Escuela normal superior del distrito de Barranquilla
Analida Carvajal
García Kevin
Pérez Santiago
Ruiz Steven
I Semestre
2012
Signo Lingüístico
El signo lingüístico es la combinación de un
concepto (significado) y de una imagen
(significante). Como sistema, tiene la capacidad de
aplicarse a sí mismo y de explicar los demás
sistemas de signos; pero es importante advertir que
en la lingüística y en la semiótica la teoría define al
objeto, y por lo tanto el signo es consecuencia de una
perspectiva teórica.
Características del Signo Lingüístico Carácter lineal: Los elementos de cada signo, al igual que cada signo respecto al
otro, se presentan uno tras otro, en la línea del tiempo (cadena hablada) y en la del
espacio (escritura).
Carácter arbitrario: La relación entre significado y significante no responde a ningún
motivo; se establece de modo convencional. Cada lengua usa para un mismo
significado un significante distinto.
Carácter mutable e inmutable: Por ser arbitrario, el signo no depende de ningún
hablante en particular: es inmutable, permanente, ningún individuo lo puede
cambiar. Por otra parte es evidente que las lenguas cambian porque van cambiando
os signos; es decir, son mutables a largo plazo.
Carácter articulado: Las unidades lingüísticas mayores son divisibles en partes más
pequeñas, reconocibles e intercambiables. El signo lingüístico es doblemente
articulado porque puede someterse a una doble división.
Ejemplos Articulado: (La palabra SOL) "El sol quemaba la arena y como empezaba a sufrir
insolación, le parecía que la tierra estaba desolada”.
Lineal: ejemplo de una pareja. Cuando él dice: "Te amo intensamente", ella oye una sucesión de palabras dichas en una cadena de instantes consecutivos.Primero escucha: Te, luego: amo, al final: intensamente.
La joven capta una palabra detrás de otra, jamás dos al mismo tiempo, porque esas palabras no sólo es imposible pronunciarlas simultáneamente; ni siquiera se pueden pensar.
Arbitrario: Escoba, recibe nombres distintos en diversos idiomas:
INGLES: Broom
FRANCES: Balai
ALEMAN: Vesen
ITALIANO: Scopa
PORTUGUES: Vassoura
Mutable: Por ejemplo, a lo largo de siglos, desde el origen latino, la palabra "hecho" del español actual, ha sufrido las siguientes mutaciones:
factum > factun > factu > faytu > feito > fecho> hecho.
Inmutable: lo más seguro es que aunque la innovación se acepte, el habla en su totalidad no sufra cambios
Monema
Es la unidad mínima del significado de la lengua o de la primera segmentación o
articulación. Informalmente se dice que son también las unidades mínimas que
componen la palabra en la gramática.
Y se clasifica en dos:
Lexema: El lexema es una parte de una palabra que constituye la unidad mínima
con significado léxico y son aquellos que no van unidos a otro monema. Ejemplo: :
azul, árbol, leche.
Morfemas: Generalmente constituyen la única parte variable de la palabra (monemas morfemáticos).
Los morfemas se dividen en tres:
Los sufijos: son los que van después de la raíz (recientemente).
Los prefijos: son los que van antes de la raíz (predestinado).
Los infijos (o interfijos): son los que aparecen dentro de la raíz (humareda).
Fonema
Son unidades teóricas básicas postuladas para estudiar el nivel fónico-fonológico de una lengua humana. Entre los criterios para decidir, qué constituye o no un fonema se requiere que exista una función distintiva: son sonidos del habla que permiten distinguir palabras en una lengua. Así, los sonidos [p] y [b] son fonemas del español porque existen palabras como /pata/ y /bata/ que tienen significado distinto y su pronunciación sólo difiere en relación con esos dos sonidos (sin embargo en chino los sonidos [p] y [b] son percibidos como variantes posicionales del mismo fonema).