Post on 28-Jun-2022
Montaje general de
carrocería
Información montaje
cuerpo trasero
Tipo de cuerpo trasero
Vehículo general
Plataforma de carga Furgoneta seca
Grúa trasera de cabina Furgoneta refrigerada
Tipo de cuerpo trasero
Vehículo de construcción 1
Tugurio Portador
Mezclador Basura
Tipo de cuerpo trasero
Vehículo de construcción 2
Fuego Plataforma aérea
Vacío de agua de lodo Bomba de concreto
Tipo de cuerpo trasero
Tipo de toma de fuerza
Motor
Motor
Tipo de toma de fuerza
Contorno
Tipo de toma de
fuerzaTipo de cuerpo
Capacidad
de parObservaciones
TDF T / MVolcado, Basura,
Aéreo etcmedio PTO general
Toma de fuerza
del volanteMezclador Pequeño
Saque el poder
cuando corra
Toma de fuerza
completaFuego Grande Gran torque
Transferencia de
toma de fuerza
Bomba de
concretoGrande
Tipo de toma de fuerza
TDF T / M
Tugurio
Un propósito: transportar tierra y
arena, realizar la descarga de la
carga en un tramo
Un dispositivo necesario: el
dispositivo que acciona una
bomba hidráulica
TDF T / M
Ocluir el engranaje de la transmisión,
sacar el poder afuera
Motor
Mezclador
Tipo de toma de fuerza
Toma de fuerza del volante
Un propósito: llevarlo mientras se
mantiene la calidad del concreto y
retirarlo en el sitio
Un dispositivo necesario: el dispositivo
que acciona una bomba hidráulica
Toma de fuerza del volante
Ocluir el equipo a un volante,
sacar el poder afueraClutch
Motor
Tipo de toma de fuerza
Toma de fuerza completa
Fuego
Un propósito: drenar el agua con agua
para extinguir el fuego en el lugar
del incendio
Un dispositivo necesario: el
dispositivo que acciona una bomba
de agua
Toma de fuerza completa
Ocluir equipo entre
embrague - T / M, saque la potencia fuera de
Embrague
Motor
Tipo de toma de fuerza
Transferencia de toma de fuerza
Bomba de concreto
Un propósito: bombear el concreto en
el lugar necesario
Un dispositivo necesario: el
dispositivo que acciona una bomba
hidráulica
Transferencia de toma de fuerza
Desde el medio de la eje de la
hélice en el afuera, saca el poder
PTO
Motor
Método de montaje del cuerpo
Contorno
Perno en U
Placa de ajuste
Soporte
BÁSICO GENERAL DE
MONTAJE CORPORAL
PARA CAMIÓN
ACERCA DE ESTE MANUAL
• Este manual se proporciona a los fabricantes de carrocerías y equipos, incluidos los fabricantes de etapa intermedia y / o final (en adelante denominados colectivamente como fabricantes de carrocerías y equipos), para proporcionar:
• Instrucciones técnicas para el chasis del camión Hino con cabina para el montaje de carrocerías y modificaciones del chasis.
• Una ayuda a los fabricantes de carrocerías y equipos para producir vehículos seguros bajo su propia discreción y responsabilidad.
• Otros consejos generales para instalación, modificación o alteración.
• Cuando los fabricantes de carrocerías y equipos instalen cualquier carrocería u otro equipo o dispositivo en el chasis del camión Hino con cabina (en adelante, denominado colectivamente chasis Hino), o modifiquen o alteren un chasis Hino.
Propósito
ACERCA DE ESTE MANUAL
• Este manual contiene las instrucciones comúnmente aplicables a todos los modelos de camiones Hino. Las instrucciones peculiares, como los planos de diseño del chasis, la masa del chasis, las precauciones, etc. para cada modelo, se proporcionan por separado en los manuales de montaje de la carrocería para cada modelo de vehículo (en adelante, el "Manual para cada modelo").
• Por lo tanto, este manual debe usarse junto con el Manual para cada serie de modelos. (Los detalles de la construcción del Manual de montaje del cuerpo de Hino se mencionan en la última parte de este capítulo).
Importante
Los manuales para cada modelo están disponibles en el distribuidor
autorizado de Hino.
Para obtener más información sobre los cuerpos y equipos de montaje
o sobre las modificaciones del chasis, consulte los manuales de taller,
los catálogos de piezas, las guías de mantenimiento y el manual del
propietario o del conductor.
La información de este manual es precisa según lo mejor de Hino's
Knowledge al momento de la impresión. Hino se reserva el derecho de
modificar cualquier información sin previo aviso y sin compromiso
ACERCA DE ESTE MANUAL
• Es responsabilidad de los fabricantes de carrocerías y equipos o de las compañías de modificación asegurarse de que el vehículo completo con carrocería y equipo, o después de la modificación, cumpla con todas las leyes y regulaciones aplicables del país en el que se va a utilizar el vehículo (p. Ej. regulaciones sobre iluminación, inclinación, tamaño total, carga por eje, control de ruido externo, etc.).
• Este manual no garantiza la seguridad de un chasis Hino que ha sido instalado, modificado o alterado por los fabricantes de carrocerías y equipos.
• Este manual no afecta que la responsabilidad final de la fabricación y montaje del cuerpo, instalación, modificación o alteración en un chasis Hino recaiga en el fabricante del cuerpo y el equipo.
• Cada fabricante de cuerpo y equipo tiene la responsabilidad exclusiva del diseño, las funciones, los materiales y el trabajo relacionados con el cuerpo y el equipo.
• Hino Motors, Ltd. no asume responsabilidad alguna por lesiones a personas o daños a la propiedad causados como resultado de la utilización de este manual.
Advertencia
ACERCA DE ESTE MANUAL
CONSTRUCCIÓN DEL CUERPO HINO
MANUALES DE MONTAJE
CAMIONES COMUNES A HINO
MANUAL DE MONTAJE CORPORAL
Este manual contiene básicamente
instrucciones comunes para aplicar a
Hino modelos de camiones para
instalación, montaje, modificación o
alteración.
ACERCA DE ESTE MANUAL
MODELO SERIE
MANUAL DE MONTAJE CORPORAL
Este manual contiene lo peculiar
Especificaciones del chasis del
camión Hino y datos para cada
modelo.
CONTENIDO
1. PRECAUCIONES GENERALES
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
13. CONTROLES DEL CUERPO Y EQUIPO
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE
VEHÍCULOS
1. PRECAUCIONES GENERALES
1. PRECAUCIONES GENERALES
2. PRECAUCIONES DE MONTAJE
3. DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DEL CUERPO
4. NUNCA MODIFIQUE LAS PIEZAS DE SEGURIDAD
5. AUTORIZACIONES
6. ESCUDO DE FUEGO
7. ACCESIBILIDAD PARA MANTENIMIENTO
8. ÁNGULOS DE ENFOQUE Y SALIDA
9. PIEZAS DE CONTROL DE RUIDO EXTERNO
17. VEHÍCULO TRACTOR
• Esta sección describe las precauciones generales que se deben tomar al montar un cuerpo o equipo estándar o al realizar modificaciones en el chasis.
• El montaje incorrecto de un cuerpo o equipo o alteraciones inadecuadas pueden causar fallas imprevistas en el vehículo y provocar accidentes graves.
• Si tiene la intención de montar una carrocería o equipo, o hacer modificaciones al chasis de un vehículo HINO, asegúrese de observar las precauciones descritas en esta sección.
1. PRECAUCIONES GENERALES
• Preste especial atención a la seguridad de los productos en las fases de diseño, fabricación e inspección.
• Prepare manuales de instrucciones sustanciales y etiquetas de ADVERTENCIA
2. PRECAUCIONES DE MONTAJE
1. PRECAUCIONES GENERALES
Solicitudes a fabricantes de carrocerías y equipos
• Al estudiar y diseñar la instalación del cuerpo y el equipo, tenga en cuenta lo siguiente;
• Observe las normas de seguridad, las normas de inspección y otras normas relativas al vehículo.
• Si existen reglas de control autoimpuestas establecidas por la Asociación de fabricantes de automóviles, la Asociación industrial de carrocerías, etc., sígalas.
• Prestar especial atención a la seguridad del vehículo y la prevención de accidentes.
Precauciones a seguir al estudiar y
diseñando cuerpo y equipo
1. PRECAUCIONES GENERALES
Asegurando la calidad total del vehículo
1. PRECAUCIONES GENERALES
Calidad
Diseño del cuerpo
Artículos a considerar
Presupuesto
Las
funciones
Estabilidad
Cuerpo montado (uso de volcado,
etc.)
Dimensiones del cuerpo
Toma de aire
Enfriamiento
Operación de cada sistema
Método de montaje del cuerpo
Dimensiones del cuerpo
Altura del centro de gravedad
Distribución masiva
3. DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DEL CUERPO
Asegurando la calidad total del vehículo
1. PRECAUCIONES GENERALES
Diseño del cuerpo
Comodidad
de viaje
Rigidez
Facilidad de
mantenimiento
La
seguridad
Método de montaje del cuerpo
Modificaciones del chasis
Ruido interior
Aislamiento térmico
Método de montaje del cuerpo
Tapas de inspección
Accesibilidad
Prevención de fuego
Dimensiones y peso
Cuando decida el montaje y modificación del cuerpo,
tenga cuidado de la siguiente manera.
1. Asumir el peso bruto del vehículo dentro de la capacidad del eje,
capacidad de los neumáticos, GVM.
2. La carga del eje delantero cumple con la relación más pequeña
de GVW.
3. Hacer el alto centro de gravedad con especificaciones.
4. Suponga la distribución de peso de la igualdad derecha e
izquierda.
5. Suponga especificaciones de ancho total.
6. Asume dimensiones, pondera la ley.
1. PRECAUCIONES GENERALES
Ejemplo: RESUMEN DEL VEHÍCULO
1. PRECAUCIONES GENERALES
(GVM)
+
Peso del chasis Peso corporal
Peso del vehículo
1. PRECAUCIONES GENERALES
(GVM)
+
Peso del vehículoPasajero + Carga útil
(GVM)
1. PRECAUCIONES GENERALES
Distribución de peso W
rf
L1
WB
Wf Wr
Wf = W x L1 / WB
Wr = W - Wf
1. PRECAUCIONES GENERALES
W3 W2 W1 W4
Wf Wr
rf
L1 L4
L2
L3
WB
Wf = (W1 x L1) + (W2 x L2) + (W3 x L3) - (W4 x L4) / WB
Wr = (W1 + W2 + W3 + W4) - Wf
Distribución de peso
1. PRECAUCIONES GENERALES
Cálculo de GVW
WBWfc Wrc
Peso del chasis
1. PRECAUCIONES GENERALES
Cálculo de GVW
W1 W4
W2W3
Wfb Wrb
WB
L1
L2
L3
L1
Peso corporal
1. PRECAUCIONES GENERALES
WB
L2L
L1
L/2 L/2
WpWc
Wfp Wrp
Pasajero + Carga útil
Cálculo de GVW
1. PRECAUCIONES GENERALES
Cálculo teórico del centro de carga corporal (Offset)
Cálculo de la capacidad de carga (CC)
L
Wt
Wf WrWB
CC = GVW - (Masa del chasis + Masa de la tripulación)
= Masa corporal + Carga útil
1. PRECAUCIONES GENERALES
Cálculo teórico del centro de carga corporal (Offset)
Cálculo del centro de carga de capacidad de carga
L1
L
WB
Capacidad de carga centro de carga L1 ≤ Wf x WB / Wt
Wf Wr
Wt
1. PRECAUCIONES GENERALES
Cálculo del centro de carga de capacidad de carga
El desplazamiento real del cuerpo está determinado por la longitud del cuerpo requerida por
cliente y longitud máxima de voladizo trasero permitida.
1. PRECAUCIONES GENERALES
Como la capacidad de carga del centro de carga es fija, se puede calcular la longitud
del cuerpo montable.
L = 2265 x 2 = 4530 mm
Distribución de masa en el eje delantero (cuando está cargado)
Esto significa el porcentaje de masa total del vehículo aplicado en el eje delantero.
1. PRECAUCIONES GENERALES
Límite; distribución de masa del eje delantero ≧ 30%
Masa del eje delantero
Masa bruta del vehículo
Por ejemplo, vehículos 4x2, 4x4 u 8x4
Distribución masiva en el eje delantero
Límite: masa del eje delantero / GVW x 100 ≥ 30% o 20%
30% : 4x2, 4x4, 8x4
20% : 6x2, 6x4, 6x6
1 PRECAUCIONES GENERALES
1. PRECAUCIONES GENERALES
Distribución masiva en el eje delantero
(cuando está cargado / unidad;%)Accionamiento (●; eje motriz)
Ejemplo de cálculo de distribución de masa
Cálculo de la distribución de masa para un camión de carga modelo GH1JJKA
(longitud del cuerpo 5.200 mm).
1. PRECAUCIONES GENERALES
Cálculo de la masa bruta del vehículo y la masa bruta del eje
1. PRECAUCIONES GENERALES
Masa del chasis
Masa corporal
Masa del vehículo
Carga útil
GVM
Personal
Capacidad del eje
Capacidad de neumáticos (10.00-20-16PR)
Distribución masiva en el eje delantero
Altura del centro de gravedad desde el suelo
• La altura desde el suelo del centro de gravedad del vehículo tiene un gran impacto en la dirección y el manejo del vehículo.
• Por lo tanto, con respecto a la seguridad durante la carrera, asegúrese de que la altura del centro de gravedad no exceda el límite especificado.
Un alto centro de gravedad causa
Poca habilidad de dirección
1. PRECAUCIONES GENERALES
Altura del centro de gravedad desde el suelo
• El límite especificado en la altura del centro de gravedad representa la altura máxima del centro de gravedad que asegurará un ángulo de giro de 35 grados cuando el vehículo esté descargado.
1. PRECAUCIONES GENERALES
Altura del centro de gravedad desde el suelo
1. PRECAUCIONES GENERALES
Max. Permisible
Ángulo inclinado
Altura del centro de gravedad desde el suelo
La posición alta del centro de gravedad causa una pobre capacidad
de dirección del vehículo.
En el caso de camión
1. PRECAUCIONES GENERALES
Altura del centro de
gravedadAltura de
centro de
Gravedad
Altura del centro de gravedad desde el suelo
1. PRECAUCIONES GENERALES
Marco lateral
Lado const.
Techo const.
Floor const.
Altura del centro de gravedad cálculo
• A : (WB) = (Hr-Hf) + (A)
• B : WB /(Hr-Hf)= ① / B
• Punto de gravedad central = Hf + B + ②
Posición de gravedad de F.A.C = ①Altura de gravedad desde la superficie superior del marco = ②
Frame
Hf ①
②
Hr
WB
Hr-Hf
A
B
①
222
1. PRECAUCIONES GENERALES
Compensación de masa corporal
Wf x WB / Masa total del cuerpo = L (m)
L: compensación de masa
corporal (m)
HB: Altura del centro de
gravedad del cuerpo desde la
superficie superior del bastidor
del chasis (m)
HC: Altura del suelo de la
superficie superior del bastidor
del chasis en el punto de
compensación de masa corporal
(m)
HD: Altura del centro de
gravedad del cuerpo desde el
suelo (m)
1. PRECAUCIONES GENERALES
Finalmente, asegúrese de que la altura del centro de gravedad del
el vehículo no excede la altura límite especificada del centro de
gravedad desde el suelo en la masa del vehículo que se muestra en el cuerpo
Manual de montaje para las respectivas series de modelos.
Si la altura excede el límite especificado, debe tomar medidas para
Reducir altura y llevarlo dentro de los límites especificados en el
Manual de montaje del cuerpo para las respectivas series de
modelos modificando el diseño del cuerpo u otros medios.
HD (m) <límite especificado en el Manual de montaje del cuerpo
para las respectivas series de modelos
1. PRECAUCIONES GENERALES
Altura del centro de gravedad en el camión modelo GH1JJKA
con furgoneta seca.
Ejemplo
Las dimensiones marcadas con "*" se indican en la serie de modelos
Cuerpo Manual de montaje.
1. PRECAUCIONES GENERALES
HC = HR - {(HR-HF) x L/WB} HD = HB + HC
HC = 1045 - {1045 - 960) x 920/4,280} HD = 0.661 + 1.027
= 1027 (mm) = 1.027 (m) = 1.688 (m)
1. PRECAUCIONES GENERALES
Chasis
Cuerpo
Total
Altura del centro
de gravedad de
tierra (H)
(m)
Mass (W)
(kg)
Moment
(H x W)
(kgm)
Este valor se indica en el manual
de montaje del cuerpo para las
respectivas series de modelos.
• Es responsabilidad del fabricante de la carrocería y el equipo asegurarse de que las dimensiones del vehículo completado cumplan con las regulaciones del país en el que se va a operar el vehículo.
• Al diseñar una carrocería o equipo, además de observar la altura máxima para el centro de gravedad del vehículo completado, también debe observar el ancho máximo de la carrocería trasera o del equipo especificado en el manual de montaje de la carrocería para las respectivas series de modelos.
• El esquema de las dimensiones del vehículo se describe a continuación;
Dimensiones
1. PRECAUCIONES GENERALES
1. PRECAUCIONES GENERALES
(Nota)
FOH; Voladizo delantero
ROH; Voladizo trasero
WB; Distancia entre ejes
• El ancho del cuerpo trasero excesivo afectará seriamente la visibilidad hacia atrás. Asegúrese de observar las dimensiones especificadas al diseñar el cuerpo (consulte la figura para obtener más detalles).
Ancho del cuerpo y visibilidad hacia atrás
1. PRECAUCIONES GENERALES
Visibilidad a través del espejo retrovisor
1. PRECAUCIONES GENERALES
Mala visibilidad
Buena visibilidad
El ancho de un cuerpo montado debería ser básicamente de 50 mm
cada uno.
máximo medido desde el punto más externo de la cabina de
El chasis base.
Ancho máximo recomendado del cuerpo
1. PRECAUCIONES GENERALES
Anchura
Voladizo trasero
1. PRECAUCIONES GENERALES
El voladizo trasero significa la distancia desde el centro del eje trasero hasta
extremo trasero del vehículo y está determinado por la longitud de la distancia
entre ejes. Consulte la limitación de su extensión a continuación.
2/3 de la distancia
entre ejes
o menos
1/2 de la distancia
entre ejes
o menos
Otros vehículos
Vehículos de los cuales
la carga no sobresale.
Ejemplo; Bus, van y
Así sucesivamente
Voladizo trasero Vehículo de aplicación Figura
Ejemplo; Ancho máximo del cuerpo trasero
1. PRECAUCIONES GENERALES
Modelo
Vista frontal de la
cabina.
Max. Ancho del cuerpo
trasero (mm)
Antes del montaje del cuerpo, modificación
1. Realice el montaje del cuerpo, la modificación que puede ser
ejecutado con seguridad
2. No realice el montaje del cuerpo, la modificación que una
diferencia ha terminado con el peso de derecha e izquierda
Durante el montaje del cuerpo, modificación
1. Realícelo para no dañar un chasis y un componente
2. No modifique la parte importante relacionada con la seguridad
Después del montaje del cuerpo, modificación
1. Confirme si puede ejecutar sin estropear una función
2. Cuando se cambia un método de mantenimiento modificando &
montaje en el cuerpo, explíquelo a un usuario
1. PRECAUCIONES GENERALES
1). Nunca modifique y nunca caliente piezas de seguridad relacionado con el eje delantero, el sistema de dirección o dispositivo de refuerzo de freno, etc.
2). Modificar o calentar estas partes puede afectar su fuerza y es altamente peligroso.
3). Las partes del chasis relacionadas con el cuerpo. montaje que no debe modificarse son como se muestra en las figuras a continuación.
4. Nunca modifique las piezas de seguridad.
1. PRECAUCIONES GENERALES
Eje frontal
1. PRECAUCIONES GENERALES
Viga del eje delantero
Tirante
Zócalo de barra
de acoplamiento
Cubo de la
rueda delantera
Nudillo
Tuerca de cubo
Pin rey
Brazo de nudillo
1. PRECAUCIONES GENERALES
Sistema de dirección
Caja de cambios de dirección
Eje de dirección
Columna de dirección
Volante
Barra de acoplamiento
brazo Pitman
Tubería de dirección asistida
Sistema de frenos
1. PRECAUCIONES GENERALES
Refuerzo de freno
Tanque de aire
Válvula de frenoSistema de frenos
Freno de rueda
Muelles
1. PRECAUCIONES GENERALES
FRENTE
POSTERIOR
Soporte de resorte
Encadenar
Primavera d'Assy No.1 y No.2
Amortiguador
Perno en U
Soporte de resorte
Soporte de
resorte
Perno en U
Soporte de
resorte
Encadenar
Primavera
d'Assy No.1 y
No.2
Suspensión neumática trasera
1. PRECAUCIONES GENERALES
Trasero
(suspensión neumática)
Viga de soporte
Amortiguador
Soporte de barra inferior
Bolsa de aire
Varilla en V
Estabilizador
Árbol de transmisión
Para alterar la longitud de la distancia entre jes es
necesario para modificar el eje de la hélice.
Sin embargo, la modificación incorrecta de la el eje de
la hélice puede provocar daños y ruidos inusuales
durante la conducción o incluso causar accidentes
graves, y es Por lo tanto, altamente peligroso.
1. PRECAUCIONES GENERALES
Árbol de transmisión
1. PRECAUCIONES GENERALES
Árbol de
transmisión
Conjunto de junta
universalYugo deslizante
Árbol de transmisión
Conjunto de cojinete central
2
Los cálculos de resistencia del eje de la hélice
Diámetro exterior del tubo
Diámetro interior del tubo
Longitud del tubo
Max. revolución del motor
Relación de transmisión superior
Eficiencia de transmisión
Max. esfuerzo de torción del motor
Relación de primera marcha
Fuerza de tracción de los materiales de uso.
2
(mm)
(mm)
(mm)
(rpm)
(Kgf・m)
(Kgf・m)
1. PRECAUCIONES GENERALES
① Peligroso número de revoluciones:
② Número de rpm del eje de la hélice en
el momento del motor Maxi. rpm:
Velocidad ambiente del número de rpm del eje de la hélice:
= 1195 x 10 x /
= /
= /
5
>1.3(Tarifa de la habitación)
1. PRECAUCIONES GENERALES
③ Estrés por torsión:
④ Permiso de estrés por torsión:
Factor de seguridad:
> 1.6(Factor de seguridad de destrucción)= /
= x 0.6 Kgf/mm
= 10 x 16 / ( )
1 PRECAUCIONES GENERALES
1). Para evitar el contacto con partes del chasis que
vibran o girar durante la conducción, asegúrese de
permitir espacios libres entre las partes del chasis
y el cuerpo o equipo.
2). Asegúrese también de dejar suficiente espacio para
facilitar el llenado, el mantenimiento y los trabajos
de reparación.
Espacio libre entre las partes del chasis y cuerpo o equipo
1. PRECAUCIONES GENERALES
5. Liquidaciones
Motor, embrague y transmisión.Despeje
Autorización mínima
Periferia del motor y
carrocería o equipo
Arriba y abajo : Min. 50 mm
Derecha e izquierda : mín. 50 mm
Anverso y reverso : mín. 50 mm
Periferia de transmisión y
cuerpo o equipoMin. 50 mm
1. PRECAUCIONES GENERALES
Permitir autorización mínima(EX.)
Palanca de control
de volcado
& cuerpo
Despeje
Min. 150mm
1. PRECAUCIONES GENERALES
Deje espacio para la remocióny reposición de la transmisión
Árbol de transmisiónDespeje
50mm
1. PRECAUCIONES GENERALES
Permita un espacio libre de 50 mm desde el límite de desplazamiento (arriba, abajo, izquierda, derecha, adelante, atrás)
Junta
universal
Límite inferior
Hélice
eje
Limite superior
Eje posterior
Espacio libre cuando el tope de goma hace contacto
1. PRECAUCIONES GENERALES
Eje trasero simple
Eje posterior
1. PRECAUCIONES GENERALES
Eje trasero tándem
Eje trasero trasero
Al contactar metal
Limite
superior
Al contactar metal
Eje delantero
trasero
Manguera de aire
para interaxle
diferencial
Servicio de manguera de freno
Barra de
torsión
Barra de
torsión
Liquidación desde el final de la primaveraDespeje
Min. 50mm
1. PRECAUCIONES GENERALES
No monte ninguna parte del
cuerpo o equipo dentro de
este rango.
Tapón de llenado del tanque de combustible
1. PRECAUCIONES GENERALES
Deje espacio para abrir el tapón de llenado y llenar el combustible.
Batería
1. PRECAUCIONES GENERALES
Deje espacio para quitar y volver a colocar la cubierta e inspeccionar y quitar y volver a colocar la batería.
Batería
Tapa de la batería
Refuerzo de freno
1. PRECAUCIONES GENERALES
Tanque de aireRefuerzo de aire
Depósito de fluido
Deje espacio para inspección, rellenado de aceite y purga de aire.
Secador
Espacio para inspección y trabajo de reemplazo.
1. PRECAUCIONES GENERALES
Deje espacio para inspección y reemplazo.
Secador
Distancia mínima con shekel exterior de la cabina
Cabina
1. PRECAUCIONES GENERALES
Cabina
1. PRECAUCIONES GENERALES
Ángulo de
inclinación
Centro de
inclinación
Min. 70mm
Espacio libre mínimo con la parte trasera de la cabina.Despeje
1. PRECAUCIONES GENERALES
Extremo posterior de la cubierta del arco de la
cabina o equipo del chasis detrás de la cabina.
Autorización mínima de
cabina de regreso al frente
de cuerpo o equipo montado
1. PRECAUCIONES GENERALES
Operación y mantenimiento
Equipo Operación, Mantenimiento, etc.
Mecanismo de bloqueo de cabina y palanca Operación de bloqueo de cabina
Palanca de seguridad de bloqueo de cabina Operación de inclinación de cabina
Palanca de inclinación de la cabina, arriba y abajo Operación de inclinación de cabina(Vehículo con bomba de inclinación de la cabina eléctrica)Inspección del nivel de aceite.Reponer el aceite
Interruptor de inclinación de cabina
Palanca de liberación del tope de cabina
Palanca manual de la bomba de inclinación
Depósito de aceite de dirección asistida Inspección y reposición del aceite.
Tanque de agua de enfriamiento Inspección y reposición del agua de enfriamiento.
Indicador de nivel de aceite del motor Inspección del nivel de aceite.
Llenadora de aceite de motor Reponer el aceite
Indicador de nivel de aceite y filtro de auto T / M Inspección y reposición del aceite.
Filtro de aire Inspección y limpieza del elemento.
Apilar el tubo de escape o el silenciador Para la prevención de incendios
Despeje
1. PRECAUCIONES GENERALES
PUERTO DE ENTRADA DE AIRE
UPPER SURFACE OF
CAHSSIS FRAME
DETRÁS DE LA CABINA LADO DERECHO DE LA CABINA
No coloque la superestructura de la plataforma de carga (parte superior de lona, etc.) dentro de este rango alrededor de la entrada de aire.
Puerto de entrada de aire del motor
Al montar el cuerpo o el equipo, asegúrese de que no interfiera con el
golpe eléctrico. Se proporciona una bomba manual para usar cuando
la bomba eléctrica no se puede usar (si la batería está agotada, etc.).
Tenga cuidado de no obstruir la palanca de la bomba manual.
Bomba de inclinación de cabina eléctrica
1. PRECAUCIONES GENERALES
1. PRECAUCIONES GENERALES
UBICACIÓN DE LA BOMBA DETALLE DE LA BOMBA DE MANO
Vista superior de la cabina
VISTA TRASERA
(LADO IZQUIERDO)
TABLERO DE
SALPICADURAS
BOMBA INCLINABLE
MARCO LATERAL
MIEMBRO, LH
MARCO SUPERIOR
LÍNEA DE DATOS DE
SUPERFICIE
PALANCA DE BOMBA MANUALCHASIS
LÍNEA CENTRAL
AL CENTRO DEL CHASIS
Asegure el espacio libre como se indica en la siguiente ilustración
para que haya espacio suficiente para acomodar la cuerda de
remolque.
Precauciones para el gancho trasero y el cuerpo trasero para remolcar
1. PRECAUCIONES GENERALES
• Cuando se ha montado una cama plana o un cuerpo similar, se debe instalar un escudo contra incendios a través del espacio entre la cubierta del arco posterior y el lado superior del marco de la plataforma de carga (extremo delantero) para evitar incendios que pueden ser causados por la caída de materiales inflamables. la plataforma de carga sobre el tubo de escape (ver figura a continuación).
• No es necesario un escudo contra incendios si el cuerpo está equipado con un portador de láminas conectado directamente a la parte superior de la protección delantera.
• Tampoco es necesario un escudo contra incendios para cuerpos como camiones de volteo, mezcladoras, camiones cisterna y furgonetas de aluminio, donde no hay peligro de que se caigan materiales inflamables.
6. ESCUDO DE FUEGO
1. PRECAUCIONES GENERALES
1. PRECAUCIONES GENERALES
• Por aproximadamente 50 mm desde el borde frontal deescudo contra incendios (el lado de la cabina), use goma para combinar la forma del escudo de fuego a lade la parte trasera cubierta del arco
• También puede instalar el escudo contra incendios paraque cubre solo el tubo de escape.
Escudo de fuegoCaucho
Arco trasero de la cabina
Tuerca perno
Cuerpo o
equipo
7. Accesibilidad para mantenimiento
Piezas del chasis que requieren inspección y lubricación.
1. PRECAUCIONES GENERALES
DiferencialRefuerzo de frenoTanque de aireTransmisión
Rueda de repuestoFrenoSecadorFreno de mano
El pasador
de resorte
Depósito
de combustible
Filtro de combustible y medidor de sediÁrbol de transmisión
BateríaCaja electrica
El pasador
de resorte
Asiento deslizante
de resorte
8. Ángulos de aproximación y salida
1. PRECAUCIONES GENERALES
Salida
ánguloÁngulo de
aproximación
Ángulo de aproximación
Ángulo de salida
Angle Ángulo mínimo
Estos ángulos mínimos son valores de referencia y deben ajustarse
para adaptarse a las condiciones de uso de cada vehículo.
9. Piezas de control de ruido externo
Partes de control de ruido externo con aislamiento
Acústico materiales (cubiertas, goma), insonorizantes
materiales, un silenciador y tubo de escape están
Instalados cumplir con las regulaciones en el país en el
Que El vehículo debe ser utilizado.
Al realizar modificaciones, observe el siguiendo las
precauciones.
Precauciones para manipular piezas
1. PRECAUCIONES GENERALES
Precauciones para manipular piezas
1). La especificación de cada parte se determina en
de acuerdo con las regulaciones de control de ruido externo.
No quite ni modifique las piezas de ninguna manera.
2). Si debe separar temporalmente cualquier pieza externa de control de ruido, manipúlela con cuidado para evitar deformarla o dañarla, y asegúrese de volver a colocar la pieza en su posición original cuando haya terminado el trabajo de modificación. Si alguna parte externa de reducción de ruido está distorsionada o dañada, reemplácela por una nueva parte genuina. Nunca use una pieza reparada.
3). Para obtener detalles sobre las piezas de control de ruido, consulte el manual de montaje del cuerpo para las respectivas series de modelos.
1. PRECAUCIONES GENERALES
Ejemplo de piezas de control de ruido.
1. PRECAUCIONES GENERALES
Placa de detención de sonido en las paredes
derecha e izquierda del compartimiento del motor
(con material absorbente de sonido)
Conducto de tubo alto
(con material absorbente de sonido)
Placa de detención de sonido en las paredes traseras
del compartimiento del motor
(con material absorbente de sonido)
Silenciador con cilindro de triple capa
Tubo alto de doble capa
Placa de detención de sonido en la parte inferior de la
parte delantera del compartimiento del motor (con
material absorbente de sonido a los lados)
Ejemplo de piezas de control de ruido.
1. PRECAUCIONES GENERALES
Placa de detención de sonido en el
enfriador de aceite del motor estuche (con
material de absorción de sonido)
Placa de detención de sonido en el lado
izquierdo de la motor
(con material fonoabsorbente)
Placa de detención de sonido en el lado derecho de la
motor (con material fonoabsorbente)
Los pernos que aseguran el colector de
admisión del motor son equipado con muelles
helicoidales de amortiguación de vibraciones
Gomas antirruido entre la cabina y el chasis
Material de detención del sonido debajo del piso de la cabina
Placa de amortiguación de vibraciones
bandeja de aceite de acero
Section at B-B
Section at A-A
1. PRECAUCIONES GENERALES
17. VEHICULO TRACTOR
・ Masa y dimensión
・ Tipos y características de los acopladores
・ Sistema de frenos de remolque
・ Cableado eléctrico del remolque
・ Precaución a tomar al calcular una carga
en la quinta rueda y un desplazamiento del acoplador
・ Radio de ajuste frontal y radio de ajuste trasero
・ Postura del tractor después de conectar el remolque
・ Prevención de interferencias entre el tractor
y el trailer
・ Cómo instalar el acoplador (para referencia)
CONTENIDO
Masa y dimensiones
1. PRECAUCIONES GENERALES
Fórmula para el cálculo del vehículo tractor.
Vehículo tractor
Masa y dimensión
Masa del chasis Masa del remolque
+
=
Masa combinada
1. PRECAUCIONES GENERALES
Vehículo tractor
Masa combinada
+
Tripulación y carga útil
=GCM (Masa bruta combinada)
1. PRECAUCIONES GENERALES
Fórmulas básicas para la distribución masiva.
W4 (5th wheel load) = (W1 x L1) + (W2 x L2) - (W3 x L3) / L4
W1c (Trailer rear axle) = (W1 + W2 + W3) - W4
W2c (Tractor front axle) = (W4 x L6) + (W5 x L5) / WB
W3c (Tractor rear axle) = (W4 + W5) - W2c
1. PRECAUCIONES GENERALES
Tractor
Trailer
Wfc & Wrc se dan "1 Resumen del vehículo ---------- Chasis
Especificación ”en el Manual de montaje del cuerpo para las respectivas
series de modelos.
MASA DE CHASIS (TRACTOR)
1. PRECAUCIONES GENERALES
Calcule Wft y Art of Trailer Mass usando la fórmula básica
para la distribución de masa.
MASA REMOLQUE
1. PRECAUCIONES GENERALES
Calcule W1c, W2c y W3c de la masa combinada usando las fórmulas
básicas para la distribución de masa.
MASA COMBINADA
1. PRECAUCIONES GENERALES
Masa combinada
Masa del tractor
Ejemplo para remolque de carga
Masa de la quinta rueda
Masa Longitud
Calcule W1p, W2p, W3p y Wc de Crew Mass y Payload usando las
fórmulas básicas para la distribución de masa.
EQUIPO MASA Y CARGA
1. PRECAUCIONES GENERALES
LongitudMasaCarga
Masa de la quinta rueda
Carga útil
Total
Personal
Ejemplo para remolque de carga
Centro de carga (desplazamiento de la quinta rueda)
4 x 2 tractor
Wcf Wcf / GVM ≧ 30 %
Wcr Wcr / GVM ≧ 25 %
Wp Less than 5th wheel.
HH = H1 - H2 =
100 ~ 150 mm
GCM Menos que GCMR
GVM Menos que GVMR
Masa del eje
delantero
Menos que las tapas del
eje delantero.
Eje trasero
masa
Menos que la capa del
eje trasero.
Tapas de
neumáticos.Menos que las tapas de los
neumáticos.
Radio de
montaje frontalA - C ≧ 80 mm
Radio de
montaje traseroD - B ≧ 100 mm
1. PRECAUCIONES GENERALES
Centro de carga (desplazamiento de la quinta rueda)
6 x 4 tractor
Wcf Wcf / GVM ≧ 20 %
Wcr Wcr / GVM ≧ 25 %
Wp Less than 5th wheel.
HH = H1 - H2 =
100 ~ 150 mm
GCM Menos que GCMR
GVM Menos que GVMR
Masa del eje
delanteroMenos que las tapas del eje
delantero.
Eje trasero
masaMenos que la capa del eje
trasero.
Tapas de
neumáticos.Menos que las tapas de los
neumáticos.
Radio de
montaje frontalA - C ≧ 80 mm
Radio de
montaje traseroD - B ≧ 100 mm
1. PRECAUCIONES GENERALES
Cálculo de la distribución de masa para un modelo SH2FDSA
Con remolque de carga.
Ejemplo de cálculo de distribución de masa
1. PRECAUCIONES GENERALES
Cálculo de la masa bruta combinada, la masa bruta del vehículo, la
masa bruta del eje y la masa de la quinta rueda.
1. PRECAUCIONES GENERALES
Distribución masiva en el eje delantero del tractor
Distribución masiva en el eje trasero del tractor
• Es responsabilidad del fabricante de la carrocería y el equipo asegurarse de que las dimensiones del vehículo completado cumplan con las regulaciones del país en el que se va a operar el vehículo.
• Al diseñar una carrocería o equipo del remolque, además de observar la altura máxima para el centro de gravedad del vehículo completado, también debe observar la carrocería trasera o el ancho máximo del equipo especificado en el manual de montaje de la carrocería para la serie de modelos respectiva.
• El esquema de las dimensiones del vehículo se describe a continuación;
Dimensiones
1. PRECAUCIONES GENERALES
1. PRECAUCIONES GENERALES
(Nota)
FOH; Voladizo delantero
ROH; Voladizo trasero
WB; Distancia entre ejes
El ancho del cuerpo trasero excesivo afectará seriamente la visibilidad
hacia atrás. Asegúrese de observar las dimensiones especificadas al
diseñar el cuerpo (consulte la figura para obtener más detalles).
Ancho del cuerpo y visibilidad hacia atrás
1. PRECAUCIONES GENERALES
Mala visibilidad
Buena visibilidad
Trailer
Trailer
El ancho de un cuerpo montado debería ser básicamente de 50 mm
como máximo, medido desde el punto más externo de la cabina del
chasis base.
Ancho máximo recomendado del cuerpo
1. PRECAUCIONES GENERALES
AnchuraRemolque
Los acopladores se pueden clasificar aproximadamente en 2 tipos.
Seleccione su acoplador teniendo en cuenta el uso del vehículo y sus
características como se menciona en la siguiente tabla.
Tipos y características de los acopladores (quinta rueda)
1. PRECAUCIONES GENERALES
Acoplador tipo eje simple
Acoplador
Acoplador
Acoplador tipo doble eje
Eje rodante
Placa de montaje
Eje de cabeceo
Placa de montaje
Eje de cabeceo
Tipo de acoplador
Tipo de
acoplador
Sistema de accionamiento
principal utilizado en tractorPropósito de uso y función
Tipo de eje
único
Utilizado en un tractor de alta velocidad.
Mejora la estabilidad en carreras de alta
velocidad al limitar el rodamiento. La
ligera rodadura que aparece al conducir
puede ser absorbida por los resortes
del tractor y la torsión de los bastidores
del tractor. Se utiliza principalmente
para carreteras bien pavimentadas y
carreras de alta velocidad.
Tipo de doble
eje
Se utiliza principalmente en tractores
que transportan carga pesada y
remolcan semirremolques de
plataforma baja con bajo centro de
gravedad. La torsión mutua que
aparece en el tractor y el
semirremolque en todas las direcciones
es absorbida por el acoplador.
Adecuado para correr a baja velocidad
y remolcar mercancías pesadas.
1. PRECAUCIONES GENERALES
• El sistema de frenos del remolque puede accionarse accionando el freno de pie y las válvulas de freno de mano que se proporcionan en el interior de la cabina del tractor.
• El sistema de frenos del remolque está conectado por una manguera de puente y un acoplamiento de aire.
• El acoplamiento de aire equipado en el vehículo HINO cumple con el estándar SAE y la distinción de color se hace para aclarar el propósito de uso; El azul es para fines de servicio, mientras que el rojo es para fines de emergencia.
• La forma real es como se muestra a continuación.
Sistema de frenos de remolque
1. PRECAUCIONES GENERALES
1. PRECAUCIONES GENERALES
Acoplamiento de aire de freno
Detalle del TIPO SAE, CONECTOR ELECTRICO DE 7 CONDUCTORES (PIN DE ENCHUFE)
Las lámparas en el lado del remolque se encienden con un interruptor en el lado
del tractor. Están conectados por el cable de puente del tractor y el acoplamiento
eléctrico. El acoplamiento eléctrico equipado con tractores HINO cumple con el
estándar SEA y su terminal tiene 7 polos. El detalle del terminal de 7 polos se
muestra a continuación.
Cableado Eléctrico de Remolque
1. PRECAUCIONES GENERALES
Forma de
conexión
Número de
conductor
Cable
color
Lámparas y
circuitos de señal
Vista frontal
Max.
capaCable
tamaño
Azul
marrón
Verde
Rojo
Amarillo
Negro
Blanco Tierra
Lámpara de señal de giro (izquierda)
Lámpara de peligro (LH)
Salida de repuesto
Lámpara de señal de giro (RH)
Lámpara de peligro (RH)
Lámpara de cola
Lámpara de matrícula
Luces de freno
Lámpara de respaldo
• Para satisfacer la carga impuesta sobre el eje, la distribución del peso, las vibraciones y la comodidad de conducción, es necesario decidir la carga de la quinta rueda y la compensación del acoplador (quinta rueda) que sean compatibles con el vehículo.
• Cuando decida la carga de la quinta rueda y la compensación del acoplador (quinta rueda) en el examen preliminar, observe al menos los siguientes requisitos para garantizar la seguridad del vehículo.
• GCMR cuando se conecta un remolque en condiciones de carga. (menor que el valor establecido por HINO).
• GVMR del tractor cuando se conecta un remolque en condiciones de carga. (menor que el valor establecido por HINO).
• Capacidad del eje en las condiciones 1) y 2) anteriores. (menor que el valor establecido por HINO).
• Capacidad de los neumáticos en las condiciones 1) y 2) anteriores. (menor que el valor establecido por el fabricante del neumático).
• Carga de la quinta rueda cuando el remolque está conectado en condiciones de carga. (menor que el valor establecido por el fabricante del acoplador).
Precauciones a tomar al calcular la carga en la quinta rueda y
la compensación del acoplador (quinta rueda)
1. PRECAUCIONES GENERALES
Además, se deben observar los siguientes valores recomendados para
garantizar la estabilidad de conducción y la comodidad de conducción
del vehículo.
• Carga del eje delantero / GVM = tractor 4 x 2: más del 30%
Tractor 6 x 4: más del 20% (cuando se conecta un tractor con carga).
• Carga del eje trasero / GCM = más del 25%
(cuando se conecta un tractor en condiciones de carga).
1. PRECAUCIONES GENERALES
Remolque
Quinta rueda
Acoplador (5ta rueda) offset
"A" en la siguiente ilustración se denomina "Radio de ajuste frontal",
mientras que "B" se denomina "Radio de ajuste trasero".
Radio de montaje frontal y radio de montaje trasero
1. PRECAUCIONES GENERALES
• Se proporcionan para evitar la interferencia entre el tractor y el remolque cuando están conectados, especialmente al momento de girar.
• En el caso del tractor que se entrega sin acoplador, no se decide la posición de la base del acoplador y del montaje del acoplador, etc.
• Por lo tanto, calcule el radio de ajuste delantero y el radio de ajuste trasero de acuerdo con el método de cálculo indicado en la siguiente tabla.
1. PRECAUCIONES GENERALES
Espacio libre mínimo entre el tractor y el remolque.
RADIO DE MONTAJE DELANTERO
RADIO DE MONTAJE TRASERO
TRACTOR REMOLQUE DESPEJE
• Para mantener la postura del vehículo del tractor que está conectado con el remolque, debe decidir la altura del acoplador (quinta rueda) desde el suelo (hasta la superficie superior del acoplador) teniendo en cuenta el cambio de postura del vehículo debido a la carga en la quinta rueda cuando el tractor está conectado (desviación de ballestas), así como la aptitud para la conexión.
• Por lo tanto, calcule la altura del acoplador desde el suelo teniendo en cuenta los siguientes elementos como referencia.
Postura del tractor después de conectar el remolque
1. PRECAUCIONES GENERALES
La distancia al suelo (H) de la superficie superior de la quinta rueda
debe decidirse de modo que el plano del piso del remolque se eleve
hacia el frente por encima del plano horizontal del remolque cuando
este se articula y carga.
1. PRECAUCIONES GENERALES
Quinta rueda
Remolque
Acoplador (5ta rueda) offset
Altura cuando
se carga
Evite cualquier montaje dentro de la zona sombreada en el lado del tractor
teniendo en cuenta la posible inclinación cuando el tractor está conectado con
el remolque. Asegure también un espacio suficiente en el lado del remolque al
montar el cuerpo para evitar interferencias con el lado del tractor. La siguiente
tabla basada en los datos reales se le proporciona como referencia.
Prevención de interferencias entre el tractor y el trailer
Cabeceo
1. PRECAUCIONES GENERALES
Condición
Distancia entre ejesCompensarAcopladorModelo
Al montar el acoplador ordenado en su país, nunca deje de verificar el
ángulo de inclinación del acoplador preparado en su lado y móntelo
dentro del ángulo de inclinación especificado también consultando la
tabla que se muestra arriba.
1. PRECAUCIONES GENERALES
Zona para evitar la interferencia debida al lanzamiento
• Cuando utilice un acoplador de tipo de doble eje, no intente realizar ningún montaje en la zona sombreada de la siguiente ilustración para evitar un posible rodamiento en las condiciones en que el tractor está conectado con el remolque.
• Además, asegure un espacio suficiente en el lado del remolque cuando monte el cuerpo para evitar interferencias con el lado del tractor.
• El ajuste se puede hacer usando un tope rodante, etc.
• Es particularmente importante ajustar de tal manera que se evite la interferencia entre el guardabarros del tractor y el remolque.
Rodando (aplicable solo al acoplador tipo eje doble)
1. PRECAUCIONES GENERALES
1. PRECAUCIONES GENERALES
Zona para evitar la interferencia debida al rodamiento
GUARDABARROS TRASERO
CARRIL LATERAL
LÍNEA DEL CENTRO DE CHASIS
R = ÁNGULO RODANTE
• Verifique la capacidad del acoplador que preparará y montará a su lado.
• Al decidir la carga de la quinta rueda, debe cumplir las condiciones de ajuste mencionadas en los puntos (1) a (5) a continuación.
• Cuando monte una quinta rueda en su tractor, nunca deje de colocar una base de acoplamiento y una placa de montaje en el chasis y luego monte la quinta rueda.
• La base del acoplador y la placa de montaje recomendadas por HINO para uno de los ejemplos se muestran en P.64 y 65.
• Cuando utilice una placa de montaje suministrada por el fabricante de la quinta rueda, colóquela en la base del acoplador de acuerdo con la recomendación dada por el fabricante de la quinta rueda.
Cómo instalar el acoplador (para referencia)
1. PRECAUCIONES GENERALES
Al hacer la base del acoplador y la placa de montaje, hágalo
refiriéndose a la base del acoplador y la placa de montaje recomendada
por HINO para uno de los ejemplos que se muestran en P.64 y 65 y por
observando las siguientes instrucciones.
• Fije la base del acoplador en más de 7 posiciones en un lado utilizando
pernos de fijación cuyo diámetro del cuello es superior a 16 mm.
• Fije la placa de montaje en más de 6 posiciones en un lado utilizando
pernos de fijación cuyo diámetro del cuello es superior a 16 mm.
• Utilice el material del perno: material de acero JIS G 4052 para una
estructura equivalente a - Acero reforzado de alta resistencia:
SMnC443H, SCr435H, SCM435.
• Antes de colocar la base del acoplador y la placa de montaje, haga
agujeros de escape o escape para escapar de los pernos en la
superficie de la banda y las cabezas de remaches en la superficie
superior del marco del chasis.
1. PRECAUCIONES GENERALES
MÉTODO DE MONTAJE EN LA 5ª RUEDA (EJEMPLO)
1. PRECAUCIONES GENERALES
Placa de montaje del acopladorSoporte de soporte inferior
Base de acoplamiento
MÉTODO DE MONTAJE BASE DE ACOPLAMIENTO (EJEMPLO)
1. PRECAUCIONES GENERALES
Base de acoplamiento
MÉTODO DE MONTAJE BASE DE ACOPLAMIENTO (EJEMPLO)
1. PRECAUCIONES GENERALES
Posición de montaje de montaje
placa de acoplador
Acoplador
Base de acoplamiento
Placa de montaje
DIMENSIÓN BASE DEL ACOPLADOR (EJEMPLO)
1. PRECAUCIONES GENERALES
1. PRECAUCIONES GENERALES
DIMENSIÓN BASE DEL ACOPLADOR (EJEMPLO)
PLATO RECOMENDADO PARA MONTAJE EN LA 5ª RUEDA
DIMENSIÓN (EJEMPLO)
1. PRECAUCIONES GENERALES
SOPORTE DE SOPORTE INFERIOR PARA 5TA
RUEDA (EJEMPLO)
1. PRECAUCIONES GENERALES
CARRIL DESLIZANTE PARA LA 5ª RUEDA (EJEMPLO)
1. PRECAUCIONES GENERALES
No.4 miembro cruzado
Carril de deslizamiento
1. PRECAUCIONES GENERALES
CARRIL DESLIZANTE PARA LA 5ª RUEDA (EJEMPLO)
Detalle del riel deslizante RH
El lado izquierdo es una construcción de simetría como el dibujo anterior
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
1. DISEÑO DEL CUERPO O MONTAJE DEL EQUIPO
2. ESPACIADOR
3. MÉTODO DE MONTAJE DEL CUERPO O EQUIPO
4. TAPA DE INSPECCIÓN
5. GUARDABARROS TRASERO
9. CUERPO TRASERO
10. MONTAJE DEL CUERPO TRASERO ESPECIAL
CONTENIDO
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
• El montaje incorrecto de un cuerpo o equipo puede causar grietas en el bastidor del chasis o causar problemas graves, como una capacidad de dirección deficiente.
• Debe tener especial cuidado al diseñar y ajustar un alféizar principal (marco secundario).
• Si tiene la intención de montar un cuerpo o equipo, asegúrese de seguir las instrucciones dadas en esta sección.
• Al montar el alféizar principal en la parte superior del miembro lateral, asegúrese de colocarlo para dispersar la carga que se ejerce sobre el marco. También asegúrese de asegurar todos los mecanismos de la unidad del cuerpo al umbral principal, excepto las partes combinadas entre el umbral principal y el marco del chasis.
• Coloque un separador entre el alféizar principal y el marco lateral para levantar el alféizar principal de las cabezas de remache del marco lateral.
1. DISEÑO DE MONTAJE DE CUERPO O EQUIPO
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Travesaño principal (bastidor auxiliar)
Al montar un cuerpo o equipo, siempre coloque un alféizar principal
(bastidor auxiliar) en la superficie superior del miembro lateral del
bastidor del chasis.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Alféizar principal
(Submarco)
Miembro lateral del bastidor del chasis
Espaciador
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Nota ; El espaciador debe estar estructurado para evitar deformaciones.
Detalles de instalación del espaciador
Correcto
Marco del chasis
miembro lateral
Incorrecto
Espaciador
Cuerpo
alféizar principal
(Submarco)
Spacer
Espaciador
Cuerpo
alféizar principal
(Submarco))Cuerpo
alféizar
principal
(Submarco)
Marco del chasis
miembro lateralMarco del chasis
miembro lateral
Remache
• Si el módulo de sección en el extremo delantero del alféizar principal (marco secundario) cambia repentinamente, esto colocará una tensión concentrada en el marco del chasis y puede provocar grietas en los miembros laterales.
• Al montar un cuerpo, asegúrese de que el módulo de sección en el extremo delantero del alféizar principal (marco secundario) no cambie repentinamente.
Relación del estrés concentrado con el extremo
Delantero forma del alféizar principal.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Prevenir el estrés concentrado alrededor del extremo delantero de el alféizar principal (bastidor auxiliar).
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
CorrectoIncorrecto
Espaciador
Alféizar principal
(Submarco)
Cuadro
miembro lateral
Puede conducir
grietas en el marco
Estrés concentrado
Extremo delantero del umbral principal (subcuadro)
El extremo frontal del alféizar principal, donde hace contacto con el miembro
lateral, debe tener la forma que se muestra en los dibujos a continuación.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
A
Presionado
acero
Travesaño principal (marco secundario)
Forma recomendada del extremo delantero
B
Conformado
acero
Alféizar
principal
(Submarco)
Alféizar
principal
(Submarco)
No cerca aquí
Material
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
C
Presiona
do
Y
Conform
ado
acero
Alféizar
principal
(Submarco)
Alféizar
principal
(Submarco)
D
Madera
El extremo frontal del umbral principal (marco secundario),
que utilizaba material de acero prensado o conformado,
no debe cerrarse como se muestra en el dibujo a
continuación para evitar la concentración de tensiones.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Main sill
(Sub frame)
No cierre el
frente
CorrectoIncorrecto
Alféizar
principal
(Submarco)
Espaciador
Cuadro
miembro lateral
When the main sill is to be strengthened using a stiffener, some distance must
be kept between the stiffeners and the cross members of the chassis frame as
shown below.
Stiffening of Main Sill (Sub frame)
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Never fit a cross member at the
forward end of the main sill.
Cross section
of main sill
showing
stiffener in
position.
Stiffener
Main sill
• Si el miembro lateral del marco del chasis tiene un desplazamiento lateral, el umbral principal debe seguir el contorno del miembro lateral.
• El punto de elevación del umbral principal debe estar al menos a 50 mm del punto de deflexión del miembro lateral para dispersar la tensión.
Forma del alféizar principal para miembro lateral con
Desplazamiento lateral
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Alféizar principal de acero prensado o conformado
(Vista superior)
Alféizar principal
(Submarco)
Alféizar principal
(Submarco)(Vista lateral)
Soldar
Side off set
Miembro lateral del marco
Más de 50mmPunto de deflexión
Punto de arranque
Punto de deflexión
Frame off set range
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Punto de deflexión Punto de deflexión
Cuadro
miembro lateral Punto de arranque
Más de 50mm
Travesaño principal de madera
(marco secundario)
Rango de alivio
Cuadro
compensar
Distancia
Alféizar de madera
El alféizar principal debe extenderse lo más posible hacia la parte trasera de la
cabina para minimizar el movimiento del vehículo (vibración) y evitar la creación
de áreas débiles en el marco lateral.
Extensión del alféizar principal (marco secundario) of Main Sill (Sub frame)
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Alféizar principal
(Submarco)
Extremo del arco trasero
• Para camiones con carrocerías muy rígidas, como camiones cisterna, camiones de GLP y furgones (especialmente camiones frigoríficos), etc., asegúrese de seleccionar el modelo de chasis y diseñar el cuerpo para que el alféizar principal se extienda lo más posible Detrás de la cabina.
• Si por razones inevitables, como la distribución de masa del eje, debe dejar un gran espacio entre el cuerpo o el equipo y la parte posterior de la cabina, extienda el umbral principal lo más posible hacia la parte posterior de la cabina y asegúrelo firmemente al chasis cuadro.
Posicionamiento del extremo delantero del umbral
principal para la rigidez de cuerpo o equipo
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Coloque el perno en U más cercano
a la sección cónica.
En la medida de lo posible, extienda hasta
300 mm de la parte posterior de la cabina.
Travesaño principal
(marco secundario)
Espaciador (acero)
El extremo frontal del alféizar principal debe tener
forma para evitar tensiones concentradas (ver
páginas anteriores).
• La distancia entre el borde posterior del arco de la cabina y el umbral principal (A) debe ser inferior a 120 mm.
• El perno en U o el soporte de montaje más importantes deben colocarse dentro de los 500 mm del borde posterior del arco de la cabina (B) y deben estar firmemente asegurados al miembro lateral del bastidor del chasis.
• Si es posible, la longitud expuesta del alféizar principal solo debe ser inferior a 1.400 mm (C).
• Si es posible, el cuerpo y el alféizar principal deben estar unidos por soportes (uno cada uno, izquierda y derecha) u otros medios similares.
Ejemplo: montaje de un cuerpo de cemento a granel en un camión
serie FS : Mounting a bulk cement body on an FS series truck
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Ejemplo
Perno en U o soporte de montaje
(Tanto la posición LH como la RH deben ser
iguales).
Miembro lateral del marco
A ; Menos de 120mm
B; Menos de 500mm
C; Tan corto como sea posible
(menos de 1400 mm)
Permanecer
(EX. 80x60x4.5t □ x2no. Izquierda y derecha)
Travesaño principal (marco secundario)
(Segundo momento de área Min. 1.5x10⁶ mm⁴)
(Ej. 85x85x4.5t □)
Arch
• Para el vehículo que monta un cuerpo pesado o que transporta una carga pesada, determine el umbral principal (bastidor secundario) que tenga la rigidez suficiente para soportar la carga de la mercancía y disperse uniformemente la carga al miembro lateral del bastidor después de estudiar cuidadosamente la resistencia del bastidor del chasis y alféizar principal (marco secundario).
Alta rigidez requerida del alféizar principal
(marco secundario)
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
• La parte alrededor del miembro transversal No.2 es fácil de producir concentración de tensión debido a que recibe constantemente la alta fuerza de flexión y torsión bajo la operación del vehículo.
• Asegúrese de evitar dicha estructura alrededor del miembro transversal No.2 del alféizar principal (marco secundario) y el cuerpo como cambio repentino del módulo de sección o rigidez.
Evitar el cambio repentino de rigidez alrededor del miembro
cruzado n. ° 2
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
• Construya el alféizar principal (marco secundario) para mantener suficiente espacio libre con las partes componentes del chasis, teniendo en cuenta el movimiento completo de la palanca de control de la transmisión, el tanque de combustible y la batería que se proyectan desde la superficie superior del miembro lateral del marco y otras partes del chasis incluso en movimiento durante el funcionamiento.
Para mantener suficiente espacio libre con las partes
componentes del chasis
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Depósito de combustible
o
batería
Transmisión
palanca de control
Para los vehículos que tienen un cuerpo trasero largo, el área de sección
del alféizar principal (bastidor secundario) del cuerpo trasero debe
establecerse en un valor mayor que el mostrado en el dibujo.
Longitud del cuerpo trasero y dimensiones del alféizar principal (bastidor secundario)
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
• Vehículos montados en el cuerpo de la puerta abierta lateral.
• Vehículos para el transporte de mercancías pesadas.
• Vehículos con carga concentrada que tengan
larga distancia entre ejes.
[Para referencia]
Carga general
• Se debe usar un alféizar principal de acero (marco secundario) para los vehículos con distancia entre ejes larga.
• El uso de un alféizar principal de madera o aluminio (marco secundario) puede doblar los miembros laterales del marco, lo que a menudo hace que la puerta de la cubierta trasera no funcione.
• Con respecto a los camiones o vehículos pesados con una carga concentrada que tiene una larga distancia entre ejes, use el material de acero estructural SS41 (Min. 120 mm de alto por 75 mm de ancho por 7 mm de espesor) o similar.
Travesaño principal (bastidor secundario) de vehículos con
distancia entre ejes larga
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
• En el caso de usar un acero con forma de labio (en forma de canal) o acero de sección cerrada para el alféizar principal (marco secundario) y el alféizar transversal, el agua puede depositarse en el acero formado o cerrado a menudo causando óxido.
• Asegúrese de proporcionar un orificio de drenaje en un lugar donde no haya problemas de resistencia.
Provisión de orificio de drenaje de agua del umbral principal
(marco secundario)
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Al instalar un alféizar principal, inserte un separador entre el miembro lateral del
marco del chasis y el alféizar principal para levantar el alféizar principal de los
remaches en la superficie superior del marco.
Si el cuerpo que se va a montar aplicará una carga concentrada al bastidor del
chasis como cuerpo del mezclador de concreto, el separador debe estar hecho
de un material de alta resistencia, como un revestimiento de acero.
2. ESPACIADOR
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Cuerpo mezclador
Espaciador
(Revestimiento de acero)Miembro lateral del marco
Instale el alféizar principal (bastidor secundario) del cuerpo o equipo en el chasis utilizando pernos en U o
soportes. Los detalles de los métodos de montaje se muestran en los dibujos a continuación.
Cómo instalar el alféizar principal (marco secundario)
3. MÉTODO DE MONTAJE DEL CUERPO O EQUIPO
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
DescripciónMétodo de montaje
Perno en U
Este método de montaje se usa más
comúnmente porque no hay necesidad de
modificar el chasis y brinda la flexibilidad
adecuada.
Si el umbral principal (marco secundario), incluso si está hecho de acero para ser asegurado
al chasis, no debe fijarse en el marco soldando o atornillando la brida superior del marco.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Este método de montaje se utiliza cuando
los pernos en U no se pueden instalar
debido a la forma del cuerpo a montar, p.
con cuerpos cisterna.
Este tipo de soporte de montaje solo debe
usarse junto con pernos en U y soportes de
montaje de tipo perno.
Proporciona rigidez adicional al evitar que
el umbral principal se desplace
longitudinalmente (hacia adelante y hacia
atrás).
Soporte (1)
Soporte (2)
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Si es difícil dejar un espacio libre para las partes
del chasis, use pernos en U hechos de chapa de
acero.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Perno en U (hecho con chapa de acero)
• Para conocer la ubicación de los pernos en U utilizados al montar el cuerpo o equipo ordinario, consulte el dibujo de la posición de montaje del perno en U en el Manual de montaje del cuerpo para la serie de modelos respectiva.
• Para el bastidor del chasis con una sección transversal en forma, instale un puntal apropiado en la sección de apriete del perno en U para evitar la deformación de la brida en el miembro lateral del bastidor.
• Consulte el Método de instalación de pernos en U para obtener más detalles sobre los accesorios.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
• Instale los pernos en U del alféizar principal (bastidor secundario) y los puntales apropiados de tal manera que no toquen los cables, los tubos de freno y las mangueras y que estas partes puedan inspeccionarse, repararse, retirarse y reinstalarse más tarde.
• Deje suficiente espacio libre alrededor de las mangueras de goma porque se moverán mientras el vehículo esté funcionando.
• El espacio para la manguera de goma debe ser de 50 mm o más y los espacios para el tubo de freno y la válvula deben ser de 15 mm o más.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Cuando se necesita un puntal alrededor del tubo de escape
y el silenciador, use un puntal de acero.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Manguera de goma
Min.
50mm
Delantero del miembro transversal No.2
Para mantener la rigidez de la conexión entre el miembro lateral del chasis
y el alféizar principal, asegúrese de instalar los pernos en U en la posición A, delante del
No.2 miembro cruzado. La posición correcta se muestra en el montaje del cuerpo
manual para las respectivas series de modelos.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Miembro cruzado cercano
La instalación de pernos en U cerca de los travesaños puede ejercer una gran
tensión en el miembro lateral. Por lo tanto, los pernos en U deben colocarse al
menos a 200 mm de distancia de los travesaños.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Miembro cruzado
Perno en U
Min. 200mm
• Es deseable instalar los pernos en U en las posiciones de montaje del perno en U (posiciones estándar) que se muestran a continuación. La instalación de pernos en U en otras posiciones afectará la resistencia del marco. Como regla general, no instale pernos en U en las posiciones que se enumeran a continuación. Si es inevitable instalar pernos en U en posiciones prohibidas, verifique cuidadosamente la resistencia del marco.
• Punto donde hay una diferencia de nivel en el marco del chasis (punto de retroceso del marco) y el punto de desplazamiento lateral (punto de retroceso lateral)
• La posición de montaje del perno en U debe estar a 50 mm o más del punto de retroceso del marco.
• Agujero existente en la brida del riel lateral del marco
• La posición de montaje del perno en U debe estar a 40 mm o más del orificio existente.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
• Punto de ruptura del refuerzo interno o externo del marco (el módulo de sección cambia mucho)
• La posición de montaje del perno en U debe estar a 100 mm o más del punto de ruptura del refuerzo interior o exterior.
• Cerca del miembro cruzado
• Como regla general, la posición de montaje del perno en U debe estar a 200 mm o más del
• Miembro cruzado. Si es imposible, el perno en U debe estar al menos a 100 mm del travesaño.
• Punto de liberación de tensiones en el extremo frontal del umbral principal (marco secundario).
• Los detalles sobre dónde se debe instalar el perno en U, consulte el Manual de montaje del cuerpo para las respectivas series de modelos.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
RANGO PROHIBIDO DONDE NO SE DEBE INSTALAR EL
TORNILLO EN U
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Punto de retroceso Miembro cruzado
Agujero existente
Miembro lateral del marco Perno en U
Travesaño principal (marco secundario)
Prohibido
distanciaRefuerzo interior
Punto de quiebre de refuerzo
interno
En un caso inevitable, debe ser Min. 100 mm de distancia del travesaño
• Para el miembro lateral del marco que está sujeto con un perno en U, use los accesorios apropiados para sostener el miembro lateral del marco de modo que la brida inferior no se deforme.
• Debe dejarse suficiente espacio libre para evitar que los puntales entren en contacto con los tubos de freno, mangueras, cables, arneses, etc.
• En un área cercana al silenciador, use un puntal de acero para evitar quemaduras.
Método de instalación de pernos en U
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Ejemplo de estructura de utilería Perno en U
Miembro lateral del marco
Placa de acero (brida superior e inferior)
Para soldar
Apoyo de acero
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Apoyo de maderaPerno en U
Miembro lateral del marco
Instalar Prop
Correcto Incorrecto
Detalle de instalacion de puntal de acero
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Perno en ULado del marco
miembro
Haga una muesca para evitar que el puntal se salga del perno en U.
Perno en U y miembro lateral
La brida debe ser paralela.
Más de 15mm
Plato
Tubo de freno / arnés
alambre, etc.
Ser
soldado
Detalle de instalacion de puntal de madera
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Perno en U
Madera
Plato
Lado del marco
miembro
Perno en U y miembro lateral
La brida debe ser paralela.
Frenotubo / arnésalambre, etc.
Ajuste el accesorio a un ladoweb miembro para protegerTubo de freno / cables del arnés.
Haga una muesca para evitarel accesorio de deslizamientofuera del perno en U
• Siga las precauciones a continuación en el caso de que sea inevitable usar soportes de montaje debido a la imposibilidad de instalar un perno en U debido a la estructura del cuerpo.
• La instalación de soportes de montaje cerca de los miembros transversales puede ejercer una gran tensión en el miembro lateral.
• Por lo tanto, los soportes de montaje deben colocarse al menos a 200 mm de distancia de los travesaños.
Uso de soportes de montaje
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Uso de soportes de montaje
Montaje
soporte
Tornillo
Min. 200mm
Si los soportes de montaje deben montarse dentro de los 200
mm del extremo del travesaño, deben colocarse en el centro
del travesaño.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Montaje
soporte
Tornillo
En los vehículos con capó, el travesaño No.2 coincide con el
extremo delantero del umbral principal. En este caso, no
coloque los soportes dentro de los 300 mm del extremo frontal
del bastidor secundario o principal.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Bolt
Más de 300mm
Ejemplo:
Si no puede usar los pernos en U porque el cuerpo a montar es un tanque, use soportes de montaje en posiciones opuestas. Asegure los soportes como se muestra en el dibujo a continuación.
Asegure los soportes de montaje al miembro lateral del
bastidor del chasis con pernos. Asegúrese de no dañar las
tuberías de freno o los cables del arnés al perforar agujeros
en el marco del chasis. Para obtener una descripción general
de cómo perforar agujeros en el marco del chasis, consulte
la cláusula MARCO DEL CHASIS.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Perno en U Soporte de montaje
Miembro lateral del marco
Montaje
soporte
Alféizar principal
o submarco
• Para facilitar la inspección y el mantenimiento de la transmisión y el eje trasero, siempre que sea posible, instale tapas de inspección en el piso del cuerpo o equipo.
4. TAPAS DE INSPECCION
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
En los vehículos de control delantero, la transmisión se
encuentra detrás de la cabina. Se debe colocar una tapa de
inspección como se muestra en el dibujo a continuación para
facilitar la inspección y el mantenimiento.
Tapa de inspección de transmisión
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Aprox. 1100mm
Cuerpo de construcción de cabeza
600mm
• Cuando se va a quitar el eje trasero trasero de un vehículo pesado, el trabajo se hace mucho más fácil si se puede levantar el eje usando un bloque y un aparejo. Excepto donde las consideraciones sobre la fuerza del cuerpo lo prohíban, si es posible, debe instalar una tapa de inspección de 400 x 400 mm en el centro del piso del cuerpo, justo delante del eje trasero trasero para permitir este procedimiento. Si un travesaño cruzado cruza el agujero, la longitud del agujero debe extenderse para dar una longitud total sin obstáculos de 400 mm.
Tapa de inspección del eje trasero
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Frente
hacia atrás
eje
Parte delantera del vehículo
Posterior
hacia atrás
eje
• Instale los guardabarros traseros de acuerdo con las normas de seguridad del vehículo y deje suficiente espacio entre los neumáticos y el piso del cuerpo para que los neumáticos no entren en contacto con los guardabarros.
• Para obtener detalles sobre los espacios libres, consulte Desviación del neumático trasero en el Manual de montaje de la carrocería para la serie de modelos respectiva. Si existe la posibilidad de que se tengan que instalar cadenas de neumáticos, debe dejar un espacio libre adicional de 50 mm.
Precauciones para instalar guardabarros traseros
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
5. REAR FENDER
Para mayor seguridad y rigidez adicional, el borde exterior del
guardabarros trasero debe girar hacia adentro como se muestra en el
dibujo a continuación.
El borde interior también debe girarse hacia adentro de la rigidez.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Guardabarros traseroCuerpo trasero
Cuadro
En los modelos con dos ejes traseros, como la serie FS, si
planea colocar guardabarros de la forma que se muestra en
el dibujo a continuación, asegúrese de hacer un agujero en
"A" para permitir que el agua se drene.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
• El borde exterior del guardabarros debe sobresalir al menos 10 mm más allá del costado del neumático, siempre que el ancho total del vehículo no supere los 2.500 mm.
• Los guardabarros deben cubrir los neumáticos sobre un segmento de al menos 30º por delante y 50º por detrás del centro del buje (ver el dibujo de arriba).
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
• Instale las aletas de barro en los guardabarros traseros teniendo en cuenta la efectividad de la protección contra salpicaduras de lodo, la prevención de ser atrapado por el neumático y el espacio libre con el tubo de escape, etc.
• Al instalar aletas de barro, asegúrese de observar los espacios libres que se muestran en el dibujo a continuación.
• Asegúrese de que las aletas de barro cumplan con las regulaciones locales.
Aletas de barro en guardabarros traseros
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Para obtener más detalles, consulte el Manual de montaje del cuerpo para las
respectivas series de modelos.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Trabajos de tipo medio
vehículoTarea pesada
vehículo
Borde inferior
Debe ser recto
• Para evitar la intrusión de polvo y gases de escape en el cuerpo posterior, selle de manera segura todos los orificios y aberturas en el piso (cubierta) del cuerpo, excepto el orificio de drenaje de agua como cuerpo de descarga.
• No retire el aislante del vehículo base.
• Al montar un cuerpo trasero, se deben tomar las siguientes precauciones;
9. CUERPO TRASERO
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
• Cada cliente (conductor) es responsable de evitar que su carga se caiga. Por lo tanto, el fisicoculturista debe tomar una medida para la prevención de caída de carga más adecuada para la carga normal del cliente en particular.
• Como la carga general se puede atar solo lateralmente, la parte delantera de la cubierta está efectivamente cubierta con una malla de alambre o láminas de hierro.
Prevención de caída de carga
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Cubierto con malla de alambre
o láminas de hierro
En el caso del cuerpo de descarga, una ventana de visión trasera en la
pared frontal del recipiente está efectivamente cubierta con una malla
de alambre y también debe instalarse un protector (cubierta de acero)
en la parte frontal del sub marco.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Pared frontal
de buque
Protector
(Cubierta de
acero)
Porción delantera
de subtrama
del cuerpo del vertedero
En el caso de vehículos para transportar objetos largos o pesados,
tenga cuidado de reforzar el marco de protección y la conexión
entre el marco de protección y el piso.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Refuerzo de acero
Tensorreforzamiento
En caso de que el espacio libre entre la cabina y la
carrocería trasera (equipo especial) aumente 60 mm o más
debido al montaje del equipo especial, tome una
construcción de este tipo para evitar que las mercancías
caigan al agregar una placa, etc.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Cuerpo trasero adicional
placa deflectora
• Para el portón lateral del cuerpo trasero, que es el cuerpo de carga de cubierta abierta, se recomienda un tipo de portón abierto de tres vías (portón lateral de pieza rígida) manteniendo la rigidez de flexión del cuerpo posterior para evitar la deformación del voladizo trasero del bastidor del chasis.
• Al cambiar la puerta lateral del cuerpo trasero de una pieza rígida a un tipo separado, coloque el poste central en la posición delantera del eje trasero entre la distancia entre ejes.
• Y asegúrese de reforzar el poste central para mantener la rigidez de flexión igual con la pieza rígida de la puerta lateral.
Puerta lateral de construcción de tipo separado
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Detalles de refuerzo del poste central
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Poste central
Miembro de refuerzo
Poste centraldebe ser provistoen posición delanteradel eje trasero.
Para garantizar la estabilidad del vehículo cuando el cuerpo trasero (recipiente de descarga)
está elevado, la bisagra de descarga debe instalarse lo más cerca posible del soporte de
resorte trasero.
Posición de bisagra de descarga
10. Precauciones para montar el volquete
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Recipiente de descarga
Bisagra de descarga
Debe ser pequeña distancia
cuanto más se pueda
Soporte de resorte
• Para evitar el funcionamiento accidental del volquete durante la inspección o el mantenimiento del vehículo, debe observar las siguientes precauciones y colocar un protector en el sistema de control.
• Asegúrese de que no se pueda acceder al sistema de enlace de control desde el lado superior del marco.
Medidas dirigidas hacia el sistema de control de volcado.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Ejemplo 1: monte una cubierta grande sobre el sistema de enlace
Ejemplo 2: Instale el sistema de enlace en la parte inferior del marco.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Cable
Cable
Sistema de enlace
Sistema de enlace
CUADRO
CUADRO
Cubrir
Ejemplo 3: conecte el cable de control directamente al
bomba hidráulica para eliminar la necesidad de
palancas de enlace intermedio, etc.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Cable
Cuadro
• Asegúrese de que las palancas de enlace sean fácilmente accesibles para la lubricación o, si es posible, use palancas de enlace sin aceite.
Ejemplos:
Coloque el puerto de lubricación en el costado del
marco.
Monte las palancas de enlace para que puedan
lubricarse desde la parte inferior del bastidor del
chasis, sin elevar la plataforma de carga.
Use un sistema de enlace sin aceite.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Asegúrese de que las palancas de operación dentro de la
cabina se bloquean automáticamente en las posiciones ON
y OFF.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
OFF
ONPasador de bloqueo
(posición ON)Perilla de liberación del
pasador de bloqueo
Pasador de bloqueo
(posición OFF)
Soporte de la
palanca
• Precaución para enrutar el cable de control de volcado
• La palanca de control de descarga se instaló como equipo opcional cuando se ensambló el chasis.
• Diseñe e instale el cable de control mientras monta el cuerpo trasero.
• Pase el cable de tal manera que no toque los bordes del marco y los soportes y las partes móviles, como varios enlaces de control y el motor.
• Después de enrutar el cable de control de volcado, verifique que no toque los bordes anteriores ni las partes móviles.
• No olvide verificar que la palanca de control de descarga no toque la palanca de cambios de la transmisión accionando la palanca de cambios.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
La estructura del bloque de seguridad (o barra de seguridad) debe
diseñarse de modo que pueda bloquearse y liberarse fácilmente.
Ejemplo de estructura: el bloque de seguridad (o barra de seguridad)
se instala en el bastidor secundario y se gira hacia arriba o hacia abajo
(manualmente).
Sobre el bloque de seguridad
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Bloque de
seguridad
Cuerpo trasero
Marco del chasis
Submarco
• Dentro de la cabina y también a ambos lados del bastidor secundario, coloque una placa de PRECAUCIÓN que explique las precauciones sobre el manejo del bloque de seguridad, cerca del bloque de seguridad (o barra de seguridad).
• Dentro de la cabina y también a ambos lados del bastidor secundario, pegue la placa de PRECAUCIÓN que explica las precauciones que se deben seguir cuando se levanta la carrocería trasera.
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Sobre el manual de instrucciones
En el Manual de instrucciones, explique los siguientes temas en un estilo
sencillo:
• Cómo operar el sistema de volcado
• Cómo operar el bloqueo de seguridad y el bloqueo de la palanca de descarga
12. MONTAJE DE CUERPO Y EQUIPO
Fije la placa de precaución
por aquí
(a ambos lados del subcuadro)
Posición de fijaciónposition
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
1. TOMA DE FUERZA (P.T.O.)
2. P.T.O. (TOMA DE FUERZA) EJE DE TRANSMISIÓN
3. CONTROLES DEL MOTOR PARA CUERPO O EQUIPO
4. CONTROLES DEL MOTOR PARA EL GOBERNADOR
MECÁNICO
5. P.T.O. CONTROL (TRANSMISIÓN LADO P.T.O.)
CONTENIDO
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
• Después de montar un cuerpo de equipo, es posible que deba tomar una fuente de alimentación del chasis y ajustar los controles para el cuerpo o equipo. Al hacer estas modificaciones, asegúrese de observar las siguientes precauciones.
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Dispositivo
(Ej. Bomba de aceite para cuerpo o equipo)
Transmisión P.T.O.
(Toma de fuerza)
Palanca de control del cuerpo
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Dispositivo
(Ej. Bomba de aceite para cuerpo o equipo)
P.T.O. trasero del motor.
(Toma de fuerza)
Las series de camiones de servicio mediano y pesado pueden recibir
la toma de fuerza (P.T.O.) en la figura siguiente descrita como un
equipo opcional.
1. TOMA DE FUERZA (P.T.O.)
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
P.T.O. trasero del motor.
Transmisión lado P.T.O.
• Cuando el P.T.O. funciona durante mucho tiempo en condiciones normales, se debe proporcionar un dispositivo de protección contra el calor, como un aislante térmico, para evitar la vaporización del combustible y proteger los cables, mangueras, tubos y cables del calor emitido por los colectores de escape y los tubos de escape.
Para el P.T.O. fijado a la transmisión o al motor, nunca
permita que la unidad exceda el par y las rpm.
recomendado por Hino.
Para obtener detalles sobre el par permisible y las rpm
recomendadas, consulte el Manual de montaje del
cuerpo para el respectivo serie de modelos
Precauciones generales de P.T.O.
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Precauciones generales de P.T.O.
Arnés, cable
y mangueras, etc.
Placa de aislamiento térmico
Escape
tubo de
escape
• Los dispositivos del cuerpo o del equipo (p. Ej., Una bomba de aceite) que se pretenden conducir por P.T.O., deben fijarse de forma segura en el mismo ángulo de instalación del motor al cuerpo o al lado del equipo a través del soporte, etc.
LA FIJACIÓN DIRECTA DE LOS DISPOSITIVOS AL P.T.O.
LA BRIDA DE SALIDA ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDA.
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
P.T.O. trasero del motor. Correcto
Incorrecto
P.T.O. trasero del motor.
P.T.O. trasero del motor.
Fijación directa
a la brida de salida
Dispositivo del cuerpo
(por ejemplo, bomba de aceite)
Dispositivo del cuerpo
(por ejemplo, bomba de aceite)Eje de accionamiento
Cuerpo
sub marco
Fijación
soporte
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Transmisión lado P.T.O.
Incorrecto Correcto
Transmisión lado P.T.O.Transmisión lado P.T.O.
Fijación directa
a la brida de salida
Dispositivo del cuerpo
(por ejemplo, bomba de aceite)
Dispositivo del cuerpo
(por ejemplo, bomba
de aceite)
Eje de
accionamiento
Soporte de fijación
Submarco del cuerpo
• Puede decidir colocar un eje de transmisión en la parte trasera del motor P.T.O. o el lado de transmisión P.T.O.
• Si el ángulo de instalación de este eje de transmisión es demasiado grande, causará ruido y vibraciones, y puede causar daños.
• Al instalar el eje de transmisión, asegúrese de observar las siguientes precauciones.
2. P.T.O. (TOMA DE FUERZA) EJE DE TRANSMISIÓN
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
• Los dispositivos en el lado del cuerpo o del equipo (por ejemplo, la bomba de aceite) deben instalarse en el mismo ángulo que el motor (), y los ángulos de la junta universal del eje de transmisión (D1 y D2) deben ser los mismos.
Ángulos de montaje para dispositivos de cuerpo y equipo
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Ángulos de montaje para dispositivos de cuerpo y equipo
Línea de
referencia del
marco del chasis
Volante P.T.O.
o
Transmisión P.T.O.
Bomba de aceite, etc.
Para cuerpo o equipo
Como regla, el ángulo tridimensional de la junta universal del eje
impulsor (D1, D2 y D3) debe ser de MIN.1 ° a MAX.
Ángulo del eje de transmisión
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Araña
Centrar
cojinete
BombaP.T.O
Eje estriado
Bomba
Bomba
Bomba
P.T.O
P.T.O
P.T.O
Centrar cojinete
• Para reducir al mínimo las vibraciones durante la conducción, HINO recomienda que el eje de transmisión no supere los valores que se muestran en la tabla a continuación.
• Si debe hacer que el eje sea más largo que los valores mostrados en la tabla, coloque un rodamiento central para evitar vibraciones excesivas.
Longitud del eje de transmisión
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Longitud del eje de transmisión
Cojinete central
Araña Eje estriado
P.T.O
P.T.O
Bomba
Bomba
Diámetro externo
Longitud (L)
Peso
Ángulo tridimensional
Especificación
• El acelerador del motor para el control de la carrocería se puede proporcionar en el lado izquierdo del arco trasero de la cabina como equipo opcional.
• Si se necesita una fecha o información más detallada con respecto al acelerador del motor para el control de la carrocería, consulte al distribuidor autorizado de Hino.
• El acelerador del motor, que estará equipado como un equipo opcional de carga, descarga y mezcladora, etc., se describe en las páginas siguientes.
• Detalles exactos del acelerador del motor, consulte el Manual de montaje de la carrocería para las respectivas series de modelos.
Instalación del acelerador del motor
3. CONTROLES DEL MOTOR PARA CUERPO O EQUIPO
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
ACELERADOR DE MOTOR PARA GOBERNADOR ELECTRÓNICO
Modelo del motor: J08C
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
[EJEMPLO PARA CAMIONES DE TRABAJO MEDIO]
Arco trasero
de la cabina
Arco trasero
de la cabina
Posición de ralentí
Línea de referencia de
superficie superior del
marco
De frente
línea de referencia del eje
Posición de velocidad
completa
Agujero de conexión de cable
Miembro lateral
(RH)
Palanca de control de reacción
Posición de ralentí 0,3433 Nm (3,5 kgf ・ cm)
Posición de velocidad máxima 0.4904 Nm (5.0 kgf ・ cm)
Modelo del motor: J08C
ACELERADOR DE MOTOR PARA GOBERNADOR MECÁNICO
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
[EJEMPLO PARA CAMIONES DE TRABAJO MEDIO]
Miembro lateral (RH)
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Arco trasero
de la cabina
Posición de ralentí
Posición de
velocidad completa
Agujero de conexión de cable
Desde la línea de referencia del eje delantero
Línea de referencia de
superficie superior del marco
Palanca de control de reacción
Posición de ralentí 0,1765 Nm (1,8 kgf ・ cm)
Posición de velocidad máxima 0.5394 Nm (5.5 kgf ・ cm)
• Asegúrese de proporcionar al controlador del cuerpo el tope de velocidad completa para controlar la carrera del sensor.
• En ese caso, ajuste el tope de carrera del lado del cuerpo de tal manera que el tope del lado del cuerpo entre en contacto antes que el tope del lado del sensor.
• El estándar para el ajuste es un espacio libre de 1 mm entre la palanca del lado del sensor y el tope bajo la condición de que la palanca del lado del cuerpo toque el tope. (Vea la siguiente ilustración).
(ELECTRONIC GOVERNOR ONLY)
CÓMO INSTALAR EL ACELERADOR DE MOTOR PARA CUERPO O EQUIPO
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
(SOLO GOBERNADOR ELECTRÓNICO)
Palanca de control
del cuerpoTope de carrera
del sensor del acelerador
Acelerador
sensor
A toda
velocidad
posición
De marcha
en vacío
posición
Tope de velocidad
completa
Cable de control del
cuerpo
Vista lateral derecha
Despeje
• El espacio libre indicado para el tope de carrera del tope del acelerador es solo para referencia.
• Si el tope lateral del sensor entra en contacto antes, se impondrá un esfuerzo forzado en el eje del sensor y esto puede causar el daño de la parte causada.
• Además, si la palanca del sensor no entró en contacto con el tope de ralentí, puede dar lugar a un mal estado del motor mientras se conduce el vehículo.
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Al colocar el cable en la palanca del sensor, defina la dirección
tirando del cable en paralelo a la dirección de la carrera de la palanca para
que un No se puede imponer una carga desequilibrada en el eje del sensor.
(Vea la siguiente ilustración).
El sensor del acelerador no es del tipo integral a prueba de agua.
Por lo tanto, al trasplantarlo, preste atención para evitar la proyección directa de
agua de lavado del vehículo, salpicaduras de neumáticos, etc.
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Sensor del acelerador
Tirando en diagonal
Dirección de carrera de palanca
Fuera del set tirando
Vista superior
Compensar
Incorrecto
CorrectoVehículo
frente
• Si tiene la intención de instalar un dispositivo para controlar las revoluciones del motor cuando trabaje con un cuerpo o equipo, asegúrese de que el dispositivo pueda absorber el movimiento relativo entre el motor y el chasis (instalación de la palanca de control para el cuerpo o equipo, etc.) .
• Si el mecanismo no puede absorber el movimiento relativo, la palanca de control de la bomba de inyección puede moverse por la vibración normal del motor (desplazamiento) y pueden surgir vibraciones anormales al operar un cuerpo o equipo.
Control del motor para el cuerpo
4. CONTROLES DEL MOTOR PARA EL GOBERNADOR MECÁNICO
(SIN ACELERADOR DE MOTOR OPCIONAL)
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Movimiento relativo del motor y el chasis absorbido.
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Correcto
Bastidor o cuerpo del chasis
Bomba de inyeccion Soporte de cable externo conectado al motor
Barra de enlace
Cable R ; Min. 150mm
Movimiento relativo del motor y el chasis no absorbido.
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Incorrecto
Bastidor o cuerpo del chasis
Perilla del acelerador
Cable del acelerador
Soporte de cable
acelerador
Pedal acelerador
Bomba de inyeccion
Barra de
enlacePalanca de
control
para cuerpo o
equipo
Barra de
enlace
• Cuando solo P.T.O. la palanca de control en la cabina está instalada, asegúrese de instalar el cable de control bajo la responsabilidad del fabricante de la carrocería de acuerdo con la manera descrita en el siguiente proceso de ejemplo.
• Para obtener más detalles, consulte el Manual de montaje del cuerpo para las respectivas series de modelos.
Instalación de P.T.O. Cable de control
5. P.T.O. CONTROL (TRANSMISIÓN LADO P.T.O.)
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
[EJEMPLO PARA CAMIONES DE DESCARGA MEDIA]
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Palanca de
control de la toma
de fuerza
Palanca de control
de volcado
Detalles de cada modelo, consulte el Manual de montaje del cuerpo para el modelo respectivo.
[EJEMPLO PARA CAMIONES DE DESCARGA MEDIA]
13. CONTROLES DE CUERPO Y EQUIPO
Centro del motor
Línea central del chasisCable de control de T / M PTO
Palanca de control de volcado en la cabina
Palanca de control de T / M PTO en la cabina
Línea de referencia de superficie superior del marco
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
1. INSPECCIÓN DE VEHÍCULOS
2. CÓMO PROTEGER EL VEHÍCULO EN EL
TIEMPO DE PINTURA Y DE MONTAJE
CORPORAL
CONTENIDO
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
• Hemos recopilado aquí puntos importantes de la inspección que se requieren al momento de la entrada y entrega del vehículo, así como la protección que se debe llevar a cabo en el vehículo al realizar la pintura y el montaje del cuerpo.
• Normas para la torsión del marco y la diferencia de inclinación entre los marcos izquierdo y derecho al momento de ingresar al fabricante del cuerpo o equipo.
• Puntos para prestar atención a la restauración de las piezas desmontadas después de terminar el montaje del cuerpo y la pintura.
• Estándar de inspección de un vehículo completado después de terminar el montaje del cuerpo (para referencia).
• Hoja de verificación para usar en el vehículo en general en el momento de la entrega (para referencia).
La inspección del vehículo consta de los siguientes elementos:
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
• Normas para la torsión del marco y la diferencia de inclinación entre los marcos izquierdo y derecho al momento de ingresar al fabricante del cuerpo o equipo.
1. INSPECCION DE VEHICULO
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
Valor estándar para inspección en el momento de la entrega de Hino
Articulo de INSPECCION Vehículo pesado Vehículo medianoPosición de medición
(1) Parte delantera de la
cabina
(2) Cara superior del
bastidor (detrás del
soporte de la cabina)
(3) Extremo trasero del
marco cara superior
(4) Torsión del marco
(4)=(2)-(3)
Diferencia entre
izquierda y derecha ;
menos de 20 mm
Diferencia entre
izquierda y derecha ;
menos de 15 mm
Menos de 7 mm
Menos de 7 mm
Menos de 10 mm
Menos de 5 mm
Menos de 5 mm
Menos de 5 mm
Plano horizontal
Plano horizontal
Ejemplo concreto de método de fijación.
Valores absolutos de torsión izquierda y derecha cuando se mide el cuadro
derecho tomando el cuadro izquierdo como plano base.
Inspeccione el vehículo y realice la corrección prestando especial
atención a los siguientes puntos.
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
Artículo para verificarResultado del cheque
(1) Operación de la inclinación de la cabina.
Zumbador de advertencia no
desconecte el acoplador (en el
travesaño No.1) al montar el cuerpo, en
el evento al que está obligado
desconéctelo, asegúrese de
conéctelo nuevamente.
(2) Operación del guiño
En el caso de que desmontes
guiños al pintar el parachoques,
no mezcle los guiños izquierdo y derecho
cuando vuelva a montar y compruebe
Su funcionamiento después de la
restauración.
Ejemplo de un vehículo de servicio mediano
Guiño derecho; acoplador de color posterior
Guiño izquierdo; acoplador de color blanco
Acoplador negro
Acoplador blanco
Guiño derecho
Guiño izquierdoGuiño izquierdo
Guiño derecho
Comprueba
la conexiónZumbador Desconexión
Coupler
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
(3) Apriete del terminal de la batería
En caso de que haya eliminado
el terminal de la batería para tomar el
fuente de alimentación o para protección
al soldar, etc. asegúrese de
volver a montarlo después de lo
requerido operación.
(4) Montaje de luces traseras
Como luces de combinación traseras y
la luz de la licencia solo es provisional
montado cuando los vehículos son
entregado, montar luego de tal manera
que cumpla con el requisito de carretera
regulación en cada país del vehículo
uso al montar el cuerpo y
Verifique el funcionamiento de cada
lámpara.
Asegúrate de apretar No te olvides de apretar
Terminal de la batería
Cuerpo
• Después de terminar el montaje del cuerpo, inspeccione la longitud total, etc. como vehículo completo e intente entregar un vehículo de alta precisión.
• La siguiente tabla es un Estándar de inspección (para su referencia) utilizado por un fabricante japonés de carrocerías para montar un furgón. Se ruega a los fabricantes de carrocerías que establezcan sus propias normas haciendo un uso adecuado de este ejemplo y que las utilicen cuando inspeccionen los cuerpos.
Norma de inspección de un vehículo completo después de
terminar el montaje del cuerpo (para referencia).
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
Lleve a cabo la medición del vehículo sin
carga, colocando el vehículo en un terreno
plano y nivelado.
Además, verifique las presiones de los
neumáticos de las ruedas izquierda y
derecha.
Inspección estándar
La posición de medición debe ubicarse casi
en el centro de la plataforma cargada.
*: Diferencia entre izquierda y derecha.
Verifique la hoja para usar para el vehículo en general al momento de la entrega
(para referencia).
Unit ; mm
Medio
Deber
vehículos
Pesado
Deber
vehículos
1 Longitud total ±30 ±30
2 Ancho promedio ±20 ±20
3 Altura total ±40 ±40
4 Voladizo delantero del chasis ±20 ±20
5 Voladizo trasero del cuerpo ±15 ±15
6 Base de la rueda ±15 ж±15
7 Cuerpo fuera del set ±15 ±15
8 Altura del piso del ±30 ±30
9 Cuerpo dentro de la longitud ±20 ±20
10 Ancho interior del cuerpo ±15 ±15
11 Altura interior del cuerpo ±20 ±20
12 Cuerpo fuera de longitud ±20 ±20
13 Ancho exterior del cuerpo ±15 ±15
14 Altura exterior del cuerpo ±20 ±20
Tolerancia Articulo de
INSPECCIONNo.
Inspección estándar
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
DETALLE DE POSICION DE MEDICION
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
Artículo
TOLERANCIA
MEDIO
DEBER
VEHICULOS
PESADO
DEBER
VEHICULOS
DESCRIPCIÓN
1. MEDICIÓN DE LA DIMENSIÓN
DE TRASERO COLGADO.
(EMPAREJAR EL EJE DEL CUERPO
CENTRO CON EL CHASIS
CENTRO DE EJES.)
± 15 mm ± 15 mm
2. DIFERENCIA PASADA
ENTRE EL MARCO
PRINCIPAL
Y SUBMARCO
± 5 mm ± 5 mm
3. BRECHA ENTRE
SUBMARCO Y
ESPACIADOR
LA BRECHA DE 1 mm DEBE
EXISTIR SOBRE
500 mm EN UN SOLO LUGAR.
SUBMARCO
SUBMARCO
SUBMARCO
MARCO PRINCIPAL
MENOS DE 1 mm
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
4. INCLINACIÓN CORPORAL
INCLINARSE A LA DERECHA
INCLINARSE A LA IZQUIERDA
MENOS DE 20 mm MENOS DE 20 mm
MENOS DE 15 mm MENOS DE 15 mm
MIDA LA INCLINACIÓN DEL
CUERPO
EN LAS POSICIONES A, B, C Y D
EN LA ILUSTRACIÓN ANTERIOR.
5. TENSIÓN CORPORAL
DIFERENCIA ENTRE
IZQUIERDA Y DERECHA
RETORTIJÓN
(MIDA LA INCLINACIÓN
DE CUERPO EN 4 POSICIONES.)
MENOS DE 15 mmMENOS DE 15 mm
MENOS DE 10 mmMENOS DE 10 mm
6. DIFERENCIA PASADA
ENTRE ANCHO DE LA CABINA
Y CUERPO TRASERO
(LÍNEA DE EXTENSIÓN CORPORAL
Y CARA DE PUERTA.)
MENOS DE 50 mm MENOS DE 50 mm
7. PESO DEL VEHÍCULO
FRENTE
POSTERIOR
50 kg
50 kg 50 kg
50 kg
Verifique la hoja para usar para el vehículo en general al momento de la entrega (para referencia).
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
NÚMERO DE VEHÍCULO :
FABRICANTE DEL CUERPO
DATOS DE
INSPECCIÓN INSPECTOR
ITEM ARTÍCULO A VERIFICAR JUICIO CONTENIDO DEL DEFECTOCORRECCIÓN
TERMINADO
· ESTANCIA DE ESPEJO, ESPEJO,
· GOMA DE SELLO DE LA PUERTA,
· PASO DE CABINA,
· BOTAS DE EJE DE BRAZO DE LIMPIEZA,
· EMBLEMA HINO, PULSADOR DE FUSIBLES,
· SUB-SELLO DEL PANEL DE ESQUINA
DELANTERO,
· HOJA DE LIMPIEZA, · OTROS.
· RESTAURACIÓN INCORRECTA
(APRIETE OLVIDADO, PAR DE APRIETE
INSUFICIENTE, CORTE DE PIEZA,
ACCESORIO INCORRECTO, ETC.)
· CINTA DE SELLO DE LA PUERTA NO
QUITADA.
· RESTAURACIÓN INCORRECTA
(APRIETE OLVIDADO,
APRIETE INSUFICIENTE
Torsión, parte corta,
MONTAJE INCORRECTO, ETC.)
· DEFECTOS Y RAYAS
CAUSADO POR MANIPULACIÓN.
· DEFECTOS Y RAYAS
CAUSADO POR EL CUERPO
ACCESORIOS.
· DAÑO POR MANCHAS DE
LA VENTANA TRASERA.
DEFECTOS Y RAYAS
DEBIDO A MANEJO.
· RECORTE INTERIOR,
· CUBIERTA DE CONSOLA CENTRAL, CUBIERTA
DE TECHO,
· REVESTIMIENTO DE LAS PUERTAS,
· ASIENTOS DE MEDIDORES E INSTRUMENTOS,
SUELO,
· GUARDABARROS, · ACCESORIOS CORPORALES,
(TAPÓN DE RUEDA, MANGO STC,
PINTAR CAN, ETC.)
· VENTANA TRASERA, PARRILLA DELANTERA,
· TABLERO DE SALPICADURAS, OTROS.
· FILTRO DE AIRE, CUBIERTA DE BATERÍA,
· CAJA DE RELÉ, PARACHOQUES DELANTERO,
· OTROS.
· SILENCIADOR DE ESCAPE, TUBO DE ESCAPE,
· TUBO DE COLA, COLGADOR DE ESCAPE,
· ABRAZADERA DE COLGANTE DE ESCAPE,
· LÁMPARA DE COLA, PROTECTOR DE PROPULSOR,
· TUERCA, TERMINAL DE BATERÍA, · OTROS.
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
· CAMA, RECORTES, GUARDABARROS,
· OTROS.
· MANCHAS POR PINTURA.
· PLATO DE PRECAUCIÓN MANCHADO POR
PINTURA, (SECADOR DE AIRE, SUB-ARRANQUE,
PLACA DE PRECAUCIÓN DE INCLINACIÓN DE
CABINA, ETC.)
· PS TANK, · OTROS.
· LAS PLACAS DE PRECAUCIÓN NO PUEDEN
SER LEA DEBIDO A MANCHAR POR PINTURA
· ESPEJO DE ESPALDA, LUCES DE GANADOR,
· LA VENTANA DE ENERGÍA,
· ENCENDEDOR DE CIGARROS, INCLINACIÓN DE
CABINA,
· LUCES DE MARCADOR LATERAL,
· OTROS.
· MAL FUNCIONAMIENTO DEBIDO A
NO CONEXIÓN DEL ARNÉS.
· EL ZUMBADOR DE CABINA INCLUYE
NO BEEP.
(DESCONEXIÓN DEL ACOPLADOR
EN CROSSMEMBER NO.1.)
· REVOLUCIÓN DEL MOTOR,
· LUCES DE MARCADOR LATERAL,
(EN EL LADO DEL CUERPO)
· OTROS.
· POBRE CONEXIÓN DEL CUERPO
CABLE ACELERADOR.
· LIQUIDACIÓN ENTRE EL CUERPO
PIEZAS DE ESTRUCTURA SUPERIOR
Y CABINA.
· OTROS.
· INTERFERENCIA ENTRE
PLATAFORMA DE CARGA Y
INCLINACIÓN DE CABINA.
· LAMPARAS DE ESTRUCTURA SUPERIOR
NO ENCIENDA.
· INTERFERENCIA ENTRE
ESTRUCTURA SUPERIOR Y
PIEZAS DE CHASIS O
LIQUIDACIÓN INSUFICIENTE
INTERFERENCIA ENTRE LADO
GUARDIA Y TUBO DE COLA.
· LA TELA DEJÓ DETRÁS EN EL
MOTOR.
· PAPEL EN LOS COLECTORES.
· FALTA DE REFUERZO DE FRENO
TAPA DE SANGRE DE AIRE.
· DEJANDO DETRÁS DE LA MANCHA
GUARDAR LA TELA CONTRA LA PINTURA.
· LUZ DE TRABAJO,
· ESTRUCTURA SUPERIOR DEL CUERPO
CABLE ACELERADOR,
· ESTABILIZADOR,
· LUCES DE ESTRUCTURA SUPERIOR,
(LAMPARAS DE MARCADOR, GANADOR
LATERAL LAMPARAS, ETC.)
· GUARDIA LATERAL, otros.
Para evitar daños eventuales en la cabina, realice su trabajo observando los siguientes elementos para
protección.
2. CÓMO PROTEGER EL VEHÍCULO AL MOMENTO DE LA PINTURA
Y DE MONTAJE CORPORAL
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
Protección para verificarResultado del cheque
(1) Prevenir defectos y arañazos en la cabina
Para evitar los defectos y arañazos debido a
entregar la cabina durante la pintura, así como
los soldadores, asegúrese de poner
hoja de protección en la cabina durante el
cuerpo montaje.
(2) Protección del resorte del chasis
Para evitar la adherencia de la soldadura
observadores, protegen el resorte del chasis
cubriendo con láminas de protección durante
el operación de soldadura.
(3) Prevención de manchas de pintura en la
precaución platos Haga las placas y etiquetas de
precaución durante el pintura .
Ejemplo; lado del tapón de la cabina, conducto
del filtro de aire, indicador de polvo, se
inclina bruja,
(posición trasera de la cabina)
Hoja de
protección
Hoja de protección
Enmascaramiento
15. INSPECCIÓN Y PROTECCIÓN DE VEHÍCULOS
(4) Protección del tubo de nylon.
Para evitar la adhesión de soldadores
así como daños por calor durante la soldadura
operación, poner lámina de protección y calor
lámina aislante durante esta operación.
(5) Confirmación de clips de ajuste para tubos de
nylon, arneses y mangueras de combustible
Asegúrese de reinstalar los clips y soportes
de tubos, arneses y mangueras de combustible
que haber eliminado durante la operación de
soldadura a la posición original después de
terminar, si es imposible reinstalarlos en el
original posición, asegúrese de reinstalarlos
dentro del (estándar para clips de montaje)
mencionado en el manual de montaje del cuerpo.
Hoja de protección y
hoja aislante del calor
(Nota);
Asegúrese de restaurar la condición original después de completar el trabajo.
Unit ; mm
Medio
Deber
vehículos
Pesado
Deber
vehículos
1 Longitud total ±30 ±30
2 Ancho promedio ±20 ±20
3 Altura total ±40 ±40
4 Voladizo delantero del chasis ±20 ±20
5 Voladizo trasero del cuerpo ±15 ±15
6 Base de la rueda ±15 ж±15
7 Cuerpo fuera del set ±15 ±15
8 Altura del piso del ±30 ±30
9 Cuerpo dentro de la longitud ±20 ±20
10 Ancho interior del cuerpo ±15 ±15
11 Altura interior del cuerpo ±20 ±20
12 Cuerpo fuera de longitud ±20 ±20
13 Ancho exterior del cuerpo ±15 ±15
14 Altura exterior del cuerpo ±20 ±20
Tolerancia Articulo de
INSPECCIONNo.
SOPORTE TOTAL PARA EL PROGRESO
Elementos básicos para verificar al instalar el carrocerías
1.Cálculo de las dimensiones ideales de desplazamiento del carrocerías y longitud del carrocerías
2.Cálculo de las cargas ideales de los ejes delantero y trasero y confirmación de la relación de carga del eje delantero
SOPORTE TOTAL PARA EL PROGRESO
SOPORTE TOTAL PARA EL PROGRESO
SOPORTE TOTAL PARA EL PROGRESO
SOPORTE TOTAL PARA EL PROGRESO
GRACIAS