Post on 29-Jun-2015
EL ACENTO
A. DEFINICIÓN:
Rasgo prosódico mediante el cual se destaca una sílaba de una palabra frente a las demás
que la componen o una unidad lingüística frente a otras de su mismo nivel.
Es la mayor inflexión de voz con que se pronuncia una determinada sílaba de una palabra.
El acento se ubica en la sílaba tónica.
B. CLASES:
B.1. Acento prosódico:
Con acento prosódico, acento de intensidad o arsis se denomina el mayor sonido,
realce o relieve fónico que posee una sílaba entre las demás de una palabra en una
conversación normal. Además también suele producirse un alargamiento de la cantidad de
esta sílaba. En muchos casos el acento prosódico se indica en español con un signo
llamado tilde o acento ortográfico. La sílaba sobre la que recae el acento prosódico se
denomina sílaba tónica o acentuada, y a la que carece de él, átona o inacentuada. Aunque
en castellano el acento prosódico y el acento tonal coinciden, no son exactamente el mismo
concepto.
Tipos de acento prosódico
Hay lenguas, como el inglés, el alemán, español, el idioma francés y el idioma italiano en
las que el relieve en la voz consiste en una mayor intensidad; es decir, un mayor esfuerzo
al espirar el aire. Este acento recibe el nombre de acento de intensidad, dinámico,
espiratorio, articulatorio o de sonoridad. La naturaleza fonética de dicho acento varía de
lengua a lengua e incluye varios mecanismos como el tono, la intensidad y a veces la
calidad y cantidad de la vocal o segmento que recibe el acento.
En otras lenguas, como el griego antiguo, el acento consiste en la elevación del tono de la
voz, en una mayor tensión de las cuerdas vocales al emitir la sílaba acentuada. En este
caso el acento recibe los nombres de acento tónico, musical, de altura, cromático o
melódico.
En español, sin embargo, también se da el nombre de acento tónico al acento de
intensidad o considerado acento irregular que varía de acuerdo al sitio de trabajo.
Hay lenguas de acento fijo, en las que el acento recae sobre una sílaba determinada,
según la estructura de la lengua, como en el esperanto, o en el latín, donde el acento
siempre recae en la penúltima o en la antepenúltima sílaba, y otras que poseen un acento
condicionado o libre, cuyo lugar está determinado por circunstancias fonéticas,
morfológicas o sintácticas, como en el francés.
El acento prosódico en diversas lenguas
En latín
En latín el acento prosódico era predictible y recaía en la penúltima sílaba, pero solamente
si ésta era larga (obviamente las palabras monosílabas lo llevaban en esta única sílaba que
tenían, mientras que las bisílabas, en la primera); en caso contrario recaía en la
antepenúltima. En latín, una sílaba podía ser larga por dos razones: era larga por
naturaleza, si llevaba una vocal larga; y también era larga si llevaba una vocal breve, pero
le seguían dos consonantes. Este tipo de acento podía interpretarse en temas de moras,
siendo que las sílabas largas tenían dos moras y las otras una mora, así el acento recaía
en la penúltima mora antes de la última vocal. Debido a esta predictibilidad del acento latino
este no tenía valor fonológico distintivo.
En español
El acento del español, aunque heredado del latín presenta variación libre, es decir puede
caer en cualquiera de las cinco últimas sílabas de una palabra. En cambio en latín el
acento es predictible siempre cae en la penúltima mora anterior a la última vocal, y por esta
razón en latín todas las palabras de más de dos sílabas son llanas o esdrújulas, excepto
por un puñado de excepciones). La diferencia entre el latín y el español se debe a una
serie de cambios fonéticos como las elisiones ya no es predictible y por tanto tiene valor
fonológico, esto es particularmente importante en los verbos, donde la posición del acento
permite distinguir animo (1ª presente) de animó (3ª pasado) de un sustantivo como ánimo.
Aunque en castellano desapareció la cantidad vocálica (o silábica) en la pronunciación, el
acento precisamente indica las huellas de la misma. Un buen ejemplo para ello son las
palabras cóncavas y convexas. La lógica nos diría que son dos palabras gemelas;
entonces ¿por qué la primera es esdrújula y la segunda llana? La explicación es que en la
palabra CÓNCAVO la penúltima sílaba en latín era breve, porque lleva una consonante y
una vocal
(-CA-), pero en la segunda era larga, porque lleva dos consonantes en la pronunciación por
la X / kon-BEK-so/ (aunque la X es una letra, fonológicamente representa dos distintos
fonemas seguidos, los cuales en la pronunciación pertenecen a dos sílabas diferentes), de
manera que para los latinos hubiera sido imposible pronunciar esta palabra como esdrújula,
pues la X "atrae" el acento.
En español también existen palabras agudas; o sea, las que llevan el acento prosódico en
la última sílaba. Este rasgo también es heredado del latín: las palabras españolas que hoy
son agudas, originalmente fueron llanas (o graves) en latín y en castellano medieval, pero
luego perdieron la última sílaba, haciéndose agudas. Por ejemplo la palabra castellano
amor no viene del nominativo latino AMOR (que en latín era palabra llana
pronunciándose /amor/) sino del acusativo AMORE (M) /amóre/ (en latín vulgar no se
pronunciaba la M final) que luego, perdiendo la E final, se convirtió en amor /amór/.
También existen reglas para colocar el acento en las palabras esdrújulas, agudas y graves
los cuales son las siguientes: para colocar el acento en las palabras agudas, necesitas
dividir las sílabas en última, penúltima y antepenúltima, comenzando de derecha a
izquierda, si la palabra termina en "s", "n" o vocal, se coloca un acento en la última sílaba.
Las palabras graves llevan el acento en la penúltima sílaba si es la sílaba tónica y la
palabra termina en consonante que no sea "s ni "n". En palabras esdrújulas el acento se
coloca en la antepenúltima sílaba.
En inglés
En inglés el acento prosódico tiene valor fonológico. Eso significa que la posición del
acento tiene un valor distintivo y permite diferenciar unas palabras de otras, en particular
existen muchas parejas de verbo y substantivo que se diferencia por la posición del acento:
áccess 'acceso' / accéss 'acceder', ímport 'bien importado' / impórt 'importar', etc.
En francés
En francés el acento no tiene valor fonológico distintivo y es fijo en la última sílaba de la
palabra.
B.2. Acento ortográfico
.
El acento ortográfico del idioma castellano, llamado también tilde, es un signo (´) que
se coloca sobre las vocales (á, é, í, ó y ú).
A veces se utilizan acentos diacríticos para diferenciar unas palabras de otras de la
misma escritura pero con diferentes significados y usos.
En otros idiomas el acento ortográfico del español se denomina «acento agudo» para
diferenciarlo de otros acentos, como el acento grave (`) o el acento circunflejo (^).
En el griego ; existe la y con acento agudo (ý).
C. CLASIFICACIÓN DE LA ACENTUACIÓN:
1) ACENTUACIÓN GENERAL O TOPICA:
1.1. Agudas u oxítonas:
Es aquella palabra en la que el acento recae en su última sílaba. El porcentaje de palabras
agudas en el léxico castellano es inferior solamente al de las palabras graves, que son la
mayoría. Llevan acento ortográfico las palabras agudas que terminan en -n, en -s o vocal
(salvo que la -s esté precedida por otra consonante en -ns).
CON ACENTO PROSODICO:
-Dolor
-Mostrar
-Borrador
-Soltar
-Administrar
Calor
CON ACENTO ORTOGRAFICO:
Café
Bajó
Salí
Colón
Malecón
Excepciones:
a) Las palabras monosílabas no llevan tilde (todas son agudas), porque en ellas no es
preciso señalar en qué sílaba recae la mayor intensidad: vas, pie, fui, vi, etc.
En algunas palabras, sobre todo monosílabas, se utiliza la llamada tilde diacrítica.
b) Las palabras agudas terminadas en -n o en -s precedida por cualquier otra
consonante, incluida la n, no llevan tilde: Orleans, robots, tictacs, zigzags, ballets.
c) Las palabras agudas terminadas en -y (diptongos o triptongos) no llevan tilde: estoy,
convoy, Godoy, jersey.
b) Graves o llanas o paroxítonas.-
es aquella palabra en la que la acentuación fonética recae en su penúltima sílaba. La
mayor parte del léxico castellano está compuesto por palabras llanas y éstas en su mayoría
terminan en -n, -s o en vocal, tales como hombre, caminas o suben. El acento ortográfico lo
llevan las palabras llanas que terminen en una consonante distinta de las anteriores, como
Bolívar, débil o cárdex. También se acentúan cuando terminan en -s precedida de otra
consonante:
- CON ACENTO PROSODICO
Boca
Pecho
Parque
Toque
Mata
- CON ACENTO ORTOGRAFICO
- Dócil
Púgil
Ámbar
Héctor
Óscar
Excepto:
Bí – ceps
Trí –ceps
Fór – ceps
R u – bens
T re – mens
d) Esdrújulas o pre paroxítonas.-
Es aquella palabra en la que la acentuación fonética recae en su antepenúltima sílaba. En
castellano todas las palabras esdrújulas siempre llevan tilde (acento ortográfico) en la vocal
donde recae la acentuación. Algunos ejemplos de palabra esdrújula son -ono, informática,
enciclopédico, lágrima, cárceles, árboles, esdrújula.
MAS EJEMPLOS:
Lágrima
Cántaro
Dámelo (verbo con enclíticos o pronombres adosados detrás)
Pájaro
Dársena
e) Sobresdrújulas o superpreparoxítonas.-
Una palabra es sobresdrújula cuando el acento está en la tras antepenúltima sílaba. Las
palabras sobresdrújulas llevan tilde y acento ortográfico. No obstante, en el caso de
adverbios creados a partir de adjetivo con el sufijo -mente, solo se acentuarán en el caso
de que el adjetivo lleve la tilde por sí solo.[1]. Por ejemplo, la palabra fríamente lleva tilde
puesto que el adjetivo del que está formada (frío) también la lleva, sin embargo
efectivamente no la lleva ya que tampoco la tiene efectivo.
MÁS EJEMPLOS:
Contándomelo
Diciéndotelo
Cuéntemelo,
Corrígetelo,
Cómaselo,
Tómeselo,
Trágatelo,
Córtatelo,
Coménteselo,
10Averígüeselo
Formación
Añadiendo pronombres enclíticos al verbo, generalmente en modo imperativo:
dígaselo, cuéntamelo, corríjaselo, prepáreselo, etc.
Añadiendo el sufijo -mente a un adjetivo que llevaba tilde antes de la composición,
con lo que se genera un adverbio de modo. En este caso, se acentúan solo cuando
a la forma original le corresponde llevar tilde sin el sufijo. Por ejemplo: fácilmente,
difícilmente, esporádicamente, etc.
Las palabras que acaban en y, y se pronuncian como i, no son consideradas un diptongo.
B) ACENTUACIÓN ESPECIAL O DIFERENCIAL:
B.1) ACENTUACIÓN DIACRÍTICA.-
Sirve para distinguir el significado de las palabras que tienen la misma estructura pero
tienen distintos valores y significados. Son catorce palabras que tienen esta tildación: él,
mí, tú, sí, sé, té, dé, o, más, aún, sólo, éste, ése, aquél; a saber:
- Él.- Lleva tilde cuando es pronombre personal en tercera persona gramatical y no lleva
tilde cuando es artículo. Ejemplos:
Él mismo dijo: quiero el mismo libro. (P.P/ A.)
- MÍ.- Lleva tilde cuando es pronombre personal en primera persona gramatical y no lleva
tilde cuando es adjetivo posesivo. Ejemplos:
Para mí de mi amor. (P.P. A.P).
- TÚ.- Lleva tilde cuando es pronombre personal en segunda persona gramatical y no lleva
tilde cuando es adjetivo posesivo. Ejemplos:
Ahora me dices tú que no es así, que era tu primo (P.P./ A.P).
- SÍ.- Lleva tilde cuando es adverbio de afirmación, pronombre personal en tercera persona
gramatical, sustantivo de aceptación y no lleva tilde cuando es conjunción condicional,
sustantivo (nombre de la nota musical) adjetivo posesivo. Ejemplos:
Sí, todo lo quiere para sí mismo. (Adv/. P.P).
Sólo piensa en sí mismo. (P.P)
¡Al fin, ella me dio el sí! (Sust).
Si me dejas ahora, me mataría. (C.C.).
Un concierto de violín en si mayor. (Sust).
- SÉ.- Lleva tilde cuando deriva de los verbos saber-ser y no lleva tilde cuando es
pronombre en tercera persona gramatical. Ejemplos:
Así es, no sé la respuesta. - V.(saber)
Hijo mío: ¡sé más responsable! - V.(ser)
No comprendo porque se calló. - (P.P).
- TÉ.- Lleva tilde cuando es sustantivo y no lleva tilde cuando es pronombre personal en
segunda persona gramatical. Ejemplos:
Te serviré más té. (P.P / Sust).
- DÉ.- Lleva tilde cuando deriva del verbo dar y no lleva tilde cuando es preposición. Ejs.:
Ojalá que te dé la revista de deportes (V / Prep).
- MÁS. - Se atilda cuando es adverbio de cantidad; No se atilda cuando es conjunción
(equivale a pero), Ejemplos:
Deseo más café. (Adv).
Gano la carrera mas no le dieron premio. (Pero)
- SÓLO.- Lleva tilde cuando es adverbio de modo y no lleva tilde cuando es adjetivo.
Ejemplos:
Sólo vimos en el techo a un gato solo.
Solamente soledad
- AÚN.- Lleva tilde cuando es adverbio de tiempo equivalente a “todavía” y no lleva tilde
cuando equivale a “hasta”, “inclusive”, ni siquiera” (ni aun), “aunque” (aun cuando). Ejs.:
¡Esperaremos, aún es temprano! (Todavía)
¡Eso es fácil, aun los niños pueden hacerlo! (Hasta, inclusive)
No consiguió el trabajo ni aun con recomendación. (Ni siquiera)
Viajaré aun cuando no tenga permiso. (Aunque)
- ÉSTE, ÉSE, AQUÉL.- Llevan tilde cuando son pronombres demostrativos y no lleva tilde
cuando son adjetivos demostrativos. Ejemplos:
Éste recibió el premio de excelencia. (P. Dem.)
Monosílabos diferenciados por el acento diacrítico
Como regla general, las palabras monosílabas nunca llevan tilde en español, salvo las
nueve que aparecen en la tabla siguiente, los pronombres exclamativos e interrogativos y
los casos particulares de "aún"/"aun" y "ó"/"o", tratados en secciones posteriores.
Se trata de parejas de palabras en las que existe una forma tónica y una forma átona,
ambas formas con significado diferente, y se marca con acento la forma tónica para
diferenciarla de la átona.
de1 Preposición (del latín DĒ)
Vengo de Alemania.
Esperó de pie.
dé Forma del verbo dar (del latín DEM, DET)
Espero que mi primo no te dé la espalda.
Dé recuerdos a su mujer de mi parte.
el Artículo definido singular
masculino
El perro es marrón.
Es el mejor jamón que he
probado nunca.
él Pronombre personal (ambos del latín ILLE)
Él es muy alto.
Me lo dijo él.
mas Conjunción adversativa,
equivale a "pero"
Quiso partir, mas no le
más Adverbio comparativo, es tónico (ambos del
latín MAGIS)
Soy más alto que tú.
dejaron. Mucho más que eso.
Dos más dos son cuatro.
mi2 Adjetivo posesivo, forma
átona de mío (del latín MEUS,
MI)
Mi casa es grande. [=la casa
mía]
Sonata en mi menor.
mí Pronombre personal tónico de caso
preposicional (del latín MIHI, MĪ)
A mí me gusta.
Para mí.
se Pronombre personal de
acusativo o dativo reflexivo y
recíproco (del latín SĒ)
El chico se fue.
Se ruega no fumar.
Se lo di ayer.
sé Primera persona singular del presente de
indicativo de saber o segunda persona
singular del imperativo de ser
No lo sé.
Sé bueno.
si2 Conjunción (del latín SĪ)
Si mañana hace buen tiempo,
me voy a la playa.
Dime si lo hiciste.
sí Adverbio afirmativo (del latín SĪC), caso
preposicional reflexivo y recíproco de tercera
persona (del latín SIBI) o sustantivo que indica
aprobación
¿Vienes? Sí, voy.
Tú sí que sabes.
No está seguro de sí mismo.
Me costó darle el sí a su proyecto.
te3 Pronombre personal átono de
casos acusativo, dativo y
reflexivo de tú (del latín TĒ)
¿Te vas ya?
Te daré el libro mañana.
té Sustantivo, es el nombre de un tipo de arbusto
(voz de origen indostánico)
La hora del té.
tu Adjetivo posesivo, forma
átona de tuyo (del latín TUUS)
tú Pronombre personal tónico de caso nominativo
y vocativo de la segunda persona del singular
Tu casa es muy grande. (del latín TŪ)
¿Tú qué dices?
Soy más alto que tú.
Tilde diacrítica en los interrogativos y exclamativos o también conocido como acento
enfático
Los pronombres interrogativos y exclamativos qué, quién, cómo, cuál, cuándo, cuánto,
cuán, dónde y adónde llevan tilde diacrítica para diferenciarlos de los pronombres relativos
o conjunciones que, quien, como, cual, cuando, cuanto, cuan, donde y adonde.
Las formas acentuadas introducen, de forma directa o indirecta, enunciados interrogativos
o exclamativos: así, se tiene ¿Qué haces?, No sé cuál es mi coche, ¡Qué calor que hace
hoy!.
En los pronombres interrogativos y exclamativos que tengan formas propias en femenino y
en plural, estas formas también se deben acentuar (¿Quiénes son?, ¿Cuánta gente
había?).
Las formas acentuadas pueden funcionar como sustantivos (Se propuso averiguar el cómo,
el cuándo y el dónde de aquellos sucesos).
En la tabla siguiente se indican algunos ejemplos de utilización de las formas acentuadas y
no acentuadas.
Forma acentuada Forma no acentuada
¿Qué puedo hacer?
¡Qué bien!
No sé qué hacer.
No sabes qué alegría me diste ayer cuando te
vi.
No tienes por qué hablar si no quieres.
Quiero que vengan todos.
Vine antes que tú.
El hombre que vino ayer es francés.
¡Lástima que no llegara a tiempo!
Sé lo que hicisteis el último verano.
¿Quién fue a la fiesta?
Dime con quién hablabas.
¡Quién lo hubiera dicho!
Este el hombre de quien te hablé.
Vete con quien quieras.
¿Cómo estás?
Falta determinar cómo pudieron acceder al
Ágil como una gacela
Como dijimos ayer, esto puede dar lugar a
interior.
¡Cómo no!
confusión.
Como no vengas habrá problemas.
¿Cuál es la respuesta correcta?
Le expliqué cuáles eran los problemas que
habían surgido.
La casa de la cual me hablaste.
Suave cual la lana.
¿Cuándo vendrás?
Mañana te diré cuándo voy.
Vente cuando quieras.
El lunes es cuando hizo más frío.
¿Cuánta gente hay?
Le pregunté cuántas veces había ido al cine
desde entonces.
¡Cuánto tiempo sin verte!
Cuantos más libros leas, más fácil te
resultará escribir bien.
Quería que se fuese cuanto antes.
Vinieron algunos cuantos.
¡Cuán gritan esos malditos! Cayó cuan largo era.
¿Dónde estás?
Me gustaría saber dónde está Jaime.
Independientemente de dónde vivas, sabré
cómo encontrarte.
El piso donde vivía era enorme.
Ponlo donde quieras. = Ponlo en donde
quieras.
Llegaron hasta donde desembocaba el río.
¿Adónde fuiste? Voy a donde me digas. Voy al lugar
adonde me digas.
Un caso que da lugar a confusiones es la grafía correcta de porque, por que, por qué y
porqué debido a la existencia de acentos (diacrítico en por qué y debido a las reglas
generales de acentuación en porqué) y a la escritura en una o en dos palabras.
Forma acentuada Forma no acentuada
Escrito
separado
Por qué
interrogativo o exclamativo
¿Por qué no te callas? / ¡Por qué
te haré caso!
Por que
cuando el que es relativo
Las calles por que [=por las que] vienes
son peligrosas.
Escrito junto Porqué
sustantivo que significa 'motivo' o
'causa'
No sabemos el porqué de algunas
cosas.
Porque
conjunción causal, responde a la
pregunta ¿por qué?
Vine porque estaba preocupado.
B.2) ACENTUACIÓN DIAGRÁFICA:
Es la acentuación de la conjunción "O" la misma que no varía de categoría gramatical éste
o no con tilde, y se atilda para diferenciarla de letras, números o guarismos matemáticos.
* Ó.- Lleva tílde cuando va entre dos números, letras o guarismos: Ejemplo:
2 ó 3 partes; 40 ó 50 estudiantes.
* O.- No lleva tilde cuando va entre palabras. Ejemplo:
Compra dos manzanas o dos plátanos
B.3) ACENTUACIÓN DIERÉTICA:
Es la que determina al hiato, azeuxis o a diptongo, es el fenómeno mediante el cual las
vocales concurrentes son pronunciadas en sílabas distintas.
CASOS:
- Dos vocales abiertas forman hiato. Ejemplos:
Co – o – pe – ra – ción
A – é – re – o
Po – e – ta
Fa – e – na
Ca – o – ba
• Si la vocal cerrada es acentuada forma hiato. Ejemplos:
Ba – úl
Ma – íz
Ra – úl
E – go – as – ta
• Dos vocales cerradas iguales forman hiato. Ejemplos:
Ti –i– ta
Di – i – ta
Fri – i – to
Ti – i – to
Du-un-vi-ra-to
B.4) ACENTUACIÓN ENFÁTICA.-
Son aquellas que sirven para dar vigor o énfasis a una expresión o sea se utilizan en
ciertas construcciones para dar valor destacable; por tanto, se utilizan los signos de
admiración e interrogación.
QUÉ, QUIÉN(ES), CUÁL(ES), CÓMO, DÓNDE, ADÓNDE, CUÁNDO, CUÁN, CUÁNTO(A)
(S).- Cuando se tildan se llaman Hipertónicas. Llevan tilde sólo cuando están en preguntas
y exclamaciones directas o indirectas.
• Directas.- La entonación interrogativa y exclamativa se presenta en la escritura, al
principio y al final con sus respectivos signos. Ejemplo:
¡Cuánto te amo!
¿Cómo te encuentras?
• Indirectas.- Cuando el hablante se expresa con intención interrogativa y exclamativa. No
llevan signos. Ejemplo:
Cuéntame quién es él.
Él me dijo qué bien te ves.
B.5) ACENTUACIÓN DE PALABRAS COMPUESTAS:
a) Palabras compuestas sin guión:
Si la palabra compuesta procede de dos o más palabras que se escriben sin guión,
solo se coloca la tilde en la segunda, en caso de que le corresponda llevarla. La primera
palabra no lleva acento ortográfico (aunque la llevara cuando era simple). Ejemplos:
decimoséptimo, tiovivo, asimismo, traspiés, videojuego, tiralíneas, cortafríos.
Así + mismo = asimismo
Céfalo + tórax = cefalotórax
Balón + cesto = baloncesto
b) Palabras compuestas con guión
En los compuestos de dos o más adjetivos con guión, cada elemento conservará la
acentuación fonética y ortográfica que le corresponde. Ejemplos: histórico-artístico,
franco-alemán, físico-químico, económico-social, lógico-matemática.
Histórico + crítico = histórico-crítico.
Cántabro + astur = Cántabro –astur.
Peruano + británico = Peruano - británico.
c) Adverbios terminados en –mente:
Constituye una excepción a la regla general, de tal forma, que si el adjetivo
tenía tilde en su forma simple, la mantiene en el mismo lugar. Ejemplos:
comúnmente, cortésmente, tímidamente, últimamente, difícilmente, ágilmente,
fielmente.
Nota: En las palabras terminadas en mente para acentuar de mejor manera obviar que la el
sufijo mente y aplicar la acentuación general:
Lista de alternativas:
actualmente: en la actualidad.
ágilmente: con agilidad.
afortunadamente: por fortuna, por suerte.
claramente: es claro que [+ subjuntivo].
correctamente: con corrección.
desgraciadamente: por desgracia
d) Palabras compuestas por una forma verbal con tilde y un pronombre enclítico.
A diferencia de lo establecido en normas ortográficas anteriores, a partir de la
Ortografía académica de 1999 las formas verbales con enclíticos deben acentuarse
gráficamente siguiendo las reglas de acentuación; así, formas como estate, suponlo,
deles, deme se escriben ahora sin tilde por ser palabras llanas terminadas en vocal
o en -s.
• Verbo con tilde + pronombre enclítico. Ejemplo:
Rogó + le = rogóle
Encontró + se = encontróse
Escribió + nos = escribiónos
Besó + me = besóme
• Verbo sin tilde + pronombre enclítico. Ejemplo:
Vayan + se = váyanse
Dijeron + me = dijéronme
Venga + nos = véngamos
e) Palabras compuestas por una forma verbal con tilde conteniendo un hiato de vocal
cerrada tónica y vocal abierta átona. Ejemplos: oídme, salíos, reírte.
f) Palabras compuestas por una forma verbal sin tilde con uno o varios pronombres
enclíticos.
El resultado es una palabra esdrújula o sobresdrújula con tilde. Ejemplos:
entrégaselo, dáselo, mírame, antójasela, llévenselo.
PARTICULARIDADES DE LA TILDACIÓN:
• ¿Por qué?- Sirve para preguntar con o sin signo. Ejemplo:
¿Por qué no fuiste a la reunión?
No me explico el por qué se fue.
• Porqué.- Equivale a causa motivo o razón. Funciona como sustantivo. (Va precedido del
artículo, adjetivo posesivo o cualquier determinante “numeral”, “indefinido”,...).
Ejemplo:
Aún no me dices el porqué de tu decisión.
• Por que.- Cuando puede ser reemplazado: (por el cual o por la cual).Ejemplo:
Tu buen aprovechamiento es el motivo porque, te felicitó. - (por cual)
• Porque.- Se utiliza en las respuestas. Ejemplo:
¿Por qué estás contento? Porque cumplí con mis deberes.