Download - RCNPP news

Transcript
Page 1: RCNPP news

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:34 Página 1

Page 2: RCNPP news

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:34 Página 2

Page 3: RCNPP news

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 1

Page 4: RCNPP news

2

Reial Club Nàutic Port de Pollença

s u m a r i oC O N T E N T S

nàuticPollença N.º 19 · Agosto 2011

4Carta del Presidente

“En el Cincuentenario

del Club”

6Entrevista

Mateo Dupuy, vicepresidente

del Club: “El objetivo principal

es conseguir la renovación de

la concesión administrativa”

10Cincuentenario RCNPP

El “Nixe III” sigue cotejando

el periplo del Arxiduc

14Entrevista

Salvador Cerdà, toda una vida

dedicada a la artesanía naval,

expuso sus maquetas en el

Club, en el marco

del 50 aniversario

18Vela Cruceros

Bluewater Mooney, vencedor de

la ARC 2010 en la División D

28Vela

En Vela también vamos a más

38Piragüismo

Sete, subcampeón Europeo,

histórica plata en Belgrado

42Entrevista

Sete Benavides: “Ganar una

olimpiada es a lo máximo que

puede aspirar un deportista”

48Pesca

XVIII Open de Baleares,

conmemorativo del 50º

Aniversario del RCNPP

Actividades del 50 Aniversario

JULIO Trofeo de Vela Moros y Cristianos y Open de Pesca.

AGOSTO Presentación del libro de la Historia del Club, Charla coloquio sobre laexpedición del “Nixe III” y Cena Fiesta con entrega de Insignias a los Socios con50 y 25 años de antigüedad.

Presentación del librode la Historia del Club

En el marco de las activida-des del 50 Aniversario de laFundación del Club, el día 6de agosto fue presentado ellibro que recoge la hostoriadel Club desde su nacimien-to. Los autores, Pere Salas yJoan M. Torres, compartie-ron mesa con el presidenteFerràn Porto y el ex presi-dente Felipe Bellini.Finalizado el acto, al queasistieron numerosos socios,se sirvió un refrigerio.

Foto

: MIC

ER

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 2

Page 5: RCNPP news

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 3

Page 6: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

4

Hace cincuenta años un grupo de amantes del mar, ligados al Puerto dePollensa y a su bahía, tuvieron la feliz iniciativa de dar forma a un anhelocomún, crear una entidad náutica capaz de servirles en el desarrollo de sus ini-

ciativas, así pues, de esta forma tan natural y lógica surgió este club náutico que, apartir de la consecución de la actual concesión portuaria y contando con los desem-bolsos que muchos socios realizaron para la consecución de sus respectivos puestosde amarre, pudo afrontar el desarrollo de las instalaciones actuales. Me gustaría queeste aniversario sirviera en primer lugar para celebrarlo y para felicitarnos por elmismo, a la vez que participamos en los distintos actos y eventos que hemos prepara-

do para ello, que no por ser modestos debido a las restricciones presupuestarias que nos hemos impuestosen coherencia con el momento que vivimos, deben de ser menos sentidos.Quiero aprovechar esta ocasión para pediros que os animéis a hacer uso de todos los servicios que ofrecenuestro club, a sabiendas que del éxito de los mismos y de sus resultados económicos depende la viabilidadfutura de nuestra entidad ya que sus recursos provienen fundamentalmente de aquellos. Especialmentedesearía que se hiciera un mayor uso de nuestra explanada pensando en ella como un lugar idóneo para elinvernaje de vuestras embarcaciones para el caso de que alijáis tenerlas fuera del agua, aprovechandoahora que hemos abaratado en gran medida su utilización y con la tranquilidad de que se trata de un espa-cio especialmente diseñado para este fin, cumpliendo con todas las prescripciones legales y cubierto poruna cobertura de seguro amplia y suficiente. Sin duda la cuestión de la renovación de nuestra concesión porparte del Govern de esta Comunidad es un tema siempre recurrente y con razón, por ser vital para nuestrofuturo. Es por ello que no me quiero despedir sin hacer una referencia a este tema. Con la anteriorAdministración no se consumó la renovación por que nuestro expediente no se impulso hasta el final de lalegislatura, dando preferencia a otras concesiones de mayor antigüedad y por la oposición de mi JuntaDirectiva a aceptar unas valoraciones exageradas, mal planteadas y con errores muy perjudiciales a nues-tros intereses. Esperamos que con los nuevos responsables de Ports de las Illes Balears podamos recondu-cir esta cuestión, a cuyos efectos ya hemos mantenido los primeros contactos, en los que se nos ha expresa-do su voluntad de abordar el tema con prontitud y con un claro espíritu positivo y constructivo.Por último, expresaros mi deseo y el de todos los miembros de la Junta que me honro en presidir, para queen estos meses de canícula, en la que el mar suele mostrar su cara más amable y acogedora, podáis gozarplenamente de las instalaciones de vuestro Club a la vez que de placenteras navegaciones.

Ferràn Porto i Vila

JUNTA DIRECTIVA

PresidenteFerràn Porto i Vila

Vicepresidente 1ºMateo Dupuy Llinás

Vicepresidente 2ºFrancisco Cabrer Alemany

SecretarioPere Peyró i Rotger

TesoreroPere A. Nadal Cánaves

Vocal 1ºDamián Jaume Vidal

Vocal 2ºEsteban Graupera Monar

Vocal 3ºFrancisco Hernández García

Vocal 4ºMiguel Cifre Xumet

Vocal 5ºAmador Magraner Martínez

Suplente 1ºMiguel Oliver Bisbal

Suplente 2ºCatalina Jaume Caballer

Suplente 3ºMarc W. Manning

MOLL VELL, S/N

07470 PORT DE POLLENÇA

MALLORCA · ESPAÑA

TEL. 971 86 46 35

971 86 56 22 (Rest.)

FAX 971 86 46 36

www.rcnpp.net

e-mail: [email protected]

C L U B

Carta del Presidente

En el Cincuentenario del Club

F ifty years ago, a group of sea lovers closely linked to Port de Pollença and its bay decided to giveshape to a common desire, that being to create a nautical association which would help them deve-lop their initiatives. And so, without further ado, our Club was formed. A yacht club that by attaining

the current port concession and thanks to the investment many members made into their respective berthsled to the development of today’s facilities.I would like this anniversary to be a celebration of the above, as well as the chance to congratulate oursel-ves for the Club’s existence. At the same time, it is the perfect opportunity to take part in the host of eventswe have organised, which although may be modest due to the monetary restrictions we have imposed giventhe current climate should not be felt and enjoyed any less. I’d like to take advantage of this occasion toask you to make use of all the services our Club offers, knowing full well that the future viability of our Clubdepends on the success of these services and their economic results. I’d particularly like greater use of ourhardstanding to be made, seeing as it is the perfect place for wintering your boats, if you choose to keepthem out of the water. We’ve drastically cut the costs of this service whilst still guaranteeing you the samepeace-of-mind given by a space specifically designed for this purpose, and which adheres to all legal requi-rements and is fully insured. Without the slightest doubt, the question of our concession being renewed bythe Balearic government is an ever-recurring issue, and rightly so because it is essential for our future.That’s why I don’t want to bid farewell without mentioning this matter. With the previous government, therenewal of our concession didn’t come about as our case wasn’t considered until the end of the govern-ment’s term in office, with preference being given to other concessions nearing expiry and because of myboard’s refusal to accept over-the-top and poorly thought-out considerations that would have jeopardisedour interests. We hope that with the new Ports de les Illes Balears governing body we can take up this mat-ter again. In fact, we’ve already made initial contact, with Ports IB expressing its willingness to deal with thesubject soon and with a positive and constructive spirit.Finally, I’d like to express my desire, and that of all the members of the board which I am honoured to presi-de over, that in these sultry summer months, when the sea shows its most appealing and welcoming side,you all enjoy the facilities of your Club to the full. Happy sailing!

On our fiftieth anniversary

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 4

Page 7: RCNPP news

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 5

Page 8: RCNPP news

¿Qué objetivos se han planteado para esteaño, que es, además, el del 50 Aniversariode la Fundación del Club? “Principalmente conseguir la renovación dela concesión administrativa, sin dejar delado la promoción de la actividad deportivacon un esfuerzo especialmente en aquellasmodalidades en las que se han conseguidounos éxitos importantes”.¿Qué está ocurriendo con la renovación dela Concesión Administrativa?“Las renovaciones de las concesiones se ini-ciaron por aquellos clubes náuticos que yala tenían vencida, se siguió con los próximosa vencer. En nuestro caso, las pasadas elec-ciones interrumpieron las conversaciones,que pretendemos reiniciar tras la designa-ción de los nuevos cargos políticos”.¿Si se renueva la Concesión de qué maneraafectará a los socios con embarcaciones?

“Nuestra situación, por circunstancia parti-culares, es muy especial y deberá ser tenidaen cuenta en la reunión de la AsambleaGeneral en la que se acuerde los términosde la nueva concesión”.¿Cómo están las relaciones del Club conlas otras administraciones: ayuntamiento,Consell Insular, Govern, etc?“Nuestro Club hasta la fecha siempre hamantenido una relación exquisita con todaslas administraciones, municipal, insular yautonómica. Y estamos convencidos de queasí seguirá siendo con la nueva administra-ción surgida de las últimas elecciones del22 de mayo. ¿Cree usted que se conseguirá con lanueva Administración? “Como he comentado anteriormente siem-pre hemos llegado a acuerdos con la todaslas Administraciones y sin lugar a dudas

entendemos que tanto la nuevaAdministración como la Junta directiva delClub náutico llegaran a un acuerdo”. Los socios con 50 años de permanencia¿de qué manera serán homenajeados? ¿Ylos de 25 años? “A los socios que cumplen 25 años de per-manencia se les hace entrega en la fiestaanual del socio un distintivo conmemorativo.Por otra parte, aquellos que cumplan los 50años de pertenencia al Club recibirán unaplaca conmemorativa y un pin de oro.De los 35 socios fundadores desgraciada-mente ya sólo son tres los que podrán reci-bir este distintivo”.Este año la sección de piragüismo del Clubha cosechado resultados históricos ¿a quécree que se debe?“Los resultados que se han ido consiguien-do son fruto de los esfuerzos realizados

Reial Club Nàutic Port de Pollença

6

E N T R E V I S T A

“El objetivo principal es conseguir larenovación de la concesión administrativa”

El Sr. Mateo Dupuy, vicepresidente del Club, que hasta la fecha no había sido entrevistado en estarevista, responde a cuestiones generales que afectan a la gestión y también a las actividades depor-tivas que se desarrollan a lo largo del año en las distintas secciones deportivas. En referencia a larenovación de la concesión administrativa expresa su confianza en que se llegará a un acuerdo razo-nable con los nuevos responsables del Govern.

Texto: Juan A. Fuster · Fotos: MICER

Mateo Dupuy, vicepresidente del Club

Texto: Juan A. Fuster · Fotos: MICER

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 6

Page 9: RCNPP news

7

Reial Club Nàutic Port de Pollença

durante los últimos años. Son la consecuen-cia de una planificación a largo plazo a laque hay que sumar la dedicación y el esfuer-zo de los deportistas y de nuestros monito-res. Esta modalidad permite, con inversio-nes no excesivamente altas, mantener unnúmero importante de deportistas”.En las otras especialidades deportivas ¿enqué aspectos cree usted que se puedemejorar?“Hay que tener en cuenta que el espaciofísico de que disponemos para la actividaddeportiva debemos compaginarlo con laactividad de trabajos de explanada.

Puestos a mejorar muchas serian las posi-bilidades que se abrirían. Desde la renova-ción de materiales a nuevas adquisicio-nes, el Club realiza un esfuerzo económicomuy importante cada año. Siempre sepuede mejorar”.¿De qué manera está afectando la crisis alos presupuestos y actividades del Club?“Al igual que en cualquier otra empresa sehan tenido que reajustar los presupuestos alos ingresos, sin embargo las cantidadesdestinadas a las actividades deportivas sehan mantenido prácticamente en los mis-mos niveles”.

¿Se ha dejado de abordar alguna obraimportante por culpa de la crisis?“Alguna de ellas si se han visto aplazadasante este escenario económico. Sin embar-go, en el caso del Club lo que afecta es lanegociación de la nueva concesión”.¿Seguirá apostando el Club por el fomentode la actividad deportiva?“Los éxitos deportivos obtenidos a lo largode la historia de nuestro Club (EduardoBellini, José Luis Ballester y últimamente conAlfonso “Sete” Benavides) nos obligan,como así lo hacen los propios Estatutos delClub, a apostar por el fomento de la práctica

E N T R E V I S T A

“Las cantidades destinadas a las actividades deportivas se han mantenido prácticamente en los mismos niveles”.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 7

Page 10: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

8

E N T R E V I S T A · I N T E R V I E W

de los deportes náuticos. Esperamos que enlos próximos 50 años consigamos doblarcomo mínimo nuestros éxitos deportivos”.

Mateo Dupuy, Deputy Chairman ofthe Club, who hadn’t previouslybeen interviewed in this magazine,

answers questions related to the manage-ment of the Club and sporting activities heldthroughout the year. Regarding the renewal ofthe government concession, he firmly belie-ves that a fair agreement will be reached withthe new Balearic government leaders.

What goals have been set for this year,which is also the fiftieth anniversary of theClub being founded?Mainly to secure the renewal of the govern-ment concession, without forgetting the pro-motion of sporting activities with particularfocus on areas where major successes havebeen achieved. What’s happening with the renewal of thegovernment concession? The first concession renewals were at yachtclubs where they had already expired andthen at those nearing expiry. In our case, therecent elections interrupted talks, which wehope to restart after the new political postshave been assigned. If the concession is renewed, how will itaffect members with yachts? Our situation, due to particular circums-tances, is very special and should betaken into account at the generalassembly where the terms of the new con-cession will be agreed upon.How are Club relations with otherpublic bodies such as the town council,the Consell Insular and the Balearicgovernment? Our Club has always maintained excellentrelations with all public bodies, be theymunicipal, island-wide or regional. We’re

convinced that everything will stay thesame with the new government followingthe elections on 22nd May.Do you think this will be possible withthe new government? As I mentioned before, we’ve always rea-ched agreements with all the differentgovernments, and without a shadow ofdoubt we understand that the newgovernment and the Club board of direc-tors will come to an agreement.How will fifty-year members be honoured?And twenty-five year members? Twenty-five year members will be presentedwith a commemorative badge at the annualparty. And those who have been Club mem-bers for fifty years will receive a commemo-rative plaque and a gold badge. Of the thirty-five founding members, unfortunately onlythree will be able to receive this honour.The Club’s canoeing division has notchedup historical results this year. What do youthink this is thanks to? The results are thanks to the major effortmade in the last few years. They’re the out-come of a long-term plan together with thededication and efforts of the canoeists andour coaches. This sport means that animportant number of athletes can take partwithout excessively high investment.In other sports, which aspects do you thinkcould be improved? You’ve got to remember that the space wehave available for sports has to be sharedwith shoreside work. If this was improved,many possibilities would be opened up. Fromrenewing materials to buying new equipment,the Club makes a major economic investmenteach year. This could always be improved.How is the crisis affecting the Club’s bud-get and activities? Just like in any other company, budgets havehad to be adjusted to income. Even so, themoney earmarked for sporting activities hasremained practically the same.Has any redevelopment work been put onhold because of the crisis? Some has been put off to a later date giventhe economic climate. However, in the caseof the Club, the crisis is affecting negotia-tions for the new concession.Will the Club continue to promote spor-ting activities? Sporting success stories throughout ourClub’s history (Eduardo Bellini, José LuisBallester and most recently Alfonso“Sete” Benavides) impel us, as do theClub’s statutes, to actively promote watersports. We hope that in the next fiftyyears we can at least double the numberof our sporting successes.

Mateo Dupuy, DeputyChairman of the Club

“Our main goalis to secure therenewal of thegovernmentconcession”

“Esperamos que, en los próximos 50 años, conseguiremos doblar nuestros éxitos deportivos”.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 8

Page 11: RCNPP news

9

Reial Club Nàutic Port de Pollença

¡Por fin! Una completaoferta náutica en el puerto

A complete range ofnautical goods in the Port

Todo lo que necesitas para “vestir” tu embarcación en La Nàutica d’eu Moll

C/ Joan XXIII, Nº 1407470 Port de PollençaTel. 971 86 78 80

REPRESENTANTE DE LAS EMBARCACIONES NORTHSTARMANTENIMIENTO / CUSTODIA / MECÁNICA / VENTA

Efectos navales, embarcaciones nuevas y usadas, charters de pesca y paseo, equipos de pesca, cebo vivo,submarinismo, servicios de mecánica, carpintería de ribera, velería y cabullería y servicios en varadero

P U B L I C I D A D · A D V E R T I S I N G

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 9

Page 12: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

10

R E P O R T A J E

El Nixe sigue cotejandoel periplo del Arxiduc

El velero NIXE Ii, que actualiza lastravesías del Arxiduc por elMediterráneo, se encuentra en las

costas italianas después de la aventurahacia Drubovnik. Recuérdese que zarpa-ron hacia Italia el pasado día 23 de mayopara buscar rastros de los trajes folclóri-cos recopilados por el noble en 1905 El proyecto Nixe III, capitaneado por JoanRamis, pretende actualizar los viajes queel Archiduque realizó por el Mediterráneo.El viaje se prolongará durante los próxi-mos cinco años con el fin de cotejar loque el Arxiduc consignó en el siglo XIX. Los tripulantes del barco, que partió elverano pasado del Puerto de Pollença,base de operaciones del proyecto respal-dado por Quely y Lottusse, barrieron ellitoral de las Islas Columbretes, las Eólicasy Menorca. Los resultados, tras variosmeses de estudios comparativos, estánahora encima de la mesa. En declaraciones a un periódico localJoan Ramis, profesor de la universitatRamon Llull de Barcelona señalaba que:“Esta zona es un ejemplo de cómo el serhumano puede cambiar muy rápido unlugar que la naturaleza ha tardado tantoen crear”. Ramis confrontó dos imágenes

de Castieddu (una roca) en Panarea (IslasEólicas). La primera es una litografía delArxiduc; la segunda, una fotografía actual.“En la del noble, vemos cómo se explota-ban esas tierras para la agricultura. Laeconomía era de subsistencia. Ahora vivi-mos más del turismo, por eso se estárecuperando la vegetación autóctona delMediterráneo”, señala. Una tendenciapositiva que queda contrarrestada por elcrecimiento urbanístico de los últimoscien años. Por otra parte, en Castieddu,proseguía Ramis, encontraban refugio loshabitantes de Panarea cuando llegabanlos piratas otomanos para saquear la isla. Tras visitar la zona de Venecia recorrerán todala zona, junto con Trieste y hasta Croacia, fueatravesada por el noble en numerosas oca-siones desde los catorce años. El equipo analizará el arte, los museos ylos palacios venecianos y recogerá mues-tras sobre los trajes folclóricos de la zona. En el Diario del NIXE hemos encontradoslas anotaciones de bitácora siguientes: Día 4 de julio, amanecemos navegandoen rumbo a Messina, el motor siguefallando y el viento es flojo. Al llegar alcanal de Messina entra un viento fuertede proa de 22 nudos, mantenemos una

velocidad gps de 4 millas debido a lafuerte corriente, por eso tardamos seishoras en cruzarlo. Al salir del canal, elviento es calma y tenemos que navegarcon motor y mayor las 30nm restanteshasta Lípari. Entramos en el Pto.Pignataro HRB 23:00Esperamos el mecánico a primera horade la mañana para reparar la transmi-sión y caja de cambio.Día 30 de junio, hoy estamos en la mari-na, esperando zarpar a medio día o por latarde rumbo a Italia.Día 28 y 29 junio navegamos por la zona,la distancia más larga es de 20nm. Deesta manera conocemos Stone, Slano,Tristeno, y las islas de Lopud y Sipan. Lacaracterística más importante de estosdías ha sido el fuerte viento, de compo-nente norte con variaciones de direcciónde hasta 90 grados de diferencia debidoa la orografía de las montañas, islas ycanales, el viento era de 18-20kn y lasrachas superando los 30kn.Día 27 de junio, al levantarnos entramosel barco al puerto ya que han salido unospocos barcos de charter, y así usamosDubrovnik como puerto base.Día 26 de junio, después de navegar nos

Texto: Juan A. Fuster · Fotos: MICER y Archivo Nixe III

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 10

Page 13: RCNPP news

11

Reial Club Nàutic Port de Pollença

R E P O R T A J E · R E P O R T

dirigimos a la marina de Dubrovnik, queestá al final de un canal, tenemos quefondear debido a que hay lista de esperaen puerto debido al fuerte viento y losbarcos de charter no se atreven a empe-zar sus travesías, ya que hoy era día desalida para ellos. En la misma situaciónque nosotros se encuentran una docenade veleros. Finalmente conseguimos abar-loarnos esa noche a la gasolinera.Día 25 de junio, HRB 02:00 nos desperta-mos pq estamos garreando, volvemos afondear con más cadena y dos anclas.Fondo 7m y alga. HRB 03:35 casi nosaborda garreando con su tripulación dur-miendo, gritamos para despertarles, subeel vto que es de 25-30kn NW, y media horamás tarde volvemos a garrear, entoncesdecidimos salir de la bahía y nos vamos ala parte de sotavento de la isla. HRB 05:30fondeamos y ya amanecemos más tranqui-los pero prácticamente sin dormir. La ideade hoy es ir a Dubrovnik a dormir.Día 24 de junio, HRB 09:10, una vez inscri-tos como tripulación Ita y Pedro, salimos a

repostar combustible, y seguidamente nosdirigimos al canal de Kilocepski hasta lle-gar a la isla de Sipan, a unas 35nm, díasoleado y calma. HRB 15:30 fondeamosen la bahía principal.Día 23 de junio, HRB 15:30 salimos anavegar hasta la bahía de Polace, hace-mos unos bordos entre costa y costa ynos dirigimos a Korcula otra vez paradormir en la marina y HRB 19:30 atraca-mos. En Korcula nos encontramos conPedro Llompart y su mujer Ita Pou, sali-mos a cenar.

is at present off the coast of Italy after hercrossing to Dubrovnik. She and her crewset sail on 23rd May on course for Italy tofind traces of the folkloric costumes origi-nally collected by the nobleman in 1905.The Nixe III project, led by Joan Ramis,sets out to rediscover the travels that theArchduke made across theMediterranean. The five-year-long voyageaims to make a comparison between theArchduke’s work in the 19th century andthe current reality.The crew, who last summer set sail fromPort de Pollença, operations base of theproject sponsored by Quely and Lottusse,have already scanned the coastlines ofthe Islas Columbretes, the Aeolian Islandsand Menorca. The findings, after severalmonths of comparative studies, are nowon the table.In a statement to a local newspaper, JoanRamis, Professor at the Ramon LlullUniversity in Barcelona, said that “thisregion is an example of how humanbeings can very quickly change a place

La cubierta del Nixe, ahora seca, se ha visto bañada por rociones intensos en multitud de ocasiones.

T he sailboat Nixe III, currently retra-cing Archduke Ludwig Salvator’svoyages around the Mediterranean,

Nixe III retraceArchduke’svoyages

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 11

Page 14: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

12

R E P O R T

that nature took so long to create”. Ramiscompared two images of Castieddu (acliff) in Panarea (Aeolian Islands). The firstis a lithograph of the Archduke’s, thesecond a current photograph. “In theArchduke’s print, we can see how the landwas being farmed. The economy was sub-sistence. Now we depend more on tou-rism, so native Mediterranean vegetationis being recovered”, he explained, callingthis “a positive trend that offsets theurban growth of the last one hundredyears”. Meanwhile, as Ramis added,“inhabitants of Panarea found refuge onCastieddu when Ottoman pirates landed

to pillage the island”. After visiting theVenice region, the crew will sail along thecoast from Trieste to Croatiathat the nobleman navigated on severaloccasions, the first when he was justfourteen years old.The team will research Venetian art,museums and palaces and collect sam-ples of the region’s folkloric costumes.Nixe III’s logbook includes thefollowing entries:4th July. At sunset we continue sailingtowards Messina, the engine is failing andthe wind is calm. When we arrive at theMessina Strait a strong 22-knot headwind

squalls up, and we’re maintaining a GPSspeed of 4kn due to the strongcurrent,which is why we take 6 hours tocross it. When we are out of the Strait, thewind calms down and we have to sail theremaining 30nm to Lípari with the engineand mainsail. We arrive at Porto Pignataroat 23.00. First thing tomorrow morningwe’re expecting the mechanic to repairthe transmission and gearbox. 30th June. Today we’re at the marina,hoping to set sail for Italy at midday orafter lunch. 28th and 29th June. We’re sailing aroundthe area, the longest distance is 20nm.This way we get to know Stone, Slano,Trsteno and the Lopud and Sipan islands.The most important feature these days isthe strong northerly wind with changes indirection of up 90º due to the mountains,islands and straits. Wind speed is 18-20kn with gusts of over 30kn. 27th June. When we get up, we board theboat at the marina as a few charter yachtshave left, so we can us Dubrovnik as ourbase port. 26th June. After sailing, we head toDubrovnik marina, which is at the end of astrait. We have to anchor as there is awaiting list in the marina due to the strongwinds and the charters are not keen onsetting sail, even though today was adeparture day for them. There are anotherdozen sailboats in the same predicamentas us. In the end, we manage to berthalongside the fuel dock overnight. 25th June. 02.00. We wake up becausewe are dragging anchor, so we anchoragain with more chains and two anchors.7m deep and seaweed. 03.35. Anothersailboat is dragging and her crew are slee-ping. We shout at them and they wake up.The wind picks up to 25-30kn NW, andhalf an hour later we start dragging again,so we decide to leave the bay and headtowards the leeward side of the island.05.30. We drop anchor and feel calmer,but we have hardly slept. The plan is to goto Dubrovnik tonight to sleep. 24th June. 09.10. Crewmembers Ita andPedro join us, and after refuelling we headthrough the Kilocepski Strait up to theisland of Sipan, about 35nm away. Calmand sunny day. 15.30. We drop anchor inthe main bay. 23rd June. 15.30. We set sail for Polacebay, we tack around the bay, then headfor Korcula again to sleep in the marina,berthing at 19.30. In Korcula we meet upwith Pedro Llompart and his wife Ita Pou,and go out for dinner.

El proyecto Nixe pretende actualizar el viaje del Archiduque por el Mediterráneo.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 12

Page 15: RCNPP news

13

Reial Club Nàutic Port de Pollença

P U B L I C I D A D · A D V E R T I S I N G

Iberostar Hotels & Resorts presentó el pasadomes de julio el libro “Pasión por la cocina”, unapublicación que es el reflejo de una apuestasingular basada en la excelencia gastronómi-ca. “Pasión por la cocina” es tan sólo la puntadel iceberg, la comunicación al gran públicode lo que ofrecen los hoteles de Iberostar,

pues los buenos alimentos son, ahora, un nuevoreclamo de sus complejos. Iberostar ha queridosembrar la diferencia en el mercado y desmar-carse rompiendo con las viejas prácticas que ale-jaban el turismo vacacional de la buena cocina.Así, en la cadena hotelera, ambos conceptos seunen creando un producto único y diferenciado.

In July, Iberostar Hotels & Resorts presented the cookbook“Passion for Cooking”, which is a reflection of the importan-ce the hotel chain attaches to culinary excellence.“Passion for Cooking” offers a wider audience an insightinto the cuisine on offer at Iberostar hotels, as first-rateingredients are part of the culinary ethos found at all thecompany’s complexes.The Iberostar concept is to stand out in the market bydisassociating itself from typical practices that alienatesun-and-sand tourism from quality cuisine. This is achie-ved by the hotel chain’s commitment to serving exceptio-nal and unique dishes.

P U B L I R E P O R T A J E · A D V E R T O R I A L

La cocina por bandera

Culinary ethos

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 13

Page 16: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

14

Hombre carismático donde loshaya, lleva cerca de 60 años dedi-cado al arte de reproducir a

pequeña escala los gigantes de maderacon los que recorrió miles de millas ensus catorce años como navegante. Una práctica artesana que inició a sus

veinticuatro años como afición, en susratos libres en alta mar. Y que convirtió,más tarde, en su principal profesióndonde casi con toda certeza, a día de hoy,es el único superviviente. “Empecé a afi-cionarme sobre todo cuando navegaba,que lo hacíamos durante 10 o 15 días,

íbamos a Sevilla por el Guadalquivir,Málaga… O leía libros de patrón o sobremecánica [también fue mecánico, y de losmejores de España], o empezaba a cons-truir llauts en miniatura. Ya en tierra, enmis tiempos libres cuando mis amigossalían yo me dedicaba a la maquetación -

“Nunca he copiado nada a nadie”Salvador Cerdà, toda una vida dedicada a la artesanía naval

Texto y Fotos: Martina Ferrer

E N T R E V I S T A

“En esta vida solo creo en dos cosas: en la suerte y en las coincidencias”. Quizá fue la suerte la que lo con-virtió en un hombre singular y polifacético en la vida. O quizá fueron diferentes circunstancias convergen-tes las que le dieron suerte y éxito. Quizá es demasiado arriesgado dejar que el azar defina nuestras vidas.Lo cierto, es que Salvador Cerdà, puede presumir de haber tenido éxito y suerte a lo largo de sus casi 84años de vida.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 14

Page 17: RCNPP news

15

Reial Club Nàutic Port de Pollença

E N T R E V I S T A

bueno yo también salía que he sido jovencomo los demás”, (bromea Salvador). El Puerto de Pollensa de aquella épocadistaba mucho del que conocemos en laactualidad. Pesca, payesía y carpinteríanaval (fundamentada en el llaut mallor-quín) eran básicamente las tres ramasque movían el mundo social y económicode nuestro pueblo costero y donde se crióSalvador. Pero su pasión por recorrer lasaguas españolas se truncó un trágico dosde mayo de 1959. Un duro temporal en lacosta marroquí, entre Rabat yCasablanca, hundió el Cabo Falcón,embarcación en la que navegabaSalvador junto once tripulantes. En CaboTrafalgar, cerca del estrecho de Gibraltar,la mala mar provocada por los efectos deltemporal les obligó a dirigirse rumbo a lasIslas Canarias. Después de dos días nave-gando en el Atlántico, la baja mar y lasolas causadas por el temporal empujaronal barco contra un arrecife en PuntaFedala. Ese barco, que quedó completa-mente destruido, aún hoy sigue en lamemoria de Salvador. Y también en suretina. Una réplica idéntica del CaboFalcón luce en miniatura en su salón,junto a bots mallorquines, llauts, clippers(grandes veleros de carga), bergantines,goletas, fragatas, calaveras e innumera-bles tipologías de embarcaciones históri-cas de todo el mundo.

CIEN MAQUETASCerca de un centenar de barcos enmaqueta han sido moldeados por cadauno de sus dedos. “Antes de hacer unbarco, hago un dibujo que será más omenos igual que la maqueta final aunquea medida que la voy construyendo puedevariar. Una vez terminado el boceto cojoun trozo de madera floja, hago mediobarco y luego hago cortes similares a lasrodajas de un melón sobre una tablillamuy bien hecha y voy haciendo lo que vie-nen siendo las costillas del barco paraque se aguante, es decir, las cuadernas yasí poco a poco lo voy construyendo”. Así nos describe salvador el procedimien-to por el que pasa cada una de susmaquetas. Hechas a la milésima, y conuna exquisita exactitud que de ser repro-ducidas a gran escala serían perfecta-mente navegables. “No hay truco, todo marcha, la maniobrasería perfecta […] muchos maquetistashacen los barcos escondiendo las “cuer-decillas” [lo que los haría innavegables enla mar]”, aclara Salvador. “Están reprodu-cidas de tal manera que a tamaño real se

podrían llevar a cabo todo tipo de manio-bras con las drizas”, añade. No sólo dispone de detalles técnicos, tam-bién muebles o vidrios tintados que, entremuchos otros adornos, convertirían acada una de sus embarcaciones en unespacio confortable. Cada una de ellasson piezas únicas e irrebatibles en elmundo y así lo afirma Cerdà: “nunca hecopiado nada de nadie, todos los diseñosy dibujos son originales, incluso a veceshe tirado algunos bocetos porque si melos copiaran quitaría valor a mis barcos”.Aunque sin duda sería todo un reto y unhonor conseguir reproducir con exactitudcada uno de los detalles que definen lasmaquetas de Salvador.

LA FRAGATA RUSAMás de un millar de piezas cobran nom-bre propio en cada uno de sus barcos:peana o lo que vendría a ser el pie de lamaqueta, tablas, obra torta, obra viva…Un sin fin de accidentes constructivos queesconden hasta 1.200 horas de trabajo, olo que es lo mismo 50 días de labor inte-rrumpida, o lo que en la actualidad vendrí-an a ser 150 jornadas laborables segui-das, de 8 horas diarias. Eso es lo quetardó Salvador en finalizar la FragataRusa que vigila el salón de su casa a loalto de su chimenea. Esta fragata, cons-truida hace cerca de 50 años para su hijoSalvador (nombre de tradición familiar enhonor a este padre, abuelo y bisabuelo)data de 150 años de antigüedad en loque la a existencia de este modelo navalse refiere. Dispone desde cofa o lugardesde donde vigilaba el vigía o vigilante,hasta timón manual, utilizado en alternati-va al mecánico por si en alguna ocasióneste fallaba.En su pequeño taller tiene todas lasherramientas necesarias para construirsus obras de arte. Un barco de pesca debarca de bou espera amarrado a mediohacer a que Salvador lo haga navegable,probablemente este invierno, y agrandeasí su flota particular. Y es que en tiem-pos de verano prefiere dedicarse a activi-dades al aire libre, a su huerto, a pasar eltiempo con amigos y familiares. Uno de sus últimos trabajos fue un botepara su nieto de cuatro años. Del que ensu fábrica particular aun quedan made-ras, principalmente usa la caoba, calidadpor excelencia, también la encina, mástrabajable y la olivera, para adornar losdetalles. Materiales que va serrando ymoldeando con sus herramientas artesa-nales de producción propia. “La maquina-

ria en mis tiempos era muy cara y casitodo la hacía yo. De un motor de lavadorahacía un torno o una serradora, porqueno me podía permitir el lujo de gastarme50.000 pesetas en una afición”.Herramientas que después de cerca deseis décadas, aunque modernizadas enalgunos aspectos, funcionan a la perfec-ción. Otro de los distintivos en la manerade hacer de Salvador, es su sencillez ytransparencia, nunca pinta los barcospara que se vean todos los detalles, sellosde su labor artesanal. Otro de los detallesque adorna cada uno de sus barcos sonlas iniciales de sus hijos y nietos, y es aellos a quien dedica todas sus obras. Elmascarón a modo de insignia en la proadibuja águilas, siluetas femeninas y figu-ras diversas que le dan carácter propio aestas piezas de coleccionista.Una de las más importantes y valoradasde su colección dibuja un bergantínredondo. Impregnado en una imagen depapel nos podemos hacer una idea delvalor material y sentimental que tienepara el creador.

EL NEGREROEl Negrero, inicialmente una fragata de 4palos, pionera en la integración de lamáquina a vapor y originaria de 1819 esotro de las obras de arte que hondea enel santuario de Salvador. Esta embarca-ción fue utilizada por los americanos parael tráfico de inmigrantes desde la costaafricana hasta Nueva Orleans. Llama laatención la reproducción de un detalleque a muchos se nos pasaría por alto alidentificarlo posiblemente como un simpletoldo. Pero el tostadero, “era conocidocomo el lugar donde se castigaba a losesclavos hasta que los tostaba el sol”,cuenta aún asombrado Salvador.Podríamos seguir describiendo cada unode los meticulosos detalles que dibujanesas piezas de coleccionista a lo largo deestas líneas. Pero hay uno que no destacapor su sinfín de toques característicoscomo viene siendo habitual en las obrasde Salvador, sino por su sencillez y suvalor sentimental. Es la reproducción apartir de una fotografía, del barco con enel que salía a marinar su abuelo. El autén-tico llaut mallorquín, una de sus primerasconstrucciones. Con la intención de queesta práctica perdurara en los años y noquedara en el olvido Salvador la ha impar-tido a modo de talleres en escuelas e ins-titutos.”He dado clases en Muro, Sapobla, Pollensa…, como afición y por pla-cer. Hasta que un día la directora del cole-

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 15

Page 18: RCNPP news

16

Reial Club Nàutic Port de Pollença

E N T R E V I S T A · I N T E R V I E W

gió de Sa Graduada de Sa Pobla, me exi-gió un seguro por el riesgo que corrían losalumnos de cortarse con las herramien-tas. Como yo ya estaba retirado y lo hacíasolo por vocación decidí dejar las cla-ses…y ahora nadie lo ha vuelto a reto-mar”, lamenta pensativo Salvador.

RECONOCIMIENTOSEsa plena dedicación y su experiencia lehan merecido diferentes premios y reco-nocimientos entre los que destaca el reci-bido por el ex presidente Jaume Matas enuna Feria artesanal de Pollensa. O losrecibidos por parte de los diferentes con-cursos de madera que ha organizado elReal Club Nàutic Port de Pollença. Pero eltrofeo que guarda con principal cariño esel que le hicieron sus alumnos del colegiode Sa Pobla por inculcar el arte de lamaquetación naval entre los más peque-ños, y que lamentablemente nadie havuelto relegar. “Premios metálicos ningu-no, pero de honor muchísimos” (bromeade nuevo). Reconocimientos todos a ladifusión de esta compleja práctica y detoda una vida dedicada a la artesanía.Habilidad y vocación que ha compartidocon otras muchas profesiones y aficionesa lo largo de su vida. Mecánico naval dela base de motores, patrón de tráfico,patrón de cabotaje, pescador… “he sido

un poco de todo… no soy nadie, perotengo innumerables carnets” concluyecon una sonrisa humilde.

Expuso sus maquetas en el Club, en el marco del 50 aniversario.

In this life I only believe in two things: fateand coincidences. Perhaps it was fate thatmade him a unique and multi-talented

man in life. Or perhaps it was a combinationof circumstances that gave him good fortuneand success. What’s for sure is that SalvadorCerdà can be proud of his almost eighty-four-year-long success story.As charismatic a man as they come, SalvadorCerdà has devoted almost sixty years to theart of reproducing on a small scale the all-wood giants he sailed thousands of miles onin his fourteen years as a seafarer.A handicraft he began at the age of twenty-four as a hobby during his spare time on thehigh seas. And which later turned into his

main profession, today being almost definitelythe last remaining artisan in this field. “Ibegan to get fond of model boat buildingespecially when I was sailing. We’d spendten or fifteen days sailing up to Seville alongthe Guadalquivir, or to Málaga. Otherwise,I’d spend my time reading skipper’smanuals or books on mechanics [he wasalso a mechanic – one of the best in Spain],or I’d build miniature llauts. Once ashore, inmy free time when my friends would begoing out, I’d be making models. Well, I didsometimes go out, I was also young once”,jokes Salvador.Port de Pollença back then was worldsapart from the town we know now. Fishing,peasant farming and boat building (essen-tially the Mallorcan llaut) were the threebasic fields that sustained the social andeconomic world of our coastal village whereSalvador was brought up.But his passion for sailing Spanish waterscame to a tragic end on 2nd May 1959. Afierce storm off the Moroccan coast, betweenRabat and Casablanca, sank the CaboFalcón, the boat Salvador was sailing on witheleven other crewmembers. It all began offCape Trafalgar, near the Strait of Gibraltar,when the rough sea in the aftermath of astorm forced them to head towards theCanary Islands. After two days sailing in theAtlantic, the low tide and huge waves caused

Salvador Cerdà, a lifelongdedication to model boats

“I’ve nevercopied anythingfrom anybody”

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 16

Page 19: RCNPP news

17

Reial Club Nàutic Port de Pollença

I N T E R V I E W

by the storm thrust the boat onto a reef atPunta Fedala. That boat, which was comple-tely destroyed, is still in Salvador’s memorytoday. And you can also see it in his eyes. Anidentical replica of the Cabo Falcón takespride of place in his living room, alongsidemodels of Mallorcan fishing boats, llauts, clip-pers, brigantines, schooners, frigates, pirateboats and scores of other types of historicvessels from around the world.Almost one hundred model boats have beenmeticulously crafted by his hands. “Beforecreating a boat, I make an outline of what thefinal model will be like, although as I’m cons-tructing the boat this could vary. Once thesketch is ready, I get a plank of balsa wood, Imake half the boat and then I carve out whatresemble melon slices on another plank and Istart shaping what will be ribs of the boat, orthe support frame, and gradually the modelstarts taking shape”, says Salvador about theprocess each one of his models goesthrough. Each is lovingly elaborated down toevery last detail, and with such exquisiteaccuracy that if they were reproduced to fullscale, they would be perfectly seaworthy.“There are no tricks, everything works, han-dling would be perfect […], many modelmakers build boats with hidden rigging, whichwould make them unseaworthy”, explainsSalvador. “Mine are replicated in such a waythat at full scale all types of manoeuvrescould be done with the halyards”, he adds.Not only are all technical details down to atee, but also furniture or tinted windows,making each boat a a truly comfortablespace. What’s more, each model is a one-offand unmatched in the world, and as Salvadorsays, “I’ve never copied anything from any-body, all the designs and drawings are origi-nals, at times I’ve even thrown away somesketches because if they were copied, itwould detract from my boats”. That said, nodoubt it would be a challenge and an honourto accurately copy every single detail displa-yed on Salvador’s models.Names are given to over one thousand pie-ces on each boat: pedestal or base, boards,freeboard, underbody, etc. No end of cons-truction features that shroud up to 1,200hours of work, or in other terms 50 days ofnon-stop work, or what today would be 150consecutive eight-hour working days. That’show long Salvador took to complete theRussian frigate that watches over his livingroom from the fireplace. The original full-sizefrigate dates back more than 150 years andinspired this model, built almost fifty yearsago for his son Salvador (the traditional familyname in honour of this father, grandfatherand great-grandfather). It features everything

from a crow’s nest to a manual rudder, usedas an alternative to the mechanic one if itever failed. In his small workshop, Salvadorhas all the tools needed to build his works ofart. A half-finished Mallorcan fishing boat is‘berthed’ here waiting to be made seaworthyby Salvador, probably this winter, and addedto his ever-growing fleet. Winter, he explains,because in the summertime he prefers to beoutside working on his vegetable garden orspending time with friends and family. One of his latest works was a boat for hisfour-year-old grandson. Leftover pieces ofwood can still be seen lying around his ownprivate boatyard. Mainly mahogany, qualitypar excellence, but also oak, more workable,and olive wood, for finishing touches.Materials which are sawn and crafted usinghis own home-made tools. “Machinery back

in my time was very expensive and I madealmost everything myself. From a washingmachine engine I’d make a lathe or a wood-cutting machine, because I couldn’t afford toshell out 50,000 pesetas for a hobby”. Toolswhich after almost six decades, even thoughcertain parts have been modernised, work toperfection. Another of Salvador’s distinctiveways of working is his down-to-earthness andtransparency. He never paints his boatsbecause he want all the details - hallmarks ofhis craftsmanship – to be on show. Anotherfeature found on all his boats are the initialsof his children and grandchildren, as he dedi-cates all his works to them. The figureheadsappearing as insignias on the bow take theform of eagles, female profiles and differentfigures that give an individual character toeach of these collectors’ pieces. One of themost important and highly-valued pieces is asquare-rigged brigantine, also reproduced on

embossed paper, which gives an idea of thematerial and sentimental value this modelholds for its creator.El Negrero, a four-mast frigate from 1819 andpioneering in her use of a steam engine, isanother of the works of art that is proudly dis-played in Salvador’s sanctuary. This vesselwas used by the Americans to transport sla-ves from the African coast to New Orleans.What draws your attention is the reproductionof a detail that many people would just thinkwas a simple overhang. However, the so-called ‘roaster’ was “the name given to theplace where slaves were punished until theyliterally roasted in the blazing sun”, explainsSalvador somewhat appalled. We could easilycontinue describing the meticulous detailsfound on these collectors’ pieces, but oneactually stands out not for the array of charac-teristic finishing touches so common onSalvador’s models, but for its simplicity andsentimental value. It is the replica, based ona photograph, of the boat his grandfatherused to sail on. An authentic Mallorcan llaut,one of his first ever creations.Keen for this pastime to remain popular andnot fall into obscurity, Salvador has givenworkshops in primary and secondary schools.“I gave classes in Muro, Sa Pobla, Pollença,and so on, out of pleasure basically, until oneday the headteacher of Sa Graduada schoolin Sa Pobla said I needed insurance becauseof the risk of pupils cutting themselves withthe tools. As I was already retired and onlydoing it as a hobby, I decided to give up theclasses...and nobody has ever taken them upagain”, says a pensive Salvador regrettably.His lifelong dedication and experience haveearned Salvador many awards and honours,with highlights including one from the for-mer Balearic president Jaume Matas at acraft fair in Pollença. Or those received atwoodcraft contests staged by Reial ClubNàutic Port de Pollença. But he is most fondof the trophy he was presented by his stu-dents at Sa Pobla primary school for inspi-ring the art of boat model-making amongstthe youngest pupils, and which unfortuna-tely nobody has ever awarded again. “Not one cash prize, but lots of honours”,he jokes. All of them are in recognition ofhim making this intricate art known andspending his whole life dedicated to handi-crafts. Expertise and vocation that he hascombined with many other professionsand hobbies throughout his life: navalmechanic, harbourmaster, coastal skipper,fisherman, etc.“I’ve dabbled in a bit of everything... I’mnobody special, but I have lots of licences”,he says with a humble smile.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 17

Page 20: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

1818

VELA CRUCEROS

Wilhem Klaas, socio del Club, reali-zó la travesía en compañía decinco tripulantes. Dos de ellos,

semi profesionales y los otros tres, elegidosentre los 50 aspirantes que presentaron suscurriculums para conseguir el puesto.Curiosamente, de los cinco tripulantes, 3tenían la titulación médica, además de expe-riencia probada en regatas y travesíasWilhem, hombre de negocios, pero también

Bluewater Mooney, vencedorde la ARC 2010 en la División D

Un HR 54, propiedad del socio del Club Wilhem Klaas

El Bluewater Mooney, un Hallberg Rassy 54 de última generacióndiseñado por German Frers, fue el vencedor de la Regata ARC 2010,en la División D. El barco, propiedad del armador alemán WilhemKlaas quedó además clasificado en séptima posición en la tablageneral por “tiempo compensado”, en la que estaban inscritos 212barcos cruceros. En la Clasificación General por tiempo absolutoquedó clasificado en la posición número 22.

Texto: Juan A. Fuster · Fotos: Tim Wright y Bluewater Mooney · Documentación: Wilhem KlaasTexto: Juan A. Fuster · Fotos: Tim Wright y Bluewater Mooney · Documentación: Wilhem Klaas

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 18

Page 21: RCNPP news

19

Reial Club Nàutic Port de Pollença

V E L A C R U C E R O S

19

navegante experimentado en aviones y bar-cos, estuvo organizando esta regata durantedos años con la ayuda inestimable de suesposa Mónica Klaas. Ambos prepararon elbarco hasta los últimos detalles, incluidaslas raciones extra de comida por si se dabala circunstancia de quedar al pairo en mediodel Atlántico por roturas o incidentes. Como empresario que es, Wilhem atendiótodos los detalles, incluso los más sencillos.No sólo para el BlueWater Mooney termina-ra la regata en la fecha prevista, sino paraque consiguiera hacerlo en la mejor de lasposiciones posibles para un barco como elsuyo, considerado un excelente crucero,pero no un barco de regatas.“Esta regata –comenta Wilhem Klaas-puede hacerse de dos maneras: en plantranquilo y relajado o de forma competitiva,intentando superarte en todas las circuns-tancias. Nosotros optamos desde el princi-pio por la segunda opción y la verdad es quenos sentimos profundamente orgullososy satisfechos”.

Con el sano objetivo de superar las 200millas diarias, el barco fue gobernando prác-ticamente todo el viaje de forma manual,prescindiendo del piloto automático.Descubrieron que, de esta forma, navega-ban medio nudo más rápidos, lo que signifi-caba rebajar en 24 horas el tiempo total.Como verán a continuación, la travesíatranscurrió sin grandes incidentes. Cascó elparasail, también un anclaje de polea deescota sobre cubierta y varias escotas tam-bién petaron, pero, en general, todo lodemás funcionó perfectamente: potabiliza-dora, instrumentación, comunicaciones,radar, piloto automático, etc. funcionaronextraordinariamente bien. Salvo el parasail,el resto de las velas aguantaron la paliza singrandes traumas aunque, como diceWilhem Klaas, “para las velas, hacer la ARCequivale a un desgaste de cinco años enmodo de utilización normal”.Del diario de a bordo que hizo Wilhemsobre la regata he realizado unos extrac-tos que considero interesantes para quie-

nes les gusta la navegación de altura. 12- 12: Llegada a Rodney Bay. No sólo la lle-gada, sino también las últimas millas noshan compensado en abundancia por todoslos acontecimientos negativos. Navegamoscon nuestro spi ligero con 20 nudos de vien-to dando la vuelta a la punta norte de SantaLucía. Antes avisamos por radio: “ARC FinishLine – this is Bluewater Mooney Nr 74, rea-ching 5 miles to finish line”.Nos contestan lo que ya hemos leído múlti-ples veces en las instrucciones de navega-ción: “Bluewater Mooney - This is ARC finishline, We are a small Ketch with an orangeflag marking the south point of the finish line– in the north, there is a orange boil – plea-se confirm 2 miles”.Todavía antes de recoger el spi para entrarde ceñida en la bahía y pasar la línea de lle-gada nos cruzamos con el fotógrafo (TimWright) en su zodiac. Tim Wright vive en subarco en Rodney Bay y suele viajar a todaslas regatas en el mundo entero. Sus fotosque suelen ser espectaculares se publican

La Regata ARC, por dentro

L a ARC es una regata anual transatlántica que sale de Las Palmas de GranCanaria cada noviembre con destino a Rodney Bay en St.Lucia, en el Caribe.Con los años se ha convertido en la forma más popular de cruzar el Atlántico.

La travesía de 2.700 millas náuticas transcurre a través de la tradicional ruta de losvientos alisios, con vientos normalmente portantes de intensidades medias de unos20 nudos. La regata se cubre en una horquilla de tiempo que va de los 12 a los 24días, dependiendo de los barcos, sus cualidades de crucero o regata, y esloras. La ARC está abierta a monocascos crucero desde 8.23m a 25.91m de eslora y cata-maranes crucero desde 8.23m a 18.29m de eslora, con una tripulación mínima dedos personas. En realidad el 48% de los barcos miden entre 12 y 15 metros (40 a 50 pies), mien-tras que un número notable (17%) mide menos de 12 metros (40 pies), incluido elingreso más pequeño de este año con 9,50 metros, llamado Honningpupp II (NOR),un Comfort 31 de 1979. La regata se disputa en dos secciones: competición, bajo ladirección estricta del Royal Ocean Racing Club (RORC) y regata cordial en la que per-mite utilizar el motor como método de impulsión.Los yates participantes deben llevar un equipamiento obligatorio de seguridad queincluye bote salvavidas, EPIRB y radio VHF. La red diaria de radio contribuye enmucho a la seguridad de los participantes. Este año, por primera vez, todos los yatesARC llevaron un aparato de localización por satélite Yellowbrick con notificacionesautomáticas de localización que se actualizaban cada seis horas en la página WebWCC, a través de la red Iridium. Con 250 yates que cruzaron la línea de salida el 21de noviembre, la ARC 2010 se ha convertido en la más concurrida de todas las rega-tas disputadas hasta la fecha. A lo largo de los años, la regata internacional ha idoganando adeptos y se le han ido uniendo con entusiasmo navegantes de distintasnaciones, especialmente de los países de Europa del este. Este año han participadoarmadores de 28 países.La ARC tiene un encanto especial. En ella se mezclan los que compiten con los cru-ceros, veteranos con noveles, y es entretenida para todos. Se ofrece un amplio pro-grama de actividades que tienen lugar antes de la salida y tras la llegada. La ARCtiene el respaldo del Patronato de Turismo de Gran Canaria, la Autoridad Portuariade Las Palmas, Rol Nautic y la Oficina de Turismo de St. Lucía.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 19

Page 22: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

20

en revistas de vela y calendarios – y nos-otros tenemos la suerte que somos el únicobarco que entra en este momento con elspi puesto!

COMIDA 24-11: Carne fresca. Ayer comimos nuestraúltima reserva de carne fresca, así que hoyhemos empezado con la pesca.25-11: Dos panes diarios. La fruta frescanos sirve para preparar cada día ensaladade fruta porque de otra manera la fruta secome poco. Diariamente se hacen dospanes de harina y una mezcla preparada,utilizando para ello una máquina de ama-sar pan.29-11: Comida deshidratada. Durante losdías de navegación con viento fresco todosupone mucho esfuerzo – sólo hay comidasdeshidratadas en bolsas. Comemos de lasmismas tras haberle echado agua caliente.

El contenido de muchos armarios se hacaído en el comedor – pero todo dentro delo normal.10- 12: Reservas. Afortunadamente hasobrado la mitad de la comida que embar-camos en Canarias. Como debe ser. Si tie-nes la mala fortuna de perder el mástil pue-des quedarte 20 días o más en medio delAtlántico esperando ayuda.

HIGIENE26-11: Duchas abordo. El desalinizador fun-ciona sin problemas y por lo tanto no hayrestricciones en cuanto al consumo deagua, incluso duchándonos cada dos días.¡Es un lujo!

CONVIVENCIA. OCIO24-11: Videos. Ayer noche los que estuvie-ron libres de guardia miramos un DVD conuna adaptación de Nicolas Cage/Meryl

Streep. El ambiente a bordo sigue siendomuy bueno.27-11: Chistes blandos. No hay nada queinformar en especial – domina la rutina –Muy concentrados navegando a vela en laszonas sin viento, nos contamos algún chistede los también se pueden publicar sin pro-blemas en Internet.03/12: Rutina relajada. Conocemos nuestrocamino, conocemos a los demás barcos, delos que tenemos que preocuparnos, siempreintentando hacer la mejor velocidad posible.Con dicho objetivo hemos elegido una pare-ja que desde luego ignora este detalle, coor-dinando permanentemente la distancia conellos – por ejemplo el número 72 que es unJeanneau Sun Odyssey 54 DS que haceunos días pasó el campo entero con rumbodirecto al oeste – a ver qué pasa.04-12: Ambiente tenso. Todavía nadie sien-te la euforia del sprint final – al fin y al cabo

V E L A C R U C E R O S

La tripulación al completo, a escasas millas de la línea de llegada en Santa Lucía. Misión cumplida.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 20

Page 23: RCNPP news

21

Reial Club Nàutic Port de Pollença

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 21

Page 24: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

22

V E L A C R U C E R O S

nuestro “milestone” a las 13.40 indica unadistancia a Santa Lucia de 1.200 millas náu-ticas – lo que significa - calculando de formaoptimista pero prudente – que podríamosllegar el día 11.12. Siempre que el vientonos acompañe y el material aguante. 07-12: Melancolía: Ayer por la tarde elambiente era algo melancólico. A lo mejorpor el hecho que era San Nicolás y cadauno de nosotros tenía un poco más pre-

sente que en estos momentos de la regataestas solo, sin los seres queridos.Navegamos con circunstancias ideales yuna puesta del sol maravillosa. Todos noshemos acomodado a la situación abordo,dejando volar los pensamientos.08-12: Se acerca el final. Nuestras fuerzas ynervios se van consumiendo con los díasque pasan. Nadie ha dormido lo suficiente.Cada uno de nosotros tiene sus problemas

personales con la llegada retrasada, aunquesignifique nada más que volver a casa preci-pitadamente sin poder disfrutar de losmomentos más excitantes de Santa Lucia. Yhabrá algunos.

FAUNA23- 11: Delfines y tortugas. Grupos de hasta50 delfines ya nos han visitado varias veces.Con intervalos más largos nos pasan anima-les más grandes con una aleta dorsal queno hemos podido identificar pero han sidoimpresionantes.Cuando no había viento pudimos observarunas 20 tortugas durmientes que al acercar-se bucearon a 5 metros de profundidad. Tortugas del tamaño de la palma de unamano que pudimos localizar muy bien por laola que producen nadando, casi tenían quedarse prisa para evitar el barco – en totalhemos visto ya más de 30 tortugas.26-11: Peces voladores. La naturaleza nosenseña que nos encontramos en la zona delos alisios – tras ya haber visto a algunospeces voladores, hemos que tenido que qui-tar hoy 4 de ellos que se habían muerto porla noche en la cubierta.05- 12: El albatros. Durante 30 minutos nosacompaña un pequeño albatros que nosenseña su arte de volar. Nos pasa por lapopa volando en círculos, siempre observan-do los peces voladores que salen del agua.Se deja caer apuntándolos con el pico y lospersigue incluso por debajo del agua. Casisiempre los peces voladores le ganan, solopodemos ver una captura.

NAVEGACIÓN ECOLÓGICA25-11: Basura. Por respeto al medioambien-te recogemos la basura en bolsas de plásti-co, como lo hacen también los otros yatesque participan en la ARC, guardándolas entres sacos grandes de vela hasta St. Luciapara tirarlas allí. Sólo tiramos material orgá-nico y restos de comida al mar.

CONTRARRELOJ24-11: No somos solamente unos navegan-tes, también tenemos una profesión yhemos reservado nuestros vuelos de vueltapara el 10 de diciembre – una fecha quepodemos cumplir, pero solo si conseguimosllegar a los vientos alisios este viernes!26-11: La nueva situación, especialmente lainseguridad creciente si no llegamos aSanta Lucía a tiempo, genera bastante ten-sión y nervios.

GUARDIAS 26-11: Llevamos el timón casi siempre sinponer el piloto automático para sacar el

Bella estampa del BlueWater Mooney con el spi izado y haciendo buen camino

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 22

Page 25: RCNPP news

23

Reial Club Nàutic Port de Pollença

V E L A C R U C E R O S · S A I L I N G C R U I S I N G

Bluewater Mooney, a state-of-the-artHallberg Rassy 54 designed byGerman Frers, won Division D of

the 2010 ARC regatta.The yacht, owned by German-bornWilhelm Klaas, also came seventh by cal-culated time out of all 212 cruiserstaking part. In the absolute time classifi-

máximo provecho – dormimos de momento4 horas por día. A pesar de librar seis horas,hacemos guardias de dos tripulantes cadatres horas.

SEGURIDAD Y ORDEN28-11: Hasta ahora hemos sido bastantegenerosos en cuanto al concepto del ordena bordo, pero mañana noche, lo más tarde,esperamos un viento que soplará con 25nudos por delante y por dicho motivo todotiene que estar muy bien estibado para queno pueda producirse un desastre en el inte-rior del barco – entonces colocamos todaslas cosas en un sitio determinado. A partir de ahora los elementos de seguri-dad de cada uno se colocan en un sitio fijoen el camarote si no los llevamos encima.Así los tendremos a mano incluso por lanoche en caso de que haga falta. 29- 11: Sea Me. Nuestra seguridad estágarantizada gracias a nuestro radar asícomo nuestro “Sea Me” que es un aparatoque recibe señales de radar de otras embar-caciones y las devuelve mucho más fuertes,de manera que simulamos ser un buque decarga enorme.01- 12: EL AIS: El AIS no sólo sirve para laseguridad pasiva y activa – ver y ser visto –desde el año 2004 forma parte del equipoobligatorio de la mayor parte de las embar-caciones comerciales. A parte de los datosgenerales de las embarcaciones, datos

sobre la eslora, manga, carga a motor o avela, y puerto de destino, el sistema nos pro-porciona datos exactos sobre el rendimientode las embarcaciones que emiten señalesAIS o sea sobre su velocidad GPS sobre elfondo y el rumbo.En primer lugar aparece en la pantalla AISun icono por cada barco que tiene un AISactivo (quiere decir que no solo recibe seña-les sino también emite) superpuesto a lacartografía digitalizada. Haciendo clic con elratón sobre el icono AIS se abre una venta-na con la información del barco. Los datosrumbo y velocidad se actualizan constante-mente – así podemos comprobar cualquiermodificación de la situación. Por este motivo advertí ayer que nuestro AISsuele estar en modo “pasivo” de maneraque podemos ver a los demás sin que ellosnos puedan ver. Las circunstancias permitental actuación: Las noches claras con lunamenguante hacen que los barcos ya se pue-dan ver en el horizonte por sus luces deposición. Para más seguridad tenemos otrosequipos que son suficientes y que no reve-lan toda la información. Los barcos que dis-ponen de radar nos pueden localizar pornuestro “Sea Me” que devuelve las señalesde radar con mucho más fuerza y junto conuna señal acústica. Adicionalmente usamosnuestro radar y finalmente también vemostodas las señales AIS emitidas por otrasembarcaciones.

COMUNICACIONES29-11: Cada día se hacen llamadas “roundcalls” para intercambiar posiciones, tiempo yotras noticias. Algunos “net Controler” comose llaman los responsables del día para los“round calls” organizan competiciones depesca y otros juegos – a veces da la impre-sión que algunos de ellos son radioaficiona-dos navegantes.Además tenemos un teléfono satelital fijoque usamos igualmente para la comunica-ción por internet con 128 - 256 KB.

BluewaterMooney wins ARC2010 Division D

HR 54 owned by Club memberWilhelm Klaas

La foto de Tim Wright no puede ser más oportuna, con el BlueWater curbiendo la línea de llegada, prácticamente en ceñida. Atrás queda el Atlántico.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 23

Page 26: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

24

S A I L I N G C R U I S I N G

cation, she secured position numbertwenty-two overall.Club member Wilhelm Klaas undertookthe transatlantic crossing along with fivecrewmembers, two of them semi-profes-sional and the other three selected fromthe fifty candidates who presented theirCVs for the post. Interestingly, three ofthe crew held medical qualifications, aswell as proven experience in regattasand crossings.Wilhelm, a businessman but also anexperienced sailor and pilot, spent twoyears getting ready for this race with theinvaluable help of his wife Mónica Klaas.Both prepared the boat down to the lastdetail, even including extra portions offood were the boat to lie to mid-Atlanticbecause of breakage or incidents.The businessman he is, Wilhelm meticu-lously checked every single detail, eventhe most basic ones, not only to ensure

that Bluewater Mooney finished the rallyon schedule, but also to record the bestposition possible for a boat like his, con-sidered an excellent cruiser, but not aracing boat.“This rally”, says Wilhelm Klaas, “can beapproached in two different ways: eithercalmly and laid-back or in a competitiveway, striving to excel yourself under allcircumstances. From the outset, wechose the second option and the truth iswe feel extremely proud and satisfied”.With a healthy goal of covering over 200miles a day, the boat was steered practi-cally all the way manually, doing withoutthe autopilot. They soon found out that,by doing this, they were sailing half aknot faster, which meant cutting a whole24 hours off the final time.As you’ll see below, the crossing transpi-red with no major incidents. The headbinding of the spi saving tube cracked,

an on-deck pulley shackle broke, as didseveral sheets, but on the whole every-thing else worked perfectly: the waterma-ker, instruments, communications, radar,autopilot, etc. Except for the spi, all theother sails withstood the strain withoutmajor traumas, although, as WilhelmKlaas says, “for the sails, doing the ARCis equivalent to five years’ wear-and-tearunder normal use”.Here are some of Wilhelm’s logbookentries during the race. Anybody wholikes bluewater racing will undoubtedlyfind them a great read.12/12: Arrival in Rodney Bay. These lastfew miles, if crossing the finish linewould not be compensation enough,have made all negative events seemsecondary. With light wind spi up at 20knots east we come around the northerntip of St Lucia, after reporting: “ARCFinish Line - this is Blue Water Mooney

Pocas roturas que reseñar y pocos problemas técnicos que anotar, en una travesía en la que el objetivo eran las 200 millas diarias.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 24

Page 27: RCNPP news

25

Reial Club Nàutic Port de Pollença

S A I L I N G C R U I S I N G

#74, reaching 5 miles to finish line.”Then we got the information we had readmany times in the sailing instructions:“Blue Water Mooney - This is ARC FinishLine, we are a small ketch with an oran-ge flag marking the south point of thefinish line - in the north, there is an oran-ge buoy - please confirm 2 miles.” Justbefore we had to drop spinnaker to runinto the bay with the wind and on cros-sing the finish line, the photographerTim Wright met us in his dinghy. Hisoften spectacular photos are publishedin journals or calendars - and now we arefortunate to be the only incoming ship atthe time and the spinnaker is still up!

FOOD 24/11: Fresh meat. Yesterday we ate thelast of our fresh meat, so today we’vestarted fishing. 25/11: Two loaves a day. Fresh fruit isused for daily preparation of fruit salad,otherwise too little of it is eaten. Everyday, we bake two loaves of bread from aready-to-bake mixture, but we also havea dough-kneading machine. 29/11: Dried food. Sailing in squallywinds is exhausting. There’s only driedmeals from bags, poured into bags of hotwater and then eaten out ofthe bag.Some cabinets have emptied their con-tents into the mess – but everything ismore or less normal.

10/12: Reserves. Fortunately over halfthe food we brought from the Canaries isleft. If you’re unlucky enough to lose themast, you can spend twenty days ormore in the middle of the Atlantic waitingfor help.

HYGIENE26/11: Showers on board. The waterma-ker is working fine and so there are norestrictions on the use of water, evenwith us showering every other day. Whata luxury!

LIFE ON BOARD. ENTERTAINMENT24/11: Videos. Last night for those noton watch was a DVD evening withNicolas Cage / Meryl Streep“Adaptation”. Mood on board remainsvery good!27/11: Clean jokes. There is nothing spe-cial to report – all routine - the extremelyconcentrated sailing in the calms was ligh-tened up by telling jokes, the type that canbe published on the Internet. 3/12: Relaxed routine. We know ourroute, we know the boats that we have tokeep an eye on and still try to make thebest possible speed. For this purpose wehave chosen a partner - of course theyknow nothing about it - and now perma-nently maintain the distance to number72, a Jeanneau Sun Odyssey 54 DS,which a few days ago overtook the entire

field on a westerly course - let’s seewhat happens. 4/12. Tense atmosphere. The mood istense – still not the right spirit close tofinishing - well after all, our last milesto-ne at 13:40 UTC stood at a distance of1200nm to Saint Lucia - and that meansfor calculating an arrival for December11th . That is if the wind stays fair andthe material holds on.7/12: Melancholy: Last night, the moodon board was somewhat melancholic!Perhaps because it was Saint Nicholas’Day, and we more aware than usual thateach of us was alone on this cruise,without our loved ones. We sailed underideal conditions into a beautiful sunset.Everyone has come to terms with the cir-cumstances on board and so we let ourthoughts go a-roaming. 8/12: The end in sight. The days arewearing our strength and our nerves.Nobody is really getting enough sleep.Everyone is having problems with thedelayed arrival, and if it is just a hastyreturn home without savouring the high-lights of Saint Lucia! And there are somethat should be mentioned...

FAUNA23/11: Dolphins and turtles. Schools ofup to 50 dolphins have already visitedseveral times. At a greater distancemuch larger animals with dorsal fins pas-

Los barcos participantes engalanados en puerto. Una gran flota para una gran regata.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 25

Page 28: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

26

S A I L I N G C R U I S I N G

sed but we weren’t able to identify them,but they were really impressive.During the calm we saw over 20 sleepingturtles, which dived to about 5 metreswhen we approached them. We could easily spot small turtles thesize of a palm of a hand by their bowwave, and they rushed to avoid the ship -in total we have seen over 30 turtles. 26/11: Flying fish. Nature shows that weare in the region of the tradewinds - wehave already seen a number of flyingfish, but today we had to pick up the firstfour that died on deck during the night. 5/12: The albatross. For 30 minutes wewere accompanied by a small albatrossthat showed off his flying skills. Passing usastern he continued his circles, observingthe flying fish leaping out of the water. Hewould dive down beak first and even followthem underwater. Usually the flying fishgot away, we only saw one catch.

ECO SAILING25/11: Waste. Out of respect for theenvironment, whilst underway we collect,as all the yachts in the ARC do, all ourwaste in plastic bags, which we then

store on board in three big canvas bagsuntil we reach Saint Lucia, where we willproperly dispose of them.Only organic substances such as foodleftovers are thrown overboard.

AGAINST THE CLOCK24/11: We are not just cruisers, we alsohave jobs at home and have booked ourreturn flights for December 10th - a datewe can still keep, but we must reach thetradewind by Friday! 26/11: The changed situation, particu-larly the increasing uncertainty as to whe-ther we can arrive in Saint Lucia on time,means we have some mental stress!

WATCHES26/11: We’re navigating almost entirelywithout the autopilot to the get the bestresults. Sleep is now down to four hoursper day. Despite the free-guard of six hours,two of us are always on watch for 3 hours.

SAFETY AND ORDER28/11: We have so far been quite ‘gene-rous’ about keeping everything in placeon board, but no later than tomorrow

night we expect 25-knot winds from thefront, so everything must be stowedbelow deck to avoid any chaos. As aresult, everything that was loose is nowsafely packed. From now on safety equip-ment for each crewmember is in a fixedposition in the bunk, unless it is worn.This is so everyone can grab and wearhis safety equipment at night and in thedark when needed. 29/11: Sea Me. Our safety is ensured byour radar and our SeaMe - a device thatreflects radar signals from other vesselsand sends them back extremely ampli-fied, so to them we seem to be a big fatfreighter. 1/12: The AIS: The AIS is not only inten-ded for passive and active safety - seeand be seen – but since 2004 it hasbeen mandatory for most commercialships. Besides general ship data –length, width, cargo, motoring or sailing,and port of destination - the systemgives us precise information about theperformance of ships that transmit AISsignals, like GPS speed over ground andcourse. First we see a symbol on our AISplotter showing each yacht that has anactive AIS (receiving and sending signals)on a digital nautical chart. If we click onthe AIS symbol a data sheet is displayedwith information about each boat, per-manently updating course and speed, sowe can keep control of any change.Hence my entry yesterday informing thatwe have our AIS usually in passive. Wecan see, but not be seen, when conditionsallow so: clear nights with a waning moonmean that each ship on the horizon canbe spotted by her navigation lights. Forfurther safety, we have other equipmentthat doesn’t reveal all the information. Forships with radar we show ourselves withour Sea Me, which reflects radar signalsextremely amplified, and additionallyemits a beep when it is hit by a radarbeam. What’s more, we use our ownradar and ultimately we see all AIS signalsfrom vessels equipped with AIS.

COMMUNICATIONS29/11: There are daily round calls toexchange positions, weather and othermessages. Some ‘Net Controllers’, thename for those responsible for the dailyround call, also organise fishing contestsor quizzes. Sometimes we think that someof us are sailing radio amateurs. Also wehave a stationary satellite telephone,which also handles our Internet access ata speed between 128 and 256KB.

Inside the ARC rally

T he ARC is an annual transatlantic rally that sets sail each November from LasPalmas de Gran Canaria and heads to Rodney Bay in Saint Lucia. Over time ithas become the most popular way to cross the Atlantic.

The 2,700 nautical mile crossing follows the traditional tradewind route, with favou-rable winds averaging twenty knots. The regatta takes anything between 12 and 24days to complete, depending on the type of boat and size. The ARC is open to cruising monohulls between 8.23m and 25.91m and cruisingcatamarans from 8.23m to 18.29m LOA, with a minimum crew of two people.In fact, 48% of boats measure between 12 and 15 metres (40 to 50 feet), whilst asizeable number (17%) are under 12 metres (40 feet), including last year’s smallestentry, the 9.5-metre Comfort 31 Honningpupp II, built in 1979.The race is divided into two sections: competition, run under the strict auspices ofthe Royal Ocean Racing Club (RORC), and cruising, in which motoring is permitted.Participating yachts must carry a range of safety equipment including a liferaft,EPIRB and VHF radio. Daily radio nets contribute further to the safety of participants.This year, for the first time ever, all ARC yachts were fitted with Yellowbrick satellitetrackers, with automatic position reports being uploaded to the WCC website everysix hours via the Iridium network.With 250 yachts crossing the start line on 21st November, ARC 2010 was the big-gest rally yet. Over the years the rally has become even more international as morenations have embraced cruising sailing, especially Eastern European countries. Intotal, owners from 28 different nationalities took part in the 2010 edition.The ARC has a special charm, which successfully combines racers with cruisers, oldwith young, and provides entertainment for all. An array of social activities are alsostaged pre- and post-race. The ARC enjoys the support of the Tourist Authority ofGran Canaria, the Port Authority of Las Palmas, Rol Nautic and the Saint Lucia Boardof Tourism.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 26

Page 29: RCNPP news

27

Reial Club Nàutic Port de Pollença

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 27

Page 30: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

28

Durante el pasado año y los seis pri-meros meses de 2011 se ha con-seguido asentar y mantener la flota

de vela infantil y juvenil, con edades com-prendidas entre los 8 y los 17 años, con un2º equipo de 8 regatistas en la ClaseOptimist del primer equipo de regatas.De este primer equipo, uno de los compo-nentes se encuentra actualmente en laSelección Balear y además está situadoentre los diez primeros de Baleares y haconseguido clasificarse este año para par-ticipar en la Copa de España yCampeonato de España de Optmist quese celebraron en Santander y Sansexo,quedando en la posición 49 del rankingespeñaol dopnde participaron un total de150 embarcaciones.La sección de vela agradece a laAsociación Balear de Clase InternacionalOptmist (ABCIO) por haber recibido de suparte la enhorabuena por haber consegui-do ser el Club de Baleares con más tarje-tas de clase en vigor.

JUVENILESEn cuanto a los juveniles, hay actualmen-te 6 regatistas en el equipo de Láser queestán todos participando en las regatasautonómicas y puntuables para elCampeonato de Mallorca.

FFEn relación a los Flying Fifteen cabe decirque seguimos manteniendo una flota acti-va de seis embarcaciones dobles a lasque ocasionalmente se le suman unas 8más, dependiendo de fechas y calendario.A pesar de todo todavía seguimos siendola única flota activa en el territorio nacio-nal, con el mérito y valor añadido de quetodos nuestros tripulantes superan los 40años de edad, dando muestras de unagran afición por el deporte de la vela enesta especialidad tan purista como los FF.

ESCUELA DE VELAEn relación a la Escuela de Vela, dedicadaa la enseñanza de este deporte, ademásde formar y enseñar a niños entre los 6 ylos 16 años durante los meses de julio yagosto, con cursos de iniciación y perfec-cionamiento contribuimos también en elmódulo de formación de monitores deactividades físico deportivas al aire libreque se imparte en el Instituto deEnseñanza Secundaria de Pollensa,pudiendo hacer las prácticas de vela ennuestras instalaciones y con nuestrosmonitores titulados.Por último mencionar que se está mante-niendo el sistema de gestión de calidadde acuerdo con la norma ISO 9001 que

debe adaptarse al plan de calidad des-arrollado por la Federación de Vela.

CLASE CRUCEROEn la clase crucero se está colaborandocon otros Clubes náuticos en la organiza-ción de regatas costeras y de altura. Esteaño cabe destacar la colaboración del Clubcon el Club Náutico de Barcelona en laorganización de la regata de altura AlfonsoXIII que forma parte del circuito nacional dela Real Federación Española de Vela.

“AROSA XI” VENCEDOR DELA REGATA BAHÍA DE POLLENSA La XIV edición de la Regata de Altura deBahía de Pollença, con un total de 25embarcaciones participantes, tomó la sali-da desde el Club Náutico Garraf enBarcelona con rumbo a Port Pollença, conun viento de componente E NE de entre 6y 7 nudos.La flota navegó con un rumbo directo,durante la noche, el viento se mantuvoentre los 13 y los 20 nudos, permitiendo ala totalidad de la flota, entrar en la bahíade Pollença con un viento portante y estartodos amarrados en puerto a las 14h.Los tres primeros barcos en cruzar lalínea de llegada, fueron, “UNAMA”, Catana58 de Joan Pedemonte del CM Port

En vela, también vamos a más

V E L A

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 28

Page 31: RCNPP news

Ginesta, “THE BEST SKIPPER” Hanse 461de Enric Curt del CN Vilanova, “ELPAPAN”, Doufour 45 Performance deEmilio Cordoba del CN Vilanova, queentraron con una diferencia de aproxima-damente, 45 minutos entre ellos, el restode la flota entro escalonadamente. El sábado, tal y como estaba previsto, enlas terrazas del Reial Club Nautic Port dePollença, se celebró la Barbacoa deBienvenida a las Tripulaciones, con unamagnífica noche y gran animación.Y el domingo, en las instalaciones delClub Náutico, tuvo lugar el Acto Oficial deEntrega de Trofeos, presidido por FerrànPorto, President de RCN Port Pollença,

Andreu Dupuy, Vicepresident del RCN PortPollença, Tony Colom, President CN ElGarraf, Maria Buadas, Regidora del’Ajuntament de Pollença, FranciscaCerda, Regidora de l’Ajuntament dePollença, la Pintora Mabel Ruiz Hortsquien hizo la entrega de una de sus obrasal Vencedor de la Regata y Isabel SubiratsPresidenta de ANAMLa Bahía de Pollença es una amena rega-ta de media distancia, en la que hay queatravesar el canal de Mallorca arrumban-do a Cabo Formentor, que después decatorce ediciones se ha convertido enreferencia para los navegantes del litoralmediterráneo.

La regata está organizada por ANAM enestrecha colaboración con el Club NáuticoGarraf y Reial Club Nàutic Port Pollença.Y el apoyo del Ajuntament de Pollença.

REGATA POLLENÇA SANT JOANA las 14 horas del jueves 23 de junio, los27 cruceros inscritos con certificado RIClases 0, 1, 2 y 3 soltaron amarras y cru-zaron la Pasarela Rambla de Mar que seabriría especialmente para esta ocasión.Puntualmente, una hora más tarde, sedaba el pistoletazo de salida a la terceraedición del Trofeo Alfonso XIII – PollençaSant Joan, organizado conjuntamente porel Real Club Náutico de Barcelona, el

29

Reial Club Nàutic Port de Pollença

V E L A

En la Clase Crucero el Club colabora con otros clubes náuticos para la organización de regatas de altura..

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 29

Page 32: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

30

V E L A

Reial Club Nàutic Port de Pollença, la RealFederación Española de Vela y con lacolaboración de la Secretaría de Cruceros,la Federación Catalana de Vela y laFederación Balear de Vela.Los 15 nudos de media y la corriente deGarbí marcaron unas condiciones excelen-tes para poner rumbo a Pollença.Tras una salida impecable y posteriorpaso por la baliza de desmarque que seencontraba a una milla y media y quedejaron por babor, los barcos de mayoreslora y superficie vélica se colocaron pordelante de la flota. En apenas 15 minu-tos, el primer barco tomaría esta baliza ypodría rumbo a Pollença, donde se lesesperaba a primeras horas de la mañanadel día de San Juan.Los participantes disfrutaron de una trave-sía muy rápida. La intensidad del viento nobajó de 15 nudos con rachas de hasta 25. Debido a condiciones climatológicas den-tro de la bahía de Pollença, la línea de lle-gada se situó alrededor de una milla másadentro de lo previsto. Durante la llegadade las embarcaciones, se mantuvieronconstantes 15 nudos del ENE, facilitando

la entrada más rápida que en anterioresediciones. El primer barco en cruzar la lle-gada, tras once horas y poco más de tresminutos, fue el Wallyño seguido de Ratson fire y Es Tés Unno.En Clase RI 1, Es Tés Unno de FranciscoSoldevila resultó el vencedor, seguido deRats on Fire de Rafael Carbonell y ShivaRacer de Claudio Mealli. Los clasificadosen primera, segunda y tercera posiciónpara la Clase RI 2, fueron Mimar de RafaelPallisera, Rebuff de David Marco y LaRauxa II de Agustín Farré respectivamente.En clase RI 3, el vencedor ha sido Twiki deLluís Ferrés, seguido de Escert de José LuísCastells y Amaría de Pere Quiles. Finalmente, en la clasificación general, elpodium del III Trofeo Alfonso XIII –Pollença Sant Joan fue para Mimar deRafael Pallisera, Twiki de Lluís Ferrés y EsTés Unno de Francisco Soldevila.

TROFEO RCNPPEl sábado 25 de junio de 2011 sobre las12.00 horas soltaron amarras desde elReal Club Náutico Port de Pollença los par-ticipantes de la regata Trofeo RCNPP. En

esta ocasión participaron 25 embarcacio-nes Cruceros de las clases RI 0, 1, 2 y 3.El Comité de Regata tenía preparado paraesta ocasión un recorrido de tipo triánguloque abarcaba toda la Bahía de Pollença.Los barcos tomarían la salida en las proxi-midades de la Punta d´Avançada y nave-garían hasta una baliza situada en lazona del Pinar, desde allí pondrían rumboa una baliza situada en las proximidadesde la punta del Cabo de Formentor yregresarían de nuevo a la entrada delPuerto de Pollença. En total unas 9 millasde navegación que se pudieron disputarcon vientos predominantes del eje del100 al 120 y con una intensidad mediade unos 12 a 14 nudos.Hubo tres procedimientos de salida, enlos cuales no habría ninguna incidencia adestacar. En primer lugar tomarían la sali-da los barcos más grandes de la flotacorrespondientes a las clases RI 0 y 1. Acontinuación y cinco minutos más tardesque los anteriores saldrían el númeromayor de participantes que corresponde-ría a la clase RI 2 y finalmente cinco minu-tos después saldrían los barcos con menoreslora que corresponden a la clase RI 3.Durante toda la regata las condicionesmeteorológicas fueron fantásticas, lo cualmotivó una bonita estampa de velas iza-das navegando por la Bahía de Pollença.Los barcos navegaban haciendo largosdurante todo el último tramo con spinna-kers vistosos que daban mucho colorencima de las aguas azules pollentinas.Tras la disputa de esta prueba ya por lanoche en el RCNPP se celebró el acto delreparto de premios de la tercera ediciónde la Regata Pollença Sant Joan que com-prende la regata de altura Trofeo AlfonsoXIII y de la regata costera Trofeo RCNPPtodo ello amenizado con una apeteciblecena y música en vivo.

BUEN PAPEL EN EL CAMPEONATODE MALLORCA CLASE OPTIMISTEl fin de semana del 5 y 6 de marzo secorrió el Campeonato de Mallorca declase Optimist en aguas del C.M. SanAntonio de la Playa. Cabe destacar elexcelente papel que hicieron los regatis-tas de la clase “Optimist D”, PaulaEnsenyat, Juanito Rotger y IgnaciTorrandell, que finalmente coparon lostres primeros puestos del podio, y llevarontodos los trofeos a casa. Asimismo, en elresto de clases el RCNPP también sacóbuenos resultados. Toni Crespí fue 5º dela general en clase Optimist.En la clase Laser Radial y 4.7 también

Después de una regata de más de cien millas, una amigable cena en las terrazas del Club.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 30

Page 33: RCNPP news

31

Reial Club Nàutic Port de Pollença

V E L A

Después de la regata Barcelona Sant Joan, se corrió, en aguas de la bahía de Polleça, la Regata RCNPP.

hubo premios; por un lado Philip MarcusParry se llevó el primer puesto de la gene-ral en clase Radial y Mateu Mercer elsegundo el clase 4.7. Cabe decir queestos dos regatistas, junto con TomeuTorrandell, también lograron clasificarse lasemana anterior en Ciudadela, Menorca,para la Copa de España de ésta clase.

PODIO EN LAS TRES CLASES DELTROFEO WWW.CARENAL.COM El primer día de regatas 12/02, solo sepudo realizar una regata en Optimist yotra en la clase Laser, dando lugar a undía de los que uno se hubiera podidoquedar en casa, pero era puntuable.El segundo día el viento de componentesur -este se portó bastante mejor mante-niendo su intensidad con una media de10 a12 nudos. Este día se pudieron reali-zar 3 pruebas. En la clase Laser 4.7Bartomeu Torrandell supo estar en todaslas pruebas en cabeza de regata consi-guiendo un 5º ,un 1º, y un 2º quedandoen la clasificación general el 2º

Clasificado obteniendo Podio. En la ClaseOptimist Bernat Torrandell quedó en laclasificación general el 12º clasificado,Toni Massanet en la clase B tras haberquedado en el puesto 29 de la generalpudo obtener podio por haber quedado 5ºde dicha clase. Y en la clase D IgnasiTorrandell supo mantenerse en la zona decabeza de regata de los pequeños obte-niendo un 4º, un 3º, y un 3º, quedando enla 4ª posición de la general de su clase yobteniendo podio. El regatista Toni Crespíque es el que está ahora mismo dentro delos 7 primeros clasificados del ranking deBaleares, que era el que tenía más opcio-nes en la clase Optimist A no pudo asistirel sábado primer dia de regatas por cau-sas personales y de esta forma no poderhacer el trofeo completo tuvo que comer-se 2 DNC y consiguió hacerse en las 2 últi-mas pruebas con un 13 y un 9 quedandodesplazado y bastante atrás de la clasifi-cación general.En general, el trofeo fuebastante positivo para el RCNPP trashaber conseguido podio en tres clases.

TROFEO PRESIDENTECNSAP (C’AN PASTILLA)Laser 4.7: Mateu Mercer quedó en 2ªposición tras haber conseguido un 1º-3º-5º-3º descartándose la peor y quedanDocon 7 puntos, sólo a dos del 1º clasifica-do. Tomeu Torrandell quedó en 4ª posi-ción y Lara Zafra en la 12ª posición. En Laser radial conseguimos la 1ª posi-ción con un merecido merito Felipe Parryconsiguiendo un 3º-1º 2º-1º descartandola peor quedando tan sólo con 4 puntos.Xavi Paredes sólo pudo conseguir la 7ªposición. En Optimist el primero delRCNPP fue Toni Crespí, consiguiendo la6ª posición. La sorpresa fue en la Clase Dque són los pequeños. Conseguimos la 1ªposición, la 2ª y la 3ª es decir podio com-pleto. En 1ª posición Paula EnseyatEn 2ª posición Juan RotgerEn 3ª posición Ignasi Torrandell.

TROFEO-PRORIMING RCN Palma En la clase LASER 4.7 conseguimos la pri-mera posición gracias a un inmejorable

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 31

Page 34: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

32

V E L A · S A I L I N G

T hroughout last year and for the firstsix months of 2011 we have conti-nued with our expanded children’s

and youth sailing fleet, with ages rangingfrom 8 to 17, thanks to the newly-establis-hed second team of eight Optimist Classsailors and, of course, the first team.One ofthe first team members is currently in theBalearic Team and is ranked in the top tenon a regional level, having qualified thisyear for the Spanish Cup and SpanishOptimist Championships, held in Santanderand Sansenxo respectively, and coming49th out of the 150 boats that took part.The sailing division would like to thank theBalearic International Optimist ClassAssociation for having accepted congratula-tions on our behalf for being the Balearicclub with the most IOC cards in force.

YOUTHAt the moment, six sailors from the Laserteam are taking part in the regionalswhich count towards the MallorcaChampionship.

FLYING FIFTEENIn the Flying Fifteen class, we still boast asix-strong fleet of two-person keelboats,with a further eight occasionally racing,depending on dates and schedules. Weare still the only active fleet nationwide,with the added merit that all of our crew-members are forty-plus, a true display oftheir love of sailing in this specialist – andso purist – class.

SAILING SCHOOLOur Sailing School is dedicated to tea-

ching this sport, as well as in July andAugust coaching children between 6 and16 on beginner’s and advanced courses.We also contribute to the open-air sportsmonitors course held at Pollença Collegeby holding sailing practice at our facilitiesand with our qualified coaches.Finally, we have upheld the quality mana-gement system in line with the ISO 9001standard, which fits in with the qualityplan developed by the Sailing Federation.

CRUISERIn the Cruiser Class we have been workingalongside other yacht clubs to stage coas-tal and offshore regattas. This year, oneparticular highlight was the Club’s collabo-ration with Club Náutico de Barcelona inorganising the Alfonso XIII OffshoreRegatta, which is part of the SpanishSailing Federation’s national circuit.

“AROSA XI” wins Bahíade Pollença Offshore RegattaA total of 25 boats taking part in the four-

teenth edition of the Bahía de PollençaOffshore Regatta set sail from ClubNáutico Garraf in Barcelona on 10th Juneon course to Port Pollença in east to nor-theast winds between six and sevenknots. The fleet took a direct course over-night, sailing in winds between thirteenand twenty knots, which meant all theboats reached the bay of Pollença with aprevailing wind and were able to berth atthe port by 2pm. The first three boats to cross the finishline were “UNAMA”, a Catana 58 skippe-red by Joan Pedemonte from CM PortGinesta, “THE BEST SKIPPER” a Hanse461 with Enric Curt from CN Vilanova atthe helm, and “EL PAPAN”, a Dufour 45Performance led by Emilio Cordoba fromCN Vilanova, who all entered within forty-five minutes of each other, whilst the restof the fleet arrived in fits and starts.On the Saturday, as planned, the CrewBarbeque was held on the Reial ClubNàutic Port de Pollença terraces and amagnificent fun-filled night was had by all.

Sailing on and on

resultado por parte de Tomeu Torrandell ,que después de haber disputado 5 prue-bas no se puede obtener un mejor resul-tado consiguiendo un 1º-1º-1º-1º-4º des-cartando su peor posición y quedándosecon 4 puntos.Mateu Mercé quedó 4º, Elizabeth Paceyquedó 7ª y Lara Zafra 8ª.En Laser radial Felipe no pudo disputar eltrofeo por razones personales. IgnasiCabanellas consiguió hacerse con la 3ªposición y Xavi Paredes 4ª posición.En la clasificación general de Optimistdestacó Bernat Torrandell obteniendo unmeritorio 2º puesto. Luis González consi-guió hacerse con la 7ª posición y BarbaraEnsenyat la 8ª posición.

En vela ligera vamos avanzando hacia los puestos de podio.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 32

Page 35: RCNPP news

33

Reial Club Nàutic Port de Pollença

S A I L I N G

On the Sunday, the Club Nàutic hostedthe Official Trophy-Giving Ceremony, led byFerràn Porto, Chairman of RCN PortPollença; Andreu Dupuy, Vice-Chairman ofRCN Port Pollença; Tony Colom, Chairmanof CN El Garraf; Maria Buadas andFrancisca Cerda, both members ofPollença Town Council; the painter MabelRuiz Horts, who presented the race win-ner with one of her works of art, andIsabel Subirats, Chairwoman of ANAM.

REGATA POLLENÇA SANT JOANAt 2pm on Thursday 23rd June, thetwenty-seven RI Class 0, 1, 2 and 3 crui-sers cast off and crossed the Rambla delMar footbridge that had been raised espe-cially for this occasion. And exactly onehour later, the starting gun sounded forthe third edition of the Alfonso XIII –Pollença Sant Joan Trophy, jointly organi-sed by Real Club Náutico de Barcelona,Reial Club Nàutic Port de Pollença and theSpanish Sailing Federation, in collabora-tion with the Cruiser Class Association,the Catalan Sailing Federation and theBalearic Sailing Federation.A southerly breeze averaging fifteen knots

provided excellent conditions to head forPollença. After an impeccable start, thefleet began to round the marker buoy one-and-a-half miles offshore, with the largerboats taking the lead. In fact, after just 15minutes the leading boat had left thisbuoy to port and was already on coursefor Pollença, where the first arrivals wereexpected early the following morning. Allparticipants enjoyed a very fast crossing,with winds no lower than fifteen knots andgusts of up to twenty-five.Due to the weather conditions within thebay of Pollença, the finishing line was pla-ced about one mile further out to seathan had been planned. As the fleet wasarriving, the steady fifteen-knot ENE windsmade for a faster entrance than in pre-vious editions. The first boat to cross theline, after eleven hours and just over threeminutes, was Wallyño, followed by Rats onFire and Es Tés Unno.In RI Class 1, Francisco Soldevila’s Es TésUnno was crowned winner, followed byRafael Carbonell’s Rats on Fire andClaudio Mealli’s Shiva Racer. The topthree in the RI Class 2 were RafaelPallisera’s Mimar, David Marco’s Rebuff

and Agustín Farré’s La Rauxa II. And in theRI Class 3, the winner was Lluís Ferrés’Twiki, ahead of José Luis Castells’ Escertand Pere Quiles’ Amaría.In the overall classification, the victor of the3rd Alfonso XIII – Pollença Sant Joan Trophywas Rafael Pallisera’s Mimar, with secondplace going to Lluís Ferrés’ Twiki, and thirdto Francisco Soldevila’s Es Tés Unno.

RCNPP TROPHYAt around midday on Saturday 25thJune, the participants in the RCNPPTrophy race cast off from Real ClubNáutico Port de Pollença. On this occa-sion, twenty-five RI Class 0, 1, 2 and 3cruisers were taking part.The Race Committee had mapped out atriangular course that spanned the entirebay of Pollença. The fleet set sail fromclose to the Punta d’Avançada and sailedtowards a buoy located in the Pinar area,from there heading towards another buoyoff the Cabo de Formentor headland andthen back to Port de Pollença. A total ofnine miles of racing held in prevailing ESEwinds averaging between twelve and four-teen knots.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 33

Page 36: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

34

S A I L I N G

There were three departure procedures inall and no incidents to report. First to leavewere the larger boats corresponding to theRI Classes 0 and 1, followed five minuteslater by the vast majority of the fleet, the RIClass 2, and then after another five minu-tes the smaller RI Class 3 boats. The weather conditions throughout theregatta were fantastic, providing a stunningbackdrop of raised sails gliding across thebay of Pollença. The boats sailed on abroad reach throughout the final leg with

eye-catching spinnakers reflecting a host ofcolours in the crystal-clear Pollença waters.The prize-giving ceremony for the third edi-tion of the Pollença Sant Joan Regatta,made up by the Alfonso XIII Trophy offshoreregatta and the RCNPP Trophy coastalregatta, was held on the Saturday night atRCNPP, followed by a mouthwatering dinnerand live music.

DINGHY SAILINGOver the weekend of 5th-6th March, the

Mallorca Optimist Class Championshipwas held at C.M. San Antonio de la Playa.Particularly outstanding was the featachieved by Optimist Class D sailors PaulaEnsenyat, Juanito Rotger and IgnaciTorrandell, who snatched the top threepositions and took all the trophies hometo Pollença.There were also good results from otherRCNPP members, such as Toni Crespí’soverall fifth in the Optimist Class.In the Laser Radial and 4.7 Class, prizes

Al amanecer, a la altura de Formentor, se vislumbraron los primeros barcos de la flota participante en la regata Barcelona, Bahía de Pollença.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 34

Page 37: RCNPP news

35

Reial Club Nàutic Port de Pollença

Invierno: abierto viernes, sábado y vísperas de fiestas

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 35

Page 38: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

36

S A I L I N G

TOP FIVE RANKINGS IN THE THREECLASSES OF CNARENAL.COM TROPHYOn the first day of racing, 12th February,only one Optimist and one Laser racewere able to be held, making it one ofthose days when you could have just sta-yed at home, but it did count towards the

final scores though. The southeasterlywind on the second day shaped up some-what better, averaging between 10 and 12knots, and three heats took place. In theLaser 4.7 Class, Bartomeu Torrandell per-formed well in all the heats, notching up afifth, a first and a second, giving him anoverall second place. In the Optimist Class,Bernat Torrandell came twelfth overall, andToni Massanet in Class B came fifth in hisclass and twenty-ninth overall. In Class D,Ignasi Torrandell recorded a fourth and twothirds, giving him an overall fourth place.Toni Crespí, currently ranked seventh inthe Balearics, was one of the favourites inthe Optimist A Class. However, he wasn’table to attend on the Saturday for personalreasons and was given two DNCs, and inthe final two heats could only manage athirteenth and a ninth, ending up quite lowdown in the overall classification. All in all,the regatta was positive for RCNPP, withtop five rankings in three classes.

CNSAP PRESIDENT’S TROPHYLaser 4.7: Mateu Mercer came secondafter recording a 1st-3rd-5th-3rd and, withthe lowest score ruled out, ended up withseven points, just two behind the top sco-rer. Tomeu Torrandell came fourth andLara Zafra twelfth. In Laser Radial, wecame home with a first place thanks to anexcellent performance from Felipe Parry,who recorded a 3rd-1st-2nd-1st and, withthe lowest score ruled out, ended up withfour points. Xavi Paredes could only mana-ge a seventh place.In Optimist, the top RCNPP sailorwas Toni Crespí, who came sixth. The sur-prise was in the Class D – the youngestsailors – who swept the board with a first,second and third. In first place, PaulaEnseyat. In second, Juan Rotger. In third,Ignasi Torrandell.

PRO RIGGING TROPHY, RCN Palma In Laser 4.7, we came first thanks to theunmatchable Tomeu Torrandell, who afterfive heats recorded a 1st-1st-1st-1st-4thand, with the lowest score ruled out,ended up with four points.Mateu Mercé came fourth, ElizabethPacey seventh and Lara Zafra eighth.In Laser Radial, Felipe wasn’t able to com-pete for personal reasons. IgnasiCabanellas came home with a third placeand Xavi Paredes a fourth.In the overall Optimist results, BernatTorrandell notched up a well-deservedsecond, Luis González came seventh andBarbara Ensenyat eighth.

were also won: Philip Marcus Parry tookoverall first in the Radial Class and MateuMercer second in the 4.7 Class.These two sailors, as well as TomeuTorrandell, had also previously qualified forthe Spanish Cup in the Radial Class afterthe heats held in Ciutadella, Menorca.

Un viento cómodo en la regata del RCNPP en la bahía.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 36

Page 39: RCNPP news

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 37

Page 40: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

38

Alfonso Benavides (C-1 200) y la pon-tevedresa Teresa Portela (K-1 200)ganaron dos medallas de plata en la

jornada de clausura de los Europeos de pira-güismo que se disputaron en junio enBelgrado. Sete sólo fue superado por elazerbaiyano Valentin Demyanenko, mientrasque tras el balear finalizó el ucraniano LuriiCheban. Benavides es el primer palista bale-ar que consigue una presea en un continen-tal y se ha convertido en el mejor especialis-ta nacional del momento en la distanciaolímpica. Este mes de agosto disputará conel medallista olímpico David Cal la clasifica-ción para el Campeonato del Mundo deHungría.

LA GESTA, EN LOS MEDIOSLos medios informativos de Mallorca reser-varon espacios destacados para la proezade Sete en Belgrado. En el diario UltimaHora, la crónica resumía la profunda admira-ción de los deportistas de Baleares haciaSete Benavides. Decía lo siguiente:“Belgrado ha sido el escenario de la consa-gración definitiva de una de las grandes pro-mesas del piragüismo español, y de la granbaza balear de cara a los Juegos Olímpicosde Londres. Los Campeonatos de Europa deAguas Tranquilas que han tenido la capitalserbia como marco han servido para brindaral deporte balear y español la oportunidadde lanzar a la primera línea a Alfonso Sete

Benavides. El joven deportista del Real ClubNáutico del Port de Pollença llegó sin hacerruido a la gran cita continental, dejandoincluso por el camino al multicampeón galle-go David Cal, y una vez en competición, hademostrado que en sus manos están buenaparte de las opciones de futuro de la selec-ción española.Tras despuntar en las clasificatorias y plan-tarse de forma directa en la final, con unade las mejores marcas del día, Benavides seganaba por la vía rápida un hueco en lagran final continental de C-1 sobre 200metros. Poco menos de un minuto y opcio-nes de colgarse una medalla que llegó. Y dequé manera. El balear acabó en segunda

Sete, subcampeón EuropeoHistórica plata en Belgrado

P I R A G Ü I S M O

Texto: JAF · Fotos: Kiko, Sección de piragüismo del RCNPP

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 38

Page 41: RCNPP news

39

Reial Club Nàutic Port de Pollença

P I R A G Ü I S M O

posición y atrapó una plata que marca unantes y un después en la historia del pira-güismo balear. Con un tiempo de 40.047,solo fue superado por el azerbayanoValentin Demyanenko (39.855), y relegó altercer peldaño del cajón al ucraniano IuriiCheba (40.161). Sete se quedó a 192 milé-simas del oro, pero el subcampeonato conti-nental adquiere un valor máximo.Sete se convierte en el primer balear en con-seguir una presea en un continental, la plataque le convierte en el mejor especialistanacional del momento en la distancia olímpi-ca, por delante incluso del medallista olímpi-co David Cal, al que ha superado ya en com-peticiones nacionales.Su éxito sirve para cerrar unos Europeosque invitan a soñar. Y es que José LuisBouza logró también la medalla de plata enel C-1 5.000 metros, su segundo metal enBelgrado. Esta plata se une al bronce conse-guido en C-1 1.000 metros y daba a Españala cuarta presea después de que TeresaPortela y Alfonso Benavides se llevaran sen-das platas en K-1 y C-1 200 metros.

EL PREAVISO DE GALICIAEn mayo, en el campo de regatas deVerducio, Sete ya consiguió ganar a todoaquel que osaba competir contra él. Llegópensando que había mucho rival de altura,pero, tanto el primer día como en lossiguientes, su victoria fue rotundaEstuvo intratable. Venció con toda facilidad yconsiguió meter dos segundos al segundoclasificado, nada menos que en la distanciaolímpica de 200m. Kiko su entrenador relata la gesta con espe-cial admiración: “El sábado, hacía mucho viento y se levanta-ron olas, pero nos daba igual, pues estába-mos en el buen camino y así llegó el selecti-vo absoluto para asistir al europeo. “En estaocasión --dice Kiko su entrenador-- fuimosotra vez tan rotundos como el día anterior,ganamos la contrarreloj y la semifinal sindejar la menor oportunidad a los demás par-ticipantes. La final la teníamos que disputar-la al final de la mañana y debido al maltiempo se anuló hasta la mañana deldomingo. Estábamos en forma, tanto física,como psicológicamente. Nos encontrába-mos imparables, invencibles y así fue al dis-putar la final con los mejores velocistas detodo el territorio nacional, incluyendo al cua-tro medallas olímpicas David Cal y algunosmás con renombre. Sete no dió opciones aninguno, pues pasaba en primera posiciónpor la línea de llegada y con mucha ventajassobre el segundo”. “En Verducio -- concluyeKiko -- todos admiraron a este deportista Sete Benavides se ha convertido en el primer balear que consigue una presea en un continental.

Oro para Figueiras y Plata para Victoria yThalia en el Cpto. de España en Sevilla

E l Náutico Pollença consiguió en mayo una medalla de oro y una de plata enla Copa de España de cadetes que se celebró en Sevilla. Estas nuevas vic-torias reafirman la racha ascendente del RCNPP en las competiciones del

más alto nivel español. Rogelio Figueiras se ha llevado nada menos que la meda-lla de oro en categoría de canoa y la plata ha sido para Victoria Benavides y ThaliaAndrés en embarcación doble. Otros puestos significativos son el cuarto puesto enK1 de Victoria Benavides, el octavo de Rogelio y Toni Segura en C2, el tercero enfinal B de Antoni Segura, y el primer puesto en final C de Thalia Andres y VicentVilar que se quedó en la contrarreloj. Últimamente este club saca medallas encada una de las regatas en la que asiste, eso nos hace estar orgulloso del trabajoque hacen nuestros palistas al tener que compaginar estudios y entrenos diaria-mente, pero al final todo trabajo bien hecho tiene su recompensa al estar todosen la élite del piragüismo nacional.

ORO PARA PARRY EN SEVILLAPese a no ser la disciplina fuerte de los palistas del RCNPP, el Campeonato nacionalde Sevilla, celebrado en abril, se desarrolló bastante bien para los intereses delClub, con la importante plusvalía de que compitieron contra los mejores palistas delterritorio español.El saldo de este Campeonato no pudo ser más positivo: Una medalla de plata consi-guió el canoista Rogelio Figueiras, un quinto puesto para Victoria Benavides, y tam-bién un décimo tercero, un décimo sexto y un décimo noveno. Todo ello en categorí-as de cadete a senior y posteriormente, en categoría veterana, Mary Parry consiguióla medalla de oro.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 39

Page 42: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

40

P I R A G Ü I S M O · C A N O E I N G

que acababa de nacer y nombrarse como elmás rápido de España y uno de los másrápidos del mundo”.

Alfonso Benavides (C-1 200) andGalicia-born Teresa Portela (K-1 200)secured two silver medals on the clo-

sing day of the European CanoeingChampionship held in June in Belgrade.Sete was only out-paddled by the AzerbaijaniValentin Demyanenko, whilst the UkrainianIurii Cheban came in third place.Benavides is the first Balearic oarsman towin a medal in the Europeans and has beco-me the number one Spanish Olympic distan-ce canoeist. In August, he will race againstOlympic medallist David Cal in the qualifiersfor the World Championships in Hungary.

MEDIA COVERAGEMallorca’s press gave wide coverage toSete’s amazing achievement on the Mondayfollowing the championships.In the Ultima Hora newspaper, the sportssection focussed on Balearic sportsmen andwomen’s deep admiration of SeteBenavides. It read like this:“Belgrade has witnessed the crowning ofone of Spanish canoeing’s greatest up-and-coming talents, and the major Balearic hopefor the London Olympics. The EuropeanCanoe Sprint Championship held in theSerbian capital has given Balearic andSpanish sport the chance to thrust AlfonsoSete Benavides to the forefront of the cano-eing scene. The young sportsman from RealClub Náutico del Port de Pollença arrived tothe major event playing it cool, and evenovershadowed several times championDavid Cal once in the water, proving thatmany of the Spanish team’s future optionslie literally in his hands.After excelling in the qualifiers with one ofthe day’s best times, Benavides gained him-self a place in the C-1 200 metres final. Inless than a minute the medal was his. Andwhat a race. The Balearic oarsman sailedhome in second place and clinched a silverthat marks a before and after in the historyof Balearic canoeing. With a time of 40.047,he was pipped at the post by the AzerbaijaniValentin Demyanenko (39.855), and banis-hed the Ukrainian Iurii Cheba (40.161) to

bronze position. Sete was just 192 millise-conds from the gold, but European runner-up is still no mean feat. Benavides becomesthe first islander to achieve a medal in aEuropean championship, a silver that makeshim the best Spanish Olympic distancecanoeist at the moment, ahead even ofOlympic medallist David Cal, who he hasalso defeated in national competitions. Hissuccess brought a dream-come-trueEuropean championship to a close. What’smore, José Luis Bouza added a silver in theC-1 5000 metres to his bronze in the C-11000 metres, which along with TeresaPortela’s silver in the K-1 200 metres, andof course Sete’s silver in the C-1 200metres, gave Spain a tally of four medals”.

Historic silver in Belgrade

Sete, Europeanrunner-up

Rogelio Figueiras, otra gran promesa.

Gold for Figueiras and silver for Victoriaand Thalia at Spanish Cup in Seville

Náutico Pollença came home with gold and silver medals from the SpanishUnder-16s Cup held in Seville. These victories underline RCNPP’s snowba-lling success in top-level competitions across Spain. Rogelio Figueiras secu-

red a gold in kayaking and a silver went to Victoria Benavides and Thalia Andrés inthe doubles. Other noteworthy results were Victoria Benavides’ fourth in K-1,Rogelio and Toni Seguro’s eighth in C-2, and the first place in the Final C securedby Thalia Andres and Vicent Vilar against the clock.Recently our club has been notching up medals at every regatta we attend, andthis makes us proud of our canoeists’ great efforts in combining their schoolworkwith daily training sessions, but in the end all hard work is rewarded and they nowall belong to the Spanish canoeing elite.

GOLD FOR PARRY IN SEVILLEAlthough this discipline is not the strongpoint of RCNPP canoeists, the SpanishChampionship – held in Seville in April – went pretty well for the Club , with theadded extra that our members were competing against the best canoeists from allover Spain. The results from this championship couldn’t have been better: a silvermedal for Rogelio Figueiras, a fifth for Victoria Benavides, and also a thirteenth,sixteenth and nineteenth. All of this in categories ranging from Under-16s toSenior, and in Veterans, Mary Parry romped home with the gold medal.

FOLLOWING ON FROM GALICIAIn May, on the Verducio sprint course, Setesaw off everybody who dared competeagainst him. He arrived on the Friday thinkingthere were many top-class rivals, but on boththat day and the ones to come his victorieswere resounding. He was unbeatable. Heeasily won and even managed to romp hometwo seconds before his nearest rival, and thaton the Olympic distance of 200 metres. Kiko,his coach, recalls the feat with great admira-tion: “On the Saturday, it was very windy andthe waves were building up, but that didn’tmatter as we were on the right track to win-ning the overall and heading to theEuropeans. We were just as resounding asthe day before. We won the time trial and thesemifinal without the other competitors evengetting a look in. The final was supposed tobe held late morning, but due to bad weatherit was postponed until the Sunday. We were inform, both physically and psychologically. Wewere unstoppable, unbeatable, and that’swhat Sete was thinking as he went into thefinal to race against some of Spain’s bestsprinters, including four-time Olympic meda-llist David Cal and some other well-respectedsportsmen. Sete didn’t give anyone a chance,as he crossed the finishing line well ahead ofthe second-placed canoeist. In Verducio, alleyes were on this sportsman who had justcome out of his and been crowned the fastestin Spain and one of the fastest in the world”.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 40

Page 43: RCNPP news

41

Reial Club Nàutic Port de Pollença

P U B L I C I D A D · A D V E R T I S I N G

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 41

Page 44: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

42

E N T R E V I S T A

“Ganar una olimpiada es a lo máximoque puede aspirar un deportista”

Sete Benavides se ha convertido en el palista revelación de 2011al proclamarse subcampeón de Europa en la competición cele-brada en Belgrado el pasado mes de junio y Medalla de oro en elCampeonato de España de Piragüismo en la modalidad C-1 200.A sus tan solo 20 años se ha ganado el respeto de sus contrin-cantes y ha hecho historia en el piragüismo balear. Ningún mallor-quín había logrado subirse al pódium de un Campeonato Europeode Piragua hasta entonces. Ahora, su reto es clasificarse para elMundial de agosto en Hungría y conseguir el pase para las olim-piadas que se disputan el próximo año en Londres.

Siete años de dedicación y experien-cia en el deporte de la piragua noson garantía inmune a posibles

lesiones. El cuerpo humano a veces fallay más si se somete a duras sesiones deentreno. Hoy no podremos verlo entrenarcomo habíamos acordado. Una sobrecar-ga en el tendón derecho le ha obligado acambiar su sesión diaria de entreno porla visita al médico, pero mañana volveráa sumergirse en su piragua para remarhasta la meta olímpica de 2012.Cuéntanos ¿que te ha pasado? Esperemos

que no afecte a la preparación para elMundial de Hungría.No, no hay nada de que preocuparse. Tengouna lesión en el tendón, a veces se resientecomo consecuencia de mucha carga en elentreno. Me duele un poco pero hoy iré almédico y mañana a entrenar otra vez. Normalmente, ¿cuántas horas al día sue-les entrenar? Ahora que te estás preparan-do para competir para el campeonato delmundo el esfuerzo será mayor.Sí, habitualmente entreno entre 4 y 5 horasal día, pero las semanas previas a la compe-

tición son más duras. Los entrenamientosse establecen de forma piramidal. El ritmoasciende durante las dos primeras semanashasta que llega al punto más álgido deesfuerzo físico, a partir de ahí el ritmo des-ciende poco a poco durante las tres sema-nas siguientes. Las dos primeras semanasson muy duras, las tres restantes vamosbajando la intensidad de modo que al llegara la competición estamos en plena forma.¿Cómo es un día de entreno para SeteBenavides?Me levanto a las 7.15 de la mañana, a las8.30 quedo con Kiko Martín (mi entrenador)y entrenamos hasta la una del medio día. Ypor la tarde desde las 18.00 hasta las20.00 volvemos a remar.El alto nivel de concentración que suponeese esfuerzo físico, sobre todo previo a lacompetición, ¿ha supuesto algún cambioen tu vida diaria? En esas épocas más duras, por ejemplo, siantes salía los sábados hasta tarde, ahorano salo o salgo menos, principalmente paraestar con mis amigos. Las concentracionesexcesivas no son buenas, necesito es desco-nectar después de estar toda la semana tra-bajando. Es como en un trabajo normal, tie-

Texto: Martina Ferrer · Fotos: Martina Ferrer / RCNPP Archive / Sete Benavides

Sete Benavides, Subcampeón de Europa en la modalidad C-1 200 metros

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 42

Page 45: RCNPP news

43

Reial Club Nàutic Port de Pollença

“Clasificarme para lasolimpiadas es gran unreto pero para todo hayuna primera vez y hayque empezar ya”

nes que desconectar para no agobiarte.¿Por qué piragüismo y no fútbol o balon-cesto como la mayoría de los chicos de tuedad? ¿Cuándo te diste cuenta que el marera una de tus pasiones? Empecé por el fútbol pero no me gusta-ba demasiado. Entonces, a los 13 años,mi madre me apunto a los cursos deverano que organizaba el Real ClubNáutico Puerto Pollensa. Me empezó agustar porque me llevaban a campeona-tos y conocía a mucha gente. Y mira lasvueltas que da la vida ahora es una delas cosas que más me gusta.Con la medalla de plata en el Europeo deBelgrado te has convertido en el primermallorquín que ha conseguir subir alpódium en un continental. ¿Eres conscien-te de que estás haciendo historia en elpiragüismo balear? Sí, he sido el primero, pero sigo igual queantes, ahora hay que trabajar más para lle-gar al mundial mejor.Además has conseguido batir al conocido

tetra-medallista olímpico David Cal. ¿Quéha significado eso para ti? David Cal es un contrincante muy duro y unode los mejores piragüistas del mundo.Haberle quitado esa plaza está muy bien,pero ahora lo que me importa es batirletambién para conseguir clasificarme para elcampeonato de Hungría.Esa “rivalidad” imagino que se mantienesolo dentro de la competición, ¿fuera deella que relación tenéis? ¿Hay buen com-pañerismo en general?Sí, yo no me llevo mal con ninguno de misrivales. En el agua soy yo y solo yo, no pien-so en nadie más, pero fuera me llevo biencon todo el mundo. La verdad que con David

no tengo mucho trato, es un hombre que nose relaciona mucho, al menos conmigo.¿Qué otros compañeros destacarías, porsu deportividad o profesionalidad? ¿Hayalguno que especialmente pueda dificul-tarte tu clasificación para el mundial?Son muchos los que destacan por su altonivel. Durante las competiciones y concen-traciones he hecho muy buenos amigos.La mayoría de ellos son gallegos, pero mellevo especialmente bien con el asturianoDavid Fernández, he estado dos años con-centrado con él. Fuera del agua somosamigos, pero es un contrincante muy duro,de los mejores de España y puede llegardonde se proponga. ¿Quién es o ha sido siempre tu modelo aseguir, tu ídolo?En el piragüismo siempre me he fijado enDavid Cal. Pero ahora quizá tendré que cam-biarlo... (bromea). Aunque lo haya superadohay que aprender mucho de él, es una refe-rencia para el mundo del piragüismo.Este deporte requiere quizá más esfuer-

Sete ha entrenado duro durante años y ahora está recogiendo los frutos del trabajo bien hecho.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 43

Page 46: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

44

E N T R E V I S T A

zo físico que otros deportes como el fút-bol o el baloncesto, ¿Crees que es unapráctica deportiva suficientemente valo-rada? ¿Se le debería dar más importan-cia desde los medios de comunicación olas administraciones?Sí, por el esfuerzo que merece es un depor-te poco reconocido y valorado. Yo tambiénhe jugado a fútbol, aunque no a nivel profe-sional ni de competición, pero creo que norequiere tanto esfuerzo físico como el pira-güismo. La gente que me conoce y queconoce este deporte lo valora. La prensasiempre está allí y es quien se encarga dedarlo a conocer a los demás, de hecho, enel europeo estuvo muy atenta. Pero porparte de las administraciones está pocovalorado. He recibido felicitaciones de orga-nizaciones, compañeros e institucionesantes que del propio ayuntamiento de mipueblo. Se le da más valor a los deportesrey como el fútbol que a otros que estántriunfando más, como puede ser el piragüis-mo o el judo. A los que de verdad sacan

buenos resultados no se les valora tanto.Dices que la vida no te ha cambiado dema-siado desde que te dedicas exclusivamen-te al piragüismo pero supongo que si lo hahecho desde que te proclamaste subcam-peón de Europa el pasado mes de junio.La verdad es que sigo igual, me han hechomás entrevistas y en Puerto Pollensa lagente me conoce porque me ve en el perió-dico, la televisión pero no tiene porque cam-biar nada. Sigo igual de humilde, porque alfin y al cabo esto es un trabajo. Hay quehacerlo lo mejor posible y no creérselodemasiado. Sí hay que creer en uno mismopara remar porque sé que puedo llegar lejosen este deporte, pero en la vida, en el día adía, prefiero pasar desapercibido y ir traba-jando cada día. Y más ánimos te van a llegar para el clasi-ficatorio al mundial programadas para el13 de agosto en Hungría, ¿en que consis-ten esas pruebas que te permitirán compe-tir con los mejores piragüistas del mundo?Es un control selectivo en la mayoría de

modalidades quien gana la carrera va direc-tamente al mundial. Pero la modalidad C-1de 200m al ser una distancia corta, se clasi-fica el mejor de tres carreras. Si se hicierauna sola carrera con una simple palada malhecha podríamos quedar fuera y perder, alhacerlo al mejor de tres quien gana dos sehace con la plaza para el mundial que secelebra del 18 al 21 de agosto. A parte de los ánimos que puedan dar losdemás, tú personalmente, ¿cómo valorasesa competición, eres optimista?Sí, me veo con muchas ganas, nosotrosvamos a ganar porque hay que tenerambición en la vida, lo que salga saldrápero si nos clasificamos supongo quesaldrá muy bien, tengo muchas ganas yestoy entrenando mucho para esto asíque lo mas seguro es que salga bien,confío en mi mismo que es lo principal,en mi i en mi entrenador.¿Cómo es esa relación con tu entrena-dor Kiko Martín, es también un referen-te para ti?

Sete y su infatigable entrenador Kiko posando para la posteridad, con la satisfacción en el rostro.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 44

Page 47: RCNPP news

E N T R E V I S T A · I N T E R V I E W

45

Reial Club Nàutic Port de Pollença

Siempre he entrenado con él y me ha ayu-dado en todo tanto en lo que referencia alpiragüismo como en el día a día. Cuandotengo algún problema es él quien más meayuda y está claro que sin Kiko no seria elsubcampeón de Europa. Lo soy tanto yocomo mi entrenador, es la parte que no seve, es quien trabaja el día a día para que lle-gue a ser el mejor, siempre está allí.La participación en el mundial te puedepermitir también clasificarte para lasOlimpiadas del 2012 en Londres, ¿estáspreparado para ese otro gran reto?Sí, sabemos que no es nada fácil clasificar-nos entre los ocho primeros del mundo paracompetir en las olimpiadas, es un reto paramí y para todo el equipo, es un mundonuevo, pero para todo hay una primera vez yhay que empezar ya.¿Es esa tu meta, hasta dónde te vescapaz de llegar?Ser campeón olímpico es a lo máximo quepuede aspirar un deportista pero hay que irpaso a paso. Lo primero es ir al mundial,después la clasificación para las olimpiadasy una vez llegado ahí ir a por todas, no sepuede ganar más que una olimpiada, es a lomáximo que puedes llegar.

S ete Benavides became the cano-eing sensation of 2011 on beingcrowned runner-up in the

Europeans held in Belgrade in June. At theage of just twenty, he has gained his rivals’respect and made history in Balearic cano-eing. No Mallorcan had ever before stoodon the European Canoeing Championshippodium. Now, his goal is to qualify forAugust’s World Championship in Hungaryand hopefully compete in next year’sLondon Olympics.

Seven years of dedication and experiencein canoeing are no cast-iron guaranteeagainst possible injuries. The human bodysometimes succumbs and even more so ifit’s subjected to tough training sessions.Today we can’t see Sete train as we’dagreed. A strained right tendon has forcedhim to change his daily training session fora visit to the doctor’s, but tomorrow he’llbe back in his canoe paddling towards the2012 Olympic goal. Tell us what’s wrong with you. We hope itdoesn’t affect preparations for the WorldChampionship in Hungary. No, it’s nothing to worry about. I’ve injuredmy right tendon, sometimes it gives me trou-ble when I overuse it in training sessions. It’shurting me a bit but today I’m seeing thedoctor and tomorrow I’ll be back training. How many hours a day do you usuallytrain? Now that you’re getting ready tocompete in the World Championship, youmust be training harder. Yes, I am. I usually train between four andfive hours a day, but in the weeks prior tocompetitions it’s a lot harder. We usually dopyramid training sessions. The pace goes upduring the first two weeks until reaching the

Sete Benavides, C-1 200 mEuropean silver medallist

“Being Olympicchampion is thehighest acclaimany sportsmancan aspire to”

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 45

Page 48: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

46

peak of physical effort, and then the pacegoes down slowly during the following threeweeks. The first fortnight is really tough. Inthe other three weeks we reduce the inten-sity so that when we get to competition time,we’re at the pinnacle of our fitness levels.What’s a typical day’s training like for SeteBenavides?I get up at 7.15 in the morning, at 8.30 Imeet up with Kiko Martín (my coach) andwe train until half past one. And in theevening we go rowing again between sixand eight o’clock. Has the high level of commitment involvedin this physical effort, especially prior to acompetition, changed your day-to-day lifein any way? At these more intensive times, for example, ifbefore I’d stay out late on a Saturday, now Idon’t go out or I go out less, mainly to hangout with my friends. Over-commitment is notgood, I need to switch off after working hardthroughout the whole week. It’s like anyother job, you need time out so as not to getover-stressed.

Why canoeing and not football or bas-ketball like most lads of your age? Whendid you realise that the sea was one ofyour passions? I started off with football but I didn’t like itthat much. Then, at the age of thirteen, mymum signed me up for the summer coursesorganised by Real Club Náutico PuertoPollensa. I started to like it because I’d go offto championships and meet lots of people.And look at how your life can change – nowit’s one of the things I like the most. With the silver medal at the Europeans inBelgrade, you’ve become the firstMallorcan to stand on the podium in acontinent-wide championship. Do yourealise that you’re making history inBalearic canoeing? Yes, I was the first, but I’m still the same.Now I have to work harder to get to theWorlds in better shape. Also you beat four-time Olympic medallistDavid Cal. What did that mean for you? David Cal is a very tough rival and one of thebest canoeists in the world. Having defeated

him is great, but now what’s important isalso beating him to qualify for the cham-pionships in Hungary. I suppose that this “rivalry” is only duringcompetition. Outside how do you get on?Is there good rapport?Yes, I don’t have a bad relationship with anyof my rivals. In the water, it’s me and mealone, I don’t think about anyone else, buton dry land I get on with everybody. The truthis I don’t have much to do with David, he’sdoesn’t socialise a lot, at least not with me. Which other fellow oarsmen stand out fortheir sportsmanship or their professiona-lism? Is there anyone in particular whocould stand in the way of your qualifyingfor the world championship?There are lots who stand out for their goodperformances. During the competitionsand meets I’ve made some very goodfriends. Most of them are from Galicia, butI get on particularly well with the AsturianDavid Fernández. I’ve been rowing againsthim for two years now. Out of the water,we’re friends, but he’s a really tough oppo-nent, one of the best in Spain and hecould go very far. Who is or always was your idol? In canoeing I’ve always looked up to DavidCal. Maybe I should change that now(laughs). Even though I’ve beaten him, there-’s a lot to learn from him. He’s a benchmarkin the canoeing world. This sport is maybe more physically-demanding than other sports such as foot-ball or basketball. Do you think it’s valuedenough? Should it be given more impor-tance in the media or by the authorities? Yes, it should. For the effort it requires, it’sa little-known and undervalued sport. I’vealso played football, although not at profes-sional or competition level, but I don’tthink its as physically-demanding as cano-eing. People who know me and who knowthis sport value it. The media is alwaysthere, and they’re responsible for making itknown to others and, in fact, at theEuropeans they gave a lot of coverage. Butthe authorities don’t value it highly. I’vebeen congratulated by organisations, colle-agues and institutions before my own towncouncil has said anything. More attentionis given to popular sports like football thanothers that might be enjoying more suc-cess, such as canoeing or judo. Those thatactually produce good results are strangelyenough not valued as highly.You said that your life hasn’t changed a lotsince you’ve devoted yourself exclusively tocanoeing, but I suppose it has since youwere crowned European runner-up in June.

I N T E R V I E W

Un día normal de entreno empieza a las 7:15 de la mañana.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 46

Page 49: RCNPP news

The truth is I’m still the same. I’ve beeninterviewed and in Puerto Pollensa peo-ple recognise me because I’ve been inthe newspapers or on the TV, but thatshouldn’t change anything. I’m still down-to-earth, because in the end this is a job.You’ve got to give your all and not be toobig-headed. You do have to believe inyourself to be a canoeist, because I knowI can go far in this sport, but in life, on aday-to-day basis, I’d rather go unnoticedand just keep on working each day. You’re all set for the World Championshipqualifiers on 13th August in Hungary.What’s involved in these trials that aregoing to let you compete against theworld’s best canoeists? For most distances the winner goes throughdirectly to the World Championship. But asthe C-1 200m is a sprint, the best canoeistout of three races qualifies. If there was onerace and you did just one bad stroke, thenyou’d lose. But doing the best of threemeans the paddler who wins two races getsa place in the championship held between18th and 21st August. Apart from other people encouraging you,how do you personally see this competi-

tion? Are you optimistic? Yes, I’m really looking forward to it. We’regoing to win because you’ve got to be ambi-tious in life, haven’t you? If we qualify I rec-kon everything will be fine. I’m training a lotfor this, so surely everything will come outwell. I believe in myself, which is the mainthing; in myself and in my coach. What’s your relationship like with yourcoach Kiko Martín? Is he also a rolemodel for you?I’ve always trained with him and he’s hel-

ped me so much with everything connec-ted to canoeing and to day-to-day life.When I have a problem, he’s the one whohelps me the most and it’s obvious thatwithout Kiko I wouldn’t be European silvermedallist. I’m the medallist as much as heis. He’s the side you don’t see, he’s theone who works day in day out for me to getto the top, he’s always there.Taking part in the World Championshipalso means that you might qualify for theLondon 2012 Olympics. Are you preparedfor this other major goal? Yes, we realise that it isn’t easy to qualify asone of the top eight in the world to competein the Olympics. It’s a major goal for me andfor all the team, but there’s a first time foreverything and now’s as good a time. Is that your ultimate goal? How far do youthink you can go? Being Olympic champion is the highestacclaim any sportsman can aspire to, butyou’ve got to take it step by step. Thefirst step is the World Championship,then qualifying for the Olympics, andthen once there, going for gold. You can’twin anything more than an Olympicmedal, it’s as far as you can go.

47

Reial Club Nàutic Port de Pollença

I N T E R V I E W

Restaurante familiar

de 3 generaciones desde 1962

Three generation family

restaurant since 1962

Cocina de leña

Wood oven

Restaurante típico mallorquín

Typical majorcan restaurant

Paella elaborada, fresca y al momento

Paella freshly made at the time

Juan XXIII, 84 · Puerto de Pollensa

Tel. 971 86 50 41

Para llegar a olímpico hay que ir paso a paso.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 47

Page 50: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

48

P E S C A

Favela Chic representará a Balearesen el IGFA Offshore World 2012

El R.C.N.P.Pollensa en un gran esfuer-zo económico, pese a la crisis quenos acompaña ha mantenido en

este XVIII Open de Baleares su gran pre-mio que consiste en la participación alIGFA OFFSHORE WORLD CHAMPIONSHIP2012, con todos los gastos pagados; ladecisión la tomó la junta directiva del clubdado que este año el R.C.N.P.Pollensacelebra su 50 aniversario. Además, y para que la celebración llega-ra a todos los participantes, sorprendió,a todos ellos, obsequiándoles con unainscripción totalmente gratuita; natural-mente la decisión no se había hecho

pública porque el club tenía especialinterés en agradecer de manera discretala asistencia de aquellas tripulacionesque año tras año participan en el Opende Baleares. Añadieron sus obsequioslos patrocinadores locales Galletas Arluy,Quely y Sa NáuticaLa previsión del tiempo no era excesiva-mente buena, de hecho el viernes 08/07un noreste importante con algunosmomentos de fuerte marejada imposibili-tó la llegada de algunas embarcacionesprocedentes de la costa norte y de lapenínsula. La organización con todo salió de puerto

con la intención de comprobar la situa-ción in situ , tras algunas capturas deci-dió volver a puerto. La información erasuficiente como para poder garantizar enla reunión de patrones que, a partir delas 8 millas al norte de Cabo Formentor,estaban las albacoras, tal como indicabala previsión Tuna-Finder.El parte meteorológico era mejor para elsábado como se pudo comprobar, a pesarde que a partir de las 16 horas se levantóun sureste de fuerza 4 bastante incómo-do para los que habían optado por des-plazarse al norte. El domingo fue un díade Levante y ya se sabe con Levante,

Texto: Redación GBC · Fotos: RCNPP

XVIII Open de Baleares, conmemorativo del 50º Aniversario del RCNPP

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 48

Page 51: RCNPP news

49

Reial Club Nàutic Port de Pollença

P E S C A

“todos abajo” o sea pocas capturas. Laintensidad de la competición estabagarantizada antes de dar salida, la pre-sencia de las tripulaciones del Favela Chicganadora del Desafío 2006, la delDolphins ganadora del Open de Baleares2010 y la del Galletas ganadora delDesafío Responsable 2011, predecíanunas jornadas interesantes. La certifica-

ción de las medidas de las capturas fuellevada a cabo por los componentes de laasociación de amarristas de PuertoPollensa. Ya el primer día, el Favela Chicse destacó seguido del Mavida tambiénibicenco y del Llura del C.N. Sóller. ElLlura capturó marcó y soltó la pieza mayordel torneo con un atún rojo de 118 cm. Eldomingo el Favela Chic mantuvo su pri-

mera posición el Pirla de Ibiza superó alMavida y al Llura de Sóller, aunque esteúltimo mantuvo la pieza mayor. En totalse marcaron finalmente 53 piezas y pun-tuaron además dos preciosas agujas.La pieza mayor infantil fue para JosepAlba del Storm Angel de P. Pollensa y elpremio para el primer socio del RCNPPollensa fue para el Free Willy.

Cañas en ristre para conseguir la mejor captura y devolverla al mar.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 49

Page 52: RCNPP news

P E S C A

Reial Club Nàutic Port de Pollença

50

Este VXIII Open de Baleares del RCNPPollensa forma parte del circuito“Desafío Responsable”, que tiene carác-ter nacional, en el que participan clubesdel Mediterráneo, del Cantábrico y deCanarias, circuito creado por laConfederación Española de PescaRecreativa Responsable con la gestiónde la Asociaciones de Pesca RecreativaResponsable y patrocinado por Murimar,catamaranes Olbap, Garmin, Mercuryfuerabordas y Cummins MerCruiserDiesel. Los equipos clasificados en cadauno de los concursos puntuables partici-parán en la final que se celebrará enCabo San Lucas, siendo el mejor clasifi-cado entre ellos el ganador del DesafíoResponsable 2012.

PUNTUACIÓN OCHOPRIMEROS CLASIFICADOSFAVELA CHIC 375.000 pts.PIRLA 250.000 pts.MAVIDA 230.000 pts. GALLETAS-DOLPHINS 190.000 pts.LLURA 150.000 pts.STORM ANGEL 140.000 pts.TALUMAR 120.000 pts.FREE WILLY 30.000 pts.

LA FINAL DEL NUEVODESAFÍO, EN CABO SAN LUCASHace diez años nacía el DesafíoMediterráneo, una competición promovi-da por la Federación Mediterránea parauna Pesca Responsable, que reunía aaquellos pescadores y clubes que parasu gran afición que era la pesca asumí-an íntegramente los principios de lapesca responsable, una actividad com-patible y respetuosa con la conservacióndel medio marino. Los conceptos de captura y suelta, lascampañas de marcaje, la colaboraciónintensa con estudios marinos, el uso demateriales y útiles de pesca nuevos y deacuerdo con esta idea se han idoimplantando y hoy esta forma de enten-der nuestro deporte y la pesca recreativaestá cogiendo cada vez más fuerza.Clubes de todo el litoral mediterráneoorganizaban durante el verano su com-petición con esta normativa y en sep-tiembre los equipos clasificados en cadaprueba competían por la representacióndel Mediterráneo en el Campeonato delMundo que año tras año, en mayo, secelebra en la localidad mejicana de CaboSan Lucas y que organiza la IGFA, organi-zación mundial con sede en USA dondesiempre se ha mirado la Federación

Mediterránea para una PescaResponsable.Esta Federación acogía a todas las aso-ciaciones de pesca de recreo locales ypronto, por su carácter mediterráneo, ala balear, catalana, valenciana, murcia-na… se unieron otras italianas y france-sas y muchas de ellas a través del cluborganizador de las pruebas, por su tra-yectoria y apoyo a esta nueva idea, reci-bieron el reconocimiento de la IGFA. Hoy, varios clubs españoles tienen el pri-vilegio de clasificar al ganador de suprueba directamente para elCampeonato del Mundo. Tal es el casodel RCN Port de Pollença que este año

ha organizado con éxito su XVIII Open deBaleares de Pesca de Altura y que ya elpasado mes de mayo mandó a Méjico alganador de la pasada edición, elDolphins de Manolo Godoy.Los ganadores han logrado el derechode participar, con todos los gastos paga-dos para cuatro personas, en el próximoCampeonato del Mundo, como lo logra-rán los que se clasifiquen en Cataluña,Valencia, Murcia, Canarias… y este añopor vez primera en el Cantábrico y en elAtlántico español. Por primera vez, más de seis equiposrepresentando a nuestro país en la pri-mera competición del mundo y todos,

El mapa de tuna finder es consultado con atención por los participantes.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 50

Page 53: RCNPP news

51

Reial Club Nàutic Port de Pollença

P E S C A · F I S H I N G

luchando por ser campeón del mundo yentre ellos por el primer Desafío que apartir de este año organiza laConfederación Española de Pesca deRecreo que preside Esteban Graupera.Un nuevo concepto de Desafío queadquiere ámbito nacional y que procla-ma como mejor pescador de nuestropaís, no a quien más pescado mata sinoa quien más pesca devuelve viva al mar,o sea el mejor pescador español.

RCNP Pollença pulled together itsfinancial forces, in spite of the reces-sion, at the 18th Balearics Open for

the chance to take part in the 2012 IGFAOFFSHORE WORLD CHAMPIONSHIP, with allexpenses paid. The Club’s Board of Directorsmade the decision to compete as this yearmarks the 50th anniversary of RCNPPollença. What’s more, to ensure that allparticipants could take part in the celebra-tions, the Club surprised them with comple-tely free registration for the event. The deci-sion was kept a secret as the club wished todiscreetly give their thanks to the crews who,year after year, have taken part in theBalearic Open. Local sponsors GalletasArluy, Quely and Sa Náutica also contributedwith gifts.The initial weather forecast wasn’t too promi-sing. In fact, on Friday 8th July a strong nor-theasterly wind with moments of heavy swellmade it impossible for some of the boatscoming from the north coast and the main-land to arrive. However, the organising committee set sailto check out the situation first hand andreturned after a few catches. The informa-tion was sufficient to guarantee in the skip-pers’ meeting that there were albacores 8miles north of Cabo Formentor, as predictedby the Tuna-Finder.

Participants encountered better weatherconditions on the Saturday, although a force4 southeasterly wind picked up at around4pm, hindering those who had decided tohead north. On Sunday there was a Levante,and everyone knows that when the Levanteblows it’s “all down”, in other words, few cat-ches. Intense competition was guaranteedfrom the start. The presence of the crews ofFavela Chic, the 2006 Challenge winners;Dolphins, triumphant in the 2010 BalearicOpen; and Galletas, winner of the 2011Responsible Challenge, promised for an exci-ting few days. Certification of catch measure-ments was carried out by members of thePort de Pollença berth-holders association.On the first day, the best performance camefrom Favela Chic, followed by Mavida, alsofrom Ibiza, and Llura, from Club NàuticSóller. Llura caught, marked and releasedthe largest fish of the tournament — a blue-fin tuna measuring 118 cm. On Sunday,Favela Chic maintained the lead, and Pirlafrom Ibiza overtook Mavida and Sóller’sLlura, although the latter still came homewith the largest catch.The final tally was 53 catches, including twobeautiful needlefish.

18th Balearic Open

Favela Chic at2012 IGFAOffshore WorldChampionship

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 51

Page 54: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

52

F I S H I N G

The children’s prize for the largest catchwent to Storm Angel’s Josep Alba fromPollença, and the prize for highest placedRCNP Pollença member went to Free Willy.The 18th RCNP Pollença Balearic Open for-med part of the Responsible Challenge cir-cuit, which takes place across Spain andfeatures clubs from the Med, the Cantabriancoast and the Canary Islands. Created by theSpanish Confederation of RecreationalFishing, it’s run by the Associations forResponsible Recreational Fishing and spon-sored by Murimar, Olbap Catamarans,Garmin, Mercury Outboards and CumminsMerCruiser Diesel. Teams qualifying from each of the officialcompetitions will take part in the final, to be

held at Cabo San Lucas, whichwill decide the winner of the 2012Responsible Challenge.

THE TOP 8 SCORESFAVELA CHIC 375,000 pointsPIRLA 250,000 pointsMAVIDA 230,000 points GALLETAS-DOLPHINS 190,000 pointsLLURA 150,000 pointsSTORM ANGEL 140,000 pointsTALUMAR 120,000 pointsFREE WILLY 30,000 points

FINAL OF NEW-STYLECHALLENGE IN CABO SAN LUCASTen years ago saw the first Mediterranean

Challenge, a competition promoted by theMediterranean Federation for ResponsibleFishing and that brings together fishermenand clubs who love fishing but also fullyaccept the principles of responsible fishing,an activity compatible and sympathetic withthe conservation of the marine environment.The concepts of catch and release, taggingcampaigns, active collaboration with marinestudies and the use of new fishing materialsand tackle in line with this idea have beenintroduced and today this way of understan-ding our sport and recreational fishing is gai-ning more and more force.Clubs from around the Mediterranean holdtheir own competitions in the summer,always in keeping with regulations, and each

Las capturas son escrupulosamente medidas antes de devolverlas a su habitat natural.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 52

Page 55: RCNPP news

53

Reial Club Nàutic Port de Pollença

F I S H I N G

September the qualifying teams from eachtrial compete to represent theMediterranean in the Offshore WorldChampionship held each May in theMexican resort of Cabo San Lucas and orga-nised by the IGFA, the world authority basedin the USA and guiding spirit of theMediterranean Federation for ResponsibleFishing. This Federation began by welcomingall local recreational fishing associations andsoon the Balearic, Catalan, Valencian,Murcian, and so on, associations were joi-ned by ones from France and Italy. What’smore, many of them received IGFA recogni-tion for their track record and backing of thisnew concept. Nowadays, several Spanish clubs have thehonour of their trial winners qualifyingdirectly for the World Championship. Such isthe case of RCN Port de Pollença, which thisyear has staged the 18th Offshore BalearicChampionship and last May sent the pre-vious edition’s winner – Manolo Godoy’sDolphins – to Mexico.The winners are going to have the right totake part, with all expenses paid for fourpeople, in the next World Championship, aswill those who qualify in Catalunya, Valencia,

Murcia, the Canaries, and this year for thefirst time in Cantabria and the SpanishAtlantic. For the first time ever, over sixteams will represent our country in the worl-d’s leading competition, all of them fightingto be world champion and winners of thefirst Challenge organised by the Spanish

Confederation of Recreational Fishing led byEsteban Graupera. A new concept for theChallenge which has now gone nationwideand declares Spain’s top fisherman notto be the one who kills the most fish,but the one who releases the most backinto the sea, in other words, truly the best

El Favela Chic se ha ganado el privilegio de participar en el Mundial.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 53

Page 56: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

54

Buscando la longitudTexto: Josep A. Sastre i Cifre

A ntiguamente la navegación eramuy imprecisa. Era difícil determi-nar la situación de un barco en

alta mar. Si la navegación se limitase aun mar como el Mediterráneo, o enzonas costeras, no era muy problemáticopues tarde o temprano se divisaba lacosta. Las cosas se complicaron cuandoa partir de los grandes descubrimientosdel siglo XV, los viajes se hacían muy lar-gos y las naves podían estar meses sindescubrir la costa. El Atlántico era un mar inmenso. Era pre-ciso encontrar un método que permitierasituar el barco con precisión.En el año 1741 el inglés ANSON estuvonavegando a ciegas durante un mes porel Pacífico Sur hasta averiguar dóndese encontraba. Si conocemos las coordenadas latitud(distancia respecto al Ecuador) y longitud(distancia respecto al meridiano deGreenwich), se puede hallar con preci-sión la situación de un barco. A partir dela observación de los Astros, se podíacalcular la latitud. Se calculaba la alturarespecto al horizonte observando laEstrella Polar. Con los instrumentoscomo el cuadrante y, más tarde, el astro-labio, se obtenía más exactitud. Ahora se tenía el problema de encontrarun método para determinar la longitud. Afinales del siglo XVII no se había conse-guido hallar un método fiable. La posi-ción se calculaba de una manera muyimprecisa. El procedimiento era seguir

una ruta, calculando la velocidad conuna primitiva corredera. Para estudiareste problema se impulsó la creación delos observatorios astronómicos en Parísy Greenwich. En esta época de grandes descubrimien-tos, la situación por longitud se convirtióen una necesidad imperativa, hasta talpunto que los gobiernos de los paísescomo Francia, Gran Bretaña y España,ofrecieron generosos premios para eldescubridor de un método que permitie-ra solucionar el problema. El Parlamentode Gran Bretaña, en 1714, ofrecía10.000 libras. Felipe III en 1598 ofreció6.000 ducados de renta perpetua, 2.000de vitalicia y 1000 de ayuda. Francia yHolanda también ofrecieron premiospara estimular a descubrir un sistemaque permitiera calcular la longitud. Conocer la hora de Greenwich, o delpuerto de partida, no era suficiente paracalcular la longitud. Se precisaba cono-cer la hora local del barco y calcular,mediante la diferencia de tiempo, la dife-rencia de longitud, entre el meridiano denuestro barco y el de referencia. Parahallar el tiempo local, se realizabanobservaciones astronómicas. Se calcula-ba el momento en que pasa el Sol por elmeridiano en el que está situado elbarco que, como sabemos, coincide conel mediodía. En este momento se obser-va la hora del meridiano cero o de refe-rencia y, por diferencia de tiempos, pode-mos calcular la longitud del lugar. Para

hallar la equivalencia de horas a gradosde longitud basta multiplicar por 15º yobtenemos la diferencia en longitud conel meridiano cero. Veamos el porqué: Latierra tarda un día en dar una revolución;luego 360º/24h = 15º, o sea que tieneuna velocidad de 15º por hora. Para rea-lizar estos cálculos, era imprescindible lamedición y conservación del tiempo. Lasolución pasaba por el reloj. La longitudse conseguía poniendo el reloj a la horadel meridiano de referencia (Greenwich)y se comparaba con la hora local. En elsiglo XVIII los relojes que existían no eranprecisos, en las condiciones que estabanen el barco en navegación. El péndulocon el movimiento de la nave se altera-ba. Era necesario conseguir otro sistemaque permitiera medir el tiempo con pre-cisión. Inglaterra se dedicó a investigaruna nueva forma de medir el tiempo. Larelojería se perfeccionó y en la mitad delsiglo XVIII se construyeron cronómetrosmarinos de mucha precisión. En 1735 sefabricó el primero. El autor fue el inglésJohn Harrison. Se comprobó en un viajea Jamaica. Solamente hubo un pequeñoerror de cinco segundos en 81 días denavegación. El Parlamento Británico leentregó el premio que había ofrecido.Los cronómetros marinos se perfecciona-ron y redujeron de tamaño y los hicieronmás manejables. Gracias a la precisiónobtenida se pudo conseguir fijar la posi-ción exacta de los barcos. A la par que se avanzaba con los instru-

H I S T O R I A

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 54

Page 57: RCNPP news

55

Reial Club Nàutic Port de Pollença

H I S T O R I A · H I S T O R Y

mentos de navegación también se per-feccionó la cartografía. Se fundaron cen-tros de documentación hidrográfica. EnFrancia, en 1730. En Inglaterra, en 1795se crea la British Hydrographic Office.En España, en 1797, el DepositoHidrográfico Español. Con la cartografía ylos nuevos instrumentos de navegaciónse tuvo una visión global del Mundo.

BibliografiaL’Edat d’or dels Grans Velers.XAVIER MORET. Museu Marítim.

En busca de la Longitud.CHARLES-PIERRE DE FLUIEU. ANTONIO

BERMEJO. JUAN E. JIMÉNEZ FUENTES.

Navigation in bygone times wasvery imprecise. It was difficult todetermine the position of a boat

on the high seas. When sailing on a sealike the Mediterranean, or near the

shore, it wasn't so problematic becausesooner or later the coastline would bespotted. Things became more complica-ted after the major discoveries of the fif-teenth century, when voyages got longerand vessels could spend months withoutseeing land.The Atlantic was an immense ocean. Amethod was needed to locate a boat pre-cisely. Back in 1741, an Englishmannamed Anson sailed the South Pacificaimlessly for one month before discove-ring where exactly he was.If we know the latitude (distance fromthe equator) and longitude (distancefrom the Greenwich meridian) coordina-

In search oflongitude

tes, the position of a boat can be foundaccurately.Latitude could be calculated by obser-ving the stars. Height above the horizonwas measured by observing the NorthStar. With instruments such as the qua-drant, and later the astrolabe, moreaccuracy was gained.The problem was now how to find amethod to determine longitude. In thelate 17th century no reliable method hadbeen discovered. Position was calculatedin an extremely inaccurate way. The pro-cedure entailed following a route whilstcalculating speed with a primitive speedlog. In order to study this problem in

A la izquierda, cronómetro utilizado en la expedición de Malaspina (1789 - 1794).

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 55

Page 58: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

56

NOVEDAD: Plataformas flotantesLa principal característica de las plataformas flotantes es su fácilmontaje y su bajo coste.

La empresa Aromen es fabricante e importador en exclusiva paraEspaña, Portugal e Hispanoamérica del sistema ACR Dock. El siste-ma consiste en la unión mediante tornillos y pasadores de un con-junto de cubos flotantes para confeccionar un espacio flotante de ladimensión que se requiera.Lo más habitual es la utilización de este sistema (Modular Float

System) como pantalanes flotantes de apoyo en puertos deportivos,pues es sencillo el montaje de gran número de cubos, a la vez quemuy práctico, puesto que están pensados para poder ser traslada-dos cuando sea preciso. Pero estos módulos flotantes, no sirven tansólo para su uso como pantalanes, sino que podrían ser utilizadospara piscinas, plataformas de mantenimiento, escenarios flotantes,parques acuáticos,… y cualquier idea que se proponga, pues elmontaje de módulos individuales permite ensamblar grandes opequeñas superficies flotantes.

NEWS: Floating platforms

Main feature of floating platforms is their ease-of-assembly andlow cost.

Aromen is the exclusive importer and manufacturerfor Spain, Portugal and Latin America of the ACR Docksystem. The Modular Float System entails bolting and pinningfloating cubes together to create whichever size floor surfaceis required.

This system is most commonly used for auxiliary floating pon-toons in marinas, as it is easy to assemble a large number ofcubes together. It is also practical, being designed to bemoved whenever necessary. However, these floating modulesare not just used as pontoons, but also in swimming pools orwater parks, as maintenance platforms, or any other possibleuse, as the module-by-module assembly allows for either largeor small floating surfaces to be built.

P U B L I R E P O R T A J E · A D V E R T O R I A L

H I S T O R Y

depth, the Paris and GreenwichObservatories were created.In the age of discovery, longitudinal posi-tion became such a fundamental neces-sity that the governments of countriessuch as France, Great Britain and Spainoffered generous rewards to the discove-rer of a method that would help solve theproblem. The British parliament in 1714offered ten thousand pounds. In 1598,Spain's King Philip II was willing to give aprize of six thousand ducats plus twothousand ducats of income for life and athousand in expenses. France andHolland also offered rewards for the dis-covery of a system that would help calcu-late longitude.Knowing the time in Greenwich, or thatof the port of departure, was not enoughto calculate longitude.It was necessary to know the local timeof the boat's location and calculate,through time difference, the difference inlongitude between our boat's meridianand the reference meridian. To find outlocal time, astronomical observationswere made by calculating the moment at

which the sun passed through the boat'smeridian, which as we know coincideswith noon.At that moment, the prime or referencemeridian time was observed and,through time difference, the longitude ofthe place could be calculated. To find outthe time equivalent of longitude degrees,all that we have to do is multiply by 15ºand we get the difference in longitudefrom the prime meridian. Let's see why:the earth takes one day to complete onerotation, so 360º/24hrs = 15º, meaningit rotates at a speed of 15º per hour. Todo these calculations it was essential tomeasure time.The solution was to use a clock.Longitude was given by setting the clockto the reference meridian (Greenwich)time and comparing it with local time.Eighteenth-century clocks on boardboats were not accurate given the condi-tions whilst at sea. The pendulum wouldshift with the motion of the boat. Whatwas needed was another system thatwould measure time accurately.Great Britain began to research a new

way of measuring time. Clock-makingimproved greatly and by the mid-eighte-enth century highly-accurate marinechronometers were being produced. In1735, the first one was made by JohnHarrison. It was put to the teston a voyage to Jamaica and hadlost just five seconds on an eighty-oneday trip. Parliament gave him thereward they had offered.Marine chronometers were soonperfected and made much smaller and,therefore, more manageable.Thanks to the accuracy obtained,the exact position of boats couldbe recorded.As navigational instruments were makingvast headway, so was cartography.Hydrographic information centres werebeing founded across Europe. In France,in 1730. In Britain, the BritishHydrographic Office opened in 1795. Andin Spain, the Deposito HidrográficoEspañol was set up in 1797.With cartography and new navigationalinstruments, a global vision of the worldcame about.

Aromen S.L.606 412 [email protected]

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 56

Page 59: RCNPP news

R E P O R T A J E

57

Reial Club Nàutic Port de Pollença

50 años poniendo banda sonora al verano

El Festival de Pollença llega este año asu medio siglo de vida. Flamenco,música napolitana, tango argentino y

las notas clásicas que lo originaron, conme-moran a lo largo de sus ocho actuaciones elaniversario de este hito musical del norte deMallorca. El 2011 es un año de celebracio-nes para el municipio de Pollensa. Dos delos movimientos sociales y culturales másimportantes de nuestra localidad cumpleneste año su cincuenta aniversario. El Festivalde Música de Pollença llega este verano asu quincuagésima edición coincidiendo conlas diez décadas de existencia del Real ClubNaùtic Port de Pollença desde que se consti-tuyera oficialmente el 23 de abril de 1961.

El Marqées de Ciria, Javier Marichalar, y elviolinista Philip Newman, fundadores delRCNPP y del Festival de Pollença, respectiva-mente, dotaron al norte de Mallorca de unaoferta deportiva, cultural y turística de cali-dad reconocida tanto a nivel nacional comointernacional. En 1962 el inglés PhilipNewman junto con el alcalde del consistoriopollensín de la época, Bartolomé Siquier,pusieron la primera piedra a un festival demúsica de calidad artística, probablementeinmejorable. Más de 700 artistas de todo elmundo han deleitado durante cerca demedio siglo a un público exigente,amante no sólo de la música sinodel estilo y la elegancia.

El entusiasmo de Newman y su ilusiónpor transmitir a la sociedad mallorquinade la época un sueño, su pasión por lamúsica, fueron claves para el éxito delFestival. El agradecimiento de este pue-blo mallorquín hacia el ilustre violinistainglés por convertir Pollença en sede deun Festival de renombre internacional leha merecido el reconocimiento comoHijo Adoptivo de Pollensa. Una placa consu nombre luce en una calle cercana alConvento de Santo Domingo, lugardonde se celebra cada año este presti-gioso Festival. Un busto de PhilipNewman, elaborado por su amigo el Dr.Alfonso Jaume en 1966, poco después

Texto: Redación GBC · Fotos: Archivo Festival de Pollença

Cincuentenario del Festival de Música de Pollença

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 57

Page 60: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

58

R E P O R T A J E

de su fallecimiento, preside la entradadel Claustro también en su honor ymemoria. El recuerdo de la pieza musicalque interpretó por última vez un 4 deseptiembre de 1966: El Recitativo yScherzo capricho de Kreiler, parece queaún suena en el espíritu de las callespollensinas 45 años después.El esfuerzo y el trabajo en su organiza-ción así como su oferta artística no solohan conseguido fidelizar y cautivar a unpúblico comprometido e identificado consu música sino, también, al panoramamusical internacional. Desde 1998 laAsociación Europea de Festivales (EFA)incluye al Festival de Música de Pollensaentre los más de 100 festivales europe-os que abarca. Así, comparte la catego-ría con los emblemáticos festivales deSalzburgo, Edimburgo o Florencia. Pese a los distintos relevos en su direc-ción artística y después de haberseadaptado a los gustos actuales, elFestival de Música de Pollença, siguesiendo un referente en la vida culturalmallorquina y para los que buscan unaoferta de ocio de calidad más allá delturismo de sol y playa. Tanto el Reial

Club Nàutic Port de Pollença como elmencionado Festival siguen mantenien-do, en menor o mayor medida, la esen-cia que los hizo brotar convirtiéndolos enun árbol robusto que a pesar de las tem-pestades siempre se ha mantenido enpie. A cual Pi de Formentor que describíaentre sus versos el poeta pollensínMiquel Costa i Llobera, artista referenteen la cultura mallorquina. Otra muestraen el intento de diversificación turística yapuesta por el turismo cultural y de cali-dad es la edición anual del CertamenInternacional de Artes Plásticas dePollensa que llega este año a sus cua-renta y ocho años de existencia. Ademásdesde hace 10 años la Iglesia delConvento de Santo Domingo organizadiferentes exposiciones artísticas. Desdeel 17 de julio hasta el 15 de septiembre,bajo el título “Ho veus/Lo ves” los artis-tas afincados en Mallorca Ben Jakober yYannickVu evocan a un juego visual através de sus esculturas.El Festival no habría sido posible, sin elapoyo incondicional del público asistentefruto de la diversidad del público, nativo,residente e internacional, y sin las caras

anónimas y conocidas que han trabajadotras su organización. De la misma mane-ra que el RCNPP tampoco hubiera llega-do a su quincuagésimo aniversario sinlos que desde un principio trabajaronpara que este se mantuviera a flote,como: Felipe Bellini, el general AntonioLlorente, Esteve Riera-Marsá o JaimeBauzá, hasta el actual presidente FerranPorto, entre otros.El reciente cambio de gobierno en elconsistorio pollensín ha dificultado lasgestiones para celebrar una efemérideespecial como, quizá, muchos espera-ban. Pero tal como nos cuenta la regido-ra de Cultura Malena Estrany: “la fiestaes poder haber organizado esta edicióndel Festival en su cincuenta aniversario,ya que hemos tenido que hacer en tressemanas algo que lleva muchos mesesde trabajo”. “Hemos tenido que dedicarel tiempo que quizá tendríamos quehaber invertido en preparar una ediciónespecial, en hacer las cosas bien y pre-miar una oferta musical de calidad”,añade Estrany. No obstante, nos adelan-ta, que desde el Ayuntamiento dePollensa estudiaran la posibilidad de

Grandes espectáculos internacionales a lo largo de los cincuenta años de existencia del Festival.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 58

Page 61: RCNPP news

R E P O R T A J E · R E P O R T

59

Reial Club Nàutic Port de Pollença

organizar algún acto especial duranteeste mes de agosto, aunque dependeráen gran parte de la disponibilidad presu-puestaria. Entre las diferentes conmemo-raciones se barajan una exposición foto-gráfica de las imágenes más significati-vas del Festival y la ediciónde un libro especial.

The Pollença Festival reaches its halfcentury this year. Eight concerts featu-ring flamenco, Neapolitan music,

Argentinian tango and quintessential classi-cal notes will commemorate the anniversaryof this musical turning point for the north ofMallorca. 2011 is a year of celebrations forPollença. Two of our town’s most importantsocial and cultural movements are half acentury old this year. The Pollença MusicFestival this summer reaches its fiftieth edi-tion and Real Club Nàutic Port de Pollençacelebrated fifty years since its official consti-tution on 23rd April. Thanks to the Marquessof Ciria, Javier Marichalar, and the violinistPhilip Newman, founders of RCNPP and thePollença Festival respectively, the north ofMallorca in the 1960s was bestowed withwhat have become top-quality sporting, cul-tural and tourist facilities recognised both ona national and international scale..In 1962, the Englishman Philip Newmanand the then mayor of Pollença BartoloméSiquier launched this artistically-rich and per-haps now unmatchable festival. Over 700artists from around the world have nowwooed many a discerning audience, loversnot only of music but also style and pana-che. Newman’s enthusiasm and desire toconvey a dream, his passion for music, tothe Mallorcan society of the time were key tomaking the Festival a success. Our town’sgratitude to this illustrious violinist for turningPollença into the venue for an internatio-nally-renowned festival earned him the free-dom of Pollença. A plaque bearing his nameis found on a street near the Santo DomingoConvent, the location of this prestigious

annual event. A bust of Philip Newman,made by close friend Dr. Alfonso Jaumeshortly after his death in 1966, presidesover the entrance to the cloister in hismemory and as a tribute. The memory of thelast piece he played back on 4th September1996, Kresiler’s Recitative and ScherzoCaprice, still seems to ring out in the spirit ofPollença’s streets forty-five years later. The dedication and hard work involved inorganising the Festival, as well as its artisticwealth, have captivated and built up amusic-loving audience and also thrust it ontothe international music scene. Since 1998,the European Festivals Association has fea-tured the Pollença Music Festival in its net-work of 100-plus European events, whichalso includes such emblematic festivals asSalzburg, Edinburgh and Florence.Despite changes in its artistic managementand after being tailored to current musicaltastes, the Pollença Music Festival is still amuch-revered highlight of Mallorcan culturallife for those in search of high-quality leisureoptions beyond sun-and-sand tourism.Today, both Reial Club Nàutic Port dePollença and the Festival preserve, to a grea-ter or lesser extent, the essence of their cre-ation that converted them into “a robust treealways aloft undeterred by the storms”, asPollença-born poet Miquel Costa i Lloberawrote in the verses of his Pine Tree ofFormentor. Further proof of the endeavour todiversify tourism and promote quality culturaltourism is the annual Pollença InternationalPlastic Arts Competition, which this year rea-ches its forty-eighth edition. What’s more,the Santo Domingo Convent has been hol-

ding art exhibitions for over ten years now.From 17th July to 15th September, the exhi-bition Ho veus/Lo ves [Can you see] is show-casing Mallorca-based artists Ben Jakoberand Yannick Vu and their optical illusionsusing sculptures.The Festival would never have been possiblewithout the unconditional support of itshighly diverse audience - locals, residentsand international visitors alike – and boththe anonymous and well-known facesbehind its organisation. Likewise, RCNPPwould never have reached its fiftieth anniver-sary without those who from the outset wor-ked to keep it afloat, such as Felipe Bellini,General Antonio Llorente, Esteve Riera-Marsá or Jaime Bauzá, and of course itscurrent chairman Ferran Porto, to name justa few. The recent change of ruling party inPollença Town Council has hampered thearrangements to hold a special event, asperhaps many were hoping. Even so, the cul-ture councillor Malena Estany told us that“the actual celebration is having been ableto organise this fiftieth anniversary edition ofthe Festival, as in just three weeks we’vehad to do what usually takes months of pre-paration”. She added, “we’ve had to dedica-te the time that we might have had to investto prepare a special edition into doing thingswell and showcasing quality acts”. However,she revealed, Pollença Town Council is loo-king into the possibility of staging a specialevent during the month of August, eventhough a lot will depend on the budget avai-lable. On the table are an exhibition of themost significant photos from the festival andthe publication of a commemorative book.

Fiftieth anniversary of PollençaMusic Festival

Fifty yearsproviding thesoundtrack tosummer El Claustro de Santo Domingo es un lugar perfecto para los conciertos.

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 59

Page 62: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

60

INSTALACIONESEl Reial Club Nàutic Port de Pollença ocupa una superficie de 23.635 m2. ganados al mar con uncalado de 2,80 m. en la bocana y 2,70 m. en el interior, con un dique de 400 m. que abriga 375amarres, de 10 x 3,5 m. hasta 25 x 6 m., 225 con concesión a socios y 150 del Club, de los que75 son para transeúntes, todos ellos con servicio de agua y electricidad.El local social ocupa una superficie aproximada de 2.500 m2. que incluye bar, restaurante, terra-zas, piscina, solarium, salón, sala de juntas, oficinas, servicios y vestuarios. Está presidido por unbusto de S.A.R el Príncipe Felipe, obra de Robert Brotherton, y por un mosaico del artista Pitt Cürlisjunto a la piscina.

Servicios:· Gasolinera para gasolina y gasoil abierta diariamente hasta las 20 horas.· Duchas en el local social y explanada.· Travel-lift hasta 50 Tn.· Recogida diaria de basuras. Servicio de marinería Canal 9.· Información meteorológica desde las 9,30 a.m.· Escuela de Vela.

INSTALLATIONSThe Reial Club Nàutic Port de Pollença occupies an area of 23,635 square metres, with adepth of 2.8 metres at the entrance from the sea and 2.7 metres inside. There are 400 metresof dock that provide 375 moorings of 10 x 3.5 metres up to 25 x 6 metres, 225 of which aremembers’ concessions and 150 for the club, of which 75 are for those in transit. All have waterand electricity.The social centre occupies an area of about 2,500 square metres including a bar, restaurant,terraces, swimming pool, solarium, lounge, meeting room, offices, toilets and cloakrooms. Itcontains a bust of HRH Prince Felipe, the work of Robert Brotherton, and a mosaic by artistPitt Cürlis alongside the swimming pool.

Services:· Filling station with super-grade petrol and diesel oil, open daily until 8 pm.· Showers in the social centre and esplanade.· Travel-lift capacity 50 metric tons.· Daily collection of refuse. Boatmen Channel 9.· Meteorological information from 9.30 am.· Sailing school.

03º 05’ E - 39º 54’ N

R C N P PReial Club Nàutic Port de Pollença

MOLL VELL, S/N07470 PORT DE POLLENÇA MALLORCA · ESPAÑA TEL. 971 86 46 35Restaurante: 971 86 56 22FAX 971 86 46 36www.rcnpp.nete-mail: [email protected]

1. Oficina Club NáuticoClub Offices

2. Lonja pescado · AduanaFish market · Customs

3. Marinería y Escuela de VelaBoatment and Sailing School

4. VaraderoTravelift

5. Servicios y duchasToilets and showers

6. GasolineraFuel quay

7. Muelle de esperaWaiting quay

8. Explanada del varaderoHard standing

9. Salida al puebloExit to village

10. Bar y restauranteBar restaurant

11. Teléfonos públicosPublic telephones

12. PiscinasSwimming pool

13. Extracción de aguasWater extraction

14. Recogida selectivaGreen point

15. BasuraGarbage

16. CantinaBar

17. Agua potableDrinkable water

18. GrúaCradle

19. Recogida residuos peligrososDangerous products point

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 60

Page 63: RCNPP news

61

Reial Club Nàutic Port de Pollença

i n fo rmac iónI N F O R M A T I O N

serviciosReial Club Nàutic Port de Pollença

Ayuntamiento / Town hallC/ Calvari, 2. 07460. Pollença. 971 530 108Oficina Municipal del Port. C/ VicençBuades, 49. 1r. 07470. 971 867 172

Artículos de pesca / ChandlerySa Nautica des Moll. C/ Mestral, 2.07470. Port de Pollença. 971 865 525

Policia local / PoliceC/ Munar, 16. 971 530 437 (092 tota la illa)

Guardia CivilPça. Joan Cerdà, 3. 07470. Port de Pollença.971 865 842 (062)

Bomberos / Firemen080

Información Turística / Touristic infoC/ Passeig Saralegui s/n. 07470. Port dePollença. 971 865 467

Agencias de viajes / Travel agenciesSILLER. C/ Joan XXIII, 13. 07470. Port dePollença. 971 864 210VIAJES IBERIA. C/ Joan XXIII, 7. 07470.Port de Pollença. 971 866 266VIAJES ISLA FORTUNA. C/ Metge Llopis,21. 07470. Port de Pollença. 971 864 092GLOBESPAN. Pg. Anglada Camarassa, 77.07470. Port de Pollença. 971 864 711POLLENSA BALEAR. C/ Joan XXIII, 39.07470. Port de Pollença. 971 864 250VIAJES MIRADOR. Ctra. Formentor, S/N.07470. Port de Pollença. 971 866 211VIAJES BOCHOLIS. Pg. Saralegui, 52.07470. Port de Pollença. 971 865 345MALLORCA LUXURY RESORT S.L. C/Romaní, S/N. 07470. Port de Pollença.971 867 349CLUBS ABROAD LTD. C/ Verge del Carme,S/N. 07470. Port de Pollença. 971 865 385TRAVELMOOD. C/ Roger de Flor, 43.07470. Port de Pollença. 971 866 194

Alquiler de coches / Rent a carMotos Formentor. (motos i cotxes) PaseoSaralegui, 106. Port de Pollença. 07470.971 865 492Betacar. C/ Joan XXIII, 95-97. Port dePollença. 07470. 971 864 418Hiper Rent a Car. C/ Joan XXIII, S/N. Portde Pollença. 07470. 971 866 768Moto car Lagoon. C/ Verge del Carme, 24.07470. Port de Pollença. 971 865 770

Taxis / Cabs971 866 213

Correos / Post officeC/ Llevant 15. 07470. Port de Pollença.971 866 971

Urgencias / Emergency061 – 112

Centro médico / Medical centrePAC Port. C/Vicenç Buades, 49. 07470.Port de Pollença. 971 865 681Pac Pollença: 971 532 101. Hospitald’Alcudia: 971 547 373. Hospital deMuro: 971 892 211

Servicios náuticos / Nautical servicesNautica Elcano. C/ Elcano, 4. 07470.Port de Pollença. 971 86 63 51Motonáutica Bonaire. Pl.Joan Cerda, TallerCtra. Pollença, Port de Pollença. 07470.971 866 462

Urgencias marítimas / Sea emergenciesGeneral Naval del Mediterraneo.C/Méndez Núñez s/n. 07470. Port dePollença. 971 868 228

Talleres náuticos / Nautical WorkshopGeneral Naval del mediterraneo.C/Méndez Núñez s/n. 07470. Port dePollença. 615 423 055

Servicio de combustible / FuelRCN Port de Pollença. Moll vell s/n.07470. Port de Pollença. 971 864 635

Restaurantes / RestaurantsServicio a bordo: Restaurante RCN Portde Pollença. Moll Vell, s/n. 07470. Port dePollença. 971 865 622Cocina mallorquina: Restaurante BarBrisas. Paseo Anglada Camarasa, 27.07470. Port de Pollença. 971 867 000Pizzerias: Restaurante Pizzeria LaPiazza. Plaza Miquel Capllonch, 10. 07470.Port de Pollença. 971 867 001. Pizzeria Eolo. Pl. Enginyer Gabriel Roca, 2.07470. Port de Pollença. 971 865 749Pescado y mariscos: Restaurante BarBrisas. Paseo Anglada Camarasa, 27.07470. Port de Pollença. 971 867 000Cocina oriental / exótica: Ying zhang zi.Po. Saralegui, 1. 07470. Port de Pollença.971 867 061

Servicios religiosos / ChurchesCatólico: Parroquia de nuestra señoradel Carmen. Pça Miquell Capllonch, s/n.07470. Port de Pollença. 971 867 201Anglicano: Iglesia Anglicanade Mallorca. C/ Xarxes, 7. 07470. Port dePollença. 971 866 689

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 61

Page 64: RCNPP news

GOOD ENVIRONMENTAL HABITS· Only use a reasonable amount of WATER, it is a scarce commodity.· Reduce your consumption of ELECTRICITY to what is needed; you arehelping to preserve our natural resources.

· Reduce the consumption of PETROL and DIESEL.· It is essential that WASTES are separated correctly, and so it is neces-sary for everyone to collaborate in the separation of waste products.

When your boat is in port remember:· Avoid using the WC and showers onboard whilst anchored in port -these facilities are available at the club.

· Domestic waste generated onboard must be placed in the appropriatecontainers provided in port before leaving.

· Have wastewater tanks onboard and make use of the collection servicefor emptying them in port.

· When cleaning your boat use only biodegradable soaps and detergents.· Ensure regular maintenance of your boat’s engines. Avoid fuel spillage;check the tanks and pipes to avoid possible leaks.

· If you make repairs or carry out maintenance onboard, maximise yourprecautions to avoid spilling toxic products into the sea.

And when you set sail...· Try to anchor where you will not damage the seabed.· Respect the marine flora and fauna, both on the surface and on theseabed. Maximise the precautions when you are near protected areas.

· Keep to the rules for sailing, signals, prohibitions and for fishing.· Respect the medium, avoiding unnecessary noise such as running any motoror generator during the night that could be a nuisance to other boats close by.

· And remember, the Mediterranean is not a rubbish dump, but one of theseas with the greatest bio-diversity on the planet. Let’s keep it that way.

BUENAS PRÁCTICAS AMBIENTALES· Realiza un uso racional del AGUA, es un bien escaso.· Reduce en la medida de lo posible, el CONSUMO DE ENERGÍA eléctri-ca, y estarás ayudando a la preservación de los recursos naturales delplaneta.

· Reduce el CONSUMO DE GASOIL Y GASOLINA· Es indispensable que la separación de los RESIDUOS se efectúe correc-tamente por eso, es necesario que todos colaboremos en la separaciónde los residuos.

Cuando su embarcación se encuentre en el puerto recuerde:· Evitar utilizar el WC y las duchas de las embarcaciones mientras estasestán ancladas en el puerto (disponen de estos servicios en nuestrasinstalaciones)

· Los residuos domésticos generados en la embarcación deben serdepositados en los contenedores del puerto antes de salir

· Disponer de depósitos de aguas residuales en las embarcaciones u haceruso del servicio de recogida de agua residuales de embarcaciones.

· A la hora de limpiar su embarcación utilice jabones y detergentes bio-degradables

· Realice un mantenimiento periódico de los motores y de la embarca-ción. Evite derrame de combustibles, revise los depósitos y las man-gueras para evitar fugas.

· Si realiza reparaciones y mantenimiento a flote, extreme las precaucio-nes para evitar el derrame de productos tóxicos al mar.

Y cuando salga a navegar...· Intente fondear en lugares donde no se destruya fondo marino.· Respete la flora y fauna marina, tanto en la superficie como en elfondo. Extreme las precauciones cerca de las áreas protegidas

· Cumpla con la normativa de navegación, señales, vedas y pesca.· Respete el medio evitando la emisión de señales sonoras y evite tener enfuncionamiento durante la noche cualquier motor o generador que puedaproducir emisiones sonoras molestas para las embarcaciones cercanas.

· Y recuerde, el mar Mediterráneo no es un vertedero, sino uno de losmares con mayor diversidad biológica del planeta. Vamos a conservarlo.

Reial Club Nàutic Port de Pollença

62

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 62

Page 65: RCNPP news

63

Reial Club Nàutic Port de Pollença

POLÍTICA DE CALIDAD Y MEDIO AMBIENTE· Cumplir con los requisitos legales que nos son de aplicación.· Ofrecer un servicio de características únicas y de confianza, valiéndonos para ellos de instalacio-nes cuidadas hasta en su más mínimo detalle.

· Prevenir la contaminación en cualquiera de sus formas, con especial incidenciaen la contaminación del medio marino y litoral, adoptando las mejores técnicasdisponibles.· Reducir progresivamente la generación de residuos; Aquellos de difícil reducciónserán depositados en lugares apropiados para su reciclaje o correcto tratamiento. · Minimizar el consumo de recursos naturales, llevándolo a los mínimos exigiblessin que ello afecte a nuestro compromiso de máxima calidad y servicio.· Actualizar continuamente la política y establecer objetivos y metas que nos ayu-

den a mejorar continuamente el comportamiento medioambiental de nuestra actividad.· Facilitar una adecuada formación y sensibilización al personal propio, a los efectos de ofrecer unservicio óptimo y favorecer el respeto al medio ambiente.

· Involucrar a nuestros proveedores y subcontratistas tanto en la adopción de normas medioambienta-les, como en el suministro de productos ecoetiquetados.

QUALITY AND ENVIRONMENTAL POLICY· Meet with the legal requirements as applicable.· Offer a service that is reliable and with unique characteristics, offering facilities that are cared fordown to the last detail.

· Prevent contamination, with special attention to the sea and coastline, using the best methods available.· Progressively reduce the output of residuals; those that are difficult to treat will be placed in sui-table areas for their recycling or proper treatment.

· Minimise the consumption of natural resources, reducing the demands to a minimum without com-promising our commitment to maximum quality and service.

· Continually update policies and establish objectives and goals that will help us to improve the envi-ronmental impact of our activities.

· Provide suitable training and encourage awareness for our own personnel on the effects of offeringan optimum service whilst respecting the environment.

· Involve our suppliers and sub-contractors in the application of the environmental laws, such as inthe providing of products with eco-labels.

i n fo rmac iónI N F O R M A T I O N

calidad y medio ambienteReial Club Nàutic Port de Pollença

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 63

Page 66: RCNPP news

Reial Club Nàutic Port de Pollença

64

Í N D I C E · I N D E X

Asociación de Navegantes Mediterráneo 72

Casa María 59

Celler la Parra 61

CM Charter Mallorca 41

Colonya, Caixa Pollença 49

Construcciones PMT 11

Discotheque Chivas 47

Festival Pollença 3

Fundación Allen Graham 63

GAC Formentor interior contraportada

General Naval 61

Promoción Golf Pollença 37

Hotel Capri 32

Hotel Eolo 5

Hotel Illa d´Or 15

Hotel Miramar 63

Inmobiliaria Port 55

Inmobiliaria Riusech contraportada, 67

Ports de les Illes interior portada

Inmobiliaria Sol 1

La Nàutica d’eu Moll 23

Metalnox 25

Náutica Elcano 21, 45

Restaurante El Mojito 55

Restaurant La Llonja 29

Restaurante Makassar 55

Restaurante Mirch Massala 59

Sail & Surf 53

ÍndicedeAnunciantes

Advertiser’s Index

Nàutic Pollença n.º 19

DirecciónJ. Antonio FusterDpto. Comunicación RCNPP

Edición/ProducciónTomeu Berga 653 851 [email protected]

PublicidadLuis BergaGebecé 2002, S.L.669 814 [email protected]

MarketingSusan FarrenMed. Náutical Consulting669 496 454 [email protected]

FotografíaWalter Obiol, Miquel Cerdà, MICERArchivo Club

Diseño y maquetaciónEstudio GBC · G. Domenici

Impresión y encuadernación

D.L. PM-2242/2001

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 64

Page 67: RCNPP news

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 65

Page 68: RCNPP news

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 66