box. Ajuste si es necesario.

    __

    VER EQUIPAMIENTO / HERRAMIENTAS DE SERVICIO EN LA

    SECCIÓN DE INTRODUCCIÓN DE TUBERÍAS.

    __

    VER ENCHUFE EN LA SECCIÓN DE INTRODUCCIÓN DE

    TUBERÍAS.

    Velocidades de rotación

    1. Realizar el enrosque a una velocidad no mayor

    de 15 RPM.

    2. Para el apriete final, pasar a baja velocidad y

    no exceder las 5 RPM.

    __

    VER APRIETE EN LA SECCIÓN DE INTRODUCCIÓN DE TUBERÍAS.

    Aplicación de torque

    Siempre emplee los valores de torque recomen-

    dados por TenarisHydril para sus conexiones.

    Los valores actualizados pueden encontrarse

    en los siguientes sitios web:

    Hojas de Datos: http://premiumconnec-

    tiondata.tenaris.com/index.php

    Tablas de Torque:

    http://www.tenaris.com/en/Products/PremiumConnections/TorqueTables.aspx

    RecomendacionesBásicas para laIntroducción de Tuberías

    __

    NOTA: PARA LA SERIE WEDGE 500™ EN LOS TAMAÑOS 10

    3/4" Y MAYORES, APLIQUE EL TORQUE ÓPTIMO DOS VECES

    O BIEN MANTÉNGALO DURANTE VARIOS SEGUNDOS.

    Cromo

    1. Se debe tener cuidado con aceros al cromo

    (9% o más). Se debe prestar especial atención

    para evitar daños a la conexión durante las ope-

    raciones de manejo e introducción de los tubos.

    2. Además de las recomendaciones incluidas

    en esta sección, para el caso de aceros inoxi-

    dables y materiales de alta aleación aplique las

    Recomendaciones para la introducción de tube-

    ría de material al Cromo.

    __

    VER RECOMENDACIONES PARA LA INTRODUCCIÓN DE

    TUBERÍA DE MATERIAL AL CROMO.

    Tecnología Dopeless®

    1. Las recomendaciones generales para la intro-

    ducción de tuberías son válidas también para

    la opción Dopeless® de nuestras conexiones,

    ACTIVIDADES PREVIAS

    Aplicación de grasade introducción.

     __

    Pegamento para roscas: 

     _ thread lock compound

     _ sellante de roscas

    Tapón de manejo:

     _ handling plug

     _ tapón de maniobra

    Box:

     _ caja

       C   ó   d   i  g  o   I   D   M  :   G   D   L   0   0   2   5   9   /   1

    .

    .

  • 8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

    6/14

     4

    excepto en lo que se refiere a la limpieza, ins-

    pección visual y aplicación de grasas de instala-

    ción y pegamento.

    __

    VER RECOMENDACIONES PARA LA INTRODUCCIÓN DE

    TUBERÍAS CON CONEXIONES DOPELESS®.

    Maximice los beneficios de sus tubos y con-

    exiones premium TenarisHydril, teniendo a

    su disposición un especialista de Tenaris en

    Servicios de Campo durante sus operacionesde inspección, introducción y recuperación de

    tuberías.

     __ 

    NOTA: ALGUNAS DE LAS ACTIVIDADES MENCIONADAS EN

    EL PRESENTE MANUAL NO SON REALIZADAS SINO SÓLO

    ATESTIGUADAS POR EL PERSONAL DE SERVICIOS DE CAMPO

    DE TENARIS. PARA MAYORES DETALLES REFERIRSE AL

    ALCANCE DEL TRABAJO Y A LOS TERMINOS Y CONDICIONES

    PARTICULARES DEL CONTRATO APLICABLE, O BIEN

    CONTÁCTENOS A [email protected]

    Actividades previas a la introducción

    1. Localice e inspeccione en el lugar de operacio-

    nes todos los accesorios y herramientas necesa-

    rias, tales como: pup joints, crossovers, equipo de

    flotación, guías de enchufe, tapones de manejo,

    elevadores, grasa de introducción, etc.

    2. Verifique la intercambiabilidad con el tama-

    ño, peso y tipo de conexión.

     __ 

    VER EL CATÁLOGO DE CONEXIONES PREMIUM.

    Recomendaciones parael Manejo e Introducciónde Tuberías

    Calibrado interno

    1. Tenga cuidado de no dañar las conexiones

    durante las operaciones de calibrado interno.

    2. El calibrado interno o paso de mandril debe

    realizarse antes de la limpieza o inspección de

    las conexiones.

    3. Soplar con aire comprimido el interior del

    tubo desde el Box hacia el Pin para extraer total-mente la laminilla y otros residuos acumulados.

    4. Asegúrese que los mandriles cumplen con

    los requerimientos dimensionales de API (ver

    Norma API 5CT) o con requerimientos especia-

    les (special drift).

    5. Pase el mandril desde el Box hacia el Pin.

    6. Los tubos a los que no les pasa el mandril

    deben ser marcados con una banda de pintura

    roja a cada lado de la zona donde el mandril se

    atasca y apartados para una posterior investi-

    gación. Se debe marcar el tubo con la leyenda

    “NO PASA MANDRIL” para evitar confusio-

    nes con otros tipos de daño.

    Limpieza

    1. Limpie las conexiones empleando alguno de

    los siguientes métodos. (El diesel es difícil de

    remover de las roscas y no se recomienda como

    solvente para la limpieza):

    Tamaño (mín.) del mandril de calibrado según norma API

    CASING AND LINERS

    Menores que 9 5/8”

    9 5/8” a 13 3/8”

    Mayores que 13 3/8”

    TUBING

    2 7/8” y menores

    3 1/2” y mayores

    6

    12

    12

     

    42

    42

    d - 1/8

    d - 5/32

    d - 3/16

     

    d - 3/32

    d - 1/8

    152

    305

    305

     

    1,067

    1,067

    d - 3.18

    d - 3.97

    d - 4.76

     

    d - 2.38

    d - 3.18

    PRODUCTOS Y TAMAÑOS

    pulgadas pulgadasmm mm

    LONGITUD DIÁMETRO

    d= Diámetro interno nominal del cuerpo del tubo

    Verifíquense tablas C.31 y E.31 en la última versión de la norma API 5CT

     __

    Guía de enchufe: 

     _ stabbing guide

     _ guía de emboque

  • 8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

    7/14

     5

       R   E   C   O   M   E   N   D   A   C   I   O   N   E   S   G   E   N   E   R   A   L   E   S   P   A   R   A   L   A   I   N   T   R   O   D   U   C   C   I    Ó   N   D   E   T   U   B   E   R    Í   A   S

       T  e  n  a  r   i  s   H  y   d  r   i   l

     

    SÍ NO

     5

       T  e  n  a  r   i  s   H  y   d  r   i   l

    Un cepillo no metálico y un solvente para limpieza.

    Limpieza a vapor, con agua y solvente para limpieza.

    Un cepillo rotativo de cerdas con agua a presión

    y solventes para la limpieza.

    Agua a alta presión.

    2. Limpie con un trapo o con aire comprimido los

    solventes y/o agua de las raíces de la rosca y del

    fondo del Box. Ante temperaturas bajo cero, asegú-

    rese que no quede humedad alguna en la conexión.

    El hielo puede impedir el correcto ensamblado desellos y hombros durante el apriete.

    Inspección

    1. Sólo las plantas de Tenaris y Talleres de

    Reparaciones Autorizados producen conexiones

    TenarisHydril auténticas. Las roscas genui-

    nas de los Grupos 1 y 2 pueden identificarse

    mediante el estencilado en el cuerpo del tubo.

    Adicionalmente, las roscas genuinas del Grupo 2

    pueden identificarse por una marca en bajo relie-

    ve en los extremos Pin y Box.

    2. Los tubos deben colocarse de tal manera que

    las conexiones puedan rotar 360 grados para

    facilitar una completa limpieza e inspección.

    3. Inspeccione todas las conexiones para detectar

    problemas tales como ovalidad, abolladuras, áreas

    golpeadas, y óxido. Las áreas de los sellos deben

    estar libres de cortes longitudinales o transversales,

    rayas, picaduras por corrosión, y óxido.

    Segregue e identifique adecuadamente todos los

    tubos con sospecha de daños en las conexiones. Laevaluación y reparación posterior de los mismos

    debe ser realizada por un Especialista de Tenaris

    en Servicios de Campo.

    Preparación de las conexiones

    1. Maneje todos los tubos con los protectores de

    rosca colocados.

    2. Para las conexiones del Grupo 1 y Grupo 2 se

    recomienda utilizar grasa de introducción deltipo API-Modificado. Para saber si una grasa

    de introducción en particular es apropiada para

    una conexión específica, contacte a running.

    [email protected].

     

    3. Si la temperatura de servicio supera los 120°C

    (250°F), se recomienda emplear una grasa de

    introducción de grado térmico.

    4. Si la temperatura ambiente está bajo cero, se reco-

    mienda emplear una grasa de introducción de grado

    ártico. La grasa debe mantenerse libre de contami-

    nación por agua y partículas de hielo. También debe

    protegérsela del frío resguardándola en una caseta o

    empleando algún elemento calefactor.

     __ PARA INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS, VER LA SECCIÓN

    APLICACION DE GRASA DE INTRODUCCIÓN Y PEGAMENTO.

     

    Introducción de tuberías

    EQUIPO / HERRAMIENTAS DE SERVICIO

    1. Se recomiendan elevadores de tipo cuña para

    uniones integrales o conexiones acopladas del

    tipo special clearance. Los elevadores no deben

    colocarse sobre el área de la conexión o el recal-

    que (upset).

    2. Los elevadores de tope son adecuados para las

    uniones acopladas.

    3. Cuando se emplean elevadores de tope con unio-

    nes integrales o conexiones acopladas del tipo spe-

    cial clearance, la configuración del diámetro inter-

    no de los elevadores debe poder pasar por sobre

    el diámetro exterior del Box o del cople y hacer

    tope en el tapón de levante. Se recomienda que el

    ALINEACIÓN

    Alinee el tubo conel eje del cople.

     __

    Raíces de la rosca:

     _ thread roots

     _ valle de roscas

    Cople: 

     _ coupling

     _ cupla

     _ acople

    Tapón de levante:

     _ lifting plug / lift plug

     _ tapón de elevación _ tapón de levantamiento

    o de izaje

       C   ó   d   i  g  o   I   D   M  :   G   D   L   0   0   2   5   9   /   1

    .

    .

    .

    .

  • 8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

    8/14

     6

    elevador tenga un diámetro interno aproximada-

    mente un 0.5% mayor que el diámetro exterior

    del extremo Box o cople.

    4. No se recomienda la utilización de elevadores

    para tubería de perforación (drill pipe).

    5. Se recomienda utilizar elevadores de un tubo 

    ya que mejoran la alineación durante el enchufe 

    y permite una operación más segura. Cuando

    se bajan uniones integrales o acopladas del tipospecial clearance, asegúrese que los elevadores

    estén maquinados al diámetro apropiado y se

    empleen conjuntamente con un tapón de levante.

    6. Verifique la alineación del bloque viajero o

    top drive con la boca del pozo.

    7. Para la aplicación del torque final es necesa-

    rio emplear una llave de apriete. Si los insertos

    de las mordazas están montados incorrecta-

    mente o mal mantenidos, se pueden ocasionar

    daños al cuerpo del tubo. El equipo de medi-

    ción de torque debe estar calibrado.

    8. Se recomienda utilizar un sistema de moni-

    toreo de torque-vuelta para las conexiones del

    Grupo 1. Este tipo de equipo no es indispensable

    para el caso de las conexiones del Grupo 2. Si se

    empleara un equipo de este tipo, deben verificar-

    se las fechas de calibración en las celdas de carga.

    Manejo

    1. Maneje todos los tubos con los protectores derosca colocados.

    2. Si los tubos han de permanecer en bancales

    por un tiempo prolongado antes de la bajada,

    aplique un compuesto apropiado a la rosca y

    área de sellos. Coloque protectores de rosca

    secos, limpios y en buenas condiciones en todas

    las conexiones.

    3. Todo mal manejo accidental de los tubos

    requiere posteriormente una reinspección de las

    conexiones.

    4. Antes de hacer rodar o levantar tubos de

    conexiones integrales, instale un tapón de

    manejo en el extremo Box y asegúrese que los

    protectores del lado Pin están colocados. Si un

    extremo Box no permite la colocación del tapón

    de manejo, el tubo correspondiente debe ser

    segregado.

    5. Se debe tener especial cuidado en evitar daños

    superficiales al manipular tubos de aleaciones

    resistentes a la corrosión (CRA) y/o de aceros

    para servicio ácido.

    Enchufe

    1. Para evitar daños debidos a malos manejos

    accidentales, el protector de rosca del Box no

    debe retirarse hasta que la conexión esté lista

    para ser apretada.

    2. Mientras el extremo Pin cuelga del bloque

    viajero y el extremo Box está suspendido en la

    mesa rotaria, retire el protector del Pin y el tapón

    de manejo del Box. Limpie y reinspeccione las

    conexiones si lo considera necesario.

    3. Verifique que el Pin suspendido sobre el Box

    esté centrado, realizando ajustes si es necesario.

    4. Verifique que la cantidad y distribución de

    grasa de introducción en las conexiones está

    de acuerdo con los lineamientos de la sección

    “Aplicación de grasa de introducción y pega-

    mento”. Asegúrese de que la grasa de introduc-

    ción se mantenga libre de contaminantes; el

    exceso de grasa debe ser eliminado.

    5. Se recomienda el empleo de una guía de

    enchufe en el extremo Box.

    6. Si no se emplea un sistema automatizado para el

    apilado de tubos, coloque personal asistente en el

    piso de perforación para asegurarse que el Pin sea

    enchufado verticalmente, y baje la conexión con

    cuidado para evitar dañar las conexiones.

    7. Si se produce un error durante el enchufe o

    el tubo se inclina hacia un costado luego del

    mismo, levante y limpie las conexiones y luegoinspeccione y repare según necesidad. No inten-

    te enroscar el Pin en el Box si se produjo un

    error durante el enchufe.

     __

    Elevador de tubo: 

     _ single joint elevator 

     _ elevador de una sola junta

     _ elevador sencillo

    Enchufe:

     _ stabbing

     _ emboque

  • 8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

    9/14

     7

       R   E   C   O   M   E   N   D   A   C   I   O   N   E   S   G   E   N   E   R   A   L   E   S   P   A   R   A   L   A   I   N   T   R   O   D   U   C   C   I    Ó   N   D   E   T   U   B   E   R    Í   A   S

       T  e  n  a  r   i  s   H  y   d  r   i   l

    90º

    TORQUE DE LA LLAVE DE APRIETE

    1 2  7

       T  e  n  a  r   i  s   H  y   d  r   i   l

    Apriete

    1. Los valores de torque para nuestras conexiones

    pueden encontrarse en los siguientes sitios web:

    Hojas de Datos: http://premiumconnec-

    tiondata.tenaris.com/index.php

    Tablas de Torque:

    http://www.tenaris.com/en/Products/

    PremiumConnections/TorqueTables.aspx

    1.1. Cuando combine pesos distintos (p. ej. 5"15 libras/pie con 5" 18 libras/pie) o distintos

    grados (p. ej. L80 con P110) verifique la compa-

    tibilidad de las conexiones y emplee el siguiente

    criterio para definir el torque:

    Para todo el Grupo 1 y las conexiones con

    hombro del Grupo 2 (SLX™, MACII™,

    PH6™, PH4™ y CS®) utilizar el menor de

    los dos valores de torque.

    Para las conexiones Wedge™ del Grupo 2,

    utilizar el mayor de los dos valores de torque.

    1.2. Para el apriete de accesorios:

    Verifique que las llaves de apriete y de

    aguante tengan el tamaño adecuado y

    ajusten correctamente. Si la llave no tiene el

    tamaño o los insertos correctos, el cuerpo

    del tubo puede dañarse o deformarse.

    Realice el apriete con el valor de torque

    definido de acuerdo al punto 1.1 arriba.

    En caso de dudas contacte a

    [email protected]

    2. Para la aplicación del torque final no se

    recomienda el uso de llaves manuales (rig tongs

    o de cadena).

    __

    NOTA: DADA LA DIVERSIDAD DE FORMAS Y TAMAÑOS

    DE LOS ACCESORIOS TUBULARES, PUEDE SER NECESARIO

    EMPLEAR LAS LLAVES MANUALES DEL EQUIPO. DURANTE EL

    APRIETE SE DEBE UTILIZAR UN EQUIPO PRECISO PARA MEDIR

    EL TORQUE APLICADO.

    3. Emplee una llave de apriete para obtener losvalores recomendados de torque final.

    Los valores de torque de la Hoja Técnica de

    Datos pueden requerir ser ajustados por el

    factor de fricción de la grasa de introducción si

    este es diferente de 1.

    __

    NOTA: PARA MÁS DETALLES SOBRE PARAMETROS DE

    APRIETE, POR FAVOR VER LA SECCIÓN CRITERIO DE

    ACEPTACION DEL APRIETE.

    4. Durante el apriete, el tubo debe estar en posi-

    ción vertical y debe poder girar libremente. Esto

    puede requerir aflojar o liberar el elevador.

    5. El cable de aguante de la llave de apriete debe

    sujetarse a un poste de seguridad, nivelarse y posi-

    cionarse en un ángulo de 90º respecto de la llave.

    6. No aplique la llave de aguante (back up tong)

    en los extremos Box. No emplee llaves manua-

    les como llave de aguante, ya que pueden dañar

    el cuerpo del tubo.

    APRIETE

    1. Llave de apriete vistasuperior.2. Instalación de la celdade carga, vista lateral.

    90º

    CELDA DE CARGA TAN CERCA COMOSEA CONVENIENTE

    TAN PEQUEÑO COMOSEA CONVENIENTE

       C   ó   d   i  g  o   I   D   M  :   G   D   L   0   0   2   5   9   /   1

    .

    .

    .

    .

    .

    .

  • 8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

    10/14

     8

    núe bajando el resto de la sarta normalmente,

    empleando el valor de torque objetivo.

    13.4. Si la línea dibujada se mueve más de ½"

    tras la segunda aplicación de torque, esto indi-

    ca que una parte del torque fue absorbida por

    otras variables en el sistema. Si esto ocurre,

    siga los siguiente pasos.

    Incremente el torque objetivo en 15% y

    vuelva a aplicar torque.

    Dibuje una segunda línea y vuelva a aplicar

    el torque original.Si la segunda línea dibujada no se mueve

    más de ½", continúe bajando el resto de

    la sarta normalmente, empleando como

    nuevo torque objetivo el valor de torque

    incrementado en 15%.

    Si la segunda línea dibujada efectivamente

    se mueve más de ½", vuelva a verificar la

    alineación, la aplicación de grasa de intro-

    ducción y el funcionamiento de la llave de

    apriete, y continúe repitiendo este proce-

    dimiento desde el punto 13.2 hasta que la

    línea dibujada no se mueva más de ½".

    Se recomienda repetir este procedimiento

    en caso de que la llave de apriete deba ser

    reemplazada durante la bajada.

    14. Realice el apriete de las conexiones hasta el

    torque objetivo.

    Para conexiones de la Serie Wedge 500™ de

    tamaños de 10 3/4" y mayores, aplique el torque

    objetivo dos veces o bien manténgalo por varios

    segundos.

    Para conexiones de la Serie Wedge 500™ de

    tamaños menores a 10 3/4", aplique el torque

    objetivo una sola vez sin mantenerlo.

    15. Siempre debe verificarse que se cumplan los

    criterios de aceptación del apriete.

    __

    NOTA: VER LA SECCIÓN CRITERIOS DE ACEPTACIÓN DE

    APRIETE.

    16. Si la temperatura está bajo cero, puede ser

    necesario aplicar el torque máximo para vencer

    la viscosidad de la grasa de introducción y ase-

    gurar que se alcance un apriete adecuado.

    17. Cuando emplee tubing como sarta de traba-

    jo o de prueba, se recomienda apretar manual-

    mente para la primera o las dos primeras vuel-

    tas a fin de extender la vida de la conexión.

    7. Para tubos de paredes delgadas o con recu-

    brimiento plástico, se deben emplear llaves de

    aguante que lo abracen completamente para

    reducir la probabilidad de dañar el tubo o el

    recubrimiento.

    8. La velocidad de rotación no debe exceder las

    15 RPM al enroscar el Pin en el Box. Para la

    etapa final del apriete, no se deben exceder las 5

    RPM y utilizar el cambio en baja velocidad.

    __NOTA: PARA EL SELLADO DE ROSCAS, REALIZAR EL APRIETE

    LO ANTES POSIBLE EN BAJA VELOCIDAD Y BAJAS RPM, Y

    VERIFIQUE LA POSICION FINAL. VER SECCION CRITERIO DE

    ACEPTACION DEL APRIETE.

    9. Monitoree la velocidad de rotación para

    detectar irregularidades. Una velocidad irre-

    gular puede indicar una desalineación en la

    conexión. Si se detecta esta condición, la unión

    debe ser desensamblada e inspeccionada para

    verificar posibles daños.

    10. Si el tubo tiende a oscilar mucho durante

    el enrosque debido al viento o movimiento del

    equipo, reduzca la velocidad de rotación para

    evitar daños.

    11. Si a pesar de reducir la velocidad de rotación

    persiste una oscilación excesiva detenga la ope-

    ración, estabilice el tubo y continúe el enrosque.

    12. Aproximadamente una vuelta antes de llegar

    a la posición final de apriete debe colocarse la

    llave de apriete en baja.

    Para las conexiones con opción CB (CorrosionBarrier) que tienen anillos instalados, utilice la

    llave en velocidad baja durante todo el apriete.

    13. Para las conexiones de la Serie Wedge 500™

    emplee el siguiente procedimiento al apretar la

    primera conexión para asegurar que el torque

    sea suficiente y que no se pierda en otras varia-

    bles del sistema, tales como movimiento del

    equipo, falta de alineación o variaciones en la

    aplicación del torque:

    13.1. Apriete la primera conexión hasta el tor-

    que objetivo y afloje la llave.13.2. Dibuje una línea longitudinal abarcando

    Pin y Box y vuelva a aplicar el torque objetivo.

    13.3. Si la línea dibujada no se mueve más de

    ½" tras la segunda aplicación de torque, conti-

    .

    .

    .

    .

  • 8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

    11/14

     9

       R   E   C   O   M   E   N   D   A   C   I   O   N   E   S   G   E   N   E   R   A   L   E   S   P   A   R   A   L   A   I   N   T   R   O   D   U   C   C   I    Ó   N   D   E   T   U   B   E   R    Í   A   S

       T  e  n  a  r   i  s   H  y   d  r   i   l

     9

       T  e  n  a  r   i  s   H  y   d  r   i   l

    18. Si se ensamblan tubos en lingadas, se reco-

    mienda reapretar todas las uniones antes de

    bajarlas al pozo.

    Descenso

    1. Los tubos deben ser manejados y bajados con

    cuidado. Se debe tener precaución al colocar

    cuñas manuales o mecánicas para evitar colap-

    sar el tubo.

    2. Asegúrese que las cuñas del elevador estén

    colocadas por debajo de la conexión y a sufi-

    ciente distancia.

    3. Mantenga el tapón de manejo en el Box hasta

    que la conexión se haya bajado y se hayan coloca-

    do las cuñas en piso. El tapón evitará que el lodo

    de perforación entre en contacto con la rosca y

    áreas de sellos si ocurre un desborde.

    4. Si se requiere llenar bajando, el tapón de manejo

    debe dejarse instalado en el Box para evitar que la

    manguera dañe la rosca y área de sellos.

    5. No intente liberar el tapón de manejo aplican-

    do golpes de martillo sobre el Box. De ser nece-

    sario golpee sobre la pestaña del tapón.

    Recuperación de tuberías

    DESENROSQUE

    1. Se recomienda emplear un compensador depeso para evitar daño a las roscas.

    2. Utilice la llave de apriete en velocidad baja

    para desconectar las uniones.

    3. No golpee las uniones para facilitar su des-

    ensamble ya que esto puede dañar los tubos o

    conexiones.

    4. Durante el desenrosque, el tubo debe estar

    en posición vertical con la posibilidad de rotar

    libremente, lo cual puede requerir aflojar o libe-rar el elevador.

     

    5. Para desconectar una conexión acoplada del

    Grupo 1, la llave de aguante debe aplicarse sobre

    el lado planta del cople, dejando el lado campo

    libre para el desenrosque.

    Para conexiones acopladas del Grupo 2, la llave de

    aguante debe colocarse en el cuerpo del tubo por

    debajo del cople.

    6. La velocidad de rotación no debe exceder las

    15 RPM.

    7. Un torque excesivo durante el desenrosque o

    una velocidad de rotación irregular indica una

    desalineación que puede causar daños.

    En este caso debe detenerse la rotación hasta deter-

    minar y corregir la causa de esta irregularidad.

    8. Se debe tener cuidado al quitar el Pin del Box.

    Mantener el Pin centrado en el Box y en rotación

    continua durante el proceso puede evitar engan-

    ches y daño a las roscas.

    Retiro del tubo del piso / almacenajeen bancales

    1. Maneje todos los tubos con los protectores

    colocados.

    2. Cuando se deban almacenar los tubos por

    períodos prolongados, redistribuya la grasa de

    introducción existente en la conexión emplean-

    do un cepillo.

    LLAVE DE APRIETE

    LADOCAMPO

    LADOPLANTA

    LLAVE DE AGUANTE

    DESENSAMBLE

    Posicionamiento de lasllaves para el desensamblede conexiones acopladasdel Grupo 1.

     __

    Tubos en lingadas: 

     _ stand of pipes

     _ tubos en paradas

     _ tubos en parejas

       C   ó   d   i  g  o   I   D   M  :   G   D   L   0   0   2   5   9   /   1

  • 8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

    12/14

     10

    3. Coloque un protector limpio y en buen estado

    al extremo Pin y coloque el tubo sobre la platafor-

    ma. El protector debe quedar ajustado y derecho.

    4. Para evitar un pandeo excesivo, se debe colo-

    car un soporte intermedio a los tubos colocados

    en la torre.

    Fin del trabajo / Almacenamiento

    1. Sobre los extremos Pin y Box previamentelimpios y secos, se debe aplicar un compuesto

    de almacenamiento que inhiba la corrosión.

    2. Toda conexión usada debe limpiarse para

    eliminar grasa de introducción, lodo y fluidos

    corrosivos. Aplique compuesto de almacena-

    miento y coloque protectores de rosca limpios y

    en buen estado.

    Se recomienda aplicar prácticas basadas en la

    práctica recomendada API RP 5C1.

     __ 

    NOTA: LAS CONEXIONES DAÑADAS TAMBIÉN REQUIEREN

    PROTECCIÓN. LOS DAÑOS DETECTADOS EN LA INSPECCIÓN

    PUEDEN SER REPARABLES EN EL CAMPO. DE NO COLOCAR

    PROTECTORES O COMPUESTO DE ALMACENAMIENTO

    A LAS CONEXIONES, LAS MISMAS PUEDEN QUEDAR

    IMPOSIBILITADAS DE SER REPARADAS, TRANSFORMADOSE

    EN CHATARRA.

    3. Las conexiones rechazadas deben marcarse

    adecuadamente.

  • 8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

    13/14

     11

       R   E   C   O   M   E   N   D   A   C   I   O   N   E   S   G   E   N   E   R   A   L   E   S   P   A   R   A   L   A   I   N   T   R   O   D   U   C   C   I    Ó   N   D   E   T   U   B   E   R    Í   A   S

       T  e  n  a  r   i  s   H  y   d  r   i   l

  • 8/18/2019 Reomendaciones Para El Manejo de Tuberias Tenaris

    14/14

    Tenaris ha elaborado el presente folleto sólo para fines de información general. Si bien se ha hecho todo esfuerzo posible para asegurar la exactitud de la información contenida en

    esta publicación, Tenaris no asume ninguna responsabilidad ni obligación por cualquier pérdida, daño o lesión resultante del uso de la información y los datos aquí contenidos.

    Los productos y servicios de Tenaris están únicamente sujetos a los Términos y Condiciones estándar de la Compañía o, en su defecto, a los términos emergentes de los respectivos

    contratos de venta, servicios o licencia, según corresponda. La información incluida en esta publicación está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Favor contactar a un representante

    de Tenaris o visitar nuestra página de internet www.tenaris.com para información más detallada. El presente folleto anula y sustituye la versión GDL00259/0 - Septiembre 2010

    ©Tenaris 2011. Todos los derechos reservados.

    TSH / RM / Recomendaciones Generales para la Introducción de Tuberías - Código IDM: GDL00259/1 - Enero 2011

    Para obtener información adicional, por favor visite

    www.tenaris.com