Post on 13-Jun-2015
description
Raimundo Lozano
Informática Médica, Hospital Clínic, Villarroel 170, 08036 Barcelona, Spain
email: rlozano@clinic.ub.es
Interoperabilidad Semántica
09/03/2009
CONTENIDO
• Requerimientos para la IopS
• Estándares disponibles
• Recomendaciones de la CE
09/03/2009
SALUD ELECTRÓNICA
• Mejor atención sanitaria– Disminución de errores: Alertas y recordatorios, Soporte
a la decisión, Medicina basada en la evidencia– Atención sanitaria distribuida
• Salud pública– Mejor gestión– Vigilancia epidemiológica
• Investigación– Mayor intercambio de información– Facilidad para estudios internacionales y a gran escala
• Nuevos nichos de mercado• Reducción costes de integración
09/03/2009
INTEROPERABILIDAD ENTRE HCE
La salud electrónica — hacia una mejor asistencia sanitaria para los ciudadanos europeos: Plan de acción a favor de un Espacio Europeo de la Salud ElectrónicaRecomendación sobre la interoperabilidad transfronteriza de los sistemas de historiales médicos
SynEx
Q-Rec
CALLIOPE
09/03/2009
Prestaciones
----- --- ---------- ----- -- -- --- --- --------- - -- ----- -- --- ---- -- - -- ---- -- ----- ----- -- -- -- -- --
COMUNICACIÓN ENTRE PRIMARIA Y HOSPITAL
HospitalCAP
Solicitudes
Citas, informes
id_centro|CIP|nombre|apell|id_prest
id_centro|CIP|id_prest|id_cita|fechaCAP
CAP
Hospital
09/03/2009
INTEROPERABILIDAD
• Interoperabilidad: capacidad de intercambiar datos
• Interoperabilidad semántica: capacidad de intercambiar significado
• Niveles de Interoperabilidad– Nivel 0: no existe
– Nivel 1: interoperabilidad técnica
– Nivel 2: interoperabilidad semántica parcial
– Nivel 3: interoperabilidad semántica completa – Co-operabilidad
09/03/2009
REQUISITOS PARA LA IopS
Car, cat, bicycle, house • Vocabulario común
• Comunicación
My car is red
• Hablar de lo mismo
09/03/2009
ESTÁNDARES
Ontología
REQUISITOS PARA LA IopS
HospitalCAP
Vocabulario
Estructura Modelo de referencia
09/03/2009
ESTÁNDARES DISPONIBLES
09/03/2009
MODELOS DE REFERENCIA
• HL7: RIM de HL7 V3
– Semántica para los mensajes HL7
– CDA: documentos
• CEN: ISO/CEN EN13606
– Modelo genérico de representación
– Arquetipos
– Sólo comunicación
• openEHR:
– EHR Information Model: arquitectura lógica para HCE
– EHR_EXTRACT Information Model: arquitectura para la comunicación
09/03/2009
TERMINOLOGÍA CLÍNICA
• SNOMED CT (Systematized NOmenclature of MEDicine Clinical Terms)
• CIE 9 MC, CIE 10, LOINC
• +357.000 conceptos
• +1.500.000 relaciones
• Permite post-coordinación
• Mapeo con las principales terminologías
– Armonización con LOINC
09/03/2009
REPRESENTACIÓN DEL DOMINIO
• Aspectos organizativos de la asistencia– EN 13940 – Continuidad asistencial
• Ámbito de la Medicina– GALEN CORE Model
– FMA: Foundational Model of Anatomy
– GO: Gene Ontology
– NCI: ontología del National Cancer Institute
09/03/2009
REPRESENTACIÓN DEL DOMINIO: EN 13940
09/03/2009
EN 13940 – Continuidad Asistencial
• Marco conceptual común
• Descripción y formalización de los conceptos
• Continuidad de la asistencia centrada en el paciente
• Transferencia eficaz de datos e información
09/03/2009
EN 13940: TEMAS TRATADOS• Descripción del dominio y principios organizativos de la asistencia
sanitaria• Actores sanitarios: partes sanitarias, sujetos de la asistencia,
proveedores, organizaciones sanitarias, profesionales sanitarios, terceras partes
• Temas relativos a la salud y su gestión• Conceptos relacionados con el tiempo: contactos, episodios
asistenciales, periodos de asistencia• Conceptos relacionados con el soporte a las decisiones, el uso de
conocimiento clínico y la actividad: actividades, protocolos, programas asistenciales, planes asistenciales, objetivos de salud
• Conceptos relativos a la responsabilidad y los flujos de información: petición de asistencia, autorizaciones, notificaciones
• Gestión de datos de salud: HCE, tipos de HCE, componente de la historia, extracto de la HCE, repositorio de datos compartibles
09/03/2009
FMA (Foundational Model of Anatomy)
• Representa conocimiento explícito sobre la anatomía humana
• Objetivo: proporcionar un estándar de representación anatómica– No es una aplicación final– Es un recurso disponible para el desarrollo de aplicaciones
• Contenido– 75.000 clases– 120.000 términos– 168 tipos de relaciones– 2.100.000 relaciones
• Construida con Protégé
http://sig.biostr.washington.edu/projects/fm/
09/03/2009
09/03/2009
GO (Gene Ontology)
• Objetivo: conseguir descripciones consistentes de los productos genéticos en las distintas bases de datos
• Ontologías– Componente celular: núcleo, RER, ribosoma, …– Proceso biológico: transducción de señal, transporte alfa-
glucósido, …– Función molecular: actividad catalítica, actividad
oxidoreductasa, …• Relaciones: is_a, part_of, regulates,
positively_regulates and negatively_regulates• Disponible en formato OWL
http://www.geneontology.org/
09/03/2009
NCI (National Cancer Institute)
• Ontología sobre oncología• Edición mensual con 900 entradas nuevas / mes• Contenido
– 1.200.000 conceptos– 2.900.000 términos– 5.000.000 de relaciones– 10.000 enfermedades– 8.000 agentes terapéuticos
• Utiliza otras terminologías– UMLS– SNOMED CT– GO
• Disponible en formato OWL: 500.000 statements
http://www.cancer.gov/cancertopics/terminologyresources
09/03/2009
REPOSITORIOS
• The National Center for Biomedical Ontologyhttp://bioontology.org/repositories.html
– Open Biomedical Ontologies Library (OBO)– 110 ontologías
• Protégéhttp://protegewiki.stanford.edu/index.php/Protege_Ontology_Library– 66 en formato OWL + 26 en otros formatos
09/03/2009
RECOMENDACIONES
09/03/2009
RECOMENDACIONES DE LA COMISIÓN EUROPEA
• Recomendación del 2/Julio/2008 sobre interoperabilidad transfronteriza de los sistemas de HCE
• Plano político: apoyo a las inversiones en salud electrónica• Plano organizativo• Interoperabilidad técnica:
– Modelos normalizados– Perfiles: IHE?
• Interoperabilidad semántica– Desarrollo de una semántica de la salud– Terminologías internacionales. Creación de centros de competencias para la
adaptación– Arquetipos, plantillas y ontologías terminológicas– Sistema de conceptos de referencia: Ontología– Metodologías y herramientas para incorporar contenido semántico– Evaluación
• Certificación de los sistemas de HCE: Agencias• Protección de datos• Supervisión y evaluación: observatorios de supervisión• Educación y sensibilización
09/03/2009
HOJA DE RUTA
• Proyecto SemanticHealth– Enero / 2009– Recomendaciones– Hoja de ruta
• Medidas a corto, medio y largo plazo• Ámbitos:
– HCE– Terminologías y ontologías– Salud Pública– Aspectos socio-económicos
09/03/2009
HCE
• Actuaciones a corto plazo– Considerar la adopción de EN13606, tanto como modelo de referencia
como la utilización de arquetipos.– Casos de uso– Implicación de los profesionales sanitarios– Formación de los profesionales sanitarios en el uso de sistemas de
HCE, terminologías y registros estructurados.• Actuaciones a medio plazo:
– Desarrollo de metodologías y herramientas para la creación y validación de arquetipos y plantillas.
– Gobierno de arquetipos– Desarrollo de servidores de terminología
• Acciones a largo plazo:– Relacionadas con arquetipos: Control de calidad y certificación de
arquetipos, repositorios, enlace entre arquetipos y ontologías.– HCE: desarrollo de aplicaciones, enlace con material docente y
evidencia clínica, registros personales de salud.– Recursos de gestión del conocimiento
09/03/2009
TERMINOLOGÍAS Y ONTOLOGÍAS
• Acciones a corto plazo:– SNOMED CT: evaluación, definir subconjuntos, coordinación de
términos.– Armonización y mapeo entre las principales terminologías.– Establecer FMA como referencia– Establecimiento de terminologías para ensayos clínicos y biobancos.– Desarrollo de herramientas para terminologías y ontologías, servidores
de arquetipos– Browsers para SNOMED CT– Desarrollo de tecnologías de lenguaje: extracción de texto, codificación
de lenguaje natural, generación de texto.– Colaboración con el NCI y con el National Center for BioMedical
Ontologies– Implicación de proveedores, vendedores y comunidades de usuarios.
09/03/2009
TERMINOLOGÍAS Y ONTOLOGÍAS
• Acciones a medio plazo:– Utilización de SNOMED CT con arquetipos y HL7 V3, mapeo de
SNOMED CT a CIE– Red europea de proveedores de herramientas y servicios de
terminología.– Enlace de arquetipos y mensajes HL7 V3 con terminologías y
ontologías.• Acciones a largo plazo:
– Arquitecturas para aplicaciones clínicas basadas en ontologías.– Métricas de evaluación de terminologías y ontologías.– Centros nacionales para la adaptación de las terminologías, incluyendo
SNOMED CT, formando una red europea de centros de competencia.
• Crear las estructuras necesarias para el mantenimiento del consenso– Convenientemente dotadas de recursos – Deben trabajar en red.
09/03/2009
ASPECTOS SOCIO-ECONÓMICOS
• Consumo intensivo de recursos• Costes de implantación + costes de utilización
– Desarrollo, traducción y mantenimiento de terminologías– Gestión del cambio. Formación– Armonización de colecciones de datos.
• Beneficios– Ahorro de tiempo de los profesionales: mayor eficiencia– Mejora de la seguridad de los pacientes– Mejores resultados clínicos– Acceso más rápido y consistente a información clínica de
calidad.• Es mejor invertir en IopS completa
09/03/2009
ALGUNAS CIFRAS
• NHS: Read Codes V3 – 45 M€• IHTSDO
– Desarrollo de una terminología: 25 – 50 M$– Mantenimiento: +8 M$ / año
• Suecia: implantación de SNOMED CT– 14 M€ periodo 2007 – 2010– 1.7 M€ / año
09/03/2009
BENEFICIOS Y COSTES DE LA IopS
•Prescripción•Alertas•Recordatorios•MBE•Guías clínicas•Workflow•Coordinación de la asistencia
09/03/2009
Raimundo Lozanorlozano@clinic.ub.esInformática Médica
MUCHAS GRACIAS