Download - Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

Transcript
Page 1: Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

Garantía Limitada

1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: ProductosEstándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) -Tres años; Los compresores marca Maxus tienen una garantía de 5 (cinco) años.

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del productoCampbell Hausfeld.

4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de

validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁNLIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DEDURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial (uso diario durante la operación normal de unaempresa), industrial (funcionamiento diario en una fábrica), o para renta, la garantía será aplicable durante 90(noventa) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores Robustos (Extreme Duty) no se limita a los90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos de contratistas. La garantía de los compresores marca Maxus no selimita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales y de contratistas. La garantía de loscompresores de cuatro cilindros de una y dos etapas no se limita a los 90 (noventa días) cuando éstos se usen paratrabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantíaimplícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.

B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLAO MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión olimitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones defuncionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,

empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe

seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la

unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o dañosocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otroscontaminantes.

c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el

ambiente.e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las

instrucciones de lubricación.3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a. Bandasb. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, elcompresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, duranteel período de validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell

Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación oreemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted tambiénpuede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

FP205101, FP205201Compresor de aire portátil

pumping system, the following safetyprecautions must be observed at alltimes:

1. Read all manualsincluded with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controls andthe proper use of the equipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the US, NationalElectrical Codes (NEC) and OccupationalSafety and Health Act (OSHA).

please call 1-800-543-6400 for customerassistance.

Have the date code, model number,and parts list (with missing parts circledbefore calling.)

Do not operate unit if damaged

during shipping, handling or use.Damage may result in bursting andcause injury or property damage.

General SafetyInformationSince the air compressor and othercomponents used (filters, lubricators,hoses, etc.), make up a high pressure

! WARNING

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/orproperty damage! Retain instructions for future reference.

DescriptionOilless compressors are designed fordo-it-yourselfers with a variety of homeand automotive jobs. These unitsoperate without oil. Compressed airfrom this unit will contain moisture.Install a water filter or air dryer ifapplication requires dry air.

Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.To help recognize this information,observe the following symbols.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if notavoided, WILL result in death or seriousinjury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, COULD result in death orserious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, MAY result in minor ormoderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, MAYcause damage to equipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service. In case ofquestions, damaged or missing parts,

NOTICE

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

Operating Instructions and Parts Manual FP205101, FP205201

IN611604AV 11/06

Breathable Air Warning

This compressor/pump is notequipped and should not be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, the aircompressor/pump will need to befitted with suitable in-line safetyand alarm equipment. Thisadditional equipment is necessaryto properly filter and purify the airto meet minimal specifications forGrade D breathing as described inCompressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIn the event the compressor is usedfor the purpose of breathing airapplication and proper in-linesafety and alarm equipment is notsimultaneously used, existingwarranties shall be voided, andCampbell Hausfeld disclaims anyliability whatsoever for any loss,personal injury or damage.

! DANGER

MANUAL

STOP!

Record the Model No., Serial No. anddate of purchase located on the basebelow the pump in the space below.

Model No. ____________________

Date Code ____________________

Date of purchase _________________

Retain these numbers for futurereference.

Portable Air CompressorDO NOT RETURN THEPRODUCT TO THERETAILER! CALL 1-800-543-6400

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.

© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer For parts, product & service informationvisit www.chpower.com

Page 2: Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

27 Sp

FP205101, FP205201

Lista de Repuestos

No. de Número delRef. Descripción repuesto Ctd.

No. de Número delRef. Descripción repuesto

1 Cabezal/motor FP205133AV 12 Patas del chasis � 43 Patas del motor � 44 Cubierta izquierda del compresor FP205111AV 15 Cubierta derecha del compresor FP205112AV 16 Panel de control FP205113AV 17 Chasis FP205114AV 18 Mango FP205115AV 19 Distribuidor FP205116AV 110 Bandeja de accesorios FP205117AV 111 Tubo de escape � 112 Soporte de montaje para pared � 113 Tornillo 1/4 x 19 � 414 Tornillo M6 x 15 � 415 Tornillo M6 x 200 � 116 Presostato FP205118AV 117 Cordón eléctrico Δ 118 Conexión de compresión � 219 Tuerca de compresión � 220 Manga � 221 Interruptor de encendido/apagado FP205129AV 122 Válvula de drenaje D-1403 123 Accesorios de inflado � 124 Adaptador � 125 Boquilla para neumático � 126 Tuerca de retención de la cubierta � 127 Tornillo 3 x 8 � 528 Tornillo de fijación para hormigón � 329 Válvula de chequeo † 130 Resorte † 131 Manómetro de salida FP006300AV 132 Manómetro del tanque GA016304AV 133 Alivio de tensión Δ 134 Tornillo M4 x 8 Δ 235 Válvula de seguridad V-215105AV 136 Correa � 137 Tornillo M4 x 10 � 138 Tornillo para madera � 339 Tuerca � 440 Tanque No disponible 141 Gancho de la correa � 1

REPLACEMENT PARTS KITS� Juego de montaje del motor FP205134AV� Juego de las patas del chasis FP205120AV� Juego de montaje para pared FP205121AV� Juego de tubos FP205122AV� Juego de tornillos de la cubierta FP205123AVΔ Juego del cordón de corriente FP205125AV† Juego de la válvula de chequeo FP205126AV� Juego de la correa FP205128AV� Kit de herramienta FP204008AV

Juego para calcomanía (no se muestra)Modelo FP205101 FP205132AVModelo FP205201 FP205221AV

2

Portable Air Compressor

General SafetyInformation (Continued)

3. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glassesand use hearingprotection whenoperating the pumpor unit.

6. Do not stand on or use the pump orunit as a handhold.

7. Before each use, inspect compressedair system and electrical componentsfor signs of damage, deterioration,weakness or leakage. Repair orreplace defective items before using.

8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.

Motors, electricalequipment and controlscan cause electrical arcsthat will ignite a flammable gas orvapor. Never operate or repair in ornear a flammable gas or vapor. Neverstore flammable liquids or gases in thevicinity of the compressor.

Compressor parts maybe hot even if the unitis stopped.

9. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

10. If the equipment should start tovibrate abnormally, STOP theengine/motor and checkimmediately for the cause. Vibrationis generally a warning of trouble.

11. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

Never remove or attempt to adjust

safety valve. Keep safety valve freefrom paint and other accumulations.

! WARNING

! CAUTION

! WARNING

Never attempt to repairor modify a tank!Welding, drilling or anyother modification will weaken thetank resulting in damage from ruptureor explosion. Always replace worn ordamaged tanks.

Drain liquid from tank daily.

13. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank daily and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation andcorrosion.

14. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful. Releaseair slowly when draining moisture ordepressurizing the compressor system.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammablematerials in vicinity ofopen flame or nearignition sources including thecompressor unit.

15. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.

16. Use a face mask/respirator whenspraying and spray ina well ventilated areato prevent health andfire hazards.

17. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.

18. When spraying or cleaning withsolvents or toxic chemicals, followthe instructions provided by thechemical manufacturer.

19. To reduce the risk of electricalshock, do not expose to rain. Storeindoors.

! WARNING

! WARNING

! DANGER InstallationLOCATION

It is extremely important to use thecompressor in a clean, well ventilatedarea where the surrounding airtemperature will not be more than 100°F.

A minimum clearance of 18 inchesbetween the compressor and a wall isrequired because objects could obstructair flow.

Do not locate the compressor air

inlet near steam, paint spray, sandblastareas or any other source ofcontamination. This debris will damagethe motor.

GROUNDING INSTRUCTIONS

1. This product is for use on a nominal120 volt circuit and has a groundingplug that looks like the plug illustratedin Fig. 1. Make sure the product isconnected to an outlet having thesame configuration as the plug. Thisproduct must be grounded. In theevent of an electrical short circuit,grounding reduces risk of electricalshock by providing an escape wire forelectric current. This product isequipped with a cord having agrounding wire with an appropriategrounding plug. Plug must be pluggedinto an outlet that is properly installedand grounded in accordance with alllocal codes and ordinances.

Improper use ofgrounding plug canresult in a possible riskof electrical shock!

! DANGER

! CAUTION

TEST RESET

Figure 1 - Grounding Method

GroundingPin

Grounded Outlet

www.chpower.com

Page 3: Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

26 Sp

Compresor de aire portátil

Para Ordenar Repuestos Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a su Domicilio

1

2

7

13

3

4

5

6

8

9

10

11

12

30

14

15

16

1718

22

20

21

19

24

23

26

27

28

29

31

32

33

34

35

37

38

39

40

25

36

41

Sírvase darnos la siguiente información: Puede escribirnos a:-Número del modelo Campbell Hausfeld / Attn: Parts Department-Número de Serie (de haberlo) 100 Production Drive-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos Harrison, OH 45030 U.S.A.

FP205101, FP205201

3

Installation (Continued)

Do not use agrounding adapter with this product!

2. If repair or replacement of cord or plugis necessary, do not connect groundingwire to either flat blade terminal. Thewire with insulation having an externalsurface that is green (with or withoutyellow stripes) is the grounding wire.

Never connect green (or green and

yellow) wire to a live terminal.

3. Check with a qualified electrician orserviceman if grounding instructionsare not completely understood, or if indoubt as to whether product isproperly grounded. Do not modifyplug provided; if it will not fit outlet,have proper outlet installed by aqualified electrician.

Overheating, short circuiting and fire

damage will result from inadequatewiring, etc.

WALL MOUNTING

This compressor can be mounted to thewall for convenient storage. It can alsobe operated while in the hangingposition.

Before mounting, select a location at awall stud or on a concrete surface.Make sure that the mounting areameasures at least 24” x 30”.

Hang compressor ona properly installed

hanger sturdy enough to supportcompressor’s weight (approximately 25pounds). Do not hang on peg board,wallboard, or any structure not suitedto hold compressor’s weight.

Mounting hanger bracket

For mounting to a wood stud, thebracket has three holes in the center.These holes are located in between thetwo mounting hooks that attach to theback of the compressor. Use a studfinder to locate the center of the stud.

! WARNING

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

Use the screws provided to attach thebracket to the wall. Make sure tomount to the wood stud, not just todrywall.

For mounting to a concrete surface,pre-drill holes in the concrete and insertthe anchors that are provided. Alignthe holes in the bracket with the wallanchors and use the three screwsprovided to attach the bracket to thewall.

Avoid mounting compressor to drywallor gypsum board unless screws arelagged into wood studs.

Mounting air compressor to bracket

There are three mounting hooks on thewall hanging bracket. On the back ofthe compressor shroud, there is anopening that serves as a handle. Thetwo hooks on the top of the bracket fitin the handle opening on thecompressor shroud. The remaininghook on the bottom of the bracket fitsinto the lower part of the compressorshroud, below the handle opening.

HOSE STORAGE

1. Attach one of the threaded ends ofrecoil hose to air outlet on front of

compressor.

2. Route recoil hose to side of tankwhere hose strap is located.

3. Loosen lower end of hose strap.

4. Slide as much of recoil as possibleonto hose strap.

5. Reattach hose strap to compressor.

OperationDefinition of Terms

Regulator - The regulator controls theamount of air pressure released at thehose outlet.

ASME Safety Valve - This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.

Handle - Designed to move thecompressor.

Drain Valve - This valve is located onthe bottom of the tank. Use this valveto drain moisture from the tank dailyto reduce the risk of corrosion.

Reduce tank pressure below 10 psi,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisture

Gauge of Cord 18 18 16 14 14 12 12 10 10

Extension cords for 120V/2.5 Amp Unit

Length of Cord (ft) 25 50 100 150 200 250 300 400 500

www.chpower.com

Figure 2 - Unit Identification

Tank gauge

Outletgauge

Safety valve

On/off switch

Regulator

Page 4: Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

25 Sp

FP205101, FP205201

Guía de diagnóstico de averías

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

1. El interruptor está en la posición OFF(apagado)

2. No hay corriente eléctrica en eltomacorriente de la pared

3. El compresor alcanzó la presión de corteautomático

4. Motor recalentado

5. Interruptor de presión defectuoso

1. Falta de ventilación adecuada/temperatura ambiente demasiado alta

2. Fallaron las válvulas del compresor

1. El tanque no está nivelado2. Cojinete defectuoso en la excéntrica o en

el eje del motor3. El aro del cilindro o pistón está desgastado

o marcado

1. Válvula de drenaje floja2. Fugas en la válvula de retención3. Conexiones flojas (accesorios, tubería, etc.)

1. Uso excesivo de aire, el compresor esdemasiado pequeño

2. Conexiones flojas (accesorios, tubería, etc.)

3. Válvulas de entrada averiadas4. Aro del pistón desgastado

1. Demasiada agua en el tanque

2. Humedad elevada

1. Presostato defectuoso2. Válvula de seguridad defectuosa

1. Demasiada condensación en el tanque2. Conexiones flojas (accesorios, tubería, etc.)

1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que elinterruptor esté en la posición ON (encendido)

2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.

3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicieautomáticamente.

4. Deje que el compresor se enfríe durante aproximadamente30 minutos para que el interruptor térmico de sobrecargavuelva a su posición normal. Asegúrese de que el compresoresté funcionando en un área limpia y bien ventilada dondela temperatura no exceda los 100ºF.

5. Cambie el interruptor de presión

1. Mueva el compresor a un área limpia y bien ventiladadonde la temperatura no exceda los 100ºF.

2. Cambie el ensamblaje de la bomba

1. Nivele el tanque2. Cambie el ensamblaje de la bomba

3. Cambie el ensamblaje de la bomba

1. Apriete la válvula de drenaje2. Cambie la válvula de retención3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y

jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión yaplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.

No desarme la válvulade retención. Si hay

aire en el tanque, primero purgue el tanque.

1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca unaentrega de aire mayor (SCFM)

2. Revise todas las conexiones con una solución de agua yjabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión yaplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.

3. Cambie el ensamblaje de la bomba4. Cambie el ensamblaje del pistón

1. Drene el tanque, incline el tanque para eliminar lahumedad

2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire delíneaNota: La condensación de agua no es una causa para elmalfuncionamiento del compresor.

1. Cambie el interruptor de presión2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original

1. Drene con más frecuencia

2. Revise todas las conexiones con una solución de agua yjabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión yaplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.

! PELIGRO

El compresor no funciona

El protector térmico desobrecarga detiene elfuncionamientoreiteradamente

Golpeteos, zumbidos,vibración excesiva.

La presión del tanquedisminuye cuando seapaga el compresor

El compresor funciona enforma continua y la salidade aire es más baja que lapresión de descarganormal/baja.

Exceso de humedad en elaire de descarga

El compresor funciona enforma continua y laválvula de seguridad seabre cuando aumenta lapresión

Arranques y paradasexcesivas

4

Operation (Continued)from tank by opening the drain valvelocated underneath the tank.

LUBRICATION

This is an oilless product and DOESNOT require lubrication to operate.

BEFORE FIRST START-UP

BREAK-IN PROCEDURE

(Complete this procedure before usingcompressor for the first time. Oncecompleted, it is not necessary torepeat.)

1. Turn regulator knob fully clockwise(to the right) to open air flow.

2. Turn on/off switch to OFF position.

3. Plug in power cord.

4. Turn on/off switch to ON positionand run compressor for 5 minutes.

5. Turn on/off switch to OFF position.

6. Unplug power cord.

The compressor is now ready for use.

BEFORE EACH START-UP

OPERATING PROCEDURE

1. Turn regulator knob fullycounterclockwise (to the left) to closeair flow.

2. Connect air hose to outlet ofregulator.

3. Turn on/off switch to OFF position.

4. Plug in power cord.

5. Turn on/off switch to ON positionand let compressor run until itreaches automatic shutoff pressure.

6. Attach tire chuck or tool to end ofhose.

7. Turn regulator knob clockwise (tothe right) to desired pressure of toolbeing used.

On/Off cycling of compressor

In the ON position, the compressorpumps air into the tank. When a shut-off (preset “cut-out”) pressure isreached, the compressor automaticallyshuts off.

If the compressor is left in the ONposition and air is depleted from thetank by use of a tire chuck, tool, etc.,the compressor will restartautomatically at its preset “cut-in”pressure. When a tool is being usedcontinuously, the compressor will cycleon and off automatically.

In the OFF position, the pressure switchcannot function and the compressorwill not operate. Make sure switch is inOFF position when connecting ordisconnecting power cord fromelectrical outlet.

ASME SAFETY VALVEDo not remove or attempt to adjust

the safety valve!

Check the safety valve by performingthe following steps: 1. Plug the compressor in and run until

shut off pressure is reached (seeOperating Procedure).

2. Wearing safety glasses, pull the ringon the safety valve to releasepressure from compressor tank. Useyour other hand to deflect fast-moving air from being directedtoward your face. See Figure 3.

! WARNING

3. The safety valve shouldautomatically close at approximately40-50 psi. If the safety valve does notallow air to be released when youpull on the ring, or if it does notclose automatically, it MUST bereplaced.

REGULATOR KNOB1. This knob controls air pressure to an

air operated tool or tire chuck.

2. Turn knob clockwise to increase airpressure.

3. To lower air pressure turn knobcounterclockwise.

4. Turn fully counterclockwise to shutoff flow of air completely.

Maintenance

Disconnect powersource then release allpressure from thesystem beforeattempting to install,service, relocate or perform anymaintenance.

Check compressor often for any visibleproblems and follow maintenanceprocedures each time compressor isused.

Safety valve must be replaced if it

cannot be actuated or it leaks air afterring is released.

1. Turn compressor off and releasepressure from system. (To releasepressure from system, pull ring onASME safety valve. Deflect escapingair by shielding valve with one hand

! WARNING

! WARNING

Figure 3

MOISTURE IN COMPRESSED AIRMoisture in compressed air will form into droplets as it comes from an aircompressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuoususe for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. Whenusing a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tankthrough the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.

IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especiallywhen spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause thesand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line(MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate thismoisture.

Portable Air Compressor

www.chpower.com

Page 5: Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

Compresor de aire portátil

24 Sp

Funcionamiento(Continuación)

anillo o si no se cierra automática-mente, DEBE ser reemplazada.

PERILLA DEL REGULADOR1. Esta perilla controla la presión de

aire hacia una herramientaneumática o inflador para numáticos.

2. Gire la perilla en el mismo sentido delas agujas del reloj para aumentar lapresión de aire.

3. Para disminuir la presión de aire, girela perilla en sentido contrario a lasagujas del reloj.

4. Gire la perilla totalmente en sentidocontrario a las agujas del reloj paracerrar el flujo de aire completamente.

Mantenimiento

Desconecte el cordóneléctrico del tomacorrientes ylibere toda la presión del sistema antesde tratar de instalar, darle servicio,cambiar de lugar o darle cualquier tipode mantenimiento.

Este compresor se debe chequear confrecuencia para ver si tiene algún tipode problemas y le debe dar el siguientemantenimiento antes de cada uso.

! ADVERTENCIA

Debe

reempla-zar la válvula de seguridad si no lapuede activar o si hay fugas de aire unavez que haya soltado el anillo.

1. Apague el compresor y libere lapresión del sistema. (Para liberar lapresión del sistema, tire del anillo dela válvula de seguridad ASME. Desvíeel aire cubriendo la válvula con unamano mientras tira del anillo con laotra mano.) Tire del anillo hastavaciar el tanque.

Cuando seabra la

válvula de seguridad con presión en eltanque, se liberará una gran cantidadde aire que se mueve a gran velocidad.Use gafas de seguridad Z87.1 aprobadaspor ANSI.

2. Drene la humedad del tanqueabriendo la válvula de drenajedebajo del tanque. Incline el tanquepara eliminar toda la humedad. Veala Figura 4.

3. Limpie el polvo y la suciedad deltanque, las líneas de aire y la cubierta

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA de la bomba, mientras el compresorcontinúa apagado (OFF).

LUBRICACION

Este compresor no requiere lubricación.

PROTECTOR TERMICOEste compre-

sor está equipado con un protectorautomático contra sobrecarga térmicaque apagará el motor cuando éste sesobrecaliente.

Si el protector térmico de sobrecargaapaga el motor frecuentemente,asegúrese de que el compresor seutiliza en un área limpia y bienventilada donde la temperatura nosupera los 100ºF.

Debe es- perar a

que el motor se enfríe antes deencenderlo. El motor se encenderáautomáticamente, sin previo aviso, si lodeja conectado al tomacorrientes yenciende la unidad.

ALMACENAMIENTO1. Drene la humedad del tanque.

2. Cuando no esté en uso, guarde elcompresor en un lugar fresco y seco.

3. Desconecte la manguera y cuélguelacon los extremos abiertos haciaabajo, para permitir que drene todala humedad.

! PRECAUCION

! PRECAUCION

Notas

Figura 4

5

FP205101, FP205201

Maintenance(Continued)

as you pull ring with other hand.)Pull ring until tank is empty.

A large amount offast moving air will

be released when the safety valve isopened with pressure in the tank. WearANSI approved Z87.1 safety glasses.

2. Drain moisture from tank by openingdrain valve underneath tank. Tilttank to remove all moisture. SeeFigure 4.

! CAUTION

3. Clean dust and dirt from tank, airlines and pump cover whilecompressor is still OFF.

LUBRICATION

This is an oilless type compressorrequiring no lubrication.

THERMAL OVERLOAD PROTECTOR

This compressor is equipped with an

automatic reset thermal overloadprotector which will shut off motor if itbecomes overheated.

If thermal overload protector shutsmotor OFF frequently, make sure thatthe compressor is used in a clean, well-ventilated area where temperature willnot exceed 100° F.

! CAUTION

If the thermal overload protector

is actuated, the motor must be allowedto cool down before start-up is possible.The motor will automatically restartwithout warning if left plugged intoelectrical outlet and unit is turned on.

STORAGE1. Drain tank of moisture.

2. When not in use, store compressor ina cool dry place.

3. Disconnect hose and hang open endsdown to allow any moisture to drain.

! CAUTION

Notes

www.chpower.com

Figure 4

Page 6: Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

23 Sp

FuncionamientoRegulador - El regulador controla lacantidad de presión de aire expulsada porla manguera.

Válvula de seguridad ASME - Estaválvula automáticamente libera el aire sila presión del tanque excede el valormáximo fijado de fábrica.

Tubería de descarga - Esta tuberíatransporta el aire comprimido del cabezala la válvula de chequeo. Esta tubería secalienta excesivamente durante el uso.Para evitar quemaduras graves, nunca latoque.

Válvula de chequeo - Esta válvula solopermite que el aire entre al tanque y evitaque éste se regrese al cabezal.

Mango - Diseñado para mover elcompresor.

Llave de drenaje - Esta válvula estáubicada debajo del tanque. Úsela paradrenar la humedad del tanque diaria-mente, para evitar que el tanque seoxide.

Reduzca la presión del tanque a menosde 0,69 bar, después drene la humedaddel tanque diariamente para evitar quese oxide. Para drenar los tanques abrala llave ubicada debajo del tanque.

ENGRASEEste es un aparato sin aceite y norequiere engrases para sufuncionamiento.

ANTES DE ARRANCARLO PORPRIMERA VEZ

PROCEDIMIENTO DE ABLANDE

Complete este procedimiento antes deusar el compresor por primera vez. Unavez completado, no es necesario repetirlo.

1. Gire la perilla del reguladortotalmente hacia la derecha paraabrir el flujo de aire.

2. Coloque el interruptor deencendido/apagado en la posiciónOFF (apagado).

3. Enchufe el cable de corriente.

4. Gire el interruptor deencendido/apagado a la posición ON(encendido) y haga funcionar elcompresor durante 5 minutos.

5. Coloque el interruptor deencendido/apagado en la posiciónOFF (apagado).

6. Desenchufe el cordón de corriente.

Ahora el compresor está listo para serusado.

ANTES DE CADA PROCEDIMIENTODE ARRANQUE

1. Gire la perilla del reguladortotalmente hacia la izquierda.

2. Conecte la manguera de aire a lasalida del regulador.

3. Coloque el interruptor deencendido/apagado en la posiciónOFF (apagado).

4. Enchufe el cable de corriente.

5. Gire el interruptor de

encendido/apagado a la posición ON(encendido) y deje que el compresorfuncione hasta que alcance la presiónde apagado automático.

6. Conecte la boquilla para inflarneumáticos u otra herramienta alextremo de la manguera.

7. Gire la perilla del regulador hacia laderecha hasta la presión deseadapara la herramienta que esté usando.

Ciclo de encendido/apagado delcompresor

En la posición ON (encendido), elcompresor bombea aire dentro eltanque. Cuando se alcanza la presiónde apagado (“corte” preestablecido), elcompresor se apaga automáticamente.

Si se deja el compresor en la posiciónON (encendido) y el aire sale deltanque al usar una boquilla para inflarneumáticos, una herramienta, etc., elcompresor se reiniciaráautomáticamente a su presión de“corte” preestablecida. Cuando se use

una herramienta en forma continua, elcompresor cumplirá un ciclo deencendido y apagado en formaautomática.

En la posición OFF (apagado), elinterruptor de presión no puedefuncionar y el compresor no se pondráen funcionamiento. Asegúrese de queel interruptor esté en la posición OFFcuando conecte o desconecte el cablede corriente del tomacorriente.

VALVULA DE SEGURIDAD ASME Nunca desconec-

te o trate de ajustar la válvula deseguridad ASME.

Revise la válvula de seguridadsiguiendo los siguientes pasos: 1. Enchufe el compresor y hágalo

funcionar hasta que se alcance lapresión de corte (consulteFuncionamiento).

2. Usando gafas de protección, tire delanillo de la válvula de seguridad paraliberar la presión del tanque delcompresor. Use su otra mano paradesviar el aire que se mueve a granvelocidad y evitar que le dé en el rostro.Vea la Figura 3.

3. Esta válvula de seguridad deberíacerrarse automáticamente a 2,76 bar- 3,45 bar. Si la válvula de seguridadno deja salir aire cuando tira del

! ADVERTENCIA

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDOLa humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida quesale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto ocuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumularáen el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, lahumedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociararena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo sueficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lomás cerca posible de la pistola.

Figura 3

FP205101, FP205201

6

www.chpower.com

Portable Air Compressor

1

2

7

13

3

4

5

6

8

9

10

11

12

30

14

15

16

1718

22

20

21

19

24

23

26

27

28

29

31

32

33

34

35

37

38

39

40

25

36

41

For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400Please provide following information:-Model number-Serial number (if any)-Part description and number as shown in parts list

Address parts correspondence to:Campbell HausfeldAttn: Parts Department100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

Page 7: Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

22 Sp

Instalación(Continuación)

El uso inadecuado delenchufe con conexión a tierrapodría ocasionarle choqueseléctricos.

No use un

adaptador para conexión a tierra coneste producto.

2. Si necesita reparar o reemplazar elcordón o el enchufe, no conecte elcable de conexión a tierra a ninguno delos terminales planos. El alambre cuyasuperficie externa del aislante es verde,con o sin rayas amarillas, es el cable deconexión a tierra

Nunca conecte

los cables verdes o verde con rayasamarillas, a un terminal con tensión.

3. Consúltele a un electricista calificado o aun técnico de reparación, en caso deque no comprenda bien lasinstrucciones o si tiene dudas de queesté conectado a tierra adecuadamente.No modifique el enchufe, si éste noentra en el tomacorrientes, mande ainstalar un tomacorrientes adecuadocon un electricista calificado.

Un cableado

inadecuado provocará daños porsobrecalentamiento, cortocircuitos eincendio.

MONTAJE EN LA PARED

Este compresor se puede montar en lapared para guardarlo de un modoconveniente. También puede ponerse enfuncionamiento mientras está colgado.

Antes de instalarlo, seleccione unaubicación sobre un montante de lapared o una superficie de hormigón.Asegúrese de que el área de montajemida al menos 24” x 30” (61 x 76 cm).

Cuelgue el

compresor en un gancho bieninstalado, lo suficientemente fuertecomo para soportar el peso del

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! PRECAUCION

compresor (aproximadamente 25 libras[11,3 k]). No lo cuelgue en un panelperforado o ranurado, maderalaminada o en una estructura que nosea adecuada para soportar el peso delcompresor.

Soporte de gancho de montaje

Este soporte viene con tres huecos en elcentro para sujetarlo a un montante demadera. Estos huecos están ubicadosentre los dos ganchos de montajedonde queda sujetado el respaldo delcompresor. Encuentre el centro delmontante por medio de un sensor paraubicar montantes. Para sujetar elsoporte a la pared, use los tornillos quese proporcionan. Asegúrese de que elmontaje alcance el montante demadera, no solamente la pared de yeso

Para el montaje en superficie deconcreto, perfore con anterioridad loshuecos en el concreto, luego inserte lospasadores para anclaje en paredsuministrados. Alinee los huecos delsoporte con las anclas en la pared y,para sujetar el soporte a la pared, uselos tornillos que se proporcionan.

Evite instalar el compresor sobre unapared de yeso a menos que los tornillosestén fijados en montantes de madera.

Montaje del compresor de aire en elsoporte

Hay tres ganchos de montaje en elsoporte para pared. En la parte traserade la cubierta del compresor, hay unaabertura que sirve como mango. Losdos ganchos de la parte superior delsoporte calzan en la abertura del mangode la cubierta del compresor. El ganchorestante que se encuentra en la parteinferior del soporte calza en la parteinferior de la cubierta del compresor,por debajo de la abertura del mango.

ALMACENAMIENTO DE LAMANGUERA

1. Conecte uno de los extremos roscadosde la manguera de retroceso a lasalida de aire de la parte delantera delcompresor.

2. Dirija la manguera de retroceso haciael lado del tanque donde seencuentra la correa de la manguera.

3. Afloje el extremo inferior de la correade la manguera.

4. Deslice la manguera de retroceso todolo que le sea posible sobre la correade la manguera.

5. Vuelva a colocar la correa de lamanguera en el compresor.

Calibre del cordón 18 18 16 14 14 12 12 10 10

Cordones de extensión para los modelos de 120V/2.5 AmpLongitud

del cordón (m) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4

Compresor de aire portátil

Figura 2 - Identificación de la Unidad

Manómetrodel tanque

Manómetrode salida

Válvula de seguridad

Interruptor deencendido/apagado

Regulador

7

www.chpower.com

FP205101, FP205201

Ref.No. Description Part Number Qty.

Replacement Parts List

Ref.No. Description Part Number

1 Pump/motor assembly FP205133AV 12 Chassis feet � 43 Motor feet � 44 Left compressor shroud FP205111AV 15 Right compressor shroud FP205112AV 16 Control panel FP205113AV 17 Chassis FP205114AV 18 Handle FP205115AV 19 Manifold FP205116AV 110 Accessory tray FP205117AV 111 Exhaust tube � 112 Wall mounting bracket � 113 1/4 x 19 screw � 414 M6 x 15 screw � 415 M6 x 200 screw � 116 Pressure switch FP205118AV 117 Power cord Δ 118 Compression fitting � 219 Compression nut � 220 Ferrule � 221 On/off switch FP205129AV 122 Drain valve D-1403 123 Inflation accessories � 124 Adapter � 125 Tire chuck � 126 Shroud retainer nut � 127 3 x 8 screw � 528 Concrete anchor screw � 329 Check valve † 130 Spring † 131 Outlet gauge FP006300AV 132 Tank gauge GA016304AV 133 Strain relief Δ 134 M4 x 8 screw Δ 235 Safety valve V-215105AV 136 Strap � 137 M4 x 10 screw � 138 Wood screw � 339 Nut � 440 Tank Not Available 141 Strap hanger � 1

REPLACEMENT PARTS KITS� Motor mount kit FP205134AV� Chassis feet kit FP205120AV� Wall mount kit FP205121AV� Tube kit FP205122AV� Shroud screw kit FP205123AVΔ Power cord kit FP205125AV† Check valve kit FP205126AV� Strap kit FP205128AV� Tool kit FP204008AV

Decal kit (not shown)Model FP205101 FP205132AVModel FP205201 FP205221AV

Page 8: Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

InformacionesGenerales de Seguridad(Continuación)

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidosen su país, por ejemplo los de la NECy OSHA en EUA.

3. Este compresor sólo debe ser usadopor personas que estén bienfamiliarizadas con las reglas deseguridad y de manejo.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia deniños en el área de trabajo.

5. Siempre use anteojos deseguridad y protéjase losoídos para operar elcabezal o el compresor.

6. No se encarame sobre el cabezal, nilo use para sostenerse.

7. Antes de cada uso, inspeccione elsistema de aire comprimido y loscomponentes eléctricos, para ver siestán dañados, deteriorados,desgastados o tienen fugas. Repareo reemplace las piezas dañadasantes de usar el equipo.

8. Chequée todas las conexionesfrecuentemente para cerciorarse deque estén bien apretadas.

Los motores, equiposeléctricos y controles puedenocasionar arcos eléctricos queencenderían gases o vaporesinflamables. Nunca opere o repare elcompresor cerca de gases o vaporesinflamables. Nunca almacene líquidos ogases inflamables cerca del compresor.

Las piezas del compresorpodrían estar calientes,inclusive cuando la unidad estéapagada.

9. Mantenga los dedos alejados delcompresor cuando esté funcionando;las piezas en movimiento o calientes,le ocasionarían heridas y/oquemaduras.

10. Si el equipo comienza a vibrarexcesivamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente para

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

determinar la razón. Generalmente, lavibración excesiva se debe a una falla.

11. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motorlibre de aceite, solventes o excesode grasa.

Nunca debe

desconectar o tratar de ajustar lasválvulas de seguridad. Igualmente,debe evitar que se le acumule pintura uotros materiales.

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Si losuelda, taladra o modifica de cualquierotra manera, el tanque se debilitará yse podría dañar, romperse o explotar.Siempre remplace los tanquesdesgastados, rotos o dañados.

Drene el tanque

diariamente.

13. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad y éstodebilita el tanque. Asegúrese dedrenar el tanque a diario y deinspeccionar periódicamente paradetectar condiciones de peligrocomo la formación de óxido ycorrosión.

14. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdiciosdañinos. Siempre libere el airelentamente para drenar el tanque oliberar la presión del sistema.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materialesinflamables cerca de llamas aldescubierto o fuentes de igniciónincluyendo el compresor.

15. No fume mientras esté rociandopintura, insecticidas u otrassubstancias inflamables.

16. Use una máscara/respirador cuando vaya arociar y siempre rocíe enun área bien ventiladapara evitar peligros de salud eincendios.

17.Nunca rocíe la pintura y otrosmateriales, directamente hacia elcompresor. Coloque el compresor lomás lejos posible del área de trabajo,

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

para minimizar la acumulación deresiduos en el compresor.

18. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga lasinstrucciones del fabricante dedichos químicos.

19. Para reducir el riesgo de choqueeléctrico, no exponer a la lluvia.Guarde bajo techo.

InstalaciónCOLOCACIONEs de suma importancia uso el compresoren un llugar limpio y bien ventiladodonde la temperatura ambiente no seamayor de 38˚ C (100˚F).

Se requiere un espacio mínimo de 45,7cm (18 pulgadas) entre el compresor yla pared, ya que los objectos podríanobstruir el paso de aire.

No coloque

la entrada de aire del compresor cercade áreas con vapor, vapores de pintura,chorros de arena o cualquier otrafuente de contaminación. Losdesperdicios dañarán el motor.

CONEXION A TIERRA1. Este producto está diseñado para

circuitos nominales de 120 voltios ytiene un enchufe para conexión atierra similar al de la Figura 1.Cerciórese de conectarlo a untomacorrientes cuya configuraciónsea similar a la del enchufe. Esteproducto se debe conectar a tierra. Encaso de que ocurra un cortocircuito,ésto evitaría el riesgo de choqueeléctrico al ofrecerle un cable dedesvío a la corriente eléctrica. Esteproducto tiene un cordón con unalambre y terminal de conexión atierra. Debe conectarlo a untomacorrientes que esté instaladoadecuadamente según los códigos yordenanzas locales.

! PRECAUCION

TEST RESET

Figura 1 - Méthode de mise à la terre

Terminalde

conexióna tierra

Tomacorrientes conectado a tierra

FP205101, FP205201

21 Sp8

www.chpower.com

Portable Air Compressor

Troubleshooting Chart

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

1. Switch in OFF position2. No electrical power at wall outlet3. Compressor has reached automatic

shut-off pressure4. Motor overheated

5. Pressure switch bad

1. Lack of proper ventilation/roomtemperature too high

2. Compressor valves failed

1. Tank not level2. Defective bearing on eccentric or

motor shaft3. Cylinder or piston ring is worn or

scored

1. Loose drain valve2. Check valve leaking3. Loose connections (fittings, tubing,

etc.)

1. Excessive air usage, compressor toosmall

2. Loose connections (fittings, tubing,etc.)

3. Broken inlet valves 4. Piston ring worn

1. Excessive water in tank2. High humidity

1. Defective pressure switch2. Defective safety valve

1. Excessive condensation in tank2. Loose connections (fittings, tubing,

etc.)

1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.3. Release air from tank until compressor restarts

automatically4. Allow compressor to cool for approximately 30

minutes so thermal overload switch will reset. Makesure compressor is run in a clean, well-ventilated areawhere temperature will not exceed 100°F.

5. Replace pressure switch

1. Move compressor to a clean,well ventilated areawhere temperature will not exceed 100°F.

2. Replace pump assembly

1. Shim tank to level position2. Replace pump assembly

3. Replace pump assembly

1. Tighten drain valve2. Replace check valve3. Check all connections with soap and water solution.

If a leak is detected, tighten. Or remove fitting andapply pipe tape to threads and reassemble.

Do not disassemble check valvewith air in tank. Bleed tank

first.

1. Decrease usage or purchase unit with higher airdelivery (SCFM)

2. Check all connections with soap and water solution.If a leak is detected, tighten. Or remove fitting andapply pipe tape to threads and reassemble.

3. Replace pump assembly4. Replace piston assembly

1. Drain tank, tilt tank to remove moisture2. Move to area of less humidity; use air line filter

NOTE: Water condensation is not caused bycompressor malfunction

1. Replace pressure switch2. Replace safety valve with genuine replacement part

1. Drain more often2. Check all connections with soap and water solution.

If a leak is detected, tighten. Or remove fitting andapply pipe tape to threads and reassemble.

! DANGER

Compressor will not run

Thermal overloadprotector cuts outrepeatedly

Knocks, rattles,excessive vibration

Tank pressure dropswhen compressor shutsoff

Compressor runscontinuously and airoutput is lower thannormal/low dischargepressure

Excessive moisture indischarge air

Compressor runscontinuously and safetyvalve opens as pressurerises

Excessive starting andstopping

Page 9: Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

InformacionesGenerales deSeguridadComo el compresor de aire y otroscomponentes usados (cabezales,pistolas pulverizadoras, filtros,lubricadores, mangueras, etc.), formanparte de un sistema de bombeo de altapresión, deberá seguir las siguientesmedidas de seguridad todo el tiempo:

1. Lea con cuidado todos losmanuales incluídos coneste producto.Familiarícese con loscontroles y el uso adecuado delequipo.

sueltos antes de poner la unidad enservicio. En el caso de que haya daño opartes que faltan, haga el favor de llamaral 1-800-543-8622 para obtener ayuda.

Se incluye una lista de los lugares en dondese encuentran los centros de servicio.Tenga a mano el número de serie, elnúmero del modelo y la lista de partes (conlas partes que faltan marcadas con uncírculo) antes de llamar.

No debe utilizar la

unidad si se ha dañado durante elenvío, manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ócasionarleheridas o daños a su propiedad.

! ADVERTENCIA

DescripciónCompresores sin aceite diseñados paralos aficionados al bricolaje, con unavariedad de trabajos domésticos yautomotores. Estas unidades funcionansin aceite El aire comprimido que salede esta unidad contiene humedad.Instale un filtro de humedad o unsecador de aire si la aplicación requiereaire seco.

Medidas de SeguridadEste manual contiene información que esmuy importante que sepa y comprenda.Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer los siguientes símbolos.

Esto le indica

que hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.

Esto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle la muerte o heridas degravedad.

Esto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le indica

una información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.

DesempaqueCuando desempaque la unidad,inspecciónela cuidadosamente paraverificar si se han producido daños duranteel transporte. Asegúrese de apretar todoslos accesorios, pernos, etc. que estén

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas FP205101, FP205201

IN611604AV 11/06

Advertencia sobreel aire respirable

Este compresor/cabezal no viene listo defábrica para suministrarle aire respirable.Antes de utilizarlos con este fin, deberáinstalarle un sistema de seguridad y alarmaincorporado a la línea. Este sistema adicionales necesario para filtrar y purificar el aireadecuadamente, para cumplir con lasespecificaciones mínimas sobre airerespirable de Grado D descritas en laEspecificación de Productos G 7.1 - 1966 dela Asociación de Aire Compri-mido.Igualmente, deberá cumplir los requisitosestablecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134de la Organización norteamericana OSHAy/o la Canadian Standards Associations(CSA).RENUNCIA A LAS GARANTIASSi el compresor se utiliza para producir airerespirable SIN haberle instalado el sistemade seguridad y alarma, todas la garantías seanularán y la compañia Campbell Hausfeldno asumirá NINGUNA responsabilidad porpérdidas, heridas personales o daños.

! PELIGROALTO!

Registre en el espacio a continuaciónel No. del Modelo, el Número de Seriey la Fecha de Compra ubicados en labase debajo de la bomb.

No. del Modelo ______________________

No. de Serie ______________________

Fecha de Compra ____________________

Guarde estos números parareferencia en el futuro.

¡NO DEVUELVA ELPRODUCTO ALMINORISTA! LLAME AL 1-800-543-6400

MANUAL

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Ver la Garantía en página 28 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Compresor de aire portáil

Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

FP205101, FP205201

9

www.chpower.com

Notes

Page 10: Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

19 Fr

Garantie Limitée

1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - UnAn; Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans. Lescompresseurs de marque Maxus ont une garantie de cinq (5) ans.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit CampbellHausfeld.

4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld. 5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matériau et de fabrication considérables avec les exceptions

indiquées ci-dessous. 6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONTLIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseurd’air est utilisé pour une fonction commerciale (utilisation courante dans une compagnie), industrielle (opérationquotidienne en usine) ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la dated’achat. Les compresseurs à service extrême (extreme duty) ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90)jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'entrepreneur. Les compresseurs de marque Maxus ne sont paslimités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'entrepreneur etcommerciales. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Certaines Provinces (États) n'autorisentpas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pass'appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OUMAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pasl’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pass’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pasles instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par

exemple.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit

observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1. Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou

fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et defonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.

b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosifou autres polluants.

c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s'y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un

environnement corrosif.e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d'usure générale.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de

suivre les directives d’entretien d’huile.3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence

a. Courroiesb. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisantc. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’uncompresseur ou d’une pièce détachée qui s'est révélé défectueux ou qui n'est pas conforme pendant la durée de validitéde la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell

Hausfeld le plus près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation oule remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de ladisponibilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

FP205101, FP205201Compresseur d’Air Portatif

10

FP205101, FP205201Portable Air Compressor

www.chpower.com

Limited Warranty

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year; Serious Duty - TwoYears; Extreme Duty - Three Years. Maxus branded compressors carry a five (5) year warranty.

2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the CampbellHausfeld compressor.

4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions

noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROMTHE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial (everydayuse in a business operation), industrial (daily plant operation), or rental purposes, the warranty will apply for ninety(90) days from the date of purchase. Extreme Duty Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty whenused in contractor applications. Maxus brand compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used incommercial and contractor applications. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to aninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some states do not allow limitations onhow long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion orlimitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance withinstructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser

must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.G. Additional items not covered under this warranty:

1. All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in

accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.f. Drain cocks.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2. Lubricated Compressorsa. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance

guidelines.3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors

a. Belts.b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor orcomponent which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service

Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will bescheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability ofreplacement parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have otherrights which vary from State to State or country to country.

Page 11: Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

18 Fr

Compresseur d’Air Portatif

Guide de Dépannage

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

1. Interrupteur en position “OFF” (arrêt).2. Aucun courant à la prise de courant

murale3. Le compresseur a atteint la pression

d'arrêt automatique4. Moteur surchauffé

5. Mauvais pressostat

1. Mauvaise ventilation/températureambiante trop élevée

2. Défaillance des soupapes du compresseur

1. Réservoir n'est pas à niveau2. Roulement défectueux sur l'arbre du

moteur ou l'arbre excentrique3. Cylindre ou bague de piston défectueux

ou marqué

1. Robinet de vidange desserré2. Vérifier toute fuite du robinet3. Connexions desserrées (raccords, tubes,

etc.)

1. Trop d'air utilisé, compresseur trop petit2. Connexions desserrées (raccords, tubes,

etc.)

3. Soupapes d'aspiration brisées 4. Bague de piston défectueuse

1. Trop d'eau dans le réservoir2. Humidité élevée

1. Pressostat défectueux 2. Soupape de sûreté défectueuse

1. Trop de condensation dans le réservoir2. Connexions desserrées (raccords, tubes,

etc.)

1. S'assurer que le compresseur est branché et quel'interrupteur est à ON (marche)

2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret électrique3. Dégager l'air du réservoir jusqu'à ce que le compresseur

redémarre automatiquement4. Laisser le compresseur refroidir pendant 30 minutes pour

que l'interrupteur de surcharge thermique se réinitialise.S'assurer que le compresseur fonctionne dans un endroitpropre, bien ventilé où la température ne dépasse pas 100 °F.

5. Remplacer le pressostat

1. Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bienventilé où la température ne dépasse pas 100 ° F.

2. Remplacer le montage de la pompe

1. Caler le réservoir à niveau2. Remplacer le montage de la pompe

3. Remplacer le montage de la pompe

1. Resserrer le robinet de vidange2. Remplacer le clapet3. Vérifier toutes les connexions avec une solution d'eau et de

savon. S'il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord etappliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.

Ne pas démonter le clapet. Avec de l'air dans le réservoir,

purger le réservoir d'abord.

1. Réduire l'utilisation ou acheter un appareil plus puissant(SCFM)

2. Vérifier toutes les connexions avec une solution d'eau et desavon. S'il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord etappliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.

3. Remplacer le montage de la pompe4. Remplacer le montage du piston

1. Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toutel'humidité.

2. Déplacer vers un endroit moins humide; utiliser le filtre deconduite d'airRemarque : la condensation d'eau ne provient pas d'unedéfaillance du compresseur

1. Remplacer le pressostat2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce de rechange

authentique

1. Drainer plus souvent2. Vérifier toutes les connexions avec une solution d'eau et de

savon. S'il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord etappliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.

! DANGER

Le compresseur nefonctionnera pas.

Le protecteur de surchargesthermiques se fermesouvent

Coups, cliquetis, vibrationsexcessives

Pression du réservoir tombelorsque le compresseurs'arrête

Le compresseur fonctionnecontinuellement et la sortied'air est plus basse que lapression de déchargebasse/normale

Trop d'humidité dans l'airdéchargé

Le compresseur fonctionnecontinuellement et lasoupape de sûreté s'ouvretandis que la pression monte

Démarrage et arrêt excessifs

tuyaux, etc.) font partie d’un système dehaute pression, il est nécessaire de suivreles précautions suivantes:

1. Lire attentivement tousmanuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, sescommandes et son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécuritélocaux ainsi que les National ElectricalCodes (NEC) and Occupational Safetyand Health Act (OSHA) des É-U.

parties manquantes, S.V.P. composer le 1-800-543-8622 pour demander conseil.

Une liste de centres de services est ci-inclus. Prière d’avoir le numéro de série,numéro de modèle et liste de parties(avec les parties manquantes encerclées)avant d’appeler.

Ne pas utiliser un

modèle qui a été endommagé pendant letransport, la manipulation ou l’utilisation.Le dommage peut résulter en explosion etpeut causer des blessures ou dégâtsmatériels.

Généralités sur laSécuritéPuisque le compresseur d’air et les autrespièces détachées (filtres, graisseurs,

! AVERTISSEMENT

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

11 Fr

DescriptionLes compresseurs sans huile sont conçuspour les bricoleurs avec une variété detravaux domestiques et automobiles. Cesmodèles fonctionnent sans huile. L’aircomprimé de ce modèle sera humide.Installer un filtre pour l’eau ou unsécheur si votre application requiert l’airsec.

Directives deSécuritéCe manuel contient de l’information trèsimportante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symbolessuivants pour cette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminente quiRÉSULTERA en perte de vie ou blessuresgraves.

Avertis-sement

indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en perte devie ou blessures graves.

Attention indique

une situation hasardeuse potentielle quiPEUT résulter en blessures.

Avis indique

de l’information importante pour éviter ledommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage de ce produit,l’examiner soigneusement pourrechercher toute trace de dommagesusceptible de s’être produit en cours detransport. Veiller à serrer tout raccord,boulon, etc., avant de mettre ce produiten service. En cas de dommage ou de

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces FP205101, FP205201

IN611604AV 11/06

Avertissement d’Air RespirableCe compresseur/pompe n’est paséquipé pour et ne devrait pas êtreutilisé “comme soi” pour fournir de l’airrespirable. Pour les applications d’airpour la consommation humaine, il estnécessaire d’équiper le compresseurd’air/pompe avec de l’équipement desécurité en canalisation et d’alarme. Cetéquipement additionnel est nécessairepour filtrer et purifier l’air afind’atteindre les spécifications minimalespour la respiration Grade D décritedans le Compressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 - 1966,OSHA 29 CFR 1910. 134, and/orCanadian Standards Associations(CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIESSi le compresseur est utilisé pour lesapplications d’air respirable etl’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme n’est pas utilisésimultanément, les garanties enexistance seront annulées, et CampbellHausfeld dénie toute responsabilitépour n’importe quelle perte, blessureou dommage.

! DANGERARRÊT!

Enregistrer le No. de Modèle, No. deSérie, et la Date d’Achat située sur la basede la pompe dans l’espace ci-dessous.

No. de Modèle ____________________

No. de Série ____________________

Date d’Achat ____________________

Garder ces numéros pour référence

Compresseur d’Air Portatif

MANUEL

NE PAS RENVOYER LEPRODUIT AUMARCHAND! APPLELER1-800-543-6400

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Voir la Garantie à la page 19 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Page 12: Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

17 Fr

FP205101, FP205201

No de NuméroRéf. Description de piéce Qté.

Ref.No. Description Part Number

1 Montage de pompe/moteur FP205133AV 12 Pied du châssis � 43 Pied du moteur � 44 Épaulement gauche

du compresseur FP205111AV 15 Épaulement droit du compresseur FP205112AV 16 Panneau de commande FP205113AV 17 Châssis FP205114AV 18 Poignée FP205115AV 19 Collecteur FP205116AV 110 Plateau d’accessoires FP205117AV 111 Tube d'échappement � 112 Fixation murale � 113 Vis 1/4 po x 19 � 414 Vis M6 x 15 � 415 Vis M6 x 200 � 116 Manostat FP205118AV 117 Cordon d’alimentation Δ 118 Raccord de compression � 219 Écrou de compression � 220 Virole � 221 Interrupteur Marche/Arrêt FP205129AV 122 Robinet de purge D-1403 123 Accessoires de gonflement � 124 Adaptateur � 125 Mandrin de pneu � 126 Écrou de retenue d’épaulement � 127 Vis 3 x 8 � 528 Vis d'ancrage de béton � 329 Soupape de retenue † 130 Ressort † 131 Jauge de sortie FP006300AV 132 Jauge de réservoir GA016304AV 133 Décharge de tension Δ 134 Vis M4 x 8 Δ 235 Soupape de sûreté V-215105AV 136 Sangle � 137 Vis M4 x 10 � 138 Vis à bois � 339 Écrou � 440 Réservoir Pas disponible 141 Crochet de sangle � 1

REPLACEMENT PARTS KITS� Nécessaire de bâti du moteur FP205134AV� Nécessaire de pieds du châssis FP205120AV� Nécessaire de montage mural FP205121AV� Nécessaire de de tubes FP205122AV� Nécessaire de de vis d’épaulement FP205123AVΔ Nécessaire du cordon d’alimentation FP205125AV† Kit de soupape de retenue FP205126AV� Nécessaire de sangle FP205128AV� Trousse â outils FP204008AV

Trousse pour décalcomanie (pas indiqué)Modéle FP205101 FP205132AVModéle FP205201 FP205221AV

Liste de Piéces de Rechange

12 Fr

Généralités sur laSécurité (Suite)

3. Seules les personnes bien familiariséesavec ces règles d’utilisation doiventêtre autorisées à se servir ducompresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes desécurité et la protectionauditive pendantl’utilisation du modèle.

6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser lemodèle comme une prise.

7. Inspecter le système d’air comprimé etpièces détachées électriques pourtoute indication de dommage,détérioration, faiblesse ou fuitesavant chaque utilisation. Réparer ouremplacer toutes pièces défectueusesavant l’utilisation.

8. Inspecter le degré de serrage de toutesattaches par intervalles régulières.

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir! Lesoudage, perçage ou autre modificationspeuvent affaiblir le réservoir et peuventrésulter en dommage de rupture oud’explosion. Toujours remplacer unréservoir usé, fendu ou endommagé.

Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes, même sile modèle est hors circuit.

9. Garder les doigts à l’écart ducompresseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer des blessureset/ou des brûlures.

10. Si l’équipement vibre anormalement,ARRÊTER le moteur et l’inspecterimmédiatement. La vibration estgénéralement une indication d’unproblème.

11. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvant ou de graisseexcessive.

Ne jamais enlever

ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté.Tenir la soupape de sûreté libre depeinture et d’autres accumulations.

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir! Lesoudage, perçage ou autre modificationspeuvent affaiblir le réservoir et peuventrésulter en dommage de rupture oud’explosion. Toujours remplacer unréservoir usé, fendu ou endommagé.

Purger le réservoir

quotidiennement.

13. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Assurez vous de drainer le réservoirchaque jour et de contrôlerpériodiquement pour découvrir deconditions de danger comme laformation d'oxydation et lacorrosion.

14. L’air mouvante peut agiter lapoussière et le débris qui peut êtredangereux. Lâcher l’air lentement enpurgeant l’humidité ou pendant ladépressurisation du système ducompresseur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser les matériauxinflammables dans un endroitde flamme ouverte ni près d’une sourced’ignition y compris le compresseur.

15. Ne pas fumer pendant lapulvérisation de la peinture,d’insecticides ou autres matièresinflammables.

16. Utiliser un masque/respirateur pendant lapulvérisation et pulvériserdans un endroit bienventilé pour éviter lerisque de blessures et d’incendie.

17. Ne pas diriger la peinture ou autrematériel pulvérisé vers lecompresseur. Situer le compresseuraussi loin que possible de l’endroit depulvérisation pour réduirel’accumulation de surpulvérisation surle compresseur.

18. Suivre les instructions du fabriquantpendant la pulvérisation ou lenettoyage avec des solvants ouproduits chimiques toxiques.

19. Pour réduire le risque de chocélectrique, ne pas exposer à la pluie.Ranger à l’intérieur.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! DANGER Installation ENDROIT

Il est très important d’utiliser lecompresseur dans un endroit propre etbien ventilé où la température n’excéderapas 38˚C (100˚F).

Un espace libre minimum de 45,7centimètres entre le compresseur et unmur est exigé pour éviter le stoppaged’air par des objets.

Ne pas

situer la prise d’air du compresseur prèsde la vapeur, un jet pulvérisé de peinture,endroits de décapage au sable ou autresources de contamination. Le débrisendommagera le moteur.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

1. Ce produit est conçu pour l’utilisationd’un circuit de 120 volts et a une fichede mise à la terre comme celle indiquéesur la Fig. 1. Assurer que le modèle estbranché à une prise de courant qui a lamême configuration que la fiche. Ceproduit doit être mis à la terre. Dansl’évenement d’un court-circuit, la miseà la terre diminue le risque de secousseélectrique en fournissant un fild’échappement pour le courantélectrique. Ce produit est équipé avecun cordon qui a un fil de terre avec unefiiche de terre. La fiche doit être

branchée dans une prise de courant quia été installée et mise à la terrecorrectement en respectant tous lescodes et règlements locaux.

L’usage incorrect d’une fiche mise à la terre peut résulter en secousse électrique!

Ne pas utiliser

un adaptateur de mise à la terre avec ceproduit!

! DANGER

! DANGER

! ATTENTION

TEST RESET

Figure 1 - Méthode de mise à la terre

Brochede Terre

Prise de Courant Mise de Terre

Compresseur d’Air Portatif

Page 13: Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

Compresseur d’Air Portatif

1

2

7

13

3

4

5

6

8

9

10

11

12

30

14

15

16

1718

22

20

21

19

24

23

26

27

28

29

31

32

33

34

35

37

38

39

40

25

36

41

Pour Pièces de Rechange, appeler 1-800-543-6400S’il vous plaît fournir l’information suivant: Correspondance concernant les pièces :-Numéro du modèle Campbell Hausfeld-Numéro de série (si applicable) Attn: Parts Department-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces 100 Production Drive

Harrison, OH 45030 U.S.A.

Installation (Suite)2. Si la réparation ou le remplacement

du cordon ou de la fiche estnécessaire, ne pas connecter le fil deterre à ni une ni l’autre borne plate.Le fil avec l’isolation qui a unesurface externe verte (avec ou sansrayures) est le fil de terre.

Ne jamais brancher

le fil vert (ou vert et jaune) à une borneélectrisée.

3. Si vous ne comprenez pas lesinstructions pour la mise à la terre ousi vous n’êtes pas certains si le produitest mis à la terre correctement,vérifier avec un électricien ou unepersonne qualifiée. Ne pas modifier lafiche fournie; si la fiche n’est pas labonne taille pour la prise de courant,contacter un électricien qualifié pourl’installation d’une nouvelle prise decourant.

L’instal-lation de

fils insuffisante peut résulter ensurchauffage, court-circuit et endommage d’incendie.

MONTAGE AU MUR

Ce compresseur se monte au mur pourun entreposage pratique. Il peut aussifonctionner dans cette position.

Avant le montage, choisir unemplacement convenable sur unmontant ou sur une surface de béton.S’assurer que l’endroit choisit mesureau moins 24 x 30 po.

Suspendre le compresseur sur uncrochet solide et installé correctementsuffisamment fort pour supporter lepoids du compresseur qui est d’environ25 livres. Ne pas suspendre sur unpanneau perforé, sur un panneau muralou sur toute structure ne convenantpas au poids du compresseur.

Fixation de montage

La fixation a trois trous au centre pourl'installation sur un montant de bois.Ces trous se trouvent entre les deuxcrochets de montage fixés à l'arrière ducompresseur. Utiliser un localisateur demontants pour trouver son centre et

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

FP205101, FP205201

13 Fr16 Fr

ensuite les vis fournies pour installer lafixation au mur. S'assurer de bieninstaller au montant de bois et non passeulement à la cloison sèche.

Pour monter sur une surface de béton,percer des avant-trous dans le béton etinsérer les pièces d'ancrage fournies.Aligner les trous de la fixation avec lespièces d'ancrage murales et utiliser lestrois vis fournies pour installer lafixation au mur.

Éviter de monter le compresseur à unecloison sèche ou à un panneau degypse à moins que les vis ne pénètrentdans les montants en bois.

Monter le compresseur à la fixation.

Il y a trois crochets de montage sur lafixation murale. À l’arrière del’épaulement du compresseur, il y a uneouverture qui sert de poignée. Les deuxcrochets sur le dessus de la fixations’ajustent dans l’ouverture de lapoignée de l’épaulement ducompresseur. L’autre crochet au bas dela fixation s’ajuste dans la partieinférieur de l’épaulement ducompresseur, sous l’ouverture de lapoignée.

RANGEMENT DU TUYAU

1. Fixer l’une des extrémités filetés dutuyau de rappel à la sortie d’air àl’avant du compresseur.

2. Acheminez le tuyau de rappel sur lecôté du réservoir où se trouve lasangle de tuyau.

3. Desserrer l’extrémité inférieure decette sangle.

4. Glisser autant de tuyau que possibledans la sangle.

5. Replacer la sangle de tuyau sur lecompresseur.

FonctionnementRégulateur - Le régulateur sert à réglerla pression d’air à la sortie du tuyau.

Soupape de Sûreté ASME - Cettesoupape laisse échapper l’air si lapression du réservoir dépasse lapression maximum réglée d’avance.

Poignée - Conçue pour le déplacementdu compresseur.

Robinet de Purge - Cette soupape estsituée sur la base du réservoir. Utilisercette soupape pour purger l’humiditédu réservoir quotidiennement afin deréduire le risque de corrosion.

Baisser la pression du réservoir sous 69kPa, et ensuite purger l’humidité duréservoir afin d’éviter la corrosion.Purger l’humidité du/des réservoir(s) enouvrant le robinet de purge situé sur labase du réservoir.

Calibre du Cordon 18 18 16 14 14 12 12 10 10

Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/2.5 Ampères

Longueur du Cordon (m) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4

Figure 2 - Identification du modèle

Jauge duréservoir

Jauge desortie

Soupape de sûreté

InterrupteurMarche/Arrêt

Régulateur

Page 14: Portable Air Compressor - Campbell Hausfeld - Air ...€¦ · Portable Air Compressor General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe

Entretien

Débrancher de la source depuissance et ensuite dissipertoute la pression du système avantd’essayer d’installer, de réparer, dedéplacer ou de procéder à l’entretien.

Inspecter le compresseur souvant etsuivre les procédés d’entretien suivantspendant chaque utilisation ducompresseur.

S’il y a une fuite

après que la soupape soit lâchée ou si lasoupape ne fonctionne pas, elle devraitêtre remplacée.

1. Éteindre le compresseur et dégagerla pression du système. (Pourdégager la pression du système, tirersur la soupape de sûreté ASME.Éloigner l'air qui s'échappe enprotégeant la soupape d'une maintout en tirant de l'autre.) Tirerl'anneau jusqu'à ce que le réservoirsoit vide.

Une grande

quantité d'air se déplaçant rapidementsera dégagée en ouvrant la soupape desûreté par pression du réservoir. Porterdes lunettes de sécurité ANSIapprouvées Z87.1.

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Figure 4

FP205101, FP205201

15 Fr

2. Drainer l'humidité du réservoir enouvrant le robinet de vidange sous leréservoir. Pencher le réservoir pouren retirer toute l'humidité. VoirFigure 4.

3. Nettoyer la poussière et la saleté duréservoir, des conduites d'air et lecouvercle de pompe tandis que lecompresseur est encore arrêté (OFF).

GRAISSAGE

Ce modèle “sans huile” n’exige pas degraissage.

PROTECTEUR DE SURCHARGETHERMIQUE

Ce compres-

seur est équipé avec un protecteur desurcharge thermique à rajustementautomatique qui sert à couper le moteurs’il devient surchauffé.

Si le protecteur de surcharge thermiquecoupe fréquemment le moteur,s'assurer que le compresseur est utilisédans un endroit propre, bien ventilé oùla température ne dépasse pas 100 ° F.

! ATTENTION

Le

moteurdoit se refroidir avant que le démarragesoit possible. Le moteur se démarreautomatiquement sans avis si branchédans une prise de courant et si le modèleest en marche “ON”.

RANGEMENT

1. Vidanger le réservoir d'humidité.

2. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, leranger dans un endroit frais et sec.

3. Débrancher le tuyau et laissertomber les extrémités ouvertes pourpermettre le drainage de l'humidité.

! ATTENTION

Notes

14 Fr

Fonctionnement(Suite)LUBRIFICATIONCe produit est “sans-huile” et n’exigepas d’huile pour fonctionner.

AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE

PROCÉDURE DE RÔDAGE

Cette procédure doit être terminéeavant d'utiliser le compresseur pour lapremière fois. Ensuite, il n'est pasnécessaire de la refaire.

1. Tourner le bouton du régulateurcomplètement vers la droite, dans lesens des aiguilles d'une montre pourouvrir la circulation d'air.

2. Mettre l'interrupteur marche/arrêt àla position “OFF” (ARRÊT).

3. Brancher le cordon d'alimentation.

4. Mettre l'interrupteur marche/arrêt àla position “ON” (marche) et fairefonctionner le compresseur pendant5 minutes.

5. Mettre l'interrupteur marche/arrêt àla position “OFF” (ARRÊT).

6. Débrancher le cordon d'alimentation.

Le compresseur est maintenant prêt àêtre utiliser.

AVANT CHAQUE DÉMARRAGE

PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT

1. Tourner le bouton du régulateurcomplètement vers la gauche, dans lesens contraire des aiguilles d'unemontre.

2. Connecter le tuyau d'air à la sortie durégulateur.

3. Mettre l'interrupteur marche/arrêt àla position “OFF” (ARRÊT).

4. Brancher le cordon d'alimentation.

5. Mettre l'interrupteur marche/arrêt àla position “ON” (marche) et fairefonctionner le compresseur jusqu'àce qu'il atteigne la pression d'arrêtautomatique.

6. Fixer le mandrin de pneu ou l'outil àl'extrémité du tuyau.

7. Tourner le bouton du régulateurcomplètement vers la droite, dans lesens des aiguilles d'une montre jusqu'àla pression voulue pour l'outil utilisé.

Cycle marche/arrêt du compresseur

En position “ON” (marche), le compresseur pompe de l'air dans le réservoir.Lorsqu'il atteint une pression d'arrêt(une “coupure” pré-établie), lecompresseur s'arrête automatiquement.

Si le compresseur reste en position ON(marche) et si l'air sort complètementdu réservoir en utilisant un mandrin depneu, un outil, etc., alors le compresseurredémarrera automatiquement à sapression pré-établie de “coupure”.Lorsqu'un outil est utilisé continuellement,le compresseur passera automatiquementà des cycles marche et arrêt.

En position OFF (arrêt), le pressostat nepeut pas fonctionner et le compresseurne fonctionnera pas. S'assurer quel'interrupteur est à la position OFF (arrêt)en connectant ou déconnectant le cordond'alimentation de la prise de courant.

SOUPAPE DE SÛRETÉ ASMENe jamais enlever

ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté!

Vérifier la soupape de sûreté de lamanière suivante : 1. Brancher le compresseur et le faire

fonctionner jusqu'à ce qu'il atteignela pression d'arrêt (voir procédure defonctionnement).

2. Porter des lunettes de sécurité, tirerl'anneau sur la soupape de sûretépour dégager la pression du réservoir

! AVERTISSEMENT

du compresseur. Utiliser l'autre mainpour éloigner l'air se déplaçantrapidement du visage. Voir Figure 3.

3. La soupape de sûreté se fermeraautomatiquement à environ 276 à345 kPa. Si la soupape ne laisse passortir l'air en tirant sur l'anneau, ou sielle ne se ferme pas automatique-ment, il FAUT la remplacer.

BOUTON DE RÉGULATEUR

1. Ce bouton contrôle la pression d'airvers un mandrin de pneu ou un outilpneumatique.

2. Tourner le bouton au sens desaiguilles d’une montre pouraugmenter la pression d’air.

3. Pour diminuer la pression d’air,tourner le bouton au sens contrairedes aiguilles d’une montre.

4. Tourner complètement au senscontraire des aiguilles d’une montrepour couper le débit d’air.

L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ

L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompedu compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisécontinuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant unpistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau seratransportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettesmélangées avec le matériel utilisé.

IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eausur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas debase d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à tenir lesable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.

Figure 3

Compresseur d’Air Portatif