2014 Dodge Durango Owner's Manual

452
Durango MANUAL DEL PROPIETARIO

Transcript of 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Page 1: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Durango

Chrysler Group LLC

M A N U A L D E L P R O P I E TA R I O

Du

ran

go

14WD01-126-LAS-AAImpreso en EE.UU.

14

Page 2: 2014 Dodge Durango Owner's Manual
Page 3: 2014 Dodge Durango Owner's Manual
Page 4: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Tabla de contenido1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE PONER EN MARCHA SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

4 CONOCIMIENTO DE SU TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

5 PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

6 QUÉ HACER EN EMERGENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337

7 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359

8 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399

9 SI NECESITA ASISTENCIA AL CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415

10 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439

1

Page 5: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

2

Page 6: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

1INTRODUCCIÓN

• INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• ADVERTENCIA DE VOLCADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• AVISO IMPORTANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5• CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . .8• NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . .8• MODIFICACIONES Y ALTERACIONES DEL VEHÍCULO . . . . . . .8

3

Page 7: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

INTRODUCCIÓNFelicitaciones por la elección de su nuevovehículo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricadocon gran precisión, estilo elegante y calidadsuperior, características esenciales que ya sontradicionales en nuestros vehículos.

Antes de comenzar a conducir su vehículo, leaeste manual del propietario y todos los suple-mentos. Asegúrese de estar familiarizado contodos los controles del vehículo, particular-mente los de freno, dirección y cambios de latransmisión. Conozca el comportamiento de suvehículo sobre las distintas superficies de lascarreteras. Su habilidad en la conducción incre-mentará con la práctica, pero al igual que alconducir cualquier otro vehículo, al comenzar ahacerlo tómeselo con calma. Siempre que cir-cule, respete las reglamentaciones locales.

NOTA:Después de revisar la información delpropietario, debe guardarla en el vehículopara poder consultarla cuando sea nece-sario y dejarla en él cuando el vehículo seavendido.

En caso de no conducir correctamente estevehículo, puede producirse una pérdida de con-trol del mismo o una colisión.

Si conduce este vehículo a velocidad excesiva,puede provocar pérdida de control del mismo,la colisión con otros vehículos u objetos, salidade la carretera o vuelcos. Cualquiera de estosaccidentes puede provocar lesiones graves oincluso la muerte. Asimismo, el hecho de noutilizar los cinturones de seguridad somete alconductor y pasajeros a un mayor riesgo desufrir lesiones de gravedad o mortales.

Para conservar su vehículo en óptimo estadode funcionamiento, haga efectuar el servicio delmismo en los intervalos recomendados por undistribuidor autorizado, ya que éste dispone depersonal cualificado, así como de herramientasy equipos especiales para efectuar todo elservicio.

El fabricante y sus distribuidores tienen uninterés especial en que el vehículo sea de sutotal satisfacción. En caso de tener algún pro-blema de garantía o de servicio que no se haya

resuelto de forma satisfactoria, discuta el temacon la dirección de su distribuidor o su distribui-dor autorizado.

Su distribuidor o distribuidor autorizado estaráencantado de ayudarle en caso de cualquierduda o problema con respecto a su vehículo.

ADVERTENCIA DEVOLCADURALos vehículos utilitarios tienen una tasa devuelcos significativamente más elevada queotro tipo de vehículos. Este vehículo tiene unamayor distancia al suelo y un centro de grave-dad más alto que muchos vehículos de pasaje-ros. Es capaz de obtener mejores resultados ennumerosas condiciones de conducción acampo traviesa. Si se conducen de forma inse-gura, todos los vehículos pueden quedar fuerade control. Debido a su centro de gravedad másalto, si este vehículo pierde el control es posibleque pueda volcarse, cuando en las mismascircunstancias esto no sucedería con otrosvehículos.

4

Page 8: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

No intente efectuar virajes pronunciados, ma-niobras bruscas ni ninguna otra acción de con-ducción insegura que pueda provocar la pér-dida del control del vehículo. Si no conduceeste vehículo de manera segura, puede ocasio-nar una colisión, la volcadura del vehículo ylesiones graves o fatales. Conduzca cuidado-samente.

No utilizar los cinturones de seguridad del con-ductor y del pasajero suministrados es la prin-cipal causa de lesiones graves o fatales. En unaccidente con volcadura, la probabilidad defallecer es mucho más alta para una persona

sin cinturón de seguridad que para una personacon cinturón de seguridad. Siempre abrócheseel cinturón de seguridad.

AVISO IMPORTANTETODO EL MATERIAL CONTENIDO EN ESTEMANUAL SE BASA EN LA ÚLTIMA INFORMA-CIÓN DISPONIBLE AL MOMENTO DE LAAPROBACIÓN DE LA PUBLICACIÓN. SE RE-SERVA EL DERECHO A PUBLICAR REVISIO-NES EN CUALQUIER MOMENTO.

Este Manual del propietario fue preparado conayuda de especialistas de servicio e ingenieríapara que se familiarice con el funcionamiento ymantenimiento de su vehículo nuevo. Estácomplementado por un Folleto de informaciónsobre garantía y diversos documentos de inte-rés para el cliente. Es necesario que lea cuida-dosamente estas publicaciones. Seguir las ins-trucciones y recomendaciones contenidas eneste Manual del propietario le ayuda a garanti-zar una operación segura y agradable delvehículo.

Después de leer el Manual del propietario, estese debe guardar en el vehículo como referenciay debe permanecer en el vehículo cuando lovenda.

El fabricante se reserva el derecho a realizarcambios en el diseño y especificaciones, y/o aincorporar elementos o mejoras en sus produc-tos sin que ello represente ningún tipo deobligación para instalarlos en productos fabri-cados previamente.

El Manual del propietario ilustra y describe lascaracterísticas estándares o disponibles deforma opcional con un costo adicional. Por lotanto, puede que parte del equipamiento yaccesorios incluidos en esta publicación noestén instalados en el vehículo.

NOTA:Asegúrese de leer el Manual del propietarioantes de conducir por primera vez elvehículo y antes de incorporar o instalarpiezas y accesorios o de efectuar otrasmodificaciones al vehículo.

Etiqueta de advertencia de volcadura

5

Page 9: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Debido a la gran cantidad de piezas y acceso-rios de reemplazo disponibles a través de di-versos fabricantes en el mercado, el fabricanteno puede garantizar que la seguridad en laconducción del vehículo no se verá afectadapor la incorporación o instalación de dichaspiezas. Incluso en el caso de que dichas piezascuenten con aprobación oficial (por ejemplo,por un permiso general de funcionamiento oporque la pieza está fabricada según un diseñocon aprobación oficial) o si se ha emitido unpermiso de funcionamiento individual para elvehículo después de la incorporación o instala-ción de dichas piezas, no puede asumirse deforma implícita que la seguridad en la conduc-ción del vehículo no se verá afectada. Por lotanto, ni los expertos ni las agencias oficialesson responsables. El fabricante solo asumeresponsabilidad cuando las piezas que cuentancon la autorización expresa o la recomendacióndel fabricante, son incorporadas o instaladas enun distribuidor autorizado. Lo mismo es aplica-ble cuando se efectúan posteriormente modifi-caciones al estado original de los vehículos delfabricante.

Sus garantías no cubren ninguna pieza que nohaya sido suministrada por el fabricante. Tam-poco cubren el costo de ninguna reparación oajuste que sea ocasionado o necesario a causade la instalación o uso de alguna pieza, com-ponente, equipo, material o aditivo que no seadel fabricante. Sus garantías tampoco cubren elcosto de la reparación de daños o problemascausados por cualquier cambio en el vehículoque no cumpla con las especificaciones delfabricante.

Las piezas y accesorios originales de MOPAR®y otros productos aprobados por el fabricante,incluido el asesoramiento calificado, están dis-ponibles con su distribuidor autorizado.

Cuando tenga que realizar el servicio delvehículo, recuerde que su distribuidor autori-zado es quien mejor conoce el vehículo, cuentacon técnicos capacitados en la fábrica y con laspiezas originales de MOPAR® y además estáinteresado en su satisfacción.

Copyright © 2013 Chrysler International.

CÓMO UTILIZAR ESTEMANUALConsulte la Tabla de contenido para determinarla sección que contiene la información quebusca.

Debido a que las especificaciones de suvehículo dependen del equipo solicitado, cier-tas descripciones e ilustraciones pueden variarcon respecto al equipo de su vehículo.

El índice detallado al final de este Manual delpropietario contiene una lista completa de todoslos temas.

Consulte la siguiente tabla para obtener unadescripción de los símbolos que pueden serutilizados en su vehículo o en el desarrollo deeste Manual del propietario:

6

Page 10: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

7

Page 11: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

ADVERTENCIAS YPRECAUCIONESEste Manual del propietario contiene ADVER-TENCIAS relacionadas con procedimientos deoperación que pueden provocar colisiones olesiones corporales. También contiene PRE-CAUCIONES relacionadas con procedimientosque podrían ocasionar daños a su vehículo. Sino lee este Manual del propietario completo,puede omitir información importante. Observetodas las advertencias y precauciones.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓNDEL VEHÍCULOEl Número de identificación del vehículo (NIV)se encuentra en una placa ubicada en la es-quina anterior izquierda del tablero de instru-mentos, visible desde el exterior del vehículo através del parabrisas. Este número tambiénaparece grabado en la carrocería delanteraderecha, detrás del asiento delantero derecho.Mueva el asiento delantero derecho hacia ade-lante para ver mejor el Número de identificación(VIN) del vehículo impreso.

NOTA:Es ilegal quitar o alterar el Número de iden-tificación del vehículo (VIN).

MODIFICACIONES YALTERACIONES DELVEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Cualquier modificación o alteración delvehículo puede afectar seriamente su buenestado de funcionamiento y seguridad ypuede propiciar una colisión con el consi-guiente riesgo de sufrir lesiones graves ofatales.

Ubicación del Número de identificación delvehículo (VIN)

Ubicación del Número de identificación delvehículo en la carrocería delantera derecha

8

Page 12: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

2COSAS QUE DEBE SABER ANTES DEPONER EN MARCHA SU VEHÍCULO

• INFORMACIÓN SOBRE SUS LLAVES . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Nodo de encendido sin llave (KIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Transmisor de entrada sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Mensaje Ignition or Accessory On

(Encendido o accesorio activado) . . . . . . . . . . . . . . . . . .13• BLOQUEO DEL VOLANTE (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . .14

• Para bloquear manualmente el volante . . . . . . . . . . . . . . .14• Para liberar el bloqueo del volante de dirección . . . . . . . . . .14

• SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Transmisores de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Programación de la llave del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

• ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO - SI ESTÁEQUIPADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Para habilitar el sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Para deshabilitar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Alerta de alteración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18• Anulación manual del sistema de seguridad. . . . . . . . . . . . .18

9

Page 13: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• ACCESO ILUMINADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18• ACCESO REMOTO SIN LLAVE (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

• Para desbloquear las puertas y la puerta trasera . . . . . . . . . . . .19• Para bloquear las puertas y la puerta trasera . . . . . . . . . . . . . .19• Programación de transmisores adicionales . . . . . . . . . . . . . . .20• Reemplazo de la batería del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . .20• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

• SEGUROS DE LAS PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21• Seguros manuales de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21• Bloqueo eléctrico de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• Sistema de bloqueo de puertas de protección

para niños — Puertas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23• KEYLESS ENTER-N-GO™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24• VENTANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

• Ventanas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Vibración con el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

• Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29• Puerta trasera eléctrica, si está equipada . . . . . . . . . . . . . . . .30

• SEGURIDAD DE LOS OCUPANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32• Cinturones de seguridad de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . .34• Instrucciones para usar el cinturón de seguridad de tres puntos . . .35• Procedimiento para desenredar el cinturón de seguridad de tres

puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38• Anclaje superior ajustable del cinturón de hombro . . . . . . . . . .38• Cinturones de seguridad de los asientos de los pasajeros . . . . . .38• Modo de retractor de bloqueo automático (ALR)

(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

10

Page 14: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Característica de control de energía . . . . . . . . . . . . . . . . .40• Pretensores de los cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . .40• Apoyacabezas activos complementarios (AHR) . . . . . . . . . . .40• Sistema de recordatorio mejorado de uso del cinturón de

seguridad (BeltAlert®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43• Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas . . . . . . . . .44• Extensión del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .44• Sistema de seguridad suplementario (SRS) — airbags . . . . . .44• Características del airbag delantero avanzado . . . . . . . . . . .46• Sensores y controles de despliegue del airbag . . . . . . . . . . .49• Grabadora de datos de eventos (EDR) . . . . . . . . . . . . . . . .54• Sujeciones para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

• RECOMENDACIONES PARA EL ASENTAMIENTO DELMOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

• SUGERENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72• Transporte de pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72• Gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Inspecciones de seguridad que deben hacerse en el

interior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Comprobaciones de seguridad periódicas que debe

realizar en el exterior del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

11

Page 15: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

INFORMACIÓN SOBRE SUSLLAVESSu vehículo utiliza un sistema de encendido sinllaves. Este sistema consiste en un transmisorde entrada sin llave con apertura a distancia(RKE) y un nodo de encendido sin llave (KIN).

Función de Keyless Enter-N-Go™

Este vehículo está equipado con la funciónEnter-N-Go™, (consulte “Keyless Enter-N-Go™” en “Puntos que debe conocer antes deponer en marcha su vehículo” para obtenermás información).

Nodo de encendido sin llave (KIN)Esta función permite que el conductor hagafuncionar el interruptor de encendido con lapulsación de un botón, siempre que el transmi-sor de apertura a distancia (RKE) esté en elcompartimiento del pasajero.

El nodo de encendido sin llave (KIN) tienecuatro posiciones de funcionamiento, tres deellas están etiquetadas y se encenderáncuando estén en posición. Las tres posicionesson OFF (Apagado), ACC (Accesorios) y ON/RUN (Encendido/Marcha). La cuarta posiciónes START (Arranque), durante el arranque seencenderá RUN (Marcha).

NOTA:En caso de que el interruptor de encendidono cambie al presionar un botón, el transmi-sor de la apertura a distancia (transmisor deentrada sin llave) puede tener poca batería oestar descargado. En esta situación sepuede utilizar un método de respaldo parahacer funcionar el interruptor de encendido.Ponga el lado de la nariz (lado opuesto de lallave de emergencia) del transmisor de en-trada sin llave contra el botón ENGINESTART/STOP (Arrancar/parar el motor) yempújelo para hacer funcionar el interruptorde encendido.

Transmisor de entrada sin llaveEl transmisor de entrada sin llave tambiéncontiene el transmisor de acceso remoto sinllave (RKE) y una llave de emergencia que seguarda en la parte posterior del transmisor deentrada sin llave.

La llave de emergencia permite la entrada alvehículo en caso de que se agote la batería delvehículo o del transmisor de entrada sin llave. Lallave de emergencia también sirve para asegurarla guantera. Puede guardar consigo la llave deemergencia cuando use el servicio de valet.

Nodo de encendido sin llave (KIN)

12

Page 16: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Para retirar la llave de emergencia, deslice elseguro mecánico que está en la parte posteriordel transmisor de entrada sin llave hacia unlado con el dedo pulgar y retire la llave con laotra mano.

NOTA:La llave de emergencia de lado doble puedeintroducirse en los cilindros de cerraduracon cualquier lado hacia arriba.

Mensaje Ignition or Accessory On(Encendido o accesorio activado)Al abrir la puerta del conductor cuando elencendido está en la posición ACC (Acceso-rios) u ON (Encendido) (motor apagado), so-nará un timbre para recordarle que gire elencendido a la posición OFF (Apagado). Ade-

más del timbre aparecerá el mensaje de encen-dido o accesorio activado en el tablero deinstrumentos.

NOTA:Con el sistema Uconnect®, los botones delas ventanas eléctricas, la radio, el sunroofeléctrico (si está equipado) y las tomas decorriente permanecerán activas por hasta10 minutos después de que gire el interrup-tor de encendido a la posición OFF (Apa-gado). La apertura de cualquier puerta de-lantera cancela esta función. El tiempo paraesta característica puede programarse. Paraobtener más información, consulte �Ajustesde Uconnect®� en �Descripción de las fun-ciones del tablero de instrumentos�.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando salga del vehículo, siempre retire eltransmisor de entrada sin llave del vehículoy asegure el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

(Continuación)

Seguro mecánico que está en la parteposterior del transmisor de entrada sin llave

Retiro de la llave de emergencia

13

Page 17: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal del freno ni lapalanca de cambios.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go™ en el modo ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

• No deje animales o niños dentro de vehícu-los estacionados cuando la temperatura seaalta. La acumulación de calor en el interiorpuede causar lesiones graves o fatales.

¡PRECAUCIÓN!

Un vehículo sin seguros es una invitaciónpara los ladrones. Retire siempre el transmi-sor de entrada sin llave del vehículo, gire elencendido a la posición OFF (Apagado) yasegure todas las puertas cuando deje elvehículo desatendido.

BLOQUEO DEL VOLANTE(SI ESTÁ EQUIPADO)Su vehículo puede estar equipado con un blo-queo pasivo electrónico del volante de la direc-ción. Esta característica evita que pueda accio-narse la dirección del vehículo sin la llave deencendido. Si el volante se mueve a una de lasposiciones de bloqueo con la llave en la posi-ción de apagado, el volante se bloqueará.

Para bloquear manualmente elvolanteCon el motor en marcha, gire el volante uncuarto de vuelta en ambas direcciones, apagueel motor y retire la llave. Gire el volante leve-mente en cualquier dirección hasta que el blo-queo se acople.

Para liberar el bloqueo del volantede direcciónHaga girar el encendido y ponga en marcha elmotor.

NOTA:Si ha girado el volante hacia la derecha paraacoplar el bloqueo, debe girarlo levementehacia la derecha para desacoplarlo. Si paraacoplar el bloqueo ha girado el volante ha-cia la izquierda, para desacoplar el bloqueodebe girar el volante ligeramente a la iz-quierda.

14

Page 18: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

SENTRY KEY®El sistema inmovilizador Sentry Key® impide laoperación no autorizada del vehículo mediantela desactivación del motor. Este sistema notiene que ser habilitado o activado. Funcionaautomáticamente, independientemente de si elvehículo tiene o no los seguros puestos.

El sistema usa el transmisor de entrada sinllave con el transmisor de acceso remoto sinllave (RKE) y el nodo de encendido sin llave(KIN) configurados en fábrica para evitar elfuncionamiento no autorizado del vehículo. Porlo tanto, para poner en marcha y hacer funcio-nar el vehículo solo se pueden usar transmiso-res de entrada sin llave programados para este.El sistema no permitirá que el motor arranque sise utiliza un transmisor de entrada sin llavepara arrancar y hacer funcionar el vehículo.Cuando se arranque el vehículo con un trans-misor de entrada sin llave no válido, el sistemaapagará el motor en un lapso de dos segundos.

Después de poner el encendido en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha), la luz de seguri-dad del vehículo se enciende durante tres se-gundos para hacer una comprobación de bom-billa. Si la luz permanece encendida despuésde la comprobación de bombillas, significa queexiste un problema con el sistema electrónico.Además, si la luz comienza a destellar despuésde la comprobación de bombillas, significa quealguien usó un transmisor de entrada sin llaveno válido para poner en marcha el motor. Encualquiera de estas condiciones, el motor seapagará al cabo de dos segundos.

Si la luz de seguridad del vehículo se enciendedurante el funcionamiento normal del vehículo(cuando funciona durante más de 10 segun-dos), eso indica que existe una falla electrónica.En ese caso, lleve el vehículo a mantenimientolo antes posible con un distribuidor autorizado.

¡PRECAUCIÓN!

• No haga modificaciones ni alteraciones alsistema inmovilizador. Las modificacioneso alteraciones al sistema de inmovilizaciónpueden causar una disminución de la pro-tección de seguridad.

• El sistema inmovilizador Sentry Key® noes compatible con algunos sistemas depuesta en marcha remota del mercadode piezas de reemplazo. El uso de estossistemas puede ocasionar problemas enla puesta en marcha del vehículo y unadisminución de la protección de seguridad.

Todos los transmisores de entrada sin llaveproporcionados con su vehículo nuevo estánprogramados para el sistema electrónico delvehículo.

15

Page 19: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Transmisores de reemplazoNOTA:Para poner en marcha y hacer funcionar elvehículo solo se pueden usar transmisoresde entrada sin llave programados para este.Un transmisor de entrada sin llave progra-mado para un vehículo no puede progra-marse para ningún otro.

¡PRECAUCIÓN!

• Siempre retire del vehículo los transmiso-res de entrada sin llave y asegure todaslas puertas cuando deje el vehículo solo.

• Con Keyless Enter-N-Go™, siempre re-cuerde colocar el encendido en la posiciónOFF (Apagado).

En el momento de la compra, el propietariooriginal recibe un número de identificación per-sonal (PIN) de cuatro dígitos. Conserve el PINen un lugar seguro. Este número es necesariopara obtener duplicados del transmisor de en-trada sin llave de parte de su distribuidor auto-

rizado. La duplicación de los transmisores deentrada sin llave debe llevarla a cabo un distri-buidor autorizado.

NOTA:Cuando lleve a mantenimiento el sistemainmovilizador Sentry Key®, lleve todos lostransmisores de entrada sin llave de encen-dido del vehículo con un distribuidor auto-rizado.

Programación de la llave del clienteUn distribuidor autorizado puede programar lostransmisores de entrada sin llave o los deapertura a distancia.

Información generalLa Sentry Key® funciona en una frecuencia deportador de 433.92 MHz. El sistema inmoviliza-dor Sentry Key® será utilizado en los siguientespaíses europeos que responden a la Directiva1999/5/EC: Austria, Bélgica, República Checa,Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Gre-cia, Hungría, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Paí-ses Bajos, Noruega, Polonia, Portugal, Ruma-nia, Federación Rusa, Eslovenia, España,Suecia, Suiza, Croacia y Reino Unido.

Su funcionamiento está sujeto a las siguientescondiciones:

• Este dispositivo no puede causar interferen-cia dañina.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que pueda recibirse, incluyendo in-terferencia que pueda causar un funciona-miento indeseable.

ALARMA DE SEGURIDAD DELVEHÍCULO - SI ESTÁEQUIPADALa alarma de seguridad del vehículo monitorealas puertas, el capó, la puerta trasera y elencendido, en caso de que se realice unaoperación no autorizada. Cuando la alarmaestá activada, los interruptores de los segurosde las puertas y de la puerta trasera eléctricaestán desactivados. Si algo activa la alarma, laalarma de seguridad del vehículo proporcionarálas siguientes señales sonoras y visibles: labocina sonará en forma intermitente y las lucesde estacionamiento o los señalizadores de di-rección destellarán.

16

Page 20: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Para habilitar el sistemaSiga estos pasos para habilitar la alarma deseguridad del vehículo:

1. Quite la llave del sistema de encendido(consulte "Procedimientos de arranque" en"Arranque y funcionamiento" para obtener másinformación).

• En los vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go™, asegúrese de que el sistemade encendido del vehículo esté en la posi-ción OFF (Apagado).

• En los vehículos que no están equipados conKeyless Enter-N-Go™, asegúrese de que elsistema de encendido del vehículo esté en laposición OFF (Apagado) y que la llave sehaya quitado físicamente del encendido.

2. Bloquee el vehículo mediante uno de lossiguientes métodos:

• Presione LOCK (Bloqueo) en el interruptorde bloqueo eléctrico de las puertas del inte-rior con la puerta del conductor o del pasa-jero abierta.

• Presione el botón LOCK (Bloqueo) en lamanija de la puerta de acceso pasivo con untransmisor de entrada sin llave válido en lamisma zona exterior (consulte “KeylessEnter-N-Go™” en “Puntos que debe conocerantes de poner en marcha su vehículo” paraobtener más información).

• Presione el botón LOCK (Bloqueo) en el trans-misor de acceso remoto sin llave (RKE).

3. Si hay alguna puerta abierta, ciérrela.

Para deshabilitar el sistemaLa alarma de seguridad del vehículo se puededesactivar mediante cualquiera de los si-guientes métodos:

• Presione el botón UNLOCK (Desbloquear) enel transmisor de apertura a distancia (RKE).

• Tome la manija de la puerta de accesopasivo (si está equipado, consulte “KeylessEnter-N-Go™” en “Puntos que debe conocerantes de poner en marcha su vehículo” paraobtener más información).

• Gire el sistema de encendido del vehículofuera de la posición OFF (Apagado).• Para vehículos equipados con Keyless

Enter-N-Go™, presione el botón Start/Stop (Arrancar/detener) de Keyless Enter-N-Go™ (requiere a lo menos un transmi-sor de entrada sin llave en el vehículo).

• Para vehículos que no están equipados conKeyless Enter-N-Go™, inserte una llaveválida en el interruptor de encendido y girela llave a la posición ON (Encendido).

NOTA:

• El cilindro de la llave de la puerta delconductor y el botón de la puerta traseradel transmisor de apertura a distancia nopueden activar ni desactivar la alarma deseguridad del vehículo.

• La alarma de seguridad del vehículo per-manece habilitada durante el acceso porla puerta trasera eléctrica. Pulsar el botónLiftgate (Puerta trasera) no desactivará laalarma de seguridad del vehículo. Si al-guien ingresa al vehículo por la puertatrasera y abre cualquier puerta hará sonarla alarma.

17

Page 21: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Cuando la alarma de seguridad delvehículo se activa, los interruptores debloqueo eléctrico de las puertas en elinterior no desbloquearán las puertas.

La alarma de seguridad del vehículo está dise-ñada para proteger su vehículo; sin embargo,puede crear condiciones en las que el sistemaemite una falsa alarma. Si ha ocurrido una de lassecuencias de desactivación descritas anterior-mente, la alarma de seguridad del vehículo sehabilitará sin importar si usted está o no en elvehículo. Si permanece en el vehículo y abre unapuerta, la alarma sonará. Si esto ocurre, desac-tive la alarma de seguridad del vehículo.

Si la alarma de seguridad del vehículo estáactivada y se desconecta la batería, la alarmade seguridad del vehículo seguirá activada alreconectar la batería, las luces exteriores des-tellarán y la bocina sonará. Si esto ocurre,desactive la alarma de seguridad del vehículo.

Alerta de alteraciónSi algo activó la alarma de seguridad delvehículo en su ausencia, la bocina sonará tresveces y las luces exteriores parpadearán tres

veces al desbloquear las puertas. Revise si elvehículo sufrió alguna alteración.

Anulación manual del sistema deseguridadLa alarma de seguridad del vehículo no seactiva si bloquea las puertas utilizando el ém-bolo de bloqueo manual de la puerta.

ACCESO ILUMINADOLas luces de cortesía se encenderán cuandoutilice el transmisor de acceso remoto sin llave(RKE) para desbloquear las puertas o abrircualquier puerta.

Esta función también enciende la iluminaciónde aproximación en los espejos exteriores (siestá equipado). Consulte "Espejos" en "Des-cripción de las funciones de su vehículo" paraobtener más información.

Las luces se desvanecerán hasta apagarsedespués de unos 30 segundos o se desvane-cerán inmediatamente una vez que se cambieel interruptor de encendido de la posición OFF(Apagado) a ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:

• Las luces de cortesía de la consola deltecho delantera y de la puerta no se en-cienden si el control de atenuación estáen la posición de “Dome ON” (Domo en-cendido) (posición del extremo superior).

• El sistema de acceso iluminado no fun-cionará si el control de atenuación estáen la posición �Dome defeat� (Domo apa-gado) (posición del extremo inferior).

ACCESO REMOTO SIN LLAVE(RKE)El sistema RKE le permite bloquear o desblo-quear las puertas, abrir la puerta trasera eléctricao activar la alarma de pánico desde distancias dehasta 20 m (66 pies) aproximadamente usandoun transmisor de entrada sin llave portátil contransmisor de acceso remoto sin llave (RKE). Eltransmisor RKE no necesita estar apuntandohacia el vehículo para activar el sistema.

18

Page 22: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:Conducir a velocidades de 8 km/h (5 mph) ysuperiores desactivará la respuesta del sis-tema a los botones del transmisor de ac-ceso remoto sin llave (RKE) introducido enel encendido y de cualquier otro.

Para desbloquear las puertas y lapuerta traseraPresione y suelte una vez el botón UNLOCK(Desbloquear) del transmisor RKE para desblo-quear la puerta del conductor o dos veces antes

de que transcurran cinco segundos para des-bloquear todas las puertas y la puerta trasera.Las luces señalizadoras de dirección destella-rán para confirmar la señal de desbloqueo. Elsistema de acceso iluminado también se en-cenderá.

Si el vehículo está equipado con el acceso pa-sivo, consulte “Keyless Enter-N-Go™” en “Puntosque debe conocer antes de poner en marcha suvehículo” para obtener más información.

1st Press Of Key Fob Unlocks(1.ª pulsación del transmisor de entradasin llave desbloquea)Esta función permite programar el sistema paradesbloquear el lado del conductor o todas laspuertas al presionar una vez el botón UNLOCK(Desbloquear) en el transmisor de apertura adistancia (RKE). Para cambiar el ajuste actual ypara obtener más información, consulte “Ajus-tes de Uconnect®” en “Conocimiento del ta-blero de instrumentos”.

Destello de las luces con la llave remotoEsta función hace que las luces señalizadorasde dirección destellen cuando se bloquean o

desbloquean las puertas con el transmisor deapertura a distancia (RKE). Esta característicapuede activarse o desactivarse. Para cambiarel ajuste actual y para obtener más información,consulte “Ajustes de Uconnect®” en “Conoci-miento del tablero de instrumentos”.

Headlight Illumination On Approach(Iluminación de los faros al acercarse)Esta característica activa los faros durante unmáximo de 90 segundos al desbloquearselas puertas empleando el transmisor RKE. Eltiempo para esta función se puede programaren los vehículos equipados a través deUconnect®. Para cambiar el ajuste actual ypara obtener más información, consulte “Ajus-tes de Uconnect®” en “Conocimiento del ta-blero de instrumentos”.

Para bloquear las puertas y lapuerta traseraPresione y suelte el botón BLOQUEAR del trans-misor RKE para bloquear todas las puertas y lapuerta trasera. Las luces señalizadoras de direc-ción destellarán para confirmar la señal.

Transmisor de entrada sin llave contransmisor RKE

19

Page 23: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Si el vehículo está equipado con el acceso pa-sivo, consulte “Keyless Enter-N-Go™” en “Puntosque debe conocer antes de poner en marcha suvehículo” para obtener más información.

Programación de transmisoresadicionalesUn distribuidor autorizado puede programar lostransmisores de entrada sin llave o los deapertura a distancia.

Reemplazo de la batería deltransmisorSe recomienda usar la batería CR2032 parareemplazo.

NOTA:

• Material de perclorato: es posible quenecesite una conducción especial.

• No toque los terminales de la batería queestán en la parte posterior del alojamientoni la placa de circuitos impresos.

1. Para retirar la llave de emergencia, desliceel seguro mecánico que está en la parte poste-rior del transmisor de acceso remoto sin llave(RKE) hacia un lado con el dedo pulgar y retirela llave con la otra mano.

2. Inserte la punta de la llave de emergencia oun destornillador de punta plana No. 2 en laranura y haga una ligera presión para separarel transmisor RKE. Tenga cuidado de no dañarla junta durante el desmontaje.

3. Quite la batería al voltear la cubierta poste-rior (batería hacia abajo) y golpéela suave-mente contra una superficie dura como unamesa o similar. A continuación, reemplace labatería. Cuando vuelva a colocar la batería,haga coincidir el signo + de la batería con elsigno + en el interior de la pinza de la batería,ubicado en la cubierta posterior. Evite tocar lanueva batería con los dedos. Las grasas de lapiel pueden deteriorar la batería. Si toca unabatería, límpiela con alcohol para frotar.

4. Para ensamblar la caja del transmisor RKE,ensamble a presión ambas mitades de la misma.

Extracción de la llave de emergencia del nodode encendido sin llave (KIN)

Separar la caja del transmisor RKE

20

Page 24: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Información generalEl transmisor y los receptores funcionan conuna frecuencia portadora de 433.92 MHz encumplimiento de las normativas de la CEE.Estos dispositivos deben contar con la certifica-ción de cumplimiento de las reglamentacionesespecíficas de cada país en particular. Hay dosgrupos de reglamentaciones aplicables: ETS(norma europea de telecomunicaciones) 300-220, que es la utilizada en la mayor parte de lospaíses, y la reglamentación federal BZT deAlemania 225Z125, que está basada en la ETC300-220 pero dispone de requisitos adicionalesexclusivos. Otros requisitos definidos figuran enel ANEXO VI de la DIRECTIVA 95/56/EC de laCOMISIÓN. Su funcionamiento está sujeto alas siguientes dos condiciones:

• Este dispositivo no puede causar interferen-cia dañina.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia recibida, incluyendo interferencia quepueda causar funcionamiento indeseable.

Si el transmisor de acceso remoto sin llave(RKE) no funciona a una distancia normal,revise las dos siguientes condiciones:

1. Batería del transmisor con poca carga. Lavida útil prevista de la batería es de un mínimode tres años.

2. Cercanía a un transmisor de radio, por ejem-plo a una torre de estación de radio, a unatransmisora de aeropuerto o a algunos radiosde banda civil portátiles.

SEGUROS DE LAS PUERTAS

Seguros manuales de las puertasLas puertas se pueden bloquear manualmentedesde el interior del vehículo al usar la perilla debloqueo del sistema de bloqueo eléctrico de laspuertas. Para bloquear cada puerta, empujehacia abajo la perilla de bloqueo de las puertasubicada en el panel tapizado de la puerta. Paradesbloquear las puertas delanteras, tire de lamanija interna de la puerta hasta el primer tope.Para desbloquear las puertas traseras, tire ha-cia arriba de la perilla de bloqueo de la puerta,

ubicada en el panel tapizado de la puerta. Si laperilla de bloqueo está abajo cuando se cierrala puerta, la puerta quedará bloqueada. Por lotanto, asegúrese de que la llave no esté dentrodel vehículo antes de cerrar la puerta.

¡ADVERTENCIA!

• Por seguridad personal en caso de unacolisión, asegure las puertas del vehículoal momento de conducir así como al esta-cionarse y salir del vehículo.

(Continuación)

Perilla de bloqueo manual de la puerta

21

Page 25: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal del freno ni lapalanca de cambios.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go™ en el modo ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

Bloqueo eléctrico de las puertasExiste un interruptor de bloqueo eléctrico de laspuertas en cada panel de las puertas delante-ras. Use este interruptor para bloquear o des-bloquear las puertas.

Si la perilla de bloqueo está abajo cuando secierra la puerta, la puerta quedará bloqueada.Por lo tanto, asegúrese de que el transmisor deentrada sin llave no esté dentro del vehículoantes de cerrar la puerta.

Si presiona el interruptor de seguro de la puertamientras la posición del encendido es ACC(Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha) y

la puerta del conductor o del pasajero delanteroestá abierta, las puertas no se bloquearán.

Si una puerta trasera está bloqueada, no sepuede abrir desde el interior del vehículo sinantes desbloquearla. Puede desbloquear lapuerta manualmente al levantar la perilla debloqueo.

Bloqueo automático de puertas, si estáequipadoCuando está activado, los seguros de las puer-tas se bloquearán de forma automática cuandola velocidad del vehículo supere los 24 km/h(15 mph). La función de seguros automáticosde las puertas se puede habilitar o deshabilitarcon su distribuidor autorizado. Comuníquesecon su distribuidor autorizado para realizar unmantenimiento.

Característica de desbloqueo automático alsalir del vehículo — Si está equipadaSi la característica de desbloqueo automáticoestá activada, desbloqueará todas las puertascuando se abra la puerta del conductor si elvehículo se detiene y está en la posición ESTA-CIONAMIENTO o NEUTRO. Para obtener más

Interruptor de bloqueo eléctrico de la puerta

22

Page 26: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

información, consulte "Ajustes de Uconnect®" en"Descripción de las funciones del tablero de ins-trumentos".

Sistema de bloqueo de puertas deprotección para niños — PuertastraserasPara brindar mayor seguridad a los niños pe-queños que viajan en los asientos traseros, laspuertas traseras están equipadas con un sis-tema de bloqueo de puertas de protección paraniños.

Para activar o desactivar el sistema deseguros de las puertas a prueba de niños

1. Abra la puerta trasera.

2. Inserte la punta de la llave de emergenciadentro de la cerradura y gírela a la posiciónLOCK o UNLOCK.

3. Repita los pasos 1 y 2 en la puerta traseradel lado opuesto.

¡ADVERTENCIA!

Evite que alguien quede atrapado en elvehículo en una colisión. Recuerde quecuando están activados los seguros aprueba de niños (bloqueados), las puertastraseras solamente pueden abrirse desde elexterior.

NOTA:Para efectuar una salida de emergencia conel sistema activado, desplace la perilla debloqueo hacia arriba (posición de desblo-queo), baje la ventana y abra la puerta em-pleando la manija exterior de la misma.

Ubicación del sistema de seguros de laspuertas a prueba de niños

Función del sistema de seguros de las puertasa prueba de niños

23

Page 27: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

KEYLESS ENTER-N-GO™El sistema de acceso pasivo es una mejora alsistema de acceso remoto sin llave (RKE) delvehículo y una característica de Keyless Enter-N-Go™. Esta característica le permite bloqueary desbloquear las puertas del vehículo sin tenerque presionar los botones de bloqueo y desblo-queo del transmisor RKE.

NOTA:

• El acceso pasivo se puede programar enON/OFF (Activado/Desactivado); para ob-tener más información, consulte �Configu-ración del Uconnect®� en �Descripción delas funciones del tablero de instrumentos�.

• Si trae guantes puestos, o si ha estadolloviendo sobre la manija de la puerta deacceso pasivo, eso puede afectar la sen-sibilidad del desbloqueo, por lo que eltiempo de respuesta será más lento.

• Si el vehículo se desbloquea con el ac-ceso pasivo y no se abre ninguna puertaen un lapso de 60 segundos, el vehículose volverá a bloquear y, si está equipada,se activará la alarma de seguridad.

Para desbloquear del lado del conductor:

Con un transmisor RKE de acceso pasivo vá-lido y dentro de una distancia de 1,5 metros (5pies) de la manija de la puerta del conductor,tome la manija de la puerta delantera del con-ductor para desbloquear la puerta del conduc-tor de manera automática. La perilla de bloqueodel tablero interior de la puerta se elevarácuando la puerta esté desbloqueada.

NOTA:Si se programa �Unlock All Doors 1st Press�(Desbloquear todas las puertas a la primerapresión), todas las puertas se desbloquea-rán cuando tome y sostenga la manija de lapuerta delantera del conductor. Para selec-cionar entre �Unlock Driver Door 1st Press�(Desbloquear la puerta del conductor con laprimera pulsación) y �Unlock All Doors 1stPress� (Desbloquear todas las puertas conla primera pulsación), consulte �Configura-ción del Uconnect®� en �Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos� paraobtener más información.

Para desbloquear del lado del pasajero:

Con un transmisor RKE de acceso pasivo vá-lido y dentro de una distancia de 1,5 m (5 pies)de la manija de la puerta del pasajero, tome lamanija de la puerta del pasajero delantero paradesbloquear las cuatro puertas de forma auto-mática. La perilla de bloqueo del tablero interiorde la puerta se elevará cuando la puerta estédesbloqueada.

Sujete la manija de la puerta para quitar losseguros

24

Page 28: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:Todas las puertas se desbloquearán cuandotome la manija de la puerta del pasajerodelantero, sin importar la configuración depreferencia de desbloqueo de la puerta delconductor (�Unlock Driver Door 1st Press� o�Unlock All Doors 1st Press�).

Cómo prevenir el bloqueo accidental deltransmisor RKE de acceso pasivo en elvehículo

Para reducir la posibilidad del bloqueo acciden-tal del transmisor RKE de acceso pasivo dentrodel vehículo, el sistema de acceso pasivo estáequipado con una función de desbloqueo auto-mático de las puertas que se activará si elencendido está en la posición OFF (Apagado).

Si una de las puertas del vehículo está abiertay el interruptor del panel de la puerta se utilizapara bloquear el vehículo, cuando las puertasabiertas se cierren, el vehículo revisará en elinterior y el exterior la presencia de cualquierade los transmisores de acceso remoto sin llave

de acceso pasivo válidos. Si se detecta untransmisor RKE de acceso pasivo dentro delvehículo y no se detecta alguno válido afuera,el sistema de acceso pasivo desbloquea deforma automática todas las puertas del vehículoy la bocina suena tres veces (en el tercerintento TODAS las puertas se bloquearán y eltransmisor RKE de acceso pasivo puede que-dar dentro del vehículo).

Para desbloquear/entrar por la puertatrasera

La función de desbloqueo para entrada pasivade la puerta trasera está incorporada en lamanija electrónica de la puerta trasera. Con untransmisor válido de acceso remoto sin llavepara entrada pasiva a una distancia de hasta 1m (3 pies) de la puerta trasera, presione lamanija electrónica de la puerta trasera para laapertura eléctrica en vehículo equipados conpuerta trasera eléctrica. Presione la manijaelectrónica de la puerta trasera y levante paralos vehículos con puerta trasera manual.

NOTA:Si el vehículo no está bloqueado, la puertatrasera se abrirá con la manija y no serequiere un transmisor de acceso remotosin llave (RKE).

Ubicación del botón de bloqueo/acceso pasivo

1 — Interruptor deliberación electrónica

2 — Ubicación delbotón de bloqueo

25

Page 29: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Para bloquear la puerta trasera

Con un transmisor válido de de acceso remotosin llave para entrada pasiva a una distancia dehasta 1 m (3 pies) de la puerta trasera, presioneel botón de bloqueo de acceso pasivo ubicadoa la derecha de la manija electrónica de lapuerta trasera.

NOTA:Si la función �Unlock All Doors 1st Press�(Desbloquear todas las puertas a la primerapresión) está programada en la configuraciónde Uconnect®, todas las puertas se desblo-quearán cuando presione el botón en lapuerta trasera. Si en Uconnect® se programa�Unlock Driver Door 1st press� (Desbloquearla puerta del conductor a la primera presión),la puerta trasera se desbloqueará al presio-nar el botón de la puerta trasera, consulte�Uconnect®� en �Descripción de las funcio-nes del tablero de instrumentos� para obtenermás información.

Para bloquear las puertas del vehículo

NO sujete la manija de la puerta, cuando pre-sione el botón de bloquear de la manija. Estopodría desbloquear la(s) puerta(s).

NOTA:

• Después de presionar el botón LOCK(Bloqueo) de la manija de la puerta, debeesperar dos segundos antes de bloquearo desbloquear las puertas con la manijade la puerta de acceso pasivo. Esto sehace para permitirle revisar si el vehículoestá bloqueado tirando de la manija de lapuerta sin que el vehículo reaccione ni sedesbloquee.

• El sistema de acceso pasivo no funcio-nará si la batería del transmisor RKE estáagotada.

Presione el botón de la manija de la puertapara bloquearla

NO sujete la manija de la puerta al bloquearla

26

Page 30: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Las puertas del vehículo también se puedenbloquear con el botón de bloqueo del transmi-sor RKE o con el botón de bloqueo ubicado enel tablero interior de la puerta del vehículo.

VENTANASVentanas eléctricasLos controles de las ventanas eléctricas estánsituados en el tablero de tapizado de la puertadel lado del conductor. Hay un solo interruptoren la puerta del pasajero delantero y las puer-tas traseras que hace funcionar las ventanasde dichas puertas. Los controles de la ventanasolo funcionan cuando el interruptor de encen-dido está en la posición ON/RUN o ACC.

Los interruptores de las ventanas eléctricas per-manecen activos hasta unos 10 minutos despuésde que el interruptor de encendido se colocó enOFF. La apertura de una puerta delantera delvehículo cancela esta característica.

Descenso automáticoLos interruptores de la ventana del conductor ydel pasajero delantero tienen una característicade “Descenso automático”. Presione el interruptorde la ventana hasta después de la primera deten-ción, suéltelo, y el cristal de la ventana descen-derá automáticamente. Para cancelar el movi-miento de “Descenso automático”, accione elinterruptor hacia arriba o hacia abajo y suéltelo.

Para abrir la ventana parcialmente, presione elinterruptor hasta la primera detención y suéltelocuando desee detener el descenso de la ven-tana.

Característica de ascenso automático conprotección contra presión — Solo la puertadel conductor y del pasajero delanteroLevante totalmente el interruptor de la ventanahasta la segunda detención, suéltelo, y la ven-tana se cerrará automáticamente.

Para evitar que la ventana suba totalmentedurante la función de elevación automática,presione brevemente el botón hacia abajo.

Interruptores de las ventanas eléctricas

Interruptores de las ventanas con descensoautomático

27

Page 31: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Para cerrar la ventana parcialmente, levante elinterruptor de la ventana hasta la primera de-tención y suéltelo cuando desee detener elascenso de la ventana.

NOTA:Si la ventana se topa con algún obstáculodurante el ascenso automático, cambiará ladirección y volverá a bajar. Retire el obstá-culo y use nuevamente el interruptor de laventana para cerrarla. Cualquier impactodebido a condiciones adversas de la carre-tera puede activar la función de regreso

automático inesperadamente durante el as-censo automático. Si esto ocurre, levante elinterruptor ligeramente hasta la primera de-tención y sosténgalo para cerrar la ventanamanualmente.

¡ADVERTENCIA!

La protección contra prensiones no estáactiva cuando la ventana está casi cerrada.Asegúrese de retirar cualquier objeto de laventana antes de cerrarla.

Restablecimiento de la característica deascenso automáticoSi la característica de ascenso automático dejade funcionar, es posible que deba restablecerla ventana. Para restablecer el ascenso auto-mático:

1. Levante el interruptor para cerrar completa-mente la ventana y continúe sosteniéndolo du-rante dos segundos más después de que laventana está cerrada.

2. Empuje el interruptor hacia abajo con fir-meza hasta la segunda detención para abrircompletamente la ventana y continúe soste-niéndolo durante dos segundos más despuésde que la ventana esté completamente abierta.

Botón de bloqueo de las ventanasEl botón de bloqueo de ventanas de la puertadel conductor le permite desactivar los contro-les de las ventanas en las puertas traseras.Para desactivar los controles de las ventanasen las puertas traseras, presione el botón debloqueo de las ventanas. Para activar los con-troles de las ventanas, vuelva a presionar elbotón de bloqueo.

Interruptores de las ventanas con ascensoautomático

Botón de bloqueo de las ventanas

28

Page 32: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Vibración con el vientoLa vibración con el viento puede describirsecomo la percepción auditiva de la presión o deun sonido semejante al que produce un helicóp-tero. Su vehículo puede presentar vibración conel viento cuando las ventanas están abiertas,o cuando el sunroof (si está equipado) estáen ciertas posiciones abiertas o parcialmenteabiertas. Esto es algo normal que puede mini-mizarse. Si la vibración con el viento se producecon las ventanas traseras abiertas, abra lasventanas delanteras y traseras para reducir lavibración con el viento. Si la vibración ocurrecon el sunroof abierto, ajuste la abertura delsunroof para reducir la vibración.

Puerta traseraPara desbloquear/entrar por la puertatrasera

La función de desbloqueo para entrada pasivade la puerta trasera está incorporada en lamanija electrónica de la puerta trasera. Con untransmisor válido de acceso remoto sin llavepara entrada pasiva a una distancia de hasta

1 m (3 pies) de la puerta trasera, presione lamanija electrónica de la puerta trasera paraabrir en un movimiento fluido.

NOTA:Si la función �Unlock All Doors 1st Press�(Desbloquear todas las puertas a la primerapresión) está programada en el centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC),todas las puertas se desbloquearán cuandopresione el botón en la puerta trasera. Si enUconnect® se programa �Unlock Driver Door1st press� (Desbloquear la puerta del conduc-tor a la primera presión), la puerta traserase desbloqueará al presionar el botón de lapuerta trasera, consulte �Uconnect®� en�Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos� para obtener más información.

Para bloquear la puerta trasera

Con un transmisor RKE de acceso pasivo vá-lido a una distancia de hasta 1 m (3 pies) de lapuerta trasera, presione el botón de bloqueode acceso pasivo ubicado en el lado derechodentro del apliqué del reflector de la puertatrasera.

NOTA:El botón de bloqueo de acceso pasivo dela puerta trasera solo bloquea la puertatrasera, la función de desbloqueo está in-corporada en la manija de la puerta traseraelectrónica.

Ubicación del botón de bloqueo/acceso pasivo

1 — Interruptor deliberación electrónica

2 — Ubicación delbotón de bloqueo

29

Page 33: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

Conducir con la puerta trasera abierta puedepropiciar la entrada de gases de escapetóxicos dentro de su vehículo. Estos gasespueden causar lesiones a usted y a suspasajeros. Mantenga la puerta trasera ce-rrada mientras conduce el vehículo.

Puerta trasera eléctrica, si estáequipada

La puerta trasera eléctrica sepuede abrir al presionar la manijade liberación de la puerta traseraelectrónica (consulte KeylessEnter-N-Go™ en Puntos que debeconocer antes de arrancar su

vehículo) o al presionar el botón LIFTGATE(Puerta trasera) en el transmisor de accesoremoto sin llave (RKE). Presione el botón LIFT-GATE (Puerta trasera) en el transmisor deacceso remoto sin llave (RKE) dos veces en unlapso de cinco segundos para abrir la puertatrasera eléctrica. Cuando la puerta trasera está

completamente abierta, presionar nuevamenteel botón dos veces en un lapso de cinco segun-dos la cierra.

La puerta trasera eléctrica también se puedeabrir o cerrar al presionar el botón LIFTGATE(Puerta trasera) ubicado en la consola del techodelantera o se puede cerrar al presionar elbotón LIFTGATE (Puerta trasera) ubicado en elpanel del tapizado trasero izquierdo, cerca de laapertura de la puerta trasera. Presionar una vezel botón LIFTGATE (Puerta trasera) ubicado enel panel del tapizado trasero izquierdo solocierra la puerta trasera, este botón no se puedeutilizar para abrirla.

Cuando se presiona dos veces el botón LIFT-GATE (Puerta trasera) del transmisor RKE,los señalizadores de dirección destellarán dosveces para indicar que la puerta trasera seestá abriendo o cerrando (si la función FlashLamps with Lock (Destello de las luces con elbloqueo) está activada en la configuración deUconnect®) y se escuchará el timbre de lapuerta trasera. Para obtener más información,consulte “Configuración de Uconnect®” en lasección “Descripción de las funciones del ta-blero de instrumentos”.

NOTA:

• En caso de falla de energía hacia la puertatrasera, se puede usar un cierre de emer-gencia para abrir esta compuerta. Puedeacceder al cierre de emergencia a travésde una cubierta de inserción a presiónque se encuentra en el panel tapizado dela puerta trasera.

• Si la puerta trasera se deja abierta por unperíodo prolongado de tiempo, la puertatrasera podría necesitar cerrarse manual-mente para restablecer la función de lapuerta trasera eléctrica.

¡ADVERTENCIA!

Durante la activación eléctrica, se puedenproducir lesiones personales o daños en lacarga. Asegúrese de que no haya obstruc-ciones en el trayecto de la puerta trasera.Verifique que la puerta trasera esté cerrada yasegurada antes de conducir.

30

Page 34: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:

• Los botones de la puerta trasera eléctricano funcionarán si la palanca de cambiosestá en una velocidad o si la velocidad delvehículo es superior a 0 km/h (0 mph).

• La puerta trasera eléctrica no funciona atemperaturas inferiores a −22 °F (−30 °C)o a temperaturas por sobre los 150 °F(65 °C). Asegúrese de retirar cualquier acu-mulación de nieve o hielo de la puertatrasera eléctrica antes de presionar cual-quiera de sus interruptores de activación.

• Si hay algo que obstruye la puerta traseraeléctrica mientras abre o cierra, esta re-gresa a la posición cerrada o abierta,siempre y cuando encuentre suficienteresistencia.

• También hay sensores de presión en unlado de la abertura de la puerta trasera.Una ligera presión en cualquier parte deestas franjas hará que la puerta traseraregrese a la posición abierta.

• La puerta trasera eléctrica debe estar enla posición totalmente abierta para quefuncione el botón de cierre de la puertatrasera ubicado en el panel del tapizadotrasero izquierdo, cerca de la apertura dela puerta trasera. Si la puerta trasera noestá totalmente abierta, presione su bo-tón en el transmisor de entrada sin llavepara abrirla completamente y luego,vuelva a presionarlo para cerrarla.

• Si presiona el interruptor de la manija dela puerta trasera eléctrica mientras seestá cerrando, volverá a la posición com-pletamente abierta.

• Si presiona el interruptor de la manija dela puerta trasera eléctrica mientras seestá abriendo, su motor se desactivarápara permitir el accionamiento manual.

• Si la puerta trasera eléctrica encuentramuchas obstrucciones durante el mismotrayecto, el sistema se detendrá automá-ticamente y debe abrirla o cerrarla enforma manual.

• Si la puerta trasera se está cerrando enforma automática y usted coloca la pa-lanca de cambios en una velocidad, estase seguirá cerrando automáticamente.No obstante, el movimiento del vehículopuede causar la detección de una obs-trucción.

¡ADVERTENCIA!

• Conducir con la puerta trasera abiertapuede propiciar la entrada de gases deescape tóxicos dentro de su vehículo.Estos gases pueden causar lesiones austed y a sus pasajeros. Mantenga lapuerta trasera cerrada mientras conduceel vehículo.

• Si es necesario conducir con la puertatrasera abierta, asegúrese de que todaslas ventanas estén cerradas y que el in-terruptor del ventilador de control de climaesté ajustado a alta velocidad. NO use elmodo de recirculación.

31

Page 35: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

SEGURIDAD DE LOSOCUPANTESEntre las características más importantes delvehículo están los sistemas de seguridad:

• Cinturones de seguridad de tres puntos parael conductor y todos los pasajeros

• Bolsas de aire delanteras avanzadas para elconductor y el pasajero delantero

• Apoyacabezas activo (AHR) complementariosituado sobre los asientos delanteros (incor-porados en el apoyacabezas)

• Airbag para las rodillas suplementario dellado del conductor

• Cortinas inflables del airbag lateral suple-mentario (SABIC) para el conductor y lospasajeros sentados junto a una ventana

• Airbags laterales complementarios monta-dos en el asiento (SAB)

• Columna de la dirección y volante con absor-ción de energía

• Protectores de rodillas para los ocupantesdel asiento delantero

• Los cinturones de seguridad de los asientosdelanteros tienen pretensores que puedenmejorar la protección de los ocupantes alregular la energía de los ocupantes duranteun impacto.

• Todos los sistemas de cinturones de seguri-dad (excepto el del conductor) incluyen Re-tractores de bloqueo automático (ALR), loscuales bloquean la correa del cinturón deseguridad en una posición al extender elcinturón en toda su longitud y ajustándola ala longitud deseada para sujetar un asientopara niños o asegurar un objeto grande enun asiento (si está equipado).

Ponga atención especial a la información deesta sección. Le indica cómo usar su sistemade seguridad correctamente para mantenerlo austed y a los pasajeros lo más seguros posible.

Si planea llevar niños muy pequeños para loscinturones de seguridad de tamaño para adul-tos, también puede usar los cinturones de se-guridad o la función de los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños (LATCH) parainmovilizar los asientos de seguridad para in-fantes y niños. Para obtener más informaciónsobre el sistema de anclajes inferiores y co-rreas de sujeción para niños (LATCH), consultela sección Anclajes inferiores y correas desujeción para niños (LATCH).

NOTA:Los airbags delanteros avanzados tienen undiseño de inflado de varias etapas. Esto per-mite al airbag tener diferentes velocidades deinflado dependiendo de varios factores, comola gravedad y el tipo de la colisión.

Las siguientes son algunas indicaciones quedeben tomarse en cuenta para minimizar elriesgo de daño de un airbag desplegado:

1. Los niños de 12 años y menores siempredeben asegurarse en un asiento trasero.

32

Page 36: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga a un bebé orientado haciaatrás sentado en frente de un airbag. Eldespliegue del airbag delantero avanzadodel pasajero puede causar la muerte olesiones graves a un niño de 12 años omenos, incluido un niño en un asiento parabebés orientado hacia atrás.

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientado hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

Los niños que no son suficientemente grandespara usar el cinturón de seguridad correcta-mente (consulte la sección acerca de sujecio-nes para niños) deben asegurarse en unasiento trasero con sujeciones para niños o enasientos auxiliares de posicionamiento con cin-turón de seguridad. Los niños mayores que nousen las sujeciones para niños o asientos deseguridad con un cinturón de seguridad debenir con el cinturón de seguridad debidamenteabrochado en un asiento trasero. Nunca per-mita a los niños deslizar el cinturón de hombrodetrás de ellos ni debajo de su brazo.

Si un niño de 2 a 12 años de edad (que no useun asiento para niños orientado hacia atrás)debe viajar en el asiento del pasajero delantero,mueva el asiento lo más atrás posible y utiliceun sistema de sujeción para niños adecuado.(Consulte la sección "Sujeciones para niños")

Lea las instrucciones incluidas con su asientode sujeción para niños para asegurarse deusarlo correctamente.

2. Todos los ocupantes siempre deben usarcorrectamente los cinturones de seguridadde tres puntos.

3. Los asientos del conductor y pasajerodelantero deben moverse hacia atrás tantocomo resulte práctico para permitir el espa-cio necesario para que los airbags delante-ros avanzados se inflen.

4. No se apoye contra la puerta ni contra laventanilla. Si su vehículo tiene airbags late-rales y estos se despliegan, los airbagslaterales se inflarán forzadamente hacia elespacio entre usted y la puerta.

5. Si es necesario modificar el sistema deairbags en este vehículo para adaptarse auna persona con discapacidad, comuní-quese con su centro de servicio a clientes.Puede encontrar los números telefónicos enla sección “Si necesita asistencia”.

¡ADVERTENCIA!

• Depender de los airbags solamente podríaconducir a lesiones más graves en casode colisión. Los airbags trabajan en con-junto con el cinturón de seguridad paraprotegerlo debidamente. En algunas coli-siones, los airbags no se despliegan. Usesiempre el cinturón de seguridad aun sicuenta con airbags.

(Continuación)

33

Page 37: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si se está demasiado cerca del volante o deltablero de instrumentos durante el desplie-gue del airbag delantero avanzado, se correel riesgo de sufrir lesiones graves, inclusomortales. Los airbag necesitan espacio paradesplegarse. Siéntese y extienda sus bra-zos cómodamente para alcanzar el volanteo el tablero de instrumentos.

• La cortina inflable del airbag lateral suple-mentario (SABIC) y los airbags lateralesmontados en los asientos (SAB) tambiénnecesitan espacio para inflarse. No seapoye contra la puerta ni contra la venta-nilla. Siéntese derecho en el centro delasiento.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• En caso de colisión, usted y los pasajerospueden sufrir lesiones mucho más graves sisus cinturones no están abrochados correc-tamente. Usted puede golpearse en el inte-rior del vehículo o golpear a otros pasajeros,o puede salir expulsado del vehículo. Ase-gúrese siempre de que usted y otros pasa-jeros en el vehículo tengan sus cinturonesabrochados correctamente.

• Si los ocupantes están demasiado cercade la cortina inflable del airbag lateralsuplementario (SABIC) o del airbag lateralsuplementario montado en el asiento(SAB), podrían producirse lesiones graveso mortales.

Abroche su cinturón aunque sea un excelenteconductor, incluso en los viajes cortos. Alguienen el camino puede ser un mal conductor ycausar una colisión en la que usted se veainvolucrado. Esto puede ocurrir lejos de su casao en su propia calle.

Las investigaciones demuestran que los cintu-rones de seguridad salvan vidas y puedenreducir la gravedad de las lesiones en unacolisión. Algunas de las peores lesiones ocu-rren cuando las personas son expulsadas delvehículo. Los cinturones de seguridad reducenla posibilidad de expulsión y el riesgo de lesio-nes causadas por golpearse en el interior de unvehículo. Todas las personas dentro de unvehículo deben viajar con los cinturones abro-chados en todo momento.

Cinturones de seguridad de trespuntosTodas las posiciones de asiento del vehículoestán equipadas con cinturones combinadospélvicos y de hombro. El retractor de la correadel cinturón de seguridad está diseñado parabloquearse cuando se producen frenados muyrepentinos o colisiones. Esta función permitemover libremente el hombro en condicionesnormales. Sin embargo, en caso de colisión elcinturón se bloquea y reduce el riesgo de quegolpee el interior del vehículo o que sea expul-sado de este.

34

Page 38: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso usar el cinturón de seguridaden forma incorrecta. Los cinturones deseguridad están diseñados para cubrir loshuesos largos de su cuerpo. Estos son laspartes más resistentes del cuerpo y pue-den soportar mejor las fuerzas de unacolisión. El uso equivocado puede hacerque las lesiones en caso de colisión seanmucho peores. Usted podría sufrir lesio-nes internas, e incluso podría deslizarseparcialmente hacia afuera del cinturón deseguridad. Siga estas instrucciones parausar el cinturón de seguridad de manerasegura y para mantener a los pasajerostambién seguros.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Dos personas nunca deben usar el mismocinturón de seguridad. Si dos personasusaran el mismo cinturón de seguridadpodrían golpearse una con otra en casode colisión y causarse lesiones graves.Nunca use un cinturón de seguridad detres puntos o un cinturón pélvico para másde una persona, sin importar su talla.

• Es peligroso ir en un área de carga, ya seadentro o fuera del vehículo. En caso decolisión, las personas que vayan en estasáreas tienen más probabilidad de sufrirlesiones graves o de morir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

Instrucciones para usar el cinturónde seguridad de tres puntos1. Entre al vehículo y cierre la puerta. Siéntesey ajuste el asiento.

2. La placa de cierre del cinturón de seguridadestá situada arriba del respaldo de su asiento.Tome la placa de cierre y extienda el cinturón.Tire de la placa de cierre por la correa lalongitud necesaria para permitir que el cinturónrodee la cadera.

Placa de cierre

35

Page 39: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

3. Cuando el cinturón sea suficientementelargo para ajustarse, inserte la placa de cierreen la hebilla hasta que escuche un "clic".

¡ADVERTENCIA!

• Un cinturón abrochado en la hebilla equi-vocada no protege adecuadamente. Laparte de la cadera del cinturón podríadeslizarse demasiado hacia arriba de sucuerpo y causar posibles lesiones inter-nas. Siempre abroche el cinturón en lahebilla más cercana a usted.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Un cinturón demasiado holgado tampocolo protegerá adecuadamente. Durante unfrenado repentino, usted podría despla-zarse demasiado hacia el frente y aumen-taría la posibilidad de sufrir lesiones. Usesu cinturón de seguridad ajustado.

• Es peligroso usar el cinturón debajo delbrazo. En caso de una colisión, su cuerpopodría golpear el interior del vehículo, locual aumenta el riesgo de lesiones en lacabeza y el cuello. El cinturón colocadodebajo del brazo puede causar lesionesinternas. Las costillas no son tan resisten-tes como los huesos del hombro. Use elcinturón sobre el hombro de manera quesus huesos más fuertes resistan la fuerzaen caso de colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El cinturón de hombro colocado detrás deusted no lo protege de lesiones en caso deuna colisión. Si no usa el cinturón dehombro es más probable que, en unacolisión, se golpee la cabeza. El cinturónde seguridad de tres puntos está diseñadopara usarse sobre la pelvis y el hombro.

4. Coloque el cinturón pélvico sobre sus mus-los, debajo del abdomen. Para eliminar la hol-gura en la parte de la cintura, tire un poco delcinturón de hombro. Para aflojar el cinturónpélvico si está demasiado apretado, incline laplaca de cierre y tírela sobre el cinturón pélvico.El cinturón ajustado disminuye el riesgo dedeslizarse debajo del cinturón en caso de coli-sión.

Placa de cierre en la hebilla

36

Page 40: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

• El uso del cinturón pélvico demasiado altoaumenta el riesgo de sufrir lesiones enuna colisión. Las fuerzas del cinturón nose ejercen sobre los huesos fuertes de lacadera y pelvis, sino sobre el abdomen.Siempre use la protección de cintura de sucinturón de seguridad lo más baja posibley manténgala ajustada.

• Si el cinturón está torcido, no lo protegeráapropiadamente. En caso de colisión, in-cluso podría provocarle heridas. Asegú-rese de que el cinturón esté recto. Si nopuede enderezar el cinturón en elvehículo, acuda a su distribuidor autori-zado de inmediato para que lo arreglen.

5. Coloque el cinturón de hombro sobre supecho de manera que se sienta cómodo y queeste no se apoye sobre su cuello. El retractorelimina cualquier holgura del cinturón.

6. Para desabrochar el cinturón, presione elbotón rojo de la hebilla. El cinturón se retraeautomáticamente hacia su posición oculta. Sies necesario, deslice la placa de cierre debajode la correa del cinturón para que este seretraiga completamente.

¡ADVERTENCIA!

Si el cinturón está deshilachado o roto, po-dría romperse en caso de colisión y dejarlosin protección. Revise el sistema de cintu-rones de seguridad con frecuencia para de-tectar posibles cortaduras, deshilachado opartes flojas. Las partes dañadas debenreemplazarse de inmediato. No desensam-ble ni modifique el sistema. Los componen-tes de los cinturones de seguridad debenreemplazarse después de una colisión siresultaron dañados (retractor doblado, co-rrea del cinturón rota, etc.).

Ajuste de la holgura del cinturón

37

Page 41: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Procedimiento para desenredar elcinturón de seguridad de trespuntosRealice el siguiente procedimiento para desen-redar un cinturón de seguridad de tres puntosenredado.

1. Sitúe la placa de cierre lo más cerca posibledel punto de anclaje.

2. Aproximadamente de 15 a 30 cm (6 a 12 pulg.)por encima de la placa de cierre, agarre y gire lacorrea del cinturón de seguridad 180 grados paracrear un pliegue que comience justo encima de laplaca de cierre.

3. Deslice la placa de cierre hacia arriba porencima de la correa doblada. La correa dobladadebe entrar en la ranura de la parte superior dela placa de cierre.

4. Siga deslizando la placa de cierre hacia arribahasta que se separe de la correa plegada.

Anclaje superior ajustable delcinturón de hombroEn las posiciones de los asientos delanteros, elcinturón de hombro puede ajustarse haciaarriba o abajo para alejarlo del cuello. Presioneel botón de liberación para liberar el anclaje yluego muévalo hacia arriba o hacia abajo hastala posición que le quede mejor.

Como guía, si su estatura es menor que lapromedio, preferirá una posición más abajo, y sies mayor que la promedio, preferirá una posi-ción más arriba. Cuando suelte el anclaje, tratede moverlo hacia arriba o hacia abajo paraasegurarse de que está bloqueado en su lugar.

NOTA:El anclaje superior ajustable del cinturón dehombro está equipado con una caracterís-tica para facilitar la subida. Esta funciónpermite que el anclaje del cinturón de hom-bro se ajuste hacia arriba sin tener quepresionar el botón de liberación. Para veri-ficar que el anclaje del cinturón de hombroesté enganchado, tírelo hacia abajo hastaque quede bloqueado en la posición.

Cinturones de seguridad de losasientos de los pasajerosLos cinturones de seguridad de los asientos depasajeros están equipados con retractores debloqueo automático (ALR) que se utilizan paraasegurar los sistemas de sujeción para niños.Para obtener más información, consulte "Insta-lación de las sujeciones para niños con elcinturón de seguridad del vehículo" en la sec-ción "Sujeciones para niños". En el siguientecuadro se define el tipo de característica decada posición de asiento.

Ajuste del cinturón de hombro superior

38

Page 42: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Con-ductor

Central Pasa-jero

Bloqueodel sis-tema desujeción

paraniños(CRS)

Bloqueodel sis-tema desujeción

paraniños(CRS)

Bloqueodel sis-tema desujeción

paraniños(CRS)

Primerafila

N/A N/A Retrac-tor de

bloqueoauto-

mático

Segundafila —

Asientotipo

capitán

Retrac-tor de

bloqueoauto-

mático

N/A Retrac-tor de

bloqueoauto-

mático

Segundafila

Retrac-tor de

bloqueoauto-

mático

Retrac-tor de

bloqueoauto-

mático

Retrac-tor de

bloqueoauto-

mático

Con-ductor

Central Pasa-jero

Tercerafila

Retrac-tor de

bloqueoauto-

mático

N/A Retrac-tor de

bloqueoauto-

mático

• N/A — No se aplica

• ALR — Retractor de bloqueo automático

Si la posición de asiento del pasajero estáequipada con retractor de bloqueo automático yse utiliza normalmente:

Solo tire de la correa del cinturón de seguridadlo suficientemente hacia afuera para envolvercómodamente la cintura de los ocupantes sinactivar el retractor de bloqueo automático. Si elretractor de bloqueo automático se activa, oiráun sonido de traqueteo cuando se retraiga elcinturón. Si esto sucede, espere a que la correase retraiga por completo y, a continuación,extraiga con cuidado solo la longitud de correanecesaria para rodear cómodamente la cinturade los ocupantes. Deslice la placa de cierredentro de la hebilla hasta que escuche un “clic”.

Modo de retractor de bloqueoautomático (ALR) (si está equipado)En este modo, el cinturón de hombro se blo-quea previamente de manera automática. Elcinturón todavía se retraerá para eliminar cual-quier holgura del cinturón de hombro. El modode bloqueo automático está disponible para lasposiciones de asiento de todos los acompañan-tes con un cinturón de seguridad de caderas yhombro combinado. Utilice el modo de bloqueoautomático siempre que instale un asiento deseguridad para niños en una posición deasiento que tenga un cinturón con esta carac-terística. Los niños de 12 años y menos siem-pre deben viajar con la sujeción debida en unvehículo con asiento trasero.

Cómo activar el modo de bloqueoautomático

1. Abroche el cinturón de seguridad de trespuntos.

2. Agarre la parte de hombro y tire hacia abajohasta extraer todo el cinturón.

3. Permita que el cinturón se retraiga. A me-dida que el cinturón se retrae, escuchará un

39

Page 43: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

sonido de chasquido. Esto indica que el cintu-rón de seguridad ahora se encuentra en elmodo de aseguramiento automático.

Cómo inhabilitar el modo de bloqueoautomáticoDesabroche el cinturón de seguridad de trespuntos y permita que se retraiga completa-mente para desactivar el modo de bloqueoautomático y activar el modo de bloqueo sen-sible (de emergencia) del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• El conjunto de cinturón y retractor debesustituirse si el retractor de bloqueo automá-tico (ALR) del conjunto del cinturón de se-guridad o cualquier otra función del cinturónde seguridad no funciona adecuadamenteal comprobarlos según los procedimientosdescritos en el manual de servicio.

• Si no sustituye el conjunto de cinturón yretractor, aumentará el riesgo de lesionesen caso de colisiones.

Característica de control de energíaEste vehículo cuenta con un sistema de cintu-rón de seguridad con una característica decontrol de energía en los asientos delanteros,para ayudar a reducir aun más el riesgo desufrir lesiones en el caso de una colisión frontal.

Este sistema de cinturón de seguridad tiene unconjunto retractor que ha sido diseñado paraaflojar la correa de manera controlada. Esta ca-racterística está diseñada para reducir la fuerzadel cinturón sobre el pecho del ocupante.

Pretensores de los cinturones deseguridadLos cinturones de seguridad para las posicio-nes de asiento delanteras están equipados condispositivos pretensores diseñados para elimi-nar la holgura del cinturón de seguridad encaso de una colisión. Estos dispositivos mejo-ran el funcionamiento del cinturón de seguridadgarantizando que el cinturón esté ajustado so-bre el ocupante en caso de una colisión. Lospretensores funcionan para ocupantes de todoslos tamaños, incluyendo niños sentados ensujeciones para niños.

NOTA:Estos dispositivos no sustituyen la coloca-ción correcta del cinturón de seguridad porparte del ocupante. El cinturón de seguridaddebe seguir utilizándose ajustado y posicio-nado debidamente.

Los pretensores son activados por el controla-dor de sujeción de ocupantes (ORC). Al igualque los airbags, los pretensores son compo-nentes de un solo uso. Si el pretensor o elairbag se desplegaron, se deben reemplazarinmediatamente.

Apoyacabezas activoscomplementarios (AHR)Este tipo de apoyacabezas activo es un com-ponente pasivo y desplegable; los vehículosequipados con dicho elemento no disponen deninguna marca para una identificación rápida,por lo que se deberá realizar una inspecciónvisual. El apoyacabezas activo se divide en dospartes: una parte delantera de espuma blanda ytapizada y una trasera con plástico decorativo.

40

Page 44: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Funcionamiento de los apoyacabezas acti-vos (AHR)

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)determina si la gravedad o el tipo de impactotrasero requieren el despliegue de los apoyaca-bezas activos (AHR). Si el impacto trasero lorequiere, se desplegarán los apoyacabezas ac-tivos (AHR) de los asientos del conductor y delpasajero delantero.

Durante el despliegue de los apoyacabezasactivos (AHR) por impacto trasero, la partedelantera del apoyacabezas activo se extiendehacia adelante para minimizar el espacio entrela parte trasera de la cabeza del ocupante y elapoyacabezas activo (AHR). El sistema estádiseñado para impedir o reducir el alcance delas lesiones del conductor y del pasajero delan-tero en determinados tipos de impactos de laparte trasera.

NOTA:Durante un impacto lateral o delantero,puede no producirse un despliegue de losapoyacabezas activos (AHR). Sin embargo,si durante un impacto frontal, se produce un

impacto trasero secundario, es posible queel AHR se despliegue dependiendo de lagravedad y del tipo de impacto.

¡PRECAUCIÓN!

Ningún ocupante, incluido el conductor,debe operar el vehículo ni sentarse en unasiento del vehículo hasta que los apoyaca-bezas activos se hayan colocado en lasposiciones correctas, a fin de reducir elriesgo de lesiones en el cuello en caso deuna colisión.

NOTA:Para obtener más información sobre elajuste y la colocación adecuada de los apo-yacabezas, consulte “Ajuste de los apoya-cabezas activos” en “Conocimiento de lasfunciones de su vehículo”.

Componentes del apoyacabezas activo (AHR)

1 — Parte delantera delapoyacabezas activo(espuma blanda ytapizado)

3 — Parte trasera delapoyacabezas activo(cubierta trasera deplástico decorativo)

2 — Respaldo delasiento

4 — Anclajes delapoyacabezas activo

41

Page 45: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Restablecimiento de los apoyacabezasactivos (AHR)Si los apoyacabezas activos de los asientos delconductor y del pasajero delantero se activandurante una colisión, debe restablecerlos. Sepuede reconocer que los apoyacabezas activosse han activado por el hecho de que se handesplazado hacia adelante (como se muestraen el paso tres del procedimiento de restable-cimiento).

1. Sujete el AHR desplegado desde el asientotrasero.

2. Coloque las manos en la parte superior delAHR desplegado en una posición cómoda.

3. Empuje hacia abajo y hacia atrás hacia laparte trasera del vehículo, y luego hacia abajopara acoplar el mecanismo de bloqueo.

4. La parte delantera de espuma blanda ytapizado del AHR debe acoplarse a la partetrasera de plástico decorativo.

Puntos de posicionamiento de lasmanos en los AHR

1 – Movimiento hacia abajo2 – Movimiento hacia atrás

3 – Movimiento final hacia abajo para acoplar elmecanismo de bloqueo

42

Page 46: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:

• Si tiene dificultades o problemas pararestablecer los apoyacabezas activos asu posición original, consulte a un distri-buidor autorizado.

• Por razones de seguridad, solicite a unespecialista que revise los apoyacabezasactivos en un distribuidor autorizado.

Sistema de recordatorio mejoradode uso del cinturón de seguridad(BeltAlert®)BeltAlert® es una característica destinada a re-cordar al conductor y al pasajero delantero (si elvehículo está equipado con BeltAlert® para elpasajero delantero) que deben abrocharse loscinturones de seguridad. Esta característica seactiva siempre que el encendido esté activado.Si el conductor o el pasajero delantero no se hanabrochado el cinturón, se encenderá la luz recor-datoria del cinturón de seguridad y permaneceráencendida hasta que ambos cinturones de segu-ridad delanteros estén abrochados.

La secuencia de advertencia de BeltAlert® co-mienza después de que la velocidad delvehículo supera los 8 km/h (5 mph), haciendodestellar la luz recordatoria del cinturón deseguridad y emitiendo un timbre intermitente.Una vez que la secuencia empieza, se emitirápor completo o hasta que los cinturones deseguridad correspondientes se abrochen. Des-pués de que termina la secuencia, la luz recor-datoria del cinturón de seguridad sigue encen-dida hasta que se abrochen los respectivos

cinturones. El conductor debe solicitar a losdemás pasajeros que se abrochen los cintu-rones de seguridad. Si alguno de los cinturonesde seguridad de los asientos delanteros estádesabrochado mientras se conduce a más de8 km/h (5 mph), BeltAlert® proporcionará noti-ficaciones tanto visuales como auditivas.

Cuando el asiento del pasajero delantero noestá ocupado, el sistema BeltAlert® para esteasiento no está activo. Es posible que se activela alarma de BeltAlert® cuando un animal uobjeto pesado estén en el asiento del pasajerodelantero o cuando el asiento esté plegado (siestá equipado). Se recomienda colocar a lasmascotas en el asiento trasero (si está equi-pado) y sujetarlas con arneses para animales ojaulas de transporte sujetas con los cinturonesde seguridad, y que la carga esté correcta-mente almacenada.

BeltAlert® se puede activar o desactivar enel distribuidor autorizado. Chrysler Group LLCno recomienda la desactivación del sistemaBeltAlert®.

AHR en posición restablecida

43

Page 47: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:Aunque BeltAlert® se haya desactivado, la luzrecordatoria del cinturón de seguridad se-guirá iluminada mientras los cinturones delconductor y del pasajero delantero (si estáequipado con BeltAlert®) sigan desabrocha-dos.

Cinturones de seguridad y mujeresembarazadasRecomendamos que las mujeres embarazadasusen el cinturón de seguridad durante todo suembarazo. Mantener segura a la madre es lamejor forma de mantener seguro al bebé.

Las mujeres embarazadas deben usar la partepélvica del cinturón encima de los muslos y tanajustada sobre la cadera como sea posible.Mantenga el cinturón bajo para que no tras-ponga el área del abdomen. De esa forma loshuesos fuertes de la cadera resistirán la fuerzaen caso de una colisión.

Extensión del cinturón de seguridadSi el cinturón de seguridad es demasiado corto,incluso cuando está completamente extendidoy cuando el anclaje del cinturón de hombrosuperior ajustable (si está equipado) está en suposición más baja, su distribuidor autorizado lepuede proporcionar una extensión del cinturónde seguridad. Esta extensión solo se debeutilizar si el cinturón existente no es lo suficien-temente largo. Cuando no se necesita, retire laextensión y guárdela.

¡ADVERTENCIA!

El uso de una extensión del cinturón deseguridad cuando no es necesario puedeaumentar el riesgo de lesión en caso decolisión. Úselo solamente cuando el cinturónpélvico no sea suficientemente largo si yaestá colocado abajo y ajustado, y en losasientos recomendados. Retire y guarde elextensor cuando no lo necesite.

Sistema de seguridad suplementario(SRS) — airbagsEste vehículo cuenta con airbags delanterasavanzadas para el conductor y el pasajerodelantero, para complementar los sistemas decinturón de seguridad. El airbag delanteroavanzado del conductor está colocado en elcentro del volante. El airbag delantero avan-zado del pasajero está colocada en el tablerode instrumentos, encima de la guantera. Laspalabras SRS AIRBAG se encuentran inscritasen las cubiertas de los airbags. Además elvehículo está equipado con un airbag pararodillas suplementario del lado del conductormontado en el tablero de instrumentos, debajode la columna de la dirección y un protector derodillas debajo de la guantera.

44

Page 48: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:Los airbags delanteros avanzados del con-ductor y del pasajero delantero están certi-ficados según las nuevas normas federalespara airbags avanzados.

Los airbags delanteros avanzados tienen undiseño de inflado de varias etapas. Esto per-mite al airbag tener diferentes velocidades deinflado dependiendo de varios factores, como lagravedad y el tipo de la colisión.

Este vehículo puede estar equipado con senso-res de posición de la guía del asiento delconductor y/o del pasajero delantero que pue-den ajustar el índice de inflado de los airbagdelanteros avanzados según la posición delasiento.

Este vehículo puede estar equipado con uninterruptor de la hebilla del cinturón de seguri-dad del conductor o del pasajero delantero, quedetecta si el cinturón de seguridad del conduc-tor o del pasajero delantero está abrochado. Elbotón de la hebilla del cinturón de seguridadpuede ajustar la tasa de inflado de los airbagsdelanteros avanzados.

Este vehículo también puede estar equipadocon airbags de cortina lateral inflable suplemen-tarios (SABIC), para proteger al conductor y alos pasajeros delanteros y traseros sentados

junto a las ventanas. Los airbag SABIC estánubicados sobre las ventanas laterales y suscubiertas tiene la marca: SRS AIRBAG.

Este vehículo está equipado con airbags late-rales suplementarios montados en los asientos(SAB) para mejorar la protección de los ocu-pantes durante un impacto lateral. Los airbagslaterales suplementarios montados en losasientos están ubicados en el lado exterior delos asientos delanteros.

Este vehículo está equipado con un airbag pararodillas suplementario del lado del conductormontado en el tablero de instrumentos, debajode la columna de dirección y un protector derodillas debajo de la guantera.

NOTA:

• Las cubiertas de los airbags pueden noser visibles en la moldura interna, pero seabrirán durante el despliegue del airbag.

• Después de una colisión, debe llevar in-mediatamente el vehículo a un distribui-dor autorizado.

Ubicaciones del airbag delantero avanzado ydel protector de rodillas

1 — Airbags delanterosavanzados para el con-ductor y el pasajero

3 — Airbag para lasrodillas suplementariodel lado del conductor/protector de rodillas2 — Protector de rodillas

45

Page 49: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Componentes del sistema de airbagsEl vehículo puede estar equipado con los si-guientes componentes del sistema de airbags:

• Controlador de sujeción de ocupantes (ORC)

• Luz de advertencia de airbags

• Volante y columna de la dirección

• Tablero de instrumentos

• Protectores de impactos para rodilla

• Airbag delantero avanzado del conductor

• Airbag delantero avanzado del pasajero

• Airbags laterales complementarios monta-dos en el asiento (SAB)

• Airbags de cortina lateral inflable suplemen-tarios (SABIC)

• Airbag para las rodillas suplementario dellado del conductor

• Sensores de impacto frontal y lateral

• Pretensores del cinturón de seguridad delan-tero, interruptor de la hebilla del cinturón deseguridad, sensores de posición de la guíadel asiento

Características del airbag delanteroavanzadoEl sistema de airbag delantero avanzadocuenta con airbags de varias etapas para elconductor y el pasajero delantero. Este sistemaproporciona salida según la gravedad y el tipode colisión, como lo determina el controlador desujeción de ocupantes (ORC) que puede recibirinformación de los sensores de impacto en laparte delantera del vehículo.

En un impacto que requiera el despliegue delairbag, la primera etapa se activa de inmediato.Esta respuesta de bajo nivel se utiliza en colisio-nes de menor gravedad. Las colisiones másgraves producen una respuesta de más energía.

¡ADVERTENCIA!

• No se debe colocar ningún objeto sobre elairbag o cerca de esta en el tablero deinstrumentos. Dichos objetos podrían oca-sionar daños si el vehículo sufre una coli-sión lo suficientemente fuerte como paraque se despliegue el airbag.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No coloque nada sobre las cubiertas delos airbags o alrededor de estas, ni intenteabrirlas manualmente. Estas podrían da-ñarse y usted podría sufrir lesiones porquelos airbags ya no funcionarían. Las cubier-tas protectoras de los cojines de los air-bags están diseñadas para abrirse única-mente cuando los airbags se inflan.

• No perfore, corte ni altere los protectoresde rodillas en modo alguno.

• No instale ningún accesorio en el protectorde rodillas, como luces de alarma, esté-reos, bandas de radio ciudadanas, etc.

Bolsas de aire laterales complementariasmontadas en los asientos (SAB)Los airbags laterales suplementarios montadosen los asientos (SAB) pueden ofrecer una me-jor protección a los ocupantes durante un im-pacto lateral. La inscripción SAB está indicadaen una etiqueta del airbag cosida al lado exte-rior de los asientos delanteros.

46

Page 50: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Cuando se despliega el airbag, abre la costuraentre la parte delantera y lateral de la funda detapicería del asiento. Cada airbag se despliegade forma independiente, un impacto en el ladoizquierdo despliega solo el airbag izquierdo yun impacto en el lado derecho despliega solo elairbag derecho.

Cortina inflable del airbag lateralsuplementario (SABIC)Los airbags SABIC pueden brindar proteccióncontra impactos laterales y volcadura delvehículo a los ocupantes de los asientos delan-teros y traseros laterales, la que complementala protección que proporciona la estructura dela carrocería. Cada airbag contiene cámarasinfladas colocadas junto a la cabeza de cadaocupante lateral, las cuales reducen el riesgode lesiones de la cabeza por impacto lateral.Las cortinas se despliegan hacia abajo y cu-bren ambas ventanas del lado del impacto.

NOTA:

• En caso de volcadura del vehículo, lospretensores o los airbags SAB y airbagsde cortina lateral inflable suplementarias(SABIC) en ambos lados del vehículo sedespliegan.

• Las cubiertas de los airbags pueden noser visibles en la moldura interna, pero seabrirán durante el despliegue del airbag.

• Si los ocupantes están demasiado cercade los airbags SAB y SABIC durante eldespliegue, podrían producirse lesionesde gravedad o mortales.

El sistema incluye sensores de impactos late-rales que están calibrados para desplegar losairbags SAB y SABIC durante los impactos querequieren la protección del airbag lateral paralos ocupantes.

Etiqueta del airbag lateral suplementariomontado en el asiento

Cortina inflable del airbag lateralsuplementario (SABIC)

47

Page 51: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

• Su vehículo está equipado con airbags decortina lateral inflable suplementarios(SABIC) a la izquierda y la derecha; nocoloque equipaje ni otras cargas a unaaltura que bloquee la ubicación de losairbags de cortina lateral inflables suple-mentarios. El área donde se encuentra elairbag lateral tipo cortina debe estar librede obstrucciones.

• No utilice fundas para asientos ni coloqueobjetos entre usted y la SAB; el rendi-miento podría verse seriamente afectado ylos objetos podrían ser lanzados contrausted provocándole lesiones graves.

• Su vehículo está equipado con airbags decortina lateral inflable suplementarios(SABIC), no instale elementos accesoriosque requiera realizar modificaciones al te-cho del vehículo, incluido un sunroof. Nocoloque parrillas de techo que requieran

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

elementos de fijación permanentes (pernoso tornillos) para su instalación. No perfore eltecho del vehículo por ningún motivo.

Los airbags SAB y SABIC son complementa-rios al sistema de sujeción del cinturón deseguridad. Los ocupantes, incluso niños, queestén apoyados sobre o muy cerca de losairbags SAB o SABIC pueden sufrir lesionesgraves o la muerte. Ningún ocupante, especial-mente niños, debe apoyarse o dormir contra lapuerta, las ventanas laterales o el área dondese inflan los airbags SAB o SABIC, incluso siestán con un sistema de sujeción para niños.

Siempre debe sentarse lo más derecho quepueda, con su espalda apoyada en el respaldo,usar los cinturones de seguridad de formacorrecta y usar las sujeciones y los asientos deseguridad para niños apropiados o asientosauxiliares al tamaño y peso recomendado.

Protectores de impactos para rodillaLos protectores de impactos en rodillas ayudana proteger las rodillas del conductor y pasajerodelantero y mantienen a los ocupantes delan-teros en posición para una mejor interaccióncon los airbags delanteros avanzados.

Junto con los cinturones de seguridad y lospretensores, los airbag delanteros avanzados yel airbag para las rodillas suplementario dellado del conductor trabajan con los protectoresde impactos para rodillas para brindar unamejor protección al conductor y al pasajerodelantero.

Airbag para las rodillas suplementario delconductorEl airbag para las rodillas suplementario dellado del conductor proporciona una protecciónmejorada y trabaja junto al airbag delanteroavanzado del conductor durante un impactofrontal.

48

Page 52: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Sensores y controles de desplieguedel airbagControlador de sujeción de ocupantes(ORC)El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)es parte de un sistema de seguridad normativoy obligatorio para este vehículo.

El controlador de sujeción de ocupantes deter-mina si se requiere el despliegue de los airbagsdelanteros o laterales en una colisión frontal olateral. Dependiendo de las señales de lossensores de impacto, un ORC electrónico cen-tral despliega los airbags delanteros avanza-dos, el airbag de rodillas suplementario del ladodel conductor, los airbags SABIC, los airbaglaterales suplementarios montados en losasientos y los pretensores de los cinturones deseguridad delanteros, según se requiera, de-pendiendo de varios factores, como la grave-dad y el tipo del impacto.

Los airbag delanteros avanzados y el airbagpara las rodillas suplementario del lado delconductor están diseñados para proporcionarprotección adicional al complementar a loscinturones de seguridad en determinadas coli-

siones frontales, dependiendo de diversos fac-tores, que incluyen la gravedad y el tipo deimpacto. No se espera que los airbag delante-ros avanzados y el airbag para las rodillassuplementario del lado del conductor reduzcanel riesgo de lesiones en caso de colisionesdesde atrás, el costado o en caso de volca-miento.

Los airbag delanteros avanzados y el airbag paralas rodillas suplementario del lado del conductorno se desplegarán en todas las colisiones fron-tales, incluso algunas que produzcan un dañoconsiderable al vehículo, por ejemplo, algunascolisiones contra postes, de desplazamiento an-gular o cuando el vehículo queda debajo de uncamión. Por otro lado, dependiendo del tipo ylugar del impacto, los airbag delanteros avanza-dos y el airbag para las rodillas suplementario dellado del conductor se pueden desplegar enchoques con pocos daños en la parte delanteradel vehículo, pero que producen una drásticadesaceleración inicial.

Los airbags laterales no se desplegarán entodas las colisiones laterales. El despliegue delos airbags laterales dependerá de la fuerza y eltipo de la colisión.

Dado que los sensores del airbag miden ladesaceleración del vehículo con el tiempo, lavelocidad del vehículo y los daños no sonbuenos indicadores por sí solos de si un airbagdebe haberse o no desplegado.

Los cinturones de seguridad son necesariospara la protección en todas las colisiones, ytambién se necesitan para ayudar a mantenerloen posición, lejos de un airbag que se infla.

El controlador de sujeción de ocupantes moni-torea la disponibilidad de las partes electróni-cas del sistema de airbags siempre que elinterruptor de encendido está en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) o START (Arran-que). Si la llave está en la posición OFF (Apa-gado), en la posición ACC (Accesorios), o si noestá en el interruptor de encendido, entonces elsistema de airbag no está activado y los airbagsno se inflarán.

El controlador de sujeción de ocupantes con-tiene un sistema de alimentación eléctrica deemergencia que podría desplegar los airbags,aun si la batería pierde energía o llega adesconectarse antes del despliegue.

49

Page 53: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Además, el controlador de sujeciónde ocupantes enciende la luz deadvertencia de airbags en el ta-blero de instrumentos duranteaproximadamente cuatro a ocho

segundos, como autocomprobación cuando elencendido se activa inicialmente. Después dela autocomprobación, la luz de advertencia deairbags se apaga. Si el controlador de sujeciónde ocupantes detecta una falla de funciona-miento en cualquier parte del sistema, enciendela luz de advertencia de airbag ya sea momen-tánea o continuamente. Si la luz se vuelve aencender después de la puesta en marchainicial, suena un timbre una vez.

También se incluyen elementos de diagnósticoque encienden la luz de advertencia de airbagsdel tablero de instrumentos cuando se detectauna falla que pudiese afectar el sistema deairbags. Los elementos de diagnóstico tambiénregistran la naturaleza de la falla.

¡ADVERTENCIA!

Ignorar la luz de advertencia de airbags en eltablero de instrumentos podría significar quelos airbags no están disponibles para prote-gerlo en caso de colisión. Si la luz no seenciende durante la comprobación de bom-billa al colocar el interruptor de encendido enla posición ON (Encendido) por primera vez,permanece encendida después de poner enmarcha el vehículo o se enciende mientrasconduce, permita que el distribuidor autori-zado realice de inmediato un mantenimientodel sistema de airbags.

Unidades de inflado de los airbagsdelanteros avanzados del conductor y delpasajeroLas unidades de inflado de los airbags delan-teros avanzados del conductor y del pasajerose encuentran en el centro del volante y dellado derecho del tablero de instrumentos.Cuando el ORC detecta una colisión que re-quiere el inflado de los airbags delanteros avan-zados, este envía una señal a las unidades de

inflado. Se genera entonces una gran cantidadde gas no tóxico que infla los airbags delante-ros avanzados. Con base en el tipo y la fuerzade la colisión, son posibles diferentes tasas deinflado de los airbags. La cubierta tapizada delcubo del volante y del lado superior derecho deltablero de instrumentos se separa y despliegaapartándose del recorrido a medida que losairbags se inflan completamente. Los airbagsse inflan completamente en unos 50 a 70milisegundos. Es decir, cerca de la mitad deltiempo que se tarda en pestañear. Después, sedesinflan rápidamente mientras ayudan a sos-tener al conductor y al pasajero delantero.

El gas del airbag delantero avanzado se des-carga a través de los orificios de ventilación enlos costados de la airbag. De esta forma, losairbags no interfieren con el control delvehículo.

Unidades de inflado de airbags lateralessuplementarios montados en los asientos(SAB)Los airbags laterales suplementarios montadosen el asiento están diseñadas para activarseúnicamente en ciertas colisiones laterales.

50

Page 54: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)determina si una colisión lateral requiere quelos airbags laterales se inflen según la fuerza yel tipo de la colisión.

Basándose en la fuerza y el tipo de la colisión,el inflador del airbag lateral del lado del vehículoen el que se produce el golpe se disparadescargando una cantidad de gas no tóxico.Cuando los SAB se inflan, salen a través de lacostura del asiento, desplegándose en el espa-cio que existe entre el ocupante y la puerta. LosSAB se inflan por completo en unas 10 milési-mas de segundo. El airbag lateral se infla a granvelocidad, con tanta fuerza que podría lesio-narlo si no está sentado adecuadamente o sihay algún objeto en la zona donde se infla elairbag lateral. Esta advertencia va dirigida, enespecial, a los niños.

Unidad del inflador del airbag para lasrodillas suplementario del lado delconductorLa unidad del airbag para las rodillas suplemen-tario del lado del conductor se encuentra en eltapizado del tablero de instrumentos debajo de

la columna de la dirección. Cuando el ORCdetecta una colisión que requiere los airbags,envía una señal a las unidades de inflado. Segenera una gran cantidad de gas no tóxico parainflar el airbag para las rodillas suplementariodel lado del conductor. La cubierta del tapizadose separa y pliega alejándose que el airbag seinfle hasta el tamaño total. Los airbags se inflancompletamente en unos 15 a 20 milisegundos.

Unidades de inflado de la cortina inflabledel airbag lateral suplementario (SABIC)En colisiones donde el impacto se limita a unárea concreta del lado del vehículo, el ORCpuede desplegar los airbags SABIC, según lafuerza y el tipo de colisión. En estos casos, elORC desplegará el SABIC solamente en el ladodel impacto del vehículo.

Se genera entonces una cantidad de gas notóxico para inflar el SABIC. Al inflarse, el SABICempuja el borde externo del forro del techoapartándolo y cubre la ventana. El SABIC seinfla en unos 30 milisegundos (aproxi-madamente una cuarta parte del tiempo que letoma pestañear), con fuerza suficiente para

lesionarlo si no está sentado y con el cinturóncorrectamente abrochado o si hay artículoscolocados en el área donde se infla el SABIC.Esta advertencia va dirigida, en especial, a losniños. Cuando está inflado, el SABIC tieneapenas un grosor de aproximadamente 9 cm(3-1/2 pulg.).

Debido a que los sensores del airbag estiman ladesaceleración con el transcurso del tiempo, lavelocidad del vehículo y los daños por sí solosno son buenos indicadores de si un airbag debehaberse desplegado o no.

NOTA:En un volcamiento los pretensores y/o losairbags SAB y SABIC, y los airbag para lasrodillas del conductor/pasajero se puedendesplegar a ambos lados del vehículo.

Sensores de impactos frontales y lateralesEn impactos frontales y laterales, los sensoresde impacto pueden ayudar al controlador desujeción de ocupantes a determinar la res-puesta apropiada ante los impactos.

51

Page 55: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Sistema mejorado de respuesta aaccidentesEn caso de un impacto que cause el desplieguede los airbags, si la red de comunicación y laenergía permanecen intactas, el ORC deter-mina según la naturaleza del evento si el sis-tema mejorado de respuesta a accidentes rea-liza las siguientes funciones:

• Interrupción del flujo de combustible hacia elmotor.

• Destello de las luces preventivas hasta quela batería se agote o hasta que la llave deencendido se gire a la posición OFF.

• Encendido de las luces interiores, que per-manecerán así hasta que la batería se agoteo hasta que se retire la llave de encendido.

• Desbloqueo automático de las puertas.

Para restablecer las funciones del Sistema me-jorado de respuesta a accidentes después deun incidente, el interruptor de encendido sedebe cambiar de la posición ON a la posiciónOFF.

Si ocurre un despliegueLos airbags delanteros avanzados están dise-ñados para desinflarse inmediatamente des-pués de su despliegue.

NOTA:Los airbags delanteros o laterales no sedesplegarán en todas las colisiones. Estono significa que exista alguna falla en elsistema de airbags.

Si usted experimenta una colisión en la que síse despliegan los airbags, puede ocurrir cual-quiera o todas las situaciones siguientes:

• El material de nylon de los airbags puedecausar abrasiones y enrojecimiento de la pielal conductor y al pasajero delantero duranteel despliegue y desdoblado de los airbags.Las abrasiones son similares a las quema-duras por fricción de una cuerda o a lascausadas al resbalar sobre una alfombra osobre el piso de un gimnasio. Estas no soncausadas por contacto con sustancias quí-

micas. No son permanentes y, por lo regular,sanan pronto. Sin embargo, si no sana en sumayor parte dentro de pocos días, o sipresenta ampollas, consulte inmediatamentea su médico.

• Conforme los airbags se desinflan, podránverse partículas parecidas al humo. Estaspartículas son un producto secundario delproceso que genera el gas no tóxico utilizadopara inflar los airbags. Estas partículas sus-pendidas en el aire pueden irritar la piel, ojos,nariz o garganta. Si experimenta irritación enla piel u ojos, enjuague el área con agua fría.Si siente irritación en la nariz o garganta,vaya a un lugar ventilado. Si la irritaciónpersiste, consulte a su médico. Si estaspartículas se impregnan en su ropa, siga lasinstrucciones de lavado del fabricante.

No conduzca el vehículo después de que losairbags se hayan desplegado. Si se ve involu-crado en otra colisión, los airbags no estaráncolocadas para protegerlo.

52

Page 56: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

Los airbags desplegados y los pretensoresdel cinturón de seguridad no pueden prote-gerlo en otra colisión. Lleve su vehículo deinmediato con un distribuidor autorizadopara que reemplace los airbags, los preten-sores de los cinturones de seguridad y losconjuntos retractores de los cinturones deseguridad de los asientos delanteros. Ade-más, solicite revisión para el sistema contro-lador de sujeción de ocupantes (ORC).

Mantenimiento del sistema de bolsas deaire

¡ADVERTENCIA!

• Las modificaciones hechas a cualquierparte del sistema de airbags podrían pro-vocar que este falle cuando se necesite.Podría resultar lesionado si el sistema deairbags no está disponible para protegerlo.No modifique los componentes ni el ca-bleado, incluido cualquier tipo de etiquetaso adhesivos en la cubierta del centro delvolante o en el lado superior derecho deltablero de instrumentos. No modifique elparachoques delantero, la estructura de lacarrocería, ni agregue escalones lateralesni estribos adicionales.

• No intente reparar cualquier parte del sis-tema de airbags usted mismo, es un pro-cedimiento peligroso. Informe a cualquierpersona que trabaje en el vehículo queeste posee un sistema de airbags.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No intente modificar ninguna parte delsistema de airbags. Los airbags puedeninflarse accidentalmente o podrían no fun-cionar adecuadamente si se hacen modi-ficaciones. Lleve su vehículo a un distribui-dor autorizado para revisión del sistemade airbags. Si un asiento, incluida la cu-bierta del armazón y el cojín, necesitacualquier tipo de mantenimiento (incluidosremoción o aflojamiento o apriete de lospernos de fijación), lleve el vehículo conun distribuidor autorizado. Solamente pue-den usarse accesorios para el asientoaprobados por el fabricante. Si es nece-sario modificar un sistema de airbags parapersonas con discapacidad, comuníquesecon su distribuidor autorizado.

53

Page 57: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Luz de advertencia de airbags

Los airbags deben estar disponi-bles para protegerlo en caso decolisión. La luz de advertencia deairbags monitorea los circuitos in-ternos y el cableado de intercone-xión asociado con los componen-

tes eléctricos del sistema de airbags. Si bien elsistema de airbags está diseñado para no re-querir mantenimiento, si ocurre cualquiera de losiguiente, lleve el vehículo a un distribuidorautorizado inmediatamente para que le denservicio al sistema de airbags.

• La luz de advertencia de airbags tarda decuatro a ocho segundos en encendersecuando el interruptor de encendido se ponepor primera vez en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

• La luz de advertencia de airbag permaneceencendida después del intervalo de cuatro aocho segundos.

• La luz de advertencia de airbags parpadea opermanece encendida durante la conducción.

NOTA:Si el velocímetro, tacómetro o cualquier me-didor relacionado con el motor no funciona,el Controlador de sujeción de ocupantes(OCR) también podría estar desactivado.Los airbags podrían no estar disponiblespara protegerlo. Revise pronto el bloque defusibles para detectar posibles fusibles que-mados. Consulte la etiqueta que se encuen-tra en la parte interna de la cubierta delbloque de fusibles para conocer la capaci-dad adecuada de los fusibles del airbag. Siel fusible está en buenas condiciones, con-sulte a su distribuidor autorizado.

Grabadora de datos de eventos(EDR)Este vehículo está equipado con un grabadorde datos de eventos (EDR). La finalidad princi-pal de un EDR es registrar, en determinadassituaciones de choque o semichoque, comocuando se despliega un airbag o se chocacontra un obstáculo de la carretera, los datos

que le ayudarán a entender cómo han reaccio-nado los sistemas del vehículo. El EDR estádiseñado para registrar datos relacionados conla dinámica del vehículo y los sistemas deseguridad durante un período corto de tiempo,normalmente de 30 segundos o menos. El EDRde este vehículo está diseñado para registrardatos como:

• cómo estaban funcionando diversos siste-mas del vehículo,

• si los cinturones de seguridad del conductory del pasajero estaban o no abrochados yajustados,

• a qué distancia pisó el conductor el ace-lerador y/o el pedal del freno, en caso de queesto sucediera, y,

• a qué velocidad viajaba el vehículo.

Estos datos pueden ayudar a comprender me-jor las circunstancias en las que ocurren losaccidentes y las lesiones.

54

Page 58: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:El vehículo solo registra los datos del EDRsi ocurre una situación de importancia; elEDR no registra datos de condiciones deconducción normales ni datos personales(por ejemplo, el nombre, el sexo, la edad y ellugar del accidente). Sin embargo, terceraspartes, como las fuerzas de seguridad, po-drían combinar los datos del EDR con losdatos de identificación personal que se re-únen como parte de la investigación de unaccidente.

Para leer los datos registrados por el EDR serequiere un equipo especial, así como conse-guir acceso al vehículo o al EDR. Además delfabricante del vehículo, terceras partes, comolas fuerzas de seguridad que disponen deequipo especial, pueden leer la información sitienen acceso al vehículo o al EDR.

Sujeciones para niñosTodos los ocupantes de su vehículo debentener el cinturón de seguridad abrochado entodo momento, incluyendo niños y bebés.

Los niños menores de 12 años deben viajarcorrectamente asegurados en un asiento tra-sero, si está disponible. Según las estadísticasde accidentes, los niños están más seguroscuando viajan sujetados adecuadamente en losasientos traseros que en los delanteros.

¡ADVERTENCIA!

En una colisión, un niño sin sujeción puedeconvertirse en un proyectil dentro delvehículo. La fuerza que se requiere paradetener incluso a un infante en los brazosllega a ser tan grande que usted no podríasujetar a un niño, sin importar lo fuerte que

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

sea. El niño y otras personas podrían resul-tar gravemente heridos. Cualquier niño queviaje en su vehículo debe viajar con unasiento de seguridad adecuado para su ta-maño.

Existen diferentes tamaños y tipos de asientosde seguridad para niños, desde recién nacidoshasta niños de tamaño tan grande como parautilizar un cinturón de seguridad para adulto.Consulte siempre el manual del usuario delasiento para niños para asegurarse de que elasiento es apropiado para el niño que lo utiliza.

Antes de comprar un asiento de seguridad,asegúrese de que tenga una etiqueta que cer-tifique que cumple con todas las normas apli-cables. Debe asegurarse de que puede insta-larlo en el vehículo donde desea utilizarlo.

55

Page 59: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Resumen de recomendaciones para la sujeción para niños en los vehículos

Tamaño, altura, peso o edad del niño Tipo de sujeción para niños recomendada

Infantes y bebés mayoresNiños que tienen dos años de edad o menos y

que no han alcanzado los límites de altura o pesode la sujeción para niños

Un portador para infantes o una sujeción paraniños convertible, orientada hacia atrás en el

asiento trasero del vehículo

Niños pequeñosNiños que tienen a lo menos dos años de edad oque superaron los límites de altura o peso de la

sujeción para niños orientada hacia atrás

Sujeción para niños orientada hacia adelante conun arnés de cinco puntas, orientada hacia ade-

lante en el asiento trasero del vehículo

Niños más grandes

Niños que crecieron lo suficiente para la sujeciónpara niños orientada hacia adelante, pero que

son demasiado pequeños para ajustarse adecua-damente al cinturón de seguridad del vehículo

Asiento auxiliar con posicionamiento de cinturón yel cinturón de seguridad del vehículo, ubicado en

el asiento trasero del vehículo

Niños muy grandes para sujecionespara niños

Niños de 12 años o menos, que superaron ellímite de altura y peso del asiento auxiliar

Cinturón de seguridad del vehículo, sentado en elasiento trasero del vehículo

56

Page 60: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Sujeciones para bebés y niñosLos expertos en seguridad recomiendan quelos asientos para niños sean colocados orien-tados hacia atrás, hasta que los niños alcancenla edad de dos años o la altura o peso límite queindique el asiento. Con esta orientación haciaatrás, pueden usarse dos tipos de sujecionespara niños: el portabebés y el asiento paraniños convertible.

El portabebés solo se utiliza orientado haciaatrás. Se recomienda para niños recién nacidosy hasta que alcancen el límite de peso o alturadel portabebés. El asiento para niños converti-ble puede colocarse orientado hacia atrás ohacia adelante. Con frecuencia, los asientosconvertibles tienen un límite de peso más altocuando se utilizan orientados hacia atrás, encomparación con los portabebés, de modo quepueden seguir siendo usados por niños quehan superado el tamaño de su portabebés peroque aun son menores de dos años. Los niñosdeben viajar con el asiento orientado haciaatrás hasta que alcancen el límite de peso oaltura permitido por su asiento convertible paraniños.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga a un bebé orientado haciaatrás sentado en frente de un airbag. Eldespliegue del airbag delantero avanzadodel pasajero puede causar la muerte olesiones graves a un niño de 12 años omenos, incluido un niño en un asiento parabebés orientado hacia atrás.

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientado hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

Sujeciones para niños mayores y máspequeñosLos niños de dos años o que sobrepasen ellímite del asiento convertible para niños orien-tado hacia atrás pueden viajar mirando haciadelante en el vehículo. Los asientos para niñosorientados hacia delante y los asientos conver-tibles para niños que se utilizan orientadoshacia delante son para niños mayores de dos

años o que sobrepasan los límites de altura ypeso mirando hacia atrás de su asiento conver-tible para niños orientado hacia atrás. Los niñosdeben seguir utilizando asientos para niñosorientados hacia delante con un arnés el mayortiempo posible, hasta superar el peso o alturamáxima permitidos por el asiento para niños.

Todos los niños cuyo peso o altura supere ellímite de los asientos para niños orientadoshacia delante deben utilizar un asiento auxiliarde posicionamiento con el cinturón de seguri-dad hasta que se puedan sentar correctamenteen el asiento del vehículo. Si el niño no puedesentarse con las rodillas flexionadas sobre elcojín del asiento del vehículo con la espaldarecargada en el respaldo del asiento, debeutilizar un asiento auxiliar de posicionamientocon el cinturón de seguridad. El niño y elasiento auxiliar de posicionamiento con el cin-turón de seguridad se aseguran en el vehículocon el cinturón de seguridad.

57

Page 61: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta puede causar fa-lla de la sujeción para niños o bebés. Estepodría aflojarse en caso de colisión. Elniño podría resultar gravemente herido omorir. Siga las instrucciones del fabricanteal pie de la letra cuando instale una suje-ción para niños.

• Cuando no se use la sujeción para niños,fíjelo en el vehículo con el cinturón deseguridad o con los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños (LATCH), oretírelo del vehículo. No lo deje suelto enel vehículo. En un frenado repentino oaccidente, podría golpear a los ocupanteso respaldos de los asientos y causar lesio-nes personales graves.

Niños demasiado grandes para asientos deseguridadLos niños que son demasiado grandes parausar el cinturón de hombro cómodamente, ycuyas piernas son suficientemente largas paradoblarse en la parte anterior del asiento es-tando recargados en el respaldo del asientodeben usar el cinturón de seguridad en unasiento trasero. Utilice esta simple prueba de 5pasos para decidir si el niño puede utilizar elcinturón de seguridad solo:

1. ¿El niño se puede sentar apoyando la es-palda contra el respaldo del asiento delvehículo?

2. ¿Las rodillas del niño se doblan cómoda-mente sobre la parte delantera del asiento delvehículo mientras sigue con la espalda apo-yada?

3. ¿El cinturón de hombro cruza el hombro delniño entre el cuello y el brazo?

4. ¿La parte del cinturón pélvico está lo másbajo posible, tocando los muslos del niño y nosu estómago?

5. ¿El niño puede permanecer sentido de estaforma durante todo el viaje?

Si la respuesta a cualquiera de estas preguntases "no", el niño debe utilizar un asiento auxiliaren este vehículo. Si el niño utiliza el cinturón deseguridad de tres puntos, verifique periódica-mente el ajuste del cinturón y asegúrese de quela hebilla del cinturón de seguridad esté engan-chada. Un niño que se retuerce y agacha puededesplazar el cinturón de su posición. Si elcinturón de hombro toca la cara o el cuello,mueva el niño hacia el centro del vehículo.Nunca permita que un niño coloque el cinturónde hombro debajo de su brazo o detrás delcuello.

58

Page 62: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Recomendaciones para fijar sujeciones para niños

Tipo de sujeciónPeso combinado

del niño + lasujeción para niños

Utilice cualquier método de fijación que se muestra con una �X� a continuación

Anclajes inferioresy correas desujeción para

niños, solo anclajesinferiores

Solo cinturón deseguridad

Anclajes inferioresy correas desujeción para

niños, anclajes infe-riores + anclaje deatadura superior

Cinturón deseguridad + anclajede atadura superior

Sujeción para niñosorientada hacia atrás Hasta 29.5 kg (65 lb) X X

Sujeción para niñosorientada hacia atrás

Más de 29.5 kg(65 lb) X

Sujeción para niñosorientada hacia

adelanteHasta 29.5 kg (65 lb) X X

Sujeción para niñosorientada hacia

adelante

Más de 29.5 kg(65 lb) X

59

Page 63: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Sistema de sujeción con anclajesinferiores y correas de sujeción para niños(LATCH)

Su vehículo está equipado con el sistema deanclaje de sujeción para niños llamado LATCH,por sus iniciales en inglés, Lower Anchors andTether for Children, que significa “anclajes infe-riores y correas de sujeción para niños”. Elsistema de anclajes inferiores y correas desujeción para niños tiene tres puntos de anclajeal vehículo para instalar asientos para niños

equipados con LATCH. Hay dos anclajes infe-riores ubicados en la parte trasera del cojín delasiento, donde se encuentra con el respaldo yun anclaje de atadura superior ubicado detrásde la posición de asiento. Estos anclajes seutilizan para instalar los asientos para niñosequipados con anclajes inferiores y correas desujeción para niños sin utilizar los cinturones deseguridad del vehículo. Puede que algunasposiciones de asiento tengan un anclaje deatadura superior pero no anclajes inferiores. Enestas posiciones de asiento, el cinturón deseguridad se debe utilizar con el anclaje deatadura superior para instalar la sujeción paraniños. Consulte la siguiente tabla para obtenermás información.

Posiciones de anclajes inferiores y correasde sujeción para niños para instalarsistemas de sujeción para niños en estevehículo

Segunda fila 60/40 (7 pasajeros)

• Símbolo de anclaje inferior, 2 anclajespor posición de asiento

• Símbolo de anclaje de atadura superior

60

Page 64: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¿Cuál es el límite de peso (peso del niño + peso de lasujeción para niños) para utilizar el sistema de anclajes

inferiores y correas de sujeción para niños para sujetar lasujeción para niños?

29.5 kg (65 lb) Utilice el sistema de anclajes inferiores y correas de suje-ción para niños hasta que el peso combinado del niño y de

la sujeción para niños sea de 29.5 kg (65 lb). Utilice elcinturón de seguridad y el anclaje de atadura una vez que

el peso combinado sea superior a 29.5 kg (65 lb).

Asiento individual de la segunda fila(6 pasajeros)

Símbolo de anclaje inferior, 2 anclajes porposición de asiento

Símbolo de anclaje de atadura superior

61

Page 65: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¿Se pueden utilizar los anclajes inferiores y correas de suje-ción para niños y el cinturón de seguridad para sujetar unasujeción para niños que mira hacia adelante o hacia atrás?

No No utilice el cinturón de seguridad al utilizar el sistema deanclajes inferiores y correas de sujeción para niños para

sujetar una sujeción para niños que mira hacia adelante ohacia atrás.

¿Se puede instalar un asiento para niños en la posición cen-tral utilizando los anclajes inferiores interiores del sistema de

anclajes inferiores y correas de sujeción para niños?

No Utilice el cinturón de seguridad y el anclaje de atadurapara instalar un asiento para niños en la posición de

asiento central.

¿Se pueden poner dos sujeciones para niños utilizandoun anclaje inferior común para el sistema de anclajes

inferiores y correas de sujeción para niños?

No Nunca "comparta" los anclajes inferiores y correas de suje-ción para niños con dos o más sujeciones para niños. Si laposición central no tiene anclajes inferiores dedicados parael sistema de anclajes inferiores y correas de sujeción para

niños, utilice el cinturón de seguridad para instalar unasiento para niños en la posición central junto al asientopara niños que utiliza los anclajes inferiores y correas de

sujeción para niños en una posición exterior.

¿La sujeción para niños orientada hacia atrás puede tocarel respaldo del asiento delantero?

Sí El asiento para niños puede tocar el respaldo del asientodelantero si el fabricante de la sujeción para niños tambiénpermite el contacto. Consulte el manual del propietario de

la sujeción para niños para obtener más información.

¿Se pueden quitar los apoyacabezas activos? Sí La posición central solo se puede quitar.

62

Page 66: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Ubicación de los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños

Los anclajes inferiores de losasientos traseros son barras re-dondas, ubicadas en la parte tra-sera del cojín del asiento en laintersección con el respaldo delasiento. Los puede ver al inclinarse

sobre el asiento trasero para instalar la sujeciónpara niños. Los sentirá fácilmente si deslizael dedo por la abertura entre el respaldo y elcojín del asiento.

Ubicación de los anclajes LATCH —Asiento individual

Además, existen anclajes con co-rreas de atadura detrás de cadaasiento trasero en el respaldo delasiento.

Anclajes inferiores y correas de sujeción paraniños del asiento 60/40

Anclajes LATCH del asiento individual

Montaje de la correa de atadura superior(Asiento tipo capitán)

63

Page 67: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Ubicación de los anclajes LATCH —Asiento 60/40 de la segunda fila y de latercera fila

Además, existen anclajes con co-rreas de atadura detrás de cadaasiento trasero en el respaldo delasiento. Para acceder a los anclajescon correas de atadura superioresdetrás del asiento trasero, empuje el

tablero alfombrado del piso para separarlo delrespaldo del asiento y los podrá ver.

Los sistemas de sujeción para niños compati-bles con los anclajes inferiores y correas desujeción para niños estarán equipados con unabarra rígida o una correa flexible a cada lado.Cada uno tendrá un gancho o un conector parafijarlo al anclaje inferior y una forma para apre-tar la conexión al anclaje. Las sujeciones paraniños orientadas hacia adelante y algunas su-jeciones para infantes orientadas hacia atrástambién vienen equipadas con una correa deatadura. La correa de atadura tendrá un gancho

en el extremo para fijarla al anclaje de atadurasuperior y una forma para apretar la correa si sefija al anclaje.

Anclajes inferiores y correas desujeción para niños del asiento central —Segunda fila 60/40No instale una sujeción para niños en la posi-ción central con el sistema de anclajes inferio-res y correas de sujeción para niños. Utilice elcinturón de seguridad y el anclaje de atadurapara instalar un asiento para niños en la posi-ción de asiento central.

¡ADVERTENCIA!

Nunca utilice el mismo anclaje inferior parafijar más de un sistema de sujeción paraniños. Consulte "Instalación del sistema desujeción para niños LATCH", para obtenerlas instrucciones de instalación típicas.

Siempre siga las instrucciones del fabricante dela sujeción para niños al instalarla. No todos lossistemas de sujeción para niños se instalaráncomo se describe aquí.

Empujar hacia abajo el tablero alfombrado delpiso para acceder a la correa de atadura

superior

Empujar hacia abajo el tablero alfombrado delpiso para acceder a la correa de atadura

superior

64

Page 68: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Vehículos con un apoyabrazos central conataduraPara asientos para infantes orientados haciaatrás asegurados en la posición de asientocentral con los cinturones de seguridad delvehículo, la posición de asiento central traserotiene una correa de descansa brazos que ase-gura el brazo en posición ascendente.

1. Para acceder al descansa brazos delasiento central, primero baje el descansa bra-zos. La correa está ubicada detrás del des-cansa brazos y está enganchada al respaldo deplástico del asiento.

2. Tire hacia abajo de la correa para desgan-charla del respaldo de plástico del asiento.

3. Levante el apoyabrazos y fije el gancho dela correa a la correa ubicada en la parte delan-tera del apoyabrazos.

Siempre siga las instrucciones del fabri-cante de la sujeción para niños al instalarla.No todos los sistemas de sujeción paraniños se instalarán como se describe aquí.

Instalar una sujeción para niñoscompatible con los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños

1. Si la posición de asiento seleccionada tieneun cinturón de seguridad con retractor de blo-queo automático (ALR) intercambiable, alma-cene el cinturón de seguridad siguiendo lasinstrucciones que aparecen a continuación.Consulte la sección "Instalación de las sujecio-nes para niños con el cinturón de seguridad delvehículo" para ver qué tipo de cinturón deseguridad tiene cada posición de asiento.

2. Afloje los ajustadores de las correas inferio-res y en la correa de atadura del asiento paraniños, de manera que pueda conectar másfácilmente los ganchos o conectores a los an-clajes del vehículo.

3. Ponga el asiento para niños entre los ancla-jes inferiores para dicha posición de asiento. Enalgunos asientos de la segunda fila, tal veznecesite reclinar el asiento o levantar el apoya-cabezas activo para obtener un mejor calce.

Correa del descansa brazos del asiento central

Correa del descansa brazos del asiento centralamarrada

65

Page 69: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Si el asiento trasero se puede mover haciadelante y hacia atrás en el vehículo, tal vezquiera moverlo totalmente hacia atrás paraaumentar el espacio para el asiento para niños.También puede mover el asiento delantero ha-cia delante para aumentar el espacio para elasiento del automóvil.

4. Fije los ganchos o conectores inferiores dela sujeción para niños a los anclajes inferioresde la posición de asiento seleccionada.

5. Si la sujeción para niños tiene una correa deatadura, conéctela al anclaje de atadura supe-rior. Consulte la sección "Instalar sujecionespara niños con el anclaje de atadura superior"para obtener instrucciones para fijar un anclajede atadura.

6. Apriete todas las correas mientras empuja lasujeción para niños hacia atrás y hacia abajo enel asiento. Elimine la holgura de las correassegún las instrucciones del fabricante de lasujeción para niños.

7. Pruebe que la sujeción para niños estéfirmemente instalada al moverla hacia atrás yhacia adelante en el asiento para niños en latrayectoria del cinturón. No se debe mover másde 25.4 mm (1 pulgada) en cualquier dirección.

Cómo almacenar un cinturón de seguridadcon retractor de bloqueo automático (ALR)Al utilizar un sistema de fijación con anclajesinferiores y correas de sujeción para niños, alma-cene todos los cinturones de seguridad con re-tractor de bloqueo automático (ALR) que no utili-cen otros ocupantes ni que se vayan a utilizarpara asegurar sujeciones para niños. Un cinturónno utilizado puede herir a un niño si juegan coneste y accidentalmente bloquean el retractor delcinturón de seguridad. Antes de instalar unasujeción para niños con el sistema de anclajesinferiores y correas de sujeción para niños, abro-che el cinturón de seguridad detrás de la sujeciónpara niños y fuera del alcance de ellos. Si elcinturón de seguridad abrochado interfiere con lainstalación de la sujeción para niños, en lugar deabrocharlo detrás de la sujeción para niños, dirí-jalo a través del trayecto del cinturón de lasujeción para niños y abróchelo. No bloquee elcinturón de seguridad. Recuerde a todos losniños que están en el vehículo que los cinturonesde seguridad no son juguetes y que no debenjugar con éstos.

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta de una sujeciónpara niños en los anclajes del sistema deanclajes inferiores y correas de sujeciónpara niños (LATCH) puede causar unafalla de dicho asiento. El niño podría resul-tar gravemente herido o morir. Siga lasinstrucciones del fabricante exactamentecuando instale una sujeción para niños oinfantes.

• Los anclajes de sujeción para niños estándiseñados para resistir solamente aque-llas cargas que ejercen los asientos paraniños correctamente ajustados. Bajo nin-guna circunstancia se deben utilizar paracinturones de seguridad de adultos, arne-ses, ni para sujetar otros objetos o equipoal vehículo.

66

Page 70: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Instalación de las sujeciones para niñoscon el cinturón de seguridad del vehículoLos cinturones de seguridad de las posicionesde asiento de los pasajeros están equipadoscon un retractor de bloqueo automático (ALR)que se puede cambiar, una placa de cierre conajuste o ambos. Ambos tipos de cinturones deseguridad están diseñados para mantener laparte del cinturón correspondiente a la caderaajustada alrededor de la sujeción para niños, demodo que no sea necesario utilizar una pinzade cierre. El retractor ALR se puede "cambiar"al modo bloqueado al sacar toda la correa fueradel retractor y luego permitir que la correa sevulva a recoger en el retractor. Si está blo-queado, el retractor de bloqueo automáticohará un sonido de clic mientras se recoge la

correa en el retractor. Para obtener más infor-mación acerca del ALR, consulte la descripciónde "Modo de bloqueo automático" en la sección"Sujeciones de los ocupantes". La placa decierre con ajuste está diseñada para mantenerapretada la parte pélvica de la correa del cintu-rón de seguridad cuando la correa se mantieneapretada y recta a través de la trayectoria delcinturón de la sujeción para niños. Consulte lassiguientes tablas y las siguientes seccionespara obtener más información acerca de ambostipos de cinturones de seguridad.

Sistemas de cinturón de seguridad de trespuntos para instalar sujeciones para niñosen este vehículo

Segunda fila 60/40 (7 pasajeros)

67

Page 71: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¿Cuál es el límite de peso (peso del niño + peso de lasujeción para niños) para utilizar el anclaje de atadura

con el cinturón de seguridad para sujetar la sujeción paraniños orientada hacia adelante?

Límite de peso de lasujeción para niños

Siempre utilice el anclaje de atadura al utilizar el cinturónde seguridad para instalar una sujeción para niños orien-tada hacia adelante, hasta el límite de peso recomendado

de la sujeción para niños.

¿La sujeción para niños orientada hacia atrás puedetocar el respaldo del asiento delantero? Sí

Se permite el contacto entre el asientodelantero del pasajero y la sujeción para niños si elfabricante de la sujeción para niños también permite

el contacto.

Asiento individual de la segunda fila(6 pasajeros)

68

Page 72: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¿Se pueden quitar los apoyacabezas activos? Sí La posición central solo se puede quitar

¿Se puede torcer la sujeción de la hebilla para ajustar elcinturón de seguridad contra la trayectoria del cinturón de la

sujeción para niños?Sí

En posiciones con placa de cierre con ajuste (CINCH),la sujeción de la hebilla se puede torcer 3 vueltas

completas. No tuerza la sujeción de la hebilla en unaposición de asiento con retractor de bloqueo automático.

Instalar una sujeción para niños con unretractor de bloqueo automático (ALR) quese puede cambiar

1. Ponga el asiento para niños en el centro dela posición de asiento. En algunos asientos dela segunda fila, tal vez necesite reclinar elasiento o levantar el apoyacabezas activo paraobtener un mejor calce. Si el asiento trasero sepuede mover hacia delante y hacia atrás en elvehículo, tal vez quiera moverlo totalmentehacia atrás para aumentar el espacio para elasiento para niños. También puede mover elasiento delantero hacia delante para aumentarel espacio para el asiento del automóvil.

2. Saque suficiente correa del cinturón de se-guridad del retractor para pasarla por la trayec-toria del cinturón en la sujeción para niños.No tuerza la correa del cinturón de seguridaden la trayectoria del cinturón.

3. Deslice la placa de cierre dentro de la hebillahasta que escuche un "clic".

4. Tire de la correa para que la parte pélvicaquede apretada contra el asiento para niños.

5. Para bloquear el cinturón de seguridad, tirehacia abajo la parte del cinturón hasta sacartoda la correa del cinturón de seguridad delretractor. Luego, permita que la correa se re-coja en el retractor. A medida que la correa seretrae, escuchará un sonido de chasquido. Estoindica que el cinturón de seguridad se encuen-tra en el modo de bloqueo automático.

6. Intente tirar de la correa para sacarla delretractor. Si está bloqueada, no podrá sacar nadade la correa. Si el retractor no está bloqueado,repita el paso 5.

7. Finalmente, tire hacia arriba cualquier ex-ceso de la correa para apretar la parte pélvicaen torno a la sujeción para niños mientras laempuja hacia atrás y hacia abajo en el asientodel vehículo.

8. Si la sujeción para niños tiene una correa deatadura superior y la posición de asiento tieneun anclaje de atadura superior, conecte la co-rrea de atadura al anclaje y apriétela. Consultela sección "Instalar sujeciones para niños con elanclaje de atadura superior" para obtener ins-trucciones para fijar un anclaje de atadura.

9. Pruebe que la sujeción para niños estéfirmemente instalada al moverla hacia atrás yhacia adelante en el asiento para niños en latrayectoria del cinturón. No se debe mover másde 25.4 mm (1 pulgada) en cualquier dirección.

69

Page 73: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Todos los sistemas de cinturones de seguridadse aflojan con el tiempo, por lo tanto reviseperiódicamente el cinturón y apriételo si esnecesario.

Instalar sujeciones para niños con elanclaje de atadura superior

1. Busque detrás de la posición deasiento donde piensa instalar lasujeción para niños para buscar elanclaje de atadura. Tal vez debamover el asiento hacia adelante

para proporcionar un mejor acceso al anclajede atadura. Si no hay un anclaje de atadurasuperior para dicha posición de asiento, muevala sujeción para niños a otra posición en elvehículo donde haya una disponible.

2. Para acceder a los anclajes con correas deatadura superiores detrás del asiento trasero,empuje el tablero alfombrado del piso para sepa-rarlo del respaldo del asiento y los podrá ver.

3. Pase la correa de atadura para proporcionarla ruta más directa par la correa entre el anclajey el asiento para niños. Si el vehículo estáequipado con apoyacabezas activo traserosajustables, levante el apoya cabeza y donde sepueda, pase la correa de atadura por debajo delapoya de cabezas y entre los dos postes. Si noes posible, baje el apoyacabezas activo y pasela correa de atadura alrededor del lado exteriordel apoyacabezas activo.

4. Para la posición del asiento central, extiendala correa de atadura sobre el respaldo delasiento y el apoyacabezas activo y conecte elgancho al anclaje de atadura ubicado en elrespaldo del asiento.

5. Fije el gancho de la correa de atadura de lasujeción para niños al anclaje de atadura supe-rior como se muestra en el diagrama.

Empujar hacia abajo el tablero alfombrado delpiso para acceder a la correa de atadura

superior

Anclaje con correa de atadura superior(ubicado en el respaldo del asiento)

70

Page 74: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

6. Elimine la holgura de la correa de atadurasegún las instrucciones del fabricante de lasujeción para niños.

¡ADVERTENCIA!

• Los anclajes de atadura superiores no sonvisibles hasta que el panel de abertura sepliega hacia abajo. No use los ganchos delamarre de carga visibles, ubicados en elpiso detrás de los asientos, para fijar unanclaje de atadura de sujeción para niños.

• Una correa de atadura anclada incorrecta-mente puede causar mayor movimiento dela cabeza y posible lesión a un niño. Usesolamente las posiciones de anclaje queestán inmediatamente detrás del asientopara niños para asegurar una correa deatadura superior de sujeción para niños.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si el vehículo está equipado con unasiento trasero dividido, asegúrese de quela correa de atadura no se deslice hacia laabertura entre los respaldos de los asien-tos a medida que quita la holgura de lacorrea.

Transporte de mascotasEl despliegue de los airbags en el asientodelantero podría lesionar a su mascota. Unamascota sin sujeción puede ser expulsada conriesgo de sufrir lesiones o de lesionar a unpasajero durante un frenado de emergencia oen una colisión.

Las mascotas deben asegurarse en un asientotrasero con arneses para mascotas o en trans-portadores de mascotas asegurados mediantelos cinturones de seguridad.

Montaje de la correa de atadura superior(Asiento 60/40)

Montaje de la correa de atadura superior(Asiento tipo capitán)

71

Page 75: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

RECOMENDACIONES PARA ELASENTAMIENTO DEL MOTOREl motor y tren motriz (transmisión y eje) delvehículo no requieren un período prolongadode asentamiento.

Conduzca de forma moderada durante los pri-meros 500 km (300 millas). Después de losprimeros 100 km (60 millas), es recomendableconducir a velocidades de hasta 80 ó 90 km/h(50 ó 55 mph).

Mientras conduce a velocidad de crucero, rea-lizar una breve aceleración con la mariposa delacelerador totalmente abierta dentro de loslímites de velocidad permitidos, contribuye a unbuen asentamiento. La aceleración con la ma-riposa del acelerador totalmente abierta en bajavelocidad puede ser perjudicial y debe evitarse.

El aceite del motor agregado de fábrica en elmotor es un lubricante tipo conservador deenergía de alta calidad. Los cambios de aceitese deben realizar de acuerdo a las condicionesclimáticas previstas bajo las cuales se operael vehículo. Para conocer la viscosidad y los

grados de calidad recomendados, consulte"Procedimientos de mantenimiento" en "Cómomantener el vehículo".

¡PRECAUCIÓN!

Nunca utilice aceite sin detergente ni aceitemineral puro en el motor, pues pueden pro-ducirse daños.

NOTA:Un motor nuevo puede consumir algo deaceite durante los primeros miles de kilóme-tros (millas) de funcionamiento. Esto debeconsiderarse como parte normal del pro-ceso de asentamiento y no debe interpre-tarse como indicación de una falla.

SUGERENCIAS DESEGURIDAD

Transporte de pasajerosNUNCA TRANSPORTE PASAJEROS EN ELÁREA DE CARGA.

¡ADVERTENCIA!

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de caloren el interior puede causar lesiones gra-ves o fatales.

• Es extremadamente peligroso ir en unárea de carga ya sea dentro o fuera delvehículo. En caso de colisión, las perso-nas que vayan en estas áreas tienen másprobabilidad de sufrir lesiones graves o demorir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

72

Page 76: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Gases de escape

¡ADVERTENCIA!

Los gases de escape pueden causar lesio-nes o la muerte. Estos contienen monóxidode carbono (CO) que es incoloro e inodoro.Respirarlo puede causar pérdida de la con-ciencia y, finalmente, envenenamiento. Paraevitar la inhalación de CO, siga estas suge-rencias de seguridad:• No haga funcionar el motor en áreas ce-

rradas durante más tiempo del necesariopara mover el vehículo hacia dentro ofuera de dichas áreas.

• Si tiene que conducir con el portaequipajes/puerta trasera/puertas traseras abiertas,asegúrese de que todas las ventanillas es-tén cerradas y que el interruptor BLOWER(Ventilador) del control de clima esté puestoen alta velocidad. NO use el modo de recir-culación.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si es necesario sentarse en un vehículoestacionado con el motor encendido,ajuste los controles de calefacción o aireacondicionado para forzar la entrada deaire exterior hacia el interior del vehículo.Haga funcionar el ventilador a máximavelocidad.

La mejor protección contra el ingreso de mo-nóxido de carbono al vehículo consiste en darmantenimiento adecuado al sistema de escape.

Siempre que se detecte un cambio en el sonidodel sistema de escape, cuando se detectengases de escape en el interior del vehículo ocuando la parte inferior o posterior del vehículoesté dañada, solicite a un mecánico calificadoque inspeccione el sistema de escape completoy las áreas adyacentes de la carrocería porposibles partes rotas, dañadas, deterioradas omal colocadas. Las uniones abiertas o las co-nexiones flojas podrían permitir que los gasesde escape ingresen en el compartimiento de lospasajeros. Además, inspeccione el sistema de

escape cada vez que levante el vehículo paraengrasado o cambio de aceite. Reemplácelosegún sea necesario.

Inspecciones de seguridad quedeben hacerse en el interior delvehículoCinturones de seguridadInspeccione periódicamente el sistema decinturones en busca de cortes, deshilachados ypiezas sueltas. Las partes dañadas deben re-emplazarse de inmediato. No desensamble nimodifique el sistema.

Los conjuntos de cinturones de seguridad de-lanteros deben reemplazarse después de unacolisión. Los conjuntos de cinturones de segu-ridad traseros deben reemplazarse despuésde una colisión si están dañados (p. ej., retrac-tor doblado, tejido desgarrado, etc.). Si tienealguna duda acerca del estado del cinturón odel retractor, reemplace el cinturón.

73

Page 77: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Luz de advertencia de bolsas de aire

La luz debe encenderse y perma-necer así de cuatro a ocho segun-dos como comprobación de bom-billa cuando el interruptor deencendido se coloca en la posiciónON por primera vez. Si la luz no se

enciende durante el arranque, consulte a sudistribuidor autorizado. Si la luz permaneceencendida, parpadea o se enciende durante laconducción, haga comprobar el sistema por undistribuidor autorizado.

Descarchador de parabrisasVerifique el funcionamiento seleccionando elmodo de descarchador de parabrisas y colo-cando el control del soplador en alta velocidad.Debe poder percibir que el aire es dirigido haciael parabrisas. Si el descarchador de parabrisasno funciona, acuda a su distribuidor autorizadopara servicio.

Información de seguridad de las alfombrasde pisoUtilice siempre alfombras de piso diseñadaspara ajustarse al espacio para pies de suvehículo. Use solo alfombras de piso que noobstruyan el área de los pedales y que seaseguren firmemente para que no se muevande su posición y no interfieran con los pedalesni afecten la operación segura del vehículo dealgún otro modo.

¡ADVERTENCIA!

Los pedales que no se pueden mover libre-mente pueden causar la pérdida del controldel vehículo e incrementar el riesgo de lesio-nes personales graves.• Siempre asegúrese de usar alfombras de

piso que se adapten correctamente a lossujetadores de alfombras.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca coloque o instale alfombras de pisou otras cubiertas para el piso en vehículosque no puedan asegurarse adecuada-mente para impedir que se muevan einterfieran con los pedales o su habilidadpara controlar el vehículo.

• Nunca ponga alfombras u otras cubiertaspara piso sobre las alfombras ya instala-das. Las alfombras de piso adicionales yotras cubiertas reducirán el tamaño delárea del pedal e interferirán con su funcio-namiento.

• Revise los montajes de las alfombras depiso con regularidad. Siempre reinstale ade-cuadamente y con seguridad las alfombrasde piso que se quiten para limpiarse.

(Continuación)

74

Page 78: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese siempre de que no caigan ob-jetos a los pies del conductor mientras elvehículo está en movimiento. Los objetospueden quedar atorados debajo del pedaldel freno o del pedal del acelerador yhacerle perder el control del vehículo.

• Si se requiere, los postes de montajedeben instalarse adecuadamente, si novienen instalados de fábrica.

No realizar una instalación adecuada de lasalfombras de piso puede causar interferenciacon el pedal del freno y el pedal del aceleradory hacerle perder el control del vehículo.

Comprobaciones de seguridadperiódicas que debe realizar en elexterior del vehículoNeumáticosExamine los neumáticos en busca de desgasteexcesivo de la banda de rodamiento o patronesde desgaste disparejos. Compruebe si hay pie-dras, clavos, vidrios u otros objetos enterradosen la banda de rodamiento o en la superficielateral. Inspeccione si hay cortes y grietas en labanda de rodamiento. Inspeccione si hay cor-tes, grietas y protuberancias en las superficieslaterales. Compruebe si las tuercas de ruedaestán bien apretadas. Revise los neumáticos(incluyendo el de refacción) para ver si lapresión de inflado de los neumáticos en frío esadecuada.

LucesHaga que alguien observe el funcionamiento delas luces de los frenos y de las luces exterioresmientras usted activa los controles. Verifiquelas luces indicadoras de las señales de direc-ción y de las luces altas en el tablero deinstrumentos.

Pestillos de las puertasCompruebe que cierren, traben y bloqueendebidamente.

Fugas de líquidosInspeccione el área debajo del vehículo despuésde haber estado estacionado durante la nochepara detectar fugas de combustible, refrigerantedel motor, aceite u otros líquidos. Además, sidetecta vapores de gasolina o si sospecha defugas de combustible, aceite de dirección hidráu-lica (si está equipado) o líquido de frenos, ubiquela causa y corríjala de inmediato.

75

Page 79: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

76

Page 80: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

3CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICASDE SU VEHÍCULO

• ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84• Espejo interior para día y noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84• Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84• Espejo con atenuación automática — Si está equipado . . . . .84• Plegabilidad de los espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . .88• Espejos con atenuación automática exteriores — Si están

instalados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88• Espejos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88• Espejos con calefacción, si están equipados . . . . . . . . . . . .89• Espejos inclinables en reversa (disponibles solo con

asientos con memoria), si están equipados . . . . . . . . . . . . .89• Espejos de tocador iluminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90• Extensión de la visera — si está equipada . . . . . . . . . . . . .90

• MONITOR DE PUNTOS CIEGOS (BSM), SI ESTÁ EQUIPADO . . .90• Trayecto en reversa del vehículo (RCP) . . . . . . . . . . . . . . .93• Modos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

77

Page 81: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96• Asientos eléctricos - Si están equipados . . . . . . . . . . . . . . . .96• Asiento eléctrico del conductor - Si está equipado . . . . . . . . . .97• Soporte lumbar eléctrico, si está equipado. . . . . . . . . . . . . . . .98• Regulación manual hacia delante/atrás del asiento del

pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98• Ajuste manual del respaldo del asiento del pasajero

delantero — Reclinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99• Característica de plegado total del asiento del pasajero

delantero — si está equipada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99• Asientos térmicos, si están equipados . . . . . . . . . . . . . . . . . .99• Asientos delanteros con ventilación con Uconnect® 8.4A/8.4AN,

si están equipados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102• Apoyacabezas activos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103• Asiento trasero dividido 60/40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Asiento tipo capitán trasero - si está equipado . . . . . . . . . . . .108• Tercera fila plegable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109

• ASIENTO DEL CONDUCTOR CON MEMORIA, SI ESTÁEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Función de programación de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . .111• Vincular y desvincular el transmisor de acceso remoto sin

llave (RKE) a la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112• Recuperación de posición de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . .112• Easy Entry/Exit Seat (Asiento de entrada y salida fácil) . . . . . . .113

• PARA ABRIR Y CERRAR EL CAPÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114

78

Page 82: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115• Interruptor de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115• Faros automáticos — Si están equipados . . . . . . . . . . . . .116• Encendido automático de los faros con los limpiadores . . . .116• Luz alta automática, si está equipada . . . . . . . . . . . . . . . .116• Luces de conducción diurna, si están equipadas . . . . . . . . .117• Retraso de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117• Luces de estacionamiento y del tablero de instrumentos . . . .117• Faros antiniebla (si están equipados) . . . . . . . . . . . . . . . .118• Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118• Recordatorio de luces encendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . .118• Economizador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119• Luces de mapa/lectura delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . .119• Luces de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120• Luz ambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120• Palanca de funciones múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120• Señales de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120• Asistencia para cambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . .120• Cambio de luces para rebasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121• Interruptor de luces altas y bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

• LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . .121• Operación del limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121• Sistema de limpiador intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . .122• Funcionamiento del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . .122• Niebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122• Limpiadores con sensor de lluvia, si están equipados . . . . .123

79

Page 83: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• COLUMNA DE LA DIRECCIÓN INCLINABLE/TELESCÓPICA . . . . . .124• COLUMNA DE DIRECCIÓN INCLINABLE/TELESCÓPICA

ELÉCTRICA — SI ESTÁ EQUIPADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125• VOLANTE CON CALEFACCIÓN — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . .125

• Volante con calefacción con Uconnect® 5.0 — Si está equipado . . .125• Volante con calefacción con Uconnect® 8.4/8.4A . . . . . . . . . . .126

• CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD(SI ESTA EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127• Para activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128• Para establecer una velocidad deseada . . . . . . . . . . . . . . . . .128• Para desactivarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129• Para restablecer la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129• Para variar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129• Para acelerar para rebasar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130

• CONTROL DE CRUCERO ADAPTABLE (ACC) — SI ESTÁEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130• Funcionamiento del control de crucero adaptable . . . . . . . . . . .132• Activar el control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . .132• Para activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133• Para establecer una velocidad deseada en control de

crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134• Para cancelarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134• Para apagarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134• Para reanudarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135• Para variar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

80

Page 84: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Ajustar la distancia entre automóviles en el control decrucero adaptable (ACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

• Asistencia para rebasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138• Operación del ACC en una detención . . . . . . . . . . . . . . . .139• Menú del control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . .139• Advertencias y mantenimiento de la pantalla . . . . . . . . . . .140• Precauciones que debe seguir cuando conduce con el

control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . .142• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144• Modo de control de crucero normal (velocidad fija). . . . . . . .144

• ADVERTENCIA DE COLISIÓN FRONTAL (FCW) CONMITIGACIÓN, SI ESTÁ EQUIPADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146• Funcionamiento de la advertencia de colisión frontal (FCW)

con mitigación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146• ACTIVAR o DESACTIVAR la advertencia de colisión

frontal (FCW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148• Cambiar el estado de la advertencia de colisión frontal

(FCW) y el frenado activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148• Advertencia limitada de colisión frontal. . . . . . . . . . . . . . .150• Advertencia de reparación de la advertencia de colisión

frontal (FCW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150• ASISTENCIA PARA ESTACIONAMIENTO EN REVERSA

PARKSENSE®, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . .150• Sensores ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151• Indicador de advertencia ParkSense®. . . . . . . . . . . . . . . .151

81

Page 85: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Indicador ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151• Activación y desactivación de ParkSense®. . . . . . . . . . . . . . .153• Mantenimiento del sistema de asistencia para

estacionamiento en reversa ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . .154• Limpieza del sistema ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154• Precauciones al utilizar el sistema ParkSense® . . . . . . . . . . . .155

• CÁMARA TRASERA DE RETROCESO PARKVIEW®, SI ESTÁEQUIPADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157• Activar o desactivar ParkView® con Uconnect® 5.0. . . . . . . . . .158• Activar o desactivar ParkView® con Uconnect® 8.4A/8.4AN . . . . .158

• CONSOLA DEL TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159• Luces de mapa/lectura delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159• Luces de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160• Puertas del compartimiento para lentes . . . . . . . . . . . . . . . .160

• SUNROOF ELÉCTRICO, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . .160• Apertura del sunroof, apertura rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . .161• Apertura del sunroof, modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161• Cierre del sunroof – Rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161• Cierre del sunroof – Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161• Función de protección ante obstrucciones . . . . . . . . . . . . . . .162• Ventilación del sunroof – Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162• Funcionamiento del parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162• Vibración con el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162• Mantenimiento del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162• Funcionamiento con el interruptor de encendido apagado. . . . . .162

82

Page 86: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . .163• PORTAVASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166

• Portavasos del asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . .166• Portavasos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166

• ALMACENAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167• Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167• Almacenamiento en la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168• Consola central delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168• Consola central completa trasera — Si está equipada . . . . . .168• Mini consola central trasera — Si está equipada . . . . . . . . .171

• CARACTERÍSTICAS DEL ÁREA DE CARGA . . . . . . . . . . . .171• Linterna recargable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171• Almacenamiento de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172• Cubierta retráctil del área de carga — si está equipada . . . . .172• Ganchos de sujeción de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172

• CARACTERÍSTICAS DE LA VENTANA TRASERA . . . . . . . . .174• Limpiador/lavador de la ventana trasera . . . . . . . . . . . . . .174• Desescarchador de la ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . .174

• PARRILLA DE TECHO (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . .175• Despliegue de las barras transversales . . . . . . . . . . . . . . .176• Almacenamiento de las barras transversales . . . . . . . . . . .177

83

Page 87: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

ESPEJOS

Espejo interior para día y nocheEl vehículo viene con un solo espejo de rótula.Es un espejo giratorio que tiene una posiciónfija en el parabrisas. El espejo se instala en elbotón del parabrisas con una rotación hacia laizquierda y no necesita herramientas para sumontaje. El espejo puede ajustarse haciaarriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia laderecha para diversos conductores. Ajuste elespejo para centrar la vista a través de laventana trasera.

El resplandor de los faros de otros vehículospuede reducirse al mover el pequeño controlque está debajo del espejo a la posición denoche (hacia la parte posterior del vehículo). Elespejo debe ajustarse cuando el pequeño con-trol debajo del espejo está en la posición de día(hacia el parabrisas).

Espejos exterioresPara recibir el máximo beneficio, ajuste el o losespejos laterales para centrarlos en el carriladyacente de tráfico con una ligera superposi-ción de la vista obtenida en el espejo retrovisorinterno.

¡ADVERTENCIA!

Los vehículos y otros objetos vistos en elespejo lateral convexo del pasajero se venmás pequeños y más lejanos de lo que están

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

en la realidad. Depender demasiado delespejo retrovisor convexo del lado del pasa-jero puede causar una colisión con otrovehículo u objeto. Utilice el espejo interiorcuando juzgue el tamaño o distancia de unvehículo visto en el espejo retrovisor con-vexo del lado del pasajero. Algunos vehícu-los no cuentan con espejo lateral convexodel pasajero.

Espejo con atenuación automática —Si está equipadoEl vehículo viene con un solo espejo de rótula.Es un espejo giratorio que tiene una posiciónfija en el parabrisas. El espejo se instala en elbotón del parabrisas con una rotación hacia laizquierda y no necesita herramientas para sumontaje. El espejo puede ajustarse haciaarriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia laderecha para diversos conductores. Ajuste elespejo para centrar la vista a través de laventana trasera.

Ajuste del espejo retrovisor

84

Page 88: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Este espejo se ajusta automáticamente para elresplandor de los vehículos detrás del suyo.NOTA:

• La función del espejo de atenuación auto-mática se desactiva cuando el vehículoestá en el cambio Reversa para mejorar lavista hacia atrás.

• La función del espejo con atenuaciónautomática se puede activar o desactivarcon el sistema Uconnect®.

• Presione las teclas táctiles de control.• Presione la tecla táctil Mirror Dimmer (Ate-

nuador del espejo) para activar o desactivarel espejo con atenuación automática.

El espejo contiene un botón Assist (Asistencia)y un botón 9–1–1 situado en la parte inferior delespejo.

Llamada de asistencia

El espejo retrovisor contiene un botón ASSIST(Asistencia) que conecta automáticamente alos ocupantes del vehículo con una de lasdiversas ubicaciones predefinidas para obtenerasistencia inmediata:

• Asistencia en carretera: si tiene un neumá-tico desinflado o necesita un remolque, solopresione el botón Assist (Asistencia) y serácomunicado con alguien que puede ayudar.La asistencia en carretera sabrá quévehículo conduce y su ubicación. Puede quese apliquen tarifas adicionales para la asis-tencia en el camino.

• Atención al cliente de Uconnect® Access:asistencia en el vehículo para Uconnect®Access y asistencia a través de funcionesmóviles para Uconnect® Access.

• Atención al cliente del vehículo: asistenciatotal para todos los demás problemas delvehículo.

Llamada 9-1-1

1. Presione el botón 9-1-1 Call (Llamada al911) en el espejo retrovisor.

NOTA:En caso de que presione por error el botón9-1-1 Call (Llamada al 911), habrá un retardode 10 segundos antes de que el sistema dellamada al 9-1-1 inicie una llamada a unoperador del 9-1-1. Para cancelar la co-nexión de la llamada al 9-1-1, presione elbotón 9-1-1 Call (Llamada al 911) en el es-pejo retrovisor o presione el botón paracancelar en la pantalla del teléfono. Al fina-lizar la llamada al 9-1-1 se encenderá la luzLED verde en el espejo retrovisor.

2. La luz LED situada entre los botones Assist(Asistencia) y 9-1-1 en el espejo retrovisor sepondrá verde una vez que se establezca unaconexión con un operador del 9-1-1.

Espejo de atenuación automática

85

Page 89: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

3. Una vez que se establece una conexiónentre el vehículo y un operador del 9-1-1, elsistema de llamada del 9-1-1 puede transmitirla siguiente información importante al operadordel 9-1-1:

• Indicación de que el ocupante realizó unallamada al 9-1-1.

• La marca del vehículo.

• Las últimas coordenadas GPS conocidas delvehículo.

4. Debe poder hablar con el operador del 9-1-1a través del sistema de audio del vehículo paradeterminar si se necesita ayuda adicional.

NOTA:Una vez se establece una conexión entre elsistema de llamadas 9-1-1 del vehículo y eloperador del 9-1-1, puede que el operadorsea capaz de abrir una conexión de voz conel vehículo para determinar si se necesitaayuda adicional. Una vez que el operadordel 9-1-1 establece una conexión de voz conel sistema de llamada al 9-1-1 del vehículo,el operador debe poder hablar con usted u

otros ocupantes del vehículo y oír los soni-dos que se produzcan en el vehículo. Elsistema de llamada al 9-1-1 del vehículointentará permanecer conectado con el ope-rador del 9-1-1 hasta que el operador finalicela conexión.

5. El operador del 9-1-1 puede intentar comu-nicarse con los socorristas de emergencia co-rrespondientes y proporcionarles informaciónimportante del vehículo y las coordenadasGPS.

¡ADVERTENCIA!

• Si alguien en el vehículo está en peligro(por ejemplo, hay fuego o humo visibles,condiciones peligrosas del camino o laubicación), no espere a hacer contacto devoz con un operador del sistema de llama-das de emergencia. Todos los ocupantesdeben salir del vehículo inmediatamente ytrasladarse a un lugar seguro.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema de llamadas al número deemergencias está incorporado en el sis-tema eléctrico del vehículo. No agregueequipos eléctricos del mercado de refac-ciones al sistema eléctrico del vehículo.Esto puede evitar que su vehículo envíeuna señal para iniciar una llamada deemergencia. Para evitar interferencias quepueden causar que falle el sistema dellamadas al número de emergencias,nunca agregue equipo del mercado depiezas de repuesto (por ejemplo, radiomóvil de dos vías, radio de banda civil,grabador de datos, etc.) al sistema eléc-trico de su vehículo ni modifique las ante-nas de su vehículo.

• Las modificaciones hechas a cualquier partedel sistema de llamadas al número de emer-gencias podría provocar que el sistema deairbags falle cuando lo necesite. Podría re-sultar lesionado si el sistema de airbags noestá disponible para ayudar a protegerlo.

86

Page 90: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Limitaciones del sistema de llamada al 9-1-1

Los vehículos vendidos en Canadá y MéxicoNO tienen la capacidad del sistema de llama-das al 9-1-1.

El 9-1-1 u otros operador de la línea de emer-gencia en Canadá y México puede que nocontesten ni respondan a las llamadas delsistema 9-1-1.

Si el sistema de llamadas al 9-1-1 detecta unafalla, al momento de la detección de la falla y alcomienzo de cada ciclo de encendido puedeocurrir cualquiera de las siguientes situaciones:

• La luz situada entre los botones Assist (Asis-tencia) y 9-1-1 en el espejo retrovisor seencenderá en forma continua en rojo.

• La pantalla del teléfono mostrará el siguientemensaje "Vehicle phone requires service.Please contact your dealer" (El teléfono delvehículo requiere mantenimiento. Comuní-quese con el distribuidor).

• Un mensaje de audio en el vehículo dirá"Vehicle phone requires service. Please con-tact your dealer" (El teléfono del vehículorequiere mantenimiento. Comuníquese conel distribuidor).

¡ADVERTENCIA!

• Si ignora la luz del espejo retrovisor podríasignificar que no tendrá servicios de llama-das al número de emergencias. Si la luzdel espejo retrovisor se ilumina, lleve deinmediato el vehículo con un distribuidorautorizado para que revise el sistema dellamadas al número de emergencias.

• El ORC enciende la luz de advertencia deairbag en el tablero de instrumentos si sedetecta una falla en alguna parte del sis-tema. Si la luz de advertencia de airbag seilumina, lleve de inmediato el vehículo a undistribuidor autorizado para que revisen elsistema ORC.

Incluso si el sistema de llamada al 9-1-1 estácompletamente operativo, factores más allá delcontrol de Chrysler Group LLC pueden evitar odetener el funcionamiento del sistema de lla-mada al 9-1-1. Estos incluyen, pero no selimitan, a los siguientes factores:

• Se quitó la llave de encendido del encendidoy el modo de accesorios retardados estáactivo.

• La llave de encendido está en la posiciónOFF (Apagado).

• Los sistemas eléctricos del vehículo no estánintactos.

• El software y/o el hardware del sistema dellamada al 9-1-1 se dañaron durante unchoque.

• La batería del vehículo pierde energía o sedesconecta durante un choque del vehículo.

• Las señales inalámbricas y/o del satélite deposicionamiento global no están disponibleso están obstruidas.

87

Page 91: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Falla de equipos en las instalaciones deloperador del 9-1-1.

• Error del operador del 9-1-1.

• Congestión de la red inalámbrica.

• Clima.

• Edificios, estructuras, geografía del terreno otúneles.

NOTA:Nunca coloque nada en ni cerca de lasantenas inalámbricas o del GPS delvehículo. Es posible que se interfiera conla recepción de la señal inalámbrica o delGPS, lo cual impediría que su vehículopueda hacer una llamada de emergencia. Larecepción de la señal inalámbrica o del GPSes requerida por el sistema de llamadas alnúmero de emergencia para que funcionecorrectamente.

Información general

Este dispositivo cumple con la sección 15 de lasreglas de la FCC. El funcionamiento está sujetoa estas dos condiciones: (1) Este dispositivo no

debe causar interferencia perjudicial y (2) Estedispositivo debe aceptar cualquier interferenciaque reciba, incluso interferencias que pudierancausar un funcionamiento no deseado.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el daño al espejo al limpiarlo,nunca rocíe ninguna solución de limpiezadirectamente sobre él. Aplique la solución enuna tela y limpie el espejo.

Plegabilidad de los espejosexterioresTodos los espejos laterales tienen bisagras ypueden moverse hacia adelante o atrás pararesistir los daños. Las bisagras tienen tresposiciones de detención diferentes:

• Posición totalmente hacia adelante

• Posición totalmente hacia atrás

• Posición normal

Espejos con atenuación automáticaexteriores — Si están instaladosEl espejo exterior del conductor se ajustaráautomáticamente al resplandor de los vehículosdetrás del suyo. Esta función la controla elespejo interior con atenuación automática. Losespejos se ajustan automáticamente al resplan-dor de los faros cuando se ajusta el espejointerior.

Espejos eléctricosEl interruptor de los espejos eléctricos estásituado en el tablero de tapizado de la puertadel lado del conductor.

Los controles de espejo eléctrico consisten enlos botones de selección de espejo y un botónde control de espejos de cuatro vías. Paraajustar un espejo, presione el botón de selec-ción del espejo que desea ajustar. Con el botónde control del espejo, presione cualquiera delas cuatro flechas hacia la dirección que quieramover el espejo.

88

Page 92: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Las posiciones preseleccionadas de los espejoseléctricos pueden controlarse mediante la carac-terística de asiento con memoria opcional. Con-sulte “Asiento del conductor con memoria” en“Descripción de las funciones de su vehículo”para obtener más información.

Espejos con calefacción, si estánequipados

Estos espejos se calientan para derre-tir el hielo. Esta función se puedeactivar cada vez que active el deses-carchador de la ventana trasera (si

está equipado). Consulte "Funciones de la ven-tana trasera" en "Descripción de las funcionesde su vehículo" para obtener más información.

Espejos inclinables en reversa(disponibles solo con asientos conmemoria), si están equipadosLos espejos inclinables en reversa permiten elposicionamiento automático exterior del espejo,que ayuda al conductor ver el suelo hacia atrásde las puertas delanteras. Los espejos exterioresse mueven ligeramente hacia abajo desde laposición actual cuando el vehículo cambia a laposición de REVERSA. Los espejos exteriores

regresan a su posición original cuando cambiadesde la posición de REVERSA. Cada ajuste dememoria guardado tendrá una posición asociadade Espejos inclinables en reversa.

NOTA:La característica de espejos inclinables enreversa no está activada desde la fábrica.Esta característica puede activarse o desac-tivarse en el Centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC). Para obtener másinformación, consulte �Centro electrónicode información del vehículo (EVIC)/Funciones programables por el cliente� en�Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos�.

Interruptor de los espejos eléctricos

1 — Control de dirección del espejo2 — Selección del espejo

89

Page 93: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Espejos de tocador iluminadosPara acceder a un espejo de tocador iluminado,baje una de las viseras.

Levante la cubierta para ver el espejo. La luz seencenderá en firma automática.

Extensión de la visera — si estáequipadaEsta característica tiene una extensión extraíbleen la visera para brindar una mayor cobertura.

MONITOR DE PUNTOS CIEGOS(BSM), SI ESTÁ EQUIPADOEl sistema Monitor de puntos ciegos (BSM) usados sensores de radar, ubicados dentro de laplaca protectora del parachoques trasero paradetectar vehículos susceptibles de licencia (au-tomóviles, camiones, motocicletas, etc.) queentran en las zonas de punto ciego por la partetrasera/delantera/lateral del vehículo.

Cuando el vehículo arranca, la luz de adverten-cia del Monitor de puntos ciegos (BSM) seencenderá momentáneamente en los dos espe-jos retrovisores externos para hacerle saber alconductor que el sistema funciona. Los sensoresdel sistema Monitor de puntos ciegos (BSM)funcionan cuando el vehículo está en cualquiervelocidad de avance o en REVERSA (R) y entraal modo de reposo cuando el vehículo se en-cuentra en ESTACIONAMIENTO (P).

La zona de detección del monitor de puntosciegos (BSM) cubre aproximadamente un carrilen ambos lados del vehículo (3.8 m ó 12 pies).La zona empieza en el espejo retrovisorexterior y se extiende aproximadamente 7 m(23 pies) hasta la parte trasera del vehículo.El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM)monitorea las zonas de detección en amboslados del vehículo cuando la velocidad delvehículo alcanza una aproximadamente las10 km/h (6 mph) o más, y avisa al conductor dela presencia de vehículos en estas áreas.

Espejo de tocador iluminado

Zonas de detección trasera

90

Page 94: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:

• El sistema monitor de puntos ciegos (BSM)NO avisa al conductor sobre vehículos quese aproximan con rapidez y que se encuen-tran fuera de las zonas de detección.

• La zona de detección del sistema Monitorde puntos ciegos (BSM) NO cambia si suvehículo lleva un remolque. Por lo tanto,verifique visualmente que el carril adya-cente esté despejado tanto para suvehículo como para el remolque antes decambiar de carril. Si el remolque u otroobjeto (por ejemplo, una bicicleta, unequipo deportivo) se extiende más alládel lado de su vehículo, esto puede darcomo resultado que la luz de advertenciadel Monitor de puntos ciegos (BSM) per-manezca encendida todo el tiempo que elvehículo esté en velocidad de avance.

El área de la placa protectora trasera donde seencuentran los sensores del radar debe man-tenerse libre de nieve, hielo, suciedad y conta-minación del camino para que el sistema Moni-tor de puntos ciegos (BSM) funcione en formacorrecta. No bloquee el área de la placa protec-

tora trasera, donde se ubican los sensores, conobjetos extraños (calcomanías para el paracho-ques, soportes para bicicletas, etc.).

El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM)notifica al conductor sobre objetos en las zonasde detección encendiendo la luz de advertenciadel Monitor de puntos ciegos (BSM) que seencuentra en los espejos exteriores, ademásde hacer sonar una alerta audible (timbre) yreducir el volumen de la radio. Para obtenermás información, consulte "Modos de funciona-miento".

El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM)monitorea la zona de detección desde tresdiferentes puntos de entrada (lateral, trasero,frontal) mientras va conduciendo para ver si esnecesaria una alerta. El sistema Monitor depuntos ciegos (BSM) emitirá una alerta duranteestos tipos de entrada a la zona.

Ubicación del sensor(en el lado del conductor)

Luz de advertencia del Monitor de puntosciegos (BSM)

91

Page 95: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Entrada por el lado

Los vehículos que entran al carril adyacente decualquier lado del vehículo.

Entrada desde la parte trasera

Los vehículos que vienen desde la parte traserade su vehículo por cualquier lado y entran a lazona de detección trasera con una velocidadrelativa de menos de 48 km/h (30 mph).

Rebasar el tráfico

Si rebasa a otro vehículo lentamente (con unavelocidad relativa de menos de 24 km/h(15 mph) y el vehículo permanece en el puntociego aproximadamente 1.5 segundos, la luz deadvertencia se encenderá. Si la diferencia develocidad entre los dos vehículos es mayor de24 km/h (15 mph), la luz de advertencia no seencenderá.

Monitoreo lateral

Monitoreo trasero Rebasar/Acercarse

Rebasar/Sobrepasar

92

Page 96: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM)está diseñado para no emitir una alerta sobreobjetos inmóviles como barandales, postes,paredes, follaje, contenciones, etc. Sin em-bargo, es posible que el sistema ocasional-mente active una alerta sobre dichos objetos.Esto corresponde al funcionamiento normal desu vehículo y no requiere de mantenimiento.

El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM) noemitirá una alerta de objetos que viajan ensentido contrario en los carriles adyacentes.

¡ADVERTENCIA!El sistema BMS es tan solo una ayuda paradetectar objetos en las zonas de puntociego. El sistema monitor de puntos ciegosno está diseñado para detectar peatones,ciclistas ni animales. Aunque el vehículoesté equipado con el sistema monitor depuntos ciegos, siempre revise los espejosdel vehículo, vea por encima de sus hom-bros y use el señalizador de dirección antesde cambiar de carril. Si no lo hace puedeocasionar lesiones graves o la muerte.

Trayecto en reversa del vehículo (RCP)La característica del Trayecto en reversa (RCP)del vehículo busca ayudar al conductor cuandosale en reversa de espacios de estaciona-miento en donde su visión de vehículos que seaproximan puede estar obstruida. Procedalenta y cuidadosamente al salir del estaciona-miento hasta que la parte trasera del vehículoesté a la vista. Es entonces que el sistema deTrayecto en reversa (RCP) tendrá una vistaclara del tráfico que se cruza y avisará alconductor si se aproxima un vehículo.

Objetos inmóviles

Tráfico en sentido contrario

Zonas de detección del Trayecto enreversa (RCP)

93

Page 97: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

El RCP monitorea las zonas de detección tra-seras a ambos lados del vehículo, para objetosque se mueven hacia el lado del vehículo conuna velocidad mínima aproximada de 5 km/h(3 mph), para objetos que se mueven a unavelocidad máxima aproximada de 32 km/h(20 mph), como en situaciones de estaciona-miento.

NOTA:En una situación de estacionamiento, losvehículos que se encuentran estacionadosen cualquiera de los lados pueden obstruirla visión de vehículos que se aproximan. Silos sensores están bloqueados por otrasestructuras o vehículos, el sistema no podráavisar al conductor.

Cuando el Trayecto en reversa (RCP) estéencendido y el vehículo esté en reversa, seavisará al conductor con alarmas visuales ysonoras, incluso se silenciará la radio.

¡ADVERTENCIA!

El Trayecto en reversa (RCP) no es unsistema auxiliar de reversa del vehículo. Suobjetivo es ayudar al conductor, mientrasestaciona, a detectar un vehículo que seaproxima. Los conductores deben tener cui-dado al dar marcha atrás, incluso si usan elTrayecto en reversa (RCP). Siempre revisecuidadosamente detrás de su vehículo, veadetrás de usted y asegúrese que no hayapeatones, animales, otros vehículos, obs-trucciones y puntos ciegos antes de darmarcha atrás. Si no lo hace puede ocasionarlesiones graves o la muerte.

Modos de funcionamientoModos de funcionamiento con el centroelectrónico de información del vehículo(EVIC)

Están disponibles tres modos de funciona-miento seleccionables en el centro electrónicode información del vehículo (EVIC). Consulte lasección "Centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC)/Configuración personal(Funciones programables por el cliente)" en"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos" para obtener más información.

Modos de funcionamiento con el sistemaUconnect®, si está equipado

Están disponibles tres modos de funcionamientoseleccionables en la pantalla del sistemaUconnect®. Consulte "Funciones programablespor el cliente; configuración de Uconnect®Access" en "Conocimiento del tablero de instru-mentos" para obtener más información.

94

Page 98: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Solo luces de alerta de puntos ciegos

Cuando esté funcionando en el modo "BlindSpot Alert" (Alerta de puntos ciegos), el sistemaMonitor de puntos ciegos (BSM) le proporcio-nará una alerta visual en el espejo lateralcorrespondiente en base a un objeto detectado.Sin embargo, cuando el sistema esté operandoen Trayecto en reversa (RCP), responderá conalertas visuales y sonoras cuando detecte unobjeto. Siempre que se solicite una alerta so-nora, se reducirá el volumen de la radio.

Luces/campanilla de la alerta de puntosciegos

Cuando esté operando en el modo "Blind SpotAlert Lights/Chime (Luces/Timbre de la alertade puntos ciegos), el sistema Monitor de puntosciegos (BSM) le proporcionará una alerta visualen el espejo lateral correspondiente en base aun objeto detectado. Si luego el señalizador dedirección se activa, y corresponde a una alertapresente en ese lado del vehículo, sonará un

timbre. Siempre que el señalizador de direccióny un objeto detectado se presenten del mismolado al mismo tiempo, sonarán las alertas visualy sonora. Además de la alerta sonora, el volu-men de la radio (si está encendida) también sereducirá.

NOTA:

• Siempre que el sistema monitor de pun-tos ciegos solicite una alerta sonora, tam-bién se reducirá el volumen de la radio.

• Si las luces de emergencia están encen-didas, el sistema solamente solicitará laalerta visual adecuada.

Sin embargo, cuando el sistema esté operandoen Trayecto en reversa (RCP), responderá conalertas visuales y sonoras cuando detecte unobjeto. Siempre que se solicite una alerta so-nora, se reducirá el volumen de la radio. Laseñal de dirección o las luces de emergenciason ignoradas; el estado de Trayecto en re-versa (RCP) siempre solicita el timbre.

Alerta de puntos ciegos apagada

Cuando el sistema Monitor de puntos ciegos(BSM) está apagado, no existen alertas visualesni sonoras de los sistemas Monitor de puntosciegos (BSM) ni de Trayecto en reversa (RCP).

NOTA:El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM)almacena el modo de funcionamiento actualcuando se apaga el vehículo. Cada vez quearranque el vehículo, el modo almacenadoanteriormente se recuperará y se usará.

95

Page 99: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

ASIENTOSLos asientos forman parte del sistema de suje-ción de ocupantes del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso ir en un área de carga, ya seadentro o fuera del vehículo. En caso decolisión, las personas que vayan en estasáreas tienen más probabilidad de sufrirlesiones graves o de morir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad. Encaso de colisión, las personas que vayanen estas áreas tienen más probabilidad desufrir lesiones graves o de morir.

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

Asientos eléctricos - Si estánequipadosAlgunos modelos pueden estar equipados conasientos del conductor y del pasajero delanteroeléctricos de ocho posiciones. Los interruptoresde los asientos eléctricos están ubicados en ellado externo del asiento. Existen dos interrup-tores que controlan el movimiento del cojín y elrespaldo del asiento.

Ajuste del asiento hacia delante o haciaatrásEl asiento se puede ajustar hacia delante y haciaatrás. Empuje el interruptor del asiento haciadelante o hacia atrás, el asiento se moverá en ladirección del interruptor. Suelte el interruptorcuando alcance la posición deseada.

Ajuste del asiento hacia arriba o haciaabajoLa altura de los asientos se puede ajustar haciaarriba o hacia abajo. Tire hacia arriba o pre-sione hacia abajo el interruptor del asiento, elasiento se moverá en la dirección del interrup-tor. Suelte el interruptor cuando alcance laposición deseada.

Inclinación del asiento hacia arriba o haciaabajoEl ángulo del cojín del asiento puede ajustarsehacia arriba o hacia abajo. Tire hacia arriba opresione hacia abajo al frente del interruptor delasiento, el frente del cojín del asiento se moveráen la dirección del interruptor. Suelte el interrup-tor cuando alcance la posición deseada.

Interruptores del asiento eléctrico

1 — Interruptor del respaldo2 — Interruptor del asiento

96

Page 100: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Reclinación del respaldo de los asientosEl ángulo del respaldo del asiento puede regu-larse hacia delante o hacia atrás. Presione elinterruptor del respaldo hacia delante o haciaatrás, el asiento se moverá en la dirección delinterruptor. Suelte el interruptor cuando ob-tenga la posición deseada.

¡ADVERTENCIA!

• Puede ser peligroso ajustar el asientocon el vehículo en movimiento. Si mueveun asiento mientras el vehículo está enmovimiento, podría perder el control, pro-vocar una colisión y sufrir lesiones graveso mortales.

• Los asientos deben ajustarse antes de abro-charse los cinturones de seguridad y mien-tras el vehículo se encuentre estacionado.Un cinturón de seguridad mal ajustado po-dría causar lesiones graves o fatales.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No viaje con el respaldo del asiento incli-nado de modo que el cinturón de hombrono descanse sobre su pecho. En caso decolisión, podría deslizarse por debajo delcinturón de seguridad, con el consiguienteriesgo de sufrir lesiones graves o fatales.

¡PRECAUCIÓN!

No coloque ningún objeto debajo del asientoeléctrico ni impida su movilidad ya quepuede dañar los controles del asiento. Eltrayecto del asiento puede estar limitado si elmovimiento está limitado por una obstruc-ción en el recorrido del asiento.

Asiento eléctrico del conductor -Si está equipadoAlgunos modelos están equipados con asientoeléctrico de seis vías para el pasajero. Losinterruptores del asiento eléctrico se encuen-tran en el lado externo del asiento. El interruptor

se utiliza para controlar el movimiento delasiento y del cojín del asiento.

Ajuste del asiento hacia delante o haciaatrásEl asiento se puede ajustar hacia delante y haciaatrás. Empuje el interruptor del asiento haciadelante o hacia atrás, el asiento se moverá en ladirección del interruptor. Suelte el interruptorcuando alcance la posición deseada.

Ajuste del asiento hacia arriba o haciaabajoLa altura de los asientos se puede ajustar haciaarriba o hacia abajo. Tire hacia arriba o pre-sione hacia abajo el interruptor del asiento, elasiento se moverá en la dirección del interrup-tor. Suelte el interruptor cuando alcance laposición deseada.

Inclinación del asiento hacia arriba o haciaabajoEl ángulo del cojín del asiento puede ajustarsehacia arriba o hacia abajo. Tire hacia arriba opresione hacia abajo al frente del interruptor delasiento, el frente del cojín del asiento se moveráen la dirección del interruptor. Suelte el interruptorcuando alcance la posición deseada.

97

Page 101: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Soporte lumbar eléctrico, si estáequipadoLos vehículos equipados con asientos eléctri-cos del conductor o del pasajero también pue-den estar equipados con soporte lumbar eléc-trico. Los interruptores del soporte lumbar seencuentran en el lado externo del asiento eléc-trico. Presione el interruptor hacia delante paraaumentar el soporte lumbar. Presione el in-terruptor hacia atrás para disminuir el soportelumbar. Al presionar hacia arriba o hacia abajoel interruptor, levantará o bajará la posición delsoporte.

Regulación manual haciadelante/atrás del asiento delpasajero delanteroAlgunos modelos pueden estar equipados conun asiento del pasajero delantero manual. Elasiento del pasajero puede regularse haciadelante o hacia atrás mediante una barra ubi-cada al lado delantero del cojín del asiento,cerca del piso.

Mientras está sentado en el asiento, levante labarra ubicada debajo del cojín del asiento ymueva el asiento hacia adelante o hacia atrás.

Suelte la barra cuando alcance la posición de-seada. Luego, mediante la presión del cuerpo,muévase hacia adelante y atrás sobre el asientopara asegurarse de que el ajustador está blo-queado.

¡ADVERTENCIA!

• Puede ser peligroso ajustar el asiento conel vehículo en movimiento. Si mueve unasiento mientras el vehículo está en movi-miento, podría perder el control, provocaruna colisión y sufrir lesiones graves omortales.

• Los asientos deben ajustarse antes deabrocharse los cinturones de seguridady mientras el vehículo se encuentre esta-cionado. Un cinturón de seguridad malajustado podría causar lesiones graves ofatales.

Interruptor de soporte lumbar

Barra de ajuste

98

Page 102: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Ajuste manual del respaldo delasiento del pasajero delantero —ReclinarPara ajustar el respaldo del asiento, levante lapalanca ubicada en el lado exterior del asiento,inclínese hacia atrás hasta la posición deseaday suelte la palanca. Para devolver el respaldo asu posición original, levante la palanca, inclí-nese hacia adelante y suelte la palanca.

¡ADVERTENCIA!

No viaje con el respaldo del asiento inclinadode modo que el cinturón de hombro nodescanse sobre su pecho. En caso de coli-sión, podría deslizarse por debajo del cintu-rón de seguridad, con el consiguiente riesgode sufrir lesiones graves o fatales.

Característica de plegado total delasiento del pasajero delantero —si está equipadaPara plegar el respaldo del asiento hasta laposición de carga con plegado plano, levante lapalanca de reclinación y empuje el respaldohacia adelante. Para restablecer la posiciónnormal del asiento, levante el respaldo y ajús-telo en su lugar.

Asientos térmicos, si estánequipadosEn algunos modelos, los asientos delanteros ytraseros pueden estar equipados con calefac-tores situados en los cojines de los asientos.

Palanca de reclinación

Plegado plano de asiento del pasajero

99

Page 103: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir eldolor en la piel debido a edad avanzada,enfermedad crónica, diabetes, lesión en laespina dorsal, medicación, consumo dealcohol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del asiento. Este puede causarquemaduras aun a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante un tiempoprolongado.

• No coloque ningún objeto en el asiento oel respaldo del asiento que aísle el calortal como un cobertor o cojín. Esto podríahacer que el asiento se sobrecaliente.Sentarse en un asiento sobrecalentadopodría causar quemaduras graves debidoal incremento de temperatura en la super-ficie del asiento.

Asientos delanteros con calefacción conUconnect® 5.0, si están equipadosHay dos botones de asiento con calefacciónque permiten al conductor y al acompañanteregular los asientos de manera independiente.Los controles para cada calefactor se encuen-tran en la pantalla del sistema Uconnect®.

Puede escoger entre los valores de calor ALTO,BAJO u APAGADO.

Presione la tecla "Climate" (Clima) que estáubicada al costado derecho de la pantalla deUconnect®.

Presione una vez la tecla táctil "Driver" (Con-ductor) o "Passenger" (Pasajero) para seleccio-nar la calefacción de nivel alto. Toque la teclatáctil por segunda vez para seleccionar el nivelLO (Bajo) de calefacción. Toque la tecla táctilpor tercera vez para desactivar los elementosde la calefacción.

NOTA:Una vez seleccionada una configuración decalefacción, el calor se percibirá al cabo dedos a cinco minutos.

Cuando se selecciona el nivel ALTO, el calefac-tor proporcionará un nivel de calor reforzadodurante los primeros cuatro minutos de funcio-namiento. Después, la salida de calor dismi-nuirá al nivel ALTO normal. Si se selecciona elnivel ALTO, el sistema cambiará de forma auto-mática al nivel BAJO después de aproxi-

Teclas táctiles de los asientos con calefacción

100

Page 104: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

madamente 60 minutos de funcionamiento con-tinuo. En ese momento, la pantalla cambiaráde HI (Alto) a LO (Bajo), indicando el cambio.El ajuste de nivel BAJO se apagará de formaautomática después de aproximadamente45 minutos.

Asientos delanteros con calefacción conUconnect® 8.4A/8.4AN, si están equipadosHay dos teclas táctiles del asiento con calefac-ción que permiten al conductor y al pasajeroregular los asientos de manera independiente.Los controles para cada calefactor se encuen-tran en la pantalla del sistema Uconnect®.

Presione la tecla táctil "Controls" (Controles)ubicada en la parte inferior de la pantalla deUconnect®.

Presione una vez la tecla táctil "Driver" (Con-ductor) o "Passenger" (Pasajero) para seleccio-nar la calefacción de nivel alto. Toque la teclatáctil por segunda vez para seleccionar el nivelLO (Bajo) de calefacción. Toque la tecla táctilpor tercera vez para desactivar los elementosde la calefacción.

NOTA:Una vez seleccionada una configuración decalefacción, el calor se percibirá al cabo dedos a cinco minutos.

Cuando se selecciona el nivel ALTO, el calefac-tor proporcionará un nivel de calor reforzadodurante los primeros cuatro minutos de funcio-namiento. Después, la salida de calor dismi-nuirá al nivel ALTO normal. Si se selecciona elnivel ALTO, el sistema cambiará de forma auto-mática al nivel BAJO después de aproxi-

madamente 60 minutos de funcionamiento con-tinuo. En ese momento, la pantalla cambiaráde HI (Alto) a LO (Bajo), indicando el cambio.El ajuste de nivel BAJO se apagará de formaautomática después de aproximadamente45 minutos.

Vehículos equipados con arranque remotoEn los modelos equipados con arranque re-moto, el asiento con calefacción del conductorse puede programar para encenderse duranteel arranque. Consulte el “Sistema de arranqueremoto - si está equipado”, en “Puntos quedebe conocer antes de arrancar su vehículo”para obtener más información.

Asientos traseros con calefacciónEn algunos modelos, los dos asientos lateralesestán equipados con calefacción. Hay dos inte-rruptores que permiten a los pasajeros traserosregular los asientos con calefacción de maneraindependiente. Los interruptores de asientoscon calefacción para cada calefactor están ubi-cados en la parte trasera de la consola central.

Teclas táctiles de los asientos con calefacción

101

Page 105: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Puede escoger entre los valores de calor ALTO,BAJO u OFF. Las luces indicadoras de colorámbar en cada interruptor indican el nivel decalor actual. Para calor ALTO se iluminarán dosluces indicadoras, para calor BAJO una, ycuando el sistema está apagado ninguna.

Presione una vez el interruptorpara seleccionar el nivel de cale-facción ALTO. Pulse el interruptoruna segunda vez para seleccionarel nivel de calefacción BAJO. Pre-

sione el interruptor una tercera vez para desac-tivar los elementos calefactores.

NOTA:Una vez seleccionada una configuración decalefacción, el calor se percibirá al cabo dedos a cinco minutos.

Cuando se selecciona el nivel ALTO, el calefac-tor proporcionará un nivel de calor reforzadodurante los primeros cuatro minutos de funcio-namiento. A continuación, la salida de calordescenderá al nivel de temperatura ALTA nor-mal. Si se selecciona la configuración de nivelALTO, el sistema cambiará de forma automá-tica a un nivel BAJO después de aproxi-madamente 60 minutos de operación continua.En ese momento, el número de LED iluminadoscambia de dos a uno, indicando el cambio. Laconfiguración de nivel BAJO se apagará auto-máticamente después de aproximadamente45 minutos.

Asientos delanteros con ventilacióncon Uconnect® 8.4A/8.4AN, si estánequipadosEn algunos modelos, tanto el asiento del con-ductor como los de los pasajeros cuentan conventilación. Hay pequeños ventiladores ubica-dos en el cojín del asiento y en el respaldo delasiento que toman el aire del compartimientodel pasajero y soplan aire a través de pequeñasperforaciones en la funda del asiento paramantener al conductor y al pasajero delanteromás frescos en temperaturas ambientes máselevadas.

Para hacer funcionar el sistema, toque la teclatáctil "Controls" (Controles) ubicada en la parteinferior de la pantalla Uconnect®.

Toque la tecla táctil "Driver" (Conductor) o "Pas-senger" (Pasajero) del asiento con ventilaciónpara seleccionar la ventilación de nivel HI (Alto).Toque por segunda vez la tecla táctil del asientocon ventilación para seleccionar la ventilaciónde nivel LO (Bajo). Toque por tercera vez latecla táctil del asiento con ventilación paraapagar la ventilación del asiento.

Interruptores de asientos con calefaccióntraseros

102

Page 106: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:El motor debe estar en marcha para que losasientos con ventilación funcionen.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos equipados con arranque re-moto, el asiento con ventilación del conductorse puede programar para encenderse durantela puesta en marcha. Consulte el "Sistema depuesta en marcha remoto, si está equipado", en"Puntos que debe conocer antes de poner enmarcha su vehículo" para obtener más informa-ción.

Apoyacabezas activosLos apoyacabezas activos están diseñadospara reducir el riesgo de sufrir lesiones alrestringir el movimiento de la cabeza en casode un impacto trasero. Los apoyacabezas acti-vos deben ajustarse para que la parte superiorse sitúe por encima de la parte superior de laoreja.

¡ADVERTENCIA!

Los apoyacabezas activos de todos los ocu-pantes deben ajustarse correctamente antesde poner el vehículo en marcha u ocupar unasiento. Los apoyacabezas activos nuncadeben ajustarse mientras el vehículo está enmovimiento. Si conduce un vehículo con losapoyacabezas activos extraídos o incorrec-tamente ajustados se podrían producir lesio-nes graves o mortales en caso de colisión.

Apoyacabezas activos — AsientosdelanterosLos apoyacabezas activos son un componentepasivo y desplegable; los vehículos equipadoscon dicho elemento no disponen de ningunamarca para una identificación rápida, por lo quese deberá realizar una inspección visual. Elapoyacabezas activo se divide en dos partes:una parte delantera de espuma blanda y tapi-zada y una trasera con plástico decorativo.

Durante el despliegue de los apoyacabezasactivos (AHR) por impacto trasero, la partedelantera del apoyacabezas activo se extiendehacia adelante para minimizar el espacio entrela parte trasera de la cabeza del ocupante y elapoyacabezas activo (AHR). El sistema estádiseñado para impedir o reducir el alcance delas lesiones del conductor y del pasajero delan-tero en determinados tipos de impactos de laparte trasera. Consulte "Sujeción de ocupan-tes" en la sección "Puntos que debe conocerantes de poner en marcha el vehículo" paraobtener más información.

Teclas táctiles de los asientos ventilados

103

Page 107: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Tire de los apoyacabezas activos para subirlos.Para bajar los apoyacabezas activos, presioneel botón que se encuentra en la base del apoyoy presione el apoyo hacia abajo.

Los apoyacabezas activos se pueden inclinarhacia adelante y hacia atrás, para una mayorcomodidad. Para inclinar el apoyacabezas ac-tivo y acercarlo a la parte trasera de la cabeza,tire hacia afuera la parte inferior del apoyaca-bezas. Empuje hacia atrás la parte inferior delapoyacabezas activo para alejarlo de la ca-beza.

NOTA:

• El desmontaje de los apoyacabezas acti-vos es responsabilidad exclusiva de lostécnicos calificados y solo se debe reali-zar con fines de mantenimiento. Si nece-sita desmontar un apoyacabezas, con-sulte con su distribuidor autorizado.

• En caso de despliegue de un apoyacabezasactivo, consulte �Sujeción de ocupantes/Restablecimiento de los apoyacabezas ac-tivos (AHR)� en �Puntos que debe conocerantes de poner en marcha su vehículo� paraobtener más información.

Botón

Apoyacabezas activo (posición normal)

Apoyacabezas activo (inclinado)

104

Page 108: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

• No coloque ningún artículo, como abrigos,fundas de asiento o reproductores de DVDportátiles, sobre la parte superior del apo-yacabezas activo. Estos artículos puedeninterferir con el funcionamiento del apoya-cabezas activo en caso de una colisión, loque podría ser causa de lesiones graves ofatales.

• Los apoyacabezas activos se pueden des-plegar si se golpean con un objeto comouna mano, un pie o carga sin sujeción. Paraevitar el despliegue accidental del apoyaca-bezas activo, compruebe que toda la cargaesté asegurada, ya que dicha carga puedeentrar en contacto con el apoyacabezasactivo en detenciones repentinas. Si no seacata esta advertencia pueden producirselesiones personales si se despliega el apo-yacabezas activo.

Apoyacabezas activos — Asientos traserosLos apoyacabezas activos en los asientos tra-seros no se pueden ajustar. Se pliegan auto-máticamente hacia adelante cuando el asientotrasero se pliega en la posición de piso decarga, pero no vuelven a su posición normalcuando se levanta el asiento trasero. Despuésde devolver cualquiera de los asientos a laposición recta, levante el apoyacabezas activoshasta que quede ajustado en su lugar. Losapoyacabezas traseros no se pueden retirar.

El apoyacabezas activo central tiene un ajustelimitado. Tire hacia arriba del apoyacabezasactivo para levantarlo o empújelo hacia abajopara bajarlo.

¡ADVERTENCIA!

En caso de una colisión, si está sentado enel asiento con el apoyacabezas activo en laposición bajada, puede sufrir lesiones gra-ves o fatales. Siempre asegúrese de que losapoyacabezas activos laterales estén en po-sición recta cuando se vayan a ocupar losasientos.

Apoyacabezas activo trasero

105

Page 109: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:Para extender correctamente la atadura delasiento para niños, consulte “Sujeción deocupantes” en “Puntos que debe conocerantes de arrancar su vehículo” para obtenermás información.

Apoyacabezas activos eléctricos plegablesde la tercera filaPara una mejor visibilidad en reversa, los apo-yacabezas de la tercera fila se pueden plegarcon el sistema Uconnect®. Para obtener másinformación, consulte "Ajustes de Uconnect®"en "Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

Presione la tecla táctilHeadrest Fold (Plegarreposacabezas) en lapantalla táctil para ple-gar en forma eléctricalos apoyacabezas de latercera fila.

NOTA:

• Los apoyacabezas solo se pueden plegarcon la tecla táctil Headrest Fold (Plegarreposacabezas). De esta forma, se debenlevantar en forma manual si se ocupa latercera fila.

• No pliegue si hay pasajeros sentados enlos asientos de la tercera fila.

Asiento trasero dividido 60/40Plegamiento totalLos asientos de la segunda fila se puedenplegar hasta quedar planos para transportarcarga.

Tire hacia arriba de la palanca de aperturaubicada en el lado externo del asiento.

Palanca de apertura

Asiento de la segunda fila completamenteplegable

106

Page 110: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Fácil acceso a la tercera filaCualquier lado del asiento trasero se puedereclinar hacia delante para tener un fácil accesoa los asientos de la tercera fila.

1. Levante la palanca de control para liberar elasiento.

2. Recline el asiento hacia delante al tirar de lacorrea situada detrás del respaldo.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo con la segundahilera de asientos en posición completa-mente reclinada. Los asientos de la segundafila deben reclinarse por completo única-mente para acceder y salir de los asientosde la tercera fila. Hacer caso omiso de estasinstrucciones puede resultar en lesiones per-sonales.

Para levantar el asiento traseroRecline el asiento hacia atrás y asegúrelo en sulugar.

¡ADVERTENCIA!Asegúrese de que el respaldo del asiento seencuentre firmemente ajustado en su posi-ción. Si el respaldo del asiento no se ajustafirmemente en su posición, el asiento noofrece la estabilidad necesaria para losasientos para niños y/o los pasajeros. Unasiento asegurado de forma inadecuada po-dría provocar lesiones graves.

Palanca de apertura

Correa para reclinar

Segunda fila reclinada

107

Page 111: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Asiento tipo capitán trasero - si estáequipadoPlegamiento totalLos asientos de la segunda fila se pueden plegarhasta quedar planos para transportar carga.

Tire hacia arriba de la palanca de aperturaubicada en el lado externo del asiento.

Fácil acceso a la tercera filaCualquier lado del asiento trasero se puedereclinar hacia delante para tener un fácil accesoa los asientos de la tercera fila.

1. Levante la palanca de control para liberar elasiento.

2. Recline el asiento hacia delante al tirar de lacorrea situada detrás del respaldo.

Palanca de apertura

Asientos de la segunda fila completamenteplegables

Palanca de apertura

Correa para reclinar

108

Page 112: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo con la segunda hilerade asientos en posición completamente recli-nada. Los asientos de la segunda fila debenreclinarse por completo únicamente para ac-ceder y salir de los asientos de la tercera fila.Hacer caso omiso de estas instruccionespuede resultar en lesiones personales.

3. Si su vehículo está equipado con una miniconsola, cuenta también con un soporte parapermitir que los pasajeros accedan con facili-dad a los asientos de la tercera fila.

Para levantar el asiento traseroRecline el asiento hacia atrás y asegúrelo en sulugar.

¡ADVERTENCIA!

Asegúrese de que el respaldo del asiento seencuentre firmemente ajustado en su posi-ción. Si el respaldo del asiento no se ajustafirmemente en su posición, el asiento noofrece la estabilidad necesaria para losasientos para niños y/o los pasajeros. Unasiento asegurado de forma inadecuada po-dría provocar lesiones graves.

Tercera fila plegableAmbos asientos de la tercera fila se puedenplegar hacia delante para aumentar el área decarga. Para bajar cualquiera de los dos asien-tos, tire de la manija de apertura ubicada en elrespaldo del asiento y baje el asiento mediantela correa situada al lado de la manija de aper-tura.

Soporte de la mini consola

Palancas de liberación

Tercera fila plegada

109

Page 113: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:Los asientos de la segunda fila deben estaren la posición completamente vertical o re-clinada al plegar los asientos de la tercerafila.

Para levantar el asiento, tire del asiento haciausted mediante la correa ubicada en el res-paldo del asiento.

¡ADVERTENCIA!

Asegúrese de que el respaldo del asiento seencuentre firmemente ajustado en su posi-ción. Si el respaldo del asiento no se ajustafirmemente en su posición, el asiento noofrece la estabilidad necesaria para losasientos para niños y/o los pasajeros. Unasiento asegurado de forma inadecuada po-dría provocar lesiones graves.

ASIENTO DEL CONDUCTORCON MEMORIA, SI ESTÁEQUIPADOEsta función permite al conductor almacenarhasta dos perfiles de memoria diferentes pararecuperar posiciones fácilmente a través de unbotón de memoria. Cada perfil de memoriacontiene los ajustes de las posiciones deseadaspara el asiento del conductor, los espejos late-rales, pedales ajustables (si están equipados),columna de dirección inclinable y telescópicaeléctrica (si está equipada) y un conjunto de lasopciones preestablecidas de estaciones de ra-dio deseadas. El transmisor de acceso remotosin llave (RKE) también puede programarsepara recuperar las mismas posiciones cuandose presiona el botón UNLOCK (Desbloqueo).

NOTA:Su vehículo está equipado con dos trans-misores de apertura a distancia (RKE). Sepuede enlazar un transmisor de acceso re-moto sin llave a la posición de memoria 1 yel otro transmisor se puede enlazar a laposición de memoria 2.

El interruptor de memoria del asiento está ubi-cado en el panel tapizado de la puerta delconductor. El interruptor está formado por tresbotones:

• El botón (S), que se usa para activar lafunción para guardar en la memoria.

• Los botones (1) y (2) que se utilizan pararecuperar alguno de los dos perfiles de me-moria preprogramados.

Interruptor de memoria del asiento

110

Page 114: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Función de programación de memoriaNOTA:Para crear un nuevo perfil de memoria, rea-lice lo siguiente:

Vehículos equipados con la funciónKeyless Enter-N-Go™

1. Sin presionar el pedal del freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) y gire el encendido a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (noponga en marcha el motor).

2. Ajuste todos los valores del perfil de memo-ria en las preferencias deseadas (es decir,asiento, espejo lateral, pedales ajustables [siestán equipados], columna de la dirección incli-nable y telescópica eléctrica [si está equipada]y opciones preestablecidas de estaciones deradio).3. Presione y suelte el botón S "Set" (configu-rar) en el interruptor de memoria.

4. Antes de cinco segundos, presione y sueltelos botones de memoria (1) o (2). El Centroelectrónico de información del vehículo (EVIC)mostrará qué posición de memoria se ha defi-nido.

Vehículos que no están equipados con lafunción Keyless Enter-N-Go™

1. Introduzca el transmisor de entrada sin llavede encendido y gire el interruptor de encendidoa la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

2. Ajuste todos los valores del perfil de memo-ria en las preferencias deseadas (es decir,asiento, espejo lateral, pedales ajustables [siestán equipados], columna de la dirección incli-nable y telescópica eléctrica [si está equipada]y opciones preestablecidas de estaciones deradio).

3. Presione y suelte el botón S "Set" (configu-rar) en el interruptor de memoria.

4. Antes de cinco segundos, presione y sueltelos botones de memoria (1) o (2). El Centroelectrónico de información del vehículo (EVIC)mostrará qué posición de memoria se ha defi-nido.

NOTA:

• Los perfiles de memoria se pueden definirsin que el vehículo esté en ESTACIONA-MIENTO, pero el vehículo si debe estar enESTACIONAMIENTO para recuperar unperfil de memoria.

• La recuperación de memoria con la función�Memory To FOB� (Memoria a FOB) sepuede activar a través de la pantalla delsistema Uconnect®. Consulte �Funcionesprogramables por el cliente: Ajustes deUconnect® Access 8.4� en �Descripción delas funciones del tablero de instrumentos�para obtener más información.

111

Page 115: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Vincular y desvincular el transmisorde acceso remoto sin llave (RKE) ala memoriaLos transmisores de acceso remoto sin llave sepueden programar para recuperar uno de losdos perfiles de memoria previamente progra-mados al presionar el botón UNLOCK (Desblo-queo) en el transmisor RKE.

NOTA:Antes de programar sus transmisores de en-trada sin llave (RKE) debe seleccionar la fun-ción �Memoria a FOB� a través de la pantalladel sistema Uconnect®. Consulte �Funcionesprogramables por el cliente: Ajustes deUconnect® Access 8.4� en �Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos� paraobtener más información.

Para programar sus transmisores de accesoremoto sin llave (RKE), realice lo siguiente:

1. Retire el transmisor de entrada sin llave delencendido (o cambie el encendido a la posiciónOFF (Apagado), en el caso de vehículos equi-pados con Keyless Enter-N-Go™).

2. Seleccione el perfil de memoria deseado (1)o (2).

NOTA:Si todavía no programa un perfil de memo-ria, consulte �Función de programación dememoria� para obtener instrucciones acercade cómo hacerlo.

3. Una vez que se ha recuperado el perfil,presione y suelte el botón (S) en el interruptorde memoria y luego presione y suelte el botón(1) o (2), según corresponda. Aparecerá elmensaje "Memory Profile Set" (Configurar perfilde memoria) (1 ó 2) en el tablero de instrumen-tos en vehículos equipados con Centro electró-nico de información del vehículo (EVIC).

4. Presione y suelte el botón LOCK (Bloqueo)en el transmisor de acceso remoto sin llave(RKE) dentro de 10 segundos.

NOTA:Los transmisores RKE se pueden desvincu-lar de las configuraciones de memoria alseguir los pasos 1 a 4 anteriores y presionarel botón UNLOCK (Desbloqueo) (en lugar deLOCK (Bloqueo)) en el transmisor RKE en elpaso 4.

Recuperación de posición dememoriaNOTA:El vehículo debe estar en ESTACIONA-MIENTO para recuperar posiciones de me-moria. Si se intenta una recuperacióncuando la palanca de cambios no está en laposición de ESTACIONAMIENTO, apareceráun mensaje en el centro electrónico de in-formación del vehículo (EVIC).

Recuperación de posición de memoria delconductor uno

• Para recuperar la configuración de la memoriadel conductor uno con el interruptor de memo-ria, presione el botón MEMORY (Memoria)número 1 en el interruptor de la memoria.

• Para recuperar las configuraciones de me-moria para el conductor uno usando eltransmisor de acceso remoto a distancia(RKE), presione el botón UNLOCK (Desblo-queo) en el transmisor de acceso remoto adistancia (RKE) vinculado con la posiciónde memoria 1.

112

Page 116: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Recuperación de posición de memoria delconductor dos

• Para recuperar la configuración de memoriadel conductor dos usando el interruptorde memoria, presione el botón MEMORY(Memoria) número 2 en el interruptor dememoria.

• Para recuperar las configuraciones de me-moria para el conductor dos usando eltransmisor de acceso remoto sin llave (RKE),presione el botón UNLOCK (Desbloqueo)en el transmisor de acceso remoto sinllave (RKE) vinculado con la posición dememoria 2.

Se puede cancelar una recuperación al presio-nar cualquiera de los botones MEMORY (Me-moria) durante una recuperación (S [Ajuste], 1ó 2). Cuando se cancela una recuperación, elasiento del conductor y los pedales dejan demoverse. Ocurre un retraso de un segundoantes de poder seleccionar otra recuperación.

Easy Entry/Exit Seat (Asiento deentrada y salida fácil)Esta característica brinda posicionamiento au-tomático del asiento del conductor para mejorarla movilidad al entrar y salir del vehículo.

La distancia en que se mueve el asiento de-pende de la posición que tenga el asiento delconductor cuando se retira del encendido eltransmisor de entrada sin llave (o cambia elencendido a la posición OFF (Apagado), en elcaso de vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go™).

• Si retira el transmisor de entrada sin llave delinterruptor de encendido (o cambia el encen-dido a la posición OFF (Apagado), en el casode vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go™), el asiento del conductor se moveráaproximadamente 60 mm (2.4 pulg.) haciaatrás, si la posición del asiento del conductores mayor o igual a 67.7 mm (2.7 pulg.)delante del tope posterior. El asiento regre-sará a la posición previamente configurada

cuando coloca el interruptor de encendidoen la posición ACC (Accesorios) o RUN(Arranque).

• Cuando se retira el transmisor de entrada sinllave interruptor del encendido (o cambia elencendido a la posición OFF (Apagado), enel caso de vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go™), el asiento del conductor semoverá a una posición 7.7 mm (0.3 pulg.)delante del tope posterior si el asiento delconductor está entre 22.7 mm y 67.7 mm(0.9 pulg. y 2.7 pulg.) delante del tope pos-terior. El asiento regresará a la posiciónpreviamente configurada cuando coloca elinterruptor de encendido en la posición ACC(Accesorios) o RUN (Arranque).

• La función de entrada y salida fácil estáinhabilitada cuando la posición del asientodel conductor es menor que 0.9 pulg.(22.7 mm) adelante del tope posterior. Enesta posición no hay beneficio para el con-ductor al mover el asiento para entrada osalida fácil.

113

Page 117: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Cada configuración de memoria guardada ten-drá asociada una posición de entrada fácil ysalida fácil.

NOTA:La entrada y salida fácil no está habilitadacuando el vehículo está recién salido de lafábrica. La función de entrada y salida fácilpuede habilitarse o inhabilitarse a través delas funciones programables en el Centroelectrónico de información del vehículo(EVIC). Consulte más información en �Cen-tro electrónico de información del vehículo(EVIC)/Configuración personal (Funcionesprogramables por el cliente)�, en �Des-cripción de las funciones del tablero deinstrumentos�.

PARA ABRIR Y CERRAR ELCAPÓPara abrir el capó se deben soltar dos anclajes.

1. Tire de la palanca de control ubicada debajodel tablero de instrumentos y frente a la puertadel conductor.

2. Ingrese la mano por debajo del capó desdeel exterior del vehículo, mueva la palanca deseguridad y levante el capó.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daños, no azote el capó paracerrarlo. Empuje firmemente la parte centraldel capó para garantizar que ambos pestillosse acoplen.

¡ADVERTENCIA!

Antes de conducir el vehículo, asegúresede que el capó esté completamente cerrado.

(Continuación)

Apertura del capó

Ubicación del pestillo de seguridad

114

Page 118: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

Si el capó no está completamente cerrado,podría abrirse cuando el vehículo se estámoviendo y bloquear la visión. La omisión deesta advertencia puede resultar en lesionesgraves o fatales.

LUCES

Interruptor de los farosEl interruptor de los faros se encuentra en ellado izquierdo del tablero de instrumentos,junto al volante. El interruptor de los faroscontrola el funcionamiento de faros, luces deestacionamiento, luces del tablero de instru-mentos, luces de carga y faros antiniebla (siestán equipados).

Para encender los faros, gire elinterruptor de los faros a la dere-cha. Cuando el interruptor de losfaros está activado, las luces deestacionamiento, las luces trase-

ras, la luz de la placa de matrícula y las lucesdel tablero de instrumentos también se encien-den. Para apagar los faros, gire el interruptor delos faros de vuelta a la posición “O” (apagado).

NOTA:

• Su vehículo está equipado con micas deplástico para los faros principales y luzantiniebla (si están equipados) que sonmuy ligeros y menos susceptibles a que-brarse por impactos de rocas que losfaros de cristal. El plástico no es resis-tente a las ralladuras como el cristal y porlo tanto es necesario aplicar otros proce-dimientos en la limpieza de las micas.

• Para reducir la posibilidad de rayar elplástico y de reducir la luz emitida, evitelimpiarlos con una tela seca. Para limpiartierra de la carretera, lave con una solu-ción de jabón neutro y enjuague.

¡PRECAUCIÓN!

No use componentes de limpieza abrasivos,solventes, lana de acero ni otros materialesabrasivos para limpiar las micas.

Interruptor de los faros

115

Page 119: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Faros automáticos — Si estánequipadosEste sistema enciende o apaga automática-mente los faros de acuerdo con los niveles deluz ambiental. Para activar el sistema, gire elinterruptor de los faros hacia la izquierda hastala posición AUTO (Automático). Cuando el sis-tema está activado, también se activa la funciónde retraso de los faros. Esto significa que losfaros permanecerán encendidos hasta 90 se-gundos después de poner el interruptor deencendido en la posición OFF (Apagado). Paraapagar el sistema automático, mueva el in-terruptor de los faros a una posición distinta deAUTO (Automático).

NOTA:El motor debe estar en marcha antes de quelos faros entren en el modo automático.

Encendido automático de los faroscon los limpiadoresSi su vehículo está equipado con faros automá-ticos, también cuenta con esta función progra-mable por el cliente. Cuando los faros están enel modo automático y el motor está funcio-nando, los primeros se encienden automática-

mente cuando se activa el sistema de limpiado-res. Consulte más información en "Centroelectrónico de información del vehículo (EVIC)/Configuración personal (Funciones programa-bles por el cliente)", en "Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos".

NOTA:Cuando los faros se encienden durante eldía, el vehículo controlará el brillo exterior ydecidirá si es necesario atenuar el tablerode instrumentos o no. Para obtener másinformación, consulte �Luces� en esta sec-ción.

Luz alta automática, si estáequipadaLa luz alta automática proporciona una mayoriluminación delantera en la noche al automati-zar el control de luces altas mediante el uso deuna cámara digital montada en el espejo retro-visor interior. Esta cámara detecta la luz espe-cífica del vehículo y cambia de luces altas aluces bajas de manera automática hasta que elvehículo que se aproxima salga del campovisual.

NOTA:

• Si reemplaza el parabrisas o el espejoautomático de luces altas, debe reorientareste último para garantizar un rendi-miento adecuado. Consulte a su distribui-dor autorizado local.

• Los faros y luces traseras rotos, sucioscon lodo u obstruidos de vehículos den-tro del campo visual causarán que losfaros permanezcan encendidos por mástiempo (más cerca del vehículo). Además,la suciedad, la capa que se acumula en lacarretera y otras obstrucciones (calcoma-nías, casetas de peaje, etc.) en el parabri-sas o el lente de la cámara causarán queel sistema funcione de manera incorrecta.

Para activar

1. Active las luces altas automáticas a travésde la pantalla del sistema Uconnect®. Consulte"Funciones programables por el cliente — Ajus-tes de Uconnect® Access 8.4" en "Descripciónde las funciones del tablero de instrumentos"para obtener más información.

116

Page 120: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

2. Ajuste el interruptor de los faros en la posi-ción AUTO (faros automáticos).

3. Empuje la palanca de funciones múltipleslejos de usted (hacia la parte delantera delvehículo) para activar el modo de luces altas.

NOTA:Este sistema no se activará hasta que elvehículo funcione a una velocidad de o másde 32 km/h (20 mph).

Para desactivarlo

1. Tire de la palanca de funciones múltipleshacia usted (hacia la parte trasera del vehículo)para desactivar manualmente el sistema (fun-cionamiento normal de las luces bajas).

2. Vuelva a empujar la palanca de funcionesmúltiples para reactivar el sistema.

Luces de conducción diurna, siestán equipadasLas luces de conducción diurna se enciendencada vez que el motor está funcionando y latransmisión no está en la posición ESTACIO-NAMIENTO. Las luces permanecerán encendi-das hasta que el interruptor de encendido se

ajuste en la posición OFF (Apagado) o ACC(Accesorios) o el freno de estacionamiento estéactivado. El interruptor de los faros se debeusar para la conducción nocturna normal.

NOTA:Si las leyes del país en el que se compró elvehículo lo permiten, las luces de conduc-ción diurna se pueden activar y desactivarcon el sistema Uconnect®; para obtenermás información, consulte �Configuracióndel Uconnect®� en �Descripción de las fun-ciones del tablero de instrumentos�.

Retraso de los farosPara facilitar la salida, el vehículo está equi-pado con un retraso de los faros que los dejaráencendidos cerca de 90 segundos. Este retrasoinicia cuando el encendido cambia a la posiciónde OFF (Apagado) mientras que el interruptorde los faros está encendido, y después este esgirado a la posición de apagado. El retardo delos faros puede cancelarse girando el interrup-tor de los faros a la posición de apagado o bien,al girar el encendido a ON (Encendido).

El tiempo de retraso de los faros se puedeprogramar en los vehículos equipados con elCentro electrónico de información del vehículo(EVIC) o con una pantalla del sistemaUconnect®. Consulte "Centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC)/Funciones pro-gramables por el cliente" o "Funciones progra-mables por el cliente — Ajustes de Uconnect®Access 8.4" en "Descripción de las funcionesdel tablero de instrumentos" para obtener másinformación.

Luces de estacionamiento y deltablero de instrumentos

Para encender las luces de estaciona-miento y las luces del tablero de ins-trumentos, gire el interruptor de los

faros a la derecha. Para apagar los faros, gire elinterruptor de los faros de vuelta a la posición“O” (apagado).

117

Page 121: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Faros antiniebla (si estánequipados)Los faros antiniebla se encienden al girar elinterruptor de los faros hacia la posición de luzde estacionamiento o de faros y después pre-sionando el control giratorio de los faros.

Los faros antiniebla funcionarán solo cuandolas luces de estacionamiento estén encendidaso cuando estén seleccionados los faros deluces bajas. Entre el grupo de instrumentos seencuentra una luz indicadora que se enciendecuando los faros antiniebla están encendidos.Los faros antiniebla se apagarán cuando elinterruptor sea presionado una segunda vez,

cuando el interruptor de los faros pase a laposición de apagado o cuando se seleccionenlas luces altas.

Luces interioresLas luces de cortesía y de domo se enciendencuando se abren las puertas delanteras,cuando el control de atenuación (rueda giratoriaen el lado derecho del interruptor de los faros)se gira a la posición superior máxima. Si elvehículo está equipado con acceso remoto sinllave (RKE) y presiona el botón UNLOCK (Des-bloqueo) en el transmisor RKE las luces decortesía y de domo se encenderán. Cuandoabre una puerta y las luces interiores estánencendidas, si gira el control de atenuacióntotalmente, hasta la detención OFF, las lucesinteriores se apagarán. Esto también se conocecomo modo "Party" (Fiesta), puesto que per-mite que las puertas permanezcan abiertas porperíodos prolongados sin que se descargue labatería del vehículo.

El brillo de las luces del tablero de instrumentosse puede regular al girar el control de atenua-ción hacia arriba (más brillo) o hacia abajo(atenuación). Cuando los faros estén encendi-

dos, puede complementar el brillo del odóme-tro, del odómetro de viaje, de la radio y de laconsola del techo al girar el control a la posiciónmás extrema hacia arriba hasta que escucheun "clic". Esta característica se conoce comomodo "Parade" (Exhibición) y resulta útilcuando se requiere encender los faros duranteel día.

Recordatorio de luces encendidasSi se dejan encendidos los faros, las luces deestacionamiento o las luces de carga despuésde colocar el interruptor de encendido en OFF,sonará una campanilla cuando se abra lapuerta del conductor.

Funcionamiento de la luz antiniebla

Control de atenuación

118

Page 122: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Economizador de bateríaPara preservar la duración de la batería delvehículo, se suministra protección de cargapara las luces interiores y exteriores.

Si el interruptor de encendido está en la posi-ción OFF y la puerta se deja entreabierta por10 minutos o el control de atenuación se girahasta arriba en la posición ON del domo por10 minutos, las luces interiores se apagaránautomáticamente.

Si los faros se quedan encendidos después deapagarse el encendido, las luces exteriores seapagarán de forma automática después de 8minutos. Si los faros se encienden y permane-cen así por 8 minutos mientras el encendidoestá apagado, las luces exteriores se apagaránautomáticamente.

NOTA:El modo economizador de energía se can-cela cuando el encendido está en la posi-ción ON.

Luces de mapa/lectura delanterasLas luces de mapa/lectura delanteras estánmontadas en la consola del techo.

Cada luz se puede encender al presionar uninterruptor en cualquiera de los dos lados dela consola. Estos botones cuentan con ilumina-ción de fondo para facilitar la visibilidad noc-turna. Para apagar las luces, presione el in-terruptor por segunda vez. Las luces también

se encienden cuando presiona el botón UN-LOCK (Desbloquear) en la apertura a distancia(RKE).

Luces de mapa/lectura delanteras Interruptores de las luces de mapa/lecturadelanteras

119

Page 123: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Luces de cortesíaLas luces de cortesía se pueden encender alpresionar la esquina superior de la mica. Paraapagar las luces, presione la mica una segundavez.

Luz ambientalLa consola de techo está equipada con unacaracterística de luz ambiental. Esta luz emiteiluminación para mejorar la visibilidad del piso ydel área de la consola central.

Palanca de funciones múltiplesLa palanca de funciones múltiples se encuentraen el lado izquierdo de la columna de dirección.

Señales de direcciónMueva la palanca de funciones múltiples haciaarriba o hacia abajo. Las flechas situadas acada lado del tablero de instrumentos destellanpara indicar el funcionamiento correcto de lasluces señalizadoras de dirección delanteras ytraseras.

NOTA:Si alguna de las luces permanece encendiday no destella o destella demasiado rápido,revise las bombillas exteriores, algunapuede estar defectuosa. Si un indicador noenciende al mover la palanca, podría de-berse a que la bombilla indicadora estádefectuosa.

Cuando las luces de conducción diurna estánencendidas y se activa un señalizador de direc-ción, la luz de conducción diurna del lado delvehículo en el que está destellando el señaliza-dor de dirección se apaga. La luz de conduc-ción diurna se encenderá nuevamente cuandose apaga el señalizador de dirección.

Asistencia para cambio de carrilEmpuje la palanca hacia arriba o hacia abajouna vez, sin sobrepasar el punto de detención,el señalizador de dirección (derecha o iz-quierda) destellará tres veces y luego se apa-gará automáticamente.

Luces de cortesía

Palanca de funciones múltiples

120

Page 124: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Cambio de luces para rebasarUsted puede hacer una señal a otro vehículocon sus faros al tirar ligeramente de la palancade funciones múltiples hacia el volante. Estoencenderá las luces altas hasta que libere lapalanca.

Interruptor de luces altas y bajasPresione la palanca de funciones múltiples haciael tablero de instrumentos para cambiar los farosa luces altas. Tire de la palanca de funcionesmúltiples hacia el volante volverá a activar lasluces bajas, o apagará las luces altas.

LIMPIAPARABRISAS YLAVAPARABRISASLos controles del limpiaparabrisas y del lavadorde parabrisas se encuentran en la palanca defunciones múltiples del lado izquierdo de la co-lumna de la dirección. Los limpiadores delante-ros se accionan al girar un interruptor situado enel extremo de la palanca. Para obtener más

información sobre el limpiador/lavador trasero,consulte “Características de la ventana trasera”en “Descripción de las funciones de su vehículo”.

Operación del limpiaparabrisasGire el extremo de la palanca a una de lasprimeras cuatro detenciones para la configura-ción intermitente; el quinto tope es para elfuncionamiento del limpiador superior y elsexto, para la operación del limpiador superior.

¡PRECAUCIÓN!

Retire siempre cualquier acumulación denieve que evite que las hojas del limpiapa-rabrisas regresen a la posición de "reposo".Si se apaga el interruptor del limpiaparabri-sas y las hojas no pueden regresar a laposición de "reposo", puede producirse undaño en el motor del limpiador.

Palanca de funciones múltiples

Operación del limpiaparabrisas

121

Page 125: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Sistema de limpiador intermitenteUse uno de los cuatro ajustes intermitentes delos limpiadores cuando las condiciones deltiempo requieran un solo ciclo de limpieza conuna pausa variable entre cada ciclo. En veloci-dades superiores a 16 km/h (10 mph), el re-tardo puede regularse desde un máximo deunos 18 segundos entre ciclos (primer detene-dor), hasta un ciclo por cada 1 segundo (cuartodetenedor).

NOTA:Si el vehículo se está moviendo a menos de16 km/h (10 mph) los tiempos de retardo seduplican.

Funcionamiento del lavaparabrisasPara utilizar el lavaparabrisas, empuje el ex-tremo de la palanca (hacia el volante) y man-téngala en esa posición hasta obtener el ro-ciado deseado. Si se presiona la palancaestando en la configuración intermitente, seencenderán los limpiadores y funcionará du-rante varios ciclos de limpieza después desoltar la palanca, y luego reanudarán el inter-valo intermitente previamente seleccionado.

Si presiona el extremo de la palanca mientraslos limpiadores están en la posición de apa-gado, estos funcionarán durante varios ciclosde limpieza y después, se apagarán.

¡ADVERTENCIA!

La pérdida repentina de visibilidad a travésdel parabrisas podría causar una colisión. Esposible que no vea otros vehículos u obs-táculos. Para evitar la congelación repentinadel parabrisas con temperaturas bajo cero,caliente el parabrisas empleando el deses-carchador de parabrisas antes y durante lautilización del lavaparabrisas.

NieblaUtilice la característica de Llovizna cuando lascondiciones climáticas hagan necesario el usoocasional de los limpiadores. Gire el extremode la palanca hacia abajo hasta la posición deLlovizna y suéltela para que se produzca unsolo ciclo de limpieza.

Funcionamiento intermitente de loslimpiadores

Funcionamiento del lavaparabrisas

122

Page 126: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:La función de llovizna no activa la bombadel lavaparabrisas, y por lo tanto, no serocía líquido lavador sobre el parabrisas.Utilice la función de lavado para rociar lí-quido lavador en el parabrisas.

Limpiadores con sensor de lluvia,si están equipadosEsta característica detecta humedad en el pa-rabrisas y activa automáticamente los limpiado-res. La característica es especialmente útilcuando el vehículo de adelante salpica o rocía

con sus limpiadores. Gire el extremo de lapalanca de funciones múltiples a uno de loscuatro ajustes para activar esta característica.

Puede ajustar la sensibilidad del sistema con lapalanca de funciones múltiples. La posición deretardo uno del limpiador es la menos sensibley la posición de retardo cuatro del limpiador esla más sensible. El ajuste tres se debe usarpara condiciones de lluvia normales. Los ajus-tes uno y dos se pueden usar si el conductordesea una sensibilidad menor del limpiador. Elajuste cuatro se puede usar si el conductordesea mayor sensibilidad. Cuando no utilice elsistema, coloque la palanca de funciones múl-tiples en la posición OFF (Apagado).

NOTA:

• La característica de sensor de lluvia nofuncionará cuando el interruptor de loslimpiadores esté en la posición de veloci-dad baja o alta.

• La característica de sensor de lluvia nofuncionará adecuadamente cuando hayahielo o agua salada seca en el parabrisas.

• El uso de Rain-X® o de productos quecontienen cera o silicona puede disminuirel funcionamiento de los sensores delluvia.

• La característica de sensor de lluvia sepuede activar y desactivar con el sistemaUconnect®; para obtener más información,consulte �Configuración del Uconnect®� en�Descripción de las funciones del tablerode instrumentos�.

El sistema de sensor de lluvia tiene caracterís-ticas de protección para las plumas y las varillasde los limpiadores y no funcionará en las si-guientes condiciones:

• Temperatura ambiente baja: cuando el in-terruptor de encendido se coloque en laposición ON (Encendido), el sistema de sen-sor de lluvia no funcionará hasta que muevael interruptor de los limpiadores, la velocidaddel vehículo supere los 0 km/h (0 mph), o latemperatura externa supere los 0 °C (32 °F).

Control de llovizna

123

Page 127: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Transmisión en posición NEUTRO:cuando el interruptor de encendido está en laposición ON (Encendido) y la transmisiónautomática está en la posición NEUTRO, elsistema de sensor de lluvia no funcionahasta que se mueve el interruptor del limpia-dor, la velocidad del vehículo es mayor de8 km/h (5 mph) o la palanca de cambios semueve de la posición NEUTRO.

Inhibición del modo de puesta en marcharemoto: en vehículos equipados con el sistemade arranque remoto, los limpiadores con sensorde lluvia no funcionan cuando el vehículo seencuentre en el modo de puesta en marcharemoto. Una vez que el conductor se encuentreen el vehículo y haya colocado el interruptor deencendido en la posición RUN (Marcha), puedecontinuar el funcionamiento de los limpiadorescon sensor de lluvia, si se seleccionó, y noexisten otras condiciones inhibidoras (mencio-nadas anteriormente).

COLUMNA DE LA DIRECCIÓNINCLINABLE/TELESCÓPICAEsta característica le permite inclinar la co-lumna de la dirección hacia arriba o haciaabajo. Además, le permite extender o acortar lacolumna de la dirección. La palanca deinclinación/telescópica está ubicada debajo delvolante de la dirección en el extremo de lacolumna de la dirección.

Para desbloquear la columna de la dirección,empuje hacia abajo la palanca (hacia el piso).Para inclinar la columna de la dirección, muevael volante hacia arriba o hacia abajo, según supreferencia. Para extender o acortar la columnade la dirección, tire hacia afuera o empuje haciadentro el volante de dirección, según su prefe-rencia. Para bloquear la columna de la direc-ción en su posición, empuje la palanca haciaarriba hasta que quede completamente aco-plada.

¡ADVERTENCIA!

No ajuste la columna de la dirección mien-tras maneja. Si se ajusta la columna de ladirección durante la conducción o se con-duce con la columna de la dirección desblo-queada, el conductor podría perder el controldel vehículo. La omisión de esta advertenciapuede resultar en lesiones graves o fatales.Palanca de inclinación/telescópica

124

Page 128: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

COLUMNA DE DIRECCIÓNINCLINABLE/TELESCÓPICAELÉCTRICA — SI ESTÁEQUIPADAEsta característica le permite inclinar la co-lumna de la dirección hacia arriba o haciaabajo. Además, le permite extender o acortar lacolumna de la dirección. La palanca de lacolumna de dirección inclinable/telescópicaeléctrica está ubicada debajo de la palanca defunciones múltiples en la columna de dirección.

Para inclinar la columna de dirección, mueva lapalanca hacia arriba o hacia abajo, como pre-fiera. Para extender o acortar la columna dedirección, tire de la palanca hacia usted oempújela lejos de usted.

NOTA:Para vehículos equipados con asiento delconductor con memoria, puede usar eltransmisor de Acceso remoto sin llave(RKE) o el interruptor de memoria en elpanel tapizado de la puerta del conductorpara devolver la columna de direccióninclinable/telescópica a sus posiciones pre-programadas. Para obtener más informa-ción, consulte �Asiento del conductor conmemoria� en esta sección.

¡ADVERTENCIA!No ajuste la columna de la dirección mientrasmaneja. Si se ajusta la columna de la direc-ción durante la conducción o se conduce conla columna de la dirección desbloqueada,el conductor podría perder el control delvehículo. La omisión de esta advertenciapuede resultar en lesiones graves o fatales.

VOLANTE CON CALEFACCIÓN— SI ESTÁ EQUIPADO

Volante con calefacción conUconnect® 5.0 — Si está equipadoEl volante de la dirección contiene un elementode calefacción que le ayuda a conservar susmanos cálidas en climas fríos. El volante de ladirección con calefacción solo tiene una confi-guración de temperatura posible. Una vez quese activó el volante de la dirección con calefac-ción, funcionará por hasta 80 minutos antes deapagarse automáticamente. El volante de ladirección con calefacción puede apagarse opuede no encenderse cuando el volante ya estácaliente.

Presione la tecla "Climate" (Clima) que estáubicada al costado derecho de la pantalla deUconnect®.

Columna de la dirección inclinableeléctrica/telescópica

125

Page 129: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Presione la tecla táctil "Heated Steering Wheel"(Volante con calefacción) para ACTIVAR el vo-lante con calefacción. Toque la tecla táctil porsegunda vez para DESACTIVAR el volante concalefacción.

NOTA:El motor debe estar en marcha para que elvolante de la dirección con calefacción fun-cione.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos equipados con arranque re-moto, el volante con calefacción se puedeprogramar para encenderse durante la puestaen marcha. Consulte el "Sistema de puesta enmarcha remoto, si está equipado", en "Puntosque debe conocer antes de poner en marcha suvehículo" para obtener más información.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir eldolor en la piel debido a edad avanzada,enfermedad crónica, diabetes, lesión en laespina dorsal, medicación, consumo dealcohol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del volante. Puede ocasionarquemaduras incluso a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante muchotiempo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No coloque ningún objeto en el volanteque lo aísle del calor, como una manta ocubiertas para volante de cualquier tipo omaterial. Esto podría hacer que el calefac-tor del volante se sobrecaliente.

Volante con calefacción conUconnect® 8.4/8.4AEl volante de la dirección contiene un elementode calefacción que le ayuda a conservar susmanos cálidas en climas fríos. El volante de ladirección con calefacción solo tiene una confi-guración de temperatura posible. Una vez quese activó el volante de la dirección con calefac-ción, funcionará por hasta 80 minutos antes deapagarse automáticamente. El volante de ladirección con calefacción puede apagarse opuede no encenderse cuando el volante ya estácaliente.

El volante con calefacción se puede activar conel sistema Uconnect®.

Tecla táctil Heated Steering Wheel(Volante con calefacción)

126

Page 130: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Toque la tecla táctil "Controls" (Controles) luegotoque la tecla táctil "Heated Wheel" (Volantecon calefacción) para activar el volante concalefacción. Toque la tecla táctil "HeatedWheel" (Volante con calefacción) por segundavez para desactivarlo.

NOTA:El motor debe estar en marcha para que elvolante de la dirección con calefacción fun-cione.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos equipados con arranque re-moto, el volante con calefacción se puedeprogramar para encenderse durante la puestaen marcha. Consulte el "Sistema de puesta enmarcha remoto, si está equipado", en "Puntosque debe conocer antes de poner en marcha suvehículo" para obtener más información.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir eldolor en la piel debido a edad avanzada,enfermedad crónica, diabetes, lesión en laespina dorsal, medicación, consumo dealcohol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del volante. Puede ocasionarquemaduras incluso a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante muchotiempo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No coloque ningún objeto en el volanteque lo aísle del calor, como una manta ocubiertas para volante de cualquier tipo omaterial. Esto podría hacer que el calefac-tor del volante se sobrecaliente.

CONTROL ELECTRÓNICODE VELOCIDAD (SI ESTAEQUIPADO)Cuando está habilitado, el control electrónicode velocidad se encarga del funcionamiento delacelerador a velocidades mayores de 40 km/h(25 mph).

Tecla táctil Heated Steering Wheel(Volante con calefacción)

127

Page 131: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Los botones del control electrónico de velocidadestán situados en el lado derecho del volante.

NOTA:Para garantizar la operación correcta, elsistema de control electrónico de velocidadestá diseñado para desactivarse si se ope-

ran varias funciones de control de velocidadal mismo tiempo. Si esto ocurre, el sistemaelectrónico de control de velocidad sepuede reactivar presionando el botón ON/OFF del control electrónico de velocidad yvolviendo a programar la velocidad deseadadel vehículo.

Para activarPresione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para activar el control electrónico develocidad. En el tablero de instrumentos apare-cerá el mensaje CRUISE CONTROL READY(Control de crucero listo) para indicar que elcontrol electrónico de velocidad está activado.Para apagar el sistema, presione nuevamenteel botón ON/OFF. En el tablero de instrumentosaparecerá el mensaje CRUISE CONTROL OFF(Control de crucero apagado) para indicar queel control electrónico de velocidad está desac-tivado. El sistema debe estar apagado cuandono se esté usando.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el sistema decontrol electrónico de velocidad cuando noestá en uso. Podría ajustar accidentalmenteel sistema o hacer que vaya más rápido de loque desea. Podría perder el control y causarun accidente. Cuando no lo utilice, man-tenga siempre el sistema en la posición OFF(Apagado).

Para establecer una velocidaddeseadaActive el control electrónico de velocidad.Cuando el vehículo alcance la velocidad de-seada, presione el botón SET (+) (Ajustar +) oSET (-) (Ajustar -) y suéltelo. Suelte el ace-lerador y el vehículo viajará a la velocidadseleccionada. Una vez que se defina la veloci-dad aparecerá el mensaje CRUISE CONTROLSET TO MPH/KM (Control de crucero ajustadoa km/h/mph) indicando la velocidad que seajustó. También aparecerá el indicador CRUISE(Crucero) y permanecerá encendido en el ta-blero de instrumentos al ajustar la velocidad.

Botones del control electrónico de velocidad

1 — ON/OFF 4 - SET-/DECEL(Ajustar - / Desacelerar)2 — SET+/ACCEL

(Ajustar + / Acelerar) 5 — CANCEL(Cancelar)3 — RESUME

(Reanudar)

128

Page 132: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Para desactivarloUn toque suave en el pedal del freno, presionarel botón CANCEL (Cancelar) o la presión nor-mal en el pedal del freno para reducir la velo-cidad del vehículo desactivará el control elec-trónico de velocidad sin borrar la velocidadajustada en la memoria.

Si se presiona el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) o se coloca el interruptor de encen-dido en posición OFF (Apagado), la memoriade velocidad ajustada se borra.

Para restablecer la velocidadPara restablecer una velocidad fijada previa-mente, presione el botón RES (Reanudar) ysuéltelo. La reanudación puede usarse a cual-quier velocidad arriba de 32 km/h (20 mph).

Para variar el ajuste de velocidadPara aumentar la velocidad

Cuando se ajusta el control electrónico develocidad, puede aumentar la velocidad al pre-sionar el botón SET + (Ajustar +).

El incremento de velocidad que se muestradepende de las unidades de velocidad, sistemapara EE.UU. (mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE.UU. (mph)

• Presionar una vez el botón SET + (Ajustar +)producirá el aumento de 1 mph en la veloci-dad establecida. Cada vez adicional quetoque el botón aumenta la velocidad en1 mph.

• Si el botón se pulsa continuamente, la velo-cidad fija continúa aumentando hasta soltarel botón; entonces se establece la velocidadfija nueva.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si presiona el botón SET + (Ajustar +) unavez, se producirá un aumento de 1 km/h enla velocidad establecida. La velocidad fijaaumentará 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si el botón se pulsa continuamente, la velo-cidad fija continúa aumentando hasta soltarel botón; entonces se establece la velocidadfija nueva.

Para disminuir la velocidad

Cuando se ajusta el control electrónico develocidad, puede reducir la velocidad al presio-nar el botón SET - (Ajustar -).

La disminución de velocidad que se muestradepende de las unidades de velocidad, sistemapara EE.UU. (mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE.UU. (mph)

• Presionar una vez el botón SET - (Ajustar -)producirá la disminución de 1 mph en lavelocidad establecida. Cada vez adicionalque toque el botón disminuye la velocidaden 1 mph.

• Si presiona continuamente el botón, la velo-cidad establecida continuará disminuyendohasta que suelte el botón; luego se establecela nueva velocidad definida.

129

Page 133: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si presiona el botón SET - (Ajustar -) unavez, se producirá una disminución de 1 km/hen la velocidad establecida. La velocidad fijadisminuirá 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona continuamente el botón, la velo-cidad establecida continuará disminuyendohasta que suelte el botón; luego se establecela nueva velocidad definida.

Para acelerar para rebasarPise el acelerador tal como lo haría normal-mente. Al soltar el pedal, el vehículo regresaráa la velocidad fija.

Utilización del control electrónico develocidad en pendientesEn pendientes, es posible que la transmisiónrealice un cambio descendente para mantenerla velocidad fija del vehículo.

NOTA:El sistema electrónico de control de veloci-dad mantiene la velocidad tanto al subircomo al bajar pendientes. Una ligera varia-ción de la velocidad en pendientes modera-das es normal.

En pendientes pronunciadas, puede producirseuna mayor pérdida o ganancia de velocidad porlo cual puede ser preferible conducir sin elcontrol electrónico de velocidad.

¡ADVERTENCIA!

El control electrónico de velocidad puede serpeligroso cuando el sistema no puede man-tener una velocidad constante. El vehículopodría ir demasiado rápido para las condi-ciones y usted podría perder el control ysufrir un accidente. No use el sistema decontrol electrónico de velocidad con tráficopesado o en carreteras sinuosas, con hielo,cubiertas de nieve o resbalosas.

CONTROL DE CRUCEROADAPTABLE (ACC) — SI ESTÁEQUIPADOEl control de crucero adaptable (ACC) favorecela conveniencia de la conducción que brinda elcontrol de crucero mientras viaja por carreterasnormales y principales. Sin embargo, no es unsistema de seguridad y no está diseñado paraevitar colisiones.

El control de crucero adaptable (ACC) le permi-tirá mantener el control de crucero activado encondiciones de tráfico moderadas sin la nece-sidad constante de restablecer el control decrucero. El control de crucero adaptable (ACC)utiliza un sensor de radar y una cámara orien-tada hacia adelante diseñada para detectar unvehículo justo delante de usted.

NOTA:

• Si el sensor no detecta un vehículo de-lante de usted, el control de crucero adap-table (ACC) mantendrá una velocidad es-tablecida fija.

130

Page 134: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Si el sensor del control de crucero adap-table (ACC) detecta un vehículo delante,aplicará en forma automática un freno oaceleración limitado (sin exceder la velo-cidad establecida original) para mantenerla distancia entre automóviles definida ala vez que se adapta a la velocidad delvehículo de adelante.

¡ADVERTENCIA!

• El control de crucero adaptable (ACC) esun sistema para su conveniencia. No sus-tituye la práctica de conducción activa. Elconductor siempre es el responsable deprestar atención a la carretera, al tráfico ya las condiciones del clima, a la velocidaddel vehículo, a la distancia del vehículo deadelante y, lo más importante, al funciona-miento de los frenos, para asegurar unfuncionamiento seguro del vehículo en

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

todas las condiciones del camino. Siempredebe prestar atención al conducir paramantener el control seguro de su vehículo.Si no toma en cuenta estas advertencias,puede sufrir una colisión o graves lesionespersonales.

• El sistema ACC:• No reacciona ante peatones, vehículos

que se aproximan ni objetos inmóviles(por ejemplo, un vehículo detenido entráfico pesado o un vehículo averiado).

• No puede tener en cuenta las condicio-nes de la calle, del tráfico ni del clima ypuede estar limitado en condiciones dedistancia visual adversas.

• No siempre reconoce plenamente con-diciones de conducción complejas, quepueden generar advertencias de distan-cia erróneas o la omisión de ellas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Solamente puede aplicar un máximodel 40% de la capacidad de frenado delvehículo y no lo detendrá por completo.

Debe apagar el sistema ACC:• Cuando conduce en niebla, lluvia torren-

cial, nevadas intensas, aguanieve, tráficopesado y situaciones de conducción com-plejas (por ejemplo, en zonas de construc-ción de autopistas).

• Cuando ingresa a un carril para dar vueltao rampa de salida de la autopista; cuandoconduce en carreteras con viento, hielo,cubiertas de nieve, resbalosas o cuandosube o baja pendientes.

• Cuando lleva un remolque por pendientesascendentes o descendentes pronunciadas.

• Cuando las circunstancias no permitenuna conducción segura a una velocidadconstante.

131

Page 135: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

El sistema de control de crucero tiene dosmodos de control:• Modo "Adaptive Cruise Control" (Control de

crucero adaptable) para mantener una dis-tancia adecuada entre vehículos.

• Modo de control de crucero normal (velocidadfija) para conducir a una velocidad predefinidaconstante. Para obtener más información, con-sulte "Modo de control de crucero normal(velocidad fija)" en esta sección.

NOTA:El control de crucero normal (velocidad fija)no reaccionará ante los vehículos que loanteceden. Siempre esté atento al modoseleccionado.

Puede cambiar el modo al usar los botones decontrol de crucero. Los dos modos de controlfuncionan en forma distinta. Siempre confirmeel modo que está seleccionado.

Funcionamiento del control decrucero adaptableLos botones de control de velocidad (ubicadosen el lado derecho del volante de dirección)accionan el sistema de control de crucero adap-table.

NOTA:Cualquier modificación en el chasis/suspensión o tamaño de los neumáticos delvehículo afectará el rendimiento del controlde crucero adaptable.

Activar el control de cruceroadaptable (ACC)El ACC únicamente se puede activar si lavelocidad del vehículo es mayor de 0 km/h(0 mph).

La velocidad programada mínima para el sis-tema ACC es de 30 km/h (19 mph).

Cuando el sistema está encendido y en elestado READY (Listo), el centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC) muestra "ACCReady" (Control de crucero adaptable listo).

Cuando el sistema está apagado, el centroelectrónico de información del vehículo (EVIC)muestra "Adaptive Cruise Control (ACC) Off"(Control de crucero adaptable apagado).

Botones de control de crucero adaptable

1 — NORMAL (FIXED SPEED) CRUISECONTROL ON/OFF (Control de crucero normal(velocidad fija) encendido/apagado)2 — SET+/ACCEL (Ajustar + / Acelerar)3 — RESUME (Reanudar)4 - SET-/DECEL (Ajustar - / Desacelerar)5 — DISTANCE SETTING — INCREASE(Ajuste de distancia; aumentar)6 — ADAPTIVE CRUISE CONTROL (ACC)ON/OFF (Control de crucero adaptable (ACC)encendido/apagado)7 — DISTANCE SETTING — DECREASE(Ajuste de distancia; disminuir)8 — CANCEL (Cancelar)

132

Page 136: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:No puede activar el control de crucero adap-table (ACC) en las siguientes condiciones:

• Cuando está en rango bajo de tracción enlas cuatro ruedas (4WD).

• Cuando aplica los frenos.

• Cuando el freno de estacionamiento estáengranado.

• Cuando la transmisión automática estáen ESTACIONAMIENTO, REVERSA oNEUTRO.

• Cuando la velocidad del vehículo estáfuera del rango de velocidad.

• Cuando los frenos están sobrecalentados.

• Cuando la puerta del conductor está abierta.

• Cuando el cinturón de seguridad del con-ductor está desabrochado.

Para activarPresione y suelte el botón Adaptive CruiseControl (ACC) ON/OFF (Control de cruceroadaptable (ACC) encendido/apagado). El menúdel control de crucero adaptable en el centroelectrónico de información del vehículo (EVIC)muestra el mensaje “ACC Ready” (Control decrucero adaptable listo).

Para desactivar el sistema, vuelva a presionar ysoltar el botón Adaptive Cruise Control (ACC)ON/OFF (Control de crucero adaptable (ACC)encendido/apagado). En ese momento, el sis-tema se apagará y el centro electrónico de

información del vehículo (EVIC) mostrará“Adaptive Cruise Control (ACC) Off” (Control decrucero adaptable (ACC) apagado).

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el sistema decontrol de crucero adaptable (ACC) cuandono está en uso. Podría ajustar accidental-mente el sistema o hacer que vaya másrápido de lo que desea. Podría perder elcontrol y tener una colisión. Cuando no loutilice, mantenga siempre el sistema en laposición OFF (Apagado).

Control de crucero adaptable listo

Control de crucero adaptable apagado

133

Page 137: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Para establecer una velocidaddeseada en control de cruceroadaptable (ACC)Cuando el vehículo alcance la velocidad quedesea, presione el botón SET + (Ajustar +) o elbotón SET - (Ajustar -) y suéltelo. El Centroelectrónico de información del vehículo (EVIC)mostrará la velocidad establecida.

Si el sistema se ajusta cuando la velocidad delvehículo es inferior a 30 km/h (19 mph), lavelocidad ajustada se debe establecer en formapredeterminada en 30 km/h (19 mph). Si elsistema se ajusta cuando la velocidad delvehículo es superior a 30 km/h (19 mph), lavelocidad ajustada debe ser la velocidad actualdel vehículo.

NOTA:El control de crucero adaptable (ACC) no sepuede ajustar si hay un vehículo detenidocerca de su vehículo.

Retire el pie del pedal del acelerador. Si no lohace, el vehículo puede seguir acelerando ysuperar la velocidad establecida. Si sucedeesto:• El Centro electrónico de información del

vehículo (EVIC) mostrará el mensaje "DRI-VER OVERRIDE" (Control del conductor).

• EL sistema no estará controlando la distan-cia entre su vehículo y el de adelante. Lavelocidad del vehículo solo se determinarápor la posición del pedal del acelerador.

Para cancelarloLas siguientes condiciones cancelan el sis-tema:

• Se aplicó el pedal del freno.

• Presiona el interruptor CANCEL (Cancelar).

• Se produce un evento en el Sistema defrenos antibloqueo (ABS).

• Se produce un evento en el Control deoscilación del remolque (TSC).

• La palanca de cambios se sacó de la posi-ción MARCHA.

• Se activa el Control electrónico deestabilidad/Sistema de control de tracción(ESC/TCS).

• Se aplicó el freno de estacionamiento delvehículo.

• El cinturón de seguridad del conductor estádesabrochado a baja velocidad.

• La puerta del conductor se abre a bajavelocidad.

• El conductor cambia el control electrónicode estabilidad (ESC) al modo totalmentedesactivado.

Para apagarloEl sistema se apagará y borrará la velocidadestablecida en la memoria si:

• Presiona el botón Adaptive Cruise Control(ACC) ON/OFF (Control de crucero adapta-ble (ACC) encendido/apagado).

• Presiona el botón Normal (Fixed Speed)Cruise Control ON/OFF (Control de cruceronormal (velocidad fija) encendido/apagado).

134

Page 138: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Apague el interruptor de encendido.

• Cambia a rango bajo de tracción en lascuatro ruedas (4WD).

Para reanudarloSi hay una velocidad ajustada en la memoriapresione el botón RES (Reanudar) y luegosaque el pie del pedal del acelerador. El Centroelectrónico de información del vehículo (EVIC)mostrará la última velocidad establecida.

NOTA:

• Si el vehículo permanece detenido du-rante más de dos segundos, el sistema secancelará y la fuerza de los frenos seliberará. El conductor tendrá que aplicarlos frenos para mantener el vehículo de-tenido.

• El ACC no se puede reanudar si hay unvehículo detenido enfrente del suyo.

¡ADVERTENCIA!

Solo debe usar la función de reanudación siasí lo permiten las condiciones del tráfico yde la carretera. La reanudación de una ve-locidad definida demasiado alta o dema-siado baja para las condiciones de tráfico ycarretera imperantes puede ocasionar que elvehículo acelere o disminuya la velocidad enforma demasiado brusca para una conduc-ción segura. Si no toma en cuenta estasadvertencias, puede sufrir una colisión ograves lesiones personales.

Para variar el ajuste de velocidadPara aumentar la velocidad

Cuando está ajustado el control de crucero adap-table (ACC), puede aumentar la velocidad esta-blecida al presionar el botón SET + (Ajustar +).

El incremento de velocidad que se muestradepende de las unidades de velocidad, sistemapara EE.UU. (mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE.UU. (mph)

• El botón SET + (Ajustar +) producirá elaumento de 1 mph en la velocidad estable-cida. Cada vez adicional que toque el botónaumenta la velocidad en 1 mph.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá aumentando enincrementos de 5 mph hasta que suelte elbotón. El aumento de la velocidad establecidase refleja en la pantalla del centro electrónicode información del vehículo (EVIC).

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• El botón SET + (Ajustar +) producirá elaumento de 1 km/h en la velocidad estable-cida. La velocidad fija aumentará 1 km/h concada subsiguiente pulsación del botón.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá aumentando enincrementos de 5 km/h hasta que suelte elbotón. El aumento de la velocidad establecidase refleja en la pantalla del centro electrónicode información del vehículo (EVIC).

135

Page 139: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Para disminuir la velocidad

Mientras está ajustado el control de cruceroadaptable (ACC), puede reducir la velocidad es-tablecida al presionar el botón SET - (Ajustar -).

La disminución de velocidad que se muestradepende de las unidades de velocidad, sistemapara EE.UU. (mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE.UU. (mph)

• Presionar una vez el botón SET - (Ajustar -)producirá la disminución de 1 mph en lavelocidad establecida. Cada vez adicionalque toque el botón disminuye la velocidad en1 mph.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá disminuyendoen intervalos de 5 mph hasta que suelte elbotón. La disminución de la velocidad esta-blecida se refleja en la pantalla del centroelectrónico de información del vehículo(EVIC).

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si presiona el botón SET - (Ajustar -) unavez, se producirá una disminución de 1 km/hen la velocidad establecida. La velocidad fijadisminuirá 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá disminuyendoen intervalos de 5 km/h hasta que suelte elbotón. La disminución de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC).

NOTA:

• Cuando anula y presiona el botón SET +(Ajustar +) o el botón SET - (Ajustar -), lanueva velocidad programada será la ve-locidad actual del vehículo.

• Cuando use el botón SET - (Configurar -)para disminuir la velocidad, si la potenciade frenado del motor no desacelera elvehículo lo suficiente para alcanzar la ve-locidad definida, el sistema de frenos des-acelerará automáticamente el vehículo.

• El sistema ACC aplica los frenos hastadetenerse por completo cuando sigue aun vehículo objetivo. Si un vehículo quecontiene el ACC sigue a un vehículo ob-jetivo hasta una detención total, elvehículo que lo contiene soltará los fre-nos dos segundos después de detenersepor completo.

• El sistema de control de crucero adapta-ble (ACC) mantiene la velocidad definidacuando conduce en una pendiente ascen-dente o descendente. Un cambio ligero enla velocidad en pendientes moderadas esnormal. Además, se puede producir uncambio a una velocidad menor mientrassube o baja por una pendiente. Este es unfuncionamiento normal y necesario paramantener la velocidad definida. Al condu-cir por una pendiente ascendente o des-cendente, el sistema de control de cru-cero adaptable (ACC) se cancelará si latemperatura de frenado excede el rangonormal (sobrecalentado).

136

Page 140: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Ajustar la distancia entreautomóviles en el control decrucero adaptable (ACC)La distancia de seguimiento especificada parael control de crucero adaptable (ACC) se puedeajustar al variar el ajuste de distancia entrecuatro barras (más larga), tres barras (larga),dos barras (media) y una barra (corta). Te-niendo en cuenta este ajuste de distancia y lavelocidad del vehículo, el control de cruceroadaptable (ACC) calcula y define la distanciadel vehículo de adelante. Este ajuste de distan-cia aparece en el centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC).

Para aumentar el ajuste de distancia, presioneel botón Distance Setting — Increase (Ajuste dedistancia, aumentar) y suéltelo. Cada vez quese presione el botón, el ajuste de distanciaaumenta en una barra (Más larga).

Para disminuir el ajuste de distancia, presioneel botón Distance Setting — Decrease (Ajustede distancia, disminuir) y suéltelo. Cada vezque se presione el botón, el ajuste de distanciadisminuye en una barra (más corta).

Si no hay un vehículo adelante, su vehículomantendrá la velocidad establecida. Si se de-tecta un vehículo que va a velocidad más bajaAjuste de distancia en 4 barras (más larga)

Ajuste de distancia en 3 barras (larga)

Ajuste de distancia en 2 barras (media)

Ajuste de distancia en 1 barra (corta)

137

Page 141: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

en el mismo carril, el centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC) muestra elícono "Sensed Vehicle Indicator" (Indicador devehículo detectado) y el sistema ajusta automá-ticamente la velocidad del vehículo para man-tener el ajuste de distancia, sin importar lavelocidad establecida.

Luego, el vehículo mantendrá la velocidad de-finida hasta que:

• El vehículo de adelante acelere a una velo-cidad superior a la velocidad establecida.

• El vehículo de adelante salga de su carril odel campo visual del sensor.

• Cambie el ajuste de distancia.

• El sistema se desactiva. (Consulte la infor-mación de activación del control de cruceroadaptable (ACC)).

El frenado máximo que aplica el control decrucero adaptable (ACC) es limitado; sin em-bargo, el conductor siempre puede aplicar ma-nualmente los frenos, de ser necesario.

NOTA:Las luces de freno se encenderán cada vezque el sistema de control de crucero adap-table (ACC) aplique los frenos.

Una advertencia de proximidad avisará al con-ductor si el control de crucero adaptable ACCprevé que su nivel máximo de frenado no essuficiente para mantener la distancia definida.Si sucede esto, una alerta visual "BRAKE"(Freno) parpadeará en el centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC) y sonará untimbre mientras el control de crucero adaptable(ACC) sigue aplicando su capacidad máximade frenado.

Cuando sucede esto, debe aplicar de inmediatolos frenos según sea necesario para manteneruna distancia segura del vehículo de adelante.

Asistencia para rebasarAl conducir con el control de crucero adaptable(ACC) activado y seguir el vehículo objetivo, elsistema proporcionará aceleración adicionalpara ayudar a pasar el vehículo que está ade-lante. Esta aceleración adicional se activacuando el conductor utiliza el señalizador dedirección izquierdo. En lugares donde se con-duce por la izquierda, la ayuda para rebasarsolo se activa al pasar por el lado izquierdo delos vehículos de objetivo.

Cuando el vehículo va desde un lugar donde seconduce por la izquierda a un lugar donde seconduce por la derecha, el sistema de controlde crucero adaptable (ACC) detectará automá-ticamente la dirección del tráfico. En esta con-dición, la ayuda para rebasar solo se activa alpasar por el lado derecho del vehículo objetivo.Esta aceleración adicional se activa cuando elconductor utiliza el señalizador de direcciónderecho. En esta condición el sistema de con-trol de crucero adaptable (ACC) no proporcio-Alerta de freno

138

Page 142: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

nará asistencia para rebasar hasta que deter-mine que el vehículo volvió a un lugar donde seconduce por la izquierda.

Operación del ACC en unadetenciónSi el sistema ACC hace que su vehículo sedetenga mientras sigue a un vehículo objetivo,si el vehículo objetivo comienza a moverse enun lapso de dos segundos después de que suvehículo se detuvo, el vehículo reanudará elmovimiento sin necesidad de que el conductorrealice alguna acción.

Si el vehículo objetivo no se empieza a moveren dos segundos desde que su vehículo sedetuvo, el sistema de parada con ACC secancelará y los frenos se liberarán. En estemomento será necesaria la intervención delconductor.

Mientras el sistema de parada con ACC man-tiene detenido el vehículo, si se desabrocha elcinturón de seguridad del conductor o se abrela puerta del conductor, el sistema de paradacon ACC se cancelará y los frenos se liberarán.En este momento será necesaria la interven-ción del conductor.

¡ADVERTENCIA!

Cuando el sistema ACC se reanuda, el con-ductor debe asegurarse de que no hay pea-tones, vehículos ni objetos en la trayectoriadel vehículo. Si no toma en cuenta estasadvertencias, puede sufrir una colisión ograves lesiones personales.

Menú del control de cruceroadaptable (ACC)El centro electrónico de información delvehículo (EVIC) muestra los ajustes actualesdel sistema de control de crucero adaptable(ACC). El centro electrónico de información delvehículo (EVIC) está ubicado al centro deltablero de instrumentos. La información quemuestra depende del estado del sistema decontrol de crucero adaptable (ACC).

Presione el botón ADAPTIVE CRUISE CON-TROL (ACC) ON/OFF (Control de cruceroadaptable (ACC) encendido/apagado) (ubicadoen el volante) hasta que en el centro electrónico

de información del vehículo (EVIC) aparezcauna de las siguientes opciones:

Control de crucero adaptable apagado

Cuando desactive el ACC, la pantalla mostrará"Adaptive Cruise Control Off" (Control de cru-cero adaptable apagado).

Control de crucero adaptable listo

Cuando active el ACC pero no haya seleccio-nado el ajuste de velocidad del vehículo, lapantalla mostrará "Adaptive Cruise ControlReady" (Control de crucero adaptable listo).

Presione el botón el botón SET + (Ajustar +) oSET - (Ajustar -) (ubicado en el volante) yaparecerá lo siguiente en el centro electrónicode información del vehículo (EVIC):

AJUSTE DEL CONTROL DE CRUCEROADAPTABLE (ACC)

Cuando el ACC está programado, aparece lavelocidad programada en el tablero de instru-mentos.

139

Page 143: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Es posible que la pantalla del ACC aparezcauna vez más si tiene lugar cualquier actividaddel ACC, que puede incluir cualquiera de losiguiente:

• Cambio del ajuste de distancia

• Cancelación del sistema

• Control del conductor

• Apagado del sistema

• Advertencia de proximidad del control decrucero adaptable (ACC)

• Advertencia de control crucero adaptable(ACC) no disponible

• El EVIC regresa a la última pantalla selec-cionada después de cinco segundos de au-sencia de actividad en la pantalla del ACC.

Advertencias y mantenimiento dela pantallaAdvertencia �Wipe Front Radar Sensor InFront Of Vehicle� (Limpiar sensor del radardelantero del vehículo)Aparecerá la advertencia "ACC/FCW Unavaila-ble Wipe Front Radar Sensor" (Funcionalidad

limitada del ACC/FCW, limpiar sensor del radardelantero) y además un timbre indicaráncuando las condiciones limiten temporalmenteel rendimiento del sistema.

Esto ocurre con mayor frecuencia cuando existemala visibilidad, cuando nieva copiosamente ollueve en forma torrencial. El sistema de controlde crucero adaptable (ACC) también puedeverse cegado temporalmente debido a obstruc-ciones, como lodo, suciedad o hielo. En estoscasos el EVIC mostrará el mensaje "ACC/FCWUnavailable Wipe Front Radar Sensor" (Funcio-nalidad limitada del ACC/FCW, limpiar sensor delradar delantero) y el sistema se desactivará.

Algunas veces el mensaje el mensaje "ACC/FCW Unavailable Wipe Front Radar Sensor"(Funcionalidad limitada del ACC/FCW, limpiarsensor del radar delantero) puede aparecer alconducir en áreas con mucho reflejo (por ejem-plo, túneles con lozas reflectantes o hielo ynieve). El sistema control de crucero adaptable(ACC) se recuperará después de que elvehículo abandone estas áreas. En contadasocasiones, cuando el radar no rastrea vehículou objeto alguno en su trayecto, se puede pre-sentar esta advertencia.

NOTA:Si la advertencia �ACC/FCW UnavailableWipe Front Radar Sensor� (Funcionalidadlimitada del ACC/FCW, limpiar sensor delradar delantero) está activa el control decrucero normal (velocidad fija) sigue dispo-nible. Para obtener más información, con-sulte �Modo de control de crucero normal(velocidad fija)� en esta sección.

Si las condiciones climáticas no son un factor, elconductor debe revisar el sensor. Puede sernecesario limpiar o quitar una obstrucción. Elsensor está ubicado en el centro del vehículo,detrás de la rejilla inferior.

Para mantener el funcionamiento correcto delsistema de control de crucero adaptable (ACC),es importante tener en cuenta las siguientesconsideraciones de mantenimiento:

• Siempre mantenga limpio el sensor. Limpiecuidadosamente el lente del sensor con unpaño suave. Tenga cuidado de no dañar ellente del sensor.

• No extraiga ningún tornillo del sensor. Si lohace, puede causar un funcionamiento inco-

140

Page 144: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

rrecto o una falla del sistema de control decrucero adaptable (ACC) y deberá realinearel sensor.

• Si el sensor o la parte delantera del vehículose dañan debido a una colisión, consulteal distribuidor autorizado para obtenermantenimiento.

• No conecte ni instale accesorio alguno cercadel sensor, como material transparente orejillas genéricas. Si lo hace, puede causaruna falla o un funcionamiento incorrecto delcontrol de crucero adaptable (ACC).

Cuando desaparezca la condición que desac-tivó el sistema, este volverá al estado "AdaptiveCruise Control Off" (Control de crucero adapta-ble apagado) y podrá reanudar su funciona-miento si lo reactiva.

NOTA:

• Si el mensaje �ACC/FCW Unavailable WipeFront Radar Sensor� (Funcionalidad limi-tada del ACC/FCW, limpiar sensor del radardelantero) aparece con frecuencia (porejemplo, más de una vez en cada viaje)cuando no hay nieve, lluvia, lodo u otra

obstrucción, solicite al distribuidor autori-zado que vuelva a alinear el sensor delradar.

• No es recomendable instalar un quita-nieve, un protector delantero, una rejillagenérica ni modificar la rejilla. Si lo hace,puede bloquear el sensor e impedir elfuncionamiento de ACC/FCW.

Advertencia �Clean Front Windshield�(Limpiar parabrisas delantero)Aparecerá la advertencia "ACC/FCW LimitedFunctionality Clean Front Windshield" (Funcio-nalidad limitada del ACC/FCW, limpiar parabri-sas delantero) y además un timbre indicaráncuando las condiciones limiten temporalmenteel rendimiento del sistema. Esto ocurre conmayor frecuencia cuando existe mala visibili-dad, como cuando nieva, llueve en forma to-rrencial o hay niebla. El sistema de control decrucero adaptable (ACC) también puede que-dar temporalmente ciego debido a obstruccio-nes, como el lodo, polvo o hielo en el parabrisasy el empañamiento en el interior del vidrio. Enestos casos, el EVIC mostrará "ACC/FCWLimited Functionality Clean Front Windshield"

(Funcionalidad limitada del ACC/FCW, limpiarparabrisas delantero) y el sistema tendrá unrendimiento reducido.

Algunas veces el mensaje "ACC/FCW LimitedFunctionality Clean Front Windshield" (Funcio-nalidad limitada del ACC/FCW, limpiar parabri-sas delantero) puede aparecer mientras con-duce en condiciones de clima adverso. Elsistema ACC/FCW se recuperará después deque el vehículo abandone estas áreas. Encontadas ocasiones, cuando la cámara no ras-trea ningún vehículo u objeto en su trayecto, sepuede presentar esta advertencia temporal-mente.

Si las condiciones del clima no son un factor, elconductor debe examinar el parabrisas y lacámara ubicada en la parte trasera del espejoretrovisor interior. Puede ser necesario limpiar oquitar una obstrucción.

Cuando la condición que creó la funcionalidadlimitada ya no esté presente, el sistema volveráa la funcionalidad total.

141

Page 145: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:Si el mensaje �ACC/FCW Limited Functiona-lity Clean Front Windshield� (Funcionalidadlimitada del ACC/FCW, limpiar parabrisasdelantero) aparece con frecuencia (porejemplo, más de una vez en cada viaje)cuando no hay nieve, lluvia, lodo u otraobstrucción, solicite al distribuidor autori-zado que revise el parabrisas y la cámaraorientada hacia adelante.

Advertencia de reparación del control decrucero adaptable/advertencia de colisiónfrontalSi el sistema se apaga y el centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC) muestra elmensaje “ACC/FCW Unavailable Service Re-quired” (Control de crucero adaptable/advertencia de colisión frontal no disponibles,hacer mantenimiento) o “Cruise/FCW Unavaila-ble Service Required” (Control de crucero/advertencia de colisión frontal no disponibles,hacer mantenimiento), puede haber una fallainterna del sistema o una falla momentáneaque limita la funcionalidad del control de cru-

cero adaptable. Si bien igual puede conducir elvehículo en condiciones normales, el control decrucero adaptable (ACC) no estará disponibletemporalmente. Si sucede esto, intente volver aactivar el control de crucero adaptable (ACC)más tarde. Si el problema persiste, consulte asu distribuidor autorizado.

Precauciones que debe seguircuando conduce con el control decrucero adaptable (ACC)En determinadas situaciones de conducción, elcontrol de crucero adaptable (ACC) puede ex-perimentar problemas de detección. En talescasos, el control de crucero adaptable (ACC)puede frenar en forma retardada o inesperada.El conductor debe estar atento y es posible quedeba intervenir.

Arrastrar un remolque

NOTA:No es aconsejable arrastrar un remolque alutilizar el control de crucero adaptable.

Conducción descentradaPuede que el control de crucero adaptable(ACC) no detecte un vehículo que esté en elmismo carril, pero desviado respecto de sulínea de recorrido directo, o un vehículo que seacerque desde un carril lateral. Puede que nohaya distancia suficiente con el vehículo que loprecede. El vehículo descentrado se puedemover dentro y fuera de la línea de viaje, lo quepuede ocasionar que su vehículo frene o ace-lere en forma inesperada.

Ejemplo de condición de conduccióndescentrada

142

Page 146: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Virajes y curvasCuando conduce en una curva con el control decrucero adaptable (ACC) activado, el sistemapuede disminuir la velocidad y la aceleracióndel vehículo por razones de estabilidad, sinhaber detectado un vehículo. Una vez que elvehículo sale de la curva, el sistema reanuda suvelocidad establecida original. Esto forma partede la funcionalidad normal del sistema de con-trol de crucero adaptable (ACC).

NOTA:En giros cerrados se puede limitar el rendi-miento del control de crucero adaptable (ACC).

Usar el control de crucero adaptable (ACC)en pendientesCuando conduzca en pendientes, es posibleque el control de crucero adaptable (ACC) nodetecte un vehículo en su carril. Dependiendode la velocidad, la carga del vehículo, lascondiciones del tráfico y lo pronunciado de lapendiente, el desempeño del control de cruceroadaptable (ACC) puede verse limitado.

Cambiar de carrilPuede que el control de crucero adaptable(ACC) no detecte un vehículo hasta que esteingrese completamente al carril por el que

usted viaja. En la ilustración mostrada, el con-trol de crucero adaptable (ACC) aun no hadetectado el vehículo que cambia de carril y esposible que no lo detecte hasta que ya seademasiado tarde para que el sistema de controlde crucero adaptable (ACC) tome una medida.Puede que el control de crucero adaptable(ACC) no detecte un vehículo hasta que estécompletamente dentro del carril. No habrá dis-tancia suficiente con el vehículo que está cam-biando de carril. Siempre preste atención y estépreparado para aplicar los frenos, en caso denecesidad.

Ejemplo de viraje o curva

Ejemplo de pendiente para el ACC

Ejemplo de cambio de carril

143

Page 147: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Vehículos estrechosNo es posible detectar algunos vehículos estre-chos que viajan cerca de los bordes exterioresdel carril o se aproximan al carril sino hasta queingresan completamente en su carril. Puedeque no haya distancia suficiente con el vehículoque lo precede.

Objetos y vehículos inmóvilesEl control de crucero adaptable (ACC) no reac-ciona ante objetos y vehículos inmóviles. Porejemplo, el control de crucero adaptable (ACC)no reaccionará en situaciones en que elvehículo adelante de usted sale de su carril o se

detiene en su carril. Siempre preste atención yesté preparado para aplicar los frenos, en casode necesidad.

Información general

Requisitos de la FCC para sistemas deradar para vehículos

Especificaciones de la clasificación:

47 C.F.R. Parte 15

47 C.F.R Parte 15.515

Modo de control de crucero normal(velocidad fija)Además del modo de control de crucero adap-table (ACC), hay disponible un modo de controlde crucero normal (velocidad fija) para conduciren crucero a velocidades fijas. El modo decontrol de crucero normal (velocidad fija) estádiseñado para mantener la velocidad crucerodefinida sin necesidad de que el conductoraccione el acelerador. El control de crucero solose puede accionar si la velocidad del vehículosupera los 30 km/h (19 mph).

Para cambiar entre los distintos modos de controlde crucero, presione el botón ADAPTIVECRUISE CONTROL (ACC) ON/OFF (Control decrucero adaptable (ACC) encendido/apagado)que activa el control de crucero adaptable yAPAGA el CONTROL NORMAL (velocidad fija).Al presionar el botón NORMAL (Fixed Speed)CRUISE CONTROL ON/OFF (Control de cruceronormal (velocidad fija) encendido/apagado) acti-vará (cambiará al) modo de control de cruceronormal (velocidad fija).

Ejemplo de vehículo estrecho

Ejemplo de objeto y vehículo inmóviles

144

Page 148: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

En el modo de control de crucero normal(velocidad fija), el sistema no reaccionará a losvehículos de adelante. Asegúrese de mante-ner una distancia prudente entre su vehículo yel de adelante. Siempre esté consciente delmodo seleccionado. Si no toma en cuentaestas advertencias, puede sufrir una colisión ograves lesiones personales.

Para establecer una velocidad deseada

ACTIVE el control de crucero nor-mal (velocidad fija). Cuando elvehículo alcance la velocidad de-seada, presione el botón SET (+)(Ajustar +) o SET (-) (Ajustar -) ysuéltelo. Suelte el acelerador y el

vehículo viajará a la velocidad seleccionada.Una vez que se defina la velocidad aparecerá elmensaje CRUISE CONTROL SET TO MPH/KM(Control de crucero ajustado a km/h/mph) indi-cando la velocidad que se ajustó. Esta luz seenciende cuando se PROGRAMA el controlelectrónico de velocidad.

Para variar el ajuste de velocidadPara aumentar la velocidad

Cuando se ajusta el control de crucero normal(velocidad fija), puede aumentar la velocidad alpresionar el botón SET + (Ajustar +).

El incremento de velocidad que se muestradepende de las unidades de velocidad, sistemapara EE.UU. (mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE.UU. (mph)

• Presionar una vez el botón SET + (Ajustar +)producirá el aumento de 1 mph en la velocidadestablecida. Cada vez adicional que toque elbotón aumenta la velocidad en 1 mph.

• Si el botón se pulsa continuamente, la velo-cidad fija continúa aumentando hasta soltarel botón; entonces se establece la velocidadfija nueva.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si presiona el botón SET + (Ajustar +) unavez, se producirá un aumento de 1 km/h enla velocidad establecida. La velocidad fijaaumentará 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si el botón se pulsa continuamente, la velo-cidad fija continúa aumentando hasta soltarel botón; entonces se establece la velocidadfija nueva.

Para disminuir la velocidad

Cuando se ajusta el control de crucero normal(velocidad fija), puede reducir la velocidad alpresionar el botón SET - (Ajustar -).

La disminución de velocidad que se muestradepende de las unidades de velocidad, sistemapara EE.UU. (mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE.UU. (mph)

• Presionar una vez el botón SET - (Ajustar -)producirá la disminución de 1 mph en lavelocidad establecida. Cada vez adicionalque toque el botón disminuye la velocidad en1 mph.

• Si presiona continuamente el botón, la velo-cidad establecida continuará disminuyendohasta que suelte el botón; luego se establecela nueva velocidad definida.

145

Page 149: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si presiona el botón SET - (Ajustar -) unavez, se producirá una disminución de 1 km/hen la velocidad establecida. La velocidad fijadisminuirá 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona continuamente el botón, la velo-cidad establecida continuará disminuyendohasta que suelte el botón; luego se establecela nueva velocidad definida.

Para cancelarloLas siguientes condiciones cancelarán el con-trol de crucero normal (velocidad fija) sin borrarla memoria:

• Se aplicó el pedal del freno.

• Presiona el botón CANCEL (Cancelar).

• Se activa el Control electrónico deestabilidad/Sistema de control de tracción(ESC/TCS).

• Se aplicó el freno de estacionamiento delvehículo.

• La temperatura de frenado excede el rangonormal (sobrecalentado).

• La palanca de cambios se sacó de la posi-ción MARCHA.

Para restablecer la velocidadPara restablecer una velocidad fijada previa-mente, presione el botón RES (Reanudar) ysuéltelo. La reanudación puede usarse a cual-quier velocidad arriba de 32 km/h (20 mph).

Para apagarloEl sistema se apagará y borrará la velocidadestablecida en la memoria si:

• Presiona el botón Normal (Fixed Speed)Cruise Control ON/OFF (Control de cruceronormal (velocidad fija) encendido/apagado).

• Apague el interruptor de encendido.

• Active el rango bajo de tracción en las cuatroruedas (4WD).

• Presiona el botón Adaptive Cruise Control(ACC) On/Off (Control de crucero adaptable(ACC) encendido/apagado).

ADVERTENCIA DE COLISIÓNFRONTAL (FCW) CONMITIGACIÓN, SI ESTÁEQUIPADA

Funcionamiento de la advertenciade colisión frontal (FCW) conmitigaciónEl sistema de la advertencia de colisión frontal(FCW) con mitigación proporciona al conductoradvertencias sonoras, advertencias visuales(en el centro electrónico de información delvehículo (EVIC)) y puede aplicar presión en losfrenos para advertir al conductor cuando de-tecta una posible colisión frontal. Las adverten-cias y el frenado limitado están destinados aproporcionar al conductor suficiente tiempopara reaccionar, evitar o mitigar una posiblecolisión.

146

Page 150: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:La advertencia de colisión frontal (FCW)monitorea la información de los sensoresque miran hacia adelante así como del con-trolador electrónico de los frenos (EBC),para calcular la posibilidad de una colisiónfrontal. Cuando el sistema determina que esprobable una colisión frontal, al conductorse le proporcionará una advertencia sonoray visual, y puede proporcionar una adver-tencia con presión en los frenos. Si el con-ductor no realiza ninguna acción con baseen estas advertencias progresivas, enton-ces el sistema proporciona un nivel limitadode frenado activo para ayudar a reducir lavelocidad del vehículo y mitigar la posiblecolisión frontal. Si el conductor reacciona alas advertencias al aplicar los frenos y elsistema determina que el conductor intentaevitar la colisión frenando pero no aplicósuficiente fuerza de frenado, el sistemacompensará esto y proporcionará fuerza defrenado adicional según se necesite.

Cuando el sistema determina que ya no esprobable que se produzca una colisión con elvehículo de adelante, el mensaje de adverten-cia se desactiva.

NOTA:

• La velocidad mínima para activar la fun-ción de advertencia de colisión frontal(FCW) es 10 km/h (5 mph).

• Las alertas de advertencia de colisiónfrontal (FCW) se pueden activar con obje-tos distintos de los vehículos, como ba-randillas de protección o señales, basán-dose en la predicción del trayecto. Estaes una reacción esperable y es parte de laactivación y la funcionalidad normales dela función de advertencia de colisión fron-tal (FCW).

• No es seguro probar el sistema FCW. Paraevitar ese mal uso del sistema, despuésde cuatro eventos de frenado activo den-tro de un ciclo de la llave, la parte delfrenado activo de FCW se desactiva hastael siguiente ciclo de la llave.

• El sistema FCW está diseñado para utili-zarse únicamente en ruta. Si el vehículose va a conducir a campo traviesa, sedebe desactivar el sistema FCW para evi-tar advertencias innecesarias a los alre-dedores. Si el vehículo entra al rango4WD Low, el sistema FCW se desactivaautomáticamente.

Mensaje de advertencia de colisión frontal(FCW)

147

Page 151: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

La advertencia de colisión frontal (FCW) notiene por fin evitar una colisión por sí misma,así como tampoco puede detectar todos lostipos de colisiones posibles. El conductortiene la responsabilidad de evitar una coli-sión, controlando el vehículo mediante elfrenado y la dirección. Si no toma en cuentaesta advertencia podría sufrir lesiones gra-ves o fatales.

ACTIVAR o DESACTIVAR laadvertencia de colisión frontal (FCW)NOTA:El estado predeterminado de la advertenciade colisión frontal (FCW) es �Activo�, estopermite que el sistema le advierta de unaposible colisión con el vehículo que estádelante de él.

El botón de colisión frontal está ubicado en eltablero de interruptores que está debajo de lapantalla de Uconnect®.

Para desactivar el sistema de advertencia decolisión frontal (FCW), presione una vez elbotón de colisión frontal para DESACTIVAR elsistema (se enciende el LED).

Para volver a activar el sistema de advertenciade colisión frontal (FCW), vuelva a presionar elbotón de colisión frontal para ACTIVAR el sis-tema (el LED se apaga).

Cambiar el estado de advertencia de colisiónfrontal (FCW) a "Apagado" impide que el sis-tema le advierta de una posible colisión con elvehículo de adelante.

Cambiar el estado del frenado activo a "apa-gado" evita que el sistema proporcione frenadoautónomo limitado o asistencia adicional defrenado si el conductor no está frenando correc-tamente en caso de una posible colisión frontal.

NOTA:El estado del sistema de advertencia decolisión frontal (FCW) se mantiene en lamemoria desde un ciclo de la llave hasta elsiguiente. Si el sistema está apagado, per-manecerá apagado al volver a arrancar elvehículo.

Cambiar el estado de la advertenciade colisión frontal (FCW) y elfrenado activoPara cambiar la configuración de la sensi-bilidad de FCW y del frenado activo con lapantalla del sistema Uconnect® 8.4/8.4A —Si está equipado

Siga estos pasos para ajustar la sensibilidad dela FCW y el frenado activo:

1. Presione la tecla táctil "Controls" (Controles)ubicada en la parte inferior de la pantalla deUconnect®.

2. Toque la tecla táctil "Settings" (Configura-ción).

3. Presione la tecla táctil "Safety & DrivingAssistance" (Seguridad y asistencia en la con-ducción).

4. Presione la tecla táctil Far (Lejos) o Near(Cerca) de "FWD Collision Warning" (Adverten-cia de colisión frontal) según su preferencia.

5. Presione la tecla táctil On (Activar) u Off(Desactivar) de "Active Braking" (Frenado activo).

148

Page 152: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:Aparecerá una marca de verificación en lacasilla de selección para indicar el ajuste.

Para cambiar la configuración de la sensi-bilidad de FCW y del frenado activo con lapantalla del sistema Uconnect® 5.0 —Si está equipado

Siga estos pasos para ajustar la sensibilidad dela FCW y el frenado activo:

1. Presione la tecla "+ MORE" (+ Más) ubicadaen la parte inferior derecha del sistemaUconnect®.

2. Toque la tecla táctil "Settings" (Configura-ción).

3. Toque la tecla táctil "Safety/Assistance"(Seguridad/Asistencia).

4. Toque la primera tecla táctil "FWD CollisionW..." (Advertencia de colisión frontal).

5. Presione la tecla táctil Far (Lejos) o Near(Cerca) de "FWD Collision Warning" (Adverten-cia de colisión frontal) según su preferencia.Luego toque la flecha hacia atrás.

6. Toque la segunda tecla táctil "FWD CollisionW..." (Advertencia de colisión frontal).

7. Presione la tecla táctil On (Activar) u Off(Desactivar) de "Active Braking" (Frenado ac-tivo).

El estado predeterminado de la advertencia decolisión frontal (FCW) es el ajuste "Far" (Lejos)y el frenado activo está en el ajuste "On"(Activado), esto permite que el sistema le ad-vierta de una posible colisión con el vehículoque lo antecede cuando está más alejado yaplica un frenado limitado. Esto le brinda elmayor tiempo de reacción para evitar una po-sible colisión.

Cambiar el estado de advertencia de colisiónfrontal (FCW) al ajuste "Cerca" permite al sis-tema advertirle de una posible colisión con elvehículo de adelante cuando usted está muchomás cerca. Este ajuste permite contar conmenos tiempo para reaccionar que el ajuste"Lejos", el que permite tener una experiencia deconducción más dinámica.

NOTA:

• El sistema mantendrá el último ajuste queseleccionó el conductor después del apa-gado del interruptor de encendido.

• Puede que la advertencia de colisión fron-tal (FCW) no reaccione ante objetos irre-levantes, como objetos en altura, reflejosdel suelo, objetos fuera del trayecto delautomóvil, objetos inmóviles en la lejanía,tráfico que se aproxima o vehículos queanteceden que viajan a la misma veloci-dad o a una superior.

• La advertencia de colisión frontal (FCW)se desactivará igual que control de cru-cero adaptable (ACC) con las pantallas nodisponibles.

149

Page 153: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Advertencia limitada de colisiónfrontalSi el sistema se apaga y el centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC) muestra mo-mentáneamente el mensaje “ACC/FCW LimitedFunctionality” (Control de crucero adaptable/advertencia de colisión frontal con funcionali-dad limitada) o “ACC/FCW Limited Functiona-lity Clean Front Windshield” (Control de cruceroadaptable/advertencia de colisión frontal confuncionalidad limitada, limpiar parabrisas delan-tero), puede haber una condición que limite lafuncionalidad de la advertencia de colisión fron-tal. Aunque el vehículo se puede conducir encondiciones normales, puede que el frenadoactivo no esté totalmente disponible. Una vezque la condición que limitó el rendimiento delsistema ya no exista, este volverá a su estadode rendimiento completo. Si el problema per-siste, consulte a su distribuidor autorizado.

Advertencia de reparación de laadvertencia de colisión frontal(FCW)Si el sistema se apaga y el centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC) muestra:

• ACC/FCW Unavailable Service Required(Control de crucero adaptable/advertenciade colisión frontal no disponibles, hacer man-tenimiento)

• Cruise/FCW Unavailable Service Required(Control de crucero/advertencia de colisiónfrontal no disponibles, hacer mantenimiento)

Esto indica que hay una falla interna del sis-tema. Si bien igual puede conducir el vehículoen condiciones normales, solicite a un distribui-dor autorizado que revise el sistema.

ASISTENCIA PARAESTACIONAMIENTO ENREVERSA PARKSENSE®,SI ESTÁ EQUIPADOEl sistema de asistencia para estacionamientoen reversa ParkSense® proporciona indicacio-nes visuales y audibles de la distancia entre laplaca protectora trasera y el obstáculo detec-tado cuando se da marcha atrás, por ejemplo,durante una maniobra de estacionamiento.Consulte las limitaciones y las recomendacio-nes de este sistema en Precauciones de usodel sistema ParkSense®.

El sistema de asistencia para estacionamientoen reversa ParkSense® guarda el último es-tado (activado o desactivado) del último ciclo deencendido, cuando el encendido se cambie a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

150

Page 154: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

El sistema de asistencia para estacionamientoen reversa ParkSense® solo puede estar activocuando la palanca de cambios está en RE-VERSA. Si ParkSense® está activado en estaposición de la palanca de cambios, el sistemapermanecerá activo hasta que la velocidad delvehículo aumente hasta unos 11 km/h (7 mph)o más. Cuando está en REVERSA y por arribade la velocidad de operación del sistema, apa-recerá una advertencia en el EVIC indicandoque la velocidad del vehículo es demasiadorápida. El sistema estará activo nuevamente sila velocidad del vehículo disminuye a menos de9 km/h (6 mph).

Sensores ParkSense®Los cuatro sensores ParkSense® ubicados enel parachoques/placa protectora trasera moni-torean el área detrás del vehículo abarcada porel campo de visión de los sensores. Los senso-res pueden detectar obstáculos desde aproxi-madamente 12 pulg. (30 cm) hasta 79 pulg.(200 cm) de distancia del parachoques/placaprotectora trasera en dirección horizontal, de-pendiendo de la ubicación, el tipo y la orienta-ción del obstáculo.

Indicador de advertenciaParkSense®La pantalla de advertencia de ParkSense® soloaparece cuando se selecciona Sound and Dis-play (Sonido y pantalla) en la sección Funcio-nes programables por el cliente del sistemaUconnect®. Para obtener más información,consulte "Ajustes de Uconnect®" en "Conoci-miento del tablero de instrumentos".

La pantalla de advertencia de ParkSense® seubica dentro del centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC). Proporciona adverten-cias visuales para indicar la distancia entre laplaca protectora/parachoques trasero y el obs-táculo detectado. Para obtener más informa-ción, consulte "Centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC)/Configuración" en"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

Indicador ParkSense®Cuando el vehículo está en la posición RE-VERSA, el centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC) mostrará el estado delsistema de asistencia para estacionamientolisto.

El sistema indicará un obstáculo que se detectóal mostrar un solo arco en el área traseraizquierda o derecha según la distancia y laubicación del obstáculo respecto del vehículo.

Asistencia para estacionamiento lista

151

Page 155: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Si se detecta un obstáculo en el área traseraderecha o izquierda, la pantalla mostrará unsolo arco en el área trasera izquierda o derechay el sistema reproducirá un tono. A medida queel vehículo se acerca al obstáculo, la pantallamostrará el arco único acercándose al vehículoy el tono cambiará desde un solo tono cada1/2 segundo a lento, rápido y continuo.

El vehículo está cerca del obstáculo cuando lapantalla de advertencia muestra un arco quedestella y emite un tono continuo. La tablasiguiente muestra la operación del indicador deadvertencia cuando el sistema está detectandoun obstáculo:

Un solo tono de 1/2 segundo

Tono lento

Tono rápido

Tono continuo

152

Page 156: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

ALERTAS DE ADVERTENCIA

Distancia trasera(pulg./cm)

Más de79 pulg. (200 cm)

79-39 pulg.(200-100 cm)

39-25 pulg.(100-65 cm)

25-12 pulg.(65-30 cm)

Menos de 12 pulg.(30 cm)

Alerta sonoraTimbre

Ninguno Un solo tonode 1/2 segundo

Lento Rápido Continuo

Arco Ninguno 4ºencendido continua-

mente

3ºencendido

continuamente

2ºdestellando

1ºdestellando

Volumen de la radioreducido

No Sí Sí Sí Sí

NOTA:ParkSense® reducirá el volumen de la radio,si está encendido, cuando el sistema emiteun tono.

Activación y desactivación deParkSense®ParkSense® se puede activar y desactivar conel interruptor ParkSense®.

Cuando se presiona el interruptorParkSense® para desactivar el sis-tema, el tablero de instrumentosmuestra el mensaje “PARKSENSEOFF” (ParkSense apagado) du-

rante aproximadamente cinco segundos. Con-sulte más información en el “Centro electrónicode información del vehículo (EVIC)”, en “Cono-cimiento del tablero de instrumentos”. Si la

palanca de cambios se coloca en la posiciónREVERSA y el sistema está apagado, el cen-tro electrónico de información del vehículo(EVIC) mostrará el mensaje “PARKSENSEOFF” (ParkSense apagado) todo el tiempo queel vehículo se encuentre en la posiciónREVERSA.

153

Page 157: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

El LED del interruptor de ParkSense® estaráencendido cuando el ParkSense® esté desac-tivado o necesite mantenimiento. El LED delinterruptor del ParkSense® estará apagadocuando el sistema esté habilitado. Si presionael interruptor de ParkSense® y el sistema ne-cesita mantenimiento, el LED del interruptor deParkSense® destellará momentáneamente yluego permanecerá encendido.

Mantenimiento del sistema deasistencia para estacionamiento enreversa ParkSense®Durante el arranque del vehículo, cuando elsistema de asistencia para estacionamientoen reversa ParkSense® detecta una condiciónde falla, el tablero de instrumentos activaráun solo timbre, uno por ciclo de encendido ymostrará el mensaje "PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSense nodisponible, limpie los sensores traseros) o

"PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-QUIRED" (ParkSense no disponible, se re-quiere mantenimiento). Consulte más informa-ción en el "Centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC)", en "Conocimiento deltablero de instrumentos". Cuando la palanca decambios se mueve a la posición REVERSA y elsistema detecta una condición de falla, el cen-tro electrónico de información del vehículo(EVIC) mostrará el mensaje emergente"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REARSENSORS" (ParkSense no disponible, limpielos sensores traseros) o "PARKSENSE UNA-VAILABLE SERVICE REQUIRED"(PARKSENSE no disponible, se requiere man-tenimiento) mientras el vehículo se encuentreen la posición REVERSA. En esta condición, elsistema ParkSense® no operará.

Si aparece el mensaje "PARKSENSE UNAVAI-LABLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSenseno disponible, limpie los sensores traseros) en

el centro electrónico de información delvehículo (EVIC) asegúrese de que la placaprotectora/parachoques trasero y la placaprotectora/parachoques delantero no tengannieve, hielo, lodo, suciedad u otra obstrucción,y luego gire el encendido. Si el mensaje sigueapareciendo, consulte con un distribuidor auto-rizado.

Si en el centro electrónico de información delvehículo (EVIC) aparece el mensaje"PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-QUIRED" (ParkSense no disponible, se re-quiere mantenimiento), consulte con un distri-buidor autorizado.

Limpieza del sistema ParkSense®Limpie los sensores del ParkSense® con agua,jabón para lavar autos y una tela suave. No usetelas ásperas ni rígidas. No raye ni pique lossensores. Si lo hace, puede provocar daños alos sensores.

154

Page 158: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Precauciones al utilizar el sistemaParkSense®NOTA:

• Asegúrese de que no haya nieve, hielo,lodo, tierra ni suciedad en el parachoquestrasero para que el sistema de asistenciapara estacionamiento ParkSense® fun-cione correctamente.

• Los martillos neumáticos de perforación,camiones grandes y otras fuentes de vi-bración pueden afectar el funcionamientodel ParkSense®.

• Cuando desactiva ParkSense®, en el ta-blero de instrumentos aparece el mensaje�PARKSENSE OFF� (ParkSense apagado).Adicionalmente, una vez que se apagaParkSense®, este se mantiene así hastaque se vuelva a encender, incluso si girala llave de encendido.

• Cuando se mueve la palanca de cambios ala posición REVERSA y ParkSense® estáapagado, el centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC) mostrará el men-saje �PARKSENSE OFF� (ParkSense apa-gado) mientras el vehículo esté enREVERSA.

• ParkSense®, cuando está encendido, re-ducirá el volumen de la radio al emitir untono.

• Limpie los sensores del sistema de asis-tencia para estacionamiento ParkSense®con regularidad; tenga cuidado de norayarlos ni dañarlos. Los sensores nodeben estar cubiertos de hielo, nieve,lodo, barro, suciedad o impurezas. Encaso contrario, el sistema puede no fun-cionar adecuadamente. Puede ser que elsistema ParkSense® no detecte un obs-táculo detrás de la placa protectora/parachoques, o pueda dar indicacionesfalsas de que hay obstáculos detrás de laplaca protectora/parachoques.

• Utilice el interruptor del ParkSense® paradesactivar el sistema ParkSense® si secolocan objetos como portabicicletas, en-ganches de remolque, etc., a una distan-cia no mayor de 30 cm (12 pulg.) delparachoques/placa protectora trasera. Sino lo hace, el sistema puede malinterpre-tar un objeto cercano como un problemadel sensor, causando que aparezca elmensaje �PARKSENSE UNAVAILABLESERVICE REQUIRED� (ParkSense no dis-ponible, se requiere mantenimiento) en elEVIC.

• En vehículos equipados con una com-puerta trasera, se debe inhabilitar el sis-tema de asistencia para estacionamientoParkSense® cuando dicha compuertaesté abajo o abierta y el vehículo estéen REVERSA. Una compuerta traseraabierta, puede generar una indicaciónfalsa de que hay un obstáculo detrás delvehículo.

155

Page 159: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema de asistencia de estaciona-miento ParkSense® solo constituye unaayuda para estacionar y no puede recono-cer todos los obstáculos, incluidos los pe-queños. Los bordes de las aceras deestacionamiento podrían detectarse tem-poralmente o simplemente no detectarse.Los obstáculos que se encuentran porencima o por debajo de los sensores no sedetectan cuando están muy cerca.

• Cuando utilice ParkSense®, debe condu-cir el vehículo lentamente para que puedadetenerse a tiempo al detectar un obstá-culo. Se recomienda que el conductor veapor encima de su hombro cuando use elsistema ParkSense®.

¡ADVERTENCIA!

• Los conductores deben tener cuidado almoverse en reversa, incluso si están utili-zando el sistema ParkSense®. Revisesiempre con cuidado atrás de su vehículo,mire hacia atrás y asegúrese de que nohaya peatones, animales, otros vehículos,obstrucciones ni puntos ciegos antes deir en reversa. Usted es responsable dela seguridad y debe continuar poniendoatención a su alrededor. Si no lo hacepuede ocasionar lesiones graves o lamuerte.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Antes de utilizar el sistema ParkSense®,se recomienda encarecidamente desco-nectar el conjunto de montaje de bola yenganche esférico del vehículo cuando nose utilice para remolque. Si no lo hace,pueden ocurrir lesiones o daños a vehícu-los u obstáculos ya que el enganche esfé-rico estará mucho más cerca del obstáculoque la placa protectora trasera cuando labocina emita el tono continuo. Además, lossensores podrían detectar el montaje es-férico y enganche esférico, dependiendode su tamaño y forma, y dar una indicaciónfalsa de un obstáculo detrás del vehículo.

156

Page 160: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

CÁMARA TRASERA DERETROCESO PARKVIEW®,SI ESTÁ EQUIPADASu vehículo puede estar equipado con unacámara trasera de retroceso ParkView® que lepermite ver en la pantalla una imagen delentorno trasero de su vehículo cada vez que lapalanca de cambios del vehículo se cambia aREVERSA (R). La imagen se mostrará en lapantalla de navegación/multimedia de la radiojunto con la nota de precaución "check entiresurroundings" (compruebe todo el entorno) en laparte superior de la pantalla. Esta nota desapa-rece después de cinco segundos. La cámaraParkView® está situada en la parte trasera delvehículo, encima de la placa de matrícula.

Cuando se sale de la posición de REVERSA(con el retardo de la cámara apagado), se saledel modo de la cámara de retroceso y aparecenuevamente la pantalla de navegación o audio.

Cuando se sale de la posición de REVERSA(con el retardo de la cámara encendido), laimagen trasera con líneas dinámicas de larejilla se mostrará durante 10 segundos des-pués de salir de “REVERSA” a menos que lavelocidad de avance del vehículo supere los13 km/h (8 mph), la transmisión se cambie a laposición "ESTACIONAMIENTO" o que el encen-dido se cambie a la posición OFF (Apagado).

Cuando están habilitadas, las líneas guía acti-vas se sobreponen en la imagen para ilustrar laanchura del vehículo y su trayecto de reversaproyectado con base en la posición del volante.Las líneas de guía activa mostrarán zonasseparadas que ayudan a indicar la distanciahasta la parte trasera del vehículo, mientrasque una línea central punteada indica el centrodel vehículo para ayudar con la alineación conun enganche o receptor. La siguiente tablamuestra las distancias aproximadas para cadazona:

Zona Distancia a la parte trasera del vehículo

Rojo 0 - 30 cm (0 - 1 pie)

Amarillo 30 cm a 1 m (1 a 3 pies)

Verde 1 m o más (3 pies o más)

157

Page 161: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

Los conductores deben tener cuidado al ir enreversa, incluso si usan la cámara trasera deretroceso ParkView®. Revise siempre concuidado atrás de su vehículo y asegúrese deque no haya peatones, animales, otrosvehículos, obstrucciones o puntos ciegosantes de ir en reversa. Usted es responsablede la seguridad de su alrededor y debecontinuar poniendo atención mientras retro-cede. Si no lo hace puede ocasionar lesio-nes graves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar daños al vehículo, ParkView®solamente debe ser utilizado como unaayuda para estacionar. La cámaraParkView® no puede ver todos los obs-táculos u objetos en el trayecto de conduc-ción.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Para evitar daños al vehículo, el vehículodebe conducirse lentamente cuando seusa el sistema de cámara traseraParkView® y así poder detenerse a tiempocuando se vea un obstáculo. Se reco-mienda que el conductor vea por encimade su hombro cuando use el sistema decámara trasera ParkView®.

NOTA:Si la nieve, hielo, lodo o alguna otra sustan-cia se acumula en la lente de la cámara,límpiela, lávela con agua y séquela con unatela suave. No cubra la lente.

Activar o desactivar ParkView® conUconnect® 5.01. Encienda la radio.

2. Presione el botón “Settings” (Ajustes).

3. Presione la tecla táctil “Safety & Assistance”(Seguridad y asistencia).

4. Presione la tecla táctil de la casilla de verifi-cación que está junto a “Parkview® BackupCamera” (Cámara de retroceso Parkview®)para activar/desactivar.

NOTA:Aparecerá una marca de verificación en lacasilla de selección para indicar que el sis-tema está ACTIVADO.

Activar o desactivar ParkView® conUconnect® 8.4A/8.4AN1. Presione la tecla táctil “Controls” (Controles)ubicada en la parte inferior de la pantallaUconnect®.

2. Luego presione la tecla táctil “Settings”(Ajustes).

3. Presione la tecla táctil “Safety & DrivingAssistance” (Seguridad y asistencia en la con-ducción).

4. Presione la tecla táctil “Parkview Backupcamera” (Cámara de retroceso ParkView) paraACTIVAR o DESACTIVAR el sistema ParkView®.

158

Page 162: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:Aparecerá una marca de verificación en lacasilla de selección para indicar que el sis-tema está ACTIVADO.

CONSOLA DEL TECHOLa consola del techo contiene luces decortesía/lectura y un espacio para guardar loslentes. También puede incluir interruptores delsunroof eléctrico, si está equipado.

Luces de mapa/lectura delanterasLas luces de mapa/lectura delanteras estánmontadas en la consola del techo.

Cada luz se puede encender al presionar uninterruptor en cualquiera de los dos lados dela consola. Estos botones cuentan con ilumina-ción de fondo para facilitar la visibilidad noc-turna. Para apagar las luces, presione el in

terruptor por segunda vez. Las luces tambiénse encienden cuando presiona el botón UN-LOCK (Desbloquear) en la apertura a distancia(RKE).

Consola de techo

Luces de mapa/lectura delanterasInterruptores de las luces de mapa/lectura

delanteras

159

Page 163: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Luces de cortesíaLas luces de cortesía se pueden encenderal presionar la esquina superior de la mica.Para apagar las luces, presione la mica unasegunda vez.

Puertas del compartimiento paralentesEn la parte delantera de la consola, existe uncompartimiento para guardar un par de lentes.El acceso al compartimiento de almacena-miento tiene un diseño asimétrico. Presione laalmohadilla de cromo en la puerta para abrirlo.Vuelva a presionar la almohadilla de cromopara cerrarlo.

SUNROOF ELÉCTRICO,SI ESTÁ EQUIPADOEl interruptor del sunroof está ubicado entre lasviseras en la consola del techo.

Luces de cortesía

Puertas del compartimiento para lentes

Interruptor del sunroof eléctrico

160

Page 164: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños sin supervisión en unvehículo o con acceso a un vehículo des-bloqueado. Nunca deje el transmisor deentrada sin llave dentro o cerca delvehículo, ni en una ubicación accesiblepara los niños. No deje el encendido de unvehículo equipado con Keyless Enter-N-Go™ en el modo ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Los ocu-pantes, particularmente los niños sin su-pervisión, pueden quedar atrapados por elsunroof si hacen funcionar la tecla delsunroof eléctrico. Este hecho puede sercausa de lesiones graves o la muerte.

• En caso de colisión, existe un mayorriesgo de ser expulsados del vehículo si elsunroof está abierto. También podría sufrirlesiones de gravedad o fatales. Siempreabróchese correctamente su cinturón de

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

seguridad y asegúrese de que todos lospasajeros también estén correctamenteasegurados.

• No permita que los niños pequeños mani-pulen el sunroof. Nunca permita que sesaquen los dedos u otras partes delcuerpo, ni ningún objeto, por la aberturadel sunroof. Pueden producirse lesiones.

Apertura del sunroof, apertura rápidaPresione el interruptor hacia atrás y suélteloantes de que transcurra medio segundo. Elsunroof y el parasol se abrirán de maneraautomática desde cualquier posición. El sun-roof y el parasol se abrirán por completo y luegose detendrán de manera automática. A esto sele llama "Apertura rápida". Durante la operaciónde apertura rápida, cualquier movimiento delinterruptor del sunroof hará que este se de-tenga.

Apertura del sunroof, modo manualPara abrir el sunroof, mantenga presionado elinterruptor hacia atrás hasta que se abra porcompleto. Soltar de cualquier forma el interrup-tor detendrá el movimiento. El sunroof y elparasol permanecerán en una condición deparcialmente abiertos hasta que vuelva a man-tener presionado el interruptor hacia atrás.

Cierre del sunroof – RápidoPresione el interruptor hacia delante y suélteloantes de que transcurra un segundo y medio; elsunroof se cerrará automáticamente desdecualquier posición. El sunroof se cerrará total-mente y se detendrá de manera automática.A esto se le conoce como “Cierre rápido”.Durante la operación de cierre rápido, cualquiermovimiento del interruptor detendrá el sunroof.

Cierre del sunroof – Modo manualPara cerrar el sunroof, mantenga pulsado elinterruptor en la posición hacia delante. Sisuelta el interruptor, el movimiento se interrum-pirá y el sunroof permanecerá en una condiciónde parcialmente cerrado hasta que vuelva apulsar el interruptor hacia delante.

161

Page 165: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Función de protección anteobstruccionesEsta característica detectará una obstrucciónen la apertura del sunroof durante la operaciónde cierre rápido. En caso de detectarse unaobstrucción en el recorrido del sunroof, estese retraerá automáticamente. Si esto sucede,quite la obstrucción. Después, presione el in-terruptor hacia delante y suéltelo para un cierrerápido.

NOTA:Si tres intentos de cierre consecutivos delsunroof terminan en reversas de protecciónante obstrucciones, el cuarto intento de cie-rre será un movimiento de cierre manualcon la protección ante obstrucciones des-habilitada.

Ventilación del sunroof – RápidaPresione y suelte el botón "Vent" antes de quetranscurra medio segundo y el sunroof se abriráa la posición de ventilación. Esto se denomina"Ventilación rápida" y tendrá lugar independien-temente de la posición del sunroof. Durantela operación de Ventilación rápida, cualquiermovimiento del interruptor detendrá el sunroof.

Funcionamiento del parasolEl parasol puede abrirse manualmente. Noobstante, el parasol también se abrirá automá-ticamente al abrir el sunroof.

NOTA:El parasol no puede cerrarse si el sunroofestá abierto.

Vibración con el vientoLa vibración con el viento puede describirsecomo la percepción auditiva de la presión o deun sonido semejante al que produce un helicóp-tero. Su vehículo puede presentar vibración conel viento cuando las ventanas están abiertas, ocuando el sunroof (si está equipado) está enciertas posiciones abiertas o parcialmenteabiertas. Esto es algo normal que puede mini-mizarse. Si la vibración con el viento se producecon las ventanas traseras abiertas, abra lasventanas delanteras y traseras para reducir lavibración con el viento. Si la vibración ocurrecon el sunroof abierto, ajuste la abertura delsunroof para reducir la vibración o abra cual-quier ventana.

Mantenimiento del sunroofPara limpiar el panel de cristal utilice única-mente un limpiador no abrasivo y un traposuave.

Funcionamiento con el interruptorde encendido apagadoVehículos que no están equipados conCentro electrónico de información delvehículo (EVIC)

El interruptor del sunroof eléctrico permaneceráactivo durante 45 segundos después de girar elinterruptor de encendido a la posición LOCK(Bloqueo). La apertura de cualquier puerta de-lantera cancela esta función.

Vehículos equipados con Centro electrónicode información del vehículo (EVIC)

El interruptor del sunroof eléctrico permaneceráactivo durante aproximadamente diez minutosdespués de girar el interruptor de encendido a laposición LOCK (Bloqueo). La apertura de cual-quier puerta delantera cancela esta función.

162

Page 166: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:El tiempo de apagado del encendido sepuede programar hasta 10 minutos a travésdel EVIC. Consulte más información en �Cen-tro electrónico de información del vehículo(EVIC)/Configuración personal (Funcionesprogramables por el cliente)�, en �Descripciónde las funciones del tablero de instrumentos�.

TOMAS DE CORRIENTEELÉCTRICASSu vehículo está equipado con tomas de co-rriente de 12 voltios (13 amp) que se puedenusar para enchufar teléfonos celulares, dispo-sitivos electrónicos pequeños y otros acceso-rios que requieren poca energía para funcionar.Las tomas de corriente tienen un símbolo de"llave" o "batería" para indicar cómo se alimentala toma de corriente. Las tomas de corrienteque tienen una "llave" se alimentan cuando elinterruptor de encendido está en la posición ON(Encendido) o ACC (Accesorios), mientras quelas tomas de corriente que tienen una "batería"se conectan directamente a la batería y sonalimentadas en forma continua.

NOTA:

• Todos los accesorios conectados a lastomas de corriente de �batería� se debenretirar o apagar cuando no está usando elvehículo, a fin de evitar la descarga de labatería.

• Para asegurar el correcto funcionamientodebe utilizarse un elemento y una perillaMOPAR®.

• No exceda la potencia máxima de 160 vatios(13 A) a 12 voltios. Si se excede la potencianominal de 160 vatios (13 A), tendrá quereemplazar el fusible que protege el sistema.

• Las tomas de corriente están diseñadassolamente para enchufes de accesorios.No inserte ningún otro objeto en la tomade corriente ya que esto dañará la toma yquemará el fusible. El uso indebido de latoma de corriente puede causar daños nocubiertos por la garantía limitada de suvehículo nuevo.

La toma de corriente delantera está ubicadadentro del área de almacenamiento en el es-tante central del tablero de instrumentos.

Toma de corriente delantera

163

Page 167: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Además de la toma de corriente delantera,existe una toma de corriente ubicada en el áreade almacenamiento de la consola central.

Si su vehículo está equipado con una consolacentral trasera, también hay una toma de co-rriente ubicada en el área de almacenamientoinferior de la consola central trasera.

La toma de corriente del área de carga traseraestá ubicada en el área de carga trasera derecha.

NOTA:La toma de corriente del área de cargatrasera se puede cambiar a alimentacióncon �batería� al cambiar el fusible del panellateral trasero derecho de la toma de co-rriente en el panel de fusibles.

Toma de corriente de la consola central delantera

Toma de corriente de la consola central trasera

Toma de corriente del área de carga trasera

Fusible de la toma de corriente del área decarga trasera

164

Page 168: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves o la muerte:• En las tomas de 12 voltios solamente se

deben insertar dispositivos diseñadospara el uso en este tipo de toma.

• No toque con las manos húmedas.• Cierre la tapa cuando no las use y al

conducir el vehículo.• Si la toma de corriente se usa incorrecta-

mente, puede causar descarga y fallaeléctrica.

¡PRECAUCIÓN!

• Muchos accesorios que pueden enchu-farse consumen corriente de la bateríadel vehículo, incluso si no están siendousados (por ejemplo, teléfonos celulares,etc.). Si se enchufan durante largos perío-dos de tiempo, la batería del vehículo se

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

descarga lo suficiente para degradar suvida útil o para impedir la puesta en mar-cha del motor.

• Los accesorios que consumen muchaenergía (como los enfriadores, aspirado-ras, luces, etc.) degradan la batería aunmás rápido. Use estos accesorios de ma-nera intermitente y con mucha precaución.

• Después de usar accesorios que consu-men mucha energía o después de largosperíodos sin poner en marcha el vehículo(con los accesorios aun enchufados), elvehículo debe conducirse por un períodode tiempo lo suficientemente largo parapermitir que el generador recargue la bate-ría del vehículo.

Ubicación de los fusibles de la toma decorriente

1 — F104, fusible de 20 A, amarillo, comparti-miento de la consola de la toma de corriente2 — F90-F91, fusible de 20 A, amarillo, panel delcuarto trasero derecho de la toma de corriente3 — F93, fusible de 20 A, amarillo, encendedorde cigarrillos del tablero de instrumentos

165

Page 169: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

PORTAVASOS

Portavasos del asiento delanteroExisten dos portavasos para los pasajeros delasiento delantero que están ubicados en laconsola central.

Portavasos traserosPortavasos del apoyabrazos centraltrasero - si está equipado

Existen dos portavasos para los pasajeros delasiento trasero ubicados en el descansa brazosplegable central.

Portavasos de la consola completa trasera -si está equipado

Hay dos portavasos para los pasajeros de losasientos traseros ubicados en el frente de laconsola completa trasera.

Ubicación del portavasos delanteroPortavasos del apoyabrazos central trasero

Portavasos de la consola completa trasera

166

Page 170: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Los portavasos de la consola completa traseraestán equipados con un aro de luz que iluminalos portavasos de los pasajeros traseros. El arode luz se controla mediante el control de ate-nuación. Consulte “Luces” en “Descripción delas funciones de su vehículo”.

Portavasos de la mini consola trasera -si está equipado

Hay dos portavasos para los pasajeros delasiento trasero ubicados en el frente de la miniconsola trasera.

ALMACENAMIENTO

GuanteraLa guantera está ubicada en el lado derechodel tablero de instrumentos.

Para abrir la guantera, tire hacia fuera delpestillo y baje la puerta de la guantera.

Aro de luz en los portavasos de la consolacompleta trasera

Portavasos de la mini consola trasera Guantera

167

Page 171: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Almacenamiento en la puertaExisten áreas de almacenamiento grandes in-corporadas en los tableros de las puertas parafacilitar el acceso.

Consola central delanteraLa consola central delantera contiene un áreade almacenamiento superior e inferior.

Para abrir el compartimiento superior de alma-cenamiento, tire hacia arriba del pequeño pes-tillo ubicado en la tapa.

Levante el pestillo más grande para acceder alcompartimiento inferior de almacenamiento.

Consola central completa trasera —Si está equipadaLa consola central completa trasera contieneun área de almacenamiento superior e inferior.

Área de almacenamiento en el tablero dela puerta

Pestillos del compartimiento dealmacenamiento

Compartimiento de almacenamiento

168

Page 172: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Para abrir el compartimiento de almacena-miento superior, tire hacia arriba del pequeñoseguro ubicado en el frente de la tapa.

Levante el pestillo más grande para acceder alcompartimiento inferior de almacenamiento.

NOTA:La luz del compartimiento de almacenamientoinferior siempre se enciende con el encendidoen la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

El compartimiento de almacenamiento superiortambién se puede levantar hacia delante. Pre-sione el botón de apertura ubicado en la parteposterior de la tapa.

¡PRECAUCIÓN!

Retire cualquier artículo almacenado en losportavasos de la consola o dispositivos concables que pasen por el área de almacena-miento superior. Se puede producir daño en

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

la tapa de la consola del techo y los cablesde los dispositivos cuando el compartimientode almacenamiento superior se levante ha-cia delante.

Compartimiento superior de almacenamiento

Compartimiento inferior de almacenamiento

Botón trasero del compartimiento dealmacenamiento

169

Page 173: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Cuando está levantado hacia delante, hayacceso al compartimiento de almacenamientoinferior.

NOTA:Cuando se accede al compartimiento dealmacenamiento inferior, permite que elapoyabrazos se pliegue hacia delante parael modo �Fold Flat� (Abatible). El modo �FoldFlat� (Abatible) permite que el apoyabrazosse pliegue a un nivel inferior al del asiento,esto previene que el vinilo del apoyabrazosse dañe al usar el vehículo para transportarcarga.

Las áreas de almacenamiento abiertas, o loscompartimientos con forros desmontables, es-tán ubicadas hacia atrás de los portavasos y enla parte delantera inferior de la consola.

Compartimiento inferior de almacenamiento

Modo �Fold Flat� (Abatible)

Compartimientos de la consola

170

Page 174: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Mini consola central trasera —Si está equipadaEn la parte delantera de la consola se encuen-tra un área de almacenamiento abierta, o com-partimiento con forro desmontable.

CARACTERÍSTICAS DELÁREA DE CARGA

Linterna recargableLa linterna recargable está montada en el ladoizquierdo del área de carga. Puede sacar lalinterna del bisel cuando la necesite. La linternatiene dos bombillas tipo LED brillantes y usabaterías de litio recargables que se recargancuando la linterna vuelve a ponerse en su sitio.

Presione sobre la linterna para desengancharla.

Para accionar la linterna, presione el interruptoruna vez para luz alta, dos veces para luz baja yuna tercera vez para apagarla.

Compartimiento de la consola

Presionar y soltar

Interruptor de tres posiciones

171

Page 175: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Almacenamiento de cargaHay un compartimiento de almacenamientodesmontable ubicado en el lado izquierdo delárea de carga trasera.

Puede encontrar almacenamiento adicional enel piso de carga. Para acceder al almacena-miento inferior, levante la manija y la tapa dealmacenamiento.

Cubierta retráctil del área decarga — si está equipadaNOTA:El propósito de esta cubierta es ofrecerprivacidad, no asegurar las cargas. No evi-tará que las cargas se muevan no protegeráa los pasajeros de las cargas sueltas.Para cubrir el área de carga:

1. Tome la cubierta por la manija del centro.Tírela sobre el área de carga.

2. Inserte las clavijas de los extremos de lacubierta en las ranuras de la cubierta de tapi-zado de la columna.

3. Puede abrir la puerta trasera con la cubiertade carga en su lugar.

¡ADVERTENCIA!

En una colisión, una cubierta de carga sueltaen el vehículo puede ser causa de lesiones.Podría salir disparada en una detenciónbrusca y golpear a alguien en el interior delvehículo. No guarde la cubierta de cargasobre el piso de carga ni en el comparti-miento de pasajeros. Cuando saque la cu-bierta de su lugar de instalación, retírela delvehículo. No la guarde en el vehículo.

Ganchos de sujeción de cargaLas sujeciones de carga, ubicadas en el pisodel área de carga, se deben usar para asegurarcon firmeza las cargas cuando el vehículo seestá moviendo.

Manija del piso de carga

172

Page 176: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

• Para reducir el riesgo de lesiones perso-nales, los pasajeros no deben sentarse enel área de carga trasera. El área de cargatrasera está destinada para transportarúnicamente objetos y no pasajeros. Lospasajeros deben sentarse en los asientosy utilizar los cinturones de seguridad.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los ganchos de sujeción de carga noconstituyen anclajes seguros para correasde atadura de asientos para niños. Encaso de detenciones bruscas o una coli-sión, un dispositivo puede desprenderse ydejar suelto el asiento para niños. El niñopodría resultar gravemente lesionado. Uti-lice únicamente los anclajes suministradospara correas de asientos para niños.

El peso y la posición de la carga y losocupantes pueden modificar el centro degravedad y la maniobrabilidad del vehículo.Para evitar pérdidas de control que puedanresultar en lesiones personales, respete lassiguientes indicaciones para cargar suvehículo:• No transporte carga que excedan los lími-

tes de carga descritos en la etiqueta ad-herida a la puerta izquierda o a la columnacentral de la puerta izquierda.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Distribuya siempre las cargas en formapareja sobre el piso de carga. Ubique losobjetos más pesados lo más abajo y lomás adelante posible.

• Coloque toda la carga posible delante deleje trasero. Un peso excesivo o incorrec-tamente colocado encima o detrás del ejetrasero puede hacer que se balancee laparte trasera del vehículo.

• No apile equipaje ni carga a una alturasuperior a la del respaldo del asiento.Estos bultos pueden dificultar la visibilidado salir disparados como proyectiles encaso de una colisión o de una detenciónbrusca.

Ganchos de sujeción

173

Page 177: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

CARACTERÍSTICAS DE LAVENTANA TRASERA

Limpiador/lavador de la ventanatraseraLos controles del limpiador y del lavador deparabrisas trasero se encuentran en la palancade funciones múltiples del lado izquierdo de lacolumna de la dirección. El limpiador y el lava-dor de parabrisas traseros se accionan girandoun interruptor, situado en el extremo de lapalanca.

Gire la parte central de la palancahacia arriba hasta la primera deten-ción para la operación intermitente y

hasta la segunda detención para la operacióncontinua de los limpiadores traseros.

Si gira la parte central hacia arriba unavez más, activará la bomba del lava-dor, que seguirá funcionando mientras

mantenga presionado el interruptor. Despuésde liberar el interruptor, los limpiadores reanu-darán el funcionamiento continuo de los limpia-dores traseros. Cuando el control giratorio estáen la posición OFF (Apagado), si lo gira haciaabajo, activará la bomba del lavador trasero,que seguirá funcionando mientras mantengapresionado el interruptor. Cuando suelte el in-terruptor, volverá a la posición OFF (Apagado)y los limpiadores funcionarán varias veces an-tes de volver a la posición fija.

NOTA:Como medida de protección, la bomba sedetendrá si mantiene presionado el interrup-tor por más de 20 segundos. Cuando libereel interruptor, la bomba reanudará su fun-cionamiento normal.

Si el limpiador trasero está funcionando cuandose coloca el interruptor de encendido en laposición OFF (Apagado), el limpiador volveráautomáticamente a la posición fija.

Desescarchador de la ventanatrasera

El botón del desescarchador de laventana trasera se encuentra en elpanel de control de clima. Oprima estebotón para conectar el desescarcha-

dor de la ventana trasera y los espejos exterio-res con calefacción (si está incluido). Cuando eldesescarchador de la ventana trasera está co-nectado, se iluminará un indicador en el botón.El desescarchador de la ventana trasera seapaga automáticamente al cabo de 10 minutosaproximados. Para que funcione otros cincominutos adicionales, oprima por segunda vez elbotón.

Control del limpiador y lavador trasero

174

Page 178: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:Para evitar una descarga excesiva de labatería, utilice el desescarchador de la ven-tana trasera únicamente cuando el motoresté en funcionamiento.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se siguen las siguientes precauciones,los elementos calefactores podrían dañarse:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

luneta trasera. No utilice limpiacristalesabrasivos en la superficie interior de laventana. Utilice un paño suave y unasolución de jabón neutro, y limpie de formaparalela a los elementos calefactores. Lasetiquetas pueden desprenderse despuésde enjuagar con agua tibia.

• No use escariadores, instrumentos pun-zantes o limpiacristales abrasivos en lasuperficie interna de la ventana.

• Mantenga todos los objetos a una distan-cia segura de la ventana.

PARRILLA DE TECHO(SI ESTÁ EQUIPADO)Las barras transversales y los largueros latera-les están diseñados para transportar peso envehículos equipados con una canastilla paraequipaje. La carga no debe ser mayor de150 lbs (68 kg) y debe distribuirse de manerauniforme sobre las barras transversales dela parrilla de techo.

Las barras transversales de su vehículo seentregan almacenadas en los largueros latera-les para la parrilla de techo. Las barras trans-versales se deben usar siempre cuando secoloca carga en la parrilla de techo. Revise confrecuencia las correas para verificar que lacarga permanezca bien sujetada.

La parrilla de techo no incrementa la capacidadde carga total del vehículo. Compruebe que lacarga total de la carga dentro del vehículo másla de la parrilla de techo no sea mayor que lacapacidad de carga máxima.

1 — Riel lateral2 — Barra transversal

175

Page 179: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Despliegue de las barrastransversalesComenzando con una barra transversal, sueltecompletamente los tornillos de mariposa enambos extremos de la barra.

NOTA:Los tornillos de mariposa no se puedensacar por completo.

Saque la barra transversal de la posición alma-cenada al deslizarla hacia el centro del techo.Repita el procedimiento con la barra transversaldel lado opuesto.

¡PRECAUCIÓN!

Tenga cuidado al manipular las barras trans-versales para evitar daños en el vehículo.

Comenzando con una barra transversal, doblehacia abajo los apoyos de pivote en cadaextremo.

Coloque las barras transversales en el techo,asegurándose de que las letras en las mismasestén alineadas con las letras equivalentes enel riel lateral.

Tornillo de mariposa

Retiro de las barras transversalesCómo doblar el pivote

176

Page 180: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Deslice la barra transversal hacia la posición dedespliegue al moverla hacia la letra equivalenteen el riel lateral. Asegúrese de que la barratransversal esté completamente desplegadacon la barra transversal lo más lejos posiblehacia la ranura. Una vez que la barra transver-sal esté en su lugar, apriete ambos tornillos demariposa por completo.

Despliegue y apriete la segunda barra transver-sal para completar el despliegue de las barrastransversales.

Almacenamiento de las barrastransversalesComenzando con una barra transversal, sueltecompletamente los tornillos de mariposa enambos extremos. Deslice la barra transversallejos de la letra equivalente para sacarla de laposición desplegada. Repita con la otra barratransversal.

¡PRECAUCIÓN!

Tenga cuidado al manipular las barras trans-versales para evitar daños en el vehículo.

Cómo colocar las barras transversales Cómo instalar las barras laterales Barras transversales desplegadas

177

Page 181: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Comenzando con una barra transversal, doblehacia arriba los apoyos de pivote en cadaextremo.

Luego, coloque la barra transversal en el riellateral correcto. Asegúrese de que las letras enla barra transversal estén alineadas con lasletras equivalentes en el riel lateral.

Deslice la barra transversal hacia afuera delcentro del techo. La barra transversal se asen-tará completamente dentro del riel lateral.

Una vez que la barra transversal del lado delconductor esté en su lugar, apriete los tornillosde mariposa por completo.Pivote de la barra transversal

Cómo almacenar las barras transversales Barra transversal en el riel lateral

178

Page 182: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Repita el procedimiento para almacenar la se-gunda barra transversal en el lado opuesto.

NOTA:

• Para ayudar a controlar el ruido del viento,almacene las barras transversales en loslargueros laterales cuando no se usen.

• Si se coloca algún objeto metálico sobrela antena de la radio satelital (si estáequipada), puede experimentar una inte-rrupción en la recepción de la radiosatelital.

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar daños al techo de su vehículo,NO transporte cargas sobre el portaequi-pajes del techo si no están desplegadaslas barras transversales. La carga debeasegurarse y colocarse sobre las barrastransversales, no directamente sobre eltecho. Si es necesario situar la cargasobre el techo, coloque una manta u otracapa protectora entre la carga y la super-ficie del techo.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Para evitar daño a el portaequipajes deltecho y al vehículo, no exceda la capaci-dad de carga máxima de el portaequipajesdel techo de 68 kg (150 lb). Distribuyasiempre las cargas pesadas de la maneramás uniforme posible y asegure la cargaadecuadamente.

• La carga se debe asegurar siempre pri-mero a las barras transversales con anillasde amarre como puntos de fijación adicio-nales en caso necesario. Las anillas deamarre están pensadas únicamente comopuntos de fijación complementaria. No uti-lice mecanismos de trinquete con las ani-llas de amarre. Revise con frecuencia lascorreas y las ruedecillas para verificar quela carga permanece bien sujetada.

(Continuación)

Apriete de la barra transversal

Barras transversales almacenadas

179

Page 183: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Las cargas grandes que se extienden so-bre el parabrisas, tales como tablones demadera o tablas de surfeo, o las cargascon áreas frontales grandes deben asegu-rarse en el frente y parte posterior delvehículo.

• Viaje a baja velocidad y gire con cuidadoen las esquinas cuando lleve cargas gran-des o pesadas en el portaequipajes deltecho. Las fuerzas del viento, generadaspor causas naturales o por el paso cer-cano de camiones, pueden levantar re-pentinamente la carga. Esto ocurre espe-cialmente con las cargas grandes planas,y puede dar lugar a daño a la carga o alvehículo.

¡ADVERTENCIA!

Debe atar firmemente la carga antes deconducir su vehículo. Las cargas asegura-das incorrectamente pueden desprendersedel vehículo, particularmente a altas veloci-dades, y causar lesiones personales o da-ños materiales. Cuando transporte cargasobre el portaequipajes del techo siga lasprecauciones relativas al portaequipajes deltecho.

180

Page 184: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

4CONOCIMIENTO DE SU TABLERODE INSTRUMENTOS

• FUNCIONES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . .184• TABLERO DE INSTRUMENTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185• DESCRIPCIONES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . .186• CENTRO ELECTRÓNICO DE INFORMACIÓN DEL

VEHÍCULO (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193• Pantallas del Centro electrónico de información del

vehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194• Sistema indicador de cambio de aceite del motor. . . . . . . . .195• Mensajes del centro electrónico de información del

vehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195• Luces indicadoras ámbar del centro electrónico de

información del vehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197• Luces indicadoras rojas del centro electrónico de

información del vehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198• Luces indicadoras verdes del centro electrónico de

información del vehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199• Indicadores blancos del EVIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199

181

Page 185: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Elementos del menú que se pueden seleccionar en el centroelectrónico de información del vehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . .200

• Elementos seleccionables por el conductor de la configuraciónde la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203

• Ajustes de Uconnect® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203• Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204• Teclas táctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204• Funciones programables por el cliente, ajustes de

Uconnect® 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204• Funciones programables por el cliente, ajustes de

Uconnect® 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219• Radio Uconnect®, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . .232• CONTROL iPod®/USB/MP3 (SI ESTA EQUIPADO) . . . . . . . . . . .232• SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO DEL ASIENTO TRASERO

Uconnect® — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233• Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233• Pantalla de video doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235• Reproductor de discos Blu-ray™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235• Jugar videojuegos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236• Reproducir un disco de DVD/Blu-ray™ con la radio con

pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236• Notas importantes sobre el sistema con pantalla de video doble . . .238• Control remoto del reproductor de discos Blu-ray™ — Si está

equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238• Reemplazo de las baterías del control remoto . . . . . . . . . . . . .239• Funcionamiento de los audífonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239

182

Page 186: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240• Reemplazo de las baterías de los audífonos . . . . . . . . . . . .240• Garantía limitada de por vida de los audífonos estéreo

Unwired®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240• CONTROLES DE AUDIO EN EL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN,

SI ESTÁN EQUIPADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245• Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246• Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246

• MANTENIMIENTO del disco de CD/DVD/Blu-ray™ . . . . . . . . .246• FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Y CELULARES . . . . . . . . .247• CONTROLES DE CLIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247

• Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247• Funciones de control de clima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251• Control automático de temperatura (ATC) . . . . . . . . . . . . .252• Control automático de temperatura (ATC) de la parte

trasera; si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253• Sugerencias de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256

183

Page 187: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

FUNCIONES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS

1 — Salida de aire 6 — Banco de interruptores inferior 11 — Apertura del capó2 — Tablero de instrumentos 7 — Interruptor de las luces de advertencia 12 — Apertura de la compuerta de combustible3 — Radio 8 — Compartimiento de almacenamiento (tarjeta SD, AUX,

concentrador de medios USB)13 — Interruptor de los faros

4 — Guantera9 — Botón del control electrónico de estabilidad (ESC)

14 — Control de atenuación5 — Controles de clima

10 — interruptor de encendido

184

Page 188: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

TABLERO DE INSTRUMENTOS

185

Page 189: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

DESCRIPCIONES DELTABLERO DE INSTRUMENTOS1. Tacómetro

Indica la velocidad del motor en revolucionespor minuto (RPM x 1000).

2. Luz recordatoria del cinturón deseguridad

Cuando el interruptor de encendido secambia primero a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha), esta luz se en-ciende durante cuatro a ocho segundos

para la comprobación de bombillas. Durante lacomprobación de bombilla, si el cinturón de se-guridad del conductor está desabrochado se es-cuchará un timbre. Después de la comprobaciónde bombillas o cuando conduzca, si el cinturón deseguridad del conductor o del pasajero perma-nece desabrochado, la luz indicadora del cinturónde seguridad destellará o permanecerá encen-dida en forma continua. Consulte "Sujeción deocupantes" en la sección "Puntos que debe co-nocer antes de poner en marcha el vehículo" paraobtener más información.

3. Luz del sistema de frenos antibloqueo(ABS)

Esta luz monitorea el Sistema defrenos antibloqueo (ABS). La luzse enciende cuando el interruptorde encendido se cambia a la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha)

y puede permanecer encendida hasta por cua-tro segundos.

Si la luz del Sistema de frenos antibloqueo(ABS) permanece encendida o si se enciendeal conducir, indica que la parte antibloqueo delsistema de frenos no está funcionando y que serequiere revisión. Sin embargo, el sistema defrenos convencionales seguirá funcionandonormalmente si la luz de advertencia de losfrenos BRAKE (Freno) no está encendida.

Si la luz del Sistema de frenos antibloqueo(ABS) está encendida, es necesario revisarsistema de frenos lo más pronto posible, pararestablecer las funciones de los frenos antiblo-queo. Si la luz del sistema de frenos antiblo-queo (ABS) no se enciende cuando el interrup-

tor de encendido se cambia a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), lleve el vehículo aun distribuidor autorizado para que revise la luz.

4. Indicador de luces altas

Indica que los faros están con lasluces altas.

5. Indicador de faros antiniebla delanteros(si está equipado)

Este indicador se iluminará cuando seenciendan las luces antiniebladelanteras.

6. Información del centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC) que sepuede seleccionar

Esta área del tablero de instrumentos mostraráinformación que se puede seleccionar como labrújula, temperatura exterior, etc. Para obtenermás información consulte la sección "Centroelectrónico de información del vehículo (EVIC),si está equipado" del manual del propietario.

186

Page 190: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

7. Indicador del señalizador de dirección

Las flechas destellan junto con elseñalizador de dirección exteriorcuando se activa la palanca del se-ñalizador de dirección. Sonará untimbre y aparecerá un mensaje del

centro electrónico de información del vehículo(EVIC) si el señalizador de dirección se dejaencendido durante más de 1.6 km (1 millas).

NOTA:Si cualquiera de los indicadores destella auna velocidad rápida, revise si hay una bom-billa exterior defectuosa.

8. Velocímetro

Indica la velocidad del vehículo.

9. Información del centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC) que sepuede seleccionar

Esta área del tablero de instrumentos mostraráinformación que se puede seleccionar como labrújula, temperatura exterior, etc. Para obtenermás información consulte la sección "Centro

electrónico de información del vehículo (EVIC),si está equipado" del manual del propietario.

10. Luz indicadora de mal funcionamiento(MIL)

La luz indicadora de mal funciona-miento (MIL) es parte de un sistemade diagnóstico integrado llamadoOBD II que monitorea los sistemas de

control del motor y de la transmisión automá-tica. La luz se enciende cuando la llave está enla posición ON/RUN (Encendido/Marcha) antesde la puesta en marcha el motor. Si la bombillano se enciende cuando se gira la llave de OFF(Apagado) a ON/RUN (Encendido/Marcha), so-licite que revisen esta condición lo más prontoposible.

Algunas condiciones, como mala calidad delcombustible, etc., pueden encender la luz des-pués del arranque del motor. El vehículo debesometerse a revisión si la luz permanece en-cendida durante varios ciclos de conducciónnormales. En la mayoría de las situaciones, elvehículo se conducirá normalmente y no reque-rirá remolcado.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción prolongada con la luz indica-dora de mal funcionamiento (MIL) encen-dida, podría causar daño al sistema de con-trol del motor. También podría afectar elrendimiento de combustible y la maniobrabi-lidad. Si la luz indicadora de mal funciona-miento está destellando, significa que prontose producirán graves daños al convertidorcatalítico y pérdida de potencia. Se requiereservicio inmediato.

¡ADVERTENCIA!

Un convertidor catalítico defectuoso, comose ha hecho referencia arriba, puede alcan-zar temperaturas más altas que en condicio-nes de funcionamiento normales. Estopuede provocar un incendio si conduce len-tamente o si se estaciona sobre sustanciasinflamables como plantas, madera seca o

(Continuación)

187

Page 191: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

cartón, etc., lo que podría derivar en lesionesgraves o mortales para el conductor, losocupantes u otros.

11. Indicador de falla del freno de estacio-namiento electrónico, si está equipado

Esta luz indica que el sistema defrenos de estacionamiento electró-nico requiere mantenimiento.

12. Indicador de temperatura

El indicador de temperatura muestra latemperatura del refrigerante del motor.Cualquier lectura dentro del rango nor-

mal indica que el sistema de refrigeración delmotor funciona debidamente.

El puntero del indicador probablemente indicauna temperatura más alta al conducir en climacaliente, al subir montañas o al arrastrar unremolque. No debe permitirse que exceda loslímites superiores del rango normal de funcio-namiento.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción del motor caliente podría dañar elvehículo. Si el indicador de temperaturamarca "H", salga de la carretera y detenga elvehículo. Ponga en ralentí el vehículo con elaire acondicionado apagado hasta que elpuntero regrese al rango normal. Si el indi-cador permanece en "H" y se escucha untimbre continuo, apague el motor de inme-diato y llame a un distribuidor autorizadopara su revisión.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de refrigeración del motor ca-liente es peligroso. Usted u otras personaspodrían resultar con quemaduras graves porel vapor o el refrigerante en ebullición. Llamea su distribuidor autorizado para que revisesu vehículo si se sobrecalienta. Si decide

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

mirar debajo del capó por su cuenta, con-sulte "Cómo mantener el vehículo". Siga lasadvertencias que se detallan en el apartadodel Tapa de presión del sistema de refrige-ración.

13. Luz de advertencia de los frenos

Esta luz monitorea varias funciones delos frenos, lo que incluye el nivel dellíquido de frenos y la aplicación del

freno de estacionamiento. Si se enciende la luzde frenos, puede ser porque el freno de esta-cionamiento está aplicado, el nivel del líquidode frenos es bajo o existe un problema con eldepósito del Sistema de frenos antibloqueo.

Si la luz permanece encendida después dedesacoplar el freno de estacionamiento y elnivel de líquido está en la marca de lleno en eldepósito del cilindro maestro, esto indica unaposible falla en el sistema hidráulico de losfrenos o que el sistema de frenos antibloqueo(ABS) o el sistema de control electrónico deestabilidad (ESC) detectó un problema en el

188

Page 192: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

sobrealimentador de los frenos. En este caso,la luz permanece encendida hasta que se co-rrija la condición. Si el problema está relacio-nado con el sobrealimentador de frenos, labomba del sistema de frenos antibloqueo (ABS)funciona cuando se aplica el freno y es posibleque se sienta una pulsación del pedal del frenodurante cada frenado.

El sistema de frenos doble brinda una capaci-dad de frenado de reserva en caso de ocurriruna falla en una porción del sistema hidráulico.Una fuga en cualquier mitad del sistema defrenos dobles se indica mediante la luz deadvertencia de los frenos que se enciendecuando el nivel del líquido de frenos en elcilindro maestro ha descendido por debajo deun nivel determinado.

La luz permanece encendida hasta que secorrija la causa.NOTA:La luz puede destellar momentáneamentedurante maniobras de giro en curvas cerra-das, puesto que cambian las condicionesdel nivel del líquido. El vehículo requieremantenimiento y revisión del nivel del lí-quido de frenos.

Si se indica que hay falla de los frenos, esnecesaria una reparación inmediata.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir un vehículo con la luzroja de frenos encendida. Parte del sistemade frenos puede haber fallado. Se necesitarámás tiempo para detener el vehículo. Podríaocurrir una colisión. Haga revisar el vehículode inmediato.

Los vehículos equipados con el Sistema defrenos antibloqueo (ABS) también cuentan conDistribución electrónica de la fuerza de losfrenos (EBD). En el caso de falla de la distribu-ción electrónica de fuerza de los frenos (EBD),la luz de advertencia de los frenos se enciendejunto con la luz del sistema de frenos antiblo-queo (ABS). Es necesario reparar inmediata-mente el sistema de frenos antibloqueo (ABS).

El funcionamiento de la luz de advertencia delos frenos, puede comprobarse girando el in-terruptor de encendido de la posición OFF(Apagado) a la posición ON/RUN (Encendido/

Marcha). La luz debe encenderse duranteaproximadamente dos segundos. Luego, debeapagarse a menos que el freno de estaciona-miento esté aplicado o que se detecte una fallaen los frenos. Si la luz no se ilumina, lleve elvehículo a un distribuidor autorizado para querevise la luz.

La luz también se enciende cuando el freno deestacionamiento está aplicado y el interruptorde encendido está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

NOTA:Esta luz solamente muestra que el freno deestacionamiento está aplicado. No muestrael grado de aplicación del freno.

14. Recordatorio del indicador decombustible/compuerta de combustible

El símbolo de la bomba de com-bustible apunta al costado delvehículo, donde está ubicada lacompuerta de combustible. El pun-tero muestra el nivel de combus-tible en el tanque de combustible

cuando el interruptor de encendido está en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

189

Page 193: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

15. Luz indicadora de monitoreo de presiónde los neumáticos

Cada neumático, incluido el de re-puesto (si se proporciona), deberevisarse mensualmente cuandoesté frío e inflarse a la presióncorrecta recomendada por el fabri-

cante del vehículo, indicada en la etiqueta conla información de neumáticos del vehículo o enla etiqueta de presión de inflado de los neumá-ticos. (Si su vehículo tiene neumáticos de dife-rente tamaño al indicado en la etiqueta con lainformación del vehículo o en la etiqueta depresión de inflado de los neumáticos, debedeterminar cuál es la presión de inflado ade-cuada para dichos neumáticos).

Como una función de seguridad adicional, suvehículo está equipado con un sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS), que enciende un indicador de presiónde neumático bajo cuando uno o más neumá-ticos están significativamente desinflados. Deeste modo, cuando el indicador de baja presiónde los neumáticos se enciende, debe detenersey revisar los neumáticos lo más pronto posible e

inflarlos a la presión correcta. Conducir con unneumático significativamente desinflado haceque el neumático se caliente en exceso y puededar lugar a falla del neumático. Un neumáticosignificativamente desinflado también reduce laeficiencia del combustible, la vida útil de labanda de rodamiento del neumático y puedeafectar la conducción del vehículo y la capaci-dad de frenado.

Tenga en cuenta que el sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS) no susti-tuye al mantenimiento adecuado de los neumá-ticos y que el conductor es responsable demantener la correcta presión de los neumáti-cos, aun si el desinflado no ha llegado al nivelsuficiente para activar la iluminación del indica-dor de baja presión de neumáticos del sistemade monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS).

Su vehículo también está equipado con unindicador de mal funcionamiento del sistemade monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS), para avisar cuando el sistema nofuncione correctamente. El indicador de malfuncionamiento del sistema de monitoreo de

presión de los neumáticos (TPMS) está combi-nado con el indicador de baja presión de losneumáticos. Cuando el sistema detecta unafalla, el indicador destella durante alrededor deun minuto y después permanece iluminadocontinuamente. Esta secuencia continuará du-rante los encendidos siguientes del vehículomientras persista la falla. Cuando el indicadorde falla está iluminado, el sistema podría nodetectar o señalar la baja presión de los neu-máticos como se pretende. Las fallas del sis-tema de monitoreo de presión de los neumáti-cos (TPMS) pueden ocurrir debido a variasrazones, lo que incluye la instalación de neu-máticos o ruedas de repuesto o alternativas enel vehículo, que evitan que el sistema de moni-toreo de presión de los neumáticos (TPMS)funcione correctamente. Revise siempre el in-dicador de falla del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) después decambiar uno o más neumáticos y ruedas, paragarantizar que estos permitan que el sistemade monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) siga funcionando correctamente.

190

Page 194: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) está optimizado paralos neumáticos y ruedas originales. Las pre-siones y advertencias del sistema de moni-toreo de presión de los neumáticos (TPMS)están establecidas para el tamaño de neu-máticos proporcionados con su vehículo. Eluso de equipos de reemplazo que no son delmismo tamaño, tipo o estilo, puede resultaren un funcionamiento indeseable del sis-tema o daño a los sensores. Los neumáticosobtenidos en el mercado externo de piezaspueden dañar los sensores. No use sellado-res de neumáticos en envases ni plomos debalanceo si su vehículo está equipado conun sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS), ya que los sensorespueden resultar dañados.

16. Pantalla del centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC)/Pantalladel odómetro

La pantalla del odómetro muestra la distanciatotal que el vehículo ha recorrido.

Cuando existen las condiciones apropiadas,esta pantalla muestra los mensajes del centroelectrónico de información del vehículo (EVIC).Consulte la sección "Centro electrónico de in-formación del vehículo" del manual del propie-tario para obtener más información.

17. Menú del centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC) que se puedeseleccionar

Esta área del tablero de instrumentos mostraráel menú del centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC) que se puede seleccionar.Para obtener más información, consulte la sec-ción "Centro electrónico de información delvehículo (EVIC), si está equipado" del manualdel propietario.

18. Luz de advertencia de airbags

La luz se encenderá y permaneceráencendida de cuatro a ocho segun-dos como comprobación de bombi-llas cuando el interruptor de encen-dido se coloque en la posición ON/

RUN (Encendido/Marcha). Si la luz no seenciende durante la puesta en marcha, si perma-nece encendida, o si se enciende al conducir,acuda a un distribuidor autorizado para que seinspeccione el sistema lo antes posible. Consulte"Sujeción de ocupantes" en la sección "Puntosque debe conocer antes de arrancar el vehículo"para obtener más información.

19. Luz de seguridad del vehículo

Esta luz destellará rápidamente du-rante aproximadamente 15 segun-dos cuando la alarma de seguridaddel vehículo se está activando. Laluz destellará a una menor velocidad

continuamente después de que se configure laalarma. La luz de seguridad también se encen-derá durante aproximadamente tres segundoscuando se active el interruptor de encendido.

191

Page 195: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

20. Luz indicadora del Control electrónicode estabilidad (ESC) OFF (Apagada) —Si está equipada

Esta luz indica que el Control elec-trónico de estabilidad (ESC) estáapagado.

21. Luz indicadora de mal funcionamiento(MIL) y activación del control electrónico deestabilidad (ESC) — Si está equipada

La "luz indicadora de mal funciona-miento (MIL) y activación de ESC"en el tablero de instrumentos seiluminará al colocar el interruptorde encendido en la posición ON/

RUN (Encendido/Marcha). Debe de apagarsecon el motor en marcha. Si la "luz indicadora demal funcionamiento (MIL) y de activación deESC" se enciende continuamente con el motoren marcha, significa que se ha detectado unfuncionamiento incorrecto en el sistema decontrol electrónico de estabilidad (ESC). Si estaluz permanece encendida después de variosciclos de encendido y se ha conducido el

vehículo durante varios km (millas) a velocida-des mayores de 48 km/h (30 mph), acuda a sudistribuidor autorizado lo más pronto posiblepara que diagnostiquen y solucionen el pro-blema.

NOTA:

• La �luz indicadora de ESC desconectado� yla �luz indicadora de mal funcionamiento(MIL) y de activación del control electrónicode estabilidad (ESC)� se encenderán mo-mentáneamente cada vez que el interruptorde encendido se coloque en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha).

• Cada vez que se gira el interruptor deencendido a ON/RUN (Encendido/Marcha),el sistema de control electrónico de estabi-lidad (ESC) estará activado, aun cuando sehaya desactivado anteriormente.

• El sistema de control electrónico de esta-bilidad (ESC) emitirá sonidos de zumbi-dos o clics cuando está activo. Esto esnormal, los sonidos cesarán cuando elcontrol electrónico de estabilidad (ESC)quede inactivo, después de la maniobraque causó la activación del mismo.

22. Indicador de encendido de las lucesde estacionamiento/los faros — si estáequipado

Este indicador se encenderácuando las luces de estaciona-miento o los faros esténencendidos.

23. Indicador de luces antiniebla traseras

Este indicador se iluminará cuando seencienden las luces antiniebla trase-ras. (Consulte "Luces" en "Descripciónde las funciones de su vehículo" para

obtener más información).

24. Estado de la palanca de cambios/rangode velocidad

Esta área del EVIC muestra el estado de lapalanca de cambios/rango de velocidad. Elrango de velocidad seleccionado se iluminaráen color blanco (ESTACIONAMIENTO [P], RE-VERSA [R], NEUTRO [N], MARCHA [D], DE-PORTIVO [S], +, -, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8).

192

Page 196: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

CENTRO ELECTRÓNICO DEINFORMACIÓN DEL VEHÍCULO(EVIC)El centro electrónico de información delvehículo (EVIC) tiene una pantalla interactivapara el conductor ubicada en el tablero deinstrumentos.

El Centro electrónico de información delvehículo (EVIC) consiste en lo siguiente:

• Main Gauge (Indicador principal)

• MPH o KM/H

• Vehicle Info (Información del vehículo)

• Driver Assist (Asistencia al conductor)

• Fuel Economy (Rendimiento de combustible)

• Trip (Viaje)

• Audio

• Stored Messages (Mensajes almacenados)

• Screen Setup (Configuración de la pantalla)

• Advertencia de velocidad — Si está equipado

El sistema permite que el conductor seleccione lainformación si presiona los siguientes botonesque se encuentran en el volante de dirección:

• Botón con la flecha hacia ARRIBA

Presione y suelte el botón haciaARRIBA para desplazarse haciaarriba a través del menú principal.

• Botón con la flecha hacia ABAJO

Presione y suelte el botón haciaABAJO para desplazarse haciaabajo a través del menú principal.

• Botón con la flecha hacia la DERECHA

Presione y suelte el botón con laflecha hacia la DERECHA para ac-ceder a las pantallas de informa-ción o las pantallas del submenúde un elemento del menú principal.

• Botón con la flecha hacia la IZQUIERDA

Presione el botón con la flecha hacia la IZ-QUIERDA para regresar al menú principaldesde una pantalla de información o un ele-mento del submenú.

Botones del Centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC) en el volante de la dirección

193

Page 197: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Botón Aceptar

Presione el botón OK (Aceptar) para acceder/seleccionar las pantallas de información o laspantallas del submenú de un elemento delmenú principal. Mantenga presionado el botóncon la flecha OK (Aceptar) durante dos segun-dos para restablecer las funciones que semuestran o están seleccionadas y que se pue-den restablecer.

Pantallas del Centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC)Las pantallas del EVIC se ubican en la partecentral del tablero de instrumentos y se compo-nen de varias secciones:

1. Pantalla principal, el anillo interior de lapantalla se iluminará con color gris en condicio-nes normales, amarillo para advertencias nofundamentales, rojo para advertencias funda-mentales y blanco para información a pedido.2. Información de audio/teléfono e informacióndel submenú, cada vez que hay submenúsdisponibles, aquí se muestra la posición de lossubmenús.

3. Luces indicadoras/información reconfigurable

4. Luces indicadoras/indicadores

5. Estado de la palanca de cambios (PRNDL)

6. Información que se puede seleccionar (brú-jula, temperatura, rango para vaciar, viaje A,viaje B, MPG promedio)

El área de pantalla principal por lo generalmuestra el menú principal o las pantallas deuna característica seleccionada del menú prin-cipal. El área de pantalla principal tambiénmuestra mensajes "emergentes" que consistenen aproximadamente 60 mensajes de adver-tencia o información posibles. Estos mensajesemergentes se dividen en varias categorías:

• Mensajes de cinco segundos almacenados

Cuando existen las condiciones adecuadas,este tipo de mensaje toma el control del área depantalla principal durante cinco segundos yluego, se restablece la pantalla anterior. Lamayoría de los mensajes de este tipo despuésse almacenan (siempre y cuando la condiciónque los activó permanezca activa) y se puedenrevisar en el elemento "Mensajes" del menúprincipal. Siempre que haya un mensaje alma-cenado, aparecerá una "i" en la línea de brújula/

temperatura exterior del centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC). Un par deejemplos de este tipo de mensaje son "RightFront Turn Signal Lamp Out" (Luz señalizadorade dirección delantera derecha apagada) y"Low Tire Pressure" (Baja presión de los neu-máticos).

• Mensajes no almacenados

Este tipo de mensaje se muestra de maneraindefinida o hasta que desaparezca la condi-ción que lo activó. Un par de ejemplos de estetipo de mensaje son "Turn Signal On" (Señali-zador de dirección encendido) (si se dejó acti-vado el señalizador de dirección) y "Lights On"(Luces encendidas) (si el conductor sale delvehículo).

• Mensajes no almacenados hasta RUN(Marcha)

Estos menajes están relacionados principalmentecon la característica de puesta en arranque re-moto. Este tipo de mensaje aparece hasta que elinterruptor de encendido se coloque en la posi-ción RUN (Marcha). Un par de ejemplos de estetipo de mensaje son "Remote Start Aborted - Door

194

Page 198: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Ajar" (Arranque remoto cancelado - Puertaabierta) y "Press Brake Pedal and Push Button toStart" (Presione el pedal del freno y presione elbotón para arrancar).

• Mensajes de cinco segundos noalmacenados

Cuando existen las condiciones adecuadas,este tipo de mensaje toma el control del área depantalla principal durante cinco segundos yluego, se restablece la pantalla anterior. Unejemplo de este tipo de mensaje es "AutomaticHigh Beams On" (Luces altas automáticasencendidas).

Sistema indicador de cambio deaceite del motorSe requiere cambio de aceite

Su vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "Oil Change Required" (Se requierecambio de aceite) aparecerá en el EVIC du-rante cinco segundos, después de que sueneun solo timbre para indicar el siguiente intervalode cambio de aceite programado. El sistemaindicador de cambio de aceite del motor se

basa en el ciclo de servicio, lo que significa queel intervalo de cambio de aceite del motorpuede fluctuar dependiendo de su estilo perso-nal de conducción.

A menos que lo restablezca, este mensajeseguirá apareciendo cada vez que gire el in-terruptor de encendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) o gire el encendido a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha), si elvehículo está equipado con Keyless Enter-N-Go™. Para desactivar el mensaje temporal-mente, presione y suelte el botón OK (Aceptar).Para restablecer el sistema indicador de cam-bio de aceite (después de realizar el manteni-miento programado), consulte el siguiente pro-cedimiento.

Vehículos equipados con la funciónKeyless Enter-N-Go™

1. Sin presionar el pedal del freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) y gire el encendido a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (noarranque el motor).

2. Suelte lentamente el pedal del aceleradortres veces en un lapso de 10 segundos.

3. Sin presionar el pedal del freno, presioneuna vez el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) para devolverel interruptor de encendido a la posición OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo).

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicadorcuando pone en marcha el vehículo, signi-fica que el sistema indicador de cambio deaceite no se restableció. Repita el procedi-miento anterior si es necesario.

Mensajes del centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC)• Front Seatbelts Unbuckled (Cinturones de

seguridad delanteros desabrochados)

• Driver Seatbelt Unbuckled (Cinturón de se-guridad del conductor desabrochado)

• Passenger Seatbelt Unbuckled (Cinturónde seguridad del pasajero desabrochado)

• Service Airbag System (Mantenimiento alsistema de airbag)

• Traction Control Off (Control de traccióndesactivado)

195

Page 199: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Washer Fluid Low (Poco líquido lavador)

• Oil Pressure Low (Poca presión del aceite)

• Cambio de aceite pendiente

• Fuel Low (Poco combustible)

• Service Antilock Brake System (Manteni-miento al sistema de frenos antibloqueo)

• Service Electronic Throttle Control (Manteni-miento al control electrónico del acelerador)

• Service Power Steering (Mantenimiento a ladirección hidráulica)

• Cruise Off (Crucero desactivado)

• Cruise Ready (Crucero listo)

• Cruise Set To XXX MPH (Crucero ajustadoen XXX mph)

• Pantalla de presión de los neumáticos conlos neumáticos bajos "Inflate Tire to XX"(Inflar neumático hasta XXX)

• Service Tire Pressure System (mantenimientoal sistema de presión de los neumáticos)

• Parking Brake Engaged (Freno de estacio-namiento aplicado)

• Brake Fluid Low (Poco líquido de frenos)

• Service Electronic Braking System (Manteni-miento al sistema electrónico de los frenos)

• Engine Temperature Hot (Alta temperaturadel motor)

• Battery Voltage Low (Bajo voltaje de labatería)

• Service Electronic Throttle Control (Manteni-miento al control electrónico del acelerador)

• Lights on (Luces encendidas)

• Right Turn Signal Light Out (Luz del señali-zador de dirección derecha apagada)

• Left Turn Signal Light Out (Luz del señaliza-dor de dirección izquierda apagada)

• Turn signal on (Señalizador de direcciónencendido)

• Vehicle Not in Park (El vehículo no está enestacionamiento)

• Key in Ignition (Llave en el encendido)

• Key in Ignition Lights On (Llave en encen-dido, luces encendidas)

• Service Airbag System (Mantenimiento alsistema de airbag)

• Service Airbag Warning Light (Manteni-miento a la luz de advertencia de airbag)

• Door Open (Puerta abierta)

• Doors Open (Puertas abiertas)

• Liftgate Open (Puerta trasera abierta)

• Gear Not Available (Marcha no disponible)

• Shift Not Allowed (Cambio no permitido)

• Shift to Neutral then Drive or Reverse (Cam-biar a Neutro y luego a Marcha o Reversa)

• AutoStick Unavailable Service Required(AutoStick no disponible, se requieremantenimiento)

• Automatic Unavailable Use AutoStick Ser-vice Req. (Automático no disponible, utiliceAutoStick, se requiere mantenimiento)

• Transmission Getting Hot Press Brake (Latransmisión se está calentando, presione elfreno)

196

Page 200: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait toCool (Transmisión caliente, deténgase concuidado, cambie a Estacionamiento, esperea que se enfríe)

• Transmission Cool Ready to Drive (Transmi-sión fría, listo para conducir)

• Service Transmission (Mantenimiento a latransmisión)

• Service Shifter (Mantenimiento al cambiador)

• Engage Park Brake to Prevent Rolling (Apli-que el freno de estacionamiento para evitarel rodaje libre)

• Transmission Too cold Idle with Engine On(Transmisión muy fría, ralentí con el motorencendido)

• Washer Fluid Low (Poco líquido lavador)

La sección de Luces indicadoras reconfigura-bles se divide entre el área de luces indicadorasblancas a la derecha, las luces indicadorasámbar en el medio y las luces indicadoras rojasa la izquierda.

Luces indicadoras ámbar del centroelectrónico de información delvehículo (EVIC)Esta área mostrará las luces indicadoras deprecaución ámbar reconfigurables. Estas lucesindicadoras incluyen:

• Luz indicadora de poco combustible

Cuando el nivel de combustible llega aaproximadamente 3 gal (11 L), esta luzse enciende y permanece encendida

hasta que se agrega combustible.

• Bajo nivel del líquido del lavaparabrisas

Esta luz indicadora se encenderápara indicar que el nivel del líquidodel lavaparabrisas es bajo.

• Luz indicadora de advertencia detemperatura de la transmisión

Esta luz indicadora señala que latemperatura del líquido de la trans-misión es alta. Esto puede ocurrircon el uso intenso, como el arras-tre de remolque. Si esta luz indica-

dora se enciende, apártese con seguridad de lacarretera y detenga el vehículo. Luego, cambiela transmisión a NEUTRO y haga funcionar elmotor en ralentí o más rápido hasta que la luzse apague.

• Hacer mantenimiento a la advertenciade colisión frontal — Si está equipado

Esta luz advierte al conductor deuna posible colisión con el vehículode adelante y lo insta a tomar unamedida para evitarla. Para obtenermás información, consulte "Control

de crucero adaptable (ACC)" en "Conocimientode las funciones de su vehículo".

• Hacer mantenimiento al control decrucero adaptable — Si está equipado

Esta luz se enciende cuando elcontrol de crucero adaptable(ACC) no está funcionando y nece-sita mantenimiento. Para obtenermás información, consulte "Control

de crucero adaptable (ACC)" en "Conocimientode las funciones de su vehículo".

197

Page 201: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Luces indicadoras rojas del centroelectrónico de información delvehículo (EVIC)Esta área mostrará las luces indicadoras rojasreconfigurables. Estas luces indicadoras inclu-yen:

• Puerta abierta

Esta luz se encenderá para indicarque una o más puertas puedenestar abiertas.

• Luz de advertencia de presión del aceite

Esta luz indica baja presión del aceitedel motor. Si la luz se enciende mien-

tras se conduce, detenga el vehículo y apagueel motor lo más pronto posible. Cuando esta luzse enciende, suena un timbre durante cuatrominutos.

No conduzca el vehículo hasta que se corrija lacausa. Esta luz no indica el nivel de aceite en elmotor. El nivel del aceite del motor debe revi-sarse debajo del capó.

• Luz de advertencia de temperatura delaceite

Esta luz indica que la temperaturadel aceite del motor es alta. Si laluz se enciende mientras se con-duce, detenga el vehículo y apa-gue el motor lo más pronto posible.

• Luz del sistema de carga

Esta luz muestra el estado del sistemade carga eléctrico. Si la luz permaneceencendida o si se enciende al condu-

cir, apague algunos de los dispositivos eléctri-cos no esenciales del vehículo o incrementela velocidad del motor (si está en velocidad deralentí). Si la luz del sistema de carga perma-nece encendida, significa que existe un pro-blema con el sistema de carga. Obtenga REVI-SIÓN INMEDIATAMENTE. Acuda a undistribuidor autorizado.

Si se requiere de una puesta en marcha concables, consulte "Procedimientos de puesta enmarcha con puente" en la sección "Qué haceren caso de emergencia".

• Luz del control electrónico delacelerador (ETC)

Esta luz indica que hay un pro-blema con el sistema de controlelectrónico del acelerador (ETC).La luz se enciende cuando el en-cendido se gira inicialmente a ON

(Encendido) y permanece encendida breve-mente como comprobación de bombillas. Si laluz no se enciende durante la puesta en mar-cha, lleve el vehículo a un distribuidor autori-zado para que se revise el sistema.

Si se detecta un problema, la luz se enciendemientras el motor está en marcha. Gire la llavede encendido cuando el vehículo esté comple-tamente detenido y mueva la palanca de cam-bios a la posición ESTACIONAMIENTO. La luzdebe apagarse.

Normalmente, si la luz permanece encendidacon el motor en funcionamiento se podrá con-ducir el vehículo. Sin embargo, diríjase a sudistribuidor autorizado para realizar una revi-sión lo antes posible. Si la luz destella con elmotor en funcionamiento, se necesita manteni-miento inmediato. Usted puede experimentar

198

Page 202: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

disminución del desempeño, velocidad de ra-lentí elevada o ruidosa, o el motor puede dete-nerse y su vehículo necesitará ser remolcado.

• Luz de advertencia de temperatura delmotor

Esta luz advierte sobre una condiciónde recalentamiento del motor. Cuandola temperatura sube y el indicador seaproxima a la marca H, este indicador

se iluminará y sonará un timbre después dealcanzarse el umbral establecido. Un mayorsobrecalentamiento provocará que el indicadorde temperatura supere la H, el indicador deste-llará continuamente y sonará un timbre continuohasta que se permita que el motor se enfríe.

Si esta luz se enciende durante la conducción,apártese con seguridad de la carretera y de-tenga el vehículo. Si el sistema de A/A estáencendido, apáguelo. Además, cambie la trans-misión a la posición NEUTRO y permita que elvehículo funcione en velocidad de ralentí. Si lalectura de temperatura no vuelve a la escalanormal, apague inmediatamente el motor ysolicite asistencia. Consulte "Si el motor sesobrecalienta" en "Qué hacer en caso de emer-gencia" para obtener más información.

• Dirección hidráulica eléctrica, si estáequipada

Esta luz indicadora se enciendecuando la dirección hidráulica eléc-trica no funciona y necesitamantenimiento.

• Liftgate Ajar (puerta trasera abierta)

Esta luz se encenderá para indicarque es posible que la puerta tra-sera esté abierta.

Luces indicadoras verdes del centroelectrónico de información delvehículo (EVIC)• Control electrónico de velocidadAJUSTADO

Esta luz indicadora se encenderáen color verde cuando el controlelectrónico de velocidad estéAJUSTADO. Para obtener más in-formación, consulte “Control elec-

trónico de velocidad” en “Conocimiento de lasfunciones de su vehículo”.

Indicadores blancos del EVICEsta área mostrará las luces indicadoras deprecaución blancas reconfigurables. Estas lu-ces indicadoras incluyen:

• Control de crucero listo

Esta luz se enciende cuando elcontrol electrónico de velocidadestá activado. Para obtener másinformación, consulte "Controlelectrónico de velocidad" en "Co-

nocimiento de las funciones de su vehículo".

• Control de crucero adaptable

Esta luz se encenderá cuando el ACC está acti-vado. Para obtener más información, consulte"Control de crucero adaptable (ACC)" en "Cono-cimiento de las funciones de su vehículo".

199

Page 203: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Elementos del menú que se puedenseleccionar en el centro electrónicode información del vehículo (EVIC)Presione y suelte el botón con la flecha haciaARRIBA o ABAJO hasta que se resalte el íconodel menú seleccionable en el centro electrónicode información del vehículo (EVIC).

Velocímetro digital

Presione y suelte el botón con laflecha hacia ARRIBA o ABAJOhasta que se resalte el ícono de lapantalla digital en el centro electró-nico de información del vehículo(EVIC). Presione y suelte el botón

de flecha HACIA LA DERECHA para despla-zarse por los submenús y presione el botón OK(Aceptar) para cambiar la pantalla entre velocí-metro digital o velocímetro analógico.

MPH a km/h

Presione y suelte el botón con laflecha hacia ARRIBA o haciaABAJO hasta que se resalte elicono de MPH a km/h en el EVIC.

Pulse y suelte el botón OK (Aceptar) paracambiar la pantalla entre MPH o km/h.

Información de vehículo (Característicasde información de cliente)

Presione y suelte el botón con laflecha hacia ARRIBA o ABAJOhasta que se resalte el ícono deinformación del vehículo en el cen-tro electrónico de información delvehículo (EVIC). Presione el botón

con la flecha hacia la DERECHA o la IZ-QUIERDA para desplazarse a través de lossiguientes submenús de información:

Presión de los neumáticos

Presione y suelte el botón con la flecha hacia laDERECHA o la IZQUIERDA hasta que apa-rezca "Tire Pressure" (Presión de los neumáti-cos) en el EVIC.

Si la presión de los neumáticos está bien entodos los neumáticos aparecerá el ÍCONO deun vehículo con los valores de la presión de losneumáticos en cada esquina del ÍCONO.

Si uno o más neumáticos tienen poca presión,aparece el mensaje "Inflate Tire To XX" (Inflarneumático hasta XX) con el ÍCONO delvehículo con los valores de la presión de losneumáticos en cada esquina del ÍCONO y elvalor del neumático que está desinflado apare-cerá en un color distinto de los demás valoresde la presión de los neumáticos.

Si el sistema de presión de los neumáticosrequiere mantenimiento, aparece el mensaje"Service Tire Pressure System" (Hacer mante-nimiento al sistema de presión de losneumáticos).

PSI de los neumáticos es solo una función deinformación y no se puede restablecer.

Consulte "Sistema de monitoreo de presión delos neumáticos (TPMS)" en "Arranque y funcio-namiento" para obtener más información.

Temperatura de la transmisión (solo trans-misión automática)

Presione y suelte el botón con la flecha haciala DERECHA o la IZQUIERDA hasta que apa-rezca "Transmission Temperature" (Tempera-

200

Page 204: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

tura de la transmisión) en el EVIC. Muestra elvalor de la temperatura de la transmisión con ungráfico de barras.

Temperatura del aceite

Presione y suelte el botón con la flecha haciaARRIBA o ABAJO hasta que se resalte laopción "Oil Temperature" (Temperatura delaceite) en el EVIC. Presione y suelte el botóncon la flecha hacia la DERECHA y aparecerá latemperatura del aceite.

Tensión de la batería

Presione y suelte el botón con la flecha haciaARRIBA o ABAJO hasta que se resalte laopción "Battery Voltage" (Voltaje de la batería)en el EVIC. Presione y suelte el botón con laflecha hacia la DERECHA y aparecerá el voltajede la batería.

Duración del aceite

Presione y suelte el botón con la flecha haciaARRIBA o ABAJO hasta que se resalte laopción "Oil Life" (Duración del aceite) en elEVIC. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA y aparecerá la duraciónactual del aceite.

Presión del aceite

Presione y suelte el botón con la flecha haciaARRIBA o ABAJO hasta que se resalte laopción "Oil Pressure" (Presión del aceite) en elEVIC. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA y aparecerá la presiónactual del aceite.

Viaje A

Presione y suelte el botón con laflecha hacia ARRIBA o ABAJOhasta que se resalte el ícono delviaje A en el centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC)(Alterne hacia la derecha o la iz-

quierda para seleccionar Trip A (Viaje A) o TripB (Viaje B)). La información del Trip A (Viaje A)mostrará lo siguiente:

• Distancia

• Rendimiento promedio de combustible

• Tiempo transcurrido

Mantenga presionado el botón OK (Aceptar)para restablecer toda la información.

Viaje B

Desde el menú Trip A (Viaje A)presione y suelte el botón con laflecha hacia la derecha o hacia laizquierda hasta que se resalte elicono del viaje B en el EVIC (Al-terne hacia la derecha o la iz-

quierda para seleccionar Trip A (Viaje A) o TripB (Viaje B)). La información del Trip B (Viaje B)mostrará lo siguiente:

• Distancia

• Rendimiento promedio de combustible

• Tiempo transcurrido

Mantenga presionado el botón OK (Aceptar)para restablecer toda la información.

201

Page 205: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Rendimiento de combustible

Presione y suelte el botón con laflecha hacia ARRIBA o ABAJOhasta que se resalte el ícono delrendimiento de combustible.

• Rendimiento promedio de combustible/Millaspor galón (MPG o L/100 km con gráfico debarras)

• Rango para vaciar (RTE)

• Rendimiento de combustible actual (MPG oL/100 km)

Mensajes almacenados

Presione y suelte el botón con laflecha hacia ARRIBA o haciaABAJO hasta que se resalte elicono de los mensajes en el EVIC.Esta función muestra la cantidadde mensajes de advertencia alma-

cenados. Si presiona el botón con la flechahacia la DERECHA podrá ver los mensajesguardados.

Audio

Presione y suelte el botón con laflecha hacia ARRIBA o ABAJOhasta que se resalte el ícono de lapantalla de audio en el centro elec-trónico de información del vehículo(EVIC).

Configuración de la pantalla

Presione y suelte el botón con laflecha hacia ARRIBA o ABAJOhasta que se resalte el ícono deconfiguración de la pantalla en elcentro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC). Presione y

suelte el botón OK (Aceptar) para entrar a lossubmenús. La función de configuración de lapantalla le permite cambiar la información quese muestra en el tablero de instrumentos asícomo la ubicación en que se muestra lainformación.

Driver Assist (Asistencia al conductor)

Presione y suelte el botón con laflecha hacia ARRIBA o ABAJOhasta que se resalte el ícono de lapantalla de asistencia al conductoren el centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC). Para ob-

tener más información, consulte "Control decrucero adaptable (ACC), si está equipado" en"Conocimiento de las funciones de suvehículo".

Diagnóstico, si está equipado

Presione y suelte el botón con laflecha hacia ARRIBA o ABAJOhasta que se resalte el ícono de lapantalla de diagnóstico en el cen-tro electrónico de información delvehículo (EVIC). Presione y suelte

el botón con la flecha hacia la DERECHA paraver los códigos de error del diagnóstico y lasdescripciones.

202

Page 206: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Elementos seleccionables por elconductor de la configuración de lapantallaMarcha actual

• Encendido

• Apagada

Parte superior izquierda

• Ninguno

• Brújula

• Temperatura exterior(ajuste predeterminado)

• Hora

• Rango para vaciar (RTE)

• MPG/L/100km promedio

• MPG/L/100km actual

• Trip A (Viaje A)

• Trip B (Viaje B)

Parte superior derecha

• Ninguno

• Brújula (ajuste predeterminado)

• Temperatura exterior

• Hora

• Rango para vaciar (RTE)

• MPG/L/100km promedio

• MPG/L/100km actual

• Trip A (Viaje A)

• Trip B (Viaje B)

Restaurar a los valores predeterminados(restaura todos los ajustes a sus valorespredeterminados)

• Cancel (Cancelar)

• Okay (Aceptar)

Ajustes de Uconnect®El sistema Uconnect® utiliza una combinaciónde teclas y teclas táctiles ubicadas en el centrodel tablero de instrumentos que le permitenacceder y cambiar las unciones programablespor el cliente.

Teclas y teclas táctiles del Uconnect® 5.0

1 — Teclas táctiles de Uconnect®2 — Teclas de Uconnect®

203

Page 207: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

TeclasLas teclas están ubicadas debajo del sistemaUconnect® en la parte central del tablero deinstrumentos. Además, hay una perilla de con-

trol Scroll/Enter (Desplazar/Entrar) ubicada a laderecha de los controles del clima al centro deltablero de instrumentos. Gire la perilla de con-trol para desplazarse por los menús y cambiarlos ajustes (por ejemplo, 30, 60, 90), presione elcentro de la perilla de control una o más vecespara seleccionar o cambiar un ajuste (por ejem-plo., ON (Encendido), OFF (Apagado)).

El sistema Uconnect® también puede tener lasteclas Screen Off (Apagar pantalla) y Back(Retroceso) ubicadas debajo del sistema.

Presione la tecla Screen Off (Apagar pantalla)para apagar la pantalla del Uconnect®. Pre-sione la tecla Screen Off (Apagar pantalla) porsegunda vez para encender la pantalla.

Presione la tecla Back (Retroceso) para salirde un menú o de cierta opción del sistemaUconnect®.

Teclas táctilesSe puede acceder a las teclas táctiles en lapantalla de Uconnect®.

Funciones programables por elcliente, ajustes de Uconnect® 5.0Presione la tecla táctil Settings (Ajustes) para verla pantalla de ajustes del menú. En este modo,el sistema Uconnect® le permite acceder a fun-ciones programables que pudiesen venir equipa-das como Display (Pantalla), Clock (Reloj),Safety/Assistance (Seguridad/Asistencia), Lights(luces), Doors & Locks (Puertas y seguros),Auto–On Comfort & Remote Start (Confort auto-mático y arranque remoto), Engine Off Operation(Funcionamiento del motor apagado), CompassSettings (Ajustes de la brújula), Audio andPhone/Bluetooth (Audio y teléfono/Bluetooth).

NOTA:Solo se puede seleccionar un área de lapantalla táctil.

Al hacer una selección, presione la tecla táctilpara ingresar al modo que desea. Una vez en elmodo deseado, presione y suelte el ajustepreferido hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, que indica que seseleccionó ese ajuste. Una vez que finalice elajuste, presione la tecla táctil con la flecha haciaatrás o la tecla Back (Atrás) para regresar al

Teclas y teclas táctiles del Uconnect® 8.4

1 — Teclas táctiles de Uconnect®2 — Teclas de Uconnect®

204

Page 208: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

menú anterior o presione la tecla táctil "X" paracerrar la pantalla de configuración. Pulsar lasteclas táctiles con la flecha hacia "arriba" ohacia "abajo" que están al lado derecho de lapantalla le permitirán alternar hacia arriba ohacia abajo los ajustes disponibles.

PantallaDespués de presionar la tecla táctil "Display"(Pantalla) estarán disponibles los siguientesajustes:

• Display Mode (Modo de visualización)

Cuando está en esta pantalla puede seleccio-nar los ajustes de pantalla Auto o Manual. Paracambiar el estado del modo, toque la tecla táctil"Auto" (Automático) o "Manual". Luego toque latecla táctil con la flecha hacia atrás.

• Display Brightness With Headlights ON(Brillo de la pantalla con los faros encendidos)

Cuando se encuentre en esta pantalla, puedeseleccionar el brillo general de la pantalla conlos faros encendidos. Ajuste el brillo con lasteclas táctiles de ajuste + y – o al seleccionar

cualquier punto en la escala entre las teclastáctiles "+" y "–". Luego toque la tecla táctil conla flecha hacia atrás.

• Display Brightness With Headlights OFF(Brillo de la pantalla con los faros apagados)

Cuando se encuentre en esta pantalla, puedeseleccionar el brillo general de la pantalla conlos faros apagados. Ajuste el brillo con lasteclas táctiles de ajuste + y – o al seleccionarcualquier punto en la escala entre las teclastáctiles "+" y "–". Luego toque la tecla táctil conla flecha hacia atrás.

• Set Language (Definir idioma)

Cuando se encuentre en esta pantalla, puedeseleccionar uno de varios idiomas (Brasileiro/Deutsch/English/Español/Français/Italiano/Nederlands/Polski/Português/Türk/Pусский)para toda la nomenclatura de la pantalla, in-cluso las funciones de viaje y del sistema denavegación (si está equipado). Toque la teclatáctil Set Language (Ajustar idioma), luego to-que la tecla táctil del idioma que desea hastaque aparezca una marca de verificación junto alidioma, indicando que seleccionó el ajuste.

Toque la tecla táctil con la flecha hacia atráspara volver al menú anterior.

• Units (Unidades)

Cuando está en esta pantalla, puede seleccio-nar que el centro electrónico de información delvehículo (EVIC), el odómetro y el sistema denavegación (si está equipado) cambie entreunidades de medida de EE. UU. y métricas.Toque US (EE. UU.) o Metric (Métrico) hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste para indicar el ajuste que se seleccionó.Toque la tecla táctil con la flecha hacia atráspara volver al menú anterior.

• Voice Response Length (Longitud derespuesta por voz)

Cuando está en esta pantalla, puede cambiarlos ajustes de la duración de la respuesta devoz. Para cambiar la duración de la respuestade voz, toque la tecla táctil "Brief" (Breve) o"Detailed" (Detallada), hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste, indicandoque este se seleccionó. Toque la tecla táctilcon la flecha hacia atrás para volver al menúanterior.

205

Page 209: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Show Command List (Mostrar lista decomandos)

Cuando está en esta pantalla, puede seleccio-nar las opciones Never (Nunca), With Help(Con ayuda) o Always (Siempre) para quemuestre el teleprompter con las posibles opcio-nes mientras está en una sesión de voz. Paracambiar la lista de comandos que se muestran,toque la tecla táctil "Never" (Nunca), "WithHelp" (Con ayuda) o "Always" (Siempre), hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

• Pitido de pantalla táctil

Cuando está en esta pantalla, puede activar odesactivar el sonido que se escucha al presio-nar un botón (tecla táctil) de la pantalla táctil.Toque la tecla táctil "Touchscreen Beep" (Pitidode la pantalla táctil), hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste, indicandoque este se seleccionó. Toque la tecla táctilcon la flecha hacia atrás para volver al menúanterior.

• Navigation Turn-By-Turn In Cluster(Navegación giro a giro en el tablero deinstrumentos), si está equipada

Cuando se selecciona esta función, las instruc-ciones giro a giro aparecerán en la pantalla amedida que el vehículo se acerque a un girodesignado dentro de una ruta programada.Para realizar la selección, toque la tecla táctil"Navigation Turn-By-Turn In Cluster" (Navega-ción giro a giro en el tablero de instrumentos),hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, indicando que este se selec-cionó. Toque la tecla táctil con la flecha haciaatrás para volver al menú anterior.

RelojDespués de presionar la tecla táctil "Clock"(Reloj) estarán disponibles los siguientes ajustes:

• Time and Format (Hora y formato)

Cuando está en esta pantalla, puede ajustar lahora y elegir el formato para ver la hora. Toquela tecla táctil "12h", "24h", "AM" o "PM", hastaque aparezca una marca de verificación juntoal ajuste, indicando que este se seleccionó.

Toque la tecla táctil con la flecha hacia atráspara volver al menú anterior. Si se selecciona24h, las teclas táctiles AM/PM se atenuarán(no disponibles).

• Sync Date (Sincronizar fecha)

Cuando esté en esta pantalla, puede seleccio-nar que la fecha se ajuste automáticamente.Toque la tecla táctil "Sync Date" (Sincronizarfecha), hasta que aparezca una marca de veri-ficación junto al ajuste, indicando que este seseleccionó. Toque la tecla táctil con la flechahacia atrás para volver al menú anterior.

• Set Date (Ajustar fecha)

En esta pantalla, puede ajustar la fecha ma-nualmente. Toque la tecla táctil "Set Date"(Ajustar fecha), hasta que aparezca una marcade verificación junto al ajuste, indicando queeste se seleccionó. Toque la tecla táctil con laflecha hacia atrás para volver al menú anterior.

206

Page 210: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Seguridad/AyudaDespués de presionar la tecla táctil "Safety/Assistance" (Seguridad/Asistencia) estarán dis-ponibles los siguientes ajustes:

• Sensibilidad a colisión frontal, si estáequipado

La función de advertencia de colisión frontal(FCW) proporciona una advertencia sonora ovisual ante posibles colisiones frontales. Lafunción se puede ajustar en las opciones Far(Lejos) o Near (Cerca). El estado predetermi-nado de la advertencia de colisión frontal(FCW) es la configuración Far (lejos). Estosignifica que el sistema le advertirá de unaposible colisión con el vehículo de adelantecuando esté más lejos de él. Esto le permitecontar con más tiempo para reaccionar. Paracambiar la configuración y así tener una expe-riencia de conducción más dinámica, selec-cione la configuración Near (Cerca). Esto leadvierte de una posible colisión cuando estámucho más cerca del vehículo que lo antecede.Para cambiar el estado de FCW, toque y suelteel botón "Near" (Cerca) o "Far" (Lejos). Luegotoque la tecla táctil con la flecha hacia atrás.

Para obtener más información, consulte "Con-trol de crucero adaptable (ACC)" en "Conoci-miento de las funciones de su vehículo".

• Advertencia de colisión frontal (FCW) —Frenado activo

El sistema de advertencia de colisión frontal(FCW) incluye la asistencia de freno avanzado(ABA). Cuando se selecciona esta función, ABAaplica presión adicional del freno cuando elconductor solicita una presión de los frenosinsuficiente para evitar una posible colisiónfrontal. El sistema ABA se activa a 5 mph(8 km/h). Para realizar la selección, toque latecla táctil "Forward Collision Warning (FCW)with Mitigation - Active Braking" (Advertencia decolisión frontal (FCW) con mitigación; frenadoactivo), hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, indicando que estese seleccionó. Toque la tecla táctil con la flechahacia atrás para volver al menú anterior. Paraobtener más información, consulte "Adverten-cia de colisión frontal (FCW) con mitigación" en"Descripción de las funciones de su vehículo".

• ParkSense®

El sistema ParkSense® buscará objetos detrásdel vehículo cuando la palanca de cambios dela transmisión esté en REVERSA y la velocidaddel vehículo sea inferior a 11 mph (18 km/h).Proporcionará una alerta (sonora o visual) paraindicar la proximidad a otros objetos. El sistemase puede activar con las opciones Sound Only(Solo sonido) o Sound and Display (Sonido yvisualización). Para cambiar el estado deParkSense® toque y suelte el botón "SoundOnly" (Solo sonido) o "Sounds and Display"(Sonidos y visualización). Luego toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás. Consulte"ParkSense®" en "Conocimiento de las funcio-nes de su vehículo" para obtener informaciónde operación y funcionamiento del sistema.

• Volumen del timbre delantero deParkSense®

Los ajustes de volumen del timbre delantero deParkSense® se pueden seleccionar en el EVICo en el sistema Uconnect®, si está equipado.

207

Page 211: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Los ajustes de volumen del timbre son LOW(Bajo), MEDIUM (Medio) y HIGH (Alto). Elajuste de volumen predeterminado de fábricaes MEDIUM (Medio). Para realizar la selección,toque la tecla táctil "ParkSense® Front ChimeVolume" (Volumen del timbre delantero deParkSense®), hasta que aparezca una marcade verificación junto al ajuste, indicando queeste se seleccionó. Toque la tecla táctil con laflecha hacia atrás para volver al menú anterior.ParkSense® retendrá el estado de la últimaconfiguración conocida a través de los ciclos deencendido.

• Volumen del timbre trasero de ParkSense®

Los ajustes de volumen del timbre trasero deParkSense® se pueden seleccionar en el EVICo en el sistema Uconnect®, si está equipado.Los ajustes de volumen del timbre son LOW(Bajo), MEDIUM (Medio) y HIGH (Alto). Elajuste de volumen predeterminado de fábricaes MEDIUM (Medio). Para realizar la selección,toque la tecla táctil "ParkSense® Rear ChimeVolume" (Volumen del timbre trasero deParkSense®), hasta que aparezca una marcade verificación junto al ajuste, indicando que

este se seleccionó. Toque la tecla táctil con laflecha hacia atrás para volver al menú anterior.ParkSense® retendrá el estado de la últimaconfiguración conocida a través de los ciclos deencendido.

• Frenado en la asistencia para estaciona-miento ParkSense®

Cuando se selecciona esta función, el sistemade asistencia para estacionamiento detectarálos objetos que están ubicados detrás delvehículo y utilizará el frenado autónomo paradetener el vehículo. Para realizar la selección,toque la tecla táctil "ParkSense® Park AssistBraking" (Frenado en la asistencia para esta-cionamiento ParkSense®), hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste, indi-cando que este se seleccionó. Toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás para volver almenú anterior. Consulte "Asistencia para esta-cionamiento en reversa ParkSense®" en "Co-nocimiento de las funciones de su vehículo"para obtener información de operación y fun-cionamiento del sistema.

• Advertencia de salida de carril (LDW);si está equipada

La advertencia de salida de carril (LDW) esta-blece la distancia a la que el volante proporcio-nará una reacción ante posibles salidas delcarril. La sensibilidad de LDW se puede ajustarpara que proporcione el punto de inicio de lazona de advertencia en forma temprana, mediao tardía. Para realizar la selección, toque latecla táctil "Lane Departure Warning" (Adver-tencia de cambio de carril), hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste, indi-cando que este se seleccionó. Toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás para volver almenú anterior.

• Intensidad de la advertencia de salida decarril (LDW); si está equipada

Cuando se selecciona esta función, establecela intensidad de la reacción del volante anteposibles salidas de carril. La cantidad de torsiónque el sistema de la dirección puede aplicar alvolante para corregir la salida de carril delvehículo se puede ajustar en Low (Baja), Me-dium (Media) o High (Alta). Para realizar laselección, toque la tecla táctil "Lane Departure

208

Page 212: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Warning" (Advertencia de cambio de carril),hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, indicando que este se selec-cionó. Toque la tecla táctil con la flecha haciaatrás para volver al menú anterior.

• Espejos inclinables en reversa

Cuando selecciona esta función, los espejosretrovisores laterales exteriores se inclinan ha-cia abajo cuando el interruptor de encendidoestá en la posición RUN (Marcha) y la palancade cambios está en la posición de REVERSA.Los espejos regresarán a su posición anteriorcuando cambie la transmisión a otra velocidadque no sea REVERSA. Para realizar la selec-ción, toque la tecla táctil "Tilt Mirrors In Re-verse" (Inclinar los espejos en reversa), hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

• Cambios en el volante

Seleccionar esta función activa el uso de laspaletas del volante para hacer cambios enmodo manual. Para realizar la selección, toque

la tecla táctil "Paddle Shifting" (Cambios en elvolante), hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, indicando que estese seleccionó. Toque la tecla táctil con la flechahacia atrás para volver al menú anterior.

• �Blind Spot Alert� (Alerta de puntos ciegos)

Cuando se selecciona, la función de alerta depuntos ciegos proporciona avisos, visuales osonoros, para indicar que hay objetos en elpunto ciego. La función de alerta de puntosciegos se puede activar en el modo Lights(Luces). Cuando selecciona este modo, el sis-tema Monitor de puntos ciegos (BSM) se activay solo muestra una alerta visual en los espejosexteriores. Cuando se activa el modo Lights &Chime (Luces y timbre), el Monitor de puntosciegos (BSM) muestra una alerta visual en losespejos exteriores y una alerta sonora al en-cender el señalizador de dirección. Cuandoselecciona Off (Apagado), el sistema de moni-tor de puntos ciegos (BSM) se desactiva. Paracambiar el estado de la alerta de puntos ciegos,toque la tecla táctil "Off" (Apagado), "Lights"(Luces) o "Lights & Chime" (Luces y timbre).Luego toque la tecla táctil con la flecha haciaatrás.

NOTA:Si su vehículo se dañó en el área donde seubica el sensor, incluso si la placa protec-tora no está dañada, es posible que el sen-sor se haya desalineado. Lleve su vehículocon un distribuidor autorizado para que ve-rifique la alineación del sensor. Si deja elsensor desalineado, el Monitor de puntosciegos (BSM) no funcionará de acuerdo conlas especificaciones.

• Cámara de retroceso ParkView®

Su vehículo puede estar equipado con unacámara trasera de retroceso ParkView® que lepermite ver en la pantalla una imagen delentorno trasero de su vehículo cada vez que lapalanca de cambios del vehículo se cambia aREVERSA (R). La imagen se mostrará en lapantalla táctil de la radio junto con la nota deprecaución "check entire surroundings" (com-pruebe todo el entorno) en la parte superior dela pantalla. Esta nota desaparece después decinco segundos. La cámara ParkView® estásituada en la parte trasera del vehículo, encimade la placa de matrícula. Para realizar la selec-ción, toque la tecla táctil "ParkView® Backup

209

Page 213: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Camera" (Cámara de retroceso ParkView®),hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, indicando que este se selec-cionó. Toque la tecla táctil con la flecha haciaatrás para volver al menú anterior.

• Directrices activas de la cámara deretroceso ParkView®

El vehículo puede estar equipado con directri-ces activas de la cámara trasera de retrocesoParkView® que le permite ver directrices acti-vas a través de la pantalla de la cámara deretroceso ParkView cada vez que la palanca decambios se pone en la posición REVERSA. Laimagen se mostrará en la pantalla táctil de laradio junto con la nota de precaución "checkentire surroundings" (compruebe todo el en-torno) en la parte superior de la pantalla. Estanota desaparece después de cinco segundos.Para realizar la selección, toque la tecla táctil"ParkView® Backup Camera Active Guidelines"(Líneas de guía activas de la cámara de retro-ceso ParkView®), hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste, indicandoque este se seleccionó. Toque la tecla táctil conla flecha hacia atrás para volver al menú anterior.

• Cuadrículas estáticas de la cámara deretroceso ParkView®

El vehículo puede estar equipado con directri-ces estáticas de la cámara trasera de retrocesoParkView® que le permite ver una transparen-cia de cuadrícula en línea recta a través de lapantalla de la cámara de retroceso ParkViewcada vez que la palanca de cambios se pone enla posición REVERSA. La imagen se mostraráen la pantalla táctil de la radio junto con la notade precaución "check entire surroundings"(compruebe todo el entorno) en la parte supe-rior de la pantalla. Esta nota desaparece des-pués de cinco segundos. Para realizar la selec-ción, toque la tecla táctil "ParkView® BackupCamera Static Gridlines" (Líneas estáticas de larejilla de la cámara de retroceso ParkView®),hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, indicando que este se selec-cionó. Toque la tecla táctil con la flecha haciaatrás para volver al menú anterior.

• Retardo de la cámara de retrocesoParkView®

Cuando se sale de la posición de REVERSA(con el retardo de la cámara apagado), se saledel modo de la cámara de retroceso y aparece

nuevamente la pantalla de navegación o audio.Cuando se sale de la posición de REVERSA(con el retardo de la cámara encendido), laimagen trasera con líneas dinámicas de larejilla se mostrará durante 10 segundos des-pués de salir de "REVERSA" a menos que lavelocidad de avance del vehículo supere los12 km/h (8 mph), la transmisión se cambie a laposición ESTACIONAMIENTO o que el encen-dido se cambie a la posición OFF (Apagado).Para ajustar el retardo de la cámara de retro-ceso ParkView® presione la tecla táctil "Con-trols" (Controles), la tecla táctil "Settings" (Ajus-tes) y luego la tecla táctil "Safety & DrivingAssistance" (Seguridad y asistencia en la con-ducción). Presione la tecla táctil "Parkview Bac-kup camera Delay" (Retardo de la cámara deretroceso ParkView) para ACTIVAR o DESAC-TIVAR el retardo de ParkView®.

• Limpiadores automáticos con sensorde lluvia

Cuando se selecciona esta característica, elsistema activará de forma automática los lim-piaparabrisas si detecta humedad en parabri-sas. Para realizar la selección, toque la teclatáctil "Rain Sensing" (Sensor de lluvia), hasta

210

Page 214: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

que aparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

• Asistencia de arranque en pendientes(HSA), si está equipada

Cuando se selecciona esta función, el sistemade asistencia de arranque en pendiente (HSA)está activo. Consulte "Sistema de control elec-trónico de los frenos" en "Arranque y funciona-miento" para obtener información de operacióny funcionamiento del sistema. Para realizar laselección, toque la tecla táctil "Hill Start Assist"(Asistencia de arranque en pendiente), hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

• Servicio de los frenos

Esta función estará atenuada mientras elvehículo está en movimiento. Cuando se selec-ciona esta función, permitirá el servicio de loscomponentes de los frenos traseros. Para rea-lizar la selección, toque la tecla táctil "Brake

Service" (Servicio de los frenos), hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

• Freno de estacionamiento automático(vehículos automáticos)

Cuando se selecciona esta función, el vehículopondrá automáticamente el freno de estaciona-miento cuando el vehículo cambie a la posiciónde estacionamiento. Para realizar la selección,toque la tecla táctil "Auto Park Brake" (Freno deestacionamiento automático), hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,indicando que este se seleccionó. Toque latecla táctil con la flecha hacia atrás para volveral menú anterior.

• Freno de estacionamiento automático(vehículos manuales)

Cuando se selecciona esta función, el vehículopondrá automáticamente el freno de estaciona-miento al girar la llave a la posición OFF(Apagado). Para realizar la selección, toque latecla táctil "Auto Park Brake" (Freno de estacio-

namiento automático), hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste, indicandoque este se seleccionó. Toque la tecla táctil conla flecha hacia atrás para volver al menúanterior.

• Hold ’n Go™

Cuando se selecciona esta función, el vehículomantendrá automáticamente su posicióncuando se detenga. Para realizar la selección,toque la tecla táctil "Hold ’n Go", hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

LucesDespués de presionar la tecla táctil "Lights"(Luces) estarán disponibles los siguientesajustes.

• Interior Ambient Lights(Luces ambientales del interior)

Cuando se selecciona esta función, permite elajuste del brillo de la iluminación ambientalinterior. Para cambiar el ajuste de las lucesambientales del interior, toque la tecla táctil "+"

211

Page 215: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

o "-" para seleccionar el nivel de la luz ambien-tal interior. Toque la tecla táctil con la flechahacia atrás para volver al menú anterior.

• Headlights Off Delay (Retardo del apagadode los faros)

Cuando se selecciona esta función, permiteajustar la cantidad de tiempo que los farospermanecen encendidos después de apagar elmotor. Para cambiar la configuración del re-traso de apagado de los faros, toque la teclatáctil "Headlights Off Delay" (Retraso de apa-gado de los faros) y seleccione 0, 30, 60 ó 90segundos. Aparece una marca de verificaciónjunto al ajuste para indicar que se seleccionó.Toque la tecla táctil con la flecha hacia atráspara volver al menú anterior.

• Headlight Illumination On Approach(Iluminación de los faros al acercarse)

Cuando se selecciona esta función, los faros seencienden y permanecen encendidos por 0, 30,60 ó 90 segundos cuando se desbloquean laspuertas con el transmisor de acceso remoto sinllave (RKE). Para cambiar el estado del acer-camiento iluminado, toque la tecla táctil "+" o "-"

para seleccionar el intervalo de tiempo quedesea. Toque la tecla táctil con la flecha haciaatrás para volver al menú anterior.

• Headlights With Wipers (Faros conlimpiadores), si está equipado

Cuando selecciona esta característica y el in-terruptor de los faros delanteros está en laposición AUTO (automático), los faros se en-cienden unos 10 segundos después de que seactivan los limpiadores. Los faros también seapagarán cuando los limpiadores se desconec-ten, si es que se encendieron por medio de estafunción. Para realizar la selección, toque latecla táctil "Headlights With Wipers" (Faros conlimpiadores), hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, indicando que estese seleccionó. Toque la tecla táctil con la flechahacia atrás para volver al menú anterior.

• Auto High Beams �SmartBeam™�(Luces altas automáticas �SmartBeam™�),si está equipada

Cuando se selecciona esta función, los faros deluces altas se activan/desactivan automática-mente en determinadas condiciones. Para rea-

lizar la selección, toque la tecla táctil "Auto HighBeams" (Luces altas automáticas), hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior. Consulte "Luces/SmartBeam™ — Si están equipadas" en "Des-cripción de las funciones de su vehículo" paraobtener más información.

• Luces de conducción diurna(si están equipadas)

Cuando se selecciona esta función, los faros seencenderán cada vez que el motor esté funcio-nando. Para realizar la selección, toque la teclatáctil "Daytime Running Lights" (Luces de con-ducción diurna), hasta que aparezca una marcade verificación junto al ajuste, indicando queeste se seleccionó. Toque la tecla táctil con laflecha hacia atrás para volver al menú anterior.

• Flash Headlights With Lock(Destellar los faros con el bloqueo)

Cuando se selecciona esta función, los farosdestellarán cuando las puertas se bloquean odesbloquean con el transmisor de acceso re-

212

Page 216: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

moto sin llave (RKE). Esta función se puedeseleccionar en con o sin seleccionar la funciónde sonido de la bocina al bloquear. Para reali-zar la selección, toque la tecla táctil "FlashHeadlights with Lock" (Destellar los faros con elbloqueo), hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, indicando que estese seleccionó. Toque la tecla táctil con la flechahacia atrás para volver al menú anterior.

Puertas y cerradurasDespués de presionar la tecla táctil "Doors &Locks" (Puertas y seguros) estarán disponibleslos siguientes ajustes:• Desbloqueo automático al salir delvehículo

Cuando se selecciona esta característica, to-das las puertas se desbloquean cuando elvehículo se detiene, la transmisión está en laposición ESTACIONAMIENTO o NEUTRO y seabre la puerta del conductor. Para realizar laselección, toque la tecla táctil "Auto Unlock OnExit" (Bloqueo automático al salir), hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

• Sonido de la bocina con seguro

Cuando se selecciona esta función, la bocinasonará cuando se activan los seguros de laspuertas. Para realizar la selección, toque la teclatáctil "Sound Horn With Lock" (Sonido de labocina con seguro), hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste, indicandoque este se seleccionó. Toque la tecla táctil con laflecha hacia atrás para volver al menú anterior.

• Sonido de la bocina con arranque remoto

Cuando se selecciona esta función, la bocinasonará cuando se activa el arranque remoto.Para realizar la selección, toque la tecla táctil"Sound Horn With Remote Start" (Sonido de labocina con arranque remoto), hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,indicando que este se seleccionó. Toque latecla táctil con la flecha hacia atrás para volveral menú anterior.

• Desbloqueo con la primera pulsacióndel transmisor de entrada sin llave

Cuando se selecciona 1st Press Of Key FobUnlocks (Desbloqueo con la primera pulsacióndel transmisor de entrada sin llave), solo se

desbloquea la puerta del conductor con la pri-mera pulsación del botón UNLOCK (Desblo-queo) del transmisor de acceso remoto sin llave(RKE). Cuando se selecciona 1st Press Of KeyFob Unlocks (Desbloqueo con la primera pulsa-ción del transmisor de entrada sin llave), sedebe presionar dos veces el botón UNLOCK(Desbloqueo) del transmisor de acceso remotosin llave (RKE) para desbloquear las puertas delos pasajeros. Cuando se selecciona Unlock AllDoors On 1st Press (desbloquear todas laspuertas al presionar una vez), todas las puertasse desbloquean al presionar una vez el botónUNLOCK (Desbloqueo) del transmisor de ac-ceso remoto sin llave (RKE).

NOTA:Si se programa 1st Press Of Key Fob Un-locks (Desbloqueo con la primera pulsacióndel transmisor de entrada sin llave), todaslas puertas se desbloquearán sin importarqué manija de la puerta de acceso pasivo setome. Si se programa 1st Press Of Key FobUnlocks (Desbloqueo con la primera pulsa-ción del transmisor de entrada sin llave),solo se desbloqueará la puerta del conduc-tor cuando tome la manija de ésta. Con la

213

Page 217: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

entrada pasiva, si se programa 1st Press OfKey Fob Unlocks (Desbloqueo con la pri-mera pulsación del transmisor de entradasin llave), al tocar la manija más de una vezsolo hará que se abra la puerta del conduc-tor. Si se selecciona puerta del conductorprimero, una vez que se abra la puerta delconductor, se puede utilizar el interruptorinterior para bloquear/desbloquear las puer-tas para desbloquear todas las puertas (outilizar el transmisor de acceso remoto sinllave (RKE)).

• Acceso pasivo

Esta función le permite bloquear y desbloquearlas puertas del vehículo sin tener que presionarlos botones de bloqueo y desbloqueo del trans-misor de acceso remoto sin llave. Desbloqueaautomáticamente las puertas cuando se tomala manija exterior de la puerta. Para realizar laselección, toque la tecla táctil "Passive Entry"(Acceso pasivo), hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste, indicandoque este se seleccionó. Toque la tecla táctilcon la flecha hacia atrás para volver al menúanterior. Consulte "Keyless Enter-N-Go™" en

"Puntos que debe conocer antes de poneren marcha su vehículo" para obtener másinformación.

• Memoria a FOB, si está equipada

Esta característica brinda posicionamientoautomático del asiento del conductor para me-jorar la movilidad al entrar y salir del vehículo.Para realizar la selección, toque la tecla táctil"Memory Linked To FOB" (Memoria enlazada aFOB), hasta que aparezca una marca de veri-ficación junto al ajuste, indicando que este seseleccionó. Toque la tecla táctil con la flechahacia atrás para volver al menú anterior.

NOTA:El asiento regresará al lugar registrado en lamemoria (si la memoria de recuperación conel botón Desbloquear del transmisor de ac-ceso remoto sin llave (RKE) está en ON[Encendido]) cuando se use el transmisorde acceso remoto sin llave (RKE) para des-bloquear la puerta. Consulte �Asiento delconductor con memoria� en �Conocimientode las funciones de su vehículo� para obte-ner más información.

• Alerta de la puerta trasera eléctrica

Esta función reproduce una alerta cuando lapuerta trasera eléctrica se está levantando obajando. Para realizar la selección, toque latecla táctil "Power Lift Gate Alert" (Alerta de lapuerta trasera eléctrica), hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste, indi-cando que este se seleccionó. Toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás para volver almenú anterior. Consulte "Keyless Enter-N-Go™" en "Puntos que debe conocer antes deponer en marcha su vehículo" para obtenermás información.

Confort automático y arranque remotoDespués de presionar la tecla táctil "Auto-OnComfort & Remote Start" (Confort automático yarranque remoto) estarán disponibles los si-guientes ajustes.

• Horn With Remote Start (Bocina conarranque remoto)

Cuando se selecciona esta función, la bocinasonará cuando se activa el arranque remoto.Para realizar la selección, toque la tecla táctil"Sound Horn With Remote Start" (Sonido de la

214

Page 218: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

bocina con arranque remoto), hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,indicando que este se seleccionó. Toque latecla táctil con la flecha hacia atrás para volveral menú anterior.

• Auto—On Driver Heated/Ventilated Seat& Steering Wheel With Vehicle Start(Encendido automático del asiento delconductor y del volante con calefacción/ventilación al arrancar el vehículo), si estáequipado

Cuando se selecciona esta función, el asientodel conductor y el volante con calefacción seencenderán automáticamente cuando la tem-peratura sea menor de 4.4 °C (40 °F). Cuandola temperatura es superior a 26.7 °C (80 °F) elasiento del conductor con ventilación se encen-derá. Para realizar la selección, toque la teclatáctil "Auto Heated Seats" (Asientos con cale-facción automática), hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste, indicandoque este se seleccionó. Toque la tecla táctilcon la flecha hacia atrás para volver al menúanterior.

Opciones de apagado del motorDespués de presionar la tecla táctil "Engine OffOptions" (Opciones de apagado del motor) es-tarán disponibles los siguientes ajustes:

• Engine Off Power Delay (Retardo en elapagado de la energía del motor)

Cuando se selecciona esta función, los inte-rruptores de la ventana eléctrica, la radio, elsistema Uconnect® Phone (si está equipado),el sistema de video DVD (si está equipado), elsunroof eléctrico (si está equipado) y las tomasde corriente permanecerán activas hasta por10 minutos después de desconectar el interrup-tor de encendido. La apertura de cualquierpuerta delantera cancela esta función. Paracambiar el estado de retraso de energía conapagado del motor, presione la tecla táctil"0 seconds" (0 segundos), "45 seconds" (45 se-gundos), "5 minutes" (5 minutos) o "10 minutes"(10 minutos). Luego toque la tecla táctil con laflecha hacia atrás.

• Headlights Off Delay (Retardo delapagado de los faros)

Cuando se selecciona esta característica, elconductor puede seleccionar que los faros per-manezcan encendidos durante 0, 30, 60 ó90 segundos mientras sale del vehículo. Paracambiar el estado del retraso de apagado delos faros, toque la tecla táctil + o - para selec-cionar el intervalo de tiempo que desea. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

Compass Setting (Ajuste de la brújula)(si está equipado)Después de presionar la tecla táctil "CompassSettings" (Configuración de la brújula) estarándisponibles los siguientes ajustes.

• Varianza

La varianza de la brújula es la diferencia entreel norte magnético y el norte geográfico. Paracompensar la diferencia, la varianza se debeconfigurar para la zona en donde se está con-duciendo el vehículo, de acuerdo al mapa de

215

Page 219: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

la zona. Una vez que ha sido configuradacorrectamente, la brújula compensará automá-ticamente las diferencias y proporcionará elrumbo de brújula más preciso.

NOTA:Mantenga alejados de la parte superior deltablero de instrumentos los materiales mag-néticos, por ejemplo, iPod, teléfonos celula-res, laptops y detectores de radar. Aquí esdonde se ubica el módulo de la brújula,puede ocasionar interferencias con el sen-sor de la brújula y proporcionar lecturasfalsas.

• Realizar la calibración de la brújula

Toque la tecla táctil "Calibration" (Calibración)para cambiar este ajuste. Esta brújula cuentacon autocalibración, lo cual hace innecesariorestablecerla manualmente. Cuando elvehículo es nuevo, la brújula puede parecererrática y podría ser necesario calibrarla. Labrújula se puede calibrar seleccionando la teclatáctil Calibration (Calibración), aparecerá unmenú emergente que le pedirá que termine elproceso de calibración completando una o másvueltas de 360 grados (en un área libre deobjetos metálicos grandes). Una vez que secompleta satisfactoriamente el proceso de cali-bración, aparecerá un mensaje en la pantallapara indicarle que el proceso se realizó satis-factoriamente. La brújula funcionará ahoranormalmente.

AudioDespués de presionar la tecla táctil "Audio"estarán disponibles los siguientes ajustes.

• Balance/Atenuación

En esta pantalla puede ajustar la configuraciónde balance y atenuación.

• Ecualizador

En esta pantalla puede ajustar los bajos, losmedios y los agudos. Ajuste la configuracióncon las teclas táctiles de ajuste + y – o alseleccionar cualquier punto en la escala entrelas teclas táctiles "+" y "–". Luego toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás.

NOTA:Bass/Mid/Treble (Bajos/medios/agudos) lepermitirá deslizar el dedo hacia arriba ohacia abajo para cambiar el ajuste, así comotocar directamente el ajuste que desea.

• Volumen ajustado a velocidad

Esta función aumenta o disminuya el volumenrespecto de la velocidad del vehículo. Paracambiar el volumen ajustado a la velocidadtoque la tecla táctil "Off" (Apagado), "1", "2" o"3". Luego toque la tecla táctil con la flechahacia atrás.

• Surround Sound (Sonido envolvente)

Esta función proporciona un modo simulado desonido envolvente. Para realizar la selección,toque la tecla táctil "Surround Sound" (Sonido

Mapa de varianza de la brújula

216

Page 220: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

envolvente), seleccione On (Encendido) u Off(Apagado) y luego presione la tecla táctil con laflecha hacia atrás.

• Coincidir con volumen auxiliar — Si estáequipado

Esta función proporciona la capacidad parasintonizar el nivel de audio para los dispositivosportátiles conectados a través de la entradaAUX. Para realizar la selección, toque la teclatáctil "AUX Volume Match" (Coincidir con volu-men AUX), seleccione On (Encendido) u Off(Apagado) y luego presione la tecla táctil con laflecha hacia atrás.

• Loudness (Intensidad), si está equipado

La radio se enciende automáticamente cuandoel vehículo está en marcha o recordará siestaba encendido o apagado en el último en-cendido. Para realizar la selección, toque latecla táctil "Loudness" (Intensidad), seleccioneOn (Encendido) u Off (Apagado) y luego pre-sione la tecla táctil con la flecha hacia atrás.

Teléfono/Bluetooth®Después de presionar la tecla táctil "Phone/Bluetooth" (Teléfono/Bluetooth) estarán dispo-nibles los siguientes ajustes:

• Paired Devices (Dispositivos emparejados)

Esta función muestra los teléfonos que estánemparejados con el sistema de teléfono/Bluetooth®. Para obtener más información, con-sulte el manual suplementario de Uconnect®.

Suspensión neumática — Si está equipadoDespués de presionar la tecla táctil "Suspen-sion" (Suspensión) estarán disponibles los si-guientes ajustes:

• Auto Entry/Exit Suspension (Suspensiónde entrada/salida automática)

Cuando se selecciona esta función, el vehículoreduce automáticamente la altura desde la al-tura de conducción cuando se cambia a laposición de Estacionamiento para facilitar laentrada/salida. Toque la casilla que está junto asu selección y aparecerá una marca de verifi-cación a un lado de la función que muestra que

el sistema se activó o hasta que la marca deverificación se quite mostrando que el sistemase desactivó.

• Mensajes de la pantalla de la suspensión

Cuando se selecciona All (Todo), se mostrarántodas las alertas de la suspensión neumática.Cuando se selecciona Warnings Only (Soloadvertencias) solo se mostrarán las adverten-cias de la suspensión neumática.

• Tire Jack Mode (Modo neumático/gato)

Cuando se selecciona esta función, el sistemade suspensión neumática se desactiva paraevitar la nivelación automática de la suspensiónmientras el vehículo está en un gato paracambiar un neumático. Toque la casilla que estájunto a su selección y aparecerá una marca deverificación a un lado de la función que muestraque el sistema se activó o hasta que la marcade verificación se quite mostrando que el sis-tema se desactivó.

217

Page 221: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Transport Mode (Modo de transporte)

Cuando se selecciona esta función, el sistemade suspensión neumática se desactiva paraayudar al remolque en una plataforma plana.Toque la casilla que está junto a su selección yaparecerá una marca de verificación a un ladode la función que muestra que el sistema seactivó o hasta que la marca de verificación sequite mostrando que el sistema se desactivó.

• Wheel Alignment Mode (Modo dealineación de las ruedas)

Esta función impide la nivelación automática dela suspensión neumática al realizar un serviciode alineación de las ruedas. Antes de realizar laalineación de las ruedas se debe activar estemodo. Consulte al distribuidor autorizado paraobtener más información.

Radio Setup (Configuración de la radio)Después de presionar la tecla táctil "RadioSetup" (Configuración de la radio) estarán dis-ponibles los siguientes ajustes.

• Anuncio de tráfico — Si está equipado

Cuando se selecciona esta función permite queel sistema ponga en pausa los receptores y

medios para emitir un boletín del tráfico. Paracambiar el ajuste del anuncio de tráfico toque latecla táctil "Off" (Apagado) u "On" (Encendido).Aparecerá una marca de verificación en lacasilla que seleccionó. Luego toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás.

• Frecuencia alternativa — Si está equipado

Cuando se selecciona esta función permite quela frecuencia cambie automáticamente paramantener la señal más potente. Para cambiar elajuste de la frecuencia alternativa toque la teclatáctil "Off" (Apagado) u "On" (Encendido). Apa-recerá una marca de verificación en la casillaque seleccionó. Luego toque la tecla táctil conla flecha hacia atrás.

• Regional

Cuando se selecciona esta función fuerza elseguimiento de los servicios regionales permi-tiendo el cambio automático a las estaciones deredes. Para cambiar el ajuste regional toque latecla táctil "Off" (Apagado) u "On" (Encendido).Aparecerá una marca de verificación en lacasilla que seleccionó. Luego toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás.

Restaurar ajustesDespués de presionar la tecla táctil "RestoreSettings" (Restaurar ajustes) estarán disponi-bles los siguientes ajustes:

• Restaurar ajustes

Cuando se selecciona esta función restaurarálos ajustes de la pantalla, el reloj, el audio y laradio a su valor predeterminado. Para restaurarlos ajustes a su valor predeterminado toque latecla táctil "Yes" (Sí) o "No". Aparecerá unamarca de verificación en la casilla que selec-cionó. Luego toque la tecla táctil con la flechahacia atrás.

Borrar los datos personalesDespués de presionar la tecla táctil "Clear Per-sonal Data Settings" (Borrar ajustes de datospersonales) estarán disponibles los siguientesajustes:

• Borrar los datos personales

Cuando se selecciona esta función eliminarálos datos personales, incluso sus dispositivosBluetooth® y presintonías. Para borrar los da-tos personales toque la tecla táctil "Yes" (Sí) o

218

Page 222: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

"No". Aparecerá una marca de verificación en lacasilla que seleccionó. Luego toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás.

Funciones programables por elcliente, ajustes de Uconnect® 8.4Presione la tecla táctil Apps (Aplicaciones),luego la tecla táctil Settings (Ajustes) par ver lapantalla de ajustes del menú. En este modo,el sistema Uconnect® le permite acceder afunciones programables que pudiesen venirequipadas como Display (Pantalla), Clock (Re-loj), Safety/Assistance (Seguridad/Asistencia),Lights (luces), Doors & Locks (Puertas y segu-ros), Auto–On Comfort & Remote Start (Confortautomático y arranque remoto), Engine OffOperation (Funcionamiento del motor apa-gado), Compass Settings (Ajustes de la brú-jula), Audio and Phone/Bluetooth (Audio yteléfono/Bluetooth).

NOTA:Solo se puede seleccionar un área de lapantalla táctil.

Al hacer una selección, presione la tecla táctilpara ingresar al modo que desea. Cuando estéen el modo que desea, presione y suelte elajuste que prefiera hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste para indi-car el ajuste que se seleccionó. Cuando finaliceel ajuste presione la tecla táctil con la flechahacia atrás o la tecla Back (Atrás) para volver almenú anterior o presione la tecla táctil X paracerrar la pantalla de ajustes. Pulsar las teclastáctiles hacia arriba o hacia abajo que están allado derecho de la pantalla le permitirán alter-nar hacia arriba o hacia abajo a través de losajustes disponibles.

PantallaDespués de presionar la tecla táctil "Display"(Pantalla) estarán disponibles los siguientesajustes:

• Display Mode (Modo de visualización)

Cuando está en esta pantalla puede seleccioneuno de los ajustes de pantalla automática. Paracambiar el estado del modo, toque y suelte latecla táctil "Day" (Día), "Night" (Noche) o "Auto"(Automático). Luego toque la tecla táctil con laflecha hacia atrás.

• Display Brightness With Headlights ON (Bri-llo de la pantalla con los faros encendidos)

Cuando se encuentre en esta pantalla, puedeseleccionar el brillo con los faros encendidos.Ajuste el brillo con las teclas táctiles de ajuste +y – o al seleccionar cualquier punto en la escalaentre las teclas táctiles "+" y "–". Luego toque latecla táctil con la flecha hacia atrás.

• Display Brightness With Headlights OFF(Brillo de la pantalla con los faros apagados)

Cuando se encuentre en esta pantalla, puedeseleccionar el brillo con los faros apagados.Ajuste el brillo con las teclas táctiles de ajuste +y – o al seleccionar cualquier punto en la escalaentre las teclas táctiles "+" y "–". Luego toque latecla táctil con la flecha hacia atrás.

• Set Language (Definir idioma)

Cuando se encuentre en esta pantalla, puedeseleccionar uno de varios idiomas (Brasileiro/Deutsch / English / Español / Français / Italiano/Nederlands / Polski / Português /Türk/ Pусский)para toda la nomenclatura de la pantalla, in-cluso las funciones de viaje y del sistema de

219

Page 223: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

navegación (si está equipado). Toque la teclatáctil Set Language (Ajustar idioma), luego to-que la tecla táctil del idioma que desea hastaque aparezca una marca de verificación junto alidioma, indicando que seleccionó el ajuste.Toque la tecla táctil con la flecha hacia atráspara volver al menú anterior.

• Units (Unidades)

Cuando está en esta pantalla, puede seleccio-nar que el centro electrónico de información delvehículo (EVIC), el odómetro y el sistema denavegación (si está equipado) cambie entreunidades de medida de EE. UU. y métricas.Toque "US" (EE. UU.) o "Metric" (Métrico) hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

• Voice Response Length (Longitud derespuesta por voz)

Cuando está en esta pantalla, puede cambiarlos ajustes de la duración de la respuesta devoz. Para cambiar la duración de la respuestade voz, toque la tecla táctil "Brief" (Breve) o

"Detailed" (Detallada), hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste, indicandoque este se seleccionó. Toque la tecla táctil conla flecha hacia atrás para volver al menúanterior.

• Pitido de pantalla táctil

Cuando está en esta pantalla, puede activar odesactivar el sonido que se escucha al presio-nar un botón (tecla táctil) de la pantalla táctil.Toque la tecla táctil "Touchscreen Beep" (Pitidode la pantalla táctil), hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste, indicandoque este se seleccionó. Toque la tecla táctil conla flecha hacia atrás para volver al menúanterior.

• Navigation Turn—By—Turn In Cluster(Navegación giro a giro en el tablero deinstrumentos), si está equipada

Cuando se selecciona esta función, las instruc-ciones giro a giro aparecerán en la pantalla amedida que el vehículo se acerque a un girodesignado dentro de una ruta programada.Para realizar la selección, toque la tecla táctil"Navigation Turn-By-Turn In Cluster" (Navega-

ción giro a giro en el tablero de instrumentos),hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, indicando que este se selec-cionó. Toque la tecla táctil con la flecha haciaatrás para volver al menú anterior.

RelojDespués de presionar la tecla táctil "Clock"(Reloj) estarán disponibles los siguientes ajustes:

• Sync Time With GPS (Sincronizar lahora con el GPS)

En esta pantalla, puede hacer que la radioajuste automáticamente la hora. Para cambiarel ajuste de la sincronización de la hora, toquela tecla táctil "Sync with GPS Time" (Sincronizarcon la hora del GPS), hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste, que indicaque se seleccionó ese ajuste. Toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás para volver almenú anterior.

• Set Time Hours (Ajustar las horas)

En esta pantalla puede ajustar las horas. Latecla táctil "Sync with GPS Time" (Sincronizarcon la hora del GPS) debe estar desmarcada.Para realizar su selección, toque las teclas

220

Page 224: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

táctiles "+" o "–" para ajustar las horas haciaarriba o hacia abajo. Toque la tecla táctil con laflecha hacia atrás para volver al menú anterioro toque la tecla táctil “X" para cerrar la pantallade ajustes.

• Set Time Minutes (Ajustar los minutos)

En esta pantalla puede ajustar los minutos. Latecla táctil "Sync with GPS Time" (Sincronizarcon la hora del GPS) debe estar desmarcada.Para realizar su selección, toque las teclastáctiles "+" o "–" para ajustar los minutos haciaarriba o hacia abajo. Toque la tecla táctil con laflecha hacia atrás para volver al menú anterioro toque la tecla táctil "X" para cerrar la pantallade ajustes.

• Time Format (Formato de la hora)

En esta pantalla puede seleccionar el ajuste devisualización del formato de la hora. Toque latecla táctil "Time Format" (Formato de la hora),hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste de 12hrs ó 24hrs para indicar elajuste que se seleccionó. Toque la tecla táctilcon la flecha hacia atrás para volver al menúanterior.

Seguridad/AyudaDespués de presionar la tecla táctil "Safety/Assistance" (Seguridad/Asistencia) estarán dis-ponibles los siguientes ajustes:

• Sensibilidad a colisión frontal, si estáequipado

La función de advertencia de colisión frontal(FCW) proporciona una advertencia sonora ovisual ante posibles colisiones frontales. Lafunción se puede ajustar en las opciones Far(Lejos) o Near (Cerca). El estado predetermi-nado de la advertencia de colisión frontal(FCW) es la configuración Far (lejos). Estosignifica que el sistema le advertirá de unaposible colisión con el vehículo de adelantecuando esté más lejos de él. Esto le permitecontar con más tiempo para reaccionar. Paracambiar la configuración y así tener una expe-riencia de conducción más dinámica, selec-cione la configuración Near (Cerca). Esto leadvierte de una posible colisión cuando estámucho más cerca del vehículo que lo antecede.Para cambiar el estado de FCW, toque y suelteel botón "Near" (Cerca) o "Far" (Lejos). Luegotoque la tecla táctil con la flecha hacia atrás.

Para mayor información, consulte "Control decrucero adaptable (ACC)" en "Conocimiento delas funciones de su vehículo".

• Advertencia de colisión frontal (FCW) —Frenado activo

El sistema de advertencia de colisión frontal(FCW) incluye la asistencia de freno avanzado(ABA). Cuando se selecciona esta función, ABAaplica presión adicional del freno cuando elconductor solicita una presión de los frenosinsuficiente para evitar una posible colisiónfrontal. El sistema ABA se activa a 5 mph(8 km/h). Para realizar la selección, toque latecla táctil "Forward Collision Warning (FCW)with Mitigation - Active Braking" (Advertencia decolisión frontal (FCW) con mitigación; frenadoactivo), hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, indicando que estese seleccionó. Toque la tecla táctil con la flechahacia atrás para volver al menú anterior. Paraobtener más información, consulte "Adverten-cia de colisión frontal (FCW) con mitigación" en"Descripción de las funciones de su vehículo".

221

Page 225: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Advertencia de salida de carril (LDW);si está equipada

La advertencia de salida de carril (LDW) esta-blece la distancia a la que el volante proporcio-nará una reacción ante posibles salidas delcarril. La sensibilidad de LDW se puede ajustarpara que proporcione el punto de inicio de lazona de advertencia en forma temprana, mediao tardía. Para realizar la selección, toque latecla táctil "Lane Departure Warning" (Adver-tencia de cambio de carril), hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste, indi-cando que este se seleccionó. Toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás para volver almenú anterior.

• Intensidad de la advertencia de salida decarril (LDW); si está equipada

Cuando se selecciona esta función, establecela intensidad de la reacción del volante anteposibles salidas de carril. La cantidad de torsiónque el sistema de la dirección puede aplicar alvolante para corregir la salida de carril delvehículo se puede ajustar en Low (Baja),Medium (Media) o High (Alta). Para realizar la

selección, toque la tecla táctil "Lane DepartureWarning" (Advertencia de cambio de carril),hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, indicando que este se selec-cionó. Toque la tecla táctil con la flecha haciaatrás para volver al menú anterior.

• ParkSense®

El sistema ParkSense® buscará objetos detrásdel vehículo cuando la palanca de cambios dela transmisión esté en REVERSA y la velocidaddel vehículo sea inferior a 11 mph (18 km/h).Proporcionará una alerta (sonora o visual) paraindicar la proximidad a otros objetos. El sistemase puede activar con las opciones Sound Only(Solo sonido) o Sound and Display (Sonido yvisualización). Para cambiar el estado deParkSense® toque y suelte el botón "SoundOnly" (Solo sonido) o "Sounds and Display"(Sonidos y visualización). Luego toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás. Consulte"ParkSense®" en "Conocimiento de las funcio-nes de su vehículo" para obtener informaciónde operación y funcionamiento del sistema.

• Volumen del timbre delantero deParkSense®

Los ajustes de volumen del timbre delantero deParkSense® se pueden seleccionar en el EVICo en el sistema Uconnect®, si está equipado.Los ajustes de volumen del timbre son LOW(Bajo), MEDIUM (Medio) y HIGH (Alto). Elajuste de volumen predeterminado de fábricaes MEDIUM (Medio). Para realizar la selección,toque la tecla táctil "ParkSense® Front ChimeVolume" (Volumen del timbre delantero deParkSense®), hasta que aparezca una marcade verificación junto al ajuste, indicando queeste se seleccionó. Toque la tecla táctil con laflecha hacia atrás para volver al menú anterior.ParkSense® retendrá el estado de la últimaconfiguración conocida a través de los ciclos deencendido.

• Volumen del timbre trasero de ParkSense®

Los ajustes de volumen del timbre trasero deParkSense® se pueden seleccionar en el EVICo en el sistema Uconnect®, si está equipado.Los ajustes de volumen del timbre son LOW(Bajo), MEDIUM (Medio) y HIGH (Alto). El

222

Page 226: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

ajuste de volumen predeterminado de fábricaes MEDIUM (Medio). Para realizar la selección,toque la tecla táctil "ParkSense® Rear ChimeVolume" (Volumen del timbre trasero deParkSense®), hasta que aparezca una marcade verificación junto al ajuste, indicando queeste se seleccionó. Toque la tecla táctil con laflecha hacia atrás para volver al menú anterior.ParkSense® retendrá el estado de la últimaconfiguración conocida a través de los ciclos deencendido.

• Frenado en la asistencia para estaciona-miento ParkSense®

Cuando se selecciona esta función, el sistemade asistencia para estacionamiento detectarálos objetos que están ubicados detrás delvehículo y utilizará el frenado autónomo paradetener el vehículo. Para realizar la selección,toque la tecla táctil "ParkSense® Park AssistBraking" (Frenado en la asistencia para esta-cionamiento ParkSense®), hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste, indi-cando que este se seleccionó. Toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás para volver almenú anterior. Consulte "Asistencia para esta-

cionamiento en reversa ParkSense®" en "Co-nocimiento de las funciones de su vehículo"para obtener información de operación y fun-cionamiento del sistema.

• Espejos inclinables en reversa

Cuando selecciona esta función, los espejosretrovisores laterales exteriores se inclinan ha-cia abajo cuando el interruptor de encendidoestá en la posición RUN (Marcha) y la palancade cambios está en la posición de REVERSA.Los espejos regresarán a su posición anteriorcuando cambie la transmisión a otra velocidadque no sea REVERSA. Para realizar la selec-ción, toque la tecla táctil "Tilt Mirrors In Re-verse" (Inclinar los espejos en reversa), hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

• Cambios en el volante

Seleccionar esta función activa el uso de laspaletas del volante para hacer cambios enmodo manual. Para realizar la selección, toquela tecla táctil "Paddle Shifting" (Cambios en el

volante), hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, indicando que estese seleccionó. Toque la tecla táctil con la flechahacia atrás para volver al menú anterior.

• �Blind Spot Alert� (Alerta de puntos ciegos)

Cuando se selecciona, la función de alerta depuntos ciegos proporciona avisos, visuales osonoros, para indicar que hay objetos en elpunto ciego. La función de alerta de puntosciegos se puede activar en el modo "Lights"(Luces). Cuando selecciona este modo, el sis-tema Monitor de puntos ciegos (BSM) se activay solo muestra una alerta visual en los espejosexteriores. Cuando se activa el modo "Lights &Chime" (Luces y timbre), el Monitor de puntosciegos (BSM) muestra una alerta visual en losespejos exteriores y una alerta sonora al en-cender el señalizador de dirección. Cuandoselecciona "Off" (Apagado), el sistema de Mo-nitor de puntos ciegos (BSM) se desactiva.Para cambiar el estado de la alerta de puntosciegos, toque la tecla táctil "Off" (Apagado),"Lights" (Luces) o "Lights & Chime" (Luces ytimbre). Luego toque la tecla táctil con la flechahacia atrás.

223

Page 227: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:Si su vehículo se dañó en el área donde seubica el sensor, incluso si la placa protec-tora no está dañada, es posible que el sen-sor se haya desalineado. Lleve su vehículocon un distribuidor autorizado para que ve-rifique la alineación del sensor. Si deja elsensor desalineado, el Monitor de puntosciegos (BSM) no funcionará de acuerdo conlas especificaciones.

• Cámara de retroceso ParkView®

Su vehículo puede estar equipado con unacámara trasera de retroceso ParkView® que lepermite ver en la pantalla una imagen delentorno trasero de su vehículo cada vez que lapalanca de cambios del vehículo se cambia aREVERSA (R). La imagen se mostrará en lapantalla táctil de la radio junto con la nota deprecaución "check entire surroundings" (com-pruebe todo el entorno) en la parte superior dela pantalla. Esta nota desaparece después decinco segundos. La cámara ParkView® estásituada en la parte trasera del vehículo, encimade la placa de matrícula. Para realizar la selec-ción, toque la tecla táctil "ParkView Backup

Camera" (Cámara de retroceso ParkView),hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, indicando que este se selec-cionó. Toque la tecla táctil con la flecha haciaatrás para volver al menú anterior.

• Directrices activas de la cámara deretroceso ParkView®

El vehículo puede estar equipado con directri-ces activas de la cámara trasera de retrocesoParkView® que le permite ver directrices acti-vas a través de la pantalla de la cámara deretroceso ParkView cada vez que la palanca decambios se pone en la posición REVERSA. Laimagen se mostrará en la pantalla táctil de laradio junto con la nota de precaución "checkentire surroundings" (compruebe todo el en-torno) en la parte superior de la pantalla. Estanota desaparece después de cinco segundos.Para realizar la selección, toque la tecla táctil"ParkView Backup Camera Active Guidelines"(Líneas de guía activas de la cámara de retro-ceso ParkView), hasta que aparezca una marcade verificación junto al ajuste, indicando queeste se seleccionó. Toque la tecla táctil con laflecha hacia atrás para volver al menú anterior.

• Cuadrículas estáticas de la cámara deretroceso ParkView®

El vehículo puede estar equipado con directri-ces estáticas de la cámara trasera de retrocesoParkView® que le permite ver una transparen-cia de cuadrícula en línea recta a través de lapantalla de la cámara de retroceso ParkViewcada vez que la palanca de cambios se pone enla posición REVERSA. La imagen se mostraráen la pantalla táctil de la radio junto con la notade precaución "check entire surroundings"(compruebe todo el entorno) en la parte supe-rior de la pantalla. Esta nota desaparece des-pués de cinco segundos. Para realizar la selec-ción, toque la tecla táctil "ParkView BackupCamera Static Gridlines" (Líneas estáticas de larejilla de la cámara de retroceso ParkView),hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, indicando que este se selec-cionó. Toque la tecla táctil con la flecha haciaatrás para volver al menú anterior.

• Retardo de la cámara de retrocesoParkView®

Cuando se sale de la posición de REVERSA(con el retardo de la cámara apagado), se saledel modo de la cámara de retroceso y aparece

224

Page 228: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

nuevamente la pantalla de navegación o audio.Cuando se sale de la posición de REVERSA(con el retardo de la cámara encendido), laimagen trasera con líneas de cuadrícula diná-mica se mostrará durante 10 segundos des-pués de salir de "REVERSA" a menos que lavelocidad de avance del vehículo supere los8 mph (12 km/h), la transmisión se cambie a laposición "ESTACIONAMIENTO" o que el en-cendido se cambie a la posición OFF (Apa-gado). Para ajustar el retardo de la cámara deretroceso ParkView® presione la tecla táctil"Controls" (Controles), la tecla táctil "Settings"(Ajustes) y luego la tecla táctil "Safety & DrivingAssistance" (Seguridad y asistencia en la con-ducción). Presione la tecla táctil "Parkview Bac-kup camera Delay" (Retardo de la cámara deretroceso ParkView) para ACTIVAR o DESAC-TIVAR el retardo de ParkView®.

• Limpiadores automáticos con sensorde lluvia

Cuando se selecciona esta característica, elsistema activará de forma automática los lim-piaparabrisas si detecta humedad en parabri-sas. Para realizar la selección, toque la tecla

táctil "Rain Sensing" (Sensor de lluvia), hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

• Asistencia de arranque en pendientes(HSA), si está equipada

Cuando se selecciona esta función, el sistemade asistencia de arranque en pendiente (HSA)está activo. Consulte "Sistema de control elec-trónico de los frenos" en "Arranque y funciona-miento" para obtener información de operacióny funcionamiento del sistema. Para realizar laselección, toque la tecla táctil "Hill Start Assist"(Asistencia de arranque en pendiente), hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

• Servicio de los frenos

Esta función estará atenuada mientras elvehículo está en movimiento. Cuando se selec-ciona esta función, permitirá el servicio de loscomponentes de los frenos traseros. Para rea-lizar la selección, toque la tecla táctil "Brake

Service" (Servicio de los frenos), hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

• Freno de estacionamiento automático

Cuando se selecciona esta función, el vehículopondrá automáticamente el freno de estaciona-miento cuando el vehículo cambie a la posiciónde estacionamiento. Para realizar la selección,toque la tecla táctil "Auto Park Brake" (Freno deestacionamiento automático), hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,indicando que este se seleccionó. Toque latecla táctil con la flecha hacia atrás para volveral menú anterior.

• Hold ’n Go™

Cuando se selecciona esta función, el vehículomantendrá automáticamente su posicióncuando se detenga. Para realizar la selección,toque la tecla táctil "Hold ’n Go", hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

225

Page 229: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

LucesDespués de presionar la tecla táctil "Lights"(Luces) estarán disponibles los siguientesajustes.

• Headlight Illumination On Approach(Iluminación de los faros al acercarse)

Cuando se selecciona esta función, los faros seencienden y permanecen encendidos por 0, 30,60 ó 90 segundos cuando se desbloquean laspuertas con el transmisor de acceso remoto sinllave (RKE). Para cambiar el estado del acer-camiento iluminado, toque la tecla táctil "+" o "-"para seleccionar el intervalo de tiempo quedesea. Toque la tecla táctil con la flecha haciaatrás para volver al menú anterior.

• Headlights With Wipers (Faros conlimpiadores), si está equipado

Cuando selecciona esta característica y el in-terruptor de los faros delanteros está en laposición AUTO (automático), los faros se en-cienden unos 10 segundos después de que seactivan los limpiadores. Los faros también se

apagarán cuando los limpiadores se desconec-ten, si es que se encendieron por medio de estafunción. Para realizar la selección, toque latecla táctil "Headlights With Wipers" (Faros conlimpiadores), hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, indicando que estese seleccionó. Toque la tecla táctil con la flechahacia atrás para volver al menú anterior.

• Atenuación automática de las lucesaltas �SmartBeam™�, si está equipada

Cuando se selecciona esta característica, losfaros de luces altas se desactivan automática-mente en ciertas condiciones. Para realizar laselección, toque la tecla táctil "Auto HighBeams" (Luces altas automáticas), hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior. Consulte "Luces/SmartBeam™ — Si están equipadas" en "Co-nocimiento de las funciones de su vehículo"para obtener más información.

• Luces de conducción diurna(si están equipadas)

Cuando se selecciona esta función, los faros seencenderán cada vez que el motor esté funcio-nando. Para realizar la selección, toque la teclatáctil "Daytime Running Lights" (Luces de con-ducción diurna), hasta que aparezca una marcade verificación junto al ajuste, indicando queeste se seleccionó. Toque la tecla táctil con laflecha hacia atrás para volver al menú anterior.

• Flash Headlights With Lock(Destellar los faros con el bloqueo)

Cuando se selecciona esta función, los farosdestellarán cuando las puertas se bloquean odesbloquean con el transmisor de acceso re-moto sin llave (RKE). Esta función se puedeseleccionar en con o sin seleccionar la funciónde sonido de la bocina con seguro. Para reali-zar la selección, toque la tecla táctil "FlashHeadlights with Lock" (Destellar los faros con elbloqueo), hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, indicando que estese seleccionó. Toque la tecla táctil con la flechahacia atrás para volver al menú anterior.

226

Page 230: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Puertas y cerradurasDespués de presionar la tecla táctil "Doors &Locks" (Puertas y seguros) estarán disponibleslos siguientes ajustes:

• Desbloqueo automático al salir delvehículo

Cuando se selecciona esta característica, to-das las puertas se desbloquean cuando elvehículo se detiene, la transmisión está en laposición ESTACIONAMIENTO o NEUTRO y seabre la puerta del conductor. Para realizar laselección, toque la tecla táctil "Auto Unlock OnExit" (Bloqueo automático al salir), hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Toquela tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior.

• Sonido de la bocina con seguro

Cuando se selecciona esta función, la bocinasonará cuando se activan los seguros de laspuertas. Para realizar la selección, toque latecla táctil "Sound Horn With Lock" (Sonido dela bocina con seguro), hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste, indicando

que este se seleccionó. Toque la tecla táctil conla flecha hacia atrás para volver al menúanterior.

• Sonido de la bocina con arranque remoto

Cuando se selecciona esta función, la bocinasonará cuando se activa el arranque remoto.Para realizar la selección, toque la tecla táctil"Sound Horn With Remote Start" (Sonido de labocina con arranque remoto), hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,indicando que este se seleccionó. Toque latecla táctil con la flecha hacia atrás para volveral menú anterior.

• Desbloqueo con la primera pulsacióndel transmisor de entrada sin llave

Cuando se selecciona 1st Press Of Key FobUnlocks (Desbloqueo con la primera pulsacióndel transmisor de entrada sin llave), solo sedesbloquea la puerta del conductor con la pri-mera pulsación del botón UNLOCK (Desblo-queo) del transmisor de acceso remoto sin llave(RKE). Cuando se selecciona 1st Press Of KeyFob Unlocks (Desbloqueo con la primera pulsa-ción del transmisor de entrada sin llave), se

debe presionar dos veces el botón UNLOCK(Desbloqueo) del transmisor de acceso remotosin llave (RKE) para desbloquear las puertas delos pasajeros. Cuando se selecciona Unlock AllDoors On 1st Press (desbloquear todas laspuertas al presionar una vez), todas las puertasse desbloquean al presionar una vez el botónUNLOCK (Desbloqueo) del transmisor de ac-ceso remoto sin llave (RKE).

NOTA:Si se programa 1st Press Of Key Fob Un-locks (Desbloqueo con la primera pulsacióndel transmisor de entrada sin llave), todaslas puertas se desbloquearán sin importarqué manija de la puerta de acceso pasivo setome. Si se programa 1st Press Of Key FobUnlocks (Desbloqueo con la primera pulsa-ción del transmisor de entrada sin llave),solo se desbloqueará la puerta del conduc-tor cuando tome la manija de ésta. Con laentrada pasiva, si se programa 1st Press OfKey Fob Unlocks (Desbloqueo con la pri-mera pulsación del transmisor de entradasin llave), al tocar la manija más de una vezsolo hará que se abra la puerta del conduc-tor. Si se selecciona puerta del conductor

227

Page 231: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

primero, una vez que se abra la puerta delconductor, se puede utilizar el interruptorinterior de bloqueo/desbloqueo de las puer-tas para desbloquear todas las puertas (opuede utilizar el transmisor de acceso re-moto sin llave).

• Acceso pasivo

Esta función le permite bloquear y desbloquearlas puertas del vehículo sin tener que presionarlos botones LOCK (Bloqueo) o UNLOCK (Des-bloqueo) del transmisor de acceso remoto sinllave (RKE). Para realizar la selección, toque latecla táctil "Passive Entry" (Acceso pasivo),hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, indicando que este se seleccionó.Toque la tecla táctil con la flecha hacia atrás paravolver al menú anterior. Consulte "Keyless Enter-N-Go™" en la sección "Puntos que debe conocerantes de arrancar su vehículo".

• Memoria a FOB, si está equipada

Esta característica brinda posicionamientoautomático del asiento del conductor para me-jorar la movilidad al entrar y salir del vehículo.

Para realizar la selección, toque la tecla táctil"Memory Linked To FOB" (Memoria enlazada aFOB), hasta que aparezca una marca de veri-ficación junto al ajuste, indicando que este seseleccionó. Toque la tecla táctil con la flechahacia atrás para volver al menú anterior.

NOTA:El asiento regresará al lugar registrado en lamemoria (si la memoria de recuperación conel botón Desbloquear del transmisor de ac-ceso remoto sin llave (RKE) está en ON[Encendido]) cuando se use el transmisorde acceso remoto sin llave (RKE) para des-bloquear la puerta. Consulte �Asiento delconductor con memoria� en �Conocimientode las funciones de su vehículo� para obte-ner más información.

Confort automático y arranque remotoDespués de presionar la tecla táctil "Auto-OnComfort & Remote Start" (Confort automático yarranque remoto) estarán disponibles los si-guientes ajustes.

• Horn With Remote Start (Bocina conarranque remoto)

Cuando se selecciona esta función, la bocinasonará cuando se activa el arranque remoto.Para realizar la selección, toque la tecla táctil"Sound Horn With Remote Start" (Sonido de labocina con arranque remoto), hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,indicando que este se seleccionó. Toque latecla táctil con la flecha hacia atrás para volveral menú anterior.

• Auto—On Driver Heated/Ventilated Seat& Steering Wheel With Vehicle Start(Encendido automático del asiento delconductor y del volante con calefacción/ventilación al arrancar el vehículo), si estáequipado

Cuando se selecciona esta función, el asientodel conductor y el volante con calefacción seencenderán automáticamente cuando la tem-peratura sea menor de 4.4 °C (40 °F). Cuandola temperatura es superior a 26.7 °C (80 °F) elasiento del conductor con ventilación se encen-derá. Para realizar la selección, toque la tecla

228

Page 232: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

táctil "Auto Heated Seats" (Asientos con cale-facción automática), hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste, indicandoque este se seleccionó. Toque la tecla táctilcon la flecha hacia atrás para volver al menúanterior.

Opciones de apagado del motorDespués de presionar la tecla táctil "Engine OffOptions" (Opciones de apagado del motor) es-tarán disponibles los siguientes ajustes:

• Engine Off Power Delay (Retardo en elapagado de la energía del motor)

Cuando se selecciona esta función, los inte-rruptores de las ventanas eléctricas, la radio, elsistema Uconnect® Phone (si está equipado),el sistema de video DVD (si está equipado), elsunroof eléctrico (si está equipado) y las tomasde corriente permanecerán activos hasta por10 minutos después de ciclar el interruptor deencendido en la posición OFF (Apagado). Laapertura de cualquier puerta delantera cancelaesta función. Para cambiar el estado de retrasode energía con apagado del motor, presione latecla táctil "0 seconds" (0 segundos), "45 se-conds" (45 segundos), "5 minutes" (5 minutos)

o "10 minutes" (10 minutos). Luego toque latecla táctil con la flecha hacia atrás.

• Headlights Off Delay (Retardo delapagado de los faros)

Cuando se selecciona esta característica, elconductor puede seleccionar que los faros per-manezcan encendidos durante 0, 30, 60 ó 90segundos mientras sale del vehículo. Paracambiar el estado de Headlight Off Delay (Re-traso de apagado de los faros), toque la teclatáctil "+" o "–" para seleccionar el intervalo detiempo que desee. Toque la tecla táctil con laflecha hacia atrás para volver al menú anterior.

Compass Setting (Ajuste de la brújula)(si está equipado)Después de presionar la tecla táctil "CompassSettings" (Configuración de la brújula) estarándisponibles los siguientes ajustes.

• Varianza

La varianza de la brújula es la diferencia entreel norte magnético y el norte geográfico. Paracompensar la diferencia, la varianza se debeconfigurar para la zona en donde se está con-duciendo el vehículo, de acuerdo al mapa de la

zona. Una vez que ha sido configurada correc-tamente, la brújula compensará automática-mente las diferencias y proporcionará el rumbode brújula más preciso.

NOTA:Mantenga alejados de la parte superior deltablero de instrumentos los materiales mag-néticos, por ejemplo, iPod, teléfonos celula-res, laptops y detectores de radar. Aquí esdonde se ubica el módulo de la brújula, puedeocasionar interferencias con el sensor de labrújula y proporcionar lecturas falsas.

Mapa de varianza de la brújula

229

Page 233: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Realizar la calibración de la brújula

Toque la tecla táctil "Calibration" (Calibración)para cambiar este ajuste. Esta brújula cuentacon autocalibración, lo cual hace innecesariorestablecerla manualmente. Cuando el vehículoes nuevo, la brújula puede parecer errática ypodría ser necesario calibrarla. La brújula sepuede calibrar seleccionando la tecla táctil Cali-bration (Calibración), aparecerá un menú emer-gente que le pedirá que termine el proceso decalibración completando una o más vueltas de360 grados (en un área libre de objetos metálicosgrandes). Una vez que se completa satisfacto-riamente el proceso de calibración, aparecerá unmensaje en la pantalla para indicarle que elproceso se realizó satisfactoriamente. La brújulafuncionará ahora normalmente.

AudioDespués de presionar la tecla táctil "Audio"estarán disponibles los siguientes ajustes.

• Balance/Atenuación

En esta pantalla puede ajustar la configuraciónde balance y atenuación.

• Ecualizador

En esta pantalla puede ajustar los bajos, losmedios y los agudos. Ajuste la configuracióncon las teclas táctiles "+" y "–" o al seleccionarcualquier punto en la escala entre las teclastáctiles "+" y "–". Luego toque la tecla táctil conla flecha hacia atrás.

NOTA:Bass/Mid/Treble (Bajos/medios/agudos) lepermitirá deslizar el dedo hacia arriba ohacia abajo para cambiar el ajuste, así comotocar directamente el ajuste que desea.

• Volumen ajustado a velocidad

Esta función aumenta o disminuya el volumenrespecto de la velocidad del vehículo. Paracambiar el volumen ajustado a la velocidadtoque la tecla táctil "Off" (Apagado), "1", "2" o"3". Luego toque la tecla táctil con la flechahacia atrás.

• Sonido envolvente (si está equipado)

Esta función proporciona un modo simulado desonido envolvente. Para realizar la selección,toque la tecla táctil "Surround Sound" (Sonido

envolvente), seleccione On (Encendido) u Off(Apagado) y luego presione la tecla táctil con laflecha hacia atrás.

• Coincidir con volumen auxiliar — Si estáequipado

Esta función proporciona la capacidad parasintonizar el nivel de audio para los dispositivosportátiles conectados a través de la entradaAUX. Para realizar la selección, toque la teclatáctil "AUX Volume Match" (Coincidir con volu-men AUX), seleccione On (Encendido) u Off(Apagado) y luego presione la tecla táctil con laflecha hacia atrás.

• Loudness (Intensidad), si está equipado

La radio se enciende automáticamente cuandoel vehículo está en marcha o recordará siestaba encendido o apagado en el último en-cendido. Para realizar la selección, toque latecla táctil "Loudness" (Intensidad), seleccioneOn (Encendido) u Off (Apagado) y luego pre-sione la tecla táctil con la flecha hacia atrás.

230

Page 234: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Teléfono/Bluetooth®Después de presionar la tecla táctil "Phone/Bluetooth®" (Teléfono/Bluetooth®) estarán dis-ponibles los siguientes ajustes:• Paired Devices (Dispositivos emparejados)

Esta función muestra los teléfonos que estánemparejados con el sistema de teléfono/Bluetooth®. Para obtener más información, con-sulte el manual suplementario de Uconnect®.

Suspensión neumática — Si está equipadoDespués de presionar la tecla táctil "Suspen-sion" (Suspensión) estarán disponibles los si-guientes ajustes:

• Auto Entry/Exit Suspension (Suspensiónde entrada/salida automática)Cuando se selecciona esta función, el vehículoreduce automáticamente la altura desde la al-tura de conducción cuando se cambia a laposición de Estacionamiento para facilitar laentrada/salida. Toque la casilla que está junto asu selección y aparecerá una marca de verifi-cación a un lado de la función que muestra queel sistema se activó o hasta que la marca deverificación se quite mostrando que el sistemase desactivó.

• Mensajes de la pantalla de la suspensión

Cuando se selecciona All (Todo), se mostrarántodas las alertas de la suspensión neumática.Cuando se selecciona Warnings Only (Soloadvertencias) solo se mostrarán las adverten-cias de la suspensión neumática.

• Tire Jack Mode (Modo neumático/gato)

Cuando se selecciona esta función, el sistemade suspensión neumática se desactiva paraevitar la nivelación automática de la suspensiónmientras el vehículo está en un gato paracambiar un neumático. Toque la casilla que estájunto a su selección y aparecerá una marca deverificación a un lado de la función que muestraque el sistema se activó o hasta que la marcade verificación se quite mostrando que el sis-tema se desactivó.

• Transport Mode (Modo de transporte)

Cuando se selecciona esta función, el sistemade suspensión neumática se desactiva paraayudar al remolque en una plataforma plana.Toque la casilla que está junto a su selección yaparecerá una marca de verificación a un ladode la función que muestra que el sistema se

activó o hasta que la marca de verificación sequite mostrando que el sistema se desactivó.

• Wheel Alignment Mode (Modo dealineación de las ruedas)

Esta función impide la nivelación automática dela suspensión neumática al realizar un serviciode alineación de las ruedas. Antes de realizar laalineación de las ruedas se debe activar estemodo. Consulte al distribuidor autorizado paraobtener más información.

Radio Setup (Configuración de la radio)Después de presionar la tecla táctil "RadioSetup" (Configuración de la radio) estarán dis-ponibles los siguientes ajustes.

• Anuncio de tráfico — Si está equipado

Cuando se selecciona esta función permite queel sistema ponga en pausa los receptores ymedios para emitir un boletín del tráfico. Paracambiar el ajuste del anuncio de tráfico toque latecla táctil "Off" (Apagado) u "On" (Encendido).Aparecerá una marca de verificación en lacasilla que seleccionó. Luego toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás.

231

Page 235: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Frecuencia alternativa — Si estáequipado

Cuando se selecciona esta función permite quela frecuencia cambie automáticamente paramantener la señal más potente. Para cambiar elajuste de la frecuencia alternativa toque la teclatáctil "Off" (Apagado) u "On" (Encendido). Apa-recerá una marca de verificación en la casillaque seleccionó. Luego toque la tecla táctil conla flecha hacia atrás.

• Regional

Cuando se selecciona esta función fuerza elseguimiento de los servicios regionales permi-tiendo el cambio automático a las estaciones deredes. Para cambiar el ajuste regional toque latecla táctil "Off" (Apagado) u "On" (Encendido).Aparecerá una marca de verificación en lacasilla que seleccionó. Luego toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás.

Restaurar ajustesDespués de presionar la tecla táctil "RestoreSettings" (Restaurar ajustes) estarán disponi-bles los siguientes ajustes.

• Restaurar ajustes

Cuando se selecciona esta función restaurarálos ajustes de la pantalla, el reloj, el audio y laradio a su valor predeterminado. Para restaurarlos ajustes a su valor predeterminado toque latecla táctil "Yes" (Sí) o "No". Aparecerá unamarca de verificación en la casilla que selec-cionó. Luego toque la tecla táctil con la flechahacia atrás.

Borrar los datos personalesDespués de presionar la tecla táctil "Clear Per-sonal Data Settings" (Borrar ajustes de datospersonales) estarán disponibles los siguientesajustes:

• Borrar los datos personales

Cuando se selecciona esta función eliminarálos datos personales, incluso sus dispositivosBluetooth® y presintonías. Para borrar los da-tos personales toque la tecla táctil "Yes" (Sí) o"No". Aparecerá una marca de verificación en lacasilla que seleccionó. Luego toque la teclatáctil con la flecha hacia atrás.

Radio Uconnect®, SI ESTÁEQUIPADOPara obtener información detallada sobre laradio Uconnect®, consulte el manual suple-mentario del Uconnect®.

CONTROL iPod®/USB/MP3(SI ESTA EQUIPADO)Ubicado en la parte inferior del estante centraldelantero integrado, delante del cambiador gi-ratorio, esta característica permite enchufar uniPod® o un dispositivo USB externo en elpuerto USB.

232

Page 236: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

El control de iPod® ofrece soporte para losdispositivos iPod® Mini, 4G, Photo, Nano, 5G eiPhone®. Algunas versiones de software deliPod® podrían no ser completamente compati-bles con las características del control deliPod®. Por favor, visite el sitio Web de Applepara obtener las actualizaciones de software.

Para obtener más información, consulte el ma-nual suplementario de Uconnect®.

SISTEMA DE ENTRETENI-MIENTO DEL ASIENTOTRASERO Uconnect® —SI ESTÁ EQUIPADOEl sistema de entretenimiento del asiento tra-sero está diseñado para dar a su familia añosde deleite. Puede reproducir sus CD, DVD odiscos Blu-ray™ favoritos, escuchar audio enauriculares inalámbricos o enchufar y reprodu-cir una amplia variedad videojuegos o disposi-tivos de audio estándar. Consulte el manual delpropietario para familiarizarse con sus funcio-nes y operación.

Inicio• Pantallas ubicadas en la parte trasera de

los asientos delanteros: Abra la cubierta dela pantalla LCD al levantar la cubierta.

• Haga girar el encendido a la posición ON(Encendido) o ACC (Accesorios).

• Su vehículo puede estar equipado con unreproductor de discos Blu-ray™. Si estáequipado con un reproductor de discos Blu-ray™, en el reproductor aparecerá el icono.

CONCENTRADOR de medios USB/AUX,tarjeta SD de la consola central

Pantalla del sistema de entretenimiento delasiento trasero

233

Page 237: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Encienda el sistema de entretenimiento delasiento trasero al presionar el botón de en-cendido del control remoto.

• Cuando las pantallas de video están abiertasy se inserta un disco de DVD/Blu-ray™ en elreproductor de discos, las pantallas y lostransmisores de los audífonos se ENCIEN-DEN de forma automática y comienza lareproducción.

• Con el sistema de pantalla de video doble,Channel 1 (Rear 1) [Canal 1 (Trasero 1)] enel control remoto y los audífonos se refiere ala pantalla 1 (lado del conductor) y Channel 2(Rear 2) [Canal 2 (Trasero 2)] en el controlremoto y los audífonos se refiere a la panta-lla 2 (lado del pasajero).

• Los ocupantes del asiento delantero puedencontrolar el sistema con la radio con pantallatáctil y los ocupantes del asiento traseropueden hacerlo con el control remoto.

Canal 1 (Trasero 1) del sistema deentretenimiento del asiento trasero

Selector de canales del control remoto delsistema de entretenimiento del asiento trasero

Selector de canales del audífono del sistemade entretenimiento del asiento trasero

234

Page 238: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Pantalla de video dobleNOTA:Por lo general hay dos formas para operar lasfunciones del sistema de entretenimiento delasiento trasero.• El control remoto• La radio con pantalla táctil (si está equi-

pada)

Reproductor de discos Blu-ray™Reproducir un disco Blu-ray™El reproductor de discos Blu-ray™ se encuen-tra en la consola central.

Para ver un disco Blu-ray™ insértelo en elreproductor de discos Blu-ray™. La reproduc-ción comenzará automáticamente después deque la unidad de disco reconozca el discoBlu-ray™. Si la reproducción no comienza au-tomáticamente después de insertar el disco enel reproductor de discos Blu-ray™, realice lossiguientes pasos:

Con la radio con pantalla táctil

• Presione la tecla táctil Media (Medios) yluego toque la tecla táctil Rear Media (Me-dios de la parte trasera).

• Toque la tecla táctil OK (Aceptar) para co-menzar la reproducción del disco Blu-ray™en la radio con pantalla táctil.

Utilizar el control remoto

• Seleccione un canal de audio (Rear 1 (Tra-sero 1) para la pantalla trasera del lado delconductor y Rear 2 (Trasero 2) para la pan-talla trasera del lado del pasajero), luegopresione la tecla Source (Fuente) y con lasflechas hacia arriba y hacia abajo, resalte eldisco en el menú y presione el botón OK(Aceptar).

• Presione la tecla del menú/menú emergentepara navegar por el menú y las opciones deldisco.

Ubicación del reproductor de discos Blu-ray™

Pantalla de control de medios de laparte trasera

235

Page 239: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Jugar videojuegosConecte la consola de videojuego a las tomasde entrada auxiliar RCA/HDMI ubicadas al cos-tado de cada asiento.

Las tomas RCA/HDMI de audio o video (tomasAUX/HDMI) que están al costado de cadaasiento permiten que el monitor muestre videosdirectamente de una videocámara, conectarvideojuegos para verlos en la pantalla o repro-ducir música directamente de un reproductorMP3.

Al conectar una fuente externa a la entradaAUX/HDMI, asegúrese de seguir la codificaciónde colores estándar para las tomas de audio/video:

1. Entrada HDMI

2. Entrada de audio derecha (rojo)

3. Entrada de audio izquierda (blanco)

4. Entrada de video (amarillo)

NOTA:Algunos videojuegos de última generación,como el Playstation3 y el XBox360, excede-rán el límite de energía del inversor decorriente del vehículo. Para obtener másinformación, consulte la sección Inversor decorriente en el Manual del propietario de suvehículo.

Reproducir un disco de DVD/Blu-ray™ con la radio con pantallatáctil1. Inserte el disco de DVD/Blu-ray™ con laetiqueta orientada como se indica en el repro-ductor de discos de DVD/Blu-ray™. De formaautomática, el radio selecciona el modo corres-pondiente una vez que ha reconocido el disco ymuestra la pantalla de menú o empieza areproducir la primera pista.

2. Para ver un disco de DVD/Blu-ray™ en laposición trasera 1 (pasajero trasero del lado delconductor) asegúrese de que el control remotoy el switch de selección de canales del auricularestén en la posición Rear 1 (Trasero 1).

3. Para ver un disco de DVD/Blu-ray™ en laposición trasera 2 (pasajero trasero del lado delpasajero) asegúrese de que el control remoto yel switch de selección de canales del auricularestén en la posición Rear 2 (Trasero 2).

Tomas de entrada auxiliar RCA/HDMI

236

Page 240: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Utilizar el control remoto

1. Presione el botón SOURCE (Fuente) en elcontrol remoto.

2. Al mirar en el modo trasero 1 ó 2, resalteDISC (Disco) al presionar cualquiera de losbotones hacia arriba/abajo/izquierda/derecha,luego presione ENTER/OK (Aceptar).

Uso de los controles de la radio conpantalla táctil

1. Presione la tecla táctil Media (Medios) de lapantalla táctil de la radio Uconnect®.

2. Toque la tecla táctil Rear Media (Medios dela parte trasera) para ver la pantalla de controlde los medios de la parte trasera.

3. Presione la tecla táctil 1 ó 2, luego selec-cione la tecla táctil Source (Fuente) y a conti-nuación la tecla táctil DISC (Disco) en la co-lumna MEDIA (Medios). Para salir toque la X enla parte superior derecha de la pantalla.

NOTA:Tocar la pantalla en una radio con pantallatáctil mientras se reproduce un DVD o undisco Blu-ray™, hace aparecer las funcio-nes básicas del control remoto para la re-producción del DVD como selección de es-cena, reproducir, pausa, avanzar rápido,retroceder rápido y detener. Presionar la Xde la esquina superior DESACTIVARÁ lasfunciones de la pantalla del control remoto.

Seleccionar el modo DISC (Disco) en lapantalla de entretenimiento del asiento trasero

Pantalla de control de medios de laparte trasera

Pantalla de la fuente de entretenimiento delasiento trasero

237

Page 241: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Notas importantes sobre el sistemacon pantalla de video doble• El sistema de entretenimiento del asiento

trasero puede transmitir simultáneamentedos canales de audio estéreo y video.

• El reproductor de discos Blu-ray™ puedereproducir CD, DVD y discos Blu-ray™.

• Al seleccionar una fuente de video en Rear 1(Trasero 1), la fuente de video aparecerá enla posición trasera 1 y el audio se puede oíren la posición trasera 1.

• Al seleccionar una fuente de video en Rear 2(Trasero 2), la fuente de video aparecerá enla posición trasera 2 y el audio se puede oíren la posición trasera 2.

• El audio se puede escuchar en los audífonosincluso con las pantallas de video cerradas.

Control remoto del reproductor dediscos Blu-ray™ — Si está equipado

Controles e indicadores

1. Encendido: Enciende o apaga la pantalla yel transmisor de audífonos inalámbricos para elcanal seleccionado. Para escuchar audiocuando la pantalla está cerrada, presione elbotón de encendido para encender el transmi-sor de los audífonos.2. Indicadores selectores de canal: cuando sepresiona un botón, el canal afectado actual-mente o el botón del canal se iluminan momen-táneamente.

3. SOURCE (Fuente), presione para ingresar a lapantalla Source Selection (Selección de fuente).

4. Interruptor selector de canal y pantalla: in-dica qué canal controla el control remoto.Cuando el interruptor selector está en la posi-ción Rear 1 (Trasera 1), el control remotocontrola la funcionalidad del audífono del canal1 (pantalla izquierda). Cuando el interruptorselector está en la posición Rear 2 (Trasera 2),el control remoto controla la funcionalidad delaudífono del canal 2 (pantalla derecha).

5. �: Presiónelo para navegar por los menús.

6. SETUP (Configuración): presione para ac-ceder al menú de configuración de la pantalla.

7. ���: Manténgalo presionado para avanzarrápidamente a través de la actual pista de audioo capítulo de video.

8. � / � (Reproducir/Pausa): Comenzar y reanu-dar, o poner en pausa la reproducción del disco.

9. Cuatro botones de colores: presiónelos paraacceder a las funciones del disco Blu-ray™.

Control remoto del reproductor Blu-ray™

238

Page 242: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

10. POPUP/MENU (Menú emergente/Menú):Presiónelo para que aparezcan las opciones derepetición y reproducción aleatoria, el menúemergente del disco Blu-ray™, el menú deltítulo del DVD o para acceder a los menús deldisco.

11. TECLADO: Presiónelo para navegar porlos capítulos o títulos.

12. ■ (Detener): Detiene la reproducción deldisco.

13. ���: Manténgalo presionado para retroce-der rápidamente a través de la actual pista deaudio o capítulo de video.

14. Silencia el audio de los audífonos.

15. BACK (Atrás): Presiónelo para salir de losmenús o para volver a la pantalla de selecciónde fuente.

16. �: Presiónelo para navegar por los menús.

17. OK (Aceptar): Presiónelo para seleccionarla opción resaltada en un menú.

18. �: Presiónelo para navegar por los menús.

19. �: Presiónelo para navegar por los menús.

Reemplazo de las baterías delcontrol remotoEl control remoto funciona con dos bateríasAAA. Para cambiar las baterías:

• Localice el compartimiento para baterías enla parte trasera del control remoto y deslicela tapa hacia abajo.

• Cambie las baterías asegurándose de quequeden orientadas según la polaridad en eldiagrama que se muestra.

• Reinstale la tapa del compartimiento.

Funcionamiento de los audífonosLos audífonos reciben dos canales separadosde audio mediante un transmisor infrarrojo en lapantalla de video.

Si no se oye el audio después de aumentar elcontrol de volumen, verifique que la pantallaesté encendida, que el canal no esté en silencioy que el interruptor selector de canal del audí-fono esté en el canal deseado. Si aun no seescucha el sonido, verifique que los audífonostengan baterías cargadas.

Audífonos de entretenimiento del asientotrasero

1 — Botón de encendido2 — Control de volumen3 — Interruptor de selección de canales

239

Page 243: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

ControlesEl indicador de encendido y los controles delaudífono se encuentran en la copa del oídoderecho.

NOTA:El sistema de video posterior debe encen-derse para poder escuchar el sonido de losaudífonos. Para prolongar la duración de lasbaterías, los audífonos se apagan automáti-camente aproximadamente tres minutosdespués de que se apaga el sistema devideo posterior.

Cambio del modo de audio para losaudífonos1. Asegúrese que el interruptor selector de canaly pantalla del control remoto esté en la mismaposición que el botón selector del audífono.

NOTA:

• Cuando el auricular y los interruptores deselección de canal del control remoto estánen Channel 1 (Canal 1), el control remotocontrola el canal 1 y los auriculares estánsintonizados en el audio del canal 1.

• Cuando el auricular y los interruptores deselección de canal del control remoto estánen Channel 2 (Canal 2), el control remotocontrola el canal 1 y los auriculares estánsintonizados en el audio del canal 2.

2. Presione el botón SOURCE (Fuente) en elcontrol remoto.

3. Presione el botón SOURCE (Fuente) parapasar al siguiente modo.

4. Cuando aparezca el menú de selección demodo en la pantalla, utilice los botones delcursor del control remoto para navegar a losmodos disponibles y presione el botón OK(Aceptar) para seleccionar el nuevo modo.

5. Para salir del menú de selección de modo,presione el botón BACK (Atrás) en el controlremoto.

Reemplazo de las baterías de losaudífonosCada juego de audífono requiere dos bateríasAAA para funcionar. Para cambiar las baterías:

• Identifique el compartimiento para bateríasen la copa del oído izquierdo de los audífo-nos y deslice la tapa hacia abajo.

• Cambie las baterías asegurándose de quequeden orientadas según la polaridad en eldiagrama que se muestra.

• Reinstale la tapa del compartimiento.

Garantía limitada de por vida de losaudífonos estéreo Unwired®¿A quién cubre esta garantía? Esta garantíacubre al usuario o comprador original (“usted” o“su”) de este audífono inalámbrico específico(“Producto”) de Unwired Technology LLC(“Unwired”). La garantía no es transferible.

¿Cuánto dura la cobertura? Esta garantíadura mientras sea el propietario del Producto.

240

Page 244: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¿Qué cubre esta garantía? Excepto como seespecifica a continuación, esta garantía cubrecualquier Producto que en uso normal estédefectuoso en su fabricación o materiales.

¿Qué no cubre esta garantía? Esta garantíano cubre ningún daño ni defectos derivados deun mal uso, abuso o modificación del Productoque no sea realizada por Unwired. Las piezasde espuma para los oídos, las cuales se des-gastan en el tiempo con el uso normal, están deforma específica no cubiertas por la garantía(las espumas de reemplazo están disponibles aun costo nominal). UNWIRED TECHNOLOGYNO ES RESPONSABLE DE NINGUNA LE-SIÓN O DAÑO A PERSONAS O PROPIEDADCAUSADO POR EL USO DE, O POR CUAL-QUIER FALLA O DEFECTO EN, EL PRO-DUCTO, NI TAMPOCO UNWIRED ES RES-PONSABLE POR DAÑOS GENERALES,ESPECIALES, DIRECTOS, INDIRECTOS, IN-

CIDENTALES, CONSECUENTES, EJEMPLA-RES, PUNITIVOS U OTROS DAÑOS DECUALQUIER TIPO O NATURALEZA EN AB-SOLUTO. Algunos estados o jurisdiccionespueden no permitir la exclusión o limitación dedaños incidentales o consecuentes, de maneraque la limitación anterior podría no aplicar en sucaso. Esta garantía le otorga derechos legalesespecíficos. Es posible que cuente con otrosderechos que varían según la jurisdicción.

¿Qué hará Unwired®? Unwired®, a su discre-ción, reparará o reemplazará cualquier Pro-ducto defectuoso. Unwired® se reserva el de-recho de substituir cualquier productodescontinuado por un modelo similar. ESTAGARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA PARAESTE PRODUCTO, ESTABLECE SU ÚNICORECURSO REFERENTE A PRODUCTOS DE-FECTUOSOS Y REEMPLAZA A TODAS LASDEMÁS GARANTÍAS (EXPRESAS O IMPLÍCI-

TAS), INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍAO COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN PROPÓSITO EN PARTICULAR.

Si tiene alguna pregunta o comentario acercade sus audífonos inalámbricos Unwired®,llame al teléfono 1-888-293-3332 o escribaa servicio al cliente a [email protected].

Puede registrar sus audífonos inalámbricosUnwired® en línea en www.unwiredtechnolo-gy.com o por teléfono al 1-888-293-3332.

Información del sistema

Menú de discoCuando escuche audio en CD o un disco dedatos en CD, si presiona el botón POP UP/MENU (Emergente/Menú) del control remotoaparece una lista de todos los comandos quecontrolan la reproducción del disco.

241

Page 245: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Configuración de presentación

Si está viendo una fuente de video (DiscoBlu-ray™ o DVD de video con el disco en modode reproducción, video AUX, etc.) y presiona elbotón SETUP (Configurar) del control remotose activará el menú de configuraciones de lapantalla. Estas configuraciones controlan laapariencia del video en la pantalla. Las confi-guraciones predeterminadas de fábrica ya es-tán establecidas para una visión óptima, demanera que no hay necesidad de cambiarlasen circunstancias normales.

Para cambiar las configuraciones, presionelos botones de navegación en el control remoto(�, �) para seleccionar un elemento, y luegopresione los botones de navegación en el con-trol remoto (�, �) para cambiar el valor delelemento que está seleccionado. Para restable-cer todos los valores a las configuracionesoriginales, seleccione la opción del menú De-fault Settings (Configuraciones predetermina-das) y presione el botón ENTER/OK (Aceptar)del control remoto.

Las funciones del disco controlan las configu-raciones del reproductor de discos Blu-ray™remoto del DVD que se ve en el reproductorremoto.

Cómo escuchar el audio con la pantallacerradaPara escuchar únicamente el audio del canalcon la pantalla cerrada:• Ajuste el radio en la fuente y canal deseados.• Cierre la pantalla de video.• Para cambiar el modo de audio actual, pre-

sione el botón SOURCE (Fuente) del controlremoto. Esto seleccionará automáticamenteel siguiente modo de audio disponible sinusar el menú de selección de modo/fuente.

• Cuando abra de nuevo la pantalla, la pantallade video se encenderá automáticamente ymostrará el menú o medio de presentacióncorrespondiente.

Si se cierra la pantalla y no se escucha audio,verifique que los audífonos estén encendidos(el indicador de encendido se ilumina) y que elbotón selector de los audífonos esté en el canaldeseado. Si los audífonos están encendidos,presione el botón de encendido del controlremoto para conectar el audio. Si aun no seescucha el sonido, verifique que los audífonostengan baterías cargadas.

Formatos de discoEl reproductor de discos Blu-ray™ puede repro-ducir los siguientes tipos de discos (12 mm u8 mm de diámetro):

• BD: BDMV (Perfil 1.1), BDAV (Perfil 1.1),

• DVD: DVD-Video, DVD-Audio, AVCREC, AV-CHD, DVD-VR

• CD: CD-DA, VCD, CD-TEXT

• DVD/CD: MP3, WMA, AAC, DivX (versionas3 a 6) perfil 3.0

Configuración de presentación de la pantallade video

242

Page 246: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Códigos de región de DVD

El reproductor de discos Blu-ray™ y muchosdiscos DVD están codificados por región geo-gráfica. Estos códigos de región deben coincidirpara que el disco se reproduzca. Si el código deregión para el disco DVD no coincide con elcódigo de región del reproductor, el disco no sereproduce y es expulsado.

Compatibilidad con audio DVD

Cuando se introduce un disco DVD de audio enel reproductor de discos Blu-ray™, el título delDVD de audio que hay en el disco se reproduceen forma predeterminada (la mayoría de losdiscos DVD de audio también tienen un títulode video, pero el título de video se ignora). Todoel material de programa de canal múltiple semezcla automáticamente en dos canales, locual puede resultar en un nivel de volumenaparentemente disminuido. Si se aumenta elnivel del volumen para compensar este cambiode volumen, recuerde reducir el volumen antesde cambiar de disco o de modo.

Discos grabados

El reproductor de discos Blu-ray™ reproducediscos CD-R y CD-RW grabados en formatoaudio de CD o video de CD, o como un CD-ROM que contiene archivos MP3 o WMA. Elreproductor también reproducirá contenido devideo en DVD grabado en un disco DVD-R oDVD-RW. Los discos DVD-ROM (ya sea plas-mados o grabados) no son compatibles.

Si graba un disco con una computadora perso-nal, puede haber casos en los que el reproduc-tor de discos Blu-ray™ no pueda reproducirparte o todo el disco, incluso si está grabado enun formato compatible y se pueda reproducir enotros reproductores. Para ayudar a evitar pro-blemas de reproducción, siga estas pautas algrabar discos.

• Las sesiones abiertas se ignoran. Solo lassesiones cerradas pueden reproducirse.

• Para CD de sesión múltiple que contienensolo sesiones de audio de CD múltiples, elreproductor reenumerará las pistas de modotal que cada número de pista sea único.

• Para discos de datos CD (o CD-ROM),siempre use el formato ISO-9660 (nivel 1 onivel 2), Joliet o Romeo. Otros formatos(como UDF, HFS u otros) no soncompatibles.

• El reproductor reconoce un máximo de 512archivos y 99 carpetas por disco CD-R yCD-RW.

• Los formatos DVD grabables de mediosmezclados solo reproducen la porciónVideo_TS del disco.

Si aún tiene problemas para escribir en un discoque se pueda reproducir en el reproductor dediscos Blu-ray™, pida al editor del software degrabación más información acerca de cómograbar discos que se puedan reproducir.

El método recomendado para etiquetar discosgrabables (CD-R, CD-RW y DVD-R) es utili-zando un marcador permanente. No use eti-quetas adhesivas porque pueden separarse deldisco, atorarse y dañar permanentemente elreproductor de DVD.

243

Page 247: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Archivos de audio comprimidos(MP3 y WMA)

El reproductor de discos Blu-ray™ puede repro-ducir archivos MP3 (MPEG-1 audio capa 3) yWMA (Windows Media Audio) de un disco dedatos CD (generalmente CD-R o CD-RW).

• El reproductor de discos Blu-ray™ siempreutiliza la extensión del archivo para determi-nar el formato de audio, de manera que losarchivos MP3 siempre deben terminar con laextensión “.mp3” o “.MP3” y los archivosWMA siempre deben terminar con la exten-sión “.wma” o “.WMA”. Para evitar la repro-ducción incorrecta, no use estas extensionespara ningún otro tipo de archivos.

• Para archivos MP3, solo los datos de etiquetaID3 versión 1 son compatibles (como el nom-bre del artista, título de la pista, álbum, etc.).

• Cualquier archivo que tenga protección con-tra copias (como los descargados de mu-chas tiendas musicales en línea) no seráreproducido. El reproductor Blu-Ray™ omi-tirá automáticamente el archivo y empezaráa reproducir el próximo archivo disponible.

• Otros formatos de compresión como AAC,MP3 Pro, Ogg Vorbis y ATRAC3 no se repro-ducirán. El reproductor Blu-Ray™ omitiráautomáticamente el archivo y empezará areproducir el próximo archivo disponible.

• Si crea sus propios archivos, la tasa de bitsfija recomendada para archivos MP3 es en-tre 96 y 192 Kbps, y la tasa de bits fija paraarchivos WMA es entre 64 y 192 Kbps. Lastasas de bits variables también son compa-tibles. Para ambos formatos, la tasa demuestra recomendada es 44.1 kHz ó 48 kHz.

• Para cambiar el archivo actual, use el botón� del control remoto o del reproductor dediscos Blu-ray™ para avanzar al siguientearchivo, o el botón � para regresar al iniciodel archivo actual o anterior.

• Para cambiar el directorio actual, use losbotones PROG Up y Down (PROG Arriba yPROG Abajo) en el control remoto orebobinar/saltar atrás y avanzar/saltaradelante.

Errores de disco

Si el reproductor de discos Blu-ray™ no puedeleer el disco, aparece un mensaje "Disc Error"(Error del disco) en la pantalla trasera y de laradio, y el disco es expulsado automática-mente. Los discos sucios, dañados o de for-mato incompatibles son causas potenciales demensajes de error de disco.

Si un disco tiene una pista dañada que produceerrores audibles o visibles que persisten du-rante dos segundos, el reproductor de discosBlu-ray™ tratará de continuar reproduciendo eldisco al saltar hacia adelante entre uno y tressegundos cada vez. Si llega al final del disco, elreproductor de discos Blu-ray™ regresará alprincipio del disco e intentará reproducir el iniciode la primera pista.

El reproductor de discos Blu-ray™ se puedeapagar en condiciones extremadamente calu-rosas, como cuando la temperatura interior delvehículo es superior a 48.9 °C (120 °F). Cuandosucede esto, el reproductor mostrará "HighTemp" (Temperatura alta) y apagará las panta-llas del asiento trasero hasta que alcance una

244

Page 248: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

temperatura segura. Este apagado es nece-sario para proteger el sistema óptico del repro-ductor de discos Blu-ray™.

Acuerdo del productoEste producto contiene tecnología de protec-ción de derechos reservados que está prote-gida por patentes de los Estados Unidos y porotros derechos de propiedad intelectual. El usode esta tecnología de protección de derechosreservados debe estar autorizado por Macrovi-sion; dicha tecnología está destinada para usosdomésticos y otros usos limitados de visualiza-ción autorizados de alguna otra manera porMacrovision. Queda prohibido desensamblar orealizar procedimientos de ingeniería inversaen el equipo.

Dolby® Digital y MLP Lossless fabrica-dos bajo licencia de Dolby Laborato-

ries. “Dolby”, “MLP Lossless” y el símbolo de ladoble D son marcas registradas de Dolby La-boratories. Trabajos confidenciales no publica-dos. Derechos reservados 1992-1997 DolbyLaboratories. Todos los derechos reservados.

Información general

Este sistema está en conformidad con la Parte15 del FCC. Su operación está sujeta a lassiguientes condiciones:

1. Este dispositivo no puede causar interferen-cia dañina.

2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in-terferencia recibida, incluyendo interferenciaque pueda causar funcionamiento indeseable.

CONTROLES DE AUDIO EN ELVOLANTE DE LA DIRECCIÓN,SI ESTÁN EQUIPADOSLos controles remotos del sistema de sonido seencuentran ubicados en la superficie traseradel volante. El acceso a los interruptores serealiza desde la parte trasera del volante.

El control del lado derecho es un interruptor debalancín con un botón en el centro y controla elvolumen y el modo del sistema de sonido. Alpresionar la parte superior del interruptor debalancín se aumenta el volumen y al presionarla parte inferior, se disminuye.

Presionar el botón central hará que la radiocambie entre los diversos modos disponibles(AM/FM/CD/AUX, etc.).

Controles remotos del sistema de sonido(Vista trasera del volante)

245

Page 249: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

El control del lado izquierdo es un interruptor debalancín con un botón en el centro. La funcióndel control izquierdo es diferente, dependiendodel modo en que esté.

A continuación, se describe el funcionamientodel control izquierdo en cada modo.

Funcionamiento de la radioAl pulsar la parte superior del interruptor se"buscará" hacia delante la siguiente estaciónsintonizable y al pulsar la parte inferior delinterruptor se "buscará" hacia atrás la siguienteestación sintonizable.

El botón situado en el centro del control iz-quierdo sintonizará la siguiente estación prees-tablecida que programó en el botón de presiónde preselección de la radio.

Reproductor de CDAl presionar la parte superior del interruptor unavez, se avanza a la siguiente pista del CD. Alpresionar la parte inferior del interruptor unavez, retrocede al principio de la pista actual, o alprincipio de la pista anterior si la pista actualestá ocho segundos después de la pista actualque comenzó a reproducirse.

Si presiona el interruptor hacia arriba o abajodos veces, se reproduce la segunda pista; si lopresiona tres veces, se reproduce la tercerapista, y así sucesivamente.

El botón central del interruptor de balancín dellado izquierdo no tiene ninguna función para unreproductor de CD de un solo disco. No obs-tante, cuando el vehículo está equipado con unreproductor de CD de varios discos, el botóncentral servirá para seleccionar el siguiente CDdisponible en el reproductor.

MANTENIMIENTO del disco deCD/DVD/Blu-ray™Para mantener los discos CD/DVD/Blu-ray™ enbuen estado, tome las siguientes precauciones:

1. Manipule los discos por el borde, evite tocarla superficie.

2. Si los discos están manchados, limpie lasuperficie con una tela suave del centro a laorilla.

3. No aplique papel ni cinta adhesiva al disco yevite rayarlo.

4. No utilice disolventes como bencina, dilu-yente, limpiadores ni pulverizadores antiestáti-cos.

5. Guarde los discos en su estuche despuésde utilizarlos.

6. No exponga los discos a la luz solar directa.

7. No guarde los discos en lugares con tempe-raturas muy altas.

NOTA:Si tiene dificultad para reproducir un discoen particular, podría estar dañado (por ejem-plo, rayado, sin la película reflectora, puedetener un cabello, humedad o rocío), ser detamaño más grande o estar codificado. In-tente con un disco que sepa que está enbuenas condiciones antes de considerar re-parar el reproductor de discos.

246

Page 250: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

FUNCIONAMIENTO DE LARADIO Y CELULARESEn ciertas condiciones, un celular encendidodentro del vehículo puede causar funciona-miento errático o ruidoso de la radio. Estacondición puede reducirse o eliminarse si reu-bica la antena del celular. Esta condición no esdañina para la radio. Si el funcionamiento de laradio no mejora reubicando la antena, se reco-mienda bajar el volumen de la radio o apagarladurante el uso del celular cuando no se estéutilizando el Uconnect® (si está equipado).

CONTROLES DE CLIMAEl sistema de aire acondicionado y calefacciónestá diseñado para brindarle confort en todoslos tipos de clima. Este sistema se puedeoperar a través de los controles del tablero deinstrumentos o a través de la pantalla delsistema Uconnect®.

Cuando el sistema Uconnect® está en distintosmodos (Radio, Reproductor, Ajustes, Más, etc.)los ajustes de temperatura del conductor y elpasajero se indicarán en la parte superior de lapantalla.

Descripción generalTeclas

Las teclas se ubican debajo de la pantalla deUconnect®.

Teclas táctiles

Se puede acceder a las teclas táctiles en lapantalla del sistema Uconnect®.

Controles de clima automático — Teclas

Controles de temperatura automática deUconnect® 5.0 — Teclas táctiles

Controles de temperatura automáticos delUconnect® 8.4 — Teclas táctiles

247

Page 251: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Descripción de los botones(se aplica a teclas y teclas táctiles)

1. Botón MAX A/A (Aire acondicionado almáximo)

Presione y suelte para cambiar el ajuste actual;el indicador se enciende cuando el aire acondi-cionado al máximo está activado. Volver arealizar esta función hará que el funciona-miento del aire acondicionado al máximo cam-bie al modo manual y el indicador MAX A/A(Aire acondicionado al máximo) se apagará.

2. Botón A/A

Presione y suelte para cambiar el ajuste actual;el indicador se enciende cuando el aire acondi-cionado está activado. Volver a realizar estafunción hará que el funcionamiento del aireacondicionado al máximo cambie al modo ma-nual y el indicador A/A (Aire acondicionado) seapagará.

3. Botón Recirculación

Presione y suelte para cambiar la configuraciónactual; el indicador se enciende cuando estáactivado.

4. Botón Operación automática

Controla automáticamente la temperatura delinterior de la cabina al ajustar la distribución y lacantidad del flujo de aire. La activación de estafunción causará que el ATC cambie entre losmodos manual y automático. Para obtener másinformación, consulte "Funcionamiento auto-mático".

5. Botón de desescarchado delantero

Presione y suelte para cambiar el ajuste actualdel flujo de aire al modo de desescarchador. Elindicador se enciende cuando esta función estáACTIVADA. El aire se dirige a través de lassalidas de desempañadores del parabrisas y delas ventanas laterales. Cuando se selecciona elbotón del desescarchador, el nivel del venti-lador aumentará. Use el modo Defrost (Deses-carchador) con los ajustes máximos de tempe-ratura para lograr el desescarchado ydesempañado óptimo del parabrisas y de lasventanas laterales. Cuando active esta función,el ATC cambiará a modo manual. Si se apaga elmodo de desescarchador el sistema de climavolverá al ajuste anterior.

6. Botón Desescarchador trasero

Presione y suelte este botón para conectar eldesescarchador de la ventana trasera y losespejos exteriores con calefacción (si estáequipado). Se encenderá un indicador cuandoel desescarchador de la ventana trasera estáactivado. El desescarchador de la ventana tra-sera se apaga automáticamente al cabo de 10minutos.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se siguen las siguientes precauciones,los elementos calefactores podrían dañarse:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

luneta trasera. No utilice limpiacristalesabrasivos en la superficie interior de laventana. Utilice un paño suave y unasolución de jabón neutro, y limpie de formaparalela a los elementos calefactores. Lasetiquetas pueden desprenderse despuésde enjuagar con agua tibia.

(Continuación)

248

Page 252: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No use escariadores, instrumentos pun-zantes o limpiacristales abrasivos en lasuperficie interna de la ventana.

• Mantenga todos los objetos a una distan-cia segura de la ventana.

7. Botón Clima trasero, si está equipado

Presione y suelte este botón para activar loscontroles de clima traseros. Se encenderá elindicador cuando los controles de clima traseroestén encendidos. Volver a ejecutar esta fun-ción desactiva los controles de clima traseros.

8. Botón arriba de control de temperaturadel pasajero

Proporciona al pasajero un control de tempera-tura independiente. Para obtener una tempera-tura más cálida, presione el botón/tecla o en lapantalla táctil, presione y deslice la tecla táctilde barra de temperatura hacia la tecla táctil deflecha roja.

NOTA:Presione este botón mientras está en modode sincronización hará que salga automáti-camente de este modo.

9. Botón abajo de control de temperaturadel pasajero

Proporciona al pasajero un control de tempera-tura independiente. Para obtener una tempera-tura más fría, presione el botón/tecla o en lapantalla táctil, presione y deslice la tecla táctilde barra de temperatura hacia la tecla táctil deflecha azul.

NOTA:Presione este botón mientras está en modode sincronización hará que salga automáti-camente de este modo.

10. SINCRONIZACIÓN

Presione la tecla táctil Sync (Sincronización)para activar y desactivar la función de sincroni-zación. El indicador de sincronización se en-ciende cuando esta función está activada. Esta

función se utiliza para sincronizar el ajuste detemperatura del pasajero con el ajuste de tem-peratura del conductor. Cambiar el ajuste detemperatura del pasajero mientras está en lafunción de sincronización hará que salga auto-máticamente de esta función.

11. Control del ventilador

El control del ventilador se utiliza para regular lacantidad de aire que se fuerza a través delsistema de clima. El ventilador tiene siete velo-cidades disponibles. Ajustar el ventilador haráque el modo automático cambie al funciona-miento manual. Las velocidades se puedenseleccionar con las teclas o las teclas táctilesde la manera siguiente:

Tecla

La velocidad del ventilador aumenta a medidaque gira el control hacia la derecha desde elajuste más bajo del ventilador. La velocidad delventilador disminuye a medida que gira la peri-lla hacia la izquierda.

249

Page 253: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Tecla táctil

Utilice el ícono pequeño del ventilador parareducir el ajuste del ventilador y el ícono grandedel ventilador para aumentar el ajuste del ven-tilador. También se puede seleccionar el venti-lador al presionar al área de la barra del venti-lador entre los íconos.

12. Modos

El modo de distribución del flujo de aire sepuede ajustar de modo que el aire salga de lassalidas del tablero de instrumentos, las salidasdel piso, las salidas del desempañador y lassalidas del desescarchador. Los ajustes demodo son los siguientes:Modo Panel (Tablero)

El aire sale por las salidas del tablerode instrumentos. Cada una de estassalidas puede ajustarse individual-

mente para dirigir el flujo de aire. Las rejillas delas salidas centrales y de las salidas externasde aire se pueden mover hacia arriba y haciaabajo o de lado a lado para regular la orienta-ción del flujo de aire. Existe una rueda de cierre

ubicada debajo de las rejillas de aire para cerraro ajustar la cantidad de aire que fluye por estassalidas.Modo Bi-Nivel

El aire sale de las salidas del tablerode instrumentos y las salidas del piso.Una pequeña cantidad de aire también

se dirige a través de las salidas de desempa-ñador y de las ventanas laterales.

NOTA:El modo BI-LEVEL (Nivel doble) está dise-ñado en condiciones de comodidad paraproporcionar aire más fresco desde las sa-lidas tablero y aire más cálido desde lassalidas del piso.

Modo Piso

El aire sale por las salidas del piso.Una pequeña cantidad de aire tambiénse dirige a través de las salidas de

desempañador y de las ventanas laterales.

Modo mixto

El aire se dirige a través de las salidasdel piso, de desescarchador y de lasventanas laterales. La función de estemodo esóptima en condiciones frías y

con nieve.

13. Botón de apagado del control de clima

Presione y suelte este botón para encender yapagar el control de clima.

14. Botón abajo de control de temperaturadel conductor

Proporciona al conductor un control de tempe-ratura independiente. Para obtener una tempe-ratura más fría, presione el botón/tecla o en lapantalla táctil, presione y deslice la tecla táctilde barra de temperatura hacia la tecla táctil deflecha azul.

NOTA:En el modo de sincronización, este botóntambién ajustará la temperatura del pasajero.

250

Page 254: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

15. Botón arriba de control de temperaturadel conductor

Proporciona al conductor un control de tempe-ratura independiente. Para obtener una tempe-ratura más cálida, presione el botón/tecla o enla pantalla táctil, presione y deslice la tecla táctilde barra de temperatura hacia la tecla táctil deflecha roja.

NOTA:En el modo de sincronización, este botóntambién ajustará la temperatura del pasajero.

16. Control de temperatura (solo radioUconnect® 5.0)

Presione la tecla táctil Temperature (Tempera-tura) para regular la temperatura del aire dentrodel compartimiento del pasajero. Mover la barrade temperatura hacia el área de color rojo,indica temperaturas más cálidas. Mover la ba-rra de temperatura hacia el área de color azul,indica temperaturas más frías.

Funciones de control de climaA/A (Aire acondicionado)El botón aire acondicionado (A/A) permite alusuario activar o desactivar manualmente elsistema de aire acondicionado. Cuando el sis-tema de aire acondicionado está encendido,saldrá aire fresco deshumidificado por las sali-das hacia la cabina. Para un mejor rendimientode combustible, presione el botón A/A (Aireacondicionado) para desactivar el aire acondi-cionado y ajustar manualmente los ajustes delventilador y del flujo de aire. Además, asegú-rese de seleccionar únicamente los modos Ta-blero, Bi-Nivel o Piso.

NOTA:

• Si aparece niebla o bruma en el parabri-sas o cristales laterales, seleccione elmodo Defrost (Desescarchado) y au-mente la velocidad del ventilador.

• Si percibe que el desempeño del aire acon-dicionado es más bajo de lo esperado,verifique la parte delantera del condensa-dor del A/A (situado delante del radiador)en busca de acumulación de suciedad

o insectos. Limpie rociando agua suave-mente desde la parte posterior del radiadory a través del condensador. Los protecto-res de tela de la placa protectora delanterapueden reducir el flujo de aire hacia elcondensador, disminuyendo el desempeñodel aire acondicionado.

A/A MÁX.

MAX A/A (Aire acondicionado al máximo) ajustael control para el máximo rendimiento de enfria-miento.

Presione y suelte para alternar entre el ajusteMAX A/A (Aire acondicionado al máximo) y elanterior. La tecla táctil se enciende cuandoMAX A/A (Aire acondicionado al máximo) estáACTIVADO.

En la opción MAX A/A (Aire acondicionado almáximo), el nivel del ventilador y la posición delmodo se puede ajustar para la definición quedesea el usuario. Presionar otros ajustes haráque el funcionamiento del aire acondicionado almáximo cambie al ajuste previo y el indicadorMAX A/C (Aire acondicionado al máximo) seapagará.

251

Page 255: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Recirculación

Cuando en el exterior haya humo,olores o un alto nivel de humedad,o si desea enfriamiento rápido, sepuede recircular el aire interior alpresionar el botón de control derecirculación. El indicador de recir-

culación se encenderá al seleccionar este bo-tón. Presione nuevamente el botón para apagarel modo de recirculación y permitir que entreaire del exterior al vehículo.

NOTA:En clima frío, el uso del modo de recircula-ción puede causar empañamiento excesivode las ventanas. Es posible que la funciónde recirculación no esté disponible (botóntáctil de color gris) si existen condicionesque podrían empañar la parte interior delparabrisas. En sistemas con controles declima manuales, el modo de Recirculaciónno se permite en el modo de Desescarchadopara mejorar la operación de desempañadode las ventanas. Si selecciona este modose desactivará automáticamente la recircu-

lación. Si intenta utilizar la recirculaciónmientras está en este modo hará que el LEDdel botón de control destelle y a continua-ción se apagará.

Control automático de temperatura(ATC)Funcionamiento automático

1. Presione la tecla AUTO (Automático) o latecla táctil (4) en el tablero de control automá-tico de temperatura (ATC).

2. A continuación, ajuste la temperatura quedesee que mantenga el sistema al ajustar lasteclas o las teclas táctiles de control de tempe-ratura del conductor y del pasajero (8, 9, 14,15). Una vez que aparezca la temperaturadeseada, el sistema alcanzará y mantendráautomáticamente ese nivel de comodidad.

3. Cuando el sistema esté programado para sunivel de comodidad, no es necesario cambiarlos ajustes. Obtendrá la máxima eficiencia sipermite, simplemente, que el sistema funcioneautomáticamente.

NOTA:

• No es necesario cambiar los ajustes detemperatura para vehículos fríos o calien-tes. El sistema ajusta automáticamente latemperatura, el modo y la velocidad delventilador para proporcionar comodidadlo más rápido posible.

• La temperatura se puede desplegar enunidades imperiales o métricas seleccio-nando la función programable por elcliente del Uconnect®. Consulte �Ajustesdel sistema Uconnect®� en esta seccióndel manual.

Para brindarle la máxima comodidad en elmodo automático, durante puestas en marchaen frío, el ventilador del ventilador funcionaráen un rango bajo hasta que el motor se caliente.El ventilador aumentará su velocidad y en latransición al modo automático.

252

Page 256: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Anulación de funcionamiento manualEl sistema permite la selección manual de lavelocidad del ventilador, el modo de distribucióndel aire, el estado del A/A y el control derecirculación.

Puede ajustar la velocidad del ventilador delventilador en cualquier velocidad fija al ajustarel control del ventilador. El soplador funcionaráahora a una velocidad fija hasta que se selec-cionen otras velocidades. Esto permite que losocupantes del asiento delantero controlen elvolumen de aire que circula y cancelen el modo"Auto" (Automático).

El usuario puede también seleccionar la direc-ción del flujo de aire al seleccionar uno de losajustes de modo disponibles. El funcionamientodel A/A y el control de recirculación también sepueden seleccionar manualmente en el funcio-namiento manual.

Control automático de temperatura(ATC) de la parte trasera; si estáequipadoEl sistema ATC tiene salidas de aire en el pisoal costado derecho de los asientos de la tercerafila y salidas en el techo en cada posición deasiento exterior de la parte trasera. El sistemaproporciona aire calefaccionado a través de lassalidas del piso o aire deshumidificado a travésde las salidas del techo.

Las teclas táctiles del control de temperaturadel sistema trasero están ubicadas en el sis-tema táctil Uconnect®, ubicado en el tablero deinstrumentos.

Pantalla de controles con teclas táctiles delclima automático Uconnect® 5.0 de la parte

trasera

1 — Tecla táctil BlowerUp (Subir ventilador)

5 — Tecla táctil Done(Listo)

2 — Tecla táctil Mode(Modo)

6 — Tecla táctil RearLock (Bloqueo trasero)

3 — Tecla táctil Tempe-rature (Temperatura)

7 — Tecla táctil Rear Auto(Automático trasero)

4 — Tecla táctil BlowerDown (Bajar ventilador)

8 — Tecla táctil RearOff (Trasero apagado)

253

Page 257: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Controlar los controles de clima de laparte trasera desde el tablero ATC de laparte delanteraEl sistema ATC de tres zonas permite ajustarlos controles de clima de la parte trasera desdeel tablero ATC de la parte delantera.

Para cambiar las configuraciones del sis-tema trasero:

• Presione el botón "REAR" (Parte trasera)para cambiar el control al modo de controltrasero, aparecerá la pantalla Rear. Las fun-ciones del control ahora hacen funcionar elsistema de la parte trasera.

• Para volver a la pantalla Front (Parte delan-tera), presione nuevamente el botón "REAR"(Parte trasera) o espere a que regrese a lapantalla Front (Parte delantera) después deseis segundos.

Bloqueo de la parte traseraPresionar la tecla táctil Rear Temperature Lock(Bloqueo de la temperatura trasera) en la pan-talla táctil Uconnect®, enciende el símbolo deun candado en la pantalla de la parte trasera.La temperatura de la parte trasera y la fuente deaire se controlan desde el sistema Uconnect®de la parte delantera.

Los ocupantes de la segunda fila solo puedenajustar el control ATC de la parte trasera cuandoel botón Rear Temperature Lock (Bloqueo de latemperatura trasera) está desactivado.

El ATC de la parte trasera está ubicado en eltecho, cerca del centro del vehículo.

Pantalla de controles con teclas táctiles delclima automático Uconnect® 8.4 de la parte

trasera

1 — Tecla táctil Rear Auto(Automático trasero)

6 — Tecla táctil BlowerUp (Subir ventilador)

2 — Tecla táctil RearLock (Bloqueo trasero)

7 — Tecla táctil Mode(Modo)

3 — Tecla táctil Front Cli-mate (Clima delantero)

8 — Tecla táctil BlowerDown (Bajar ventilador)

4 — Tecla táctil Tempe-rature Up (Subir tempe-ratura)

9 — Tecla táctil RearOff (Trasero apagado)

5 — Tecla táctil Tempe-rature Down (Bajar tem-peratura)

254

Page 258: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Presione el botón Rear Temperature Lock(Bloqueo de la temperatura trasera) en lapantalla táctil de Uconnect®. Esto desactivael icono de bloqueo de la temperatura tra-sera en la perilla de temperatura de la partetrasera.

• Gire las perillas Rear Blower (Ventilador tra-sero), Rear Temperature (Temperatura tra-sera) y Rear Mode Control (Control de modotrasero) para ajustarlos según le acomoden.

• El ATC se selecciona al ajustar la perilla delventilador trasero hacia la izquierda a laposición AUTO (Automático).

Cuando aparezca la temperatura deseada, elsistema ATC alcanzará y mantendrá automáti-camente ese nivel de comodidad. Cuando elsistema esté programado para su nivel decomodidad, no es necesario cambiar los ajus-tes. Obtendrá la máxima eficiencia si permite,simplemente, que el sistema funcione automá-ticamente.

NOTA:No es necesario cambiar los ajustes detemperatura para vehículos fríos o calien-tes. El sistema ajusta automáticamente latemperatura, el modo y la velocidad delsoplador para proporcionar comodidad lomás rápido posible.

Control del soplador traseroEl control principal del soplador trasero está enla unidad de control de climatización delantera,que se encuentra en el tablero de instrumentos.

Solo cuando el icono de control trasero estáiluminado, los ocupantes del asiento de la se-gunda fila tienen control de la velocidad delsoplador trasero.

El control del soplador trasero, ubicado en laconsola de techo posterior, tiene una posiciónde apagado y una serie de velocidades delventilador. Esto permite a los ocupantes de losasientos de la segunda fila controlar el volumendel aire circulante en la parte posterior delvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

El aire interior entra al sistema de controlmanual de clima trasero a través de unarejilla de admisión ubicada en el panel tapi-zado del lado derecho, detrás de los asien-tos de la tercera fila. Las salidas de lacalefacción se encuentran en el panel tapi-

(Continuación)

Funciones de control del ATC de la partetrasera

1 — Velocidad delventilador

3 — Modo trasero

2 — Temperatura trasera4 — Bloqueo de latemperatura trasera

255

Page 259: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

zado lateral derecho, justo detrás de lapuerta corrediza. No bloquee ni coloqueobjetos frente a la rejilla de entrada ni en lassalidas de la calefacción. El sistema eléc-trico podría sobrecargarse y dañar el motordel ventilador.

Control de la temperatura posteriorSolo cuando el icono de control trasero estáiluminado los ocupantes del asiento de la se-gunda fila tienen control de la perilla de controlde la temperatura posterior.

Para cambiar la temperatura en la parte poste-rior del vehículo, gire la perilla de control detemperatura hacia la izquierda para obteneraire frío y hacia la derecha para aire caliente.

Control del modo �Rear� (Trasero)

Modo Automático

El sistema trasero mantiene automáticamenteel modo correcto y el nivel de confort quedesean los ocupantes del asiento trasero.

Modo Techo

El aire sale por las salidas del techo.Cada una de estas salidas puede ajus-tarse individualmente para dirigir el

flujo de aire. Cuando se mueven las rejillas delas salidas de aire hacia un lado se cierra el flujode aire.

Modo Bi-Nivel

El aire sale por las salidas del techo ylas del piso.

NOTA:En muchas posiciones de temperatura, elmodo �Bi-Level� (Bi-Nivel) está diseñadopara proporcionar aire más fresco por lassalidas del techo y más cálido por las sali-das del piso.

Modo Piso

El aire sale por las salidas del piso.

Sugerencias de operaciónNOTA:Consulte la tabla que se ofrece al final deesta sección para informarse de las configu-raciones de control sugeridas para las dis-tintas condiciones climáticas.

Funcionamiento en veranoEl sistema de refrigeración del motor debe estarprotegido con un refrigerante anticongelante debuena calidad que proporcione protección con-tra la corrosión adecuada y lo proteja contrasobrecalentamiento del motor. Se recomiendauna solución al 50% de refrigerante OAT (Tec-nología aditiva orgánica) que cumpla con losrequisitos de la Norma de materiales deChrysler MS-12106 y 50% de agua. Consulte“Procedimientos de mantenimiento” en “Cómomantener el vehículo” para obtener informaciónsobre la selección del refrigerante adecuado.

256

Page 260: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Funcionamiento en inviernoDurante los meses de invierno no se reco-mienda utilizar el modo de recirculación de aire,ya que puede hacer que se empañen las ven-tanas.

Almacenamiento durante vacacionesSiempre que guarde su vehículo o que lomantenga fuera de servicio (por ejemplo, en lasvacaciones) durante dos semanas o más, en-cienda el sistema de aire acondicionado enralentí durante aproximadamente cinco minutosen el ajuste de aire fresco y ventilador a altavelocidad. Esto asegura la lubricación ade-cuada del sistema para minimizar la posibilidadde daño al compresor cuando se ponga enmarcha nuevamente el sistema.

Empañamiento de las ventanasEl empañado del interior del parabrisaspuede eliminarse rápidamente colocando elselector de modo en Desempañador. El modoDesempañador/Piso puede utilizarse paramantener despejado el parabrisas y proporcio-nar calefacción suficiente. Si el empañado de

la ventana lateral representa un problema, au-mente la velocidad del ventilador. Las ventanasdel vehículo tienden a empañarse por el interioren climas templados pero lluviosos o húmedos.

NOTA:No se debe utilizar la recirculación sin el A/Adurante períodos prolongados debido a quepueden producirse empañamientos.

Admisión de aire exteriorAsegúrese de que la admisión de aire, ubicadadirectamente en frente del parabrisas, no tengaobstrucciones como hojas de árboles. Las ho-jas acumuladas en la admisión de aire podríanreducir el flujo de aire y, si entran en la cámaradel pleno, podrían taponar los conductos dedesagüe. Durante los meses de invierno, ase-gúrese de que la admisión de aire esté libre dehielo, lodo y nieve.

Cambio del filtro de aire del A/AEl sistema de control de clima filtra el aireexterior que contiene polvo, polen y algunosolores. Los olores fuertes no se pueden filtrartotalmente. Consulte "Procedimientos de man-tenimiento" en "Mantenimiento de su vehículo"para obtener instrucciones de reemplazo delfiltro.

257

Page 261: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Configuraciones de control sugeridas para diversas condiciones del clima

258

Page 262: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

5PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO

• PROCEDIMIENTOS de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . .264• Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264• Keyless Enter-N-Go™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265• Puesta en marcha normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265• Clima extremadamente frío (menos de −29 °C o –20 °F) . . . . .266• Si el motor no arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267• Después del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267

• CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR(SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267

• TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268• Interbloqueo de encendido con llave en estacionamiento . . . .269• Sistema de interbloqueo de cambios de la transmisión y

freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269• Modo de rendimiento de combustible (ECO) . . . . . . . . . . .270• Transmisión automática de ocho velocidades . . . . . . . . . . .270

• OPERACIÓN DE LA TRACCIÓN EN TODAS LAS RUEDAS(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276• Instrucciones/precauciones de operación de una velocidad

(Motor de 3.6L) — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .276

259

Page 263: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Caja de transferencia con cambios electrónicos (Interruptor detres posiciones) (Motor de 5.7L) — Si está equipada . . . . . . . . .276

• Procedimiento de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279• CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN EN CARRETERA . . . . . . . .281• SUGERENCIAS PARA LA CONDUCCIÓN A CAMPO TRAVIESA . . .281

• Cuándo usar el rango BAJO — Si está equipado . . . . . . . . . . .281• Conducción a través de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282• Conducción en nieve, lodo y arena . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282• Subida en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283• Tracción descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283• Después de conducir a campo traviesa . . . . . . . . . . . . . . . . .283

• DIRECCIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284• Motor de 3.6L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284• Motor de 5.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285• Verificación del líquido de la dirección hidráulica . . . . . . . . . . .286

• TECNOLOGÍA DE ECONOMIZADOR DE COMBUSTIBLE,SOLO MOTOR 5.7L — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . .286

• FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286• SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DE LOS FRENOS . . . . .288

• Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .288• Sistema de control de tracción (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .289• Sistema de asistencia de frenos (BAS) . . . . . . . . . . . . . . . . .289• Atenuación electrónica de volcadura (ERM) . . . . . . . . . . . . . .290• Control electrónico de estabilidad (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . .291• Control de oscilación del remolque (TSC) . . . . . . . . . . . . . . .293• Hill Start Assist (HSA) (asistencia de arranque en pendiente) . . . .294

260

Page 264: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Alerta de frenado anticipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• Asistencia de frenado en lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296• Luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de

ESC y luz indicadora ESC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296• NEUMÁTICOS — INFORMACIÓN GENERAL. . . . . . . . . . . . .297

• Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297• Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .298• Presión de los neumáticos para conducción a alta velocidad . . .298• Neumáticos radiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299• Tipos de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299• Conducción con neumáticos Run Flat– si está equipada . . . .300• Neumáticos de repuesto, si está equipado . . . . . . . . . . . . .301• Patinamiento de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302• Indicadores de desgaste de la banda de rodamiento . . . . . .303• Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303• Reemplazo de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303

• CADENAS PARA NEUMÁTICOS (DISPOSITIVOS DETRACCIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305

• RECOMENDACIONES PARA LA ROTACIÓN DE LOSNEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306

• SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LOSNEUMÁTICOS (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306• Advertencias de presión baja de los neumáticos mediante

el monitoreo de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . .309• Advertencia de servicio al sistema TPM . . . . . . . . . . . . . .309• Desactivación del TPMS (si está equipado). . . . . . . . . . . . .312

261

Page 265: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . .312• Motor de 3.6L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312• Motor de 5.7 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313• Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313• Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314• Gasolina reformulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314• Uso de E-85 en vehículos sin combustible flexible . . . . . . . . . .314• MMT en gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315• Materiales agregados al combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .315• Advertencias de monóxido de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . .316

• COMBUSTIBLE FLEXIBLE (SOLO MOTOR 3.6L),SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317• Información general de E-85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317• Combustible de etanol (E-85) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317• Requisitos del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317• Selección del aceite del motor para vehículos de combustible

flexible (E-85) y vehículos a gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .318• Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318• Rango de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318• Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319• Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319

• ADICIÓN DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319• Apertura de emergencia de la compuerta de llenado de

combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321

262

Page 266: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• ARRASTRE DE REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321• Definiciones comunes de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . .321• Conexión del cable de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . .323• Pesos de arrastre de remolque (estipulaciones de peso

máximo de remolque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324• Peso del remolque y de la espiga . . . . . . . . . . . . . . . . . .326• Requerimientos de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326• Consejos para el arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330

• QUITANIEVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331• ARRASTRE RECREATIVO (DETRÁS DE CASA MÓVIL, ETC.) . . .331

• Remolcar este vehículo con otro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331• Remolque con fines recreativos — Modelos con tracción en

las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332• Remolque con fines recreativos — Modelos con tracción en

todas las ruedas (Caja de transferencia de una velocidad) . . . . .332• Remolque con fines recreativos – Modelos con tracción en

todas las ruedas (Caja de transferencia de dos velocidades) . . .333

263

Page 267: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

PROCEDIMIENTOS de puestaen marchaAntes de poner en marcha su vehículo, ajustesu asiento, los espejos retrovisor y laterales,abróchese el cinturón de seguridad y, si haypasajeros, indíqueles que se abrochen loscinturones de seguridad.

¡ADVERTENCIA!

• Al salir del vehículo, siempre verifique que elnodo de encendido sin llave se encuentre enmodo "OFF" (Apagado), quite el transmisorde entrada sin llave del vehículo y cierre elvehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Dejar niños solos en un vehículo es peli-groso por diversas razones. Niños y adul-tos podrían sufrir lesiones graves o fata-les. Debe advertirse a los niños nuncatocar el freno de estacionamiento, el pedaldel freno ni la palanca de cambios.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo (o en un lugaraccesible para los niños), ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go™ en el modo ACC (Acceso-rios) o RUN (Marcha). Un niño podríahacer funcionar las ventanas eléctricas uotros controles, o mover el vehículo.

Transmisión automáticaLa palanca de cambios debe estar en la posi-ción Neutro (N) o Estacionamiento (P) parapoder arrancar el motor. Aplique los frenosantes de cambiar a cualquier velocidad.

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que ocurran daños en la transmi-sión si no se toman las siguientes precau-ciones:• No cambie la palanca de la transmisión de

REVERSA, ESTACIONAMIENTO o NEU-TRO a ninguna velocidad de conduccióncuando el motor esté sobre la velocidad deralentí.

• Cambie a la marcha ESTACIONAMIENTOsolamente cuando el vehículo se hayadetenido completamente.

• Cambie la palanca de la posición deREVERSA solamente cuando el vehículoesté completamente detenido y el motoren velocidad de ralentí.

• Antes de cambiar la palanca de cambios acualquier velocidad, pise con firmeza elpedal del freno.

264

Page 268: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Uso del llavero con llave integrada(Tip Start)

NOTA:La puesta en marcha normal, tanto de unmotor caliente como frío, se efectúa sinnecesidad de bombear ni presionar el pedaldel acelerador.

No pise el acelerador. Use el llavero con llaveintegrada para girar brevemente el interruptorde encendido a la posición START y suéltelo encuanto se encienda el motor de arranque. Elmotor de arranque continuará funcionando y sedesactivará automáticamente cuando el motoresté funcionando. Si el motor no se pone enmarcha, el motor de arranque se desactivaautomáticamente en 10 segundos. Si esto ocu-rre, gire el interruptor de encendido a la posi-ción LOCK, espere entre 10 y 15 segundos yentonces repita el procedimiento normal depuesta en marcha.

Keyless Enter-N-Go™

Esta función permite alconductor accionar el in-terruptor de encendido através de un botón, siem-pre que el transmisorde entrada sin llave dearranque remoto/KeylessEnter-N-Go™ se encuen-tre en el compartimientode pasajeros.

Puesta en marcha normalUso del botón de Arranque/Detención delmotor

1. La transmisión debe estar en la posición deESTACIONAMIENTO o NEUTRO.

2. Mantenga presionado el pedal del frenomientras presiona el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) una solavez.

3. El sistema toma el control e intenta poner enmarcha el vehículo. Si el motor no arranca, elmotor de arranque se desactiva automática-mente en 10 segundos.

4. Si desea detener el giro del motor antes deponerlo en marcha, presione el botón una vezmás.

NOTA:La puesta en marcha normal, tanto de unmotor caliente como frío, se efectúa sinnecesidad de bombear ni presionar el pedaldel acelerador.

Apagar el motor con el botón deArranque/Detención del motor

1. Coloque la palanca de cambios en la posi-ción de ESTACIONAMIENTO, después pre-sione y suelte el botón ENGINE/START STOP(Arranque/Detención del motor).

2. El interruptor de encendido regresará a laposición OFF (Apagado).

265

Page 269: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

3. Si la palanca de cambios/selector de cam-bios no está en la posición ESTACIONA-MIENTO, mantenga presionado el botón EN-GINE START/STOP (Arranque/Detención delmotor) por dos segundos o presione tres vecesbrevemente y mantenga la velocidad delvehículo por sobre 8 km/h (5 mph) antes deapagar el motor. La posición del interruptor deencendido permanecerá en la posición ACC(Accesorios) hasta que la palanca de cambiosquede en la posición de ESTACIONAMIENTO ypresione el botón dos veces en la posición deapagado. Si la palanca/selector de cambiosno está en la posición ESTACIONAMIENTO ypresiona el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) una vez, elCentro electrónico de información del vehículo(EVIC) (si está equipado) mostrará el mensaje"Vehicle Not In Park" (El vehículo no está en laposición de estacionamiento) y el motor perma-necerá funcionando. Nunca abandone unvehículo en otra posición que no sea la posiciónESTACIONAMIENTO, pues podría rodar.

NOTA:Si deja el interruptor de encendido en ACC(Accesorios) o RUN (Marcha) (con el motorapagado) y la transmisión en ESTACIONA-MIENTO, el sistema se desactivará de ma-nera automática después de 30 minutos deinactividad y el interruptor de encendidopasará a la posición OFF (Apagado).

Funciones del botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor), SINpresionar el pedal del freno (en posiciónESTACIONAMIENTO o NEUTRO)El botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) funciona de forma similara un interruptor de encendido. Tiene cuatroposiciones, OFF (Apagado), ACC (Accesorios),RUN (Marcha) y START (Arranque). Para cam-biar las posiciones del encendido sin arrancarel vehículo y utilizar los accesorios, siga estospasos:

• Partiendo con el encendido en la posiciónOFF (Apagado).

• Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) una vezpara que el encendido quede en la posiciónACC (Accesorios) (el EVIC mostrará "ACC"[Accesorios]).

• Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) por segundavez para poner el encendido en la posiciónRUN (Marcha) (el EVIC mostrará "ON/RUN"[Encendido/Marcha]),

• Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) por terceravez para que el encendido vuelva a la posi-ción OFF (Apagado) (el EVIC mostrará"OFF" [Apagado]).

Clima extremadamente frío(menos de −29 °C o –20 °F)Para garantizar una puesta en marcha confia-ble a esas temperaturas, se recomienda utilizarun calefactor del bloque del motor eléctricoenergizado externamente (disponible con sudistribuidor autorizado).

266

Page 270: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Si el motor no arranca

¡ADVERTENCIA!

• Nunca vierta combustible ni otros líquidosinflamables en la abertura de entrada deaire del cuerpo del acelerador para tratarde poner en marcha el vehículo. Estopodría provocar fuego repentino y lesionespersonales graves.

• No intente empujar ni remolcar el vehículopara ponerlo en marcha. No se puedelograr la puesta en marcha de los vehícu-los con transmisión automática de estamanera. El combustible no quemado po-dría entrar en el convertidor catalítico yuna vez que se ponga en marcha el motor,incendiarse y dañar el convertidor y elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si la batería del vehículo está descargada,se pueden usar cables de puesta enmarcha para ponerlo en marcha con unabatería auxiliar o con la batería de otrovehículo. Este tipo de puesta en marchapuede ser peligroso si no se hace correc-tamente. Para obtener mayor información,consulte "Arranque con cables" en "Quéhacer en caso de emergencia".

Desahogar un motor ahogado(mediante el botón ENGINE START/STOP(Arrancar/Apagar motor))Si ya intentó los procedimientos de “Arranquenormal” y en “Clima extremadamente frío” y elmotor no arranca, es posible que esté ahogado.Para despejar cualquier exceso de combustible:

1. Mantenga el pedal del freno firmementepresionado.

2. Pise a fondo el pedal del acelerador y man-téngalo en esa posición.

3. Presione y suelte una vez el botón ENGINESTART/STOP (Arrancar/Apagar motor).

El motor de arranque se accionará en automá-tico, permanecerá en marcha 10 segundos yluego de desenganchará. Después de esto,suelte el pedal del acelerador y el pedal delfreno, espere 10 a 15 segundos y repita elprocedimiento de “Arranque normal”.

Después del arranqueLa velocidad de ralentí se controla automática-mente y disminuye a medida que el motor secalienta.

CALEFACTOR DELBLOQUE DEL MOTOR(SI ESTÁ EQUIPADO)El calefactor del bloque del motor calienta elmotor y permite arranques más rápidos enclima frío. Conecte el cable a una toma decorriente eléctrica estándar de 110-115 voltiosCA con un cable de tres hilos conectado atierra.

267

Page 271: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

El calefactor del bloque del motor debe estarconectado cuando menos una hora para obte-ner un efecto calefactor adecuado en el motor.

El cable del calefactor del bloque del motorse encuentra:

• Motor 3.6L: en espiral y amarrado al tubo dela varilla del aceite del motor.

• Motor 5.7L: atado y asegurado al mazo decables del inyector.

¡ADVERTENCIA!

No olvide desconectar el cordón eléctrico delcalefactor del bloque del motor antes deconducir. Un cordón eléctrico de 110-115voltios dañado podría causar electrocución.

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la veloci-dad de ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

• El movimiento accidental del vehículopodría lesionar a las personas dentro ocerca del vehículo. Al igual que en todoslos vehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir del vehículo, siempre aplique el frenode estacionamiento, cambie la transmisión

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

a ESTACIONAMIENTO, APAGUE el motory quite el transmisor de entrada sin llave.Cuando el interruptor de encendido estáen la posición OFF (Apagado), la transmi-sión está trabada en la posición ESTACIO-NAMIENTO, lo cual asegura el vehículocontra cualquier movimiento no deseado.

• Al salir del vehículo, siempre asegúresede que el interruptor de encendido esté enla posición OFF (Apagado), quite el trans-misor de entrada sin llave del vehículo ycierre el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo o conacceso a un vehículo sin seguros. Permitirque los niños permanezcan en un vehículosin supervisión es peligroso por varias razo-nes. Niños y adultos podrían sufrir lesionesgraves o fatales. Se debe advertir a losniños que nunca toquen el freno de estacio-namiento, el pedal del freno ni el selector deengranaje de la transmisión.

(Continuación)

268

Page 272: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo (o en un lugaraccesible para los niños), ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go™ en el modo ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que ocurran daños en la transmi-sión si no se toman las siguientes precau-ciones:• Cambie a la marcha ESTACIONAMIENTO

solamente cuando el vehículo se hayadetenido completamente.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Cambie la palanca de la posición de RE-VERSA solamente cuando el vehículoesté completamente detenido y el motoren velocidad de ralentí.

• No mueva la palanca entre las posicionesESTACIONAMIENTO, REVERSA, NEU-TRO ni MARCHA cuando el motor estésobre la velocidad de ralentí.

• Antes de cambiar la palanca de la trans-misión a cualquier velocidad, pise confirmeza el pedal del freno.

NOTA:Debe mantener presionado el pedal del frenomientras cambia a ESTACIONAMIENTO.

Interbloqueo de encendido con llaveen estacionamientoEl vehículo está equipado con un interbloqueode encendido con llave en estacionamiento querequiere colocar la palanca de cambios en laposición ESTACIONAMIENTO antes de apagar

el motor. Esto ayuda a evitar que el conductorsalga del vehículo sin poner la transmisión en laposición ESTACIONAMIENTO.

Este sistema también bloquea la transmisión enla posición ESTACIONAMIENTO cada vez queel interruptor de encendido está en la posiciónOFF (Apagado).

Sistema de interbloqueo de cambiosde la transmisión y frenoEste vehículo está equipado con un sistema deinterbloqueo de cambios de la transmisión yfreno (BTSI) que mantiene el selector del en-granaje de la transmisión en la posición ESTA-CIONAMIENTO a menos que se apliquen losfrenos. Par cambiar y sacar la transmisión de laposición ESTACIONAMIENTO, el motor debeestar en funcionamiento y se debe presionar elpedal del freno.

También debe presionar el pedal del freno paracambiar desde NEUTRO a MARCHA o RE-VERSA cuando el vehículo se detiene o muevea baja velocidad.

269

Page 273: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Modo de rendimiento decombustible (ECO)El modo de rendimiento de combustible (ECO)puede mejorar el rendimiento global de com-bustible del vehículo durante condiciones deconducción normal. Cada vez que arranca elvehículo se activa el modo ECO y se encenderáuna luz ámbar en el estante central del tablerode instrumentos. Para desactivar el modo ECO,presione el interruptor "ECO" en el estantecentral del tablero de instrumentos y la luzámbar se apagará indicando que el modo ECOestá desactivado.

Cuando el modo de rendimiento de combustible(ECO) está activado, los sistemas de controldel vehículo cambiarán lo siguiente:

• La transmisión hará cambios ascendentesmás rápido y descendentes más lento.

• El rendimiento de conducción global serámás conservador.

• Algunas funciones del modo ECO se puedeninhibir temporalmente según la temperaturay otros factores.

Transmisión automática de ochovelocidadesLa transmisión se controla mediante un selectorgiratorio de marchas electrónico ubicado en laconsola central. El rango del engranaje de latransmisión (PRND) se muestra sobre el selec-tor de marchas y en el centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC). Para seleccio-nar un rango de velocidad, simplemente gire elselector de marchas. Debe presionar el pedaldel freno para sacar la transmisión de la posi-ción de ESTACIONAMIENTO o para cambiardesde NEUTRO a MARCHA o REVERSA

cuando el vehículo se detiene o mueve a bajavelocidad (consulte "Sistema de interbloqueode cambios de la transmisión y freno", en estasección). Para cambiar y pasar varios rangosde velocidades de una vez (como desde ESTA-CIONAMIENTO a MARCHA), simplemente gireel selector de marchas hasta el tope adecuado.Seleccione el rango MARCHA para la conduc-ción normal.

La transmisión controlada electrónicamenteproporciona un programa preciso de cambios.Los componentes electrónicos de la transmi-sión tienen autocalibración; por lo tanto, losprimeros cambios en un vehículo nuevo pue-den ser algo abruptos. Esta condición es nor-mal y la precisión en los cambios se logra luegode algunos cientos de kilómetros de conduc-ción.

Solo debe cambiar desde MARCHA a ESTA-CIONAMIENTO o REVERSA cuando el pedaldel acelerador está liberado y el vehículo estádetenido. Asegúrese de mantener el pie sobreel pedal del freno al pasar de una de estasmarchas a la siguiente.Interruptor del modo de rendimiento de

combustible

270

Page 274: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

El selector de engranaje de la transmisiónsolamente tiene las posiciones de cambiosESTACIONAMIENTO, REVERSA, NEUTRO yMARCHA. Los cambios manuales se puedenrealizar con el control de cambios AutoStick®(palancas de cambio montadas en el volante).Presionar las paletas de cambio (-/+) mientrasestá en el rango MARCHA seleccionará ma-nualmente el engranaje de la transmisión ymostrará la marcha actual en el tablero deinstrumentos. Para obtener más información,consulte AutoStick® en esta sección.

Rangos de velocidadNO acelere el motor cuando cambie desde laposición ESTACIONAMIENTO o NEUTRO aotro rango de velocidad.

NOTA:Después de seleccionar cualquier rango develocidad, espere un momento para permitiral engranaje seleccionado que se engancheantes de acelerar. Esto es especialmenteimportante cuando el motor está frío.

ESTACIONAMIENTO (P)

Esta posición complementa al freno de estacio-namiento bloqueando la transmisión. En estaposición se puede poner en marcha el motor.Nunca trate de usar la posición ESTACIONA-MIENTO cuando el vehículo está en movi-miento. Aplique el freno de estacionamientocuando deje el vehículo en este rango.

Al estacionar en una superficie nivelada, pri-mero cambie la transmisión a la posición ES-TACIONAMIENTO y luego aplique el freno deestacionamiento.

Al estacionar en una pendiente, aplique el frenode estacionamiento antes de cambiar la trans-misión a la posición de ESTACIONAMIENTO.Como precaución adicional, gire las ruedasdelanteras hacia la acera en una pendientedescendente y en dirección contraria a la aceraen una pendiente ascendente.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Aplique siempre totalmenteel freno de estacionamiento cuando estéestacionado para evitar el movimiento delvehículo y posibles daños o lesiones.

• Su vehículo podría moverse y lesionar aalguien si no está completamente en laposición ESTACIONAMIENTO. Compruebeque la transmisión esté en ESTACIONA-MIENTO antes de abandonar el vehículo.

(Continuación)Control del cambiador electrónico

271

Page 275: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la veloci-dad de ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir del vehículo, siempre aplique el frenode estacionamiento, cambie la transmisióna ESTACIONAMIENTO, APAGUE el motory quite el transmisor de entrada sin llave.Cuando el interruptor de encendido estáen la posición OFF (Apagado), la transmi-sión está trabada en la posición ESTACIO-NAMIENTO, lo cual asegura el vehículocontra cualquier movimiento no deseado.

• Al salir del vehículo, siempre asegúresede que el interruptor de encendido esté enla posición OFF (Apagado), quite el trans-misor de entrada sin llave del vehículo ycierre el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo (o en un lugaraccesible para los niños), ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go™ en el modo ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

272

Page 276: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

• Antes de mover la palanca de cambiosdesde la posición de ESTACIONAMIENTO,debe arrancar el motor y además presionarel pedal del freno. De otro modo, podríadañar la palanca de cambios.

• NO acelere el motor cuando cambie desdela posición ESTACIONAMIENTO o NEU-TRO a otro rango de velocidad, debido aque se puede dañar el mecanismo del trenmotriz.

NOTA:En los vehículos equipados con la caja detransferencia con cambio electrónico, ase-gúrese de que la caja de transferencia estéen la posición AWD AUTO (AWD automático)o LOW RANGE (Rango bajo) en el interrup-tor de control de AWD. Asegúrese de que laposición de NEUTRO NO esté iluminada.

Se deben usar los siguientes indicadores paraverificar que acopló la transmisión en la posi-ción ESTACIONAMIENTO:

• Con el pedal del freno suelto, observe lavisualización de la posición del engranaje dela transmisión y verifique que indique laposición ESTACIONAMIENTO.

REVERSA

Esta posición se utiliza para mover el vehículohacia atrás. Cambie la palanca a REVERSAsolamente cuando el vehículo esté completa-mente detenido.

NEUTRO (N)

Use este rango cuando el vehículo permanezcainmóvil durante largos períodos, con el motoren marcha. En este rango se puede poner enmarcha el motor. Aplique el freno de estaciona-miento y cambie la transmisión a la posiciónESTACIONAMIENTO (P) si tiene que salir delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo en NEUTRO ynunca apague el motor para bajar una pen-diente. Estas son prácticas inseguras quelimitan su respuesta a condiciones cambian-tes del tráfico o de la carretera. Podríaperder el control del vehículo y colisionar.

¡PRECAUCIÓN!

Remolcar, conducir en punto muerto o condu-cir por cualquier razón el vehículo con latransmisión en NEUTRO podría dañar grave-mente la transmisión. Para obtener más infor-mación, consulte las secciones "Remolquerecreativo", "Arranque y funcionamiento" y"Remolque de un vehículo inhabilitado" en"Qué hacer en caso de emergencia".

273

Page 277: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

MARCHA (D)

Se debe usar este rango para la mayoría de lascondiciones de conducción en la ciudad y ca-rretera. Ofrece los cambios de aceleración ydesaceleración más suaves y el mejor rendi-miento de combustible. La transmisión hacecambios ascendentes automáticamente por to-das las marchas de avance. La posición MAR-CHA brinda las características óptimas de con-ducción en todas las condiciones habituales deoperación.

Cuando hay cambios frecuentes en la transmi-sión (como cuando se opera el vehículo encondiciones de carga pesada, en terrenos mon-tañosos, se desplaza contra fuertes vientos odurante el arrastre de remolques pesados),utilice el control de cambios AutoStick® (con-sulte AutoStick® en esta sección para obtenermás información) para seleccionar una marchamás baja. En estas condiciones, aplicar unavelocidad más baja mejorará el rendimiento yextenderá la vida útil de la transmisión, puesdisminuye las veces que se cambia la posiciónde la transmisión y la acumulación de calor.

En bajas temperaturas, se puede modificar elfuncionamiento de la transmisión, según la tem-peratura del motor y la transmisión, así como lavelocidad del vehículo. Esta función mejora eltiempo de calentado del motor y la transmisiónpara alcanzar la eficiencia máxima. Se inhibe elacoplamiento del embrague del convertidor depar hasta que el líquido de transmisión estécaliente. El funcionamiento normal se restable-cerá una vez que la temperatura de la transmi-sión se haya elevado a un nivel aceptable.

Modo de funcionamiento de emergencia dela transmisiónEl funcionamiento de la transmisión se monito-rea electrónicamente para detectar condicionesanormales. Si se detecta alguna condición quepudiera dañar la transmisión, se activa el modode funcionamiento de emergencia de la trans-misión. En este modo, puede que la transmi-sión funcione solo en ciertas marchas o puedeque no cambie en absoluto. El rendimiento delvehículo se puede ver seriamente perjudicado ypuede que el motor se ahogue. En algunassituaciones, puede que la transmisión no sevuelva a acoplar si se apaga y se vuelve aencender el motor. Es posible que se encienda

la luz indicadora de mal funcionamiento (MIL).Un mensaje en el tablero de instrumentos infor-mará al conductor de las condiciones másgraves e indicará las posibles acciones nece-sarias.

En caso de que se presente algún problemamomentáneo, la transmisión se puede reiniciarpara recuperar todas las velocidades deavance mediante los siguientes pasos:

NOTA:En casos donde el mensaje del tablero deinstrumentos indica que la transmisión talvez no se vuelva a acoplar después deapagar el motor, realice este procedimientosolo en una ubicación deseada (preferible-mente, donde el distribuidor autorizado).

1. Detenga el vehículo.

2. Si es posible, cambie la transmisión a laposición ESTACIONAMIENTO. En caso contra-rio, cambie la transmisión a la posición NEU-TRO.

3. Mantenga presionado el interruptor de en-cendido hasta que el motor se APAGUE.

274

Page 278: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

4. Espere alrededor de 30 segundos.

5. Vuelva a encender el motor.

6. Cambie al rango de velocidad deseado. Siya no se detecta el problema, la transmisiónrecobra su funcionamiento normal.

NOTA:Incluso si la transmisión se logra restable-cer, se recomienda visitar a su distribuidorautorizado en cuanto sea posible. Su distri-buidor autorizado cuenta con equipo dediagnóstico para determinar si el problemapodría presentarse de nuevo.

Si la transmisión no se restablece, requiererevisión de un distribuidor autorizado.

AutoStick®AutoStick® es una función de transmisión inter-activa con el conductor que proporciona controlde cambio manual para entregarle un mayorcontrol del vehículo. AutoStick® le permite au-mentar al máximo el frenado del motor, eliminarcambios ascendentes y descendentes no dese-ados y mejorar el rendimiento general delvehículo. Este sistema también puede propor-cionar más control al rebasar, al conducir en la

ciudad, en terrenos resbaladizos fríos, al con-ducir en la montaña, al arrastrar remolques y enmuchas otras situaciones.

Operación

Cuando la transmisión se encuentra en MAR-CHA, funcionará automáticamente, realizandocambios entre las ocho marchas disponibles.Para acoplar AutoStick®, simplemente toqueuna de las paletas de cambio montadas en elvolante (+/-). Tocar (-) para ingresar al modoAutoStick® realizará un cambio descendenteen la transmisión a la siguiente marcha másbaja, mientras que al utilizar (+) para ingresar almodo AutoStick® se mantendrá la marcha ac-tual. Cuando AutoStick® está activo, se mues-tra el engranaje de la transmisión en el tablerode instrumentos.

En el modo AutoStick®, la transmisión cam-biará hacia arriba o hacia abajo cuando elconductor seleccione (+/-) manualmente, a me-nos que se produzca una condición de sobre-carga o sobrevelocidad del motor. Permane-cerá en la marcha seleccionada hasta que seelija otro cambio ascendente o descendente,excepto en el caso descrito a continuación.

• La transmisión hará cambios descendentesautomáticamente a medida que el vehículose detiene (para evitar la sobrecarga) y mos-trará la marcha actual.

• La transmisión automáticamente hará uncambio descendente a primera velocidad aldetener el vehículo. Después de una deten-ción, el conductor debe seleccionar manual-mente un cambio ascendente (+) a medidaque acelera el vehículo.

• Puede arrancar el vehículo, desde la deten-ción, en primera o segunda marcha. Tocar(+) en una detención permitirá partir en lasegunda marcha. Partir en la segunda mar-cha es útil en condiciones de nieve o hielo.

• Si un cambio descendente solicitado haráque el motor adquiera sobrevelocidad, elcambio no se realizará.

• El sistema ignorará los intentos para hacercambios ascendentes a muy baja velocidaddel vehículo.

275

Page 279: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Mantener presionada la palanca (-) harácambios descendentes de la transmisiónhasta la marcha más baja posible a la velo-cidad actual.

• Los cambios de la transmisión se notaránmás cuando AutoStick® esté activado.

• El sistema puede volver al modo de cambioautomático si se detecta una condición defalla o sobrecalentamiento.

Para desactivar modo AutoStick®, mantengapresionada la paleta de cambios (+) hasta quevuelva a aparecer "D" en el tablero de instru-mentos. Puede ingresar o salir del modoAutoStick® en cualquier momento sin necesi-dad de quitar el pie del pedal del acelerador.

¡ADVERTENCIA!

En superficies resbalosas, no reduzca lasvelocidades para proporcionar frenado adi-cional al motor. Las ruedas de tracción po-drían perder su agarre y el vehículo podríadeslizarse y causar una colisión o lesionespersonales.

OPERACIÓN DE LA TRACCIÓNEN TODAS LAS RUEDAS(AWD)Instrucciones/precauciones deoperación de una velocidad(Motor de 3.6L) — Si está equipadoEste sistema contiene una caja de transferen-cia de una velocidad (solo rango alto), queofrece una fácil tracción en todas las ruedas(AWD) a tiempo completo. No requiere inter-vención del conductor. El sistema de control detracción de frenos (BTC), que combina el Sis-tema de frenos antibloqueo (ABS) estándar ycontrol de tracción, ofrece resistencia a cual-quier rueda que patine para permitir una trans-ferencia de par adicional a las ruedas contracción.

NOTA:Este sistema no es adecuado para condicio-nes donde se recomienda rango bajo. Paraobtener más información, consulte �Conse-jos de conducción a campo traviesa� en�Arranque y funcionamiento�.

Caja de transferencia con cambioselectrónicos (Interruptor de tresposiciones) (Motor de 5.7L) —Si está equipadaEsta es una caja de transferencia con cambioselectrónicos y es operada por el interruptor decontrol de tracción en todas las ruedas (AWD),que está ubicado en la consola central.

Interruptor de control de tracción en todas lasruedas (AWD) (Tres posiciones)

276

Page 280: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Esta caja de transferencia con cambios electró-nicos proporciona tres posiciones de modo:

• Rango automático de tracción en todas lasruedas (AWD AUTO)

• Rango bajo de tracción en todas las ruedas(AWD) (LOW RANGE)

• NEUTRO (N)

Esta caja de transferencia con cambios electró-nicos está diseñada para ser impulsada en laposición AWD AUTO para condiciones de callesnormales y autopista, como carreteras con su-perficies secas y duras.

Para las condiciones de conducción cambian-tes, se puede usar el modo AWD AUTO. Eneste modo, se acopla el eje delantero, pero lapotencia del vehículo se envía a las ruedastraseras. La tracción en todas las ruedas (AWD)se accionará automáticamente cuando elvehículo detecte una pérdida de tracción.

Si se requiere tracción adicional, la posiciónLOW RANGE (Rango bajo) de la caja de trans-ferencia se puede utilizar para bloquear los ejes

de la transmisión delantero y trasero forzando aque las ruedas delanteras y traseras roten a lamisma velocidad. Esto se logra al girar elinterruptor de control de tracción en todas lasruedas (AWD) a la posición deseada. Consulte"Procedimiento de cambios" para obtener ins-trucciones específicas de los cambios. La posi-ción LOW RANGE (Rango bajo) está diseñadasolo para superficies de carretera resbaladizasy sueltas. Conducir en la posición LOW RANGE(Rango bajo) en rutas con superficies duras ysecas puede causar un mayor desgaste de losneumáticos y daños en los componentes deltren motriz.

Mensajes del indicador de posición de lacaja de transferenciaLos mensajes del Indicador de posición de lacaja de transferencia (AWD AUTO y LOWRANGE) aparecen en el EVIC (Centro electró-nico de información del vehículo) e indican laselección deseada de la caja de transferencia.Consulte más información en el "Centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC)", en"Descripción de las funciones del tablero de

instrumentos". Cuando selecciona una posicióndiferente de la caja de transferencia, las lucesindicadoras de posición harán lo siguiente:

Si se cumplen todas las condiciones de loscambios:

1. Se apagará la luz indicadora de la posiciónactual.

2. La luz indicadora de la posición seleccio-nada destellará hasta que se complete el cam-bio en la caja de transferencia.

3. Cuando se complete el cambio, la luz indi-cadora de la posición seleccionada dejará dedestellar y permanecerá encendida.

Si no se cumple una o varias condiciones delos cambios:

1. La luz indicadora de la posición actual per-manecerá encendida.

2. Seguirá intermitente la luz indicadora de laposición recientemente seleccionada.

3. La caja de transferencia no cambiará.

277

Page 281: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:Antes de volver a intentar alguna selección,asegúrese de que se cumplan todos losrequisitos necesarios para seleccionar unanueva posición de la caja de transferencia.Para volver a intentar la selección, gire laperilla de control de vuelta hacia la posiciónactual, espere cinco segundos y vuelva aintentar la selección. Para obtener informa-ción sobre los requisitos de cambios, con-sulte “Procedimiento de cambios” de la cajade transferencia, que se encuentra en estasección del Manual del propietario.

La luz de advertencia "SERV AWD" (Manteni-miento del AWD) monitorea el sistema electró-nico de tracción en todas las ruedas. Si esta luzse mantiene encendida después dla puesta enmarcha del vehículo o se ilumina durante laconducción, significa que el sistema de tracciónen todas las ruedas (AWD) no funciona demanera adecuada y que se requiere manteni-miento.

¡ADVERTENCIA!

Utilice siempre el freno de estacionamientoal apagar el vehículo si la "luz de advertenciaSERV Tracción en todas las ruedas (AWD)"está encendida. No utilizar el freno de esta-cionamiento puede generar que el vehículose desplace y ocasione lesiones personales.

NOTA:No intente hacer cambios cuando estén gi-rando solamente las ruedas delanteras otraseras. Esto podría causar daños a loscomponentes de la transmisión.

Cuando conduzca el vehículo en LOW RANGE(Rango bajo), la velocidad del motor es aproxi-madamente el triple de la velocidad en la posi-ción AWD AUTO a una velocidad determinadaen ruta. Tenga precaución de no aumentarexcesivamente la velocidad del motor y noexceder 40 km/h (25 mph).

El funcionamiento adecuado de los vehículoscon tracción en todas las ruedas (AWD) de-pende de neumáticos de igual tamaño, tipo y

circunferencia en cada rueda. Cualquier dife-rencia en el tamaño del neumático puede cau-sar daños a la caja de transferencia.

Dado que la tracción en todas las ruedas(AWD) ofrece una mejor tracción, existe unatendencia a superar las velocidades seguras degiro y detención. No se desplace más rápido delo que permitan las condiciones del camino.

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la caja detransferencia en la posición NEUTRO sin aco-plar totalmente el freno de estacionamiento,usted u otras personas podrían sufrir lesioneso la muerte. La posición NEUTRO de la cajade transferencia desacopla los ejes motricesdelanteros y traseros del tren motriz, lo quepermite que el vehículo se mueva de formaindependiente a la posición de la transmisión.Aplique el freno de estacionamiento siempreque abandone el vehículo.

278

Page 282: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Para obtener información adicional sobre el usoadecuado de la posición de cada modo de lacaja de transferencia, consulte la siguiente in-formación:

AWD AUTO

Rango automático de tracción en todas lasruedas (AWD) - Este rango envía potencia a lasruedas traseras. El sistema de tracción entodas las ruedas (AWD) se accionará automá-ticamente cuando el vehículo detecte una pér-dida de tracción. Tracción adicional para condi-ciones variables del camino.

Rango bajo

Rango bajo de tracción en todas las ruedas(AWD) - Este rango proporciona tracción entodas las ruedas (AWD) a baja velocidad. Blo-quea simultáneamente los ejes motrices delan-teros y traseros forzando a que las ruedasdelanteras y traseras roten a la misma veloci-dad. Tracción adicional y potencia máxima detracción solamente para superficies de caminossueltos y resbaladizos. No conduzca a más de40 km/h (25 mph).

N

NEUTRO (N): este rango desacopla los ejesmotrices delanteros y traseros del tren motriz.Se debe usar para ser remolcado detrás de otrovehículo. Consulte más información en "Remol-que con fines recreativos" en la sección "Arran-que y funcionamiento".

Procedimiento de cambioNOTA:

• La caja de transferencia no cambiará sino se cumple alguno de los requisitospara seleccionar una posición nueva en lacaja de transferencia. La luz indicadorade posición de la posición anterior per-manecerá encendida y la luz indicadorade la posición recién seleccionada conti-nuará intermitente hasta que se hayancumplido todos los requisitos de la posi-ción seleccionada. Para volver a intentarel cambio: vuelva la perilla de control a laposición original, asegúrese de que sehayan cumplido todos los requisitos decambio, espere cinco segundos e intenteel cambio nuevamente.

• Si no se han cumplido todos los requisi-tos para seleccionar una posición nuevaen la caja de transferencia, se apagará laluz indicadora de la posición actual, la luzindicadora de la posición seleccionadadestellará hasta que se complete el cam-bio en la caja de transferencia. Cuando secomplete el cambio, la luz indicadora deposición para la posición seleccionada yano estará intermitente y permanecerá en-cendida.

AWD AUTO a LOW RANGE

NOTA:Al cambiar a o desde LOW RANGE (Rangobajo), es posible que se escuchen algunossonidos de engranaje. Este ruido es normaly no es perjudicial para el vehículo ni paralos ocupantes.Se pueden realizar los cambios con el vehículofuncionando entre 3 y 5 km/h (2 y 3 mph) ocompletamente detenido. Use cualquiera de lossiguientes procedimientos:

279

Page 283: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Procedimiento preferido

1. Con el motor funcionando, disminuya la ve-locidad del vehículo a entre 3 a 5 km/h (2 y3 mph).

2. Coloque la transmisión en NEUTRO.

3. Mientras sigue funcionando, gire el interrup-tor de control de tracción en todas las ruedas(AWD) a la posición deseada.

4. Después de que se haya encendido (nointermitente) la luz indicadora de la posicióndeseada, cambie la transmisión nuevamente aalgún rango de velocidad.

Procedimiento alternativo

1. Detenga el vehículo completamente.

2. Con el interruptor de encendido en la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha) y el motoren marcha, cambie la transmisión a Neutro.

3. Gire el interruptor de control de tracción entodas las ruedas (AWD) a la posición deseada.

4. Después de que se haya encendido (nointermitente) la luz indicadora de la posicióndeseada, cambie la transmisión nuevamente aalgún rango de velocidad.

NOTA:

• Si los pasos 1 ó 2 del procedimientopreferido o alternativo no son satisfacto-rios antes de intentar realizar el cambio, osi ya no se cumplen durante el proceso deintento de realizar el cambio, entoncesdestellará constantemente la luz indica-dora de la posición deseada mientrasestá encendida la luz indicadora de laposición original, hasta que se hayancumplido todos los requisitos.

• El interruptor de encendido debe estar enla posición RUN (Marcha) para que serealice el cambio y para que las lucesindicadoras de posición funcionen. Si elinterruptor de encendido no está en laposición RUN (Marcha), entonces el cam-bio no se realizará y las luces indicadorasde posición no van a estar encendidas nidestellando.

Procedimiento de cambio a NEUTRO

1. Detenga totalmente el vehículo, con el motoren marcha.

2. Mantenga el pedal del freno firmementepresionado.

3. Coloque la transmisión en NEUTRO.

4. Con una lapicera de punta redonda o unobjeto similar, mantenga presionado el botónempotrado de NEUTRO (N) de la caja detransferencia (ubicado al lado del interruptorselector) durante cuatro segundos. La luz queestá junto al símbolo N destellará, indicandoque el cambio está en progreso. La luz dejaráde destellar (quedará encendida en formaconstante) cuando el cambio a NEUTRO (N)finalice. El mensaje "4WD System in Neutral"(Sistema 4WD en Neutro) aparecerá en el EVIC(Centro electrónico de información delvehículo). Consulte más información en el"Centro electrónico de información del vehículo(EVIC)", en "Descripción de las funciones deltablero de instrumentos".

280

Page 284: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

5. Repita los pasos 1 a 4 para salir de laposición NEUTRO (N).

NOTA:Si no se cumplen las condiciones/interbloqueos del cambio, un mensaje �ToTow Vehicle Safely, Read Neutral Shift Pro-cedure in Owners Manual� (Para remolcar elvehículo en forma segura, lea el procedi-miento de cambio a neutro en el manual delpropietario) destellará en el centro electró-nico de información del vehículo (EVIC).Consulte más información en el �Centroelectrónico de información del vehículo(EVIC)�, en �Descripción de las funciones deltablero de instrumentos�.

CONSEJOS PARA LACONDUCCIÓN ENCARRETERALos vehículos utilitarios están a una mayordistancia del suelo y presentan una entrevíamás estrecha para poder desenvolverse en unaamplia variedad de aplicaciones a campo tra-viesa. Estas características de diseño específi-cas le otorgan un centro de gravedad más altoque el de los automóviles convencionales.

Una de las ventajas de esta mayor distanciacon respecto al suelo es la mejor visibilidad dela carretera, permitiendo al conductor antici-parse a los problemas. Estos vehículos noestán diseñados para tomar curvas a la mismavelocidad que los vehículos convencionalescon tracción en dos ruedas, de la misma formaque los vehículos deportivos bajos no estándiseñados para funcionar satisfactoriamente encondiciones a campo traviesa. En caso de serposible, evite las curvas cerradas y las manio-bras bruscas. Al igual que con otros vehículosde este tipo, si no se conduce correctamentepuede producirse pérdida de control o vuelcodel vehículo.

SUGERENCIAS PARA LACONDUCCIÓN A CAMPOTRAVIESA

Cuándo usar el rango BAJO —Si está equipadoAl conducir a campo traviesa, cambie a LOWpara mayor tracción. Este rango se debe limitara situaciones extremas, como nieve profunda,lodo o arena, donde se requiere potencia detracción adicional a baja velocidad. Se debeevitar velocidades superiores a 40 km/h(25 mph) en el rango LOW (Bajo).

¡PRECAUCIÓN!

No conduzca en el rango Tracción en lascuatro ruedas (4WD)-LOW en pavimentoseco; puede dañarse la línea de la transmi-sión. El rango Tracción en las cuatro ruedas(4WD)-LOW bloquea las líneas de transmi-sión delantera y trasera en su conjunto y nopermite la acción del diferencial entre los

(Continuación)

Interruptor de posición neutro

281

Page 285: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

ejes de motrices delantero y trasero. Condu-cir en Tracción en las cuatro ruedas (4WD)-LOW en el pavimento causará resistencia;úselo solo en superficies mojadas o resba-ladizas.

Conducción a través de aguaSi bien su vehículo es capaz desplazarse por elagua, debe tener en cuenta varias precaucio-nes antes de ingresar al agua.

¡PRECAUCIÓN!

Cuando conduzca a través de agua, no ex-ceda los 8 km/h (5 mph). Como medida deprecaución, siempre compruebe la profundi-dad del agua antes de ingresar y, cuandosalga del agua, revise todos los líquidos. Con-ducir por el agua puede causar daños queposiblemente no cubra la garantía limitada devehículo nuevo.

La conducción a través de agua con una pro-fundidad de varias pulgadas/centímetros re-quiere precaución adicional para garantizar laseguridad y prevenir daños a su vehículo. Sidebe vadear, trate de determinar la profundidaddel agua y las condiciones del fondo (ademásde la ubicación de cualquier obstáculo) antesde ingresar al agua. Proceda con precaución ymantenga una velocidad estable controlada demenos de 8 km/h (5 mph) en agua profundapara reducir al mínimo los efectos de las ondas.

Torrentes de agua

En caso de un torrente de agua que sube denivel (como la escorrentía de una tormenta),evite cruzar hasta que el nivel del agua baje o elcaudal se reduzca. Si debe cruzar agua encirculación, evite profundidades superiores a9 pulg (23 cm). El torrente de agua puedeerosionar el lecho del río o arroyo, lo quecausará que su vehículo se hunda en agua másprofunda. Determine los puntos de salida aguasabajo del punto de entrada para efectuar losdesvíos necesarios.

Agua estancada

Evite conducir en aguas estancadas de unaprofundidad superior a los 20 pulg (51 cm) yreduzca la velocidad de manera acorde paraminimizar los efectos de las ondas. La veloci-dad máxima en agua de una profundidad de51 cm (20 pulg) es de 8 km/h (5 mph).

Mantenimiento

Después de conducir a través de aguas profun-das, inspeccione los líquidos y lubricantes delvehículo (aceite del motor, aceite de la transmi-sión, el eje y la caja de transferencia) paracomprobar que no se hayan contaminado.Debe lavar/cambiar el líquido contaminado (deapariencia lechosa o espumosa) lo más prontoposible para evitar daños en los componentes.

Conducción en nieve, lodo y arenaEn nevadas intensas, al arrastrar una carga opara control adicional a velocidades más bajas,cambie la transmisión a una baja velocidad y lacaja de transferencia a Bajo (L), si es necesario.Para mayor información, consulte “Operacióncon tracción en todas las ruedas (AWD)” en“Arranque y funcionamiento”. No cambie a una

282

Page 286: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

velocidad inferior a la necesaria para mantenerel movimiento de avance. Acelerar en exceso elmotor puede hacer que las ruedas patinen y sepierda la tracción.

Evite cambios bruscos a velocidades inferioresen rutas con hielo o resbalosas, puesto que elfrenado del motor puede causar patinamiento yla pérdida de control del vehículo.

Subida en pendienteNOTA:Antes de intentar subir una pendiente, de-termine las condiciones en la cumbre y/o enel otro lado.Antes de subir una pendiente pronunciada,cambie la transmisión a una velocidad inferior ycambie la caja de transferencia a LOW. Utilicela primera marcha y Bajo (L) para pendientesmuy pronunciadas.

Si el vehículo se detiene o comienza a per-der potencia de avance mientras sube unapendiente pronunciada, permita que el vehículose detenga y aplique de inmediato los frenos.Vuelva a arrancar el motor y cambie a reversa.Retroceda lentamente por la pendiente y per-

mita que el frenado de compresión del motor leayude a regular la velocidad. Si se necesitanlos frenos para controlar la velocidad delvehículo, aplíquelos levemente y evite bloquearo deslizar los neumáticos.

¡ADVERTENCIA!

Si el motor se detiene, usted pierde potenciade avance o no puede llegar a la cumbre deuna pendiente pronunciada, nunca intentedar la vuelta. Si lo hace, el vehículo puedevolcarse. Siempre retroceda cuidadosa-mente en línea recta por la pendiente enREVERSA. Nunca retroceda por una pen-diente en NEUTRO utilizando solo el freno.

Recuerde que nunca debe conducir enforma diagonal por una pendiente, sino quesiempre en forma recta ascendente o des-cendente.

Si las ruedas comienzan a patinar cuando seaproxima a la cumbre de una pendiente, re-duzca la presión sobre el acelerador y man-tenga el movimiento de avance al girar solo las

ruedas delanteras. Esto puede generar unanueva adherencia a la superficie y, por lo gene-ral, proporcionará tracción para finalizar lasubida.

Tracción descendenteCambie la transmisión a una velocidad baja y lacaja de transferencia al rango Bajo (L). Permitaque el vehículo se desplace en forma descen-dente con lentitud y con las cuatro ruedasgirando contra el arrastre de compresión delmotor. Esto le permitirá controlar la velocidad yla dirección del vehículo.

Cuando desciende por montañas y colinas, elfrenado repetitivo puede causar que los frenosse debiliten y se pierda el control de frenado.Evite frenar a fondo de manera repetitiva alcambiar a una velocidad de transmisión inferiorcada vez que sea posible.

Después de conducir a campotraviesaLa operación a campo traviesa pone mayortensión en el vehículo que la conducción enruta. Después de conducir a campo traviesa,siempre es buena idea revisar si hay daños.

283

Page 287: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

De esa forma se pueden corregir los problemasen forma inmediata y tener el vehículo disponi-ble cuando lo necesite.

• Inspeccione completamente la parte inferiorde la carrocería del vehículo. Revise si haydaños en los neumáticos, estructura de lacarrocería, la dirección, la suspensión y elsistema de escape.

• Inspeccione si el radiador tiene lodo y es-combros y límpielo, según sea necesario.

• Revise si están sueltos los sujetadores ros-cados, en particular en el chasís, los compo-nentes del sistema de transmisión, la direc-ción y la suspensión. Si fuera necesario,vuelva a apretarlos a la torsión de los valoresespecificados en el manual de servicios.

• Revise si hay acumulaciones de plantas omaleza. Estos objetos podrían ser riesgo deincendio. Podrían ocultar daños en las tube-rías de combustible, mangueras del freno,sellos de los piñones del eje y árbol de latransmisión.

• Después de operación prolongada en ellodo, arena, agua o condiciones sucias simi-lares, pida que inspeccionen y limpien lo máspronto posible el radiador, el ventilador, losrotores del freno, las ruedas, las zapatas delfreno y los enganches de ejes.

¡ADVERTENCIA!

El material abrasivo en cualquier pieza delos frenos puede causar desgaste excesivoo frenada impredecible. Es posible que notenga la potencia total de frenada cuandonecesite evitar una colisión. Si ha estadooperando el vehículo en condiciones sucias,pida que revisen y limpien los frenos, segúnsea necesario.

• Si experimenta vibraciones inusuales despuésde conducir en lodo, barro o condiciones simi-lares, revise las ruedas en busca de materialincrustado. El material incrustado puede cau-sar desequilibrio de las ruedas y eliminarlo delas ruedas corregirá la situación.

DIRECCIÓN HIDRÁULICA

Motor de 3.6LSu vehículo está equipado con un sistema de ladirección electro-hidráulica que permite unarespuesta oportuna del vehículo y una mejormaniobrabilidad en espacios estrechos. El sis-tema variará la asistencia de dirección paraproporcionar fuerzas leves mientras estacionay una sensación cómoda al conducir. Si elsistema de la dirección electro-hidráulica expe-rimenta una falla que le impida proporcionardirección hidráulica, el sistema ofrecerá capa-cidad de dirección mecánica.

¡PRECAUCIÓN!

Las maniobras de dirección extremas pue-den causar que la bomba eléctrica reduzca odetenga el funcionamiento de la direcciónhidráulica para evitar daños en el sistema. Elfuncionamiento normal se reanudará cuandoel sistema se pueda enfriar.

284

Page 288: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Si aparece el mensaje "SERVICEPOWER STEERING" (Hacer man-tenimiento a la dirección hidráu-lica) con un icono destellante en lapantalla del EVIC, indica que debe

llevar el vehículo al distribuidor para que lehagan mantenimiento. Es probable que elvehículo haya perdido la dirección hidráulica.Consulte más información en "Centro electró-nico de información del vehículo (EVIC)", en"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

Si aparece el mensaje "POWER STEERINGHOT" (Dirección hidráulica caliente) y un iconoen la pantalla del EVIC, indica que es posibleque se hayan realizado maniobras de direcciónextremas, lo que causó un sobrecalentamientodel sistema de la dirección hidráulica. Perderámomentáneamente la asistencia de direcciónhidráulica hasta que desaparezca la condiciónde sobrecalentamiento. Cuando las condicio-nes para conducir sean seguras, salga de lacarretera y deje el vehículo en ralentí duranteun momento hasta que la luz se apague. Con-sulte más información en "Centro electrónico de

información del vehículo (EVIC)", en "Des-cripción de las funciones del tablero de instru-mentos".

NOTA:

• Incluso si la dirección hidráulica no estáfuncionando, es posible conducir elvehículo. En estas condiciones, observaráun aumento considerable en el esfuerzo dela dirección, especialmente a velocidadesmuy bajas y durante maniobras de estacio-namiento.

• Si la condición persiste, solicite servicio asu distribuidor autorizado.

Motor de 5.7LEl sistema de dirección hidráulica estándarproporciona una respuesta aceptable delvehículo y mayor facilidad de maniobrabilidaden espacios estrechos. El sistema proporcionacapacidad de dirección mecánica si se pierde laasistencia hidráulica.

Si por alguna razón se interrumpe la asistenciahidráulica, aún será posible usar la direccióndel vehículo. En estas condiciones, observará

un aumento considerable en el esfuerzo de ladirección, especialmente a velocidades muybajas y durante maniobras de estacionamiento.

NOTA:

• El aumento de los niveles de ruido al finaldel recorrido del volante se consideranormal y no indica que existan problemascon el sistema de dirección hidráulica.

• En el arranque inicial en clima frío, labomba de dirección hidráulica pude hacerruido durante un tiempo breve. Esto sedebe a que el líquido en el sistema dedirección está frío y espeso. Se debe con-siderar normal este ruido y de ningunaforma daña al sistema de dirección.

¡ADVERTENCIA!

Seguir conduciendo con el sistema de direc-ción hidráulica deteriorado podría represen-tar un riesgo de seguridad para usted y losdemás. Realice un mantenimiento lo antesposible.

285

Page 289: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

El funcionamiento prolongado del sistemade la dirección al final del recorrido delvolante de la dirección incrementa la tempe-ratura del líquido de dirección y se debeevitar siempre que sea posible. Es posibleque ocurran daños a la bomba de direcciónhidráulica.

Verificación del líquido de ladirección hidráulicaNo es necesario comprobar el nivel de líquidode la dirección hidráulica a intervalos de servi-cio definidos. El líquido solamente debe com-probarse en caso de sospecharse de la exis-tencia de una fuga, cuando aparecen ruidosanormales y/o si el sistema no funciona comoes debido. Coordine las tareas de inspección através de un distribuidor autorizado.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en su sistemade la dirección hidráulica, ya que las sustan-

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

cias químicas pueden dañar los componen-tes de la dirección hidráulica. Estos deterio-ros no están cubiertos por la Garantía limi-tada del vehículo nuevo.

¡ADVERTENCIA!

Revise el nivel del líquido en una superficieplana y con el motor apagado para prevenirlesiones que pudieran causar las piezasmóviles y para asegurar la exactitud de lalectura. No llene en exceso. Use solamenteel líquido de dirección hidráulica recomen-dado por el fabricante.

Si es necesario, agregue líquido para restable-cer el nivel indicado. Limpie con un paño limpiocualquier líquido derramado en las superficies.Consulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento de su vehículo” paraobtener más información.

TECNOLOGÍA DEECONOMIZADOR DECOMBUSTIBLE, SOLO MOTOR5.7L — SI ESTÁ EQUIPADOEsta función ofrece mayor rendimiento de com-bustible apagando cuatro de los ocho cilindrosdel motor durante condiciones de carga ligera yde crucero. El sistema es automático y norequiere instrucciones del conductor ni habilida-des adicionales de conducción.

NOTA:Este sistema puede demorarse algúntiempo en volver a la funcionalidad totaldespués de que se haya desconectado labatería.

FRENO DEESTACIONAMIENTOAntes de salir de su vehículo, compruebe que elfreno de estacionamiento esté completamenteaplicado y coloque la palanca de cambios en laposición Estacionamiento.

286

Page 290: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

El freno de estacionamiento que se aplica conel pie se encuentra debajo de la esquina inferiorizquierda del tablero de instrumentos. Paraaplicar el freno de estacionamiento, pise firme-mente el pedal del freno de estacionamientohasta el fondo. Para soltar el freno de estacio-namiento, presione nuevamente el pedal delfreno y deje que su pie se eleve conformesiente que se suelta el freno.

Cuando el freno de estacionamiento esté apli-cado con el interruptor de encendido en laposición ON, se encenderá la luz de adverten-cia de los frenos en el tablero de instrumentos.

NOTA:

• Si aplica el freno de estacionamiento y latransmisión tiene puesta una velocidad,destellará la “luz de advertencia de losfrenos”. Si se detecta la velocidad delvehículo, sonará un timbre para advertiral conductor. Suelte completamente elfreno de mano antes de intentar mover elvehículo.

• Esta luz muestra solamente que el freno deestacionamiento está aplicado. No muestrael grado de aplicación del freno.

Cuando se estacione en una pendiente, esimportante girar los neumáticos delanteros ha-cia la acera en una pendiente descendente y endirección contraria a la acera en una pendienteascendente. Aplique el freno de estaciona-miento antes de cambiar la palanca de cambiosa ESTACIONAMIENTO (P), de lo contrario lacarga del mecanismo de bloqueo de la transmi-sión puede dificultar el movimiento de la pa-lanca de cambios desde ESTACIONAMIENTO(P) a otra posición. Cuando el conductor noestá en el vehículo, el freno de estacionamientosiempre debe estar aplicado.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Aplique siempre totalmenteel freno de estacionamiento cuando estéestacionado para evitar el movimiento delvehículo y posibles daños o lesiones.

• Cuando salga del vehículo, retire siempreel transmisor de entrada sin llave del in-terruptor de encendido y ponga los segu-ros del vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal del freno ni lapalanca de cambios.

(Continuación)

Freno de estacionamiento

287

Page 291: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Al salir del vehículo, siempre verifique que elnodo de encendido sin llave se encuentre enmodo "OFF" (Apagado), quite el transmisorde entrada sin llave del vehículo y cierre elvehículo.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go™ en el modo ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

• Compruebe que el freno de estaciona-miento esté completamente desengan-chado antes de conducir, de no ser así,puede producirse una falla en los frenos yprovocar una colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Siempre que salga del vehículo, apliquecompletamente el freno de estaciona-miento, ya que podría rodar y causar da-ños o lesiones. También verifique que latransmisión quede en la posición ESTA-CIONAMIENTO. Si omite esto, el vehículopuede rodar y causar daños o lesiones.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz de advertencia de los frenos perma-nece encendida con el freno de estaciona-miento liberado, esto indica que hay unafalla en el sistema de frenos. Inmediata-mente pida al distribuidor autorizado querealice un mantenimiento al sistema de fre-nos.

SISTEMA DE CONTROLELECTRÓNICO DE LOSFRENOSSu vehículo está equipado con un Sistema decontrol electrónico de los frenos avanzado queincluye el Sistema de frenos antibloqueo (ABS),el Sistema de control de tracción (TCS), elSistema de asistencia de frenos (BAS), la Ate-nuación electrónica de volcadura (ERM) y elControl electrónico de estabilidad (ESC). Estoscinco sistemas funcionan en conjunto para op-timizar la estabilidad del vehículo y controlarloen diversas condiciones de conducción.

Además, su vehículo está equipado con controlde oscilación del remolque (TSC), asistencia dearranque en pendiente (HSA), alerta de frenadoanticipado y asistencia de frenado en lluvia.

Sistema de frenos antibloqueo(ABS)Este sistema ayuda al conductor a mantener elcontrol del vehículo en condiciones de frenadoadversas. El sistema controla la presión de los

288

Page 292: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

frenos hidráulicos para evitar el bloqueo deruedas y contribuir a evitar que estas patinendurante un frenado sobre superficies resbaladi-zas.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede evitar que las leyes naturales de lafísica actúen sobre el vehículo, ni puedeincrementar la tracción que permiten lascondiciones del camino. El sistema de fre-nos antibloqueo (ABS) no puede prevenircolisiones, incluidas aquellas que resultandel exceso de velocidad en las vueltas, deconducir en superficies resbaladizas o delhidrodeslizamiento. La capacidad de unvehículo equipado con sistema de frenosantibloqueo (ABS) nunca se debe explotaren forma imprudente ni peligrosa, ya quepodría poner en riesgo la seguridad delusuario o la de otras personas.

Sistema de control de tracción(TCS)Este sistema monitorea el grado de patina-miento de las ruedas conducidas. Si se detectapatinamiento de la rueda, se aplica presión delos frenos a la rueda o ruedas que patinan y sereduce la potencia del motor para proporcionaruna mejor aceleración y estabilidad.

Una característica del sistema de control detracción, el diferencial limitado por los frenos(BLD), funciona de manera similar a un diferen-cial con patinamiento limitado, y controla elpatinamiento de las ruedas mediante un ejeconducido. Si una rueda en un eje conducidopatina más rápido que la otra, el sistema aplicael freno de la rueda que patina. Esto permiteque se aplique mayor torsión del motor a larueda que no está patinando. Esta funciónpermanece activa incluso cuando el sistema decontrol electrónico de estabilidad (ESC) está enmodo Partial OFF (Parcialmente desactivado).Para obtener más información, consulte "Con-trol electrónico de estabilidad (ESC)" en estasección.

Sistema de asistencia de frenos(BAS)El BAS está diseñado para optimizar la capaci-dad de frenado del vehículo durante maniobrasde frenado de emergencia. El sistema detectauna situación de frenado de emergencia alsentir la frecuencia y grado de aplicación delfreno y después aplica una presión óptima a losfrenos. Esto puede ayudar a reducir las distan-cias de frenado. El BAS constituye un comple-mento del sistema de frenos antibloqueo (ABS).La aplicación muy rápida de los frenos mejorala asistencia del BAS. Para aprovechar losbeneficios del sistema, debe aplicar una pre-sión de frenado continua durante la secuenciade detención (no presione repetidamente y confuerza los frenos). No reduzca la presión delpedal de freno a menos que ya no desee frenar.Una vez que se suelta el pedal de freno, sedesactiva el BAS.

289

Page 293: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

• El Sistema de asistencia de frenos (BAS)no puede evitar que las leyes naturales dela física actúen sobre el vehículo, ni puedeincrementar la tracción que permiten lascondiciones de la carretera.

• El Sistema de asistencia de frenos (BAS)no puede prevenir accidentes, incluidosaquellos que resultan del exceso de velo-cidad en las vueltas, de conducir en super-ficies resbaladizas o del hidrodesliza-miento.

• La capacidad de un vehículo equipado conel Sistema de asistencia de frenos (BAS)nunca debe explotarse en una forma im-prudente o peligrosa, lo que pondría enriesgo la seguridad del usuario y de otraspersonas.

Atenuación electrónica de volcadura(ERM)Este sistema prevé la posibilidad de que lasruedas se levanten al monitorear las accionesdel conductor en el volante y la velocidad delvehículo. Cuando el ERM determina que lavelocidad de cambio en el ángulo del volante yla velocidad del vehículo son suficientes paracausar un posible levantamiento de las ruedas,aplica el freno en la rueda correspondiente ytambién es posible que reduzca la potencia delmotor para minimizar la posibilidad de que selevanten las ruedas. El ERM solo intervendráen caso de maniobras de conducción muyextremas o evasivas.

ERM solo puede reducir la posibilidad de quese levanten las ruedas durante maniobras muyextremas o evasivas. No puede prevenir ellevantamiento de la rueda debido a otros facto-res, tales como condiciones del camino, salirsedel camino, o chocar con objetos u otrosvehículos.

¡ADVERTENCIA!

Muchos factores, como la carga delvehículo, condiciones del camino y condicio-nes de conducción, pueden influir en laposibilidad de que el levantamiento de lasruedas o una volcadura puedan ocurrir. Laatenuación electrónica de volcadura (ERM)no puede evitar todas las situaciones delevantamiento de ruedas o volcadura, espe-cialmente aquellas que implican salirse delcamino o golpear objetos u otros vehículos.La capacidad de un vehículo equipado conatenuación electrónica de volcadura (ERM)nunca se debe explotar en una forma impru-dente o peligrosa que pueda poner en riesgola seguridad del usuario o la de otras perso-nas.

290

Page 294: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Control electrónico de estabilidad(ESC)Este sistema optimiza el control de la direccióny la estabilidad del vehículo en varias condicio-nes de conducción. El Control de estabilidadelectrónico (ESC) corrige el sobreviraje o defi-ciencia de viraje del vehículo al aplicar el frenoa la rueda correspondiente para ayudar a con-trarrestar la condición de sobreviraje o virajedeficiente. La potencia del motor también sepuede reducir para ayudar al vehículo a man-tener el trayecto deseado.

El Control de estabilidad electrónico (ESC) uti-liza sensores para determinar el trayecto delvehículo que pretende el conductor y lo com-para con el trayecto real del vehículo. Cuandoel trayecto real no coincide con el pretendido, elControl de estabilidad electrónico (ESC) aplicael freno a la rueda correspondiente para ayudara contrarrestar la condición de sobreviraje oviraje deficiente.

• Sobreviraje: cuando el vehículo gira más delo apropiado respecto a la posición del vo-lante.

• Deficiencia de viraje: cuando el vehículo giramenos de lo apropiado respecto a la posicióndel volante de la dirección.

La luz indicadora de mal funcionamiento/activación de ESC, ubicada en el tablero deinstrumentos, comenzará a destellar tan prontocomo los neumáticos pierdan tracción y seactive el sistema ESC. La luz indicadora de malfuncionamiento/activación de ESC tambiéndestella cuando el TCS está activo. Si la luzindicadora de mal funcionamiento/activación deESC comienza a destellar durante la ace-leración, levante el pie del acelerador y apliquela menor aceleración posible. Adapte su veloci-dad y estilo de conducción a las condicionesimperantes en la carretera.

¡ADVERTENCIA!

El control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar que las fuerzas naturales dela física actúen sobre el vehículo ni incre-mentar la tracción que puede realizar segúnlas condiciones imperantes en la carretera.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

El control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar accidentes, incluyendoaquellos que resultan del exceso de veloci-dad en los giros, de conducir en superficiesresbalosas o del hidrodeslizamiento. El con-trol electrónico de estabilidad (ESC) tam-poco puede evitar accidentes ocasionadospor la pérdida de control del vehículo debidoa una reacción inadecuada del conductorpara las condiciones existentes. Solamentesiendo conductores seguros, atentos y habi-lidosos podemos prevenir accidentes. Lacapacidad de un vehículo equipado con con-trol electrónico de estabilidad (ESC) nuncadebe explotarse en una forma imprudente opeligrosa, lo que pondría en riesgo la segu-ridad del usuario y de otras personas.

El sistema de Control electrónico de estabilidad(ESC) tiene dos modos de funcionamiento dis-ponibles en el rango AWD AUTO y vehículoscon tracción en dos ruedas y un modo defuncionamiento en el rango AWD LOW (Bajo).

291

Page 295: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Rango AUTOMÁTICO (modelos contracción en todas las ruedas) o modeloscon tracción en dos ruedas

Encendido

Este es el modo de funcionamiento normal parael Control electrónico de estabilidad (ESC) en elrango AWD AUTO y en vehículos con tracciónen dos ruedas. Cada vez que se ponga enmarcha el vehículo o la caja de transferencia (siestá equipada) se cambie del rango AWD LOWo Neutro (N) al rango AWD AUTO, el sistema decontrol electrónico de estabilidad (ESC) estaráen este modo "On". Este modo debe usarse enla mayoría de las condiciones de conducción.El control electrónico de estabilidad (ESC) so-lamente debe activarse en modo Partial OFF(Parcialmente desactivado) debido a razonesespecíficas que se detallan más adelante.

Desactivación parcial

Para entrar en este modo, presione momentá-neamente el interruptor "ESC OFF". Cuandoestá en modo Partial OFF (Parcialmente desac-tivado), la parte del sistema de control detracción (TCS) del control electrónico de esta-bilidad (ESC), excepto la característica BLDdescrita en la sección del TCS, se ha desacti-vado y la luz indicadora de activación o malfuncionamiento del control electrónico de esta-bilidad (ESC) estará encendida. Todas las otrascaracterísticas de estabilidad del Control deestabilidad electrónico (ESC) funcionan nor-malmente. Este modo está previsto para usarsesi el vehículo se encuentra en condiciones denieve, arena o grava profunda y se requieremayor patinamiento de la rueda que el Controlde estabilidad electrónico (ESC) permitiría nor-malmente para obtener tracción. Para activarnuevamente el Control de estabilidad electró-nico (ESC), presione durante un momento elbotón "ESC OFF". Esto restablece el modo defuncionamiento normal "ESC On" (ESC acti-vado).

Interruptor ESC desactivado

292

Page 296: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:Para mejorar la tracción del vehículocuando conduce con cadenas para nieve, opara ponerse en marcha en nieve profunda,podría convenir cambiar al modo PartialOFF (Parcialmente desactivado) al presio-nar el interruptor �ESC OFF�. Una vez que sehaya resuelto la situación que requiere queel control electrónico de estabilidad (ESC)se cambie el modo Partial OFF (Parcial-mente desactivado), active nuevamente elESC al presionar momentáneamente el bo-tón �ESC OFF�. Se puede hacer esto mien-tras el vehículo esté en movimiento.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando está en modo Partial OFF (Par-cialmente desactivado), la funcionalidaddel sistema de control de tracción (TCS)del control electrónico de estabilidad(ESC) (excepto la función de patinamientolimitado descrita en la sección del TCS),se ha desactivado y la "luz indicadora deESC desactivado" estará iluminada.Cuando está en modo Partial OFF (Par-cialmente desactivado), la función de re-ducción de potencia del motor del sistemade control de tracción (TCS) está desacti-vada y disminuye la mayor estabilidad delvehículo que ofrece el sistema de controlelectrónico de estabilidad (ESC).

• El control de oscilación del remolque(TSC) se desactiva cuando el sistema decontrol electrónico de estabilidad (ESC)está en el modo Partial OFF (Parcialmentedesactivado).

Rango AWD LOW (Bajo (L))Desactivación parcial

Este es el modo de funcionamiento normal parael Control electrónico de estabilidad (ESC) en elrango AWD LOW. Cada vez que se ponga enmarcha el vehículo en el rango AWD LOW, o lacaja de transferencia (si está equipada) secambie del rango AWD AUTO o Neutro (N) alrango AWD LOW, el sistema de control electró-nico de estabilidad (ESC) estará en el modoPartial OFF (Parcialmente desactivado).

Control de oscilación del remolque(TSC)El Control de oscilación del remolque (TSC)utiliza sensores en el vehículo para reconocerun remolque muy oscilante y toma las medidasadecuadas para detener la oscilación. El sis-tema puede reducir la potencia del motor yaplicar el freno a las ruedas respectivas paracontrarrestar la oscilación del remolque. ElControl de oscilación del remolque (TSC) seactiva automáticamente una vez que se reco-noce la oscilación excesiva del remolque.Tenga en cuenta que el Control de oscilacióndel remolque (TSC) no detiene el balanceo de

293

Page 297: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

todos los remolques. Siempre tenga precaucióncuando arrastre un remolque y siga las reco-mendaciones de peso de la espiga del remol-que. Para obtener más información, consulte"Arrastre de remolque" en esta sección.Cuando el sistema de control de oscilación delremolque está funcionando y la "Luz indicadorade activación/mal funcionamiento del ESC"destella, es posible que se reduzca la potenciadel motor y que sienta que se aplicaron losfrenos a las ruedas individuales para intentardetener la oscilación del remolque. El TSC sedesactiva cuando el sistema de control electró-nico de estabilidad (ESC) está en el modoPartial OFF (Parcialmente desactivado).

¡ADVERTENCIA!

Si se activa el Control de oscilación delremolque (TSC) durante la conducción, dis-minuya la velocidad del vehículo, deténgaseen la ubicación segura más cercana y ajustela carga del remolque para eliminar la osci-lación del remolque.

Hill Start Assist (HSA) (asistencia dearranque en pendiente)El sistema de asistencia de arranque en pen-diente está diseñado para ayudar al conductorcuando pone en movimiento un vehículo dete-nido en una pendiente. La asistencia de arran-que en pendiente mantendrá el nivel de presióndel freno aplicada por el conductor durante unperíodo breve después de que este retira su piedel pedal de freno. Si el conductor no aplica elacelerador durante este período breve, el sis-tema liberará la presión del freno y el vehículorodará pendiente abajo. A medida que elvehículo comience a moverse en la direccióndel recorrido previsto, el sistema liberará lapresión del freno de forma proporcional a laaceleración aplicada.

Criterios para la activación de la asistenciade arranque en pendientePara activar la asistencia de arranque en pen-diente se deben cumplir los siguientes criterios:

• El vehículo debe estar detenido.

• El vehículo debe encontrarse sobre una pen-diente de alrededor de 6% o superior.

• La selección de velocidad debe coincidir conla dirección del vehículo pendiente arriba (esdecir, vehículo orientado hacia arriba en unavelocidad de avance o vehículo retroce-diendo en Reversa (R)).

El sistema de asistencia de arranque en pen-diente funcionará en reversa y en todas lasvelocidades de avance cuando se cumplan loscriterios de activación. No se activará si elvehículo se encuentra en Neutro (N) o Estacio-namiento (P).

¡ADVERTENCIA!

Pueden presentarse situaciones en pendien-tes suaves, con el vehículo cargado o arras-trando un remolque, en las que el sistema nose active y se produzca un ligero roda-miento. Esto podría provocar una colisióncon otro vehículo u objeto. Recuerde siem-pre que el conductor es responsable defrenar el vehículo.

294

Page 298: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

HSAEl sistema de asistencia de arranque en pen-diente (HSA) le ayudará a ponerse en marchaen una pendiente cuando lleve un remolque.

¡ADVERTENCIA!

• Si usa un controlador de freno del remol-que, los frenos del remolque podrían acti-varse y desactivarse con el interruptor defreno. En ese caso, si se libera el pedal delfreno, tal vez no haya suficiente presión delos frenos para sostener el vehículo juntocon el remolque en una pendiente; ade-más, esto podría ocasionar una colisióncon otro vehículo u objeto que se encuen-tre detrás. Para evitar rodar cuesta abajomientras reanuda la aceleración, activemanualmente el freno del remolque antesde soltar el pedal del freno. Recuerdesiempre que el conductor es responsablede frenar el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• La asistencia de arranque en pendiente(HSA) no es un freno de estacionamiento.Aplique siempre el freno de estaciona-miento completo cuando abandone elvehículo. También verifique que la trans-misión quede en la posición ESTACIONA-MIENTO. Hacer caso omiso de estas ad-vertencias podría provocar que el vehículoruede cuesta abajo y colisione contra otrovehículo, objeto o persona, y ocasionelesiones graves o fatales. Recuerde siem-pre aplicar el freno de estacionamientocuando se estacione en una pendiente yque el conductor es responsable de man-tener frenado el vehículo.

Asistencia de arranque en pendienteapagadaSi desea desactivar el sistema de asistencia dearranque en pendiente (HSA), se puede reali-zar mediante los ajustes de Uconnect® Access.Para obtener más información, consulte "Ajus-tes de Uconnect® Access" en "Descripción delas funciones del tablero de instrumentos".

Alerta de frenado anticipadoLa Alerta de frenado anticipado puede reducir eltiempo necesario para lograr un frenado com-pleto durante situaciones de frenado de emer-gencia. Esta se anticipa a una situación defrenado de emergencia que puede ocurrir almonitorear la velocidad a la que el conductorsuelta el acelerador. Cuando suelta el ace-lerador con mucha rapidez, la Alerta de frenadoanticipado aplica una pequeña cantidad depresión del freno. El conductor no se darácuenta de esta presión del freno. El sistema defrenos usa esta presión del freno para permitiruna respuesta rápida de los frenos si el conduc-tor los aplica.

295

Page 299: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Asistencia de frenado en lluviaLa asistencia de frenado en lluvia puede mejo-rar el desempeño de los frenos en condicionesde lluvia o superficies mojadas. Aplicará perió-dicamente una pequeña cantidad de presióndel freno para eliminar cualquier acumulaciónde agua en los rotores de freno delanteros.Solo funciona cuando los limpiaparabrisas es-tán en modo LO (bajo) o HI (alto) y no en modointermitente. Cuando la asistencia de frenadoen lluvia está activada, el conductor no recibenotificación alguna y su intervención no esnecesaria.

Luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC y luz indicadoraESC OFF

La luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESCen el tablero de instrumentos seencenderá en cuanto el interruptorde encendido se gire a la posiciónON (Encendido). Debe de apa-

garse con el motor en marcha. Si la “luz indica-dora de mal funcionamiento y de activación delESC” se enciende continuamente con el motor

en marcha, significa que se ha detectado unfuncionamiento incorrecto en el sistema decontrol electrónico de estabilidad (ESC). Si estaluz permanece encendida después de variosciclos de encendido y se ha conducido elvehículo durante varios km (millas) a velocida-des mayores de 48 km/h (30 mph), acuda a sudistribuidor autorizado lo más pronto posiblepara que diagnostiquen y solucionen elproblema.

La luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC (situada en el tablero deinstrumentos) comienza a destellar tan prontocomo los neumáticos pierden tracción y elsistema ESC se activa. La luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESC tambiéndestella cuando el TCS está activo. Si la luzindicadora de mal funcionamiento/Activaciónde ESC comienza a destellar durante la ace-leración, levante el pie del acelerador y abra lamariposa del acelerador lo mínimo posible.Adapte su velocidad y estilo de conducción alas condiciones imperantes en la carretera.

NOTA:

• La “luz indicadora de ESC apagado” y la“luz indicadora de mal funcionamiento/activación de ESC” se encenderán mo-mentáneamente cada vez que el encen-dido se coloque en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

• Cada vez que se gira el encendido aON (Encendido), el sistema de controlelectrónico de estabilidad (ESC) estaráactivado, aunque se haya desactivadoanteriormente.

• El sistema de control electrónico de esta-bilidad (ESC) emitirá sonidos de zumbi-dos o clics cuando está activo. Esto esnormal, los sonidos cesarán cuando elcontrol electrónico de estabilidad (ESC)quede inactivo, después de la maniobraque causó la activación del mismo.

La "luz indicadora de ESC apa-gado" indica que el Control electró-nico de estabilidad (ESC) está to-talmente o parcialmente apagado.

296

Page 300: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NEUMÁTICOS —INFORMACIÓN GENERAL

Presión de los neumáticosLa presión de inflado adecuada de los neumá-ticos es esencial para el funcionamiento seguroy satisfactorio del vehículo. Una presión inade-cuada de los neumáticos afecta tres áreasprincipales:

Seguridad

¡ADVERTENCIA!

• Los neumáticos inflados en forma inco-rrecta son peligrosos y pueden causarcolisiones.

• La baja presión de inflado incrementa laflexión de los neumáticos y puede provo-car que se sobrecalienten y fallen.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El inflado excesivo reduce la capacidad delos neumáticos para amortiguar impactos.Los objetos en la ruta y los baches puedencausar daños que generen falla de losneumáticos.

• Los neumáticos inflados en exceso o enforma deficiente pueden afectar la conduc-ción del vehículo y fallar repentinamente,dando como resultado pérdida de controldel vehículo.

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos pueden causar problemas en la direc-ción. Podría perder el control del vehículo.

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos en un lado del vehículo con respectoal otro pueden causar que el vehículo sedesplace hacia la derecha o izquierda.

• Conduzca siempre con cada neumáticoinflado a la presión recomendada de in-flado de los neumáticos en frío.

AhorroLas presiones de inflado inadecuadas puedenhacer que se desarrollen patrones de desgastedesiguales en la banda de rodamiento del neu-mático. Estos patrones de desgaste anormalesreducirán la vida útil de la banda de rodamiento,haciendo necesario un reemplazo prematurode los neumáticos. El inflado insuficiente tam-bién aumenta la resistencia al giro del neumá-tico y provoca mayor consumo de combustible.

Comodidad de viaje y estabilidad delvehículoEl inflado correcto de los neumáticos contribuyea un viaje confortable. El inflado excesivo pro-duce viajes con sacudidas e incómodos. Elinflado excesivo y la falta de inflado afectan laestabilidad del vehículo y pueden provocar lasensación de que el vehículo está respon-diendo con demasiada lentitud o demasiadarapidez en la dirección.

NOTA:

• Las presiones desiguales de los neumá-ticos entre uno y otro costado puedencausar una respuesta errática e imprede-cible de la dirección.

297

Page 301: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• La presión desigual de los neumáticos delado a lado puede ocasionar que elvehículo se desvíe hacia la izquierda ohacia la derecha.

Presión de inflado de losneumáticosEn el pilar B del lado del conductor o en el bordetrasero de la puerta del lado del conductor, seespecifica la presión de inflado de los neumá-ticos en frío correcta.

Al menos una vez al mes:

• Verifique y ajuste la presión de los neumáti-cos con un indicador de presión de bolsillode buena calidad. No intente determinar lapresión correcta de inflado basándose en unjuicio visual. Los neumáticos pueden parecerinflados correctamente aun cuando no loestén.

• Revise los neumáticos para ver si hay indi-cación de desgaste o daños visibles.

¡PRECAUCIÓN!

Después de verificar o ajustar la presión delos neumáticos, reinstale siempre la tapa delvástago de la válvula. Este evita la entradade humedad y polvo en el vástago de laválvula, que podrían dañarlo.

Las presiones de inflado especificadas en laplaca son siempre la "presión de inflado de losneumáticos en frío". La presión de inflado de losneumáticos en frío se define como la presión delos neumáticos después de que el vehículohaya estado detenido durante al menos treshoras o después de haber conducido menos de1 milla (1,6 km) después de un período de treshoras. La presión de inflado de los neumáticosen frío no debe ser superior a la presiónmáxima de inflado moldeada en la pared delneumático.

Revise la presión de los neumáticos con mayorfrecuencia si están sujetos a un rango ampliode temperaturas exteriores, ya que la presiónde los neumáticos varía con los cambios detemperatura.

La presión de los neumáticos cambia aproxi-madamente en 1 psi (7 kPa) por cada 12 °F(7 °C) de cambio en la temperatura del aire.Tenga esto en cuenta cuando revise la presiónde los neumáticos dentro de un garaje, espe-cialmente en invierno.

Ejemplo: Si la temperatura en la cochera es de68 °F (20 °C) y la temperatura en el exterior esde 32 °F (0 °C), significa que la presión deinflado de los neumáticos en frío se debeincrementar en 3 psi (21 kPa), lo que equivale a1 psi (7 kPa) por cada 12 °F (7 °C) para estacondición de temperatura en el exterior.

La presión de los neumáticos puede aumentarde 2 a 6 psi (13 a 40 kPa) durante la conduc-ción. NO reduzca este aumento normal depresión ya que la presión de los neumáticosserá demasiado baja.

Presión de los neumáticos paraconducción a alta velocidadEl fabricante recomienda conducir a las veloci-dades seguras y dentro de los límites de velo-cidad señalados. Cuando los límites de veloci-dad o las condiciones son tales que el vehículo

298

Page 302: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

se puede conducir a alta velocidad, es impor-tante mantener la presión correcta de inflado delos neumáticos. Para la conducción delvehículo a alta velocidad podría ser necesarioaumentar la presión de los neumáticos y reducirla carga del vehículo. Consulte al distribuidor deneumáticos autorizado o al distribuidor delequipo original del vehículo para conocer lasvelocidades de conducción seguras, la carga yla presión de inflado de los neumáticos en fríorecomendadas.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir a altas velocidadescon su vehículo cargado al máximo. Lapresión adicional sobre los neumáticos po-dría hacerlos fallar. Podría tener una colisióngrave. No conduzca un vehículo cargado asu máxima capacidad a velocidades conti-nuas superiores a 120 km/h (75 mph).

Neumáticos radiales

¡ADVERTENCIA!

La combinación de neumáticos radiales conotros tipos de neumáticos en el vehículoprovoca problemas de maniobrabilidad delvehículo. La inestabilidad podría causar unacolisión. Siempre use neumáticos radialesen grupos de cuatro. Nunca los combine conotros tipos de neumáticos.

Reparación de neumáticos

Si el neumático se daña, se puede reparar sicumple con los siguientes criterios:

• No se condujo con el neumático desinflado.

• El daño solo se produjo en la sección derodamiento del neumático (el daño en lapared lateral no se puede reparar).

• La perforación no es mayor de ¼" (6 mm).

Consulte a un distribuidor autorizado de neu-máticos sobre la reparación de los neumáticosy para obtener información adicional.

Los neumáticos que se han usado desinfladoso los que sufrieron una pérdida de presión sedeben reemplazar inmediatamente por otroneumático del mismo tamaño y descripción deservicio (índice de carga y código de veloci-dad).

Tipos de neumáticosNeumáticos para todas las estaciones, siestá equipadoLos neumáticos para todas las estaciones pro-porcionan tracción en todas las estaciones(primavera, verano, otoño e invierno). Es posi-ble que los niveles de tracción cambien entrelos diferentes neumáticos para todas las esta-ciones. Los neumáticos para todas las estacio-nes se pueden identificar por la designaciónM+S, M&S, M/S o MS en la pared lateral delneumático. Use neumáticos para todas las es-taciones en grupos de cuatro; si no lo hacepuede afectar adversamente la seguridad y laconducción del vehículo.

299

Page 303: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Neumáticos para verano o tres estaciones;si está equipadoLos neumáticos para verano proporcionan trac-ción en condiciones húmedas y secas, y noestán diseñados para conducir en nieve nihielo. Si el vehículo está equipado con neumá-ticos para verano, tenga presente que estosneumáticos no están diseñados para condicio-nes de conducción en invierno o frío. Paraobtener más información, comuníquese con undistribuidor autorizado. Los neumáticos paraverano no tienen la designación para todaestación ni el símbolo de montaña/copo denieve en la pared lateral del neumático.

Utilice neumáticos para verano solamente enconjuntos de cuatro; si no lo hace puede afectaradversamente la seguridad y la maniobrabili-dad de su vehículo.

Neumáticos para nieveAlgunas regiones del país requieren el uso deneumáticos para nieve durante el invierno. Losneumáticos para nieve se pueden identificarmediante un símbolo de montaña o copo denieve en el costado del neumático.

Si necesita neumáticos para nieve, seleccioneneumáticos que sean equivalentes en tamaño ytipo a los neumáticos de equipo original. Useneumáticos para nieve solamente en grupos decuatro; si no lo hace puede afectar adversamentela seguridad y la conducción del vehículo.

Los neumáticos para nieve generalmente tie-nen velocidades nominales inferiores que losequipados originalmente en su vehículo y no sedeben usar a velocidades continuas superioresa 120 km/h (75 mph). Para velocidades supe-riores a 120 km/h (75 mph), consulte a undistribuidor autorizado de neumáticos o deequipo original las velocidades de conducciónseguras, las cargas y las presiones de infladoen frío recomendadas para los neumáticos.

Aunque los neumáticos para nieve (con clavos)mejoran el rendimiento en el hielo, la capacidadde tracción y control de deslizamiento en super-ficies húmedas o secas puede ser más defi-ciente que la que ofrecen los neumáticos sinclavos. Algunos estados prohíben los neumáti-cos con clavos, por lo tanto, debe revisar lasleyes locales antes de utilizar este tipo deneumáticos.

Conducción con neumáticos RunFlat– si está equipadaLa conducción con neumáticos Run Flat lepermite conducir hasta 80 km (50 millas) a80 km/h (50 mph) después de una pérdidarápida de la presión de inflado. La pérdidarápida de inflado se denomina el modo defuncionamiento con neumáticos desinflados.Se produce el modo de funcionamiento conneumáticos desinflados cuando la presión deinflado es igual o inferior a 14 psi (96 kPa). Unavez que un neumático Run Flat comienza aoperar en el modo de funcionamiento con neu-máticos desinflados, sus capacidades de con-ducción son limitadas y se debe reemplazarinmediatamente. Un neumático desinflado porcompleto no se puede reparar.

No se recomienda conducir un vehículo car-gado a toda su capacidad ni tirar un remolquemientras hay un neumático en el modo defuncionamiento con neumático desinflado.

Consulte la sección de monitoreo de presión delos neumáticos para obtener más información.

300

Page 304: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Neumáticos de repuesto, si estáequipadoNOTA:Para vehículos equipados con TIREFIT envez de un neumático de repuesto, para ob-tener más información consulte �EQUIPOTIREFIT� en la sección �Qué hacer en emer-gencias�.

¡PRECAUCIÓN!

Debido al poco espacio entre el neumático yel suelo, no lleve el vehículo a un lavado decoches automático cuando tenga instaladoel neumático temporal compacto, normal opara uso limitado. El vehículo podría resultardañado.

Neumático de repuesto igual que elneumático y rueda originales, si estáequipadoEs posible que su vehículo esté equipado con unneumático y rueda de repuesto equivalente enaspecto y funcionamiento al neumático y ruedade equipo original instalado en el eje delantero o

trasero de su vehículo. Este neumático de re-puesto se puede utilizar en la rotación de neumá-ticos del vehículo. Si el vehículo tiene esta op-ción, consulte a un distribuidor de neumáticosautorizado para obtener el patrón de rotaciónrecomendado de los neumáticos.

Neumático de repuesto compacto, si estáequipadoEl neumático de repuesto compacto es sola-mente para uso temporal en emergencias. Paraidentificar si su vehículo está equipado con unneumático de repuesto compacto, consulte ladescripción del neumático en la etiqueta con lainformación de neumáticos y carga en la aber-tura de la puerta del conductor o en la paredlateral del neumático. La descripción del neu-mático de repuesto compacto se inicia con laletra "T" o "S" antes de la designación de lamedida. Por ejemplo: T145/80D18 103M.

T, S = Neumático de repuesto temporal

Debido a que este neumático tiene una vida útilde rodadura limitada, el neumático de equipooriginal se debe reparar (o reemplazar) y sedebe volver a instalar en el vehículo tan prontocomo sea posible.

No instale un tapacubos ni trate de montar unneumático convencional en la rueda de re-puesto compacta, ya que dicha rueda estádiseñada específicamente para el neumáticode repuesto compacto. No instale simultánea-mente más de un neumático de repuesto com-pacto y rueda en el vehículo en ningún mo-mento.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto compactosson solamente para uso temporal en emer-gencias. No conduzca a más de 80 km/h(50 mph) con estos neumáticos de repuesto.Los neumáticos de repuesto de uso tempo-ral tienen una vida útil de rodadura limitada.El neumático de repuesto debe remplazarsecuando la rodadura está desgastada hastalos indicadores de desgaste de la banda derodamiento. Asegúrese de seguir las adver-tencias correspondientes a su neumático derepuesto. Si las ignora podría ocurrir falla delneumático de repuesto y pérdida del controldel vehículo.

301

Page 305: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Repuesto de tamaño normal, si estáequipadoEl neumático de repuesto de tamaño normal esde uso temporal y exclusivo para emergencias.Este neumático puede parecerse a un neumá-tico de equipo original en el eje trasero odelantero de su vehículo, pero no lo es. La vidaútil de la banda de rodamiento de este neumá-tico de repuesto temporal es limitada. Cuandola banda de rodamiento está desgastada hastalos indicadores de desgaste de la banda derodamiento, es necesario reemplazar el neu-mático de repuesto de tamaño normal para usotemporal. Dado que no es el mismo neumáticoque el original, reemplace (o repare) el neumá-tico de equipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

Repuesto de uso limitado, si está equipadoEl neumático de repuesto de uso limitado sedebe utilizar exclusivamente de forma temporalen casos de emergencia. Este neumático seidentifica por una etiqueta situada en la ruedade repuesto de uso limitado. Esta etiquetacontiene las limitaciones de conducción de esteneumático de repuesto. Este neumático puedeparecerse a un neumático de equipo original en

el eje trasero o delantero del vehículo, pero nolo es. La instalación de este neumático derepuesto afecta la conducción del vehículo.Dado que no es el mismo neumático que eloriginal, reemplace (o repare) el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto de uso limitadoson solamente para emergencias. La insta-lación de este neumático de repuesto afectala conducción del vehículo. No conduzcacon este neumático a una velocidad superiora la que aparece en la rueda de repuesto deuso limitado. Mantenga el inflado a la pre-sión de inflado de los neumáticos en frío queaparece en la etiqueta con la información deneumáticos y carga que está ubicada en elpilar B del lado del conductor o en el bordeposterior de la puerta del conductor. Susti-tuya (o repare) cuanto antes el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo. Si no hace esto, podría perder elcontrol del vehículo.

Patinamiento de los neumáticosSi el vehículo se atasca en lodo, arena, nieve ohielo, no haga patinar las ruedas del vehículo amás de 48 km/h (30 mph) ni durante más de 30segundos continuos sin parar.

Consulte "Liberación de un vehículo atascado"en "Qué hacer en caso de emergencia" paraobtener información adicional.

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por velocidades excesivas de lasruedas pueden causar daño o falla de losneumáticos. Los neumáticos podrían explo-tar y lesionar a alguien. No gire las ruedas desu vehículo a más de 48 km/h (30 mph) odurante más de 30 segundos continuamentesin parar cuando esté atascado y no dejeque nadie se acerque a la rueda atascada,sin importar la velocidad.

302

Page 306: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Indicadores de desgaste de labanda de rodamientoLos neumáticos de equipo original tienen indi-cadores de desgaste de la banda de roda-miento para ayudarlo a determinar cuándodebe reemplazarlos.

Estos indicadores están moldeados dentrode la parte inferior de las acanaladuras dela banda de rodamiento. Los indicadores apa-recen en forma de bandas cuando la profundi-

dad de la banda de rodamiento es de 2 mm(1/16 pulg.). Cuando la banda de rodamientoestá desgastada hasta los indicadores de des-gaste de la misma, debe reemplazar el neumá-tico. Para obtener más información, consulte"Neumáticos de repuesto" en esta sección.

Vida útil de los neumáticosLa vida útil de un neumático depende de diver-sos factores incluyendo, aunque sin limitarse a:

• Estilo de conducción

• Presión de los neumáticos

• Distancia conducida

• Los neumáticos de alto desempeño, los neu-máticos con una especificación de velocidadV o mayor y los neumáticos para veranogeneralmente tienen una vida útil de labanda de rodamiento reducida. Es altamenterecomendable rotar estos neumáticos deacuerdo al programa de mantenimiento delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos normales y los de repuestodeben reemplazarse cada seis años, inde-pendientemente del estado de la rodadura.Si ignora esta advertencia podría ocurrir unafalla repentina de los neumáticos. Podríaperder el control y tener una colisión conlesiones graves o fatales.

Mantenga los neumáticos sin montar en un lugarfresco y seco, con la menor exposición a la luzposible. Proteja los neumáticos evitando que ha-gan contacto con aceite, grasa y gasolina.

Reemplazo de los neumáticosLos neumáticos de su nuevo vehículo propor-cionan equilibrio de muchas características. Sedeben inspeccionar regularmente para detectardesgaste y para que sea correcta la presión deinflado de los neumáticos en frío. El fabricanterecomienda ampliamente usar neumáticosequivalentes a los originales en cuanto a ta-maño, calidad y desempeño cuando necesitereemplazarlos. Consulte el párrafo "Indicadoresde desgaste de la banda de rodamiento". Con-sulte la etiqueta con la Información de neumá-

1 – Neumático desgastado2 – Neumático nuevo

303

Page 307: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

ticos y carga o la etiqueta de certificación delvehículo para obtener la designación de ta-maño de los neumáticos. El índice de carga y elsímbolo de velocidad del neumático se especi-fican en la superficie lateral del neumático deequipo original. Para obtener más informaciónrelacionada con el índice de carga y el símbolode velocidad de un neumático, consulte elejemplo de la tabla de tamaño de neumáticosen la sección Información de seguridad deneumáticos de este manual.

Se recomienda reemplazar los dos neumáticosdelanteros o los dos neumáticos traseros comoun par. Si reemplaza únicamente un neumáticopuede afectar seriamente la maniobrabilidaddel vehículo. Si reemplaza una rueda, asegú-rese de que las especificaciones de la ruedacoincidan con las de las ruedas originales.

Se recomienda que se comunique con el distri-buidor de neumáticos autorizado o el distribui-dor del equipo original para resolver cualquierduda que tenga acerca de las especificacioneso la capacidad de los neumáticos. Si no usaneumáticos de reemplazo equivalentes, puedeafectar en forma adversa la seguridad, conduc-ción y desplazamiento en el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• No use tamaños o capacidades de ruedasy neumáticos que no sean los especifica-dos para el vehículo. Algunas combinacio-nes no aprobadas de neumáticos y ruedaspueden cambiar las dimensiones de lasuspensión y las características de de-sempeño, dando como resultado cambiosen el viraje, conducción y frenado delvehículo. Esto puede causar conducción ytensión impredecibles a los componentesde la dirección y suspensión. Podría per-der el control y tener una colisión conlesiones graves o fatales. Use solamentelos tamaños de neumáticos y ruedas conlas capacidades nominales aprobadaspara el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca use un neumático cuyo índice decarga o capacidad sea menor al neumá-tico instalado originalmente en el vehículo.El uso de neumáticos de índice de cargamenor podría provocar sobrecarga y fallade los neumáticos. Podría perder el con-trol y tener una colisión.

• Si no equipa el vehículo con neumáticoscuya capacidad de velocidad sea la ade-cuada, puede ocurrir una falla repentinade los neumáticos y pérdida de control delvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

El reemplazo de los neumáticos originalescon neumáticos de diferente tamaño puededar lugar a lecturas falsas del velocímetro yodómetro.

304

Page 308: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

CADENAS PARA NEUMÁTICOS(DISPOSITIVOS DE TRACCIÓN)El uso de dispositivos de tracción requiere unaseparación adecuada entre la carrocería y elneumático. Siga estas recomendaciones paraprotegerse ante daños.

• El dispositivo de tracción debe ser del ta-maño adecuado para el neumático, según larecomendación del fabricante del dispositivode tracción.

• Instale cadenas solo en los neumáticostraseros.

• Debido a la separación limitada, utilice cade-nas para nieve o dispositivos de tracción detamaño reducido con una proyección máximade 12 mm más allá del perfil del neumático.

¡ADVERTENCIA!

El uso de neumáticos de distinto tamaño ytipo (M+S, Snow) en los ejes delantero ytrasero pueden ser causa de una conduc-ción impredecible. Podría perder el control ytener una colisión.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daños en el vehículo o los neu-máticos, tenga las siguientes precauciones.• Debido al espacio limitado para el dispo-

sitivo de tracción entre los neumáticos yotros componentes de la suspensión, esimportante usar solamente dispositivos detracción que estén en buenas condiciones.Los dispositivos rotos pueden causar da-ños graves. Detenga el vehículo inmedia-tamente si escucha un ruido que pudieraindicar el rompimiento de un dispositivo.Elimine las piezas dañadas del dispositivoantes de volver a usarlo.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Instale el dispositivo lo más ajustado posi-ble y luego, vuelva a ajustarlo despuésde conducir por aproximadamente 0,8 km(½ milla).

• No conduzca a más de 48 km/h (30 mph).• Conduzca con cuidado y evite dar vueltas

cerradas y brincos largos, especialmentecon el vehículo cargado.

• No conduzca por un período prolongadosobre pavimento seco.

• Siga las instrucciones del fabricante deldispositivo de tracción con respecto almétodo de instalación, velocidad de fun-cionamiento y condiciones de uso. Siem-pre use la velocidad de funcionamientosugerida por el fabricante del dispositivo sies inferior a 48 km/h (30 mph).

• No utilice dispositivos de tracción en unneumático de repuesto compacto.

305

Page 309: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

RECOMENDACIONES PARALA ROTACIÓN DE LOSNEUMÁTICOSLos neumáticos de la parte delantera y traseradel vehículo funcionan con diferentes cargas yrealizan diferentes funciones de dirección, ma-nejo, tracción y frenado. Por este motivo, cadauna se desgasta de manera diferente.

Estos efectos se pueden reducir mediante larotación oportuna de los neumáticos. Los bene-ficios de la rotación son especialmente impor-tantes con diseños de rodamiento agresivoscomo los de los neumáticos para uso en lacarretera y a campo traviesa. La rotación au-menta la vida del rodamiento, ayuda a mante-ner los niveles de tracción en superficies conlodo, nieve y mojadas, y contribuye a lograr undesplazamiento más uniforme y silencioso.

Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento". Si se desea, está permitidorealizar la rotación con más frecuencia. Corrijalas causas de cualquier desgaste rápido oinusual antes de realizar la rotación.

NOTA:El Sistema de monitoreo de presión de losneumáticos premium localiza automática-mente los valores de presión mostrados enla posición correcta del vehículo luego de larotación de un neumático.

El método de rotación sugerido es el de "haciaadelante en cruz" que muestra el siguientediagrama.

SISTEMA DE MONITOREODE PRESIÓN DE LOSNEUMÁTICOS (TPMS)El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) utiliza tecnología inalám-brica con sensores electrónicos montados en elrin de la rueda del neumático para monitorearlos niveles de presión del neumático. Los sen-sores, montados en cada rueda como parte delvástago de la válvula, transmiten las lecturas depresión de los neumáticos al módulo receptor.

NOTA:Es especialmente importante revisar la pre-sión de todos los neumáticos regularmentey mantener la presión adecuada.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) consta de los siguientescomponentes:

• Módulo receptor

• Cuatro sensores de monitoreo de presión delos neumáticos

Rotación de los neumáticos

306

Page 310: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Diversos mensajes del sistema de monitoreode presión de los neumáticos que aparecenen el centro electrónico de información delvehículo (EVIC) y un gráfico que muestra laspresiones de los neumáticos.

• Luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) advertirá al conductor deuna condición de presión baja en los neumáti-cos basándose en la presión de inflado en fríorecomendada para el vehículo.

Las presión de los neumáticos variará con latemperatura en aproximadamente 7 kPa (1 psi)por cada 6,5 °C (12 °F). Esto significa quecuando la temperatura en el exterior disminuye,se reduce la presión de los neumáticos. Lapresión siempre se debe establecer según lapresión de inflado de los neumáticos en frío.Esto se define como la presión de los neumá-ticos después de estar el vehículo detenidodurante al menos tres horas, o después dehaber conducido menos de 1,6 km (1 milla)después de un período de tres horas. Consulte“Neumáticos – Información general” en la

sección “Arranque y funcionamiento” parasaber cómo inflar correctamente los neumá-ticos del vehículo. La presión de los neumáti-cos también aumenta con la conducción delvehículo; esto es normal y no se deben hacerajustes para este aumento.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) advierte al conductorcuando hay baja presión de un neumático si lapresión es inferior al umbral de advertencia depresión baja por cualquier motivo, incluidos losefectos de baja temperatura o pérdida de pre-sión natural a través del neumático.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) continuará advirtiendo alconductor acerca de una presión baja de losneumáticos mientras se mantenga esta condi-ción y no se apagará hasta que la presión de losneumáticos sea igual o mayor a la presiónrecomendada. Una vez que se enciende laadvertencia de presión baja de los neumáticos,la presión de los neumáticos se debe aumentara la presión en frío recomendada para que seapague la luz indicadora de monitoreo de pre-sión de los neumáticos. El sistema se actualiza

automáticamente y la luz indicadora de monito-reo de presión de los neumáticos se apaga unavez que se reciben las presiones actualizadasde los neumáticos. Puede ser necesario condu-cir el vehículo hasta 20 minutos a más de15 mph (24 km/h) para recibir esta información.

Por ejemplo, su vehículo tiene una presiónrecomendada de los neumáticos en frío (esta-cionado durante más de tres horas) de 33 psi(227 kPa). Si la temperatura ambiente es de20 °C (68 °F) y la presión medida es de 193 kPa(28 psi), un descenso de temperatura a -7 °C(20 °F) disminuirá la presión de los neumáticosa aproximadamente 165 kPa (24 psi). Estapresión de los neumáticos es lo suficiente-mente baja para encender la luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticos. Con-ducir el vehículo puede hacer que la presión delos neumáticos suba a 28 psi (193 kPa), pero laluz indicadora de monitoreo de presión de losneumáticos seguirá ENCENDIDA. En esta si-tuación, la luz indicadora de monitoreo de pre-sión de los neumáticos solamente se apagarádespués de inflar los neumáticos al valor depresión en frío recomendado para el vehículo.

307

Page 311: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) está optimizado paralos neumáticos y ruedas originales. Laspresiones del sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos (TPMS) están esta-blecidas para el tamaño de neumáticosmontados en su vehículo. El uso de equi-pos de reemplazo que no son del mismotamaño, tipo o estilo, puede resultar en unfuncionamiento indeseable del sistema odaño a los sensores. Los neumáticos obte-nidos en el mercado externo de piezaspueden dañar los sensores. No use sella-dores de neumáticos no originales ni plo-mos de balanceo si su vehículo está equi-pado con sistema de monitoreo de presiónde los neumáticos (TPMS), ya que lossensores pueden resultar dañados.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Después de verificar o ajustar la presiónde los neumáticos, reinstale siempre latapa del vástago de la válvula. Este evitala entrada de humedad y suciedad en elvástago de la válvula, que podrían dañarel sensor de monitoreo de presión de losneumáticos.

NOTA:

• El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos no pretende remplazar el cui-dado y mantenimiento normal de los neu-máticos, ni proporcionar advertencias defallas o condiciones de los neumáticos.

• No se debe usar el sistema de monitoreode presión de los neumáticos como me-didor de la presión de los neumáticosmientras ajusta la presión.

• Conducir con un neumático significativa-mente desinflado hace que el neumáticose caliente en exceso y puede dar lugar afalla del neumático. Un neumático signifi-cativamente desinflado también reduce laeficiencia del combustible, la vida útil dela banda de rodamiento del neumático ypuede afectar la conducción del vehículoy la capacidad de frenado.

• El TPMS no constituye un sustituto alcorrecto mantenimiento de los neumáti-cos y es responsabilidad del conductormantener la presión apropiada de losneumáticos empleando un indicador depresión preciso, incluso si el inflado insu-ficiente no ha alcanzado el nivel nece-sario para provocar la iluminación de laluz indicadora de monitoreo de presiónde los neumáticos.

• Los cambios de temperatura según laestación afectan la presión de los neumá-ticos y el sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos monitorea la pre-sión real.

308

Page 312: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Advertencias de presión baja de losneumáticos mediante el monitoreode presión de los neumáticos

Cuando uno o más de los cuatro neu-máticos para carretera tienen presiónbaja, se iluminará la luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáti-

cos y se activará un timbre audible. Además elcentro electrónico de información del vehículo(EVIC) mostrará el mensaje "LOW TIRE PRES-SURE" (Baja presión de los neumáticos) por unmínimo de cinco segundos, un mensaje "InflateTire to XXX" (Inflar neumático hasta XXX) y unavisualización gráfica de los valores de la pre-sión con los neumáticos con poca presión en uncolor distinto. Consulte más información en el"Centro electrónico de información del vehículo(EVIC)", en "Descripción de las funciones deltablero de instrumentos".

NOTA:El sistema se puede configurar para quemuestre las unidades de presión en PSI o kPa.

En caso de ocurrir una condición de neumáticobajo en cualquiera de los cuatro neumáticospara carretera activos, debe detenerse lo máspronto posible e inflar los neumáticos con pocapresión que en la pantalla gráfica aparecen con

un color distinto al valor de presión recomen-dado para neumáticos en frío del vehículo quese muestra en el mensaje "Inflate Tire to XXX"(Inflar neumático hasta XXX). El sistema seactualiza automáticamente, la pantalla gráficade los valores de presión vuelve a su colororiginal y la luz indicadora de monitoreo depresión de los neumáticos se apaga una vezque se reciben las presiones actualizadas delos neumáticos. Puede ser necesario conducirel vehículo hasta 20 minutos a más de 24 km/h(15 mph) para recibir esta información.

Advertencia de servicio al sistemaTPMLa luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos destellará durante 75 segundosy permanecerá encendida cuando se detectauna falla del sistema. La falla del sistematambién hará sonar un timbre. El EVIC mos-trará un mensaje de texto "SERVICE TPMSYSTEM" (Hacer mantenimiento al sistema

Pantalla del monitor de baja presión de losneumáticos

309

Page 313: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

TPM) por un mínimo de cinco segundos. Estemensaje de texto es seguido por una pantallagráfica, con "- -" en lugar del valor de presiónpara indicar de cuál sensor o sensores delsistema de monitoreo de presión de los neumá-ticos no se está teniendo recepción.

NOTA:El sistema se puede configurar para quemuestre las unidades de presión en PSI o kPa.

Si vuelve a activar el interruptor de encendido,esta secuencia se repite siempre y cuando sigaexistiendo la falla del sistema. Si deja de existirla falla del sistema, la luz indicadora de moni-toreo de presión de los neumáticos dejará dedestellar, el mensaje “SERVICE TPM SYSTEM”(Hacer mantenimiento al sistema TPM) desapa-rece y se muestra un valor de presión en lugarde guiones. Una falla del sistema puede ocurriren cualquiera de estas condiciones:

1. Bloqueo debido a dispositivos electrónicos oconducción cerca de instalaciones que emitenlas mismas frecuencias de radio que los senso-res TPM.

2. La instalación de ciertos polarizados de ven-tanas en el mercado externo, que afectan a lasseñales de las ondas de radio.

3. Mucha nieve o hielo alrededor de las ruedaso de los guardabarros.

4. Uso de cadenas para neumáticos en elvehículo.

5. Uso de ruedas y neumáticos no equipadascon sensores del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos.

El centro electrónico de información delvehículo (EVIC) también mostrará el mensaje“SERVICE TPM SYSTEM” (Hacer manteni-miento al sistema TPM) por un mínimo de cincosegundos cuando se detecte una falla del sis-tema que este posiblemente relacionada a una

falla de ubicación incorrecta del sensor. En estecaso, el mensaje “SERVICE TPM SYSTEM”(Hacer mantenimiento al sistema TPM) es se-guido de una pantalla gráfica con los valores depresión que todavía se muestran. Esto indicaque los valores de presión todavía se estánrecibiendo desde los sensores del TPM peropueden no estar en la posición del vehículocorrecta. Sin embargo, el sistema igual requiererevisión mientras exista el mensaje “SERVICETPM SYSTEM” (Hacer mantenimiento al sis-tema TPM).

NOTA:No existe un sensor de monitoreo de pre-sión de los neumáticos en el neumático derepuesto. El sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos (TPMS) no podrámonitorear la presión del neumático. Si ins-tala el neumático de repuesto compacto enlugar de un neumático para carretera conuna presión por debajo del límite de adver-tencia de presión baja, en el siguiente ciclo

310

Page 314: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

de la llave de encendido la luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticospermanecerá ENCENDIDA, sonará un timbrey el centro electrónico de información delvehículo (EVIC) mostrará el valor de presiónen un color distinto en la pantalla gráfica ymostrará el mensaje �Inflate to XXX kPa�(Inflar a XXX kPa). Después de conducir elvehículo hasta 20 minutos a más de 15 mph(24 km/h), la luz indicadora de monitoreo depresión de los neumáticos destellará du-rante 75 segundos y después permaneceráencendida. Además el centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC) mostrará elmensaje �SERVICE TPM SYSTEM” (Hacermantenimiento al sistema TPM) durante

cinco segundos y luego mostrará guiones(- -) en lugar del valor de la presión. En cadaencendido subsiguiente del vehículo, so-nará un timbre, destellará la luz indicadorade monitoreo de presión de los neumáticosdurante 75 segundos y luego permaneceráencendida, y el centro electrónico de infor-mación del vehículo (EVIC) mostrará el men-saje “SERVICE TPM SYSTEM” (Hacer man-tenimiento al sistema TPM) durante cincosegundos y mostrará guiones (- -) en lugardel valor de la presión. Una vez que serepare o sustituya el neumático para carre-tera original y se reinstale en el vehículo enlugar del neumático de repuesto, el sistemade monitoreo de presión de los neumáticos

(TPMS) se actualizará automáticamente.

Además, la luz indicadora de monitoreo depresión de los neumáticos y el gráfico del centroelectrónico de información del vehículo (EVIC)mostrará un nuevo valor de presión en lugar delos guiones (- -), siempre y cuando la presión deninguno de los cuatro neumáticos de carreteraactivos esté por debajo del límite de adverten-cia de baja presión. Posiblemente sea nece-sario conducir el vehículo durante 20 minutos amás de 24 km/h (15 mph) para que el sistemade monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) reciba esta información.

311

Page 315: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Desactivación del TPMS(si está equipado)El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) puede desactivarse si sereemplazan los conjuntos de las cuatro ruedasy neumáticos (neumáticos de carretera) conconjuntos de ruedas y neumáticos que no ten-gan sensores sistema de monitoreo de presiónde los neumáticos (TPMS), como cuando seinstalan conjuntos de ruedas y neumáticos parainvierno en su vehículo. Para desactivar elsistema de monitoreo de presión de los neumá-ticos (TPMS), primero hay que reemplazar loscuatro conjuntos de ruedas y neumáticos (neu-máticos de carretera) con neumáticos que noestén equipados con Sensores de monitoreo depresión de los neumáticos (TPM). Luego, con-duzca el vehículo durante 20 minutos a más de24 km/h (15 mph). Sonará la campanilla delsistema de monitoreo de presión de los neumá-ticos (TPMS), la "luz indicadora del TPM" des-tellará durante 75 segundos y luego permane-cerá encendida y el Centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC) mostrará elmensaje "SERVICE TPM SYSTEM" (Hacermantenimiento al sistema TPM) y después

mostrará unos guiones (--) en lugar de losvalores de la presión. A partir del siguiente ciclodel interruptor de encendido, el TPMS ya nohará sonar el timbre ni mostrará el mensaje"SERVICE TPM SYSTEM" (Hacer manteni-miento al sistema TPM) en el EVIC, pero losguiones (--) seguirán apareciendo en lugar delos valores de la presión.

Para reactivar el sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos (TPMS), vuelva a colo-car los cuatro conjuntos de ruedas y neumáti-cos (neumáticos de carretera) con neumáticosequipados con sensores TPM. Luego, con-duzca el vehículo hasta por 20 minutos a másde 24 km/h (15 mph). Sonará la campanilla delsistema de monitoreo de presión de los neumá-ticos (TPMS), la "luz indicadora del TPM" des-tellará durante 75 segundos y luego se apagaráy el Centro electrónico de información delvehículo (EVIC) mostrará el mensaje "SER-VICE TPM SYSTEM" (Hacer mantenimiento alsistema TPM). El Centro electrónico de infor-mación del vehículo (EVIC) también mostrarálos valores de la presión en lugar de los guio-nes. En el siguiente ciclo del interruptor deencendido, ya no aparecerá el mensaje "SER-

VICE TPM SYSTEM" (Hacer mantenimiento alsistema TPM), en tanto no ocurra una falla delsistema.

REQUERIMIENTOS DECOMBUSTIBLE

Motor de 3.6LEstos motores están diseñados para cumplircon todas las normas de emisiones y propor-cionar un excelente rendimiento de combustibley desempeño cuando se usa gasolina sinplomo de alta calidad con un número de octa-nos de investigación (RON) mínimo de 91.

Los golpes de encendido ligeros a bajas velo-cidades del motor no son dañinos para sumotor. Sin embargo, el autoencendido con chis-pas pesado continuo a altas velocidades puedecausar daños y se requerirá servicio inmediato.La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas, como dificultad en la puesta en mar-cha, detención y retardos. Si experimenta estossíntomas, pruebe otra marca de gasolina antesde considerar llevar su vehículo a revisión.

312

Page 316: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Más de 40 fabricantes de automóviles en todoel mundo han publicado y avalado especifica-ciones de gasolina (World Wide Fuel Charter,WWFC) que definen las propiedades de com-bustible necesarias para mejorar las emisiones,el rendimiento y la durabilidad del vehículo. Elfabricante recomienda el uso de gasolinas quecumplan con las especificaciones de la WWFCsi están disponibles.

Además de utilizar gasolina sin plomo del octa-naje correcto, se recomienda utilizar gasolinasque contengan aditivos para la estabilidad y elcontrol de corrosión y detergentes. El uso degasolinas con estos tipos de aditivos puedecontribuir a mejorar el rendimiento de combus-tible, reducir las emisiones y conservar el ren-dimiento del vehículo.

La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas como dificultad en la puesta en marcha,que el motor se ahogue y se tironee. Si expe-rimenta estos problemas, pruebe otra marca degasolina antes de considerar llevar su vehículoa revisión.

Motor de 5.7 LEstos motores están diseñados para cumplircon todas las normativas de emisiones y pro-porcionar rendimiento de combustible satisfac-torio y desempeño cuando se usa gasolina sinplomo de alta calidad con un octanaje medidoen el laboratorio (RON) entre 91 y 95. Elfabricante recomienda el uso de un octanajemedido en el laboratorio (RON) de 95 paraobtener un rendimiento óptimo.

Los golpes de encendido ligeros a bajas velo-cidades del motor no son dañinos para sumotor. Sin embargo, el autoencendido con chis-pas pesado continuo a altas velocidades puedecausar daños y se requerirá servicio inmediato.La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas, como dificultad en la puesta en mar-cha, detención y retardos. Si experimenta estossíntomas, pruebe otra marca de gasolina antesde considerar llevar su vehículo a revisión.

Más de 40 fabricantes de automóviles en todoel mundo han publicado y avalado especifica-ciones de gasolina (World Wide Fuel Charter,WWFC) que definen las propiedades de com-bustible necesarias para mejorar las emisiones,

el rendimiento y la durabilidad del vehículo. Elfabricante recomienda el uso de gasolinas quecumplan con las especificaciones de la WWFCsi están disponibles.

Además de utilizar gasolina sin plomo del octa-naje correcto, se recomienda utilizar gasolinasque contengan aditivos para la estabilidad y elcontrol de corrosión y detergentes. El uso degasolinas con estos tipos de aditivos puedecontribuir a mejorar el rendimiento de combus-tible, reducir las emisiones y conservar el ren-dimiento del vehículo.

La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas como dificultad en la puesta en marcha,que el motor se ahogue y se tironee. Si expe-rimenta estos problemas, pruebe otra marca degasolina antes de considerar llevar su vehículoa revisión.

Metanol(metilo) se utiliza en una variedad de concen-traciones, mezclado con gasolina sin plomo. Esposible que encuentre combustibles que con-tengan un 3% o más de metanol junto con otrosalcoholes llamados codisolventes.

313

Page 317: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

El fabricante no es responsable de los proble-mas que surjan del uso de mezclas de metanol/gasolina. Aunque el MTBE es un oxigenatoproducido a partir del metanol, no tiene losefectos negativos del metanol.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice gasolinas que contengan Metanol.El uso de estas mezclas puede provocarproblemas de puesta en marcha y maniobra-bilidad y puede dañar componentes esencia-les del sistema de combustible.

EtanolEl fabricante recomienda utilizar en su vehículoun combustible que no contenga más de 10%de etanol. Si compra su combustible a unproveedor reconocido se puede reducir elriesgo de superar este límite del 10% y/o derecibir combustible con propiedades anorma-les. También se debe tener en cuenta quehabrá un aumento en el consumo de combus-tible cuando se utilizan combustibles mezcla-dos con etanol, debido al menor contenido deenergía del etanol. El fabricante no es respon-

sable de los problemas derivados del uso demetanol y gasolina o de mezclas de etanolE-85. Aunque el MTBE es un oxigenato produ-cido a partir del metanol, no tiene los efectosnegativos del metanol.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de combustible con un contenido deetanol superior al 10% puede provocar elfuncionamiento incorrecto del motor, dificul-tades de puesta en marcha y funciona-miento, así como deterioro de materiales.Estos efectos adversos pueden generar da-ños permanentes en el vehículo.

Gasolina reformuladaEn muchas zonas el país se requiere el uso degasolina de consumo más limpio, conocidacomo "Gasolina reformulada". Las gasolinasreformuladas contienen sustancias oxigenadasy están mezcladas específicamente para redu-cir las emisiones del vehículo y mejorar lacalidad del aire.

El fabricante respalda el uso de gasolinas re-formuladas. Las gasolinas reformuladas debi-damente mezcladas proporcionarán un exce-lente rendimiento y durabilidad del motor y delos componentes del sistema de combustible.

Uso de E-85 en vehículos sincombustible flexibleLos vehículos sin combustible flexible (FFV)son compatibles con gasolina que contenga un10% de etanol (E10). La gasolina con un mayorcontenido de etanol puede anular la garantíalimitada del vehículo nuevo.

Si un vehículo que no es FFV se abasteceinadvertidamente con combustible E-85, el mo-tor tendrá todos o algunos de estos síntomas:

• Funciona en un modo reducido.

• La luz indicadora de mal funcionamiento deOBD II se enciende.

• Rendimiento deficiente del motor.

• Arranque en frío y maniobrabilidad en fríoreducida.

• Mayor riesgo de corrosión de los componen-tes del sistema de combustible.

314

Page 318: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Para solucionar el abastecimiento inadvertidocon combustible E-85 de un vehículo que no esFFV realice lo siguiente:

• Vacíe el tanque de combustible (consulte aldistribuidor autorizado).

• Cambie el aceite del motor y el filtro deaceite.

• Desconecte y vuelva a conectar la bateríapara restablecer la memoria del controladordel motor.

Se necesitarán reparaciones más intensivaspara la exposición prolongada al combustibleE-85.

MMT en gasolinaEl MMT (Tricarbonil Metilciclopentadienil Man-ganeso) es un manganeso que contiene unaditivo metálico y se mezcla en parte de lagasolina para aumentar el octano. La gasolinamezclada con MMT no proporciona una mayorventaja de rendimiento que la gasolina delmismo número de octanos sin MMT. La gaso-lina mezclada con MMT reduce la vida útil delas bujías y el desempeño del sistema de

emisiones en algunos vehículos. El fabricanterecomienda el uso de gasolina sin MMT para suvehículo. Es posible que el contenido de MMTde la gasolina no aparezca indicado en labomba de gasolina; por lo tanto, debe pregun-tar a su proveedor de gasolina si esta contieneMMT.

Materiales agregados al combustibleAdemás de utilizar gasolina sin plomo del octa-naje correcto, se recomienda utilizar gasolinasque contengan aditivos para la estabilidad y elcontrol de corrosión y detergentes. El uso degasolinas con estos tipos de aditivos puedecontribuir a mejorar el rendimiento de combus-tible, reducir las emisiones y conservar el de-sempeño del vehículo.

Se debe evitar el uso indiscriminado de agenteslimpiadores del sistema de combustible. Mu-chos de ellos, elaborados para eliminar goma ybarniz, pueden contener disolventes activos oingredientes similares. Estos pueden ser perju-diciales para los materiales del diafragma y dejunta del sistema de combustible.

¡ADVERTENCIA!

El monóxido de carbono (CO) en los gasesde escape es mortal. Para prevenir intoxica-ciones por monóxido de carbono adopte lasprecauciones que se ofrecen a continuación:• No inhale los gases de escape. Estos

contienen monóxido de carbono, un gasincoloro e inodoro que puede ser fatal.Nunca haga funcionar el motor en un áreacerrada como una cochera y nunca sequede sentado en un vehículo estacio-nado con el motor encendido durante unperíodo de tiempo prolongado. Si elvehículo se detiene en un área abierta conel motor encendido durante un períodoque no sea breve, ajuste el sistema deventilación para hacer que el aire frescodel exterior entre en el vehículo.

(Continuación)

315

Page 319: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Reduzca las emisiones de monóxido decarbono mediante un mantenimiento ade-cuado. Pida que revisen el sistema deescape cada vez que su vehículo seaelevado. Solicite que reparen pronto cual-quier condición anormal. Hasta que serepare, conduzca con todas las ventanaslaterales completamente abiertas.

• Mantenga la puerta trasera cerradacuando conduzca su vehículo para evitarque el monóxido de carbono y otros gasesde escape tóxicos entren a este.

Advertencias de monóxido decarbono

¡ADVERTENCIA!

El monóxido de carbono (CO) en los gasesde escape es mortal. Para prevenir intoxica-ciones por monóxido de carbono adopte lasprecauciones que se ofrecen a continuación:• No inhale los gases de escape. Estos

contienen monóxido de carbono, un gasincoloro e inodoro que puede ser fatal.Nunca haga funcionar el motor en un áreacerrada, como un garaje, y nunca sequede sentado en un vehículo estacio-nado con el motor encendido durante unperíodo prolongado. Si el vehículo se de-tiene en un área abierta con el motorencendido durante un período que no seabreve, ajuste el sistema de ventilaciónpara hacer que el aire fresco del exteriorentre en el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Reduzca las emisiones de monóxido decarbono mediante un mantenimiento ade-cuado. Pida que revisen el sistema deescape cada vez que su vehículo seaelevado. Solicite que reparen pronto cual-quier condición anormal. Hasta que serepare, conduzca con todas las ventanaslaterales completamente abiertas.

316

Page 320: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

COMBUSTIBLE FLEXIBLE(SOLO MOTOR 3.6L), SI ESTÁEQUIPADO

Información general de E-85La información de esta sección es solo paravehículos de combustible flexible. Estosvehículos se pueden identificar mediante unaetiqueta exclusiva de la compuerta de llenadode combustible que establece Solo etanol(E-85) o gasolina sin plomo. Esta secciónsolo abarca los temas que son exclusivos paraestos vehículos. Consulte las otras seccionesde este manual para obtener informaciónacerca de las características comunes de losvehículos de combustible flexible y los que solousan gasolina.

Combustible de etanol (E-85)E-85 es una mezcla de 85% de etanol combus-tible y 15% de gasolina sin plomo.

¡ADVERTENCIA!

Los vapores del etanol son extremadamenteinflamables y pueden provocar lesiones per-sonales graves. Nunca encienda materialescombustibles cerca del vehículo o dentro deeste cuando se retira la tapa del combustible(tapón de gasolina) o se llena el tanque. Noutilice el E-85 como producto de limpieza ynunca lo utilice cerca de una llama abierta.

Requisitos del combustibleSu vehículo funcionará con gasolina sin plomocon un octanaje medido en el laboratorio (RON)de 91 o con combustible E-85, o con unamezcla de ambos. Para obtener mejores resul-tados, se debe evitar un patrón de reabasteci-miento que alterna entre E-85 y gasolina sinplomo.

Tapón de combustible E-85

Etiqueta E-85

317

Page 321: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Cuando cambie de tipo combustible se reco-mienda que:

• No agregue menos de 19 litros (5 galones) alreabastecer de combustible.

• Haga funcionar el vehículo inmediatamentedespués de reabastecer de combustible du-rante un período de al menos 5 minutos.

El cumplimiento de estas precauciones evitaráposibles dificultades de arranque o un deteriorosignificativo de la maniobrabilidad mientras secalienta.

NOTA:

• Cuando la temperatura ambiente es supe-rior a 32 °C (90 °F), es posible que expe-rimente dificultades en el arranque o unralentí brusco luego del arranque inclusosi se siguen las recomendaciones ante-riores.

• Algunos aditivos que se utilizan en lagasolina normal no son totalmente com-patibles con E-85 y pueden formar sedi-mentos en el motor. Para eliminar los

problemas de maniobrabilidad que pue-den causar estos sedimentos, se puedeutilizar un aditivo complementario para lagasolina, como MOPAR® Injector Cle-anup o Techron.

Selección del aceite del motor paravehículos de combustible flexible(E-85) y vehículos a gasolinaLos vehículos FFV que funcionan con E-85requieren aceite del motor especialmente for-mulado. Estos requisitos especiales están con-siderados en los aceites de motor MOPAR® yen aceites equivalente que cumplen con laespecificación MS-6395 de Chrysler. El fabri-cante solo recomienda aceites de motor queestén certificados por API y que cumplan con laespecificación MS-6395. MS-6395 contiene re-quisitos adicionales, desarrollados durantepruebas exhaustivas en flotas, para proporcio-nar protección adicional a los motores deChrysler Group LLC. Use MOPAR® o un aceiteequivalente que cumpla con la especificaciónMS-6395.

ArranqueLas características del combustible E-85 no lohacen adecuado para su uso cuando la tempe-ratura ambiente es inferior a -18 °C (0 °F). En elrango entre -18 °C (0 °F) y 0 °C (32 °F), puedeexperimentar un aumento en el tiempo que elmotor tarda en arrancar y un deterioro en lamaniobrabilidad (debilitamiento y/o vacilación)hasta que el motor esté completamente ca-liente.

NOTA:El uso de un calefactor del bloque del motor(si está equipado) es ventajoso para la ca-pacidad de arranque de E-85 cuando la tem-peratura ambiente es inferior a 0 °C (32 °F).

Rango de cruceroDebido a que el combustible E-85 contienemenos energía por galón/litro que la gasolina,experimentará un aumento en el consumo decombustible. Puede esperar que las millas porgalón (mpg)/kilómetros por litro y el rango deconducción disminuyan en alrededor de un30%, en comparación con el funcionamientocon gasolina.

318

Page 322: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Piezas de repuestoMuchos componentes del vehículo de combus-tible flexible (FFV) están diseñados para sercompatibles con el etanol. Asegúrese siemprede que su vehículo reciba mantenimiento conlas piezas correctas compatibles con etanol.

¡PRECAUCIÓN!

El reemplazo de componentes del sistemade combustible con componentes incompa-tibles con etanol puede provocar daños a suvehículo.

Mantenimiento

¡PRECAUCIÓN!

No use una mezcla de etanol mayor del 85%en el vehículo. Provocará dificultades du-rante la puesta en marcha en frío y puedeafectar la maniobrabilidad.

ADICIÓN DE COMBUSTIBLE1. Presione el interruptor de apertura de lacompuerta de llenado de combustible (ubicadoen el interruptor de los faros).

2. Abra con la compuerta de llenado de com-bustible.

NOTA:En ciertas condiciones de frío, el hielopuede evitar la apertura de la compuerta decombustible. Si sucede esto, empuje leve-mente la compuerta de combustible pararomper la acumulación de hielo y vuelva asoltar la compuerta de combustible con elbotón interior de liberación. No haga pa-lanca en la compuerta.

3. No hay tapón del depósito de combustible.Una compuerta con flotador dentro de la tuberíasella el sistema.

Interruptor de apertura de la compuerta dellenado de combustible

Compuerta de llenado de combustible

319

Page 323: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

4. Inserte la boquilla de combustible en latubería de llenado, la boquilla mantiene abiertala compuerta con flotador mientras rellena com-bustible.

NOTA:Solo la boquilla de tamaño adecuado abrelos seguros permitiendo que la compuertacon flotador se abra.

5. Llene el vehículo con combustible, cuandola boquilla "hace clic" o se cierra, el tanque decombustible está lleno.

6. Retire la boquilla de combustible y cierre lacompuerta de combustible.

Llenado del depósito de gasolina de emer-gencia

• La mayoría de los depósitos de gasolina noabren la compuerta con flotador.

• Se proporciona un embudo para abrir lacompuerta con flotador para permitir el lle-nado de combustible con el depósito degasolina.

• Recupere el embudo desde el área de alma-cenamiento del neumático de repuesto.

• Inserte el embudo en la misma abertura de latubería de llenado que para la boquilla decombustible.

• Asegúrese de que el embudo esté total-mente insertado para mantener abierta lacompuerta con flotador.

• Vierta el combustible en la abertura delembudo.

• Retire el embudo desde la tubería de llenadoy límpielo antes de volver a ponerlo en elárea de almacenamiento del neumático derepuesto.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el derrame de combustible y susobrellenado, nunca agregue más combus-tible al tanque de combustible una vez quese observe lleno.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca encienda materiales combustiblesen el vehículo o cerca de él cuando lacompuerta de combustible esté abierta ocuando se llene el tanque.

• Nunca cargue combustible cuando el mo-tor esté funcionando. Esto constituye unainfracción a la mayoría de las regulacionesestatales y federales y puede causar quela luz indicadora de mal funcionamiento(MIL) se encienda.

• Si bombea combustible hacia un contene-dor portátil dentro del vehículo puede ocu-rrir un incendio. Podría sufrir quemaduras.Coloque siempre los contenedores decombustible en el suelo cuando los llene.

320

Page 324: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Apertura de emergencia de lacompuerta de llenado de combustibleSi no puede abrir la compuerta de llenado decombustible, use la apertura de emergencia deesta compuerta.

1. Abra la puerta trasera.

2. Presione el borde interior del comparti-miento de almacenamiento izquierdo, lo quepermitirá que el borde se levante.

3. Tome el borde saliente con la otra mano ysuelte las sujeciones.

4. Retire el compartimiento de almacena-miento.

5. Tire del cable de liberación para abrir lacompuerta de combustible y vuelva a empujarel cable de liberación a su posición original paravolver a asentar el seguro de la compuerta decombustible en la posición cerrada.

NOTA:Si la compuerta de combustible no se aseguradespués de activar el cable de liberación ma-nual, el seguro del actuador se debe devolvermanualmente a la posición de cierre.

ARRASTRE DE REMOLQUEEn esta sección encontrará consejos de segu-ridad e información sobre los límites para el tipode arrastre que puede efectuar razonablementecon su vehículo. Antes de arrastrar un remol-que, revise cuidadosamente esta informaciónpara poder efectuar el arrastre de la carga de laforma más eficiente y segura posible.

Para mantener la cobertura de la garantía limi-tada del nuevo vehículo, siga los requisitos yrecomendaciones en este manual acerca de losvehículos usados para el arrastre de remolque.

Definiciones comunes de arrastreLas siguientes definiciones relacionadas con elarrastre de remolques le ayudarán a compren-der la siguiente información:

Clasificación de peso bruto vehicular(GVWR)La clasificación de peso bruto vehicular (GVWR)es el peso total permitido de su vehículo. Estoincluye conductor, pasajeros, carga y peso de laespiga. La carga total debe limitarse para que no

Cable de apertura

321

Page 325: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

exceda la clasificación de peso bruto vehicular(GVWR). Consulte “Carga del vehículo/Etiquetade certificación del vehículo” en “Arranque yfuncionamiento” para obtener más información.

Peso bruto del remolque (GTW)El GTW es el peso del remolque más el peso detoda la carga, consumibles y equipamiento(permanente o temporal) cargados dentro osobre el remolque en su condición de "cargadoy listo para el funcionamiento".

La forma recomendada de medir el GTW con-siste en colocar el remolque completamentecargado sobre una báscula. Todo el peso delremolque debe ser soportado por la báscula.

¡ADVERTENCIA!

Si el peso bruto del remolque es 1,587 kg(3,500 lbs) o más, es obligatorio usar unaconexión de distribución de peso para ase-gurar la conducción estable de su vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

Si utiliza una conexión de arrastre de pesoestándar, puede perder el control delvehículo y causar una colisión.

Clasificación de peso bruto combinado(GCWR)La GCWR es el peso total permitido para suvehículo y remolque cuando se pesan de formacombinada.

Clasificación de peso bruto en el eje(GAWR)La Clasificación de peso bruto en el eje(GAWR) es la capacidad máxima de los ejesdelantero y trasero. Distribuya la carga unifor-memente sobre los ejes delantero y trasero.Asegúrese de no exceder la Clasificación depeso bruto en el eje (GAWR) delantera nitrasera. Consulte "Carga del vehículo/Etiquetade certificación del vehículo" en "Arranque yfuncionamiento" para obtener más información.

¡ADVERTENCIA!

Es importante no exceder la clasificaciónmáxima de peso bruto en el eje de los ejesdelantero y trasero. Si excede cualquiercapacidad nominal puede causar una condi-ción de conducción peligrosa. Se puedeperder el control del vehículo y sufrir unacolisión.

Peso de la espiga (TW)El peso de la espiga es la fuerza descendenteejercida por el remolque sobre el engancheesférico. En la mayoría de los casos no debeser menos del 10% de la carga del remolque.Considérelo como parte de la carga en suvehículo.

Área frontalEl área frontal es la altura máxima multiplicadapor la anchura máxima de la parte delantera deun remolque.

322

Page 326: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Conexión del cable de separaciónLas normas de frenos europeas para remol-ques con freno de hasta 3.500 kg (7.700 lb),exige que los remolques cuenten con un acoplesecundario o un cable de separación.

La ubicación recomendada para conectar elcable normal de separación del trailer es en laranura estampada ubicada en la pared lateraldel receptor del enganche.

Con punto de conexión

• Para la barra de remolque desmontable,pase el cable a través del punto de conexióny vuelva a engancharla sobre sí misma oengánchela directamente en el punto desig-nado.

• Para la barra de remolque de bola fija, conecteel enganche directamente en el punto desig-nado. Esta alternativa debe estar específica-mente permitida por el fabricante del remolqueya que el enganche tal vez no sea lo suficien-temente sólido para usarlo en la vía.

Método de lazo de enganche de boladesmontable

Método de lazo de enganche de bola fija

323

Page 327: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Sin puntos de enganche

• Para la barra de remolque de bola desmon-table, debe seguir el procedimiento reco-mendado por el fabricante o el proveedor.

• Para la barra de remolque de bola fija, en-lace el cable alrededor del cuello de la bolade remolque. Si ajusta el cable de estemodo, utilice un solo lazo.

Pesos de arrastre de remolque(estipulaciones de peso máximo deremolque)El cuadro siguiente proporciona las clasificacio-nes de peso máximo de remolque que puederemolcar con su tren motriz particular.

Método de lazo al cuello de la boladesmontable

Método de lazo al cuello de la bola fija

324

Page 328: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Motor ModeloGCWR (Clasifica-

ción de peso brutocombinado)

Área frontal GTW máx. (Pesobruto de remolque)

Peso máximo de laespiga del remolque

(Ver nota)

3.6L RWD 5,262 kg (11,600 lb) 3.72 m. cuad.(40 pies cuad.) 2.812 kg (6,200 lb) 281 kg (620 lb)

3.6L AWD 5,262 kg (11,600 lb) 3.72 m. cuad.(40 pies cuad.) 2.812 kg (6,200 lb) 281 kg (620 lb)

5.7L RWD 5,942 kg (13,100 lb) 5.57 m. cuad.(60 pies cuad.) 3,357 kg (7,400 lb) 336 kg (740 lb)

5.7L AWD 5,942 kg (13,100 lb) 5.57 m. cuad.(60 pies cuad.) 3,266 kg (7,200 lb) 327 kg (720 lb)

Para informarse sobre las velocidades máximas de arrastre de remolques, consulte las regulaciones locales.

NOTA:

• Se debe considerar al peso de la espigadel remolque como una parte del pesocombinado entre ocupantes y cargas ynunca debe exceder al peso indicado enla etiqueta con la información de neumá-ticos y carga. Consulte �Información deseguridad de los neumáticos� en �Arran-

que y funcionamiento� para obtener másinformación. Agregar pasajeros y cargapuede hacer necesario reducir la carga dela espiga del remolque y el peso bruto delremolque (GTW). Tal vez sea necesarioredistribuir la carga (al remolque) puedeser necesario para evitar exceder la clasi-ficación de peso bruto en el eje (GAWR)trasero de 1,769 kg (3,900 lb).

• Los vehículos que no están equipados defábrica con el paquete de arrastre deremolque tienen un límite de 3,500 lbs(350 lbs de peso de la espiga).

325

Page 329: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Peso del remolque y de la espigaCargue siempre un remolque con 60% del pesoen la parte delantera del remolque. Esto pone el10% del peso bruto del remolque (Peso brutodel remolque (GTW)) sobre el enganche deremolque de su vehículo. Las cargas equilibra-das sobre las ruedas o con mayor peso en laparte trasera hacen que el remolque se balan-cee pronunciadamente de lado a lado, provo-cando la pérdida de control del vehículo y elremolque. La falta de carga más pesada enfrente de los remolques es causa de muchas delas colisiones de los remolques. Nunca excedael peso máximo de la espiga que está impresoen el enganche de su remolque.

Considere los siguientes elementos cuandocalcule el peso sobre el eje trasero del vehículo:

• El peso de la espiga del remolque.

• El peso de cualquier tipo de carga o equipocolocado dentro o sobre el vehículo.

• El peso del conductor y todos los pasajeros.

NOTA:Recuerde que todo lo que se coloca en osobre el remolque se suma a la carga delvehículo. Además, cualquier equipamientoopcional adicional instalado en fábrica o porel distribuidor, se debe considerar como partede la carga total del vehículo. Consulte �Infor-mación de seguridad de los neumáticos/Etiqueta con la información de neumáticos ycarga� en �Arranque y funcionamiento� paraobtener más información.

Requerimientos de arrastrePara completar adecuadamente el período deasentamiento de los componentes del tren mo-triz de su nuevo vehículo, se recomienda losiguiente.

¡PRECAUCIÓN!

• No arrastre un remolque durante los pri-meras 805 km (500 millas) de conduccióndel vehículo nuevo. El motor, el eje u otraspiezas podrían sufrir daños.

• Después, durante las primeras 805 km(500 millas) de arrastre del remolque, noconduzca a más de 80 km/h (50 mph) niponga en marcha el motor con el ace-lerador a fondo. Esto contribuye al des-gaste del motor y otras piezas del vehículocon cargas más pesadas.

Realice el mantenimiento señalado en el “Pro-grama de mantenimiento”. Para conocer losintervalos de mantenimiento adecuados, con-sulte “Programa de mantenimiento”. Cuandoarrastre un remolque, nunca exceda la clasifi-cación de peso bruto en el eje (GAWR) oGCWR.

326

Page 330: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

El arrastre incorrecto de remolque puedecausar una colisión. Siga estas recomenda-ciones para hacer que el arrastre del remol-que sea lo más seguro posible:• Verifique que la carga esté segura en el

remolque y que no se desplazará duranteel viaje. Cuando remolque una carga queno está completamente asegurada, pue-den ocurrir desplazamientos dinámicos deesta que podrían ser difíciles de controlarpara el conductor. Se puede perder elcontrol del vehículo y tener una colisión.

• Cuando arrastre una carga o un remolque,no sobrecargue el vehículo ni el remolque.La sobrecarga podría causar la pérdidadel control, mal rendimiento o daños a losfrenos, al eje, al motor, a la transmisión, ala dirección, a la estructura del chasís o alos neumáticos.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Siempre use cadenas de seguridad entreel vehículo y el remolque. Conecte siem-pre las cadenas en los ganchos de reten-ción del enganche del vehículo. Cruce lascadenas debajo de la espiga del remolquey deje suficiente holgura para las vueltas.

• Los vehículos con remolques no deben es-tacionarse en pendientes. Cuando se esta-cione, aplique el freno de estacionamientoen el vehículo de arrastre. Coloque la trans-misión del vehículo de arrastre en la posi-ción ESTACIONAMIENTO. En los vehículoscon tracción en las cuatro ruedas (4WD),asegúrese de que la caja de transferenciano esté en NEUTRO. Siempre bloquee o“calce” las ruedas del remolque.

• No debe excederse la GCWR.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Distribuya el peso total entre el vehículode arrastre y el remolque, de modo queno exceda ninguna de las siguientes cua-tro capacidades nominales:

1. Clasificación de peso bruto vehicular2. Peso bruto del remolque (GTW)3. Clasificación de peso bruto en el eje4. Estipulación de peso de la espiga para elenganche de remolque utilizado.

Requisitos para remolcar, neumáticos

• No intente arrastrar un remolque con unneumático de repuesto compacto instalado.

• La presión correcta de inflado de los neumá-ticos es esencial para la seguridad y elfuncionamiento adecuado de su vehículo.Consulte "Neumáticos - Información general"en "Arranque y funcionamiento" para infor-marse de los procedimientos correctos deinflado de neumáticos.

327

Page 331: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Revise los neumáticos del remolque paraasegurarse de que están inflados correcta-mente antes de usarlo.

• Revise si hay señales de desgaste o dañovisible en los neumáticos antes de arrastrarun remolque. Para obtener información so-bre los procedimientos correctos de inspec-ción, consulte "Neumáticos – Informacióngeneral" en "Arranque y funcionamiento".

• Cuando cambie los neumáticos, consulte"Neumáticos - Información general" en"Arranque y funcionamiento" para obtenerinformación sobre los procedimientos ade-cuados de reemplazo de neumáticos. Si co-loca neumáticos con mayor capacidad detransporte de carga, esto no aumenta loslímites de la clasificación de peso bruto ve-hicular (GVWR) ni la clasificación de pesobruto en el eje (GAWR) de su vehículo.

Requisitos para remolcar — Frenos delremolque

• No interconecte el sistema de frenos hidráu-licos o el sistema de vacío de su vehículocon el del remolque. Esto podría causar unfrenado inadecuado y posibles lesiones per-sonales.

• Se requiere un controlador de freno delremolque accionado electrónicamente alarrastrar un remolque con frenos accionadoselectrónicamente. Cuando se arrastra un re-molque equipado con un sistema de frenosaccionado por impulsión hidráulica no se re-quiere un controlador electrónico de los frenos.

• Los frenos del remolque se recomiendanpara remolques de más de 454 kg (1,000 lb)y son obligatorios para remolques de más de907 kg (2,000 lb).

¡ADVERTENCIA!

• No conecte los frenos del remolque a laslíneas de los frenos hidráulicos de suvehículo. Esto podría sobrecargar el sis-tema de frenos del vehículo y provocaruna falla. Podría quedarse sin frenoscuando lo necesite y tener una colisión.

• El arrastre de cualquier remolque aumentala distancia de frenado. Cuando remolque,deje espacio adicional entre su vehículo yel vehículo de adelante. La omisión deesto puede resultar en una colisión.

¡PRECAUCIÓN!

Si el remolque pesa más de 454 kg(1.000 lb) cargado, debe tener sus propiosfrenos que deben tener una capacidad ade-cuada. Si ignora esto, puede producirse undesgaste rápido de los forros de frenos y senecesitará un mayor esfuerzo del pedal delfreno y mayores distancias de frenado.

328

Page 332: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Requisitos de arrastre; luces y cableadodel remolqueSiempre que arrastre un remolque, indepen-diente del tamaño de este, se requieren lucesde freno y señalizadores de dirección para laseguridad del tránsito.

El Paquete de arrastre de remolque puedeincluir un mazo de cables de cuatro y sieteclavijas. Use un arnés eléctrico y un conectorpara remolques aprobado de fábrica.

NOTA:No corte ni empalme el cableado dentro delarnés eléctrico del vehículo.

Su vehículo está equipado con todas las co-nexiones eléctricas que necesita; sin embargo,debe conectar el arnés a un conector compati-ble en el remolque. Consulte las siguientesilustraciones.

Conector de cuatro clavijas

1 - Clavijas hembra 4 - Estacionamiento2 - Clavija macho 5 - Freno/Señalizador

izquierdo3 - Tierra6 - Freno/Señalizadorderecho

Conector de siete clavijas

1 — Batería 5 - Tierra2 - Luces de retroceso 6 - Freno/Señalizador

izquierdo3 - Freno/Señalizadorderecho 7 - Luces de conducción4 - Frenos eléctricos

329

Page 333: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Consejos para el arrastreAntes de iniciar un viaje, practique los virajes, elfrenado y el retroceso con el remolque en unárea apartada del tráfico pesado.

Transmisión automáticaSe puede seleccionar la posición MARCHApara remolcar. Los controles de transmisiónincluyen una estrategia de conducción paraevitar realizar cambios frecuentes al remolcar.Sin embargo, si se producen cambios frecuen-tes mientras está en la posición MARCHA,puede utilizar el control de cambios AutoStick®para seleccionar manualmente una marcha in-ferior.

NOTA:Si utiliza una marcha menor mientras operael vehículo bajo condiciones de carga pe-sada, se mejorará el desempeño y se pro-longará la vida útil de la transmisión debidoa la reducción de cambios excesivos y de laacumulación de calor. Esta acción tambiénfacilita un mejor frenado con el motor.

AutoStick®

• Cuando utilice el control de cambiosAutoStick®, seleccione la velocidad más altapermitida para un desempeño adecuado yevite los cambios descendentes frecuentes.Por ejemplo, seleccione "5" si es posiblemantener la velocidad deseada. Seleccione"4" o "3" si es necesario mantener la veloci-dad deseada.

• Para prevenir la generación excesiva decalor, evite conducir continuamente a altasrpm. Disminuya la velocidad del vehículocuando sea necesario para evitar conducirprolongadamente a altas rpm. Regrese a unengranaje o velocidad del vehículo más altacuando las condiciones del camino lopermitan.

Control electrónico de velocidad, si estaequipado

• No lo utilice en terrenos montañosos ni concargas pesadas.

• Cuando utilice el control de velocidad, si seproducen disminuciones de velocidad supe-riores a 16 km/h (10 mph), desacople elcontrol de velocidad hasta que pueda volvera alcanzar la velocidad de crucero.

• Utilice el control de velocidad en terrenosllanos y con cargas ligeras para maximizar laeficiencia del combustible.

Sistema de refrigeraciónPara reducir el riesgo de sobrecalentamientodel motor y la transmisión, realice las siguientesacciones:

Conducción en ciudad

Cuando se detenga durante períodos cortos,cambie la transmisión a la posición NEUTRA yaumente la velocidad de ralentí del motor.

Conducción en carretera

Disminuya la velocidad.

Aire acondicionado

Apáguelo temporalmente.

330

Page 334: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

QUITANIEVESLos quitanieves, cabrestantes y otros equiposno originales no se deben agregar a la partedelantera de su vehículo. Los sensores deimpacto del airbag pueden resultar afectadospor el cambio en la estructura delantera. Losairbags se pueden desplegar inesperadamenteo su despliegue puede fallar en una colisión.

¡ADVERTENCIA!

No añada un quitanieve, cabrestantes niotros equipos del mercado externo a la partedelantera del vehículo. Si lo hace, puedeperjudicar el funcionamiento del sistema deairbags y puede sufrir lesiones.

ARRASTRE RECREATIVO (DETRÁS DE CASA MÓVIL, ETC.)Remolcar este vehículo con otro

Condición deremolque

RuedasELEVADAS

del piso

Modelos contracción en lasruedas traseras

Modelos con tracción en todas lasruedas con caja de transferencia de

una velocidad

Modelos con tracción en todas lasruedas con caja de transferencia de

dos velocidades

Remolque enel piso NINGUNA NO PERMITIDO NO PERMITIDO

• Ver instrucciones• Transmisión en ESTACIONAMIENTO• Caja de transferencia en NEUTRO (N)• Arrastre en dirección hacia adelante

Remolque conplataforma rodante

Delanteras NO PERMITIDO NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Traseras OK NO PERMITIDO NO PERMITIDO

En remolque TODAS OK OK OK

331

Page 335: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Remolque con fines recreativos —Modelos con tracción en las ruedastraserasNO remolque este vehículo con todas lasruedas en el suelo. Dañaría el tren motriz.

El remolque con fines recreativos (para mo-delos con tracción en dos ruedas) se permiteSOLO si las ruedas traseras están SEPARA-DAS del piso. Esto puede lograrse utilizandouna plataforma rodante o un remolque devehículos. Si utiliza una plataforma rodante,siga este procedimiento:

1. Asegure correctamente la plataforma alvehículo de arrastre, siguiendo las instruccio-nes del fabricante de la plataforma.

2. Coloque las ruedas traseras sobre la plata-forma.

3. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento. Coloque la transmisión en ESTACIO-NAMIENTO.

4. Gire el interruptor de encendido a la posiciónOFF (Apagado).

5. Asegure correctamente las ruedas traserasen la plataforma y siga las instrucciones delfabricante de la plataforma.

6. Instale un dispositivo de sujeción adecuado,diseñado para el remolque, para asegurar lasruedas delanteras en posición recta.

¡PRECAUCIÓN!

El remolque con las ruedas traseras en elsuelo causará daños graves a la transmi-sión. La garantía limitada de vehículo nuevono cubre los daños ocasionados por el re-molque incorrecto.

Remolque con fines recreativos —Modelos con tracción en todas lasruedas (Caja de transferencia deuna velocidad)El remolque recreativo está permitido. Estosmodelos no tienen una posición NEUTRO (N)en la caja de transferencia.

NOTA:Este vehículo puede remolcarse sobre unaplataforma o en un remolque de vehículosiempre y cuando todas sus ruedas esténELEVADAS del piso.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se cumplen los requerimientos anterio-res, al remolcar el vehículo se puede dañargravemente la transmisión o la caja de trans-ferencia. La garantía limitada de vehículonuevo no cubre los daños ocasionados porel remolque incorrecto.

332

Page 336: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Remolque con fines recreativos –Modelos con tracción en todas lasruedas (Caja de transferencia dedos velocidades)Para el remolque con fines recreativos, debecambiar la caja de transferencia a NEUTRO (N)y debe colocar la transmisión en ESTACIONA-MIENTO (P). El botón de selección NEUTRO(N) está ubicado en forma adyacente al in-terruptor selector de la caja de transferencia.Los cambios de la caja de transferencia a ydesde NEUTRO (N) se pueden llevar a cabocon el interruptor selector en cualquier posiciónde modo.

¡PRECAUCIÓN!

• NO arrastre con plataforma rodante nin-gún vehículo con tracción en las cuatroruedas (AWD). Si se utiliza una plataformarodante durante el remolque con finesrecreativos, se dañará internamente latransmisión o la caja de transferencia.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Remolque únicamente hacia adelante.Remolcar el vehículo en reversa puedeprovocar daños graves a la caja de trans-ferencia.

• Debe colocar la transmisión en ESTACIO-NAMIENTO para el remolque con finesrecreativos.

• Antes de realizar el remolque recreativo,lleve a cabo el procedimiento descrito en"Cambiar a NEUTRO" para asegurarse deque la caja de transferencia esté comple-tamente en NEUTRO (N). De lo contrario,pueden ocasionarse daños internos.

• Si no realiza estos procedimientos, puedecausar graves daños en la transmisión o lacaja de transferencia. La garantía limitadade vehículo nuevo no cubre los dañosocasionados por el remolque incorrecto.

• No utilice barras de remolque de ganchomontadas en el parachoques del vehículo.La barra del parachoques puede sufrirdaños.

Cambiar a NEUTRO (N)

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la cajade transferencia en la posición NEUTRO (N)sin acoplar totalmente el freno de estaciona-miento, usted u otras personas podrían sufrirlesiones o la muerte. La posición NEUTRO(N) de la caja de transferencia desenganchael eje motriz delantero y trasero del trenmotriz y permite que el vehículo se muevaaunque la transmisión esté en la posiciónESTACIONAMIENTO. Aplique el freno deestacionamiento siempre que abandone elvehículo.

Realice el siguiente procedimiento para prepa-rar el vehículo para el remolque con finesrecreativos.

333

Page 337: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

Es necesario seguir estos pasos para ase-gurarse de que la caja de transferencia estécompletamente en NEUTRO antes de llevara cabo el remolque recreativo para evitardaños a las piezas internas.

1. Detenga totalmente el vehículo, con el motorfuncionando.

2. Mantenga el pedal del freno firmementepresionado.

3. Coloque la transmisión en NEUTRO.

4. Con una lapicera de punta redonda o unobjeto similar, mantenga presionado el botónempotrado de NEUTRO (N) de la caja detransferencia (ubicado al lado del interruptorselector) durante cuatro segundos. La luz de-trás del símbolo N destellará, indicando que elcambio está en progreso. La luz dejará dedestellar (quedará encendida en forma cons-tante) cuando el cambio a NEUTRO (N) fina-

lice. El mensaje "FOUR WHEEL DRIVE SYS-TEM IN NEUTRAL" (Sistema de tracción en lascuatro ruedas en neutro) aparecerá en el centroelectrónico de información del vehículo (EVIC).Consulte más información en el "Centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC)", en"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

5. Después de finalizar el cambio y que la luzde NEUTRO (N) quede encendida en formaconstante, suelte el botón de NEUTRO (N).

6. Coloque la transmisión en REVERSA.

7. Libere el pedal del freno durante cinco segun-dos y asegúrese de que el vehículo no se mueva.

8. Vuelva a cambiar la transmisión a NEUTRO.

9. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

10. Con la transmisión y la caja de transferenciaen la posición NEUTRO, mantenga presionadoel botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) hasta que el motor seapague. Apagar el motor pondrá automática-mente la transmisión en la posición ESTACIONA-MIENTO.

11. Si es necesario, vuelva a presionar el botónENGINE START/STOP (Arranque/Detencióndel motor) (sin presionar el pedal del freno),para girar el interruptor de encendido a laposición OFF (Apagado).Interruptor NEUTRO (N)

334

Page 338: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

Puede producirse un daño a la transmisión sise pasa a ESTACIONAMIENTO con la cajade transferencia en NEUTRO y el motor enfuncionamiento. Con la caja de transferenciaen NEUTRO, asegúrese de que el motorestá apagado antes de cambiar la transmi-sión a ESTACIONAMIENTO.

12. Acople el vehículo al vehículo de arrastreusando una barra de remolque adecuada.

13. Libere el freno de estacionamiento.

NOTA:

• Los pasos 1 a 3 son requisitos que debecumplir antes de presionar el botón NEU-TRO (N) y que debe seguir cumpliendohasta que el cambio se realice. Si nocumple cualquiera de estos requisitos an-tes de presionar el botón NEUTRO (N) odeja de cumplirlos durante el cambio, laluz indicadora de NEUTRO (N) destellará

continuamente hasta que cumpla todoslos requisitos o hasta que suelte el botónNEUTRO (N).

• El interruptor de encendido debe estar enla posición ON/RUN (Encendido/Marcha)para que ocurra un cambio y para que lasluces indicadoras de posición funcionen.Si el interruptor de encendido no está enla posición ON/RUN (Encendido/Marcha),no ocurrirá el cambio y las luces indica-doras de posición no estarán activadas nidestellarán.

• Una luz indicadora de posición NEUTRO(N) destellante indica que no se cumplie-ron los requerimientos de cambio.

Sacar el cambio de la posición NEUTRO(N)Realice el siguiente procedimiento para prepa-rar el vehículo para uso normal.

1. Detenga completamente el vehículo y déjeloacoplado al vehículo de arrastre.

2. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

3. Ponga en marcha el motor.

4. Mantenga el pedal del freno firmementepresionado.

5. Coloque la transmisión en NEUTRO.

6. Con la punta de una lapicera de puntaredonda o un objeto similar, mantenga presio-nado el botón de NEUTRO (N) de la caja detransferencia empotrada (ubicado al lado delinterruptor selector) por un segundo.

Interruptor NEUTRO (N)

335

Page 339: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

7. Cuando se apague la luz indicadora deNEUTRO (N), suelte el botón NEUTRO (N).

8. Después de que se ha soltado el botónNEUTRO (N), la caja de transferencia se cam-biará a la posición indicada por el botón selec-tor.

9. Coloque la transmisión en la posición ESTA-CIONAMIENTO y APAGUE el motor.

10. Libere el pedal del freno.

11. Desacople el vehículo del vehículo dearrastre.

12. Ponga en marcha el motor.

13. Mantenga el pedal del freno firmementepresionado.

14. Libere el freno de estacionamiento.

15. Cambie la transmisión a MARCHA, suelteel pedal del freno y compruebe que el vehículofunciona con normalidad.

NOTA:

• Los pasos 1 a 5 son requisitos que debecumplir antes de presionar el botón NEU-TRO (N) y que debe seguir cumpliendohasta que el cambio se realice. Si nocumple cualquiera de estos requisitos an-tes de presionar el botón NEUTRO (N) odeja de cumplirlos durante el cambio, laluz indicadora de NEUTRO (N) destellarácontinuamente hasta que cumpla todoslos requisitos o hasta que suelte el botónNEUTRO (N).

• El interruptor de encendido debe estar enla posición ON/RUN (Encendido/Marcha)para que ocurra un cambio y para que lasluces indicadoras de posición funcionen.Si el interruptor de encendido no está enla posición ON/RUN (Encendido/Marcha),no ocurrirá el cambio y las luces indica-doras de posición no estarán activadas nidestellarán.

• Una luz indicadora de posición NEUTRO(N) destellante indica que no se cumplie-ron los requerimientos de cambio.

336

Page 340: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

6QUÉ HACER EN EMERGENCIAS

• LUCES PREVENTIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339• SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA . . . . . . . . . . . . . . . . .339• ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE DE LAS

RUEDAS Y LOS NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340• Especificaciones de par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . .340

• ELEVACIÓN CON GATO Y CAMBIO DE NEUMÁTICOS . . . . . .341• Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342• Almacenamiento del neumático de repuesto . . . . . . . . . . . .342• Retiro del neumático de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . .343• Preparativos para elevación con el gato . . . . . . . . . . . . . .344• Instrucciones de elevación con gato . . . . . . . . . . . . . . . .345• Instalación del neumático para carretera . . . . . . . . . . . . . .349

• EMBUDO DE LLENADO DE COMBUSTIBLE SIN TAPA . . . . . .350• CÓMO ARRANCAR CON CABLES PUENTE . . . . . . . . . . . . .350

• Preparativos para realizar una puesta en marcha con puente . . .351• Procedimiento de puesta en marcha con puente . . . . . . . . .352

• PARA LIBERAR UN VEHÍCULO ATASCADO . . . . . . . . . . . .353

337

Page 341: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• LIBERACIÓN DE ESTACIONAMIENTO MANUAL . . . . . . . . . . . .354• REMOLCADO DE UN VEHÍCULO INHABILITADO . . . . . . . . . . .356

• Modelos con tracción en las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . .358• Modelos con tracción en todas las ruedas (AWD) . . . . . . . . . . .358

338

Page 342: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

LUCES PREVENTIVASEl interruptor de las luces indicadoras de emer-gencia está ubicado en el grupo de interrupto-res justo sobre los controles de clima.

Presione este botón para encender lasluces indicadoras de advertencia deemergencia. Cuando se activa este bo-

tón, todas las señales de dirección destellan paraadvertir al tráfico acerca de una emergencia.Presione el botón nuevamente para apagar lasluces indicadoras de advertencia de emergencia.

Este es un sistema de advertencia de emergen-cia y no debe usarse cuando el vehículo está enmovimiento. Úselo cuando el vehículo estéinhabilitado y represente un riesgo para laseguridad de otros vehículos.

Cuando deba dejar el vehículo para buscarayuda, las luces preventivas siguen funcionandoincluso cuando el interruptor de encendido sehaya colocado en la posición OFF (Apagado).

NOTA:Cuando se usan durante mucho tiempo lasluces indicadoras de advertencia de emer-gencia pueden agotar la batería.

SI EL MOTOR SESOBRECALIENTAReduzca la posibilidad de sobrecalentamientoen cualquiera de las siguientes situacionesmediante la acción apropiada.

• En la carretera, disminuya la velocidad.

• En la ciudad, mientras esté detenido, coloquela caja de cambios en Neutro (N), pero noaumente la velocidad de ralentí del motor.

NOTA:Hay pasos que puede seguir para disminuiruna condición de sobrecalentamiento inmi-nente:

• Si el acondicionador de aire (A/C) estáencendido, apáguelo. El sistema de aireacondicionado aporta calor al sistema derefrigeración del motor; al apagar el A/Cse ayuda a eliminar este calor.

• También puede girar el control de tempe-ratura al máximo calor, el control de modoa piso y el control del soplador al máximo.Esto permite que el núcleo del calefactor

actúe como suplemento del radiador yayude a eliminar el calor del sistema derefrigeración del motor.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción caliente podría dañar el vehículo. Siel indicador de temperatura dice HOT (H)(caliente), salga de la carretera y apague elvehículo. Ponga en ralentí el vehículo con elaire acondicionado apagado hasta que elpuntero regrese al rango normal. Si el pun-tero permanece en HOT (H) (caliente) y seescucha un timbre continuo, apague el mo-tor de inmediato y solicite servicio.

¡ADVERTENCIA!

El refrigerante del motor (anticongelante)caliente o el vapor del radiador pueden oca-sionar quemaduras graves. En caso de quevea u oiga vapor procedente de debajo del

(Continuación)

339

Page 343: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

capó, no lo abra hasta que el radiador hayatenido tiempo de enfriarse. Nunca intenteabrir la tapa de presión del sistema derefrigeración con el radiador o la botella derefrigerante caliente.

ESPECIFICACIONES DEL PARDE APRIETE DE LAS RUEDASY LOS NEUMÁTICOSEl par de apriete correcto del perno/tuerca de larueda es muy importante para asegurar que larueda está correctamente montada en elvehículo. Cada vez que se retira y vuelve ainstalar una rueda en el vehículo los pernos/tuercas de la rueda se deben apretar con unallave de torque correctamente calibrada.

Especificaciones de par de apriete

Apriete detuercas dela rueda/pernos

**Tamañode tuercas

de larueda/pernos

Tamaño delportalám-paras de

las tuercasde rueda/

pernos

176 N·m(130 pies-lb) M14 x 1.50 22 mm

**Use solo las tuercas de la rueda/pernos reco-mendados por Chrysler y limpie o retire el polvoo aceite antes de apretar.

Inspeccione la superficie de montaje de larueda antes de montar el neumático y retirecualquier corrosión o partículas sueltas.

Apriete las tuercas de la rueda/pernos si-guiendo un patrón de estrella hasta que hayaapretado todas las tuercas/pernos dos veces.

Después de 40 km (25 millas), verifique el parde apriete de las tuercas de la rueda/pernospara asegurarse de que todas las tuercas de larueda/pernos estén bien colocados contra larueda.

Superficie de montaje de la rueda

340

Page 344: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones personales.

ELEVACIÓN CON GATO YCAMBIO DE NEUMÁTICOS

¡ADVERTENCIA!

• No intente cambiar un neumático del ladodel vehículo que está próximo a la circula-ción del tráfico. Aléjese lo suficiente de lacarretera para evitar ser golpeado cuandotrabaje con un gato o cambie la rueda.

• Es peligroso estar debajo de un vehículolevantado. Este podría deslizarse del gatoy caerle encima. El vehículo podría aplas-tarlo. Nunca coloque ninguna parte de sucuerpo debajo de un vehículo que estélevantado con un gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Jamás ponga en marcha o haga funcionarel motor mientras el vehículo está sobreun gato.

• El gato está diseñado para ser utilizadocomo herramienta para cambiar neumáti-cos exclusivamente. El gato nunca debeusarse para levantar el vehículo para revi-sión. El vehículo debe levantarse sola-mente cuando se encuentra en una super-ficie firme y nivelada. Evite las áreas conhielo y resbalosas.

Patrones de apriete

341

Page 345: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Ubicación del gatoEl gato tipo tijera y las herramientas para cam-biar los neumáticos están ubicados en el áreade carga trasera, debajo del piso de carga.

Gire el tornillo plástico de mariposa en el ex-tremo del gato para aflojar el gato y quitarlo delsoporte.

Almacenamiento del neumático derepuestoEl neumático de repuesto está guardado de-bajo de la parte posterior del vehículo, soste-nido por medio de un mecanismo de cabres-tante de cable. Para sacar o almacenar elneumático de repuesto, utilice la manija delgato/tuerca de llave conectada a la extensióndel portalámparas cuadrado para girar la tuercade “accionamiento del neumático de repuesto”.

2La tuerca se encuentra ubicada debajo de unatapa de plástico en el área central trasera decarga, justo dentro de la abertura de la puertatrasera.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice herramientas eléctricas para subiro bajar el neumático con el cabrestante. Lasherramientas de impacto pueden dañar elmecanismo de cabrestante.

Ubicación de almacenamiento del gato

Ubicación del tornillo de mariposa

Ubicación del neumático de repuesto

342

Page 346: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Retiro del neumático de repuesto1. Retire las herramientas del gato de la bolsa.

2. Levante la alfombra de hule y retire la tapa delpiso del compartimiento de almacenamiento.

3. Coloque la extensión de la manija del gatosobre la tuerca de accionamiento. Utilice lamanija de la tuerca de llave y la extensión parabajar completamente el neumático de repuesto.Siga girando la manija hasta que se detenga elcabrestante.

4. Deslice el neumático hacia afuera desde laparte inferior y gírela verticalmente detrás delparachoques trasero.

5. Extienda las pestañas de retención en la placade plástico y tire de la cuña de metal hacia ustedpara liberarla de la placa de plástico.

Bajar y subir el neumático de repuesto

Neumático de repuesto Ubicación de la pestaña

343

Page 347: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

6. Deslice la cuña de metal hasta el tubo deextensión de acero y el cable del cabrestante.Gire la cuña de metal y empújela por el orificioen la placa de plástico y la rueda.

7. Presione los tres tubos cortos y los doslargos para retirar la placa protectora del neu-mático de repuesto de acero.

Preparativos para elevación con elgato1. Estacione el vehículo sobre una superficiefirme y nivelada tan lejos de la orilla de lacarretera como sea posible. Evite las áreas conhielo o resbalosas.

¡ADVERTENCIA!

No intente cambiar un neumático del ladodel vehículo que está próximo a la circula-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

ción del tráfico, apártese lo suficiente de lacarretera para evitar el peligro de ser atro-pellado cuando accione el gato o cambie larueda.

2. Encienda la luz indicadora de advertenciade emergencia.

3. Aplique el freno de estacionamiento.

4. Coloque la palanca de cambios en ESTA-CIONAMIENTO.

5. Gire el encendido a la posición OFF (Apa-gado).

6. Bloquee la parte frontal y posterior de larueda diagonalmenteopuesta a la posición deelevación con gato. Porejemplo, si va a cambiarel neumático delanteroderecho, bloquee larueda trasera izquierda.

Funda y cable

Liberación de la placa protectora

344

Page 348: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NOTA:Los pasajeros no deben permanecer en elvehículo cuando este está siendo levantadocon el gato.

Instrucciones de elevación con gato

¡ADVERTENCIA!

Siga con atención estas advertencias paracambiar los neumáticos a fin de evitar lesio-nes personales o daños al vehículo:• Estaciónese siempre sobre una superficie

firme y nivelada tan lejos de la orilla de lacarretera como sea posible antes de ele-var el vehículo.

• Encienda la luz indicadora de advertenciade emergencia.

• Bloquee la rueda diagonalmente opuestaa la rueda que va a levantar.

• Coloque el freno de estacionamiento fir-memente y la transmisión automática en laposición ESTACIONAMIENTO.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca ponga en marcha ni ponga a fun-cionar el motor con el vehículo sobre elgato.

• No permita a nadie sentarse en el vehículocuando está levantado con el gato.

• No entre debajo del vehículo cuando estálevantado con el gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

• Use el gato solamente en las posicionesindicadas y para levantar este vehículopara cambiar un neumático.

• Si trabaja en o cerca de una carretera,tenga sumo cuidado con el tráfico.

• Para asegurarse de que los neumáticos derepuesto, desinflados o inflados quedanbien guardados, debe guardarlos con elvástago de la válvula mirando hacia elsuelo.

¡PRECAUCIÓN!

No intente levantar el vehículo apoyando elgato en otros puntos que no sean los indica-dos en las Instrucciones para levantar congato.

1. Afloje (pero sin quitar) las tuercas de larueda al girarlas hacia la izquierda una vueltamientras la rueda aun está apoyada en el suelo.

2. Monte el gato hidráulico y las herramientasde elevación con gato.

Etiqueta de advertencia del gato

345

Page 349: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

3. Para el eje delantero, coloque el gato en elreborde de la carrocería justo detrás del neu-mático delantero como lo indica el símbolo depunto de levantamiento triangular en la molduradel marco. No levante el vehículo hasta quehaya verificado que el gato está completa-mente sujetado.

4. Para un neumático trasero, coloque el gatoen la ranura del soporte de enganche trasero,justo delante del neumático trasero (como loindica el símbolo triangular de punto de eleva-ción en la moldura del marco). No levante elvehículo hasta que haya verificado que elgato está sujetado con firmeza.

Montaje del gato hidráulico y las herramientasde elevación con gato

Símbolo de punto de elevación en la molduradel marco

Ubicación delantera del gato

Punto de elevación en la moldura del marco

346

Page 350: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

5. Levante el vehículo al girar a la derecha deltornillo del gato. Levante el vehículo solo losuficiente para quitar el neumático desinflado.

¡ADVERTENCIA!

Levantar el vehículo más de lo necesariopuede hacer que este quede menos estable.Podría deslizarse del gato y lesionar a unapersona cercana. Eleve el vehículo solo losuficiente para poder retirar el neumático.

6. Retire las tuercas de rueda y la rueda.

7. Instale el neumático o rueda de repuesto enel vehículo e instale las tuercas de la rueda conel extremo en forma de cono hacia la rueda.Apriete ligeramente las tuercas.

¡PRECAUCIÓN!

Monte el neumático de repuesto con el vás-tago de la válvula hacia afuera. Si el neumá-tico de repuesto se monta de forma inco-rrecta, podría dañar el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado el vehículo. Hacer caso omisode esta advertencia podría ocasionar lesio-nes personales.

8. Baje el vehículo al girar a la izquierda eltornillo del gato y retire el gato y los bloqueos derueda.

9. Termine de apretar las tuercas de la rueda.Empuje la llave hacia abajo mientras se en-cuentre al extremo de la manija para aumentarel apalancamiento. Apriete las tuercas de larueda siguiendo un patrón de estrella hasta quehaya apretado todas las tuercas dos veces.Consulte las Especificaciones de par de aprieteen esta sección para conocer el par de aprietecorrecto de la tuerca de la rueda. Si tiene dudasen cuanto al par de apriete correcto, pida a sudistribuidor autorizado o en una estación deservicio que lo revisen con una llave de torque.

Posición trasera de elevación con gato

Montaje del neumático de repuesto

347

Page 351: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

10. Empuje la tapa central pequeña usando laherramienta del gato por la parte interior del rinde aluminio y coloque la rueda detrás delparachoques trasero con el "lado vistoso" haciaatrás.

NOTA:La tapa de plástico evita que el rin se raye aldeslizarlo debajo del vehículo.

11. Inserte los dos tubos largos en la placaprotectora de plástico en los orificios de lastuercas del rin. Presione el extremo del cabledel cabrestante, resorte, funda de acero y placade la rueda con forma de cono grabada a travésdel rin y la placa protectora.

12. Deslice el rin por el suelo usando la placaprotectora hasta que esté directamente debajodel cabrestante y entre el parachoques traseroy los deflectores de calor del sistema de es-cape. Levante el neumático al girar la llave de

tuerca en la extensión del cabrestante hacia laderecha hasta que hace clic/suena tres vecespara verificar que el cable esté firme.

NOTA:Verifique que el neumático esté ajustadocontra la carrocería del vehículo. El cabledel cabrestante se puede dañar si elvehículo se utiliza con el neumático suelto.

�Lado vistoso�

Instalación del cabrestante

Rin instalado en el lugar del neumático derepuesto

348

Page 352: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

No utilice herramientas eléctricas para subiro bajar el neumático con el cabrestante. Lasherramientas de impacto pueden dañar elmecanismo de cabrestante.

13. Baje el gato hasta su posición de comple-tamente cerrado. Regrese las herramientas alas posiciones adecuadas en la bolsa de herra-mientas. Doble la pestaña de la bolsa de herra-mientas debajo de las herramientas y enrollelas herramientas en la bolsa debajo de lasotras. Con las correas de Velcro asegure labolsa de herramientas al gato con la llave detuerca en el lado hacia adelante del gato.Expanda el gato en el soporte girando el tornillode mariposa hacia la derecha hasta que estéapretado para evitar traqueteos.

14. Vuelva a instalar la tapa de plástico en elpiso del área de carga. Enrolle y guarde el gato,el kit de herramientas y las instrucciones paracambio de neumáticos. Vuelva a instalar la tapapara el gato en el compartimiento de almace-namiento trasero.

15. Repare el rin de aluminio y el neumático loantes posible y asegure correctamente el neu-mático de repuesto, el gato y el kit de herra-mientas.

¡ADVERTENCIA!

Un neumático o gato suelto que sea arrojadohacia adelante en una colisión o frenadorepentino puede poner en peligro a los ocu-pantes del vehículo. Guarde siempre laspiezas del gato y el neumático de repuestoen los lugares provistos para tal fin.

Instalación del neumático paracarretera1. Monte el neumático para carretera en el eje.

2. Instale las tuercas de la rueda restantes conel lado cónico hacia la rueda. Apriete levementelas tuercas de la rueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo.Hacer caso omiso de esta advertencia po-dría ocasionar lesiones personales.

3. Descienda el vehículo al suelo girando lamanija del gato en sentido contrario al reloj.

4. Consulte la Tabla de par de apriete paraconocer el par de apriete correcto de la tuercade la rueda.

5. Después de 40 km (25 millas), revise el parde apriete de las tuercas de la rueda con unallave de par para comprobar que todas esténapoyadas correctamente contra la rueda.

349

Page 353: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

EMBUDO DE LLENADO DECOMBUSTIBLE SIN TAPAEl embudo para el sistema de combustible sintapa está ubicado junto al gato y las herramien-tas para cambiar los neumáticos. Si el vehículose queda sin combustible y se necesita undepósito de combustible auxiliar, inserte el em-budo en el cuello de llenado y proceda a llenarel vehículo.

Para obtener más información acerca del sis-tema de combustible sin tapa consulte "Agregarcombustible" en "Arranque y funcionamiento"en este manual.

CÓMO ARRANCAR CONCABLES PUENTESi el vehículo tiene la batería descargada, esposible ponerlo en marcha con un puente me-diante un conjunto de cables de puente y unabatería en otro vehículo o a través de unpaquete de batería portátil auxiliar. La puestaen marcha con puente puede ser peligroso si serealiza incorrectamente; siga los procedimien-tos en esta sección con cuidado.

¡ADVERTENCIA!

No intente poner en marcha con cables si labatería está congelada. Podría romperse oexplotar y causarle lesiones personales.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice un paquete de batería portátilauxiliar ni ninguna otra fuente auxiliar con unvoltaje en el sistema superior a 12 voltiospues podría dañarse la batería, el motor dearranque, el alternador o el sistema eléc-trico.

NOTA:Al usar un paquete de batería portátil derefuerzo, siga las instrucciones de funciona-miento y precauciones del fabricante.

Embudo de combustible

350

Page 354: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Preparativos para realizar unapuesta en marcha con puenteLa batería del vehículo está ubicada debajo delasiento delantero del pasajero. Existen ubica-ciones remotas debajo del capó para ayudar enla puesta en marcha con cable puente.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando levante el capó, tenga cuidado deno tocar el ventilador de refrigeración delradiador. Puede ponerse en movimientoen cualquier momento, cuando el interrup-tor de encendido está en la posición ON(Encendido). Puede resultar herido si lasaletas del ventilador se mueven.

• Quítese toda la joyería metálica, comoanillos, correas de reloj y brazaletes, quepuedan hacer contacto eléctrico acciden-tal. Podría sufrir lesiones de gravedad.

• Las baterías contienen ácido sulfúrico quepuede quemar la piel o los ojos y generarhidrógeno inflamable y explosivo. Man-tenga la batería alejada de llamas y chis-pas.

NOTA:Asegúrese de que los extremos que estándesconectados no se toquen mientras si-guen conectados al otro vehículo.

1. Ponga el freno de estacionamiento, cambiela transmisión automática a ESTACIONA-MIENTO (P) y gire el encendido a la posiciónLOCK (Bloqueo).

2. Apague la calefacción, la radio y todos losaccesorios eléctricos innecesarios.

3. Retire la cubierta protectora del borne posi-tivo (+) remoto de la batería. Tire de la cubiertahacia arriba para extraerla.

4. Si utiliza otro vehículo para poner en marchala batería con puente, estacione el vehículodentro del alcance de los cables puente, apli-que el freno de estacionamiento y compruebeque el encendido esté en la posición OFF.

¡ADVERTENCIA!

No deje que los vehículos se toquen ya queesto podría establecer conexión a tierra ylesiones personales.

Botones remotos de la batería

1 — Borne positivo (+) remoto (cubierto por unatapa protectora)2 — Borne negativo (-) remoto

351

Page 355: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Procedimiento de puesta en marchacon puente

¡ADVERTENCIA!

El incumplimiento de este procedimiento dearranque con puente podría producir lesio-nes personales o materiales debido a laexplosión de la batería.

¡PRECAUCIÓN!

De no seguir estos procedimientos, podríanproducirse daños en el sistema de carga delvehículo auxiliar o del vehículo descargado.

NOTA:Asegúrese en todo momento de que losextremos no utilizados de los cables depuente no estén en contacto entre sí ni conel vehículo mientras hace las conexiones.Conectar los cables de puente

1. Conecte el extremo positivo (+) del cable depuente al borne positivo (+) remoto del vehículodescargado.

2. Conecte el extremo contrario del cable depuente positivo (+) en el borne positivo (+) de labatería auxiliar.

3. Conecte el extremo negativo (-) del cable depuente en el borne negativo (-) de la bateríaauxiliar.

4. Conecte el extremo opuesto del cable depuente negativo (-) al borne negativo (-) remotodel vehículo con la batería descargada.

¡ADVERTENCIA!

No conecte el cable de puente en el bornenegativo (-) de la batería descargada. Lachispa eléctrica resultante podría hacer quela batería explote y podría causar lesionespersonales. Únicamente utilice el punto detierra específico, no utilice ninguna otra partemetálica expuesta.

5. Ponga en marcha el motor del vehículo queposee la batería auxiliar, deje el motor en ralentídurante unos minutos y, luego, ponga en mar-cha el motor del vehículo con la batería descar-gada.

6. Una vez que ponga en marchael motor,quite los cables puente siguiendo la secuenciainversa:

Desconectar los cables de puente

1. Desconecte el cable de puente negativo (-)del borne negativo (-) remoto del vehículo des-cargado.

2. Desconecte el extremo negativo (-) del cablede puente del borne negativo (-) de la bateríaauxiliar.

3. Desconecte el extremo opuesto del cable depuente positivo (+) del borne positivo (+) de labatería auxiliar.

4. Desconecte el extremo positivo (+) del cablede puente del borne positivo (+) remoto delvehículo descargado.

352

Page 356: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

5. Vuelva a instalar la cubierta protectora en elborne positivo (+) remoto de la batería delvehículo descargado.

Si con frecuencia necesita arrancar el vehículocon puente, debería hacer que el distribuidorautorizado pruebe la batería y el sistema decarga.

¡PRECAUCIÓN!

Los accesorios enchufados a las tomas decorriente del vehículo consumen energía dela batería del vehículo incluso cuando noestán en uso (por ejemplo, teléfonos celula-res, etc.). Eventualmente, si permanecenenchufados por mucho tiempo sin hacerfuncionar el motor, la batería del vehículo sedescargará lo suficiente para degradar suvida útil o impedir el arranque del motor.

PARA LIBERAR UN VEHÍCULOATASCADOSi su vehículo queda atascado en el lodo, arenao nieve, a menudo podrá salir mediante unmovimiento de balanceo. Gire el volante de ladirección hacia la derecha e izquierda paradespejar el área alrededor de las ruedas delan-teras. Luego, realice cambios entre MARCHA yREVERSA, mientras presiona ligeramente elacelerador.

NOTA:Los cambios entre MARCHA y REVERSAsolo se pueden lograr con velocidades delas ruedas de 8 km/h (5 mph) o menos. Cadavez que la transmisión esté en NEUTROdurante más de dos segundos, debe pisar elpedal del freno para acoplar la posición deMARCHA o REVERSA.

Pise lo menos posible el pedal del aceleradorpara mantener el movimiento de balanceo sinpatinar las ruedas ni desbocar el motor.

NOTA:Presione el interruptor �ESC Off� (ESC de-sactivado) (si es necesario), para colocar elsistema de control electrónico de estabili-dad (ESC) en el modo �Partial Off� (Parcial-mente desactivado), antes de balancear elvehículo. Consulte �Control de frenos elec-trónico� en �Arranque y funcionamiento�para obtener más información. Luego deliberar el vehículo, presione otra vez el in-terruptor �ESC Off� (ESC desactivado) pararestablecer el modo �ESC On� (ESC acti-vado).

¡PRECAUCIÓN!

Acelerar el motor o hacer patinar los neumá-ticos puede provocar sobrecalentamiento yfalla de la transmisión. Deje el motor enralentí con la transmisión en NEUTRO du-rante al menos un minuto después de cadacinco ciclos de movimiento de balanceo.

(Continuación)

353

Page 357: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

Esto minimiza el sobrecalentamiento y re-duce el riesgo de fallas en la transmisióndurante esfuerzos prolongados por liberarun vehículo atascado.

¡PRECAUCIÓN!

• Cuando balancee un vehículo atascadoefectuando cambios entre MARCHA y RE-VERSA, no permita que las ruedas giren amás de 24 km/h (15 mph), ya que estopuede dañar el tren motriz.

• Acelerar el motor o hacer patinar losneumáticos puede provocar sobrecalenta-miento y falla de la transmisión. Los neu-máticos también pueden dañarse. Nohaga girar las ruedas a más de 48 km/h(30 mph) mientras está embragado (sincambios en la transmisión).

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por la velocidad excesiva de lasruedas pueden provocar daños o inclusofallos en el eje y los neumáticos. Los neu-máticos podrían explotar y lesionar a al-guien. Cuando esté atascado, no haga girarlas ruedas del vehículo a más de 48 km/h(30 mph) ni durante más de 30 segundoscontinuos sin detenerlas, ni permita que na-die se acerque a una rueda que esté gi-rando, independientemente de la velocidadde la misma.

LIBERACIÓN DEESTACIONAMIENTO MANUAL

¡ADVERTENCIA!

Siempre asegure su vehículo al aplicar afondo el freno de estacionamiento, antes deactivar la liberación de estacionamiento ma-nual. Activar la liberación de estacionamientomanual permitirá que su vehículo se mueva sino está asegurado con el freno de estaciona-miento o mediante una conexión adecuada aun vehículo de arrastre. Activar la liberación deestacionamiento manual en un vehículo noasegurado puede causar lesiones graves alas personas que se encuentran dentro delvehículo o a su alrededor.

Para mover el vehículo en casos donde latransmisión no sale de la posición de ESTACIO-NAMIENTO (como una batería descargada),hay disponible una liberación manual de laposición de estacionamiento.

354

Page 358: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Siga estos pasos para utilizar la liberación deestacionamiento manual:

1. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

2. Abra la consola central y ubique la cubiertade liberación de estacionamiento manual, retí-rela al sacar la cubierta de las bisagras de laconsola.

3. Con un destornillador o una herramientasimilar, empuje el seguro metálico hacia lacorrea de atadura.

4. Mientras el anclaje está en la posiciónabierta, tire simultáneamente hacia arriba en lacorrea de atadura hasta que haga clic y selibere de la posición de estacionamiento.

¡PRECAUCIÓN!

Si se cierra el descansabrazos mientras laliberación de estacionamiento manual estáactivada, se puede dañar el mecanismo dela liberación de estacionamiento manual, latransmisión y el descansabrazos.

NOTA:Para evitar que el vehículo ruede inadverti-damente, aplique firmemente el freno deestacionamiento.

Cubierta de la liberación de estacionamientomanual

Liberar el anclaje

Posición liberada

355

Page 359: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Para desenganchar la palanca de liberación deestacionamiento manual:

1. Para desacoplar la liberación de estaciona-miento manual aplique tensión hacia arribamientras empuja el anclaje de liberación haciala sujeción para desbloquear la palanca.

2. Una vez que se libere la tensión y que sedesbloquee la palanca, asegúrese de que sealmacene adecuadamente y que se mantengaen su posición.

NOTA:Asegúrese de volver a colocar la cubierta yajustarla en su lugar.

REMOLCADO DE UNVEHÍCULO INHABILITADOEsta sección describe los procedimientos pararemolcar un vehículo inhabilitado con un servi-cio comercial de grúa. Si los cambios y el trenmotriz funcionan, los vehículos inhabilitadostambién se pueden remolcar como se indicó en"Remolque con fines recreativos" en la sección"Arranque y funcionamiento".

Liberar el anclaje

Posición de almacenamiento

356

Page 360: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Condición deremolque

Ruedas ELEVA-DAS del piso

MODELOS RWD MODELOS CON TRACCIÓN EN TODAS LASRUEDAS (AWD)

Remolque en el piso NINGUNASi funciona la transmisión:

• Transmisión en NEUTRO• Velocidad máxima 48 km/h (30 mph)• Distancia máx. 48 km (30 millas)

Consulte las instrucciones en �Remolque confines recreativos� en la sección �Arranque y

funcionamiento�• Transmisión en ESTACIONAMIENTO• Caja de transferencia en NEUTRO• Arrastre en dirección hacia adelante

Arrastre con las ruedaselevadas o en plata-

forma rodante

Delanteras NO PERMITIDO

Traseras OK NO PERMITIDO

Plataforma TODAS MÉTODO PREFERIDO MÉTODO PREFERIDO

Se requiere equipo de remolque o elevaciónadecuado para evitar daños al vehículo. Utilicesolamente barras de remolque y otro equipodiseñado para este propósito y siga las instruc-ciones del fabricante. El uso de cadenas deseguridad es obligatorio. Sujete la barra deremolque o cualquier otro dispositivo de remol-que a las piezas estructurales principales delvehículo, nunca a los parachoques ni a lossoportes asociados. Respete las leyes estata-les y locales relacionadas con el arrastre devehículos.

Si debe utilizar los accesorios (limpiadores,desescarchadores, etc.) cuando se remolca, elencendido debe estar en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha), no en la posición ACC(Accesorios).

Si no está disponible el transmisor de entradasin llave o la batería del vehículo está descar-gada, consulte "Liberación de estacionamientomanual" en esta sección para obtener instruc-ciones para cambiar la transmisión desde laposición ESTACIONAMIENTO para realizar elremolque.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice equipo tipo cable para remolcar elvehículo. Cuando asegure el vehículo a uncamión con plataforma plana, no lo fije a loscomponentes de la suspensión delantera otrasera. Si el remolque se realiza incorrecta-mente, el vehículo podría sufrir averías.

357

Page 361: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Modelos con tracción en las ruedastraserasEl fabricante recomienda remolcar el vehículocon las cuatro ruedas SEPARADAS del piso,sobre una plataforma.

Si no hay disponibilidad de equipo con plata-forma y la transmisión funciona bien, elvehículo se puede remolcar (con las ruedastraseras apoyadas en el suelo) con la transmi-sión en NEUTRO (N). La velocidad no debesuperar los 48 km/h (30 mph) y la distancia nodebe ser mayor a 48 km (30 millas).

¡PRECAUCIÓN!

Arrastrar el vehículo con las ruedas traserasen el suelo a una velocidad de más de48 km/h (30 mph) o una distancia mayor de48 km (30 millas) puede provocar gravesdaños a la transmisión. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

Si la caja de cambios no funciona, o si deberemolcar el vehículo a más de 48 km/h (30 mph)o por más de 48 km (30 millas), debe remolcarsecon las ruedas traseras ELEVADAS del piso.Los métodos aceptables consisten en remolcarel vehículo sobre una plataforma, con las ruedasdelanteras elevadas y las traseras sobre unaplataforma rodante o (si se usa un estabilizadordel volante de la dirección para mantener lasruedas delanteras rectas) con las ruedas trase-ras elevadas y las delanteras en el suelo.

Modelos con tracción en todas lasruedas (AWD)El fabricante recomienda remolcar el vehículocon todas las ruedas ELEVADAS del suelo. Losmétodos aceptables consisten en remolcar elvehículo sobre una plataforma o con un ex-tremo del vehículo elevado y el opuesto sobreuna plataforma rodante.

Si no hay disponibilidad de equipo con plata-forma plana y la caja de transferencia funciona,los vehículos con una caja de transferenciade dos velocidades se pueden remolcar (ha-cia adelante, con TODAS las ruedas en elsuelo), SI la caja de transferencia está en

Neutro (N) y la transmisión está en Estaciona-miento (P). Consulte "Remolque con fines re-creativos" en "Arranque y funcionamiento" paraver las instrucciones detalladas.

Los vehículos equipados con una caja de trans-ferencia de una velocidad no tienen posiciónNEUTRO (N), y por lo tanto, se deben remolcarcon las cuatro ruedas ELEVADAS del suelo.

¡PRECAUCIÓN!

• No se deben usar elevadores en las rue-das delanteras o traseras. Si se utilizanelevadores en las ruedas delanteras otraseras durante el remolque, se produci-rán daños internos a la transmisión o a lacaja de transferencia.

• Si no se cumplen los requerimientos ante-riores, al remolcar el vehículo se puededañar gravemente la transmisión o la cajade transferencia. La garantía limitada devehículo nuevo no cubre los daños ocasio-nados por el remolque incorrecto.

358

Page 362: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

7MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - 3.6 L . . . . . . . . . . . . . . .361• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 5.7 L . . . . . . . . . . . . . .362• SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE ABORDO (OBD II) . . . . . . . .363

• Mensaje de tapa del combustible floja . . . . . . . . . . . . . . .363• PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363• SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .364• PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . .364

• Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365• Filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367• Filtro del depurador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . .367• Batería sin mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367• Mantenimiento del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . .368• Lubricación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .370• Hojas de los limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .370• Adición de líquido lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371• Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372• Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373• Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377• Líquido de los ejes delantero/trasero . . . . . . . . . . . . . . . .379

359

Page 363: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Caja de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .379• Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .380• Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión . . . . .381

• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385• Centro de distribución de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385

• ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391• BOMBILLAS DE RECAMBIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391• REEMPLAZO DE BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392

• Faros delanteros de descarga de alta densidad (Bi-Xenón) —Si están equipados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393

• Faros bi-halógenos — Si están equipados . . . . . . . . . . . . . . .393• Señalizador de dirección delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394• Faros antiniebla delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394• Luces traseras, de freno y del señalizador de dirección . . . . . . .394• Luces de retroceso montadas en la puerta trasera . . . . . . . . . .394• Luz del freno central montada en alto (CHMSL) . . . . . . . . . . . .394• Luz trasera de la matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394

• CAPACIDADES DE LÍQUIDOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395• LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALES . . . . . . . . . .396

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396• Chasís. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397

360

Page 364: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - 3.6 L

1 — Centro de distribución de energía (Fusibles) 6 — Filtro purificador de aire2 — Varilla medidora de nivel de aceite del motor 7 — Depósito de líquido de lavado3 — Llenado de aceite del motor 8 — Tapa de presión del refrigerante (radiador)4 — Depósito del líquido de frenos 9 — Depósito de refrigerante del motor5 — Depósito de líquido de dirección hidráulica

361

Page 365: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 5.7 L

1 — Terminales remotos de arranque con puente 6 — Depósito de líquido lavador2 — Llenado de aceite del motor 7 — Varilla medidora de nivel del aceite del motor3 — Purificador del filtro de aire 8 — Tapa de presión del refrigerante4 — Depósito del líquido de frenos 9 — Depósito de refrigerante del motor5 — Depósito de líquido de dirección hidráulica 10 — Centro de distribución de energía (Fusibles)

362

Page 366: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

SISTEMA DE DIAGNÓSTICODE ABORDO (OBD II)El vehículo está equipado con un sofisticadosistema de diagnóstico a bordo llamado OBD II.Este sistema monitorea el funcionamiento delos sistemas de emisiones, del motor y decontrol de la transmisión automática. Cuandoestos sistemas funcionan correctamente, elvehículo proporciona excelente funcionamientoy rendimiento de combustible, así como emisio-nes del motor dentro de las regulaciones actua-les del gobierno.

Si alguno de estos sistemas requiere servicio,el sistema OBD II enciende la luz indicadora demal funcionamiento (MIL). El sistema tambiénalmacena códigos de diagnóstico y otro tipo deinformación para ayudar a su técnico en servi-cio a realizar las reparaciones. Aunque normal-mente el vehículo puede conducirse y no nece-sita ser remolcado, consulte a su distribuidorautorizado para realizar una revisión lo antesposible.

¡PRECAUCIÓN!

• La conducción prolongada con la luz indi-cadora de mal funcionamiento encendidapodría causar un mayor daño al sistemade control de emisiones. También podríaafectar el rendimiento de combustible y lamaniobrabilidad. El vehículo debe recibirmantenimiento antes de hacer cualquierprueba de emisiones.

• Si la luz indicadora de mal funcionamientodestella cuando el motor está en marcha, elconvertidor catalítico podría dañarse seria-mente y en poco tiempo se perdería lapotencia. Se requiere servicio inmediato.

Mensaje de tapa del combustiblefloja

Si el sistema de diagnóstico delvehículo determina que la tapa delcombustible está floja, colocada demanera inadecuada o dañada,aparecerá un indicador de tapa

floja en el área de aviso del Centro electrónicode información del vehículo (EVIC). Consulte"Centro electrónico de información del vehículo(EVIC)", en "Descripción de las funciones deltablero de instrumentos" para obtener más in-formación. Apriete la tapa del combustible ade-cuadamente y presione el botón SELECT (Se-leccionar) para apagar el mensaje. Si elproblema persiste, el mensaje aparecerá lapróxima vez que se encienda el vehículo.

Una tapa del combustible floja, mal instalada odañada también puede encender la Luz indica-dora de mal funcionamiento (MIL).

PIEZAS DE REPUESTOPara el mantenimiento normal o programado ylas reparaciones es altamente recomendableutilizar piezas originales MOPAR® para garan-tizar el desempeño previsto. Los daños o fallasprovocados por el uso de piezas que no seande MOPAR® para el mantenimiento y las re-paraciones del vehículo no se incluyen en lagarantía del fabricante.

363

Page 367: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

SERVICIO DEL DISTRIBUIDOREl distribuidor autorizado tiene personal de ser-vicio calificado, herramientas y equipos espe-ciales para realizar todas las operaciones deservicio como un experto. Hay disponibles ma-nuales de servicio que incluyen información deservicio detallada para su vehículo. Consulteestos manuales de servicio antes de intentarrealizar cualquier procedimiento por su cuenta.

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones puede anular la garan-tía y puede traducirse en la interposición desanciones civiles en su contra.

¡ADVERTENCIA!

Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado. Solorealice trabajo de servicio del cual tengaconocimiento y equipo adecuado. Si tienealguna duda en cuanto a su capacidad derealizar un trabajo de servicio, lleve elvehículo con un mecánico calificado.

PROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTOLas siguientes páginas describen los serviciosde mantenimiento requeridos según los inge-nieros que diseñaron el vehículo.

Además de los elementos de mantenimientoespecificados en el programa de mantenimientofijo, hay otros componentes que pueden requerirmantenimiento o sustitución en el futuro.

¡PRECAUCIÓN!

• Si no mantiene adecuadamente suvehículo o no realiza las reparaciones omantenimientos cuando sea necesario,podría dar lugar a unas reparaciones máscostosas, daños en otros componentes oafectar negativamente el rendimiento delvehículo. Póngase en contacto con sudistribuidor autorizado o un centro de re-paraciones calificado para que inspeccio-nen inmediatamente las fallas potenciales.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Su vehículo tiene incorporados líquidosmejorados que protegen el rendimiento yla durabilidad de su vehículo y tambiénpermiten los intervalos de mantenimientoextendidos. No utilice enjuagues químicosen estos componentes ya que las sustan-cias químicas pueden dañar el motor, latransmisión, la dirección hidráulica o elaire acondicionado. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitadadel vehículo nuevo. Si debido al mal fun-cionamiento de un componente es nece-sario lavar, utilice únicamente el líquidoespecificado para el procedimiento de en-juague.

364

Page 368: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Aceite del motorRevisión del nivel del aceitePara asegurar la lubricación adecuada del mo-tor, el aceite del motor debe mantenerse en elnivel correcto. Revise el nivel de aceite regular-mente, por ejemplo, cada vez que cargue com-bustible. El mejor momento para revisar el niveldel aceite del motor es aproximadamente cincominutos después de apagar un motor calentadopor completo.

La revisión del aceite cuando el vehículo estáen una superficie plana mejora las lecturas delnivel. Mantenga siempre el nivel del aceitedentro de la zona SEGURA de la varilla medi-dora. Añadir un cuarto de aceite cuando lalectura está en la parte inferior de la zonaSEGURA dará como resultado una lectura en lazona superior de la zona segura en estosmotores.

¡PRECAUCIÓN!

El llenado excesivo o el llenado insuficientede la caja del cigüeñal causa oxigenación opérdida de la presión del aceite. Esto puededañar el motor.

Cambio de aceite del motor — Todos losmotoresEl sistema indicador de cambio de aceite lerecordará cuando sea el momento en que debellevar su vehículo para realizar el manteni-miento programado. Consulte "Programa demantenimiento" para obtener más informaciónacerca de este sistema.

Selección de aceite del motor —Categorías que no son ACEAPara obtener el mejor desempeño y máximaprotección en todo tipo de condiciones deoperación, el fabricante solamente recomiendaaceites de motor certificados por API que cum-plan con los requerimientos de la Norma demateriales de Chrysler MS-6395.

Símbolo de identificación del aceite demotor del Instituto americano del petróleo(API)

Este símbolo indicaque el aceite hasido certificado porel Instituto ameri-cano del petróleo(API). El fabricanterecomienda utilizarúnicamente aceitesde motor con la cer-tificación de API.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en el aceitedel motor, ya que las sustancias químicaspueden dañar el motor. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

365

Page 369: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Selección de aceite del motor —Categorías ACEAEn los países que utilizan Categorías de aceiteeuropeas ACEA para aceites de llenado deservicio, utilice aceites de motor que cumplancon los requisitos de ACEA C3 y que esténaprobados según el estándar de materialesChrysler MS-6395 o Fiat 9.55535-CR1.

Viscosidad del aceite del motor —Motor de 3.6LSe recomienda el aceite del motor MOPAR®SAE 5W-20 aprobado según la norma demateriales de Chrysler MS-6395, comoPennzoil®, Shell Helix® o equivalente paratodas las temperaturas de funcionamiento. Esteaceite del motor mejora la puesta en marcha abaja temperatura y el rendimiento de combus-tible del vehículo.

El tapón de llenado de aceite del motor tambiénmuestra la viscosidad del aceite del motorrecomendada. Para informarse sobre la ubica-ción del tapón de llenado de aceite del motor,consulte la ilustración del "Compartimiento delmotor" en esta sección.

NOTA:Se puede usar el aceite del motor MOPAR®SAE 5W-30 aprobado según la norma demateriales de Chrysler MS-6395, comoPennzoil®, Shell Helix® o equivalente si noestá disponible el aceite del motor SAE5W-20 que cumple con la MS-6395.

Viscosidad del aceite del motor —Motor 5.7LSe recomienda el aceite del motor MOPAR®SAE 5W-20 o equivalente, como Pennzoil® oShell Helix® para todas las temperaturas defuncionamiento. Este aceite del motor mejora lapuesta en marcha a baja temperatura y elrendimiento de combustible del vehículo.

El tapón de llenado de aceite del motor tambiénmuestra la viscosidad del aceite del motorrecomendada. Consulte "Compartimiento delmotor" en la sección "Mantenimiento de suvehículo", para obtener más información sobrela ubicación del tapón de llenado de aceite delmotor.

NOTA:Los vehículos equipados con un motor de5.7L deben usar aceite SAE 5W-20. Si no lohace puede provocar un mal funciona-miento de la Tecnología de rendimiento decombustible. Para obtener más información,consulte �Tecnología de rendimiento decombustible – si está equipado� en �Arran-que y funcionamiento�.

No se debe usar lubricantes que no tengan lamarca de certificación del aceite del motor ni elnúmero del grado de viscosidad SAE correcto.

Materiales agregados al aceite del motorEl fabricante se opone rotundamente al uso decualquier aditivo (a excepción de los tintesdetectores de fugas) para el aceite del motor. Elaceite del motor es un producto de ingeniería ysu desempeño puede verse afectado por losaditivos.

366

Page 370: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Eliminación del aceite del motor y losfiltros de aceite usadosTenga cuidado al desechar el aceite del motor ylos filtros de aceite usados del vehículo. Elaceite y los filtros de aceite usados, desecha-dos indiscriminadamente, pueden representarun problema para el medio ambiente. Póngaseen contacto con su distribuidor autorizado, es-tación de servicio u oficina gubernamental, a finde informarse sobre cómo y dónde puedeneliminarse de forma segura en su área el aceitey los filtros de aceite usados.

Filtro de aceite del motorEl filtro de aceite del motor debe reemplazarsepor uno nuevo en cada cambio de aceite.

Selección del filtro de aceite del motorLos motores de este fabricante tienen un filtrode aceite tipo flujo completo. Use filtros de estetipo cuando los reemplace. La calidad de losfiltros de reemplazo varía considerablemente.Solo deben usarse filtros de calidad para ga-rantizar el servicio de mayor eficiencia. Losfiltros de aceite de motor MOPAR® son de altacalidad y se recomiendan.

Filtro del depurador de aire delmotorConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

¡ADVERTENCIA!

El sistema de inducción de aire (purificadorde aire, mangueras, etc.) puede proporcio-nar una medida de protección en caso dedetonación del motor. No retire el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.) a menos que sea necesariopara la reparación o el mantenimiento. Com-pruebe que no haya ninguna persona cercadel compartimiento del motor antes de poneren marcha el vehículo sin el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.). No hacerlo puede ocasionarlesiones personales graves.

Selección del filtro purificador de aire delmotorLa calidad de los filtros purificadores de aire delmotor de reemplazo varía considerablemente.Solo deben usarse filtros de calidad para ga-rantizar el servicio de mayor eficiencia. Losfiltros purificadores de aire del motor MOPAR®son de alta calidad y se recomiendan.

Batería sin mantenimientoSu vehículo está equipado con una batería queno requiere mantenimiento. No es necesarioagregar agua ni se requiere mantenimientoperiódico.

¡ADVERTENCIA!

• El líquido de la batería es una soluciónácida corrosiva que puede quemar e in-cluso causar ceguera. No permita que ellíquido de la batería entre en contacto consus ojos, piel o ropa. No se apoye sobre labatería cuando fije abrazaderas. Si el ácidole salpica los ojos o la piel, lave de inme-

(Continuación)

367

Page 371: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

diato el área contaminada con abundanteagua. Para mayor información, consulte"Procedimientos de puesta en marcha concables" en "Qué hacer en caso de emer-gencia".

• El gas de la batería es inflamable y explo-sivo. Mantenga cualquier llama o chispaalejada de la batería. No utilice una bateríaauxiliar ni otras fuentes de puesta en mar-cha cuya salida sea mayor a 12 voltios.No permita que las abrazaderas de loscables se toquen entre sí.

• Los bornes, terminales y otros accesoriosde la batería contienen plomo y compues-tos de plomo. Lávese las manos despuésde manipularlos.

¡PRECAUCIÓN!

• Es esencial que cuando reemplace loscables de la batería, conecte el cablepositivo en el borne positivo y el cablenegativo en el borne negativo. Los bornesde la batería están marcados positivo (+) ynegativo (-) e identificados en la caja de labatería. Las abrazaderas del cable debenestar apretadas en los bornes de las ter-minales y no presentar corrosión.

• Si usa un "cargador rápido" mientras labatería está en el vehículo, desconecte losdos cables de la batería antes de conectarel cargador a la batería. No use un "car-gador rápido" para proporcionar voltajepara la puesta en marcha.

Mantenimiento del aireacondicionadoPara obtener el mejor desempeño posible, serecomienda que al principio de cada estaciónestival su distribuidor autorizado revise y realiceun mantenimiento al sistema de aire acondicio-nado. Este servicio debe incluir la limpieza delas rejillas del condensador y una inspección dedesempeño. En este momento también debecomprobarse la tensión de la correa de trans-misión.

¡ADVERTENCIA!

• En su sistema de aire acondicionado, usesolamente refrigerantes y lubricantes delcompresor aprobados por el fabricante.Algunos refrigerantes no aprobados soninflamables y pueden explotar y causarlesiones. Otros refrigerantes o lubricantesno aprobados pueden causar el mal fun-

(Continuación)

368

Page 372: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

cionamiento del sistema y dar lugar acostosas reparaciones. Para informaciónsobre la garantía, consulte el Folleto deinformación de garantía, incluido en elDVD.

• El sistema de aire acondicionado contienerefrigerante a presión elevada. Para evitarriesgos de lesiones personales o daños alsistema, solo el personal capacitado debeagregar el refrigerante o hacer las re-paraciones que requieran la desconexiónde las líneas.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en su sistemade aire acondicionado, ya que las sustanciasquímicas pueden dañar los componentes delsistema. Estos deterioros no están cubiertospor la Garantía limitada del vehículo nuevo.

Recuperación y reciclaje del refrigeranteEl refrigerante de aire acondicionado R-134a esun hidrofluorocarbono (HFC) avalado por laAgencia de protección del medioambiente y esun producto que no daña la capa de ozono. Noobstante, el fabricante recomienda que el ser-vicio del aire acondicionado sea efectuado porun distribuidor autorizado o en otros estableci-mientos de servicio que empleen equipo derecuperación y reciclaje.

NOTA:Utilice solo el aceite del compresor PAG ylos refrigerantes del sistema de aire acondi-cionado aprobados por el fabricante.

Cambio del filtro de aire del A/AConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el “Programade mantenimiento”.

¡ADVERTENCIA!

No desmonte el filtro de aire del A/A cuandoel ventilador esté en funcionamiento, ya queeste puede provocar lesiones personales.

El filtro de aire del A/A se encuentra en laentrada de aire detrás de la guantera. Lleve acabo el siguiente procedimiento para cambiar elfiltro:

1. Abra la guantera y retire todo su contenido.

2. Empuje sobre los lados de la guantera yabra la puerta.

3. Gire la guantera hacia abajo.

4. Desconecte las dos lengüetas de retenciónque fijan la tapa del filtro con el compartimientodel sistema de calefacción, ventilación y aireacondicionado y retire la tapa.

Cambio del filtro de aire del A/A

369

Page 373: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

5. Saque el filtro de aire del A/A, al tirar de esteen línea recta desde el compartimiento.

6. Instale el filtro de aire del A/A con la flechaen el filtro apuntando hacia el piso. Cuandoinstale la tapa del filtro, asegúrese de que laspestañas de retención sujeten completamentela tapa.

¡PRECAUCIÓN!

El filtro de aire del A/A está marcado con unaflecha que indica la dirección del aire através de este. Si no lo instala correcta-mente, será necesario cambiarlo con másfrecuencia.

7. Gire la puerta de la guantera hacia su posi-ción original.

Lubricación de la carroceríaLos seguros y todos los puntos de pivote de lacarrocería, incluyendo piezas como las guíasde los asientos, los puntos de pivote y rodillosde las bisagras de las puertas, la puerta tra-

sera, la compuerta trasera, las puertas corredi-zas y las bisagras del capó deben lubricarsecon frecuencia con una grasa a base de litio,como el lubricante blanco en spray MOPAR®para asegurar su funcionamiento silencioso yfácil y para protegerlos contra la corrosión y eldesgaste. Antes de aplicar cualquier lubricante,debe limpiar las piezas involucradas para elimi-nar el polvo y la arenilla; después de lubricar,retire el exceso de aceite y grasa. Tambiénponga especial atención a los elementos decierre del capó para asegurar su funciona-miento adecuado. Cuando efectúe otros man-tenimientos en el compartimiento del motor,limpie y lubrique el cerrojo, el mecanismo deliberación y el seguro del capó.

Lubrique los cilindros externos de la cerradurade las puertas dos veces al año, especialmenteen otoño y primavera. Aplique una pequeñacantidad de lubricante de alta calidad, comoel lubricante para cilindros de cerraduraMOPAR®, directamente en el cilindro de lascerraduras de las puertas.

Hojas de los limpiaparabrisasLimpie con frecuencia los bordes de caucho delas hojas de los limpiadores y el parabrisas conuna esponja o tela suave y un limpiador que nosea abrasivo. Esto eliminará las acumulacionesde sal y polvo de la carretera.

El funcionamiento de los limpiadores sobre elcristal seco puede deteriorar las hojas de loslimpiadores. Siempre use líquido lavadorcuando utilice los limpiadores para eliminar lasal o el polvo de un parabrisas seco.

Evite utilizar las hojas de los limpiadores paraquitar la escarcha o el hielo del parabrisas. Nopermita que el caucho de las hojas haga con-tacto con derivados de petróleo como aceite delmotor, gasolina, etc.

NOTA:La expectativa de vida útil de las hojas delos limpiadores varía dependiendo del áreageográfica y de la frecuencia de uso. Eldesempeño deficiente de las hojas puedepresentarse mediante vibraciones, marcas,líneas de agua o zonas húmedas. Si existecualquiera de estas condiciones, limpie oreemplace las hojas según sea necesario.

370

Page 374: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Retiro/instalación de las plumillas dellimpiador trasero

1. Levante la tapa de pivote de la varilla dellimpiador, lo que le permitirá separar la plumilladel limpiador trasero del cristal de la puertatrasera.

NOTA:La varilla del limpiador trasero no se puedelevantar totalmente a menos que primerolevante la tapa de pivote.

2. Levante la varilla del limpiador trasero paraseparar la plumilla del limpiador del cristal de lapuerta trasera.

3. Tome la parte inferior de la plumilla dellimpiador y gírela hacia adelante para desen-ganchar el pasador de pivote de la plumilla delsujetador de la plumilla.

4. Instale el pasador de pivote de la plumilla dellimpiador en el sujetador de la plumilla ubicadoen el extremo de la varilla del limpiador ypresione con firmeza la plumilla hasta queencaje en su lugar.

5. Baje la plumilla del limpiador y ajuste la tapade pivote en su lugar.

Adición de líquido lavadorEn vehículos equipados con un Centro electró-nico de información del vehículo (EVIC), seindicará el nivel del líquido lavador inferior.Cuando el sensor detecta un nivel bajo dellíquido, el parabrisas se enciende en el dia-grama gráfico del vehículo y aparece el men-saje “WASHER FLUID LOW” (Bajo nivel dellíquido lavador).

El depósito de líquido para los lavadores delparabrisas y el lavador de la ventana trasera escompartido. El depósito de líquido está ubicadoen el compartimiento del motor; procure com-probar el nivel del líquido a intervalos regulares.Llene el depósito con disolvente para lavadorde lavaparabrisas solamente (no anticonge-lante del radiador). Cuando rellene el depósito

1 — Varilla del limpiador2 — Tapa de pivote 1 — Plumilla del limpiador

2 — Pasador de pivote de la plumilla3 — Varilla del limpiador4 — Sujetador de la plumilla del limpiador

371

Page 375: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

de líquido de lavador, tome un poco de líquidode lavador y aplíquelo en un paño o toalla paralimpiar las plumillas de los limpiadores, lo quefavorecerá el desempeño de las plumillas. Paraevitar que el sistema de lavaparabrisas secongele en climas fríos, seleccione una solu-ción o mezcla adecuada para el rango detemperaturas del clima presente en donde seencuentra. Esta información se encuentra en lamayoría de los envases de líquido lavador.

¡ADVERTENCIA!

Los solventes para lavaparabrisas que sevenden en el mercado son inflamables. Es-tos pueden incendiarse y causar quemadu-ras. Tome precauciones cuando se vierta otrabaje cerca de la solución de lavado.

Sistema de escapeLa mejor protección contra el ingreso de mo-nóxido de carbono al vehículo consiste en darmantenimiento adecuado al sistema de escape.

Si nota un cambio en el sonido del sistema deescape, si detecta humo del escape en elinterior del vehículo o si la parte inferior otrasera del vehículo está dañada, haga que untécnico autorizado inspeccione todo el sistemade escape y las zonas contiguas de la carroce-ría para verificar la existencia de piezas rotas,dañadas, deterioradas o mal posicionadas. Lasuniones abiertas o las conexiones flojas po-drían permitir que los gases de escape ingre-sen en el compartimiento de los pasajeros.Además, haga que inspeccionen el sistema deescape cada vez que se eleve el vehículo paralubricación o cambio de aceite. Reemplácelosegún sea necesario.

¡ADVERTENCIA!

• Los gases de escape pueden causar lesio-nes o la muerte. Estos contienen monóxidode carbono (CO) que es incoloro e inodoro.Respirarlo puede causar pérdida de la con-ciencia y, finalmente, envenenamiento. Paraevitar la inhalación de CO, consulte "Conse-jos en materia de seguridad/gases de es-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

cape" en "Puntos que debe conocer antesde poner en marcha su vehículo" para obte-ner más información.

• Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio.Estos materiales pueden ser pasto u hojasen contacto con el sistema de escape. Noestacione ni conduzca el vehículo enáreas donde su sistema de escape puedatocar materiales combustibles.

¡PRECAUCIÓN!

• El convertidor catalítico requiere la utiliza-ción exclusiva de combustible sin plomo.La gasolina con plomo invalidará la efica-cia del catalizador como dispositivo decontrol de emisiones y puede reducir con-siderablemente el rendimiento del motor ycausar daños graves al motor.

(Continuación)

372

Page 376: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Un convertidor catalítico dañado puedeocasionar que el vehículo no se mantengaen condiciones adecuadas de funciona-miento. En caso de una falla del motor queinvolucre particularmente detonaciones uotra pérdida aparente en su desempeño,lleve el vehículo a mantenimiento lo antesposible. Si continúa conduciendo elvehículo con una falla grave puede sobre-calentar el convertidor y provocar daños alconvertidor y al vehículo.

En condiciones normales de funcionamiento, elconvertidor catalítico no necesita manteni-miento. Sin embargo, es importante mantenerel motor debidamente afinado para garantizarla operación correcta del catalizador y evitarposibles daños al catalizador.

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones podría tener comoresultado multas administrativas en contrade usted.

En situaciones inusuales en las que se produ-cen fallas muy graves de funcionamiento delmotor, un olor a quemado puede indicar unsobrecalentamiento grave y anormal del catali-zador. Si esto sucede, detenga el vehículo,apague el motor y deje que se enfríe. Busqueservicio de inmediato, incluyendo una afinaciónde acuerdo a las especificaciones del fabri-cante.

Para minimizar la posibilidad de daños al con-vertidor catalítico:

• No apague el motor ni interrumpa el encen-dido cuando la transmisión se encuentra enuna marcha y el vehículo está en movi-miento.

• No intente poner en marcha el motor empu-jando o remolcando el vehículo.

• No deje el motor en ralentí con los cables debujías desconectados o retirados, comocuando se hacen pruebas de diagnóstico odurante períodos prolongados en ralentímuy disparejo ni en condiciones de malfuncionamiento.

Sistema de enfriamiento

¡ADVERTENCIA!

El refrigerante del motor (anticongelante)caliente o el vapor del radiador pueden oca-sionar quemaduras graves. En caso de quevea u oiga vapor procedente de debajo delcapó, no lo abra hasta que el radiador hayatenido tiempo de enfriarse. Nunca intenteabrir la tapa de presión del sistema derefrigeración con el radiador o la botella derefrigerante caliente.

Controles del refrigerante del motorVerifique la protección con refrigerante del mo-tor (anticongelante) cada 12 meses (antes delinicio de las bajas temperaturas, según corres-ponda). Si el refrigerante (anticongelante) estásucio, solicite a un distribuidor autorizado quedrene el sistema, lo lave y vuelva a llenarlocon refrigerante con tecnología aditiva orgá-nica (OAT) (que cumpla con la especificaciónMS-12106). Revise la parte anterior del con-

373

Page 377: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

densador del aire acondicionado para limpiarinsectos, hojas y demás desechos acumulados.Si está sucio, rocíe ligeramente agua con unamanguera de jardín directa y verticalmente so-bre la superficie del condensador.

Revise las mangueras del sistema de refrigera-ción del motor para comprobar que no presen-ten superficies quebradizas, roturas, grietas,desgaste, cortes y rigidez de la conexión en labotella de recuperación de refrigerante y elradiador. Revise el sistema completo para de-tectar posibles fugas.

Con el motor a la temperatura operativa normal(pero no en marcha), revise que la tapa depresión del sistema de refrigeración tenga unsellado al vacío adecuado. Para hacerlo, dreneuna pequeña cantidad de refrigerante del motor(anticongelante) por la llave de drenado delradiador. Si la tapa sella correctamente, elrefrigerante del motor empieza a drenar de labotella de recuperación de refrigerante. NORETIRE LA TAPA DE PRESIÓN DEL REFRI-GERANTE CUANDO EL SISTEMA DE REFRI-GERACIÓN ESTÁ CALIENTE.

Sistema de refrigeración — Vaciado,lavado y llenadoSi el refrigerante (anticongelante) del motoresta sucio o contiene sedimentos visibles, soli-cite a un distribuidor autorizado que limpie yenjuague con refrigerante OAT (que cumplacon MS-12106).

Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

NOTA:Algunos vehículos requieren herramientasespeciales para agregar correctamente elrefrigerante. No llenar correctamente estossistemas puede producir graves daños in-ternos al motor. Si se debe agregar refrige-rante al sistema comuníquese con el distri-buidor autorizado local.

Selección del refrigeranteConsulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento de su vehículo” paraobtener más información.

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de refrigerante (anticongelante)del motor que no sea el refrigerante delmotor con tecnología de aditivos orgáni-cos (OAT) especificado puede dañar elmotor y reducir la protección contra lacorrosión. El refrigerante del motor contecnología aditiva orgánica (OAT) es dife-rente y no se debe mezclar con refrige-rante (anticongelante) del motor con tec-nología aditiva híbrida orgánica (HOAT) nicon ningún refrigerante (anticongelante)"compatible globalmente". Si en una emer-gencia se introduce un refrigerante delmotor (anticongelante) que no sea de tec-nología aditiva orgánica (OAT) en el sis-tema de refrigeración, un distribuidor au-torizado debe vaciar, lavar y volver a llenarel sistema de refrigeración con refrige-rante (anticongelante) nuevo con tecnolo-gía aditiva orgánica (OAT) (que cumplacon MS-12106), a la brevedad posible.

(Continuación)

374

Page 378: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No use agua sola o productos refrigeran-tes (anticongelantes) del motor hechos abase de alcohol. No use inhibidores decorrosión adicionales o productos antico-rrosivos ya que podrían no ser compati-bles con el refrigerante del motor y obstruirel radiador.

• Este vehículo no fue diseñado para usarsecon refrigerante del motor (anticongelante)hecho a base de propilenglicol. No serecomienda el uso de refrigerante del mo-tor (anticongelante) hecho a base de pro-pilenglicol.

Adición de refrigeranteEl vehículo incluye un refrigerante del motormejorado (refrigerante OAT que cumple con laespecificación MS-12106) que permite interva-los de mantenimiento amplios. Este refrigerante(anticongelante) del motor se puede utilizarhasta diez años o 240.000 km (150.000 millas)antes de remplazarse. Para evitar que se re-duzca este período de mantenimiento am-

pliado, es importante utilizar el mismo refrige-rante del motor (refrigerante OAT que cumplacon la especificación MS-12106) durante todala vida útil del vehículo.

Revise estas recomendaciones para utilizar elrefrigerante del motor (anticongelante) para uti-lizar la Tecnología aditiva orgánica (OAT) quecumple con los requisitos de la Norma demateriales de Chrysler MS-12106. Adición derefrigerante del motor (anticongelante):

• Recomendamos utilizar el anticongelante/refrigerante MOPAR®, fórmula para 10 años/150.000 millas con OAT (tecnología aditivaorgánica) que cumpla con los requisitos de laNorma de materiales de Chrysler MS-12106.

• Mezcle una solución mínima del 50% delrefrigerante del motor OAT que cumpla conlos requisitos de la Norma de materiales deChrysler MS-12106 y agua destilada. Utiliceconcentraciones más altas (sin exceder el70%) si se prevén temperaturas menores de−34 °F (−37 °C).

• Use solamente agua de alta pureza comoagua destilada o desionizada cuando pre-pare la solución de agua y refrigerante (an-

ticongelante) del motor. El uso de agua decalidad inferior reduce el grado de proteccióncontra la corrosión en el sistema de refrige-ración del motor.

Tenga en cuenta que el dueño del vehículo esresponsable de mantener el grado adecuadode protección contra la congelación de acuerdocon las temperaturas que se presenten en elárea donde se usa el vehículo.

NOTA:

• Algunos vehículos requieren herramientasespeciales para agregar correctamente elrefrigerante. No llenar correctamente estossistemas puede producir graves daños in-ternos al motor. Si se debe agregar refrige-rante al sistema comuníquese con el dis-tribuidor autorizado local.

• No se recomienda mezclar diferentes tiposde refrigerante (anticongelante) del motorya que el sistema de enfriamiento se puededañar. Si en una emergencia se mezclarefrigerante HOAT y OAT, solicite a un dis-tribuidor autorizado que vacíe, enjuague yrellene con refrigerante OAT (que cumplacon MS-12106) a la brevedad posible.

375

Page 379: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Tapa de presión del sistema deenfriamientoLa tapa debe apretarse completamente paraevitar la pérdida de refrigerante (anticonge-lante) del motor y para asegurar que el refrige-rante (anticongelante) regrese al radiadordesde el tanque de recuperación.

La tapa debe revisarse y limpiarse si existeacumulación de material extraño en las super-ficies de sellado.

¡ADVERTENCIA!

• Las palabras de advertencia "DO NOTOPEN HOT" (no abrir caliente) en la tapade presión del sistema de refrigeraciónson una precaución de seguridad. Nuncaagregue refrigerante del motor (anticonge-lante) cuando el motor está sobrecalen-tado. No afloje ni retire el tapón paraenfriar el motor sobrecalentado. El calorprovoca la acumulación de presión en elsistema de refrigeración. Para prevenir

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

quemaduras o lesiones, no retire el tapónde presión mientras el sistema está ca-liente o tiene presión.

• No utilice un tapón de presión que no seael especificado para su vehículo. Podríanocurrir lesiones personales o daños almotor.

Eliminación de refrigerante del motorusadoEl refrigerante del motor usado hecho a basede glicol de etileno es una sustancia regulada yrequiere que se la elimine adecuadamente.Consulte a sus autoridades locales para deter-minar las normas de eliminación para su comu-nidad. Para prevenir la ingestión por animales oniños, no guarde el refrigerante del motor he-cho a base de etilenglicol en contenedoresabiertos ni permita que forme charcos en elsuelo. Si un niño o una mascota lo ingieren,busque asistencia de emergencia inmediata-mente. Limpie cualquier derrame en el sueloinmediatamente.

Nivel de refrigeranteLa botella de refrigerante proporciona un mé-todo visual rápido para determinar que el niveldel refrigerante sea el adecuado. Cuando elmotor está apagado y frío, el nivel del refrige-rante del motor (anticongelante) en la botelladebe estar entre los niveles indicados en labotella.

El radiador normalmente permanece completa-mente lleno, de modo que no es necesarioquitar la tapa del radiador a menos que seapara verificar el punto de congelación del refri-gerante del motor (anticongelante) o para re-emplazar el refrigerante. Avise a su asesor deservicio acerca de esto. Mientras la tempera-tura de funcionamiento del motor sea satisfac-toria, la botella de refrigerante solo debe ins-peccionarse una vez al mes.

Cuando se necesite refrigerante del motor adi-cional para mantener el nivel adecuado, solo sedebe agregar refrigerante OAT que cumpla conlos requisitos de la Norma de materiales deChrysler MS-12106 a la botella de refrigerante.No llene en exceso.

376

Page 380: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Puntos para recordar

NOTA:Cuando el vehículo se detiene después dealgunos kilómetros/millas de operación,puede que observe vapor proveniente de laparte delantera del compartimiento del motor.Esto normalmente es el resultado de la hume-dad producida por la lluvia, nieve o alta acu-mulación de humedad en el radiador, que seevapora cuando se abre el termostato y per-mite que entre refrigerante del motor (anticon-gelante) caliente al radiador.Si al examinar el compartimiento del motor nohay evidencia de fugas en el radiador ni lasmangueras, el vehículo puede conducirse conseguridad. El vapor se disipará pronto.

• No llene en exceso la botella de expansiónde refrigerante.

• Compruebe el punto de congelamiento delrefrigerante en el radiador y en la botella deexpansión de refrigerante. Si es necesarioagregar refrigerante (anticongelante) del mo-tor, el contenido de la botella de expansiónde refrigerante también debe protegersecontra congelación.

• Si se requieren adiciones frecuentes de re-frigerante (anticongelante) del motor, sedebe realizar una prueba de presión delsistema de enfriamiento para detectar fugas.

• Mantenga la concentración del refrigerantedel motor (anticongelante) en un mínimo deun 50% de refrigerante OAT (que cumpla conMS-12106) y agua destilada para brindar unaapropiada protección contra la corrosión almotor, el cual tiene componentes de aluminio.

• Asegúrese de que las mangueras de sobre-flujo de la botella de expansión de refrige-rante no estén torcidas ni obstruidas.

• Mantenga limpia la parte delantera del ra-diador. Si su vehículo está equipado con aireacondicionado, mantenga limpia la parte de-lantera del condensador.

• No cambie el termostato para operación enverano o invierno. Si es necesario reempla-zarlo, instale SOLAMENTE el tipo correctode termostato. Otros diseños pueden reducirel desempeño del refrigerante (anticonge-lante) del motor, disminuir el rendimiento delcombustible y aumentar las emisiones.

Sistema de frenosPara asegurar el rendimiento del sistema defrenos, es necesario inspeccionar todos loscomponentes del sistema regularmente. Con-sulte información acerca de los intervalos demantenimiento adecuados en el "Programa demantenimiento".

¡ADVERTENCIA!

Conducir con el pie sobre el freno puedeprovocar falla de estos y posiblemente unacolisión. Conducir con el pie apoyado en elpedal del freno puede causar temperaturasdel freno anormalmente altas, el desgasteexcesivo de los forros del freno y el posibledeterioro de los frenos. En caso de unaemergencia, la capacidad de frenado com-pleta se vería comprometida.

377

Page 381: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Comprobación del nivel del líquido —Cilindro maestro del frenoDebe comprobar el nivel del líquido del cilindromaestro cuando realice servicio debajo delcapó o de inmediato si la luz de advertencia delsistema de frenos indica una falla del sistema.

El cilindro maestro del freno tiene un depósitoplástico. En el lado externo del depósito, existeun punto "MAX" y un punto "MIN". El nivel dellíquido debe estar contenido entre estos dospuntos. No añada líquido por sobre la marcaMAX puesto que se pueden producir fugas porla tapa.

En los frenos de disco, se espera que el niveldel líquido descienda conforme se desgastanlas balatas de los frenos. Sin embargo, unacaída inesperada del nivel del líquido puede serdebido a una fuga, por lo que será necesariohacer una inspección.

Consulte "Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales" en "Cómo mantener el vehículo" paraobtener más información.

¡ADVERTENCIA!

• Use solamente el líquido de frenos reco-mendado por el fabricante. Consulte "Lí-quidos, lubricantes y piezas originales" en"Cómo mantener el vehículo" para obtenermás información. Al utilizar el tipo inco-rrecto de líquido de frenos se puede dañargravemente el sistema de frenos o mer-mar su rendimiento. El tipo adecuado delíquido de frenos para su vehículo tambiénaparece indicado en el depósito del cilin-dro maestro hidráulico original instaladoen fábrica.

• Para evitar la contaminación por cualquieragente externo o humedad, solo utilicelíquido de frenos que haya estado en unrecipiente cerrado herméticamente. Man-tenga la tapa del depósito del cilindromaestro cerrada en todo momento. Al es-tar el líquido de frenos en un recipiente

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

abierto, absorbe la humedad del aire,dando lugar a un punto de ebullición másbajo. Esto puede provocar que hiervainesperadamente durante un frenadofuerte o prolongado y resultar en una fallarepentina de los frenos. Esto podría oca-sionar una colisión.

• El sobrellenado del depósito de líquido defrenos puede dar lugar a derrame del lí-quido sobre partes del motor caliente y ellíquido puede incendiarse. El líquido defrenos también puede dañar las superficiespintadas y de vinilo, tenga cuidado de queno entre en contacto con estas superficies.

• No permita que ningún líquido derivadodel petróleo contamine el líquido de fre-nos. Los componentes de sellado de losfrenos podrían resultar dañados, provo-cando una falla parcial o total del freno.Esto podría ocasionar una colisión.

378

Page 382: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Líquido de los ejes delantero/traseroPara un servicio normal, no se requiere uncontrol periódico del nivel del líquido. Cuandose realiza el mantenimiento del vehículo porotras razones, se deben inspeccionar las su-perficies exteriores del conjunto del eje. Si sesospecha que existe una fuga del aceite detransmisión, se inspeccionará el nivel del lí-quido. Consulte “Líquidos, lubricantes y piezasoriginales” en “Mantenimiento de su vehículo”para obtener más información.

Comprobación del nivel del líquido del ejedelanteroEl nivel del líquido del eje delantero no debeestar por debajo de aproximadamente 1/8 pulg.(3 mm) del fondo del orificio de llenado.

Los tapones de llenado y drenaje del eje delan-tero se deben ajustar a entre 22 y 29 pies-lb(30 y 40 N·m).

¡PRECAUCIÓN!

No apriete en exceso los tapones, ya quepuede dañarlos y ocasionar fugas.

Comprobación del nivel del líquido del ejetraseroEl nivel del líquido del eje trasero no debe estarpor debajo de aproximadamente 1/8 pulg.(3 mm) del fondo del orificio de llenado.

Los tapones de llenado y drenaje del eje traserose deben ajustar a entre 30 y 40 N·m (22 y29 pies-libras) en ejes con carcasa de aluminio.Los tapones de llenado y drenaje del eje traserose deben ajustar a entre 30 y 70 N·m (22 y 52pies-lb) en ejes con carcasa de hierro fundido.

¡PRECAUCIÓN!

No apriete en exceso los tapones, ya quepuede dañarlos y ocasionar fugas.

Selección del lubricanteUse solamente el líquido recomendado por elfabricante. Consulte “Líquidos, lubricantes ypiezas originales” en “Mantenimiento de suvehículo” para obtener más información.

Caja de transferenciaVerificación del nivel del líquidoPara un servicio normal, no se requiere uncontrol periódico del nivel del líquido. Cuandose realiza el mantenimiento del vehículo porotras razones, se deben inspeccionar las su-perficies exteriores del conjunto de la caja detransferencia. Si se sospecha que existe unafuga de aceite, se inspeccionará el nivel dellíquido. Consulte “Líquidos, lubricantes y piezasoriginales” en “Mantenimiento de su vehículo”para obtener más información.

Añadir líquidoAñada líquido en el orificio de llenado hasta quedesborde el orificio, cuando el vehículo esténivelado sobre el suelo.

DrenarPrimero, quite el tapón de llenado y luego, latapa de drenaje. El par de apriete recomendadopara los tapones de drenaje y llenado es 20 a34 N·m (15 a 25 lb-pie).

379

Page 383: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

Cuando instale los tapones, no los apriete enexceso. Puede dañarlos y ocasionar fugas.

Selección del lubricanteUse solamente el líquido recomendado por elfabricante. Consulte “Líquidos, lubricantes ypiezas originales” en “Mantenimiento de suvehículo” para obtener más información.

Transmisión automáticaSelección del lubricanteEs importante usar el líquido de transmisióncorrecto para garantizar el mejor rendimiento yvida útil de la transmisión. Utilice únicamente ellíquido de transmisión especificado por el fabri-cante. Consulte "Líquidos, lubricantes y piezasoriginales" en esta sección para conocer lasespecificaciones de los líquidos. Es importantemantener el líquido de transmisión en el nivelcorrecto con el líquido recomendado.

NOTA:No lave la transmisión con sustancias quími-cas; use solamente el lubricante autorizado.

¡PRECAUCIÓN!

Si usa un líquido de transmisión distinto alque recomienda el fabricante, se puede pro-ducir un deterioro en la calidad de los cam-bios de la transmisión o en la vibración delconvertidor de par y será necesario realizarcambios de líquidos y filtros más frecuentes.Consulte "Líquidos, lubricantes y piezas ori-ginales" en esta sección para conocer lasespecificaciones de los líquidos.

Aditivos especialesEl fabricante recomienda enfáticamente que nose agreguen aditivos especiales a la transmisión.

El líquido de la transmisión automática (ATM)es un producto de ingeniería y su desempeñopuede ser afectado por los aditivos suplemen-tarios. Por lo tanto, no agregue ningún aditivo alaceite de la transmisión. La única excepción aesta política es el uso de colorantes especialespara ayudar a detectar fugas. Evite usar sella-dores de la transmisión ya que pueden afectarde forma adversa a los sellos.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en la transmi-sión, ya que las sustancias químicas puedendañar los componentes de la transmisión.Estos deterioros no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo.

Verificación del nivel del líquidoEl nivel del líquido está preestablecido en lafábrica y no requiere ajuste en condiciones defuncionamiento normales. No se requierencomprobaciones rutinarias del nivel del líquido;por lo tanto la transmisión no incluye una varillaindicadora. El distribuidor autorizado puedecomprobar el nivel del líquido de transmisióncon herramientas de servicio especiales.

Si detecta fugas de líquido o mal funciona-miento de la transmisión, visite a su distribuidorautorizado lo antes posible para que revisen elnivel del líquido de la transmisión. Hacer fun-cionar el vehículo con un nivel del líquidoincorrecto puede generar daños graves a latransmisión.

380

Page 384: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

Si se produce una fuga de líquido de latransmisión, visite de inmediato a su distri-buidor autorizado. Pueden producirse dañosgraves en la transmisión. Su distribuidorautorizado cuenta con las herramientas ade-cuadas para ajustar con precisión el nivel dellíquido.

Cambios de aceite y filtroEn condiciones normales de operación, el lí-quido instalado en la fábrica proporcionará lalubricación necesaria para toda la vida útil delvehículo.

No se requieren cambios de líquido y filtro derutina. Sin embargo, cambie el líquido y el filtrosi el líquido se contamina (con agua, etc.) o si latransmisión se desarma por cualquier motivo.

Cuidado de la apariencia yprotección contra la corrosiónProtección contra la corrosión de lacarrocería y pinturaLos requerimientos de cuidado de la carroceríadel vehículo varían de acuerdo a la ubicacióngeográfica y al uso. Los productos químicosque permiten el tránsito por las carreterascuando hay nieve o hielo, así como aquellosque se esparcen sobre los árboles y superficiesde las carreteras durante otras temporadas sonaltamente corrosivos para el metal de suvehículo. Estacionar el vehículo en el exterior,que lo expone a los contaminantes del aire, lassuperficies de las carreteras en las que seopera el vehículo, el calor o frío extremo y otrascondiciones extremas tendrán efectos adver-sos en la pintura, las molduras metálicas y laprotección de la parte inferior de la carrocería.

Las siguientes recomendaciones de manteni-miento le permitirán obtener el máximo benefi-cio de la resistencia a la corrosión aplicada a suvehículo.

¿Qué provoca la corrosión?La corrosión es el resultado del deterioro oeliminación de la pintura y de las capas protec-toras de su vehículo.

Las causas más comunes son:

• Acumulación de sal, polvo y humedad de lacarretera.

• Impacto de piedras y grava.

• Insectos, savia y alquitrán de los árboles.

• Sal en el aire cerca de lugares costeros.

• Lluvia contaminada y contaminantes indus-triales.

Lavado

• Lave el vehículo regularmente. Lave siempresu vehículo a la sombra con jabón suavepara lavado de automóviles MOPAR® u otrojabón suave para automóviles y enjuague lospaneles completamente con agua limpia.

• Si en el vehículo se han acumulado insectos,alquitrán u otros depósitos similares, paraeliminarlos utilice eliminador de insectos yalquitrán MOPAR® Super Kleen.

381

Page 385: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• Use una cera limpiadora de buena calidad,como la cera limpiadora MOPAR®, para eli-minar suciedad de la carretera, manchas ypara proteger el acabado de la pintura.Tenga cuidado de nunca rayar la pintura.

• Evite el uso de compuestos abrasivos y elpulido eléctrico ya que pueden disminuir elbrillo o adelgazar el acabado de la pintura.

¡PRECAUCIÓN!

• No use materiales de limpieza abrasivoso fuertes, como lana de acero o polvoáspero, ya que pueden rayar las superfi-cies metálicas y con pintura.

• El uso de hidrolavadoras que excedanlos 1.200 psi (8.274 kPa) puede dañar oeliminar la pintura y los adhesivos.

Cuidado especial

• Si conduce en carreteras con sal, polvosas ocerca del mar, lave con manguera la parteinferior de la carrocería por lo menos una vezal mes.

• Es importante que los agujeros de drenadoque hay en los bordes inferiores de laspuertas, en los tableros inferiores de cuartotraseros y en el portaequipajes se manten-gan sin obstrucciones y abiertos.

• Si detecta melladuras de piedras o arañazosen la pintura, hágalos retocar de inmediato.El costo de esas reparaciones se consideraresponsabilidad del dueño.

• Si su vehículo resulta dañado en una colisión opor una causa similar que destruya la pintura yel recubrimiento protector, llévelo a reparar loantes posible. El costo de esas reparacionesse considera responsabilidad del dueño.

• Si transporta cargas especiales como pro-ductos químicos, fertilizantes, sal desconge-lante, etc., asegúrese de que dichos materia-les estén bien empaquetados y sellados.

• Si conduce mucho en carreteras de grava,considere el uso de guardabarros y piedras,detrás de cada rueda.

• Aplique pintura para retoques MOPAR® enlos arañazos cuanto antes. Su distribuidorautorizado tiene pintura de retoque paraigualar el color de su vehículo.

Cuidado de las ruedas y tapas de lasruedas

• Todas las ruedas y tapas de las ruedas,especialmente las de aluminio y cromadas,deben limpiarse regularmente con jabónsuave y agua para prevenir la corrosión.

• Para eliminar excesiva acumulación de tierray polvo de los frenos, utilice limpiador deruedas MOPAR®.

NOTA:Si su vehículo está equipado con ruedascromadas Dark Vapor Chrome NO UTILICElimpiadores de ruedas, compuestos abrasi-vos o de pulido. Esto dañará permanente-mente este acabado y dicho daño no estácubierto con la nueva garantía limitada delvehículo. UTILICE SOLO UNA SOLUCIÓNDE JABÓN NEUTRO CON UN TRAPOSUAVE. Si se utiliza en forma regular, estoes lo único que se necesita para mantenereste acabado.

382

Page 386: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

No use fibras para fregar, lana de acero, uncepillo de cerdas ni pulidores metálicos. Nouse limpiadores para hornos. Estos produc-tos pueden dañar el acabado protector delas ruedas. Evite los autolavados que usansoluciones ácidas o cepillos de cerdas durasque pueden dañar el acabado protector delas ruedas. Se recomienda usar únicamenteel limpiador de ruedas MOPAR® o un pro-ducto equivalente.

Procedimiento de limpieza de telas conrepelente de manchas (si está equipado)Los asientos con repelente de manchas sepueden limpiar de la siguiente manera:

• Elimine lo que pueda de la mancha absor-biéndola con una toalla limpia y seca.

• Absorba el residuo de la mancha con unatoalla limpia y húmeda.

• Para manchas difíciles, aplique MOPAR®Total Clean o una solución de jabón neutro aun paño limpio y húmedo, y quite la mancha.Use una toalla limpia y húmeda para eliminarel residuo de jabón.

• Para manchas de grasa, aplique MOPAR®Multi-Purpose Cleaner a un paño limpio yhúmedo para quitar la mancha. Use unatoalla limpia y húmeda para eliminar el resi-duo de jabón.

• No utilice ningún disolvente fuerte ni otro tipode protector en los productos repelentes demanchas.

Cuidado del interiorUtilice el producto de limpieza total MOPAR®Total Clean para limpiar las alfombras y tapice-ría de tela.

Utilice el producto de limpieza total MOPAR®Total Clean para limpiar las alfombras y tapice-ría de tela.

MOPAR® Total Clean es un producto específi-camente recomendado para tapicería de cuero.

La tapicería de cuero puede preservarse mejorsi se limpia regularmente con una tela suavehúmeda. Las partículas pequeñas de polvopueden actuar como abrasivo y dañar los recu-brimientos de piel, por lo que deben eliminarserápidamente con una tela húmeda. Las man-chas persistentes se pueden eliminar fácil-mente con un paño suave y el producto delimpieza total MOPAR® Total Clean. Tenga cui-dado para evitar mojar el tapizado de cuero conalgún líquido. No use pulidores, aceites, líqui-dos limpiadores, solventes, detergentes ni lim-piadores hechos a base de amoníaco paralimpiar la tapicería de cuero. No es necesarioaplicar ningún acondicionador de piel paramantener la condición original.

¡ADVERTENCIA!

No use solventes volátiles con fines de lim-pieza. Muchos son potencialmente inflama-bles y si se usan en áreas cerradas puedencausar daños respiratorios.

383

Page 387: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

No use productos de limpieza de alcohol ybasados en alcohol o acetona para limpiarlos asientos de cuero, ya que se puededañar el asiento.

Limpieza de los farosEl vehículo tiene faros delanteros y faros anti-niebla de plástico que son más livianos y me-nos susceptibles de romperse con las piedrasque los faros de cristal.

El plástico no es resistente a las ralladurascomo el cristal y por lo tanto es necesarioaplicar otros procedimientos en la limpieza delas micas.

Para reducir la posibilidad de rayar el plástico yde reducir la luz emitida, evite limpiarlos conuna tela seca. Para eliminar el polvo del ca-mino, lave con una solución de jabón neutro yluego enjuague.

No use componentes de limpieza abrasivos,disolventes, lana de acero ni otros materialesagresivos para limpiar los faros.

Superficies de cristalTodas las superficies de cristal deben limpiarseregularmente con limpiacristales MOPAR® ocon cualquier limpiacristales comercial de usodoméstico. Nunca use limpiadores abrasivos.Tenga cuidado cuando limpie el interior de laventana trasera que está equipada con desem-pañadores eléctricos o la ventana de ventila-ción derecha equipada con la antena de radio.No use raspadores ni otros instrumentos cor-tantes que pueden rayar los elementos.

Cuando limpie el espejo retrovisor, rocíe limpia-dor sobre la tela o trapo que está usando. Norocíe limpiador directamente sobre el espejo.

Limpieza de las micas de plástico delgrupo de instrumentosLas micas del grupo de instrumentos estánmoldeadas en plástico transparente. Cuandolimpie las micas, tenga cuidado de no rayar elplástico.

1. Limpie con un trapo suave y húmedo. Puedeusar una solución de jabón neutro, pero no uselimpiadores con alto contenido de alcohol niabrasivos. Si usa jabón, limpie con un trapolimpio y húmedo.

2. Seque con un trapo suave.

Mantenimiento de los cinturones deseguridadNo aplique blanqueador, tintes, ni limpie loscinturones de seguridad con solventes quími-cos ni limpiadores abrasivos. Esto debilitarála tela. La luz del sol también puede debilitar latela.

Si es necesario limpiar los cinturones de segu-ridad, use limpiador MOPAR® Total Clean, unasolución de jabón neutro o agua tibia. No retirelos cinturones del vehículo para lavarlos. Sequecon un trapo suave.

Reemplace los cinturones si están deshilacha-dos o desgastados o si las hebillas no cierrancorrectamente.

384

Page 388: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

FUSIBLES

¡ADVERTENCIA!

• Al reemplazar un fusible quemado, siem-pre utilice un fusible de repuesto ade-cuado con el mismo amperaje nominalque el fusible original. Nunca reemplaceun fusible por otro con mayor amperajenominal. Nunca reemplace un fusible que-mado por cables metálicos u otro material.No utilizar los fusibles adecuados puedeproducir lesiones personales graves, in-cendios y daños a la propiedad.

• Antes de reemplazar un fusible, asegú-rese de que el encendido esté apagado yque todos los demás servicios estén apa-gados o desactivados.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si el fusible que reemplazó se vuelve aquemar, comuníquese con un distribuidorautorizado.

• Si se quema un fusible de protección gene-ral para los sistemas de seguridad (sistemade airbag, sistema de frenos), sistemas dela unidad de potencia (sistema del motor,sistema de la caja de engranajes) o delsistema de la dirección, comuníquese conun distribuidor autorizado.

Centro de distribución de energíaEl centro de distribución de energía está ubi-cado en el compartimiento del motor cerca dela batería. Este centro contiene fusibles decartucho, microfusibles, relés y disyuntores.

Es posible que en la cubierta interior esté es-tampada la descripción de cada fusible y com-ponente, de lo contrario el número de cavidadde cada fusible está estampado en la cubiertainterior que corresponde a la siguiente tabla.

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F03 60 Amp amarillo Ventilador del radiador

F05 40 Amp verde Compresor para la suspensión neumática - Si está equipado

Centro de distribución de energía

385

Page 389: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F06 40 Amp verde Bomba de los frenos antibloqueo/control electrónico de estabilidad

F07 40 Amp verde Solenoide de puesta en marcha

F08 40 Amp verde Sensores de emisiones (solo motor diesel)

F09 40 Amp verde Calefactor del combustible diesel (solo motor diesel)

F10 40 Amp verde Controlador de la carrocería/Iluminación exterior No.2

F11 30 Amp rosado Freno eléctrico para arrastre de remolque, si está equipado

F12 40 Amp verde Controlador de la carrocería No.3/Luces interiores

F13 40 Amp verde Parte delantera del motor del soplador

F14 40 Amp verde Controlador de la carrocería No.4/Seguros eléctricos

F17 30 Amp rosado Liberación del apoyacabezas, si está equipado

F20 30 Amp rosado Módulo de la puerta del pasajero

F22 20 Amp azul Módulo de control del motor

F23 30 Amp rosado Controlador de la carrocería No.1

F24 30 Amp rosado Módulo de la puerta del conductor

F25 30 Amp rosado Limpiaparabrisas delanteros

F26 30 Amp rosado Frenos antibloqueo/Módulo de control de estabilidad/Válvulas

F28 20 Amp azul Luces de retroceso para arrastre de remolque, si está equipada

386

Page 390: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F29 20 Amp azul Luces de estacionamiento para arrastre de remolque, si estáequipada

F30 30 Amp rosado Receptáculo para arrastre de remolque, si está equipado

F32 30 Amp rosado Módulo de control del sistema de transmisión

F34 30 Amp rosado Control diferencial de deslizamiento

F35 30 Amp rosado Sunroof, si está equipado

F36 30 Amp rosado Desescarchador trasero

F37 30 Amp rosado Soplador trasero, si está equipado

F38 30 Amp rosado Inversor de corriente 115V CA, si está equipado

F39 30 Amp rosado Puerta trasera eléctrica, si está equipada

F40 10 Amp rojo Luces de conducción diurna

F42 20 Amp amarillo Bocina

F44 10 Amp rojo Puerto de diagnóstico

F46 10 Amp rojo Monitor de presión de los neumáticos - Si está equipado

F49 10 Amp rojo Estante central integrado/Control de clima

F50 20 Amp amarillo Módulo de control de la suspensión neumática; si está equipada

387

Page 391: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F51 10 Amp rojo Módulo del nodo de encendido/Encendido sin llave/Bloqueo dela columna de la dirección

F52 5 A café claro Sensor de la batería

F53 20 Amp amarillo Arrastre de remolque, luces de señalización a la izquierda/freno;si está equipada

F56 15 Amp azul Contenido adicional (solo motor diesel)

F57 15 Amp azul Transmisión

F59 10 Amp rojo Bomba de purga (solo motor diesel)

F60 15 Amp azul Módulo de control de la transmisión

F62 10 Amp rojo Embrague del aire acondicionado

F63 20 Amp amarillo Bobinas de encendido (gasolina), calefactor de urea (diesel)

F64 25 Amp natural Inyectores de combustible/Tren motriz

F66 10 Amp rojo Sunroof/Interruptores de la ventana del pasajero/Sensor de lluvia

F67 15 Amp azul CD/DVD/Módulo manos libres Bluetooth; si está equipado

F68 20 Amp amarillo Motor del limpiador trasero

F70 20 Amp amarillo Motor de la bomba de combustible

F71 30 Amp verde Amplificador de audio

388

Page 392: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F73 15 Amp azul Faros delanteros HID del lado derecho

F74 20 Amp amarillo Bomba de vacío del freno, si está equipada

F76 10 Amp rojo Frenos antibloqueo/control electrónico de estabilidad

F77 10 Amp rojo Módulo de control del tren motriz/Módulo de desconexión deleje delantero

F78 10 Amp rojo Módulo de control del motor/Dirección hidráulica eléctrica,si está equipada

F80 10 Amp rojo Control universal para abrir la puerta del garaje/Brújula/Móduloanti intrusión

F81 20 Amp amarillo Luces de señalización a la derecha/freno para arrastre deremolque; si está equipada

F82 10 Amp rojo Módulo de control de la columna de la dirección/Controlde crucero

F83 10 Amp rojo Compuerta de combustible

F84 15 Amp azul Banco de interruptores/Tablero de instrumentos

F85 10 Amp rojo Módulo del airbag

F86 10 Amp rojo Módulo del airbag

F87 10 Amp rojo Suspensión neumática - Si está equipada/Módulo de control dearrastre de remolque/columna de la dirección

389

Page 393: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F88 15 Amp azul Grupo del tablero de instrumentos

F90/F91 20 Amp amarillo Toma de corriente (asientos traseros) que se puede seleccionar

F92 10 Amp rojo Luz de la consola trasera, si está equipada

F93 20 Amp amarillo Encendedor de cigarros

F94 10 Amp rojo Módulo del cambiador/caja de transferencia

F95 10 Amp rojo Cámara trasera/asistencia de estacionamiento

F96 10 Amp rojo Interruptor del asiento trasero con calefacción/Cargador de lalinterna, si está equipado

F97 25 Amp natural Asientos traseros con calefacción y volante con calefacción,si está equipado

F98 25 Amp natural Asientos delanteros con calefacción, si está equipado

F99 10 Amp rojo Control de clima/Módulo de sistemas de asistencia del conductor

F100 10 Amp rojo Amortiguación activa, si está equipada

F101 15 Amp azul Espejo electrocromático/Luces altas inteligentes, si está equipada

F103 10 Amp rojo Calefactor de la cabina (solo motor diesel)

F104 20 Amp amarillo Tomas de corriente (Tablero de instrumentos/Consola central)

390

Page 394: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

• Cuando instale la tapa del centro de distri-bución de potencia, es importante asegu-rarse de que quede colocada y cerradacorrectamente. Si no lo hace puede permitirque el agua entre en el centro de distribu-ción de potencia y posiblemente esto re-sulte en una falla del sistema eléctrico.

• Cuando reemplace un fusible quemado,es importante hacerlo por un fusible con elamperaje correcto. El uso de un fusible deamperaje diferente al indicado puede darlugar a sobrecarga peligrosa del sistemaeléctrico. Si el fusible con la capacidadcorrecta continúa quemándose, esto in-dica que existe un problema en el circuitoque debe corregirse.

ALMACENAMIENTO DELVEHÍCULOSi va a dejar el vehículo inactivo durante másde 21 días, tome algunas medidas para prote-ger la batería. Puede:

• Desconecte el cable negativo de la batería.

• Siempre que guarde su vehículo o que lomantenga fuera de servicio (por ejemplodurante sus vacaciones) durante dos sema-nas o más, encienda el sistema de aireacondicionado en marcha lenta duranteaproximadamente cinco minutos en el ajustede aire fresco y ventilador a velocidad alta.Esto asegura la lubricación adecuada delsistema para minimizar la posibilidad dedaño al compresor cuando se ponga enmarcha nuevamente el sistema.

BOMBILLAS DE RECAMBIO

Bombillas del interior

Número debombilla

Luz de la guantera 194

Luz de la manija L002825W5W

Luces de lectura deconsola del techo

VT4976

Luz de tocador delvisor

V26377

Luz de carga trasera 214–2

Luces de cortesíadebajo del panel

906

Tablero de instru-mentos (Iluminacióngeneral)

103

Luz indicadora/deadvertencia

74

391

Page 395: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Bombillas del exterior

Número debombilla

Faros de lucesaltas/luces bajas(Bi-Xenón)

D3S (Servicio enel distribuidorautorizado)

Faros bi-halógenosde luces bajas/lucesaltas/luz de conduc-ción diurna (DRL)(básico)

HIR2

Faros de lucesbajas/luces altas(bi-halógenos)(mejora)

HIR2

Luces de estaciona-miento delanteras/señalizador dedirección (básico)

3157NAK

Luces del señaliza-dor de direccióndelantero (Mejora yPremium)

3157NAK

Número debombilla

Luz de estaciona-miento delantera/luzde conduccióndiurna (Mejora yPremium)

LED (servicio téc-nico en distribuidor

autorizado)

Luces de posicióndelanteras

LED (servicio téc-nico en distribuidor

autorizado)

Faros antiniebladelanteras

H11

Luces traseras/luces de posición

LED (servicio téc-nico en distribuidor

autorizado)

Luces traseras defreno/señalizadorde dirección

LED (servicio téc-nico en distribuidor

autorizado)

Luces traseras de lapuerta trasera

LED (servicio téc-nico en distribuidor

autorizado)

Número debombilla

Luces traseras deretroceso

921 (W16W)

Luces traseras de lamatrícula

LED (servicio téc-nico en distribuidor

autorizado)

Tercera luz de freno(CHMSL)

LED (servicio téc-nico en distribuidor

autorizado)

REEMPLAZO DE BOMBILLASNOTA:Bajo ciertas condiciones atmosféricas, laslentes antiniebla pueden empañarse. Estosuele desaparecer conforme las condicio-nes atmosféricas cambian y permiten que lacondensación se convierta en vapor. Encen-der las luces por lo general acelera el pro-ceso de desempañado.

392

Page 396: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Faros delanteros de descargade alta densidad (Bi-Xenón) —Si están equipadosLos faros delanteros son un tipo de tubo dedescarga de alto voltaje. El alto voltaje puedepermanecer en el circuito incluso con el botónde los faros delanteros apagado y la llaveretirada. Por esta razón, no intente dar ser-vicio a la bombilla de los faros delanterospor su cuenta. Si falla un faro delantero,lleve el vehículo con un distribuidor autori-zado para servicio.

¡ADVERTENCIA!

Existe alta tensión transitoria en los porta-lámparas de las bombillas de los faros de-lanteros de descarga de alta intensidad(HID) cuando se enciende el interruptor delos faros delanteros. Esto puede causar unadescarga eléctrica severa o electrocución sino se da servicio adecuadamente. Comuní-quese con su distribuidor autorizado pararealizar un mantenimiento.

NOTA:En los vehículos equipados con faros dedescarga de alta intensidad (HID), cuandose encienden estos, las luces tienen un tonoazul. Este disminuye y se hace más blancodespués de aproximadamente 10 segundosa medida que se carga el sistema.

Faros bi-halógenos —Si están equipados1. Gire el volante a la izquierda para reempla-zar la bombilla del faro derecho o hacia laderecha para reemplazar la bombilla del faroizquierdo.

2. Gire hacia la izquierda la tapa de accesoubicada en el revestimiento de la rueda parasacarla del revestimiento.

3. Busque la tapa de acceso de la bombilla delfaro a través de la apertura en el revestimientode la rueda.

4. Sujete firmemente la tapa de acceso y girehacia la izquierda para extraer el alojamientodel faro.

5. Sujete firmemente la bombilla del faro deluces altas/bajas y el conjunto del conector ygire hacia la izquierda para sacarlo del aloja-miento.

6. Desconecte el conector eléctrico y luegoconecte la bombilla de reemplazo.

7. Instale la bombilla y el conjunto del conectoren el alojamiento del faro y gire hacia la dere-cha para asegurarlo en su lugar.

8. Instale la tapa de acceso a la bombilla en elalojamiento del faro y gire hacia la derecha paraasegurarla en su lugar.

9. Instale la tapa de acceso en el revestimientode la rueda y gire hacia la derecha para asegu-rarla en su lugar.

¡PRECAUCIÓN!

No toque la bombilla nueva con los dedos.La contaminación con aceite reduce consi-derablemente la vida útil de la bombilla. Si labombilla llega a tocar cualquier superficieaceitosa, límpiela con alcohol.

393

Page 397: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Señalizador de dirección delantero1. Abra el capó.

2. Gire la bombilla del señalizador de direcciónun cuarto a la izquierda para retirarla de sualojamiento.

3. Desconecte el conector eléctrico y vuelva acolocar la bombilla.

¡PRECAUCIÓN!

No toque la bombilla nueva con los dedos.La contaminación con aceite reduce consi-derablemente la vida útil de la bombilla. Si labombilla llega a tocar cualquier superficieaceitosa, límpiela con alcohol.

Faros antiniebla delanteros1. Alcance el hueco en el protector contrasalpicaduras y gire el conector eléctrico de labombilla un cuarto de vuelta hacia la izquierday sáquelo del alojamiento del faro antiniebla.

2. Saque la bombilla del conector e instale labombilla de reemplazo.

3. Coloque el conjunto de la bombilla y elconector en el alojamiento del faro antiniebla ygire el conector un cuarto de vuelta hacia laderecha para asegurarlo en su lugar.

¡PRECAUCIÓN!

• No toque la bombilla nueva con los dedos.La contaminación con aceite reduce con-siderablemente la vida útil de la bombilla.Si la bombilla llega a tocar cualquier su-perficie aceitosa, límpiela con alcohol.

• Siempre use bombillas del tamaño y tipoadecuados cuando las reemplace. Unabombilla de tamaño o tipo incorrectospuede recalentar y dañar el faro, el porta-lámparas o el cableado del faro.

Luces traseras, de freno y delseñalizador de direcciónLas luces traseras, de freno y del señalizadorde dirección son LED. Comuníquese con sudistribuidor autorizado para el cambio de lasbombillas.

Luces de retroceso montadas en lapuerta trasera1. Levante la puerta trasera.

2. Use una varilla de fibra o un destornilladorde punta plana para apalancar el tapizadoinferior de la puerta trasera.

3. Ahora se pueden ver las luces de retroceso.Gire los portalámparas a la izquierda.

4. Retire/vuelva a colocar las bombillas.

5. Volver a instalar los portalámparas

6. Realice el proceso a la inversa para volver ainstalar el tapizado de la puerta trasera.

Luz del freno central montada enalto (CHMSL)La luz de freno central montada en alto es unmontaje LED. Comuníquese con su distribuidorautorizado para el cambio de las bombillas.

Luz trasera de la matrículaLas luces traseras de la matrícula son LED.Comuníquese con su distribuidor autorizadopara el cambio de las bombillas.

394

Page 398: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

CAPACIDADES DE LÍQUIDOS

Imperial Métrica

Combustible (aproximado)

Motores de 3.6L y 5.7L 25 galones 94 litros

Aceite del motor con filtro

Motor de 3.6L (SAE 5W-20, certificado por API) 6 cuartos de galón 5.6 litros

Motor de 5.7L (SAE 5W-20, certificado por API) 7 cuartos 6.6 litros

Sistema de enfriamiento *

Motor de 3.6L (Anticongelante/refrigerante del motorMOPAR®, fórmula para 10 años/150,000 millas oequivalente)

10.4 cuartos de galón 9.9 litros

Motor de 5.7 litros (Anticongelante/refrigerante delmotor MOPAR®, fórmula para 10 años/150,000 millaso equivalente) - Sin paquete de arrastre de remolques

15.4 cuartos de galón 14.6 litros

Motor de 5.7 litros (Anticongelante/refrigerante delmotor MOPAR®, fórmula para 10 años/150,000 millas oequivalente) - Con paquete de arrastre de remolques

16 cuartos 15.2 litros

* Incluye depósito de recuperación de refrigerante llenado hasta el nivel MAX (Máximo).

395

Page 399: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALESMotor

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Refrigerante del motor Recomendamos utilizar el anticongelante/refrigerante MOPAR®, fórmula para 10 años/150,000 millascon OAT (Tecnología aditiva orgánica) que cumpla con los requisitos de la Norma de materiales deChrysler MS-12106.

Aceite del motor – Motor de 3.6 L Recomendamos utilizar aceite del motor certificado por API SAE 5W-20, que cumpla con losrequisitos de la norma de materiales de Chrysler MS-6395, como MOPAR®, Pennzoil®, Shell Helix®o equivalente. Consulte en el tapón de llenado de aceite del motor el grado SAE correcto.

Aceite del motor - Motor de 5.7L Recomendamos utilizar aceite del motor certificado por API SAE 5W-20, que cumpla con losrequisitos de la norma de materiales de Chrysler MS-6395, como MOPAR®, Pennzoil®, Shell Helix®o equivalente. Consulte en el tapón de llenado de aceite del motor el grado SAE correcto.

Filtro de aceite del motor Le recomendamos que utilice un filtro de aceite del motor MOPAR®.

Bujías – Motor de 3.6L Recomendamos el uso de bujías MOPAR® (abertura 0.043 pulgadas [1.1 mm])

Bujías – Motor de 5.7 L Recomendamos el uso de bujías MOPAR® (abertura 0.043 pulgadas [1.1 mm])

Selección de combustible – Motor de 3.6L 87 octanos

Selección de combustible - Motor de 5.7 L 87 octanos aceptable – 89 octanos recomendado

396

Page 400: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Chasís

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Transmisión automática Utilice solo el líquido de la transmisión automática Mopar® ZF 8&9 Speed ATF™ o equivalente.No utilizar el líquido correcto puede afectar el funcionamiento o el rendimiento de la transmisión.

Caja de transferencia – Motor de 3.6 L Le recomendamos que utilice líquido de la transmisión automática Shell.

Caja de transferencia – Motor de 5.7 L Le recomendamos que utilice el líquido de la transmisión automática MOPAR® ATF+4®.

Diferencial del eje (delantero-trasero) Recomendamos el uso de lubricante sintético para el eje MOPAR® GL-5 SAE 75W-85.

Cilindro maestro del freno Recomendamos el uso de líquido de frenos MOPAR® DOT 3, SAE J1703. Si no hay líquido defrenos DOT 3, con certificación SAE J1703 disponible, DOT 4 es aceptable.

Depósito de la dirección hidráulica – Motor de 3.6 L Le recomendamos usar líquido hidráulico MOPAR®.

Depósito de la dirección hidráulica – Motor de 5.7 L Le recomendamos que utilice líquido de dirección hidráulica MOPAR® +4 o líquido de latransmisión automática MOPAR® ATF+4®.

397

Page 401: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

398

Page 402: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

8PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO

• Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400

399

Page 403: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Programa de mantenimientoLos servicios de mantenimiento programadospresentes en este manual deben efectuarse enlos tiempos o millas especificados para asegu-rar el mejor rendimiento y confiabilidad delvehículo. Es probable que se requiera mante-nimiento más frecuente para los vehículos queoperan en condiciones adversas, por ejemplo,áreas polvorientas y conducción en viajes muycortos. Solicite una revisión y mantenimientosiempre que sospeche un mal funcionamiento.

El sistema indicador de cambio de aceite lerecordará cuando sea el momento en que debellevar su vehículo para realizar el manteni-miento programado.

En los vehículos equipados con Centro electró-nico de información del vehículo (EVIC) sevisualizará "Oil Change Required" (Cambio deaceite requerido) en el centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC) y sonará untimbre que indica la necesidad de cambiar elaceite.

El mensaje del indicador del cambio de aceitese iluminará aproximadamente a los 11.200 km(7.000 millas) después de realizar el últimocambio de aceite. Realice el mantenimiento desu vehículo lo antes posible, dentro de 800 km(500 millas).

NOTA:

• El mensaje que indica el cambio de aceiteno monitorea el tiempo transcurridodesde el último cambio de aceite. Cambieel aceite de su vehículo si han transcu-rrido seis meses desde el último cambio,incluso si el mensaje indicador de cambiode aceite NO está iluminado.

• Cambie el aceite del motor más a menudosi conduce el vehículo a campo traviesadurante un período prolongado de tiempo.

• Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben ser mayores de 10.000 km (6.200 millas) o 6 meses, lo que ocurra primero.

Una vez completado el cambio de aceite pro-gramado, su distribuidor autorizado restable-cerá el mensaje indicador de cambio de aceite.Si este cambio de aceite programado es reali-zado por alguien que no es su distribuidorautorizado, el mensaje puede restablecersesiguiendo los pasos descritos bajo "Centroelectrónico de información del vehículo (EVIC)"en "Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

En cada parada para reponer combustible

• Compruebe el nivel del aceite del motoraproximadamente cinco minutos después deapagar un motor caliente. La revisión delaceite cuando el vehículo está en una super-ficie plana mejora las lecturas del nivel. Agre-gue aceite únicamente cuando el nivel estáen la marca ADD (Agregar) o MIN (Mínimo) opor debajo de ellas.

• Compruebe el disolvente para el lavador dellavaparabrisas y agregue si es necesario.

400

Page 404: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Una vez al mes

• Compruebe la presión de los neumáticos yobserve si existe un desgaste inusual odaños en los mismos.

• Inspeccione la batería, limpie y apriete losterminales según sea necesario.

• Compruebe los niveles de líquido en el de-pósito de refrigerante, cilindro maestro delfreno, y dirección hidráulica y agregue lí-quido según sea necesario.

• Verifique que todas las luces y el resto de loselementos eléctricos funcionen correcta-mente.

En cada cambio de aceite

• Cambie el filtro de aceite del motor.

• Inspeccione las mangueras y conductos defreno.

¡PRECAUCIÓN!

Si no realiza el mantenimiento requeridopuede provocar daños al vehículo.

Servicio de mantenimiento programado a los 10.000 km (6.200 millas) o 6 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

401

Page 405: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Servicio de mantenimiento programado a los 20.000 km (12.500 millas) o 12 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Si utiliza su vehículo en alguna de estas situaciones: Condiciones de mucho polvo o con-

ducción a campo traviesa. Inspeccione el filtro del purificador de aire del motor y reemplá-celo si es necesario.

❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Inspeccione los forros de los frenos y reemplácelos si es necesario.❏ Inspeccione las juntas homocinéticas.❏ Inspeccione el sistema de escape.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

402

Page 406: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Servicio de mantenimiento programado a los 30.000 km (18.700 millas) o 18 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Inspeccione el sistema de escape.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de las barras de unión y los sellos de

bota, y reemplace si fuera necesario.❏ Si utiliza su vehículo como: coche de policía, taxi, flota, a campo traviesa o arrastre

frecuente de remolque cambie el líquido del eje delantero y trasero.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

403

Page 407: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Servicio de mantenimiento programado a los 40.000 km (25.000 millas) o 24 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro del purificador de aire del motor.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículos equipados con frenos de discos en las

cuatro ruedas.❏ Inspeccione los forros de los frenos y reemplácelos si es necesario.❏ Verifique el nivel del líquido de la caja de transferencia, cámbielo si utiliza su vehículo

como coche de policía, taxi, flota, a campo traviesa o arrastre frecuente de remolque.❏ Inspeccione las juntas homocinéticas.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programado a los 50.000 km (31.200 millas) o 30 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Si utiliza su vehículo como: coche de

policía, taxi, flota, a campo traviesa oarrastre frecuente de remolque cambie ellíquido del eje delantero y trasero.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

404

Page 408: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Servicio de mantenimiento programado a los 60.000 km (37.500 millas) o 36 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Si utiliza su vehículo en alguna de estas situaciones: Condiciones de mucho polvo o con-

ducción a campo traviesa. Inspeccione el filtro del purificador de aire del motor y reemplá-celo si es necesario.

❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Inspeccione los forros de los frenos y reemplácelos si es necesario.❏ Inspeccione las juntas homocinéticas.❏ Inspeccione el sistema de escape.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de las barras de unión y los sellos de

bota, y reemplace si fuera necesario.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programado a los 70.000 km (43.700 millas) o 42 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

405

Page 409: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Servicio de mantenimiento programado a los 80.000 km (50.000 millas) o 48 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro del purificador de aire del motor.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículos equipados con frenos de discos en las

cuatro ruedas.❏ Inspeccione los forros de los frenos y reemplácelos si es necesario.❏ Inspeccione las juntas homocinéticas.❏ Verifique el nivel del líquido de la caja de transferencia, cámbielo si utiliza su vehículo

como coche de policía, taxi, flota, a campo traviesa o arrastre frecuente de remolque.❏ Si utiliza su vehículo como: coche de policía, taxi, flota, a campo traviesa o arrastre

frecuente de remolque cambie el líquido del eje delantero y trasero.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

406

Page 410: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Servicio de mantenimiento programado a los 90.000 km (56.200 millas) o 54 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Inspeccione el sistema de escape.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de las barras de unión y los sellos de

bota, y reemplace si fuera necesario.❏ Reemplace las bujías (Motor de 3.6 L y 5.7 L).*

* El intervalo de cambio de las bujías se basa solo en el kilometraje, no se aplicanintervalos mensuales.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

407

Page 411: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Servicio de mantenimiento programado a los 100.000 km (62.500 millas) o 60 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Si utiliza su vehículo en alguna de estas situaciones: Condiciones de mucho polvo o con-

ducción a campo traviesa. Inspeccione el filtro del purificador de aire del motor y reemplá-celo si es necesario.

❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Inspeccione los forros de los frenos y reemplácelos si es necesario.❏ Inspeccione las juntas homocinéticas.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programado a los 110.000 km (68.700 millas) o66 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Si utiliza su vehículo como: coche de

policía, taxi, flota, a campo traviesa oarrastre frecuente de remolque cambie ellíquido del eje delantero y trasero.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

408

Page 412: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Servicio de mantenimiento programado a los 120.000 km (75.000 millas) o 72 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro del purificador de aire del motor.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Inspeccione la válvula PCV y reemplácela en caso necesario. †❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículos equipados con frenos de discos en las

cuatro ruedas.❏ Inspeccione los forros de los frenos y reemplácelos si es necesario.❏ Inspeccione las juntas homocinéticas.❏ Inspeccione el sistema de escape.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de las barras de unión y los sellos de

bota, y reemplace si fuera necesario.❏ Verifique el nivel del líquido de la caja de transferencia, cámbielo si utiliza su vehículo

como coche de policía, taxi, flota, a campo traviesa o arrastre frecuente de remolque.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programado a los 130.000 km (81.200 millas) o78 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Si utiliza su vehículo como: coche de

policía, taxi, flota, a campo traviesa oarrastre frecuente de remolque cambie ellíquido del eje delantero y trasero.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

409

Page 413: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Servicio de mantenimiento programado a los 140.000 km (87.500 millas) o 84 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Si utiliza su vehículo en alguna de estas situaciones: Condiciones de mucho polvo o con-

ducción a campo traviesa. Inspeccione el filtro del purificador de aire del motor y reemplá-celo si es necesario.

❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Inspeccione los forros de los frenos y reemplácelos si es necesario.❏ Inspeccione las juntas homocinéticas.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

410

Page 414: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Servicio de mantenimiento programado a los 150.000 km (93.700 millas) o 90 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Inspeccione el sistema de escape.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de las barras de unión y los sellos de

bota, y reemplace si fuera necesario.❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículos equipados con frenos de discos en las

cuatro ruedas.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

411

Page 415: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Servicio de mantenimiento programado a los 160.000 km (100.000 millas) o 96 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro del purificador de aire del motor.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículos equipados con frenos de discos en las

cuatro ruedas.❏ Inspeccione los forros de los frenos y reemplácelos si es necesario.❏ Cambie el líquido de la caja de transferencia.❏ Reemplace la(s) correa(s) de transmisión de accesorios.❏ Inspeccione las juntas homocinéticas.❏ Si utiliza su vehículo como: coche de policía, taxi, flota, a campo traviesa o arrastre

frecuente de remolque cambie el líquido del eje delantero y trasero.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programado a los 170.000 km (106.200 millas) o 102 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

412

Page 416: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Servicio de mantenimiento programado a los 180.000 km (112.500 millas) o 108 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Si utiliza su vehículo en alguna de estas situaciones: Condiciones de mucho polvo o con-

ducción a campo traviesa. Inspeccione el filtro del purificador de aire del motor y reemplá-celo si es necesario.

❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Inspeccione los forros de los frenos y reemplácelos si es necesario.❏ Inspeccione las juntas homocinéticas.❏ Inspeccione el sistema de escape.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de las barras de unión y los sellos de

bota, y reemplace si fuera necesario.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programado a los 190.000 km (118.000 millas) o 114 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Si utiliza su vehículo como: coche de

policía, taxi, flota, a campo traviesa oarrastre frecuente de remolque cambie ellíquido del eje delantero y trasero.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

413

Page 417: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

† Este mantenimiento es una recomendacióndel fabricante al propietario, pero no es nece-sario para mantener la garantía sobre las emi-siones.

¡ADVERTENCIA!

Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado. Solorealice trabajo de servicio del cual tengaconocimiento y equipo adecuado. Si tienealguna duda en cuanto a su capacidad derealizar un trabajo de servicio, lleve elvehículo con un mecánico calificado.

Servicio de mantenimiento programado a los 200.000 km (125.000 millas) o 120 meses ❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro del purificador de aire del motor.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Inspeccione los forros de los frenos y reemplácelos si es necesario.❏ Inspeccione las juntas homocinéticas.❏ Verifique el líquido de la caja de transferencia o cámbielo si utiliza su vehículo como:

coche de policía, taxi, flota, a campo traviesa o arrastre frecuente de remolque.❏ Vacíe y reemplace el refrigerante del motor a los 120 meses o 200.000 km (125.000 millas),

lo que suceda primero.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma del centro de servicio autorizado

414

Page 418: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

9SI NECESITA ASISTENCIA AL CONSUMIDOR

• SI NECESITA ASISTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418• ARGENTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .419• AUSTRALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .419• AUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .419• RESTO DEL CARIBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .420• BÉLGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .420• BOLIVIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .420• BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .421• BULGARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .421• CHILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .421• CHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .422• COLOMBIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .422• COSTA RICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .422• CROACIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .423• REPÚBLICA CHECA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .423• DINAMARCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .423• REPÚBLICA DOMINICANA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .424• ECUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .424• EL SALVADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .424

415

Page 419: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• ESTONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425• FINLANDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425• FRANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425• ALEMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426• GRECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426• GUATEMALA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426• HONDURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427• HUNGRÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427• IRLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427• ITALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428• LETONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428• LITUANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428• LUXEMBURGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .429• PAÍSES BAJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .429• NUEVA ZELANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .429• NORUEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430• PANAMÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430• PARAGUAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430• PERÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431• POLONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431• PORTUGAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431• PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENES DE LOS ESTADOS UNIDOS . .432• REUNION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432• RUMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432• RUSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• ESLOVAQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• ESLOVENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433

416

Page 420: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

• ESPAÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434• SUECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434• SUIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434• TAIWAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435• TURQUÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435• UCRANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435• REINO UNIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436• URUGUAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436• VENEZUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436

417

Page 421: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

SI NECESITA ASISTENCIALos distribuidores del fabricante están suma-mente interesados en que usted quede satisfe-cho con sus productos y servicios. Si se produceun problema de servicio u otra dificultad, lerecomendamos que siga los siguientes pasos:

Trate el problema con el encargado o gerentede servicio de su distribuidor autorizado. Elpersonal administrativo de su distribuidor auto-rizado está en la mejor disposición de resolverel problema.

Al comunicarse con el distribuidor, proporció-nele la siguiente información:

• Su nombre, dirección y número de teléfono.

• El número de identificación del vehículo(este número de 17 dígitos puede hallarse enuna placa grabada o etiqueta ubicada en laesquina delantera izquierda del tablero deinstrumentos, visible a través del parabrisas.También se encuentra en el registro o títulode propiedad del vehículo).

• Distribuidor autorizado de venta y servicio.

• Fecha de entrega del vehículo y distanciaactual del odómetro.

• Historial de servicio del vehículo.

• Una descripción detallada del problema y delas condiciones en las que ocurre.

418

Page 422: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

ARGENTINAChrysler Argentina S.A.

Boulevard Azucena Villaflor 435

C1107CII

Buenos Aires, Argentina

Tel: +54-11-4891 7900

Fax: +54-11-4891-7901

AUSTRALIAChrysler Australia Pty. Ltd.

ACN 124 956 505

PO Box 23267, Docklands Victoria 3008

Teléfono (03) 8698-0200

AUSTRIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 20 1741Número no gratuito internacionalTel: + 39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 201745Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 201747Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

419

Page 423: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

RESTO DEL CARIBEInteramericana Trading Corporation

Warrens, St. Michael

Barbados, West Indies

BB22026, P0 Box 98

Tel.: 246–417–8000

Fax: 246–425–2888

BÉLGICAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 55 888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 18 142Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 16 166Número no gratuito internacionalTel: no disponible

BOLIVIAOvando & Cia S.A.

Av. Cristóbal de Mendoza (2º Anillo) y CanalIsuto

Santa Cruz, Bolivia

PO BOX: 6852

Tel.: (591-3) 336 3100

Fax: (591-3) 334 0229

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

420

Page 424: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

BRASILChrysler do Brasil

Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602,Vila Olímpia

04551-060 Sao Paulo – S.P., Brazil

Tel.: +5511 4949 3900

Fax: +5511 4949 3905

BULGARIABALKAN STAR

Resbarska Str. 5

1510 Sofía

Tel.: 359 2 91988

Fax: 359 2 945 40 14

CHILEComercial Chrysler S.A.

Av. Américo Vespucio 1601, Quilicura

Santiago, Chile

Código postal 101931-7, 367-V

Tel.: +562 837 1300

Fax: +562 6039196

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

421

Page 425: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

CHINAChrysler Group (China) Sales Limited

16F, Gemdale Plaza Tower A

No.91 Jian Guo Road

Chaoyang District

Beijing 100022, P.R. China

Teléfono de la marca Chrysler: 400-650-1195

Teléfono de la marca Dodge: 400-650-0118

COLOMBIASKBERGÉ Colombia S.A.S. (Chrysler Colombia)Avenida Cra. 45 # 108-27Torre 2 Oficina 805Código postal 111111Bogotá, ColombiaTel.: +57 1 5190055Fax: +57 1 5190055 ext 822

COSTA RICAAutoStar

La Uruca, frente al Banco Nacional

San José, Costa Rica

PO Box 705-1150

Tel.: (506) 295 – 0000

Fax: (506) 295 – 0052

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

422

Page 426: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

CROACIAAutocommerce Hrvatska d.o.o.

Jablanska 80

10 000 Zagreb

Tel.: 00 385 1 3869 001

Fax: 00 385 1 3869 069

REPÚBLICA CHECAFiat CR s.r.o.

Karolinska 650/1

186 00 Praha 8 – Karlin

República Checa

Tel.: +420 2 24806 111

Fax: +420 2 24806 312

DINAMARCAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 80 20 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 80 20 30 35Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 80 20 30 36Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

423

Page 427: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

REPÚBLICA DOMINICANAReid y Compañía

John F. Kennedy casi esq. Lope de Vega

Santo Domingo, República Dominicana

Tel.: (809) 562–7211

Fax: (809) 565-8774

ECUADORChrysler Jeep Automotriz del Ecuador

Av. Juan Tanca Marengo km. 4.5

Guayaquil, Ecuador

Tel.: +593 4 2244101

Fax: +593 4 2244273

EL SALVADORGrupo Q del Salvador

Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)

Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas deSan Francisco,

San Salvador, El Salvador

Código postal 152

Tel.: +503 2248 6400

Fax: +503 278 5731

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

424

Page 428: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

ESTONIASilberauto AS

Järvevana tee 11

11314 Tallin

Tel.: +372 53337946

Tel.: 06 266 072

Fax: 06 266 066

[email protected]

FINLANDIAAutoFennica

Ristipellontie 5

00390 HELSINKI

Tel.: 020 54771

Fax: 020 5477 485

FRANCIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 169216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

425

Page 429: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

ALEMANIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426533Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 300Número no gratuito internacionalTel: no disponible

GRECIAChrysler Jeep Dodge Hellas

240-242 Kifisias Avenue

15231 Halandri Athens, Greece

Tel.: +30 210 6700800

Fax: +30 210 6700820

GUATEMALAGrupo Q del Guatemala

Km 16 carretera a El Salvador, condado con-cepción

Ciudad de Guatemala, Guatemala

Código postal 1004

Tel.: +502 6685 9500

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

426

Page 430: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

HONDURASGrupo Q de Honduras

Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores,

Tegucigalpa, Honduras

Tel.: +504 2290 3700

Fax: +504 2232 6564

HUNGRÍAFiat Hungary Co. Ltd.

H-1123 Budapest

Alkotás u. 53.

Tel.:+36-1-458-3100

Fax: +36-1-458-3148

IRLANDAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 1800 505337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 1800 363463Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 1800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

427

Page 431: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

ITALIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

LETONIATC MOTORS LTD.

41 Krasta Str.

LV-1003 Riga

Tel.: +37167812 313

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 67812313

SIA “Autobrava”

G.Astras street 5,

LV-1084 Riga

Tel.: +371 67812312

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 671 462 56

LITUANIASilberauto AS

Pirklių g. 9

LT-02300 Vilnius

Tel.: +370 52 665956, GSM +370 698 24950

Fax: +370 52 665951

[email protected]

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

428

Page 432: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

LUXEMBURGOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 8002 5888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 8002 8216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 8002 8217Número no gratuito internacionalTel: no disponible

PAÍSES BAJOSJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0031 203421760Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0031 203421758Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0031 203421754Número no gratuito internacionalTel: no disponible

NUEVA ZELANDAChrysler New Zealand

Private Bag 14907

Panmure New Zealand

Tel.: 09573 7800

Fax: 09573 7808

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

429

Page 433: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

NORUEGARSA BIL

Øvre Eikervei 77

N-3048 Drammen

Tel.: +47 32 21 88 00

Fax: +47 32 82 60 99

PANAMÁAutomotora Autostar S. A.

Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente ala Urbanizacion El Crisol

Panamá, Panamá

Tel.: +507 233 7222

Fax: +507 233 2843

PARAGUAYGarden Autolider S.A

Av. República de Argentina esq. FacundoMachain

Asunción, Paraguay

Tel.: +595 21 664 580

Fax: +595 21 664 579

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

430

Page 434: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

PERÚDivemotor S.A.

Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina

Lima, Perú

Código postal Lima 13

Tel.: (51-1) 712 2000

Fax: (51-1) 712 2002

POLONIAFiat Auto Poland S.A.

ul. M. Grażyńskiego 141,

43-300 Bielsko-Biała

Tel.: +48 (033) 813-21-00, 813-51-00

PORTUGALChrysler Portugal S.A.

Qta. da Fonte – Edif. Dª Amélia

Rua Victor Câmara, 2 1ªA

2770-229 Paço de Arcos

Portugal

Tel: +351 (0)21 323 91 00

Fax: +351 (0)21 323 91 99

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

431

Page 435: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENESDE LOS ESTADOS UNIDOSChrysler International Services, S.A.

Calle 1 lote 1 Suite 205, Metro Office Park

Guaynabo, Puerto Rico

P.O. Box 191857

San Juan 009191857

Tel.: 7877825757

Fax: 7877823345

REUNIONCOTRANS AUTOMOBILES

17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde

Tel.: 0262920000

Fax: 0262488443

RUMANIAAUTO ITALIA IMPEX SRL

Bd. Timisoara nr. 60/D

Bucuresti, ROMANIA

Tel.: +40 (0)21.444.333.4

Fax: +40 (0)21.444.2779

www.autoitalia.ro

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

432

Page 436: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

RUSIAChrysler Russia SAO

Testovskaya street, 10

123317 Moscow,

Tel.: +7(495)-745-26-36

Fax.: +7(495)-745-26-37

ESLOVAQUIAFiat SR s.r.o

Dubravska cesta 2

841 05 Bratislava 45

Eslovaquia

Tel.: +421 2 593099 901

Fax: +421 2 593099 911

ESLOVENIAAvto Triglav d.o.o.

Dunajska 122

1000 Ljubljana

Tel.: 01 5883 400

Fax: 01 5883 487

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

433

Page 437: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

ESPAÑAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 900 10 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 900 1692 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 900 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUECIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 020 5337 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 020 303035Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 020 303036Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUIZAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426 53Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 30Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

434

Page 438: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

TAIWANChrysler Taiwan Co., LTD.

13th Floor Union Enterprise Plaza

1109 Min Sheng East Road, Section 3

Taipei Taiwán R.O.C.

Tel.: 080081581

Fax: 886225471871

TURQUÍATofaş Türk Otomobil Fabrikasi A.S.

Büyükdere Cad, No:145 Tofaş Han Zincirlikuyu

ISTAMBUL

Tel.: (0212) 444 5337

Tel.: (0212) 275 2960

Fax: (0212) 275 0357

UCRANIAPJSC “AUTOCAPITAL”

Chervonoarmiyska Str. 15/2

01004 Kyiv

Tel.: +380 44 206 8888

+380 44 201 6060

Fax: +380 44 206 8889

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

435

Page 439: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

REINO UNIDOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 1692966Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 1692956Número no gratuito internacionalTel: no disponible

URUGUAYSEVEL Uruguay S. A.

Convenio 820

Montevideo, Uruguay

Código postal 11700

Tel.: +598 220 02980

Fax: +598 2209-0116

VENEZUELAChrysler de Venezuela LLC

Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona IndustrialNorte

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: +(58) 241-613 2400

Fax: +(58) 241-613 2538

Fax: (58) 241-6132602

(58) 241-6132438

PO BOX: 1960

Servicios y piezas

Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C CalleEste-Oeste

C.C LD Center Local B-2

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: (58) 241–6132757

(58) 241-6132773

Fax: (58) 241-6132743

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

436

Page 440: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

437

Page 441: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

438

Page 442: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

10ÍNDICE

439

Page 443: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Acceso iluminado . . . . . . . . . . . . . . .18Acceso remoto sin llave (RKE) . . . . . . . .18Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . .365

Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . .395Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .367Desecho del filtro . . . . . . . . . . . . .367Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367Intervalo de cambio . . . . . . . . . . .365Logotipo de identificación . . . . . . . .365Materiales añadidos . . . . . . . . . . .366Recomendado . . . . . . . . . . . . . .395Varilla medidora . . . . . . . . . . . . .365Viscosidad . . . . . . . . . . . . . .366, 395

Adición de combustible . . . . . . . . . . .319Adición de refrigerante del motor

(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .375Aditivos, Combustible . . . . . . . . . . . .315Advertencia de colisión frontal . . . . . . .146Advertencia de monóxido de

carbono . . . . . . . . . . . . . . . .73, 316Advertencia de volcadura. . . . . . . . . . . .4Advertencia, intermitente . . . . . . . . . .339Advertencias y precauciones. . . . . . . . . .8Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44, 51Airbag de ventana (Cortina

lateral) . . . . . . . . . . . . . . .47, 49, 51Airbag lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Airbag, lateral . . . . . . . . . . .46, 49, 50, 51Aire acondicionado trasero . . . . . . . . .253Aire acondicionado, Consejos de

funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .258Aire acondicionado, Zona trasera . . . . . .253Alarma (Alarma de seguridad) . . . . .16, 191Alarma de seguridad . . . . . . . . . . . . .191Almacenamiento de su vehículo . . . . . .391Almacenamiento del vehículo . . . . .257, 391Alteraciones/modificaciones al vehículo . . . .8Amarres de carga . . . . . . . . . . . . . .172Anticongelante (Refrigerante

del motor) . . . . . . . . . . . . . .374, 395Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .376

Apertura del capó . . . . . . . . . . . . . .114Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264

Calefactor del bloque del motor . . . . .267Clima frío . . . . . . . . . . . . . .266, 267El motor no arranca . . . . . . . . . . .267Transmisión automática . . . . . . . . .264

Arranque con cables puente . . . . . . . .350Arranque de un motor ahogado . . . . . . .267Arranque y funcionamiento . . . . . . . . .264Arrastre de remolque. . . . . . . . . . . . .321

Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . .329Consejos del sistema de enfriamiento . .330Peso del remolque y de la espiga . . .326

Requerimientos mínimos . . . . . . . .326Asiento con memoria. . . . . . . . . . . . .110Asiento trasero plegable . . . . . . . . . . .106Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98Con memoria . . . . . . . . . . . . . . .110Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .97Entrada fácil . . . . . . . . . . . . . . . .113Plegables traseros . . . . . . . . . . . .106Reclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .99

Asientos con memoria y radio . . . . . . . .110Asientos delanteros reclinables. . . . . . . .99Asistencia al cambio de carril . . . . . . . .120Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . .418Asistencia de arranque en pendientes . . .294Asistencia de arranque en pendientes

ascendentes . . . . . . . . . . . . . . . .294Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . .418Atenuación electrónica de volcadura

(ERM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290

Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367Reemplazo del transmisor de acceso sinllave (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Batería libre de mantenimiento . . . . . . .367Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

440

Page 444: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Bombillas de reemplazo . . . . . . . . . . .391

Cadenas para neumáticos. . . . . . . . . .305Cadenas para nieve (cadenas para

neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . .305Caja de transferencia . . . . . . . . . . . .379

Cambiada electrónicamente . . . . . . .276Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .379

Caja de transferencia cambiadaelectrónicamente . . . . . . . . . . . . .276

Calefactor del bloque del motor . . . . . . .267Calentador eléctrico de la ventana

trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174Cámara trasera . . . . . . . . . . . . . . . .157Cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268

Transmisión automática . . . . . .268, 270Canastilla de equipaje (portaequipajes del

techo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175Capacidades de líquidos. . . . . . . . . . .395Característica de respuesta mejorada a

accidentes. . . . . . . . . . . . . . . . . .52Características de la ventana trasera. . . .174Características del área de carga. . . . . .171Carrocería, Lubricación de los

mecanismos . . . . . . . . . . . . . . . .370Celular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247Centro de información del vehículo . . . . .193

Centro electrónico de información delvehículo (EVIC) . . . . . . . . . . .191, 193

Cinturones de hombro. . . . . . . . . . . . .34Cinturones de los asientos . . . . . . . .34, 73Cinturones de seguridad . . . . . . . . .34, 73

Anclaje de hombro superior ajustable . . .38Anclaje del cinturón de hombro . . . . .38Asientos delanteros . . . . . . . . . . . .34Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . .73Mujeres embarazadas . . . . . . . . . . .44Pretensores . . . . . . . . . . . . . . . .40Procedimiento para destorcer . . . . . .38Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . .186Sujeción para niños . . . . . . . . . . . .55

Cinturones de tres puntos. . . . . . . . . . .34Clasificación de peso bruto en el eje . . . .322Clasificación de peso bruto vehicular . . . .321Columna de dirección inclinable. . . .124, 125Columna de dirección telescópica. . .124, 125Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . .312

Adición . . . . . . . . . . . . . . . . . .319Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .315Aire limpio . . . . . . . . . . . . . . . . .314Capacidad del tanque . . . . . . . . . .395Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .312Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . .189

Modo de ahorro . . . . . . . . . . . . .270Octanaje . . . . . . . . . . . . . . .312, 313Requerimientos . . . . . . . . . . .312, 395

Combustible E-85 . . . . . . . . . . . . . .317Combustible flexible . . . . . . . . . . . . .317Combustible metanol. . . . . . . . . . . . .313Cómo cambiar un neumático desinflado . .341Cómo desatascar un vehículo. . . . . . . .353Compartimiento. . . . . . . . . . . . . . . .391Compartimiento de carga . . . . . . . . . .171

Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172Portaequipaje . . . . . . . . . . . . . . .175

Compartimiento para gafas . . . . . . . . .160Comprobaciones de nivel de líquidos

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . .365Dirección hidráulica . . . . . . . . . . .286Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378Transmisión automática . . . . . . . . .380

Comprobaciones de seguridad dentro delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

Comprobaciones de seguridad fuera delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .281Consejos de seguridad . . . . . . . . . . . .72Consola de techo. . . . . . . . . . . . . . .159Control automático de temperatura

(ATC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252

441

Page 445: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Control de balanceo del remolque . . . . .293Control de clima . . . . . . . . . . . . . . .247Control de crucero (Control de

velocidad) . . . . . . . . . . . . . . . . .130Control de crucero adaptable (ACC)

(Control de crucero) . . . . . . . . . . .130Control de oscilación del remolque

(TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293Control de tracción . . . . . . . . . . . . . .289Control de velocidad (control de

crucero) . . . . . . . . . . . . . . .127, 130Control electrónico de estabilidad (ESC) . .291Control electrónico de velocidad (control de

crucero) . . . . . . . . . . . . . . .127, 130Controles de audio en el volante . . . . . .245Controles del sistema de sonido montados en

el volante . . . . . . . . . . . . . . . . .245Controles remotos de la radio . . . . . . . .245Controles remotos del sistema de sonido

(radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245Cubierta del área de carga . . . . . . . . .172Cubierta del área de carga retráctil . . . . .172Cuidado de la apariencia . . . . . . . . . .381Cuidado de la apariencia interior . . . . . .383Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . .381

Cuidado de las ruedas y tapas de lasruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382

DesechoAnticongelante (Refrigerante delmotor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376

Desescarchador de la ventana trasera . . .174Desescarchador de parabrisas . . . . . . . .74Despliegue del airbag . . . . . . . . . . . . .52Dirección

Bloqueo del volante . . . . . . . . . . . .14Columna de dirección inclinable . .124, 125Hidráulica . . . . . . . . . . . . . .284, 286Volante inclinable . . . . . . . . . .124, 125

Eje delantero (Diferencial) . . . . . . . . . .379Eje trasero (diferencial) . . . . . . . . . . .379Eléctrica

Columna de direccióninclinable/telescópica . . . . . . . . . . .125Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . .30

EléctricasSeguros de las puertas . . . . . . . . . .22Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

EléctricoSunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . .160

EléctricosAsientos . . . . . . . . . . . . . . . .96, 97Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

Emergencia, en caso deArranque con cables puente . . . . . .350Cómo desatascar un vehículo . . . . . .353Elevación con gato . . . . . . . . . . . .341

Emergencia, En caso deLuz indicadora de advertencia deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . .339

Empañamiento de las ventanas. . . . . . .257Encendido

Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Energía

Centro de distribución (Fusibles) . . . .385Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . .84Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

Con calefacción . . . . . . . . . . . . . .89De vanidad . . . . . . . . . . . . . . . . .90Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .88Eléctricos remotos . . . . . . . . . . . . .88Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .84Exteriores plegables . . . . . . . . . . . .88Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . .84

Espejos con calefacción. . . . . . . . .89, 174Espejos de vanidad . . . . . . . . . . . . . .90Espejos remotos eléctricos . . . . . . . . . .88

442

Page 446: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . .84Extensión de la visera . . . . . . . . . . . . .90

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393Automáticos . . . . . . . . . . . . . . . .116Encendido con los limpiadores . . . . .116Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . .384Rebase . . . . . . . . . . . . . . . . . .121Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .393Reemplazo de bombillas . . . . . . . . .393

Faros antiniebla. . . . . . . . . . . . .186, 394Faros automáticos . . . . . . . . . . . . . .116Filtro del aire acondicionado. . . . . .257, 369Filtros

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . .367Aire acondicionado . . . . . . . . .257, 369Desecho de aceite del motor . . . . . .367Purificador de aire . . . . . . . . . . . .367

Focos de las luces. . . . . . . . . . . . . . .75Freno de estacionamiento . . . . . . . . . .286Fugas de líquido . . . . . . . . . . . . . . . .75Fugas, Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . .75Función de memoria (asiento con

memoria). . . . . . . . . . . . . . . . . .110Funcionamiento de la radio . . . . . . . . .247Funcionamiento del gato . . . . . . . .341, 345Funcionamiento en clima frío . . . . . . . .266

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385

Ganchos de amarre de carga . . . . . . . .172Gasolina (combustible). . . . . . . . . . . .312Gasolina para mantener el aire limpio . . .314Gasolina reformulada . . . . . . . . . . . .314Gasolina sin plomo. . . . . . . . . . . . . .312Gasolina, Aire limpio . . . . . . . . . . . . .314Grabador de datos de eventos . . . . . . . .54Guía de arrastre de remolque. . . . . . . .324

HidráulicaDirección . . . . . . . . . . . . . .284, 286

Hojas de los limpiaparabrisas . . . . . . . .370

Indicador de luces altas . . . . . . . . . . .186Indicador de temperatura del refrigerante del

motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188Indicadores

Combustible . . . . . . . . . . . . . . .189Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . .186Temperatura del refrigerante . . . . . .188Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . .187

Indicadores de desgaste de la banda derodamiento. . . . . . . . . . . . . . . . .303

Información general . . . . . . . . . . .16, 144Inmovilizador (Sentry Key) . . . . . . . . . .15

Instrucciones para la elevación con gato. . .345Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . .339

Intermitentes de advertencia . . . . . .339Señalizadores de dirección . .75, 187, 394

Intermitentes de advertencia . . . . . . . .339Intermitentes de advertencia de cuatro

vías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . .24, 265Keyless Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Lava carros . . . . . . . . . . . . . . . . . .381Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . .381Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . .121, 371

Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . .371Limpiador/lavador de la ventana de la

puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . .174Limpiador/lavador trasero . . . . . . . . . .174Limpiadores intermitentes . . . . . . . . . .122Limpiadores intermitentes (retraso de los

limpiadores) . . . . . . . . . . . . . . . .122Limpiadores sensibles a la lluvia . . . . . .123Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . .121Limpieza

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . .382Limpieza de cristales. . . . . . . . . . . . .384

443

Page 447: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Limpieza de la mica del tablero deinstrumentos. . . . . . . . . . . . . . . .384

Líquido de frenos. . . . . . . . . . . . . . .378Líquidos, lubricantes y piezas originales . .396Llave Sentry (inmovilizador) . . . . . . . . .15Llaves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Llaves de reemplazo . . . . . . . . . . . . .16Llenado de combustible . . . . . . . . . . .319Lubricación de la carrocería . . . . . . . . .370Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75, 115

Acceso iluminado . . . . . . . . . . . . .18Advertencia (Descripción del tablero deinstrumentos) . . . . . . . . . . . . . . .186Advertencia de frenos . . . . . . . . . .188Advertencia de refuerzo de frenos . . .296Airbag . . . . . . . . . . . .50, 54, 74, 191Alarma de seguridad . . . . . . . . . . .191Antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . .186Antiniebla . . . . . . . . . . .186, 192, 394Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172Conducción diurna . . . . . . . . . . . .117Control de tracción . . . . . . . . . . . .296De posición laterales . . . . . . . . . . .394De servicio . . . . . . . . . . . . . . . .392De servicio traseras . . . . . . . . . . .394Encendido de faros con loslimpiadores . . . . . . . . . . . . . . . .116

Espejo de vanidad . . . . . . . . . . . . .90Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393Faros automáticos . . . . . . . . . . . .116Freno montada en el centro . . . . . . .394Indicador de falla (Comprobación delmotor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187Indicador de luces altas . . . . . . . . .186Indicador del programa electrónico deestabilidad (ESP) . . . . . . . . . . . . .296Interruptor atenuador de los faros . . . .115Lectura . . . . . . . . . . . . . . . .119, 159Lectura de mapas . . . . . . . . .119, 159Luz indicadora de advertencia deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . .339Monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .190Rebase . . . . . . . . . . . . . . . . . .121Recordatorio del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .186Reemplazo de bombillas . . . . . . . . .392Señalizador de dirección . . . .75, 115, 394Servicio al motor lo mas pronto posible(Indicador de falla) . . . . . . . . . . . .187SmartBeam . . . . . . . . . . . . . . . .116Tablero de instrumentos . . . . . . . . .186Traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . .394

Luces de conducción diurna . . . . . . . . .117Luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . .75Luces preventivas (Descripción del tablero

de instrumentos) . . . . . . . . . . . . .186Luz de advertencia de antibloqueo . . . . .186Luz de carga . . . . . . . . . . . . . . . . .172Luz de freno central elevada . . . . . . . .394Luz de rebase . . . . . . . . . . . . . . . .121Luz del airbag . . . . . . . . . .50, 54, 74, 191Luz indicadora de mal funcionamiento (MIL)

(comprobación del motor) . . . . . . . .187

Mantenimiento de discoscompactos (CD) . . . . . . . . . . . . . .246

Mantenimiento de los cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .384

Mantenimiento del airbag . . . . . . . . . . .53Mantenimiento del aire acondicionado . . .368Manual del operador (Manual del

propietario) . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Manual del propietario (Manual del

operador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71Mecanismo de interbloqueo de los

frenos/transmisión. . . . . . . . . . . . .269Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313Modificaciones/alteraciones al vehículo . . . .8

444

Page 448: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Modificaciones/Alteraciones al vehículo . . . .8Modo de ahorro (combustible) . . . . . . .270Monitoreo de puntos ciegos . . . . . . . . .90Motor

Aceite . . . . . . . . . . . . . . . .365, 395Arranque con cables puente . . . . . .350Arranque, ahogado . . . . . . . . . . . .267Calefactor del bloque . . . . . . . . . .267Compartimiento . . . . . . . . . . .361, 362Enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . .373Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . .367Identificación delcompartimiento . . . . . . . . . . .361, 362Indicador de temperatura . . . . . . . .188Intervalo de cambio de aceite . . . . . .365Precaución relacionada con los gases deescape . . . . . . . . . . . . . .31, 73, 316Puesta en marcha . . . . . . . . . . . .264Recomendaciones para el período deasentamiento . . . . . . . . . . . . . . . .72Requerimientos delcombustible . . . . . . . . . . . . .312, 395Selección del aceite . . . . . . . . . . .395Si no arranca . . . . . . . . . . . . . . .267Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . .339Tapón de llenado de aceite . . . . . . .366

Mujeres embarazadas y cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Neumático de repuesto. . . . . .301, 302, 342Neumático de repuesto compacto . . . . .301Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .75, 297

Arrastre de remolque . . . . . . . . . .327Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . .305Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . .341Elevación con gato . . . . . . . . . . . .341Envejecimiento (vida útil de losneumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . .303Indicadores de desgaste de la banda derodamiento . . . . . . . . . . . . . . . .303Información general . . . . . . . . . . .297Luz de advertencia de presión . . . . .190Neumático de repuesto . . . . . . . . .342Neumáticos para nieve . . . . . . . . .300Para alta velocidad . . . . . . . . . . . .298Patinamiento . . . . . . . . . . . . . . .302Presión de aire . . . . . . . . . . . . . .297Presiones de inflado . . . . . . . . . . .298Radiales . . . . . . . . . . . . . . . . . .299Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .303Repuesto compactos . . . . . . . . . . .301Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . .306Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .297

Sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) . . . . . . . . . . .306Vida útil de los neumáticos . . . . . . .303

Neumáticos de reemplazo . . . . . . . . . .303Neumáticos para nieve . . . . . . . . . . .300Neumáticos radiales . . . . . . . . . . . . .299Número de identificación del

vehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . .8

Octanaje de la gasolina(combustible) . . . . . . . . . . . .312, 313

Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191De viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .191

Palanca de control de funcionesmúltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . .115

Período de asentamiento del vehículonuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

Peso de la espiga/peso del remolque . . .326Peso del remolque . . . . . . . . . . . . . .324Pestillos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Piezas Mopar . . . . . . . . . . . . . . . . .363Portador para el techo . . . . . . . . . . . .175Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . .166Portavasos trasero . . . . . . . . . . . . . .166Precaución relacionada con los gases de

escape . . . . . . . . . . . . . .31, 73, 316

445

Page 449: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Precauciones de funcionamiento . . . . . .363Preparación para la elevación con gato . .344Presión de aire, Neumáticos . . . . . . . .298Pretensores

Cinturones de seguridad . . . . . . . . .40Procedimiento para destorcer los cinturones

de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .38Procedimientos de arranque . . . . . . . .264Procedimientos de mantenimiento . . . . .364Programa de mantenimiento . . . . . . . .400Programación de la Sentry Key . . . . . . .16Programación de llaves . . . . . . . . . . . .16Programación de transmisores (acceso

remoto sin llave) . . . . . . . . . . . . . .18Programación de transmisores (Acceso

remoto sin llave) . . . . . . . . . . . . . .18Protección anticorrosión . . . . . . . . . . .381Protecciones para los ocupantes . .32, 49, 52Protecciones para los ocupantes

(Sedan). . . . . . . . . . . . .46, 47, 49, 51Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . .29Purificador de aire, Motor (Filtro del

purificador de aire del motor) . . . . . .367

Quadra-Trac . . . . . . . . . . . . . . . . .276Quitanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . .331

Rangos de velocidad. . . . . . . . . . . . .271Recordatorio de cinturón de seguridad . . .43Recordatorio de llave en el encendido. . . .13Reemplazo de focos . . . . . . . . . .391, 392Reemplazo de la plumilla del limpiador. . .370Reemplazo de la Sentry Key . . . . . . . . .16Reemplazo de llaves . . . . . . . . . . . . .16Refacciones. . . . . . . . . . . . . . . . . .363Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . .369Refrigerante del aire

acondicionado . . . . . . . . . . . .368, 369Registro de datos de eventos . . . . . . . .54Remolque . . . . . . . . . . . . . . . .321, 356

Con fines recreativos . . . . . . . . . .331Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324Vehículo averiado . . . . . . . . . . . .356

Remolque con fines recreativos. . . . . . .331Cambio de la caja de transferencia aNeutro (N) . . . . . . . . . . . . . . . . .333Cambio de la caja de transferenciafuera desde Neutro (N) . . . . . . . . .335

Remolque de un vehículo averiado . . . . .356Rotación de neumáticos . . . . . . . . . . .306Ruedas y tapas de las ruedas . . . . . . .382

Seguridad, Gases de escape. . . . . . .31, 73

Seguros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Protección para niños . . . . . . . . . . .23Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Puertas eléctricas . . . . . . . . . . . . .22Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Seguros de las puertas . . . . . . . . . . . .21Seguros para niños . . . . . . . . . . . . . .23Selección del filtro de aceite . . . . . . . .367Sentry Key (inmovilizador) . . . . . . . . . .15Señales de dirección. . . . . . . .75, 187, 394Servicio a la batería del transmisor

(Acceso remoto sin llave) . . . . . . . . .20Servicio a los faros antiniebla . . . . . . . .394Servicio del distribuidor . . . . . . . . . . .364Sistema de acceso iluminado. . . . . . . . .18Sistema de acceso sin llave . . . . . . . . .18Sistema de aire acondicionado . . . .252, 368Sistema de control electrónico de los

frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288Sistema de refuerzo de los frenos . . .289

Sistema de diagnóstico de bordo . . . . . .363Sistema de escape . . . . . . . . . . .73, 372Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . .377

Antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . .288Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . .378Comprobación del líquido . . . . . . . .378Estacionamiento . . . . . . . . . . . . .286

446

Page 450: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Luz de advertencia . . . . . . . . . . . .188Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . .288Sistema de limpiador sensible a la lluvia . .123Sistema de monitoreo de presión de los

neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .306Sistema de protección complementario -

Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . .373

Adición de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .375Capacidad de refrigerante . . . . . . . .395Desecho del refrigerante usado . . . . .376Drenado, lavado y rellenado . . . . . .374Inspección . . . . . . . . . . . . . .373, 376Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . .376Puntos para recordar . . . . . . . . . .377Selección de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . .374, 395Tapón de presión . . . . . . . . . . . . .376Tapón del radiador . . . . . . . . . . . .376

Sistema de refuerzo de los frenos . . . . .289Sistema ParkSense trasero . . . . . . . . .150Sistema ParkSense, trasero. . . . . . . . .150SmartBeams . . . . . . . . . . . . . . . . .116Sobrecalentamiento del motor. . . . .188, 339Sujeción para bebés. . . . . . . . . . . . . .55Sujeción para niños . . . . . . . . . . . . . .55

Sujeciones para niños. . . . . . . . . . . . .55Sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160

Tabla de viscosidad de aceite del motor . .366Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . .186Tablero de instrumentos y controles . . . .184Tacómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . .186Tapón de gasolina (tapa del

combustible) . . . . . . . . . . . . . . . .363Tapón de presión del refrigerante

(Tapón del radiador) . . . . . . . . . . .376Tapón del radiador (Tapón de presión

del refrigerante) . . . . . . . . . . . . . .376Tapones de llenado

Aceite (Motor) . . . . . . . . . . . . . .366Combustible . . . . . . . . . . . . . . .350Dirección hidráulica . . . . . . . . . . .286Radiador (Presión del refrigerante) . . .376

Toma de corriente(toma de corriente auxiliar) . . . . . . .163

Toma de corriente auxiliar . . . . . . . . . .163Toma de corriente auxiliar (Toma de

corriente). . . . . . . . . . . . . . . . . .163Tracción en todas las ruedas (AWD) . . . .276Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .270

Automática . . . . . . . . . . . . .270, 380Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . .268

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .380Transmisión automática . . . . . . . .270, 381

Adición de líquido . . . . . . . . . . . .381Aditivos especiales . . . . . . . . . . . .380Cambio de líquido . . . . . . . . . . . .381Cambios de líquido y filtro . . . . . . . .381Comprobación del nivel del líquido . . .380Rangos de velocidad . . . . . . . . . . .271Tipo de líquido . . . . . . . . . . . . . .380

Transmisor de acceso remoto sin llave(RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Transporte de mascotas . . . . . . . . . . .71Trayecto en reversa del vehículo . . . . . . .93Tuercas de rueda. . . . . . . . . . . . . . .340

Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . .342

Varillas medidorasAceite (Motor) . . . . . . . . . . . . . .365Dirección hidráulica . . . . . . . . . . .286

Vehículos de combustible flexibleAceite del motor . . . . . . . . . . . . .318Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .319Puesta en marcha . . . . . . . . . . . .318Reemplazo de piezas . . . . . . . . . .319Requerimientos del combustible . . . .317Velocidad de crucero . . . . . . . . . . .318

447

Page 451: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . .187Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Ventanas eléctricas con descenso

automático . . . . . . . . . . . . . . . . .27Verificación de seguridad de su vehículo . .72Verificaciones, Seguridad . . . . . . . . . . .72Vibración con el viento . . . . . . . . .29, 162Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . .303Viscosidad del aceite del motor . . . . . . .366

448

Page 452: 2014 Dodge Durango Owner's Manual

Durango

Chrysler Group LLC

M A N U A L D E L P R O P I E TA R I O

Du

ran

go

14WD01-126-LAS-AA Impreso en Colombia

14