Post on 17-Jan-2017
Excelencia en el idioma y diversidad cultural: claves de
un modelo de educación bilingüe a nivel universitario
Carmen Lamboy
Luis Zayas
Luis Burgos
Agenda
• Trasfondo de la realidad de la comunidad hispana en los Estados Unidos
• Las barreras de acceso a la educación superior
• Porque aprender en dos idiomas es lo mejor para esa comunidad y ayuda a vencer las barreras
• Descripción del modelo
• Demostrar que funciona
• La población hispana en los Estados Unidos aumentó en 58% entre 1999 al 2000.*– Representa el grupo minoritario mayor y
de más rápido crecimiento
– El 20% de la población de los Estados Unidos será hispana para el 2020
• Estados Unidos es uno de los 5 países del mundo con mayor número de hispano-parlantes
¿Por qué es importante la educación bilingüe?
*US Bureau of the Census, 2000
¿Por qué es importante la educación bilingüe?
• El poder adquisitivo de los hispanos sobrepasa los $700,000 millones (Cámara de Comercio Hispana de los EE. UU.)
• Globalización y comercio internacional requieren de profesionales multilingües y multiculturales
– La National Alliance of Business de los EE. UU. indicó en el 2000:
• “Los estudiantes estadounidenses se mantienen
aislados de gentes que son diferentes a ellos,
demasiado ensimismados en sus propias culturas e
idiomas.”
¿Por qué es importante la educación bilingüe?
• Los profesionales bilingües tienen mayores y mejores oportunidades de empleo
– Estudio en Florida indica que reciben un promedio de $7,000 más al año en salario
Creating Florida's Multilingual, Global Workforce, 2000UF, UM & FLDOE
¿Por qué es importante la educación bilingüe?
• Hispanos constituyen el 15% de la población de los EE.UU.
–Pero sólo 10% de los estudiantes universitarios son hispanos
US Bureau of the Census, 2000
¿Por qué es importante la educación bilingüe?
• Los hispanos alcanzan un nivel educativo significativamente menor que la población en general.
46.4
60.3
10.6
28.1
0
10
20
30
40
50
60
70
Secundaria omás
Gradouniversitario
Hispanos
No hispanos
US Bureau of the Census, 2000
El idioma como barrera a una educación universitaria
• 40% de los hispanos nacieron en el extranjero
• 46% de los nacidos en el extranjero, migraron a los EE.UU. En los últimos 10 años
• 75% de los hispanos hablan un idioma que no es inglés en su casa
• 40% de los hispanos se auto-evalúan que hablan inglés menos que “muy bien”
US Bureau of the Census, 2000
El idioma como barrera a una educación universitaria
• Una proporción significativa de los hispanos no tienen las destrezas, la práctica o la confianza en el idioma inglés que exigen los programas universitarios
• Son canalizados a programas de inglés como segundo idioma que no transfieren a programas académicos– Algunos entran en la corriente académica
y luego se desaniman, otros se mantienen fuera de la universidad
El choque de culturas como barrera a una educación
universitaria• Cada cultura incluye distintas maneras
de
– comunicación no verbal
– organización de las relaciones interpersonales
– construcción de significados
• Todas ellas impactan las posibilidades de éxito del estudiante
El choque de culturas como barrera a una educación
universitaria• La subcultura universitaria en los
EE.UU. es distinta a la de otros países
– Concepto: Bachillerato vs Bachelor
– Credenciales: créditos, grados, puntos, etc.
– Financiamiento: gratuita vs. préstamos garantizados por el gobierno
El choque de culturas como barrera a una educación
universitaria• No es el choque de dos culturas
sino entre más de veinte culturas– Gran diversidad de origen nacional
entre migrantes hispanos en los EE.UU.• Migrantes españoles y suramericanos
traen los niveles educativos más altos pero no pueden capitalizar o adelantar sus estudios por no ser esto reconocido por las universidades
BilingBilingüüismoismo
BilingBilingüüismo ismo AditivoAditivo
BilingBilingüüismoismoSustractivoSustractivo
InmersiInmersióón enn enambos idiomasambos idiomas
TransicionalTransicional
1er Modelo1er Modelo 2do Modelo2do Modelo
Las alternativas bilingLas alternativas bilingüüeses
Las ventajas de aprender en dos idiomas
• Probado por estudio longitudinal
más abarcador sobre la educación
de estudiantes minoritarios
realizado por Wayne Thomas y
Virginia Collier
– Incluye sobre 700,000 estudiantes
– A través de EE.UU. en ambientes
rurales y urbanos.
Efectividad de modelos de educación bilingüe
10
20
30
40
50
60
70
K 2 4 6 8 10 12Grado
NC
E
Educación bilingue en dos vías Salida tardía + contenido ISISalida temprana + contenido ISI Salida temprana + ISI tradicionalContenido ISI Transición a inglésAngloparlantes
..
Beneficios de aprender en dos idiomas
• Programas transicionales los obligan funcionar a un nivel intelectual inferior hasta dominar el inglés– Estudiantes se mantienen rezagados
comparado con sus pares
• Personas bilingües desarrollan mayor flexibilidad mental para entender conceptos y problemas
• Al utilizar su idioma, el uso y el aprecio del mismo contribuye a afianzar su propia imagen
• Fortalece vínculos familiares y comunitarios
Nuestra MisiNuestra MisióónnNuestro ModeloNuestro Modelo
CompetenciaCompetencia
ProfesionalProfesional
FluidezFluidez
••SocialSocial
••PersonalPersonal
UtilizaciUtilizacióónn de de ambosambos idiomas idiomas y culturasy culturas paraparaelel desarrollodesarrollo dede competenciascompetencias profesionalesprofesionales
L2L2L2L2L2L2L2L2L1L1L1L1L1L1L1L1
DefiniciónAspiramos a que un egresado de nuestro programa sea un Profesional Bilingüe (DLP- por siglas en Inglés):
• Demuestre, con confianza, competencias en su área profesional en ambos idiomas (inglés y español).
ConceptualesConceptuales InterpersonalesInterpersonalesComunicaciComunicacióónn
Competencias Competencias ProfesionalesProfesionales
DestrezasDestrezas
LenguajeLenguaje
Destrezas Conceptuales #1 Generar ideas
Un profesional
bilingüe podrá
generar ideas para
resolver problemas
efectivamente
Luego de analizarlos
situaciones de la sala de clase, una en inglés y otra en español,
el profesional bilingüe
Podrá desarrollar estrategias y
planes de acción en el idiomacorrespondiente
BA Educación Elemental-Generar Ideas
1. Desarrollo de ambos idiomas a través de los cursos
• Requisito de graduación 12 créditos en cada idioma
• Secuencia de cuatro niveles de idiomas:
– Inmersión (Sin crédito): nivel bajo de destrezas en idiomas
– Desarrollo (Crédito, no requisito de graduación): destrezas de idiomas no están a nivel universitario
– Primer Año (Crédito, requisito graduación): curso de primer año
– Segundo Año (Crédito, requisito graduación): destrezas de escritura y lectura según requerido para ser un Profesional Bilingüe
Inglés:Accuplacer (College Board):
selección de preguntas enfocadas al currículo
2. Pruebas de ubicación
3. Utilización de ambos idiomas en todos los cursos (excepto español e inglés)
• Módulos
– Especifican idioma a ser utilizado en cada
taller: actividades, asignaciones, y
evaluaciones
– Fórmula 50% inglés / 50% español
– Información general en ambos idiomas
– Talleres redactados en el idioma a ser utilizado
para su facilitación
– Toman en consideración las diferentes culturas
lingüísticas y nacionales
• Facultad utiliza un sólo idioma a la
vez
• Ambiente protegido para estudiantes
– Puede hacer preguntas en el idioma de
su predilección pero la contestación
siempre será en el idioma de ese taller
– Las asignaciones y las evaluaciones
deberán estar en el idioma especificado
Utilización de ambos idiomas en todos los cursos (excepto español e inglés)
4. Laboratorio computadorizado de idiomas para desarrollo de destrezas• Laboratorio abierto para desarrollo
de destrezas básicas
• La facultad puede traer los grupos
al laboratorio
• Ejercicios desarrollados
internamente fortalecen
programados de computadora
5. Facultad y personal preparado para un ambiente multi-cultural
• Personal habla, lee y escribe en ambos idiomas
• Facultad y personal modelan un profesional
bilingüe al utilizar ambos idiomas y ofrecer
ambiente protegido
• Desarrollo profesional continuo
• Toda la facultad es bilingüe, inclusive los que
facilitan cursos de idiomas
• Adiestramientos sobre el manejo de diversidad
cultural
• Adaptación de políticas y procedimientos
6. Desarrollo del lenguaje a través del currículo
• Los cursos y los módulos contienen objetivos de
lenguaje
• Adiestramiento intensivo a la facultad en
estrategias para el desarrollo del lenguaje.
– Auto Evaluación de destrezas del Profesional Bilingüe
– CALLA (Cognitive Academic Language Learning
Approach)
– SIOP (Sheltered Instruction Observation Protocol)
• Avalúo de objetivos de lenguaje como parte de la
evaluación de aprovechamiento del estudiante
Datos Generales • Campus en
Orlando –establecido en 2003
• Campus del Sur de la Florida –establecido en 2006
• Programas Académicos– 13 Bachilleratos y 5
Maestrías
• 160 Profesores
• Asociados
– 32 tiempo completo
– 3 tiempo parcial
• Graduandos
– 2005- 37 estudiantes
– 2006 – 92 estudiantes
– 2007 – 144 estudiantes
Perfil del estudiante
• Orlando
– 78% femenina
– 23% > 40 años
– 68% >$25,000
• Sur de la Florida
– 62% femenina
– 74% >40 años
– 83% >$25,000
Componentes del modelo de avalúo
• Reuniones con representantes estudiantiles
• Evaluaciones de fin de curso
• Evaluaciones externas
• Pre y post prueba en ambos idiomas
• Nivel de logro con relación los objetivos del programa– (Evaluación Programática de Punto Medio y Final)
• Avalúo continuo de actividades del programa – Evaluación del personal y desarrollo de facultad)
• Evaluación de portafolios
• Visita a la sala de clases
Evaluación de fin de curso
• Encuesta de satisfacción estudiantil
• Se completa cada 5 semanas
• Escala:– A Totalmente de acuerdo
– B De acuerdo
– C Parcialmente de acuerdo
– D En desacuerdo
– F Totalmente en desacuerdo
• Presentado en porcentaje
8795 94
9 33 2 1 1 1 0 0 1 1 20
20
40
60
80
100
A B C D F
Manejo de la sala clase Interacciones grupalesEsquema de evaluación
Facultad y sala de clase
Nivel de logro los objetivos del programa
(Evaluación programática de punto medio y final)
• Facultad experta en el área preparó los
instrumentos de avalúo para medir el
nivel de logro de los objetivos del
programa en ambos idiomas
• Estos instrumentos de punto medio
fueron administrados a los estudiantes
de los cursos identificados
Nivel de logro los objetivos del programa
(Evaluación programática de punto medio y final)
• Matrices de valoración y criterios de
evaluación desarrollados
específicamente para nivel de logro en
el lenguaje y en programa de estudio
• Instrumentos corregidos por otros
expertos que no están enseñando el
curso en el momento del avalúo
EDUC 355Medición, avalúo y evaluación del
proceso educativo
• Actividades
– Se requiere que el estudiante complete
un perfil diagnóstico de un caso
asignado en español
– Se requiere el diseño de un plan remedial para un estudiante en inglés
Resultados de evaluación
programática de punto medio
• La ejecutoria de los estudiantes se
mide como sigue:
– 3.50 - 4.00 Excelente
– 3.00 - 3.49 Muy bueno
– 2.00 - 2.99 Satisfactorio
– Menos de 1.99 No satisfactorio
Resultados de evaluación
programática de punto medio
• Nivel de confiabilidad entre
evaluadores (“todos los resultados
iguales” y “2 de tres resultados
iguales”)
– Perfil diagnóstico – 91.70%
– Plan remedial – 86%
Comparación entre resultados de inglés y de español
• Al tomar en conjunto los resultados de logros de objetivos de programa y de destrezas de idiomas:
Español
Inglés
0 1 2 3 4
Excelente
Muy B
ueno
Satisfacto
rio
No
Satisfa
ctorio
3.000
3.017
Inglés
0 1 2 3 4Excelente
Muy B
ueno
Satisfactorio
No
Satisfactorio
3.317
2.892
Español
Ambos idiomas
Objetivo Programa
2.817
2.937
Puntuación comparada de logros de destrezas en idioma y objetivos
del programa
Conclusiones
• Al punto medio, ya los estudiantes están demostrando un nivel de “Muy bueno” con relación a los objetivos del programa.
• También demuestran un nivel “Satisfactorio”alto con relación a las destrezas idiomas del profesional bilingüe.
• La diferencia entre la ejecutoria de los estudiantes en ambos idiomas NO es estadísticamente significativa
• Para reforzar el desarrollo de las destrezas de idioma se incorporarán objetivos de idioma a través del currículo
AGMUS VenturesAGMUS Ventures• Alianza entre el Sistema Universitario
Ana G. Méndez (Puerto Rico) y Regis
University (Colorado)
• AGMUS Ventures fue creada para
desarrollar servicios y productos
educativos con cuatro características
fundamentales:
– Acelerado
– Bilingüe
– Enfocado en el adulto
– Dirigido a los mercados hispanos
Servicios y productosServicios y productos
• Desarrollo de nuevos centros para la
implantación del modelo bilingüe
• Proveer servicios administrativos para instituciones que deseen desarrollar este modelo
• Preparar y presentar estudios de mercadeo y de viabilidad para un programa bilingüe
• Servicios de consultoría para el desarrollo y administración de programas bilingües
Servicios y productosServicios y productos• Selección, contratación y adiestramiento de
recursos humanos
• Preparar e implantar procedimientos para la contratación de facultad capacitada para la enseñanza acelerada y bilingüe para adultos
• Adiestramiento y certificación de facultad para la preparación de módulos instruccionales
• Licenciamiento del uso de materiales académicos y administrativos necesarios para la implementación del modelo acelerado y bilingüe para adultos