Download - La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

Transcript
Page 1: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

TRADUCCIÓN DEL GÉNERO INSTRUCTIVO: MANUAL DE

INSTRUCCIONES Y TUTORIALES

Facultad de LenguasTraducción Técnica

Trad. Natalia Franco22/08/2014

Page 2: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

Manual de instrucciones

Texto exhortativo

«El manual de instrucciones trata de provocar una acción en el receptor: la correcta utilización del producto».

3 propósitos:1) Funcionamiento y posibles problemas.2) Riesgos y accidentes.3) Elemento publicitario

Page 3: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

SuperestructuraLa superestructura de un género está compuesta por una serie de

fragmentostextuales, que se encuentran ordenados jerárquicamente y que reciben el

nombre de bloques, secciones y subsecciones.

Género: Manual de instrucciones

Los bloques son aquellas partes del manual que tienen una determinadafunción específica; por ej., hacer que el usuario maneje correctamente elproducto (Bloque Instrucciones).

Los bloques se dividen en secciones que poseen una finalidad concretarespecto de la función del bloque; por ej., inducir al usuario a que realicecorrectamente la instalación del producto (Sección Instrucciones deinstalación).

Page 4: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

Subgéneros (vieja clasificación)

Subgénero1:

pequeños electro-

domésticos

Subgénero

2: grandes electro-

domésticos

Subgénero3:

imagen y sonido

Subgénero4:

telefonía

Subgénero5:

informática

Subgénero6:

sistemas complejo

s

afeitadora

aspiradora

auriculares

secador pelo

ventilador

cocina heladera

horno lavarropa

s microond

as

cámara fotos radio reproductor televisor

video casetera

fax teléfono

con contestador teléfono móvil t.

inalámbrico

lectora monitor módem softwar

e hardwar

e

automóvil embarcaci

ón motociclet

a maquinari

asindustria

Page 5: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

Destinatarios RECEPTOR GENERAL

(USO EXTERNO) 

manual de instrucciones general

 

= instrucciones que acompañan a los productos de consumo generalizado y que están dirigidas al público general.

 

RECEPTOR ESPECIALIZADO(USO INTERNO)

 manual de instrucciones especializado

 

= instrucciones especializadas y de cumplimiento interno dentro de la empresa.

Conocimiento previoSí No

1-Operarios2-Supervisores3-Ingenieros

Densidad terminológicaBaja Alta

¿Explicaciones?

Sí No

Page 6: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

Estructura general

A. ÍndiceB. Información de seguridad C. Componentes de montaje del sistema D. Instalación E. Operación F. Mantenimiento G. Garantía

Page 7: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

TutorialesLos tutoriales son sistemas instructivos de autoaprendizaje que muestran al usuario el desarrollo de algún procedimiento o los pasos para realizar determinada actividad.

Presencia web:• Aplicaciones de software• Dispositivos de hardware• Diseños de sistema • Lenguajes de programación 

Page 8: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

«We can state that scientific and technical communication generated from special languages is characterized by three particular features: texts are concise (they tend not to be redundant), precise

(they tend to avoid ambiguities), and impersonal (they are not emotive).” (Cabré 1999: 70)

Características: • Oracionescortas

• Modo verbalimperativo

• Tratamientoformal (manuales) e informal (tutoriales)

• Presencia de funciones o comandos. En localización, se conocen como controles, elementos o recursos de IU.

Problema

• Tutoriales: gerundio

Page 9: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

En un mundo ideal…1- Traducción del manual (y funciones)2- Creación de glosario de funciones

3- Localización de producto al español con glosario4- Lanzamiento de producto localizado

1- El cliente es una empresa que adquirió el producto (con funciones en inglés) pero necesita entender su funcionamiento y traducir el manual a español.

2- El cliente es la empresa que está desarrollando el producto.

3- El cliente no tiene acceso al producto (agencia de traducción).

4- El cliente envía un tutorial con capturas de pantalla en inglés.

¿Cómo resaltamos las funciones?

Realidad: ¿qué hacer?

Page 10: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

Errores comunes

Print dialog box - Select the options you want in this box and click OK to print the document.

Cuadro de diálogo Imprimir - Elija las opciones que desee y haga clic en Aceptar para imprimir el documento.

Page 11: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

Errores comunes

ProfCast supports multiple formats.

ProfCast es compatible con múltiples formatos.

Page 12: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

Errores comunes

CD-ROM’s

Page 13: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

Errores comunes

• km/h, m/min, 20 kg, 12 kB, 10 MB

• 12 h, 14 min

• Bar más cercano: 5 m

Page 14: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

Consejos1- Utilizar la terminología estándar para especificar los niveles de peligro. No es lo mismo una señal de peligro que una de advertencia o una de atención. Las normas ISO 3864 y ANSI Z535.4 definen diferentes niveles de peligro usando terminología específica.

2- Leer el manual entero antes de empezar.

3- Las TAO brindan una ayuda notable en la traducción de textos repetitivos. Además, la mayor parte de estas herramientas permite realizar controles avanzados de calidad de segmentos como el siguiente:

Tighten the nut to a torque of 12.5 N·m > Apriete la tuerca con un par de 125 N·m

Inglés Español

DANGER PELIGRO

WARNING ADVERTENCIA

CAUTION ATENCIÓN

4- Utilizar todos los recursos del cliente disponibles. Buscar información adicional útil en Internet, especialmente en la página web de la empresa. En la medida de lo posible, tratar de conocer el funcionamiento de la empresa del cliente.

Page 15: La traducción del género instructivo: manuales de instrucciones y tutoriales por Natalia Franco (EN-ES)

Facultad de LenguasTraducción Técnica

Trad. Natalia Franconataliafrancotranslations.com

Good luck!