Camino de Santiago

Post on 04-Jan-2016

42 views 2 download

description

Camino de Santiago. Español. Deutsch. English. El bagaje de Gottfried. La venera El bastón El sombrero La capa El pantalón Las sandalias / zapato de punta Víveres. La venera. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Camino de Santiago

Español

Deutsch

English

•La venera•El bastón•El sombrero•La capa•El pantalón•Las sandalias /zapato de punta•Víveres

La concha del peregrino fue introducida después de la la muerte de Santiago para distinguir los peregrinos de otra gente

Anteriormente, se utilizaron también para jarrear agua

El bastón es típico

para los peregrinos.Normalmente una concha está puesta

a él. Sirve como

ayuda durante la caminata, sino

también para defenderse contra animales o

ladrones.

Con una concha, para sujetar distintivos de las diferentes paradas (pueblos, ciudades, monasterios, fronteras, iglesias) durante el camino

Se utilizaba como protección

contra el frío y el sol

Se utilizaba como protección contra el frío y el solComo base o como un techo para

sueño

General faldas y los pantalones de lino estaban para proteger contra frío y la suciedad

Zapatos resistentes a base decuero

Los alimentos no se podían conservar durante mucho tiempo,por eso los peregrinos solamente tenían pan y carne para 2-3 días. Más importante era tener el dinero suficiente para todo el viaje.

También el dinero era muy importante, por ejemplo, para cruzar los ríos o de las fronteras.

•Jakobsmuschel•Pilgerstab•Pilgerhut•Umhang•Beinkleider•Schnabelschuhe/ Sandalen•Reiseproviant

Die Jakobsmuschel wurde nach demTod des heiligen Jakobs alsErkennungszeichen der Pilger eingeführt.

Früher wurde sie auch zum Wasserschöpfen gebraucht.

Der Pilgerstock ist eintypisches Pilgerkenn-

zeichen. An ihm hängt meist

die bekannte Jakobs-muschel.

Er dient als Wander-hilfe, aber auch zur Verteidigung.

Meist ein Hut mit breiterKrempe um eine Muschel/Abzeichen daran zu befesti-gen

Diente als Sonnenschutzund zusätzlich als Kälte-Schutz trugen viele eine Bundhaube darunter

Auch Trappert genannt Dient als Wind- und KälteschutzAls Unterlage oder als Decke zum

Schlafen

Allgemein wurden Röcke und darunter Beinkleider aus Leinen zum Schutz vor Kälte und Schmutz.

Widerstandsfähige Schuhe ausLeder

Oftmals wurde 2 Paar Schuhe mit-genommen, da durch den großen Verschleiß auf den mehreren Tau-send Kilometern mehrmals Schu-he kaputt gingen.

Da Nahrungsmittel zu dieser Zeit nicht sehr lange haltbar waren, wurde nur Proviant wie z.B. Wasser Brot und Fleisch für etwa 2-3 Tage mitgenommen. Daher war es sehr wichtig, genug Geld für die gesamte Reise zu Verfügung zu haben.

Ebenfalls war Geld für Zölle sehr wichtig, da es sonst nicht möglich war, z.B. Flüsse zu überqueren.

• Scallop• Pilgrim stave• Pilgrim hat• Mantle• Trousers• Pointed shoes/ sandals• Travel provisions

The scallop is a distinguishing feature of the pilgrims. It was introduced after the death of St. Jacob

It was also used to draw water out of a river.

The pilgrim stave is adistinguishing feature

of the pilgrims withthe famous scallop

on it.It was used as a peregrination

help and sometimes as a weapon to defend enemies or big animals.

A hat with a big brim to place the scallop/emblems.

It was used as a sunscreenand as a protection against rainy, windy weather.

Also called “tappert“Used as a protection against

wind and rainA base or blanket to sleep

Genarally, skirts and trousers were worn to protect against cold and dirt

Robust sandals made out of leather.

The pilgrims often had two pairs of sandals because of the several

thousand kilometers.

Because food at that time was not very durable, the proviant was just water, bread and meat for about 2-3 days. Therefore it is very important to have enough money available for the entire trip.

Money was also needed to pay taxes to cross borders or rivers.