Download - Lit. precolombina

Transcript
Page 1: Lit. precolombina
Page 2: Lit. precolombina

Diversidad cultural y política

su diversidad

literaria. Continente marcado

por

América

Latina

heterogeneidad étnica proceso de colonización migraciones diferencias sociales conflictos políticos.

Page 3: Lit. precolombina

En los textos de Eduardo Galeano, observamos, por ejemplo, cómo aparece representada esta realidad:

Pájaros prohibidos

Represión

Los colores

Búsqueda de originalidad, libertad,

creatividad, individualidad.

Los niños

El mundo

Los Nadies

Discriminación,

indiferencia,

desigualdad

Mujeres La burocracia

“Duerme, mi pequeño,que en el país al que vas

dormidoescriben la verdadera historia

los vencidos.”Nana para un niño indígena

“Solo después que el último árbol haya sido cortado, solo después que el último rio haya sido envenenado, solo después que el último

pez haya sido pescado, solo entonces descubrirás que el dinero no se puede comer”

Indígena anónimo.

Carta del jefe indio SeattlePág. 78 del cuadernillo

Page 4: Lit. precolombina

¿Cómo se originó la literatura en América latina?

2- Después de la conquista (desde sXVI hasta finales del sXIX): •época del descubrimiento, •la colonia •la independencia.

Cultura indígena

Se revaloriza a la naturaleza, al

hombre americano, a las luchas políticas…

PeroSe sigue imitando

la estética de Europa

3- Siglo XXLa literatura expresa la

problemática del hombre frente a su tierra e historia, con sus

variantes regionales.Recupera la cultura aborigen –

mitos.Adquiere una estética propia

1- Antes de la conquista

Page 5: Lit. precolombina

La literatura precolombina

¿Cómo surge? De la unión de las ideas religiosa, mitos, leyendas

Tendencia innata de crear belleza

Necesidad de expresar los sentimientos de la colectividad y del individuo

¿Qué hizo el conquistador?

Desvalorizó la cultura aborigen

Juzgó inferior a los primitivos

El indio se encontró en una encrucijada: no podía abandonar lo propio ni asimilar lo ajeno

Page 6: Lit. precolombina

Las civilizaciones más desarrolladas

Page 7: Lit. precolombina

¿Qué vamos a leer de estas tres culturas?

1- Maya(Ki-Ché)

3-Inca(Quechu

a)

2- Azteca

(Nahualt) Pop Vuj Todo esto pasó con

nosotrosHimno a Manko

Qhápaj Conexión con otros textos de divulgación científica

La cara oculta de la civilización maya

Negocios en tierra sagrada

Una ciudad devela misterios de los incas

Conexión con otros textos literarios

Alturas de Machu Picchu (poesía)

Cinco siglos igual (canción)

La noche boca arriba (cuento)

http://www.bibliotecasvirtuales.com/biblioteca/obrasdeautoranonimo/PopolVuh/PopolVuh.asp

Page 8: Lit. precolombina

El Pop Wuj o Libro del tiempo

¿Qué es?Es el testimonio del pueblo ki-ché que narra los orígenes del mundo y la historia del pueblo desde sus comienzos hasta la

conquista española. ¿Cómo llegó hasta

nosotros?El manuscrito es del SXVI

Permaneció oculto hasta que a mediados del SXVIII el cura Francisco Giménez lo encontró y lo tradujo.

Tanto esta traducción como la de Adríán Recinos en el SXX, presenta alteraciones y tanto el idioma como la religión aparecen castellanizadas.

1- Maya

(Ki-Ché)

Page 9: Lit. precolombina

Contiene las creencias del

pueblo maya en cuanto a la creación del mundo y de los

hombres.

¿De qué trata esta

obra?

Adrián Chávez, un indio ki-ché

reconstruyó el texto en su versión original

y lo “descolonizó”.

Page 10: Lit. precolombina

¿Cuál es la

estructura?

INTRODUCCIÓN

Narrador primera persona plural expone el propósito de narrar la

historia.

DESARROLLO:

•Relato del origen de la humanidad:

animales

figuras de barro

muñecos de madera

•Creación del hombre de maíz

•Fundación de pueblos y

aumento de la comunidad ki-ché

Page 11: Lit. precolombina

El mito de la creación en otras culturas

Maya

Judeo-cristiana

Egipcia

Griega (Afrodita) romana (Venus)

Page 12: Lit. precolombina

Conexión con la lectura: El renacer de las culturas ancestrales.

La cara oculta de la civilización mayaSegún las investigaciones

arqueológicas surgen dos teorías

Pueblos pacíficos

Pueblos violentos

Primeros estudios Últimos descubrimientos

oPráctica de sangrientos sacrificios humanos.

oObjetivos militares: captura de prisioneros y

expansión territorial.

oJuegos de pelota con desenlaces trágicos

Page 13: Lit. precolombina

2- Azteca (Nahualt)

Poema precolombino anónimo, fue

encontrado en una de las llamadas

Casas del Canto,, donde la poesía era danzada o cantada y

que, Miguel Ángel Asturias recogió en

“Antología de Poesía Precolombina”:

Todo esto pasó con nosotros.

Nosotros lo vimos, nosotros lo admiramos.Con suerte lamentosa nos vimos

angustiados.En los caminos yacen dardos rotos,

los cabellos están esparcidos.Destechadas están las casas,enrojecidos tienen sus muros.

Gusanos pululan por calles y plazasy en las paredes están salpicados los

huesos.Rojas están las aguas, están como teñidas

y cuando las bebimos, fue como si hubiéramos bebido agua de

salitre.Golpeábamos, en tanto, los muros de

adobe,y era nuestra herencia una red de agujeros.

En los escudos fue su resguardo:¡pero ni con escudos puede ser sostenida

su soledad!Hemos comido palos de eritrina,

hemos masticado grama salitrosa,piedras de adobe, ratones, tierra en polvo,

gusanos.Todo esto pasó con nosotros.

Page 14: Lit. precolombina

Los indios

La destrucción

Derrota

Masacre

Todo esto pasó con nosotros. Nosotros lo vimos, nosotros lo

admiramos.Con suerte lamentosa nos vimos

angustiados.En los caminos yacen dardos rotos,

los cabellos están esparcidos.Destechadas están las casas,enrojecidos tienen sus muros.

Gusanos pululan por calles y plazasy en las paredes están salpicados los

huesos.Rojas están las aguas, están como

teñidasy cuando las bebimos,

fue como si hubiéramos bebido agua de salitre.

Golpeábamos, en tanto, los muros de adobe,

y era nuestra herencia una red de agujeros.

En los escudos fue su resguardo:¡pero ni con escudos puede ser sostenida

su soledad!Hemos comido palos de eritrina,

hemos masticado grama salitrosa,piedras de adobe, ratones, tierra en

polvo, gusanos.Todo esto pasó con nosotros.

Desamparo

Page 15: Lit. precolombina

La poesía lírica surge de las oraciones personales o colectivas de los incas.

Eran recitadas por toda la comunidad y constituyen los llamados JAILLIS o

himnos sagrados

¿A quiénes

iba dirigida?

A los dioses: INTI, rey del sol, que favorecía

las cosechas o a VIRACOCHA, creador

de los hombres

• La religión• El devenir histórico• La invocación • Los sentimientos

3-Inca(Quechu

a)

¿Cuáles eran sus temas?

Page 16: Lit. precolombina

¡Oh, Dios soberano!¡Poderosa raíz del ser!Tú que ordenas: “éste sea varón, y ésta mujer”.

Señor de la fuente sagrada,Tú que inclusive tienes poder sobre el granizo,

¿No me es posible verte? ¿Dónde te encuentras?¿Dónde está: arriba, o abajo, en el intermedio,

tu asiento de supremo juez?¡Escúchame! Tú que te extiendes en el océano del cielo y que también vives en los mares de la tierra, gobierno del mundo, creador del hombre como los señores Inkas con mis áridos ojos ansío

conocerte. Cuando yo pueda ver, y conocer, y señalar y

comprender,Tú, me verás y sabrás de mí..El Sol y la Luna, el día y la noche.

El otoño y la primavera no son en vano.Obedecen a un mandato: de modo previsto y

medido llegan.T ú me concediste el cetro imperial.

¡Escúchame! ¡Respóndeme!Antes de que caiga rendido y muerto.

En este poema es el inca Manko Qhápaj (fundador del

Imperio Inca del Perú y el primero de los incas, siglo X) quien se dirige

al dios, con exaltado fervor

religioso, anhelando una

auténtica comunión con él.

Page 17: Lit. precolombina

Canción de ausencia¿La desventura, reina, nos separa?¿La adversidad, infanta, nos aleja?

Si fueras flor de chincherkoma, hermosa mía,en mi sien y en el vaso de mi corazón te llevaría.Pero eres un engaño, igual que el espejo del agua.Igual que el espejo del agua, ante mis ojos te

desvaneces.¿Te vas, amada, sin que nuestro amor haya durado un día?

He aquí que nos separa tu madre desleal para siempre.He aquí que la enemistad de tu padre nos sume en la

desgracia.Mas, mi reina, tal vez nos encontremos pronto si dios, gran

amo, lo permite.Acaso el mismo dios tenga que unirnos después.

Cómo el recuerdo de tus ojos reidores me embelesa.Cómo el recuerdo de tus ojos traviesos me enferma de

nostalgia.Basta ya, mi rey, basta ya.

¿Permitirás que mis lágrimas lleguen a colmar tu corazón?Derramando la lluvia de tus lágrimas sobre las kantutas

Y en cada quebrada, te espero, hermosa mía.

Page 18: Lit. precolombina

Alturas de Machu Picchu (poesía)

Cinco siglos igual (canción)

La noche boca arriba

(cuento)

Pág 62 (fotocopias)

Pág 49 (fotocopias)

El grumete (cuento)

Pág 72 (fotocopias)

Cinco siglos igualLeón Gieco

Soledad sobre ruinas, sangre en el trigo rojo y amarillo,manantial del veneno, escudo heridas,

cinco siglos igual.Libertad sin galope, banderas rotas, soberbia y mentiras,

medallas de oro y plata contra esperanza,cinco siglos igual.

En esta parte la tierra la historia se cayó,como se caen las piedrasaun las que tocan el cielo

o están cerca del sol,o están cerca del sol.

Desamor, desencuentro, perdón y olvido,cuerpo con mineral, pueblos trabajadores, infancias pobres,

cinco siglos igual.Lealtad sobre tumbas, piedra sagrada,

Dios no alcanzó a llorar, sueño largo del mal,hijos de nadie,

cinco siglos Igual.Muerte contra la vida, gloria de un pueblo desaparecido.Es comienzo, es final, leyenda perdida cinco siglos igual.

En esta parte de la tierra la historia se cayó, como se caen las piedras aun las que tocan el cielo

o están cerca del sol,o están cerca del sol.

Es tinieblas con flores, revolucionesy aunque muchos no están nunca

nadie pensó besarte los pies.Cinco siglos igual.

Conexión con otros textos

La Misión (película)

El Conquistador (novela)

Page 19: Lit. precolombina

Alturas de Macchu Picchu

Sube a nacer conmigo, hermano.

Dame la mano desde la profundazona de tu dolor diseminado.

No volverás del fondo de las rocas.No volverás del tiempo subterráneo.

No volverá tu voz endurecida.No volverán tus ojos taladrados.

Mírame desde el fondo de la tierra,labrador, tejedor, pastor callado:domador de guanacos tutelares:albañil del andamio desafiado:

aguador de las lágrimas andinas:joyero de los dedos machacados:

agricultor temblando en la semilla:alfarero en tu greda derramado:

traed a la copa de esta nueva vidavuestros viejos dolores enterrados.

Mostradme vuestra sangre y vuestro surco,decidme: aquí fui castigado,

porque la joya no brilló o la tierrano entregó a tiempo la piedra o el grano:

señaladme la piedra en que caísteisy la madera en que os crucificaron,encendedme los viejos pedernales,

las viejas lámparas, los látigos pegadosa través de los siglos en las llagas

y las hachas de brillo ensangrentado.Yo vengo a hablar por vuestra boca muerta.

A través de la tierra juntad todoslos silenciosos labios derramados

y desde el fondo habladme toda esta larga nochecomo si yo estuviera con vosotros anclado,

contadme todo, cadena a cadena,eslabón a eslabón, y paso a paso,

afilad los cuchillos que guardasteis,ponedlos en mi pecho y en mi mano,

como un río de rayos amarillos,como un río de tigres enterrados,

y dejadme llorar, horas, días, años,edades ciegas, siglos estelares.

Dadme el silencio, el agua, la esperanza.Dadme la lucha, el hierro, los volcanes.Hablad por mis palabras y mi sangre.

Pablo Neruda

Page 20: Lit. precolombina

El grumeteTipo de texto

No ficcional

Ficcional

AutobiografíaDiario de viajeArtículo de divulgación científica

Lo detectamos en El paratexto: título, autor, referencias, etc.Uso literario del lenguaje

Recreación de un hecho histórico. Este cuento es para

su autora la posibilidad de explicarse el mundo y la

condición humana a través de ficciones: literatura. Trama Narrativa

Acciones encadenadas por una relación secuencial y de causa – efecto.

Voz narradora Participa

del relato PersonajeTestigoProtagonista

“Si lo sabré yo, el único que quedó de los otros”

Tiempo CronológicoAcronológico Flashback: miradas hacia atrás. “También nosotros llegamos así”

Anticipación: “Es lindo verlos, pobres ilusos”Marco

Geográfico: “río barriendo”; “Llamado de la plata”; “Selvas exuberantes”; Santispíritus” Indios: 1era generación, antropófagos. 2da Generación, pacíficos.Socio cultural: conquistadores:(Caboto, Solís): ambiciosos, mentirosos, hipócritas Españoles: misionerosLingüístico: vocabulario de la época (arcaísmos): “ígnea, harto, desto, usanza, lenguaraces, asidos, aquelarre, mendaces, etc”

Marinero de rango menor, personaje

central.

Único sobreviviente

Adaptación entre los

indios y el medio hostil

Evolución

1era etapa: (conquista y supervivencia)Aprendió la lengua.Perforó orejas y nariz.Pintó su cara y se despojó de sus ropas. 2da etapa: (reencuentro con los españoles) se quita la pintura. Arranca dijes. Borra el “impudor” de la sangre salvaje.3era etapa: (identidad y destino). Hartazgo de la ambición española. Revalorización de la naturaleza.

Toma una decisión

Hacer “casta nueva” (al aire libre, con su hembra, con la naturaleza que ya conoce)Asume una NUEVA CONCIENCIA AMERICANA, UNA NUEVA IDENTIDAD AMERICANA, que dará origen al MESTIZAJE (encuentro de razas, de culturas)

Análisis de EL Grumete, de María Esther de Miguel

Page 21: Lit. precolombina

Aztecas o nahualt

El conquistador

Conexión: lectura de la novela

Género: novela histórica de aventura

Editorial: Planeta, año 2006

Estructura:

•Capítulo cero: el adelantado.

•Capítulo Uno

•Capítulo Dos: Diario de viaje de Quetza. Cartas a Ixaya

•Capítulo Tres

Autor: Federico Andahazi. Buenos Aires, 1963

Page 22: Lit. precolombina

¿Dónde sucede el relato?

Tenochtitlan

Page 23: Lit. precolombina

¿Cuándo se fundó tenochtitlan?Fue la capital de los mexicas, también conocidos como aztecas. Su fundación se realizó en las primeras décadas del siglo XIV y se convirtió en poco tiempo en la

ciudad más poderosa de Mesoamérica. Donde se encontrara un águila devorando una serpiente sobre un nopal se fundaría la civilizacion, fue en

tenochtitlan a orillas del lago Tezcoco en 1345 .

Page 24: Lit. precolombina

Mercado de la ciudad

Page 25: Lit. precolombina

Doble pirámide Huey Teocalli, el Templo Mayor

Calpulli:Es una unidad social compleja propia de la civilización azteca, Está compuesto por varias familias que se encargaban de funciones muy diversas. En ocasiones, varios calpulli se hallaban unidos en barrios y solían estar especializados en alguna actividad artesanal o profesional.

Page 26: Lit. precolombina

Axayácatl fue el sexto tlatoani. Gobernó de 1469 a 1481. Consolidó la

Confederación y amplió el área de dominio que había heredado hasta las fronteras.. Fue este tlatoani quien

mandó esculpir el Calendario Azteca sobre un monolito. En él está

reunida la cosmovisión y el contar de los años de los aztecas.

Señor Mexica Axayácatl o cara en

el agua(¿?-1481

Mandó hacer la piedra "famosa y grande,

muy bien labrada, donde estaban esculpidas las figuras de los meses y

años, días y semanas con tanta curiosidad que era cosa de ver".2 En el año 13-Caña, tan sólo 42 años antes de la caída de Tenochtitlan, tallaron sobre una piedra de basalto de olivino lo que

hoy conocemos como el Calendario Azteca o Piedra del Sol.

Page 27: Lit. precolombina

Quetzalcoatl

Dioses

Debido a que consideraban que todo el Universo tiene una naturaleza dual o polar, los toltecas creían que el Ser

Supremo tiene una doble condición. Por un lado, crea el mundo, y por el otro lo destruye. La función destructora de

Quetzalcoatl recibió el nombre de Tezcatlipoca, “su humo del espejo”, cuya etimología es la siguiente: Tezcatl, “espejo”, I,

“suyo”, Poca, “humo”.

Tezcatlipoca

HuitzilopochtliEra un dios eminentemente guerrero; cuando los aztecas

tomaron los dioses de las otras culturas nahuas, como la Tolteca, elevaron su dios al nivel de los grandes dioses de Mesoamérica,

como Tláloc, Quetzalcóatl yTezcatlipoca.

Page 28: Lit. precolombina

Huehuetlahtolli Es náhuatl y está compuesta de huehue (viejo, en el sentido de antiguo) y

tlahtolli (palabra, discurso, relato, refrán, amonestación), así que su traducción literal sería «antigua palabra». Quizá sea más adecuado traducirla por «la

palabra –o el testimonio– de los ancianos» porque designa unos textos didácticos simples –aunque de una poesía directa, hermosa y cuajada de

delicadas metáforas– con que se adoctrinaba a los jóvenes y se les enseñaban los principios morales de la civilización.

Page 29: Lit. precolombina

EducaciónLa educación empezaba

después de los 15 años en dos escuelas:

telpochcall calmécac

Destinado a los plebeyos, quienes

recibían entrenamiento militar, y donde

aprendían artes y oficios

Era la escuela para los nobles, a quienes se entrenaba

militarmente y se educaba para ocupar altos puestos en el

estado o para ejercer el sacerdocio. Los que escogían

esto último permanecían en el calmécac toda su vida.

El Tepochcalli era la escuela a la que los jóvenes asistían para aprender las artes guerreras. Un texto recopilado entre los indígenas durante la época colonial nos cuenta lo que aprendían: Cuando han comido comienzan otra vez a enseñarles: a unos cómo usar las armas, a otros cómo cazar, cómo hacer cautivos en la guerra, cómo han de tirar la cerbatana, o arrojar una piedra.Todos aprendían a usar el escudo, la macana, cómo lanzar el dardo y la flecha mediante la tiradera y el arco. también cómo se caza con la red y cómo se caza con cordeles.

Page 30: Lit. precolombina

Juegos con fines didácticos y militares

Tlachtli

El tlachtli era un juego ceremonial sumamente complicado. En él ya existían las características generales de todo juego de pelota moderno, como el baloncesto, el tenis o el fútbol,

sin olvidar el críquet inglés: había una zona de rebote prohibida, tantos a favor y tantos en contra según fuera el

caso, prohibición del contacto de la pelota con las manos y la misión casi imposible de introducir la pelota en un marco

circular demasiado pequeño, y sin embargo los tantos ocurrían.

El juego se daba mediante el contacto y ataque de las zonas más inverosímiles del cuerpo humano: las nalgas, la cadera, el muslo, los hombros. No obstante, a quienes hayan visto el

juego les habrá sorprendido la extrema elegancia de los movimientos, saltos, giros y contracciones de espalda y

torso.

Page 31: Lit. precolombina

Lucha entre guerreros águila y jaguar 

Page 32: Lit. precolombina

En el ejército mexica destacaron dos órdenes militares: los caballeros águila y los caballeros jaguar. Al interior del Templo Mayor, antiguo centro ceremonial

de los mexicas, se encuentra el Recinto de los Caballeros Águila. Esta estructura cuenta con unas banquetas decoradas de medio metro de alto e

ilustran a una serie de guerreros. En el recinto fueron encontradas las esculturas de cerámica de tamaño natural que representan a los caballeros

águila. Los investigadores consideran que el edificio fue de carácter ceremonial