Download - La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

Transcript
Page 1: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.
Page 2: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.
Page 3: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito

Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después de la independencia de Haití en 1791, exiliados haitianos la introducen en Cuba.

Así mismo, en España se ejecuta la contradanza, por lo que ciudadanos españoles peninsulares, también la llevarán a Cuba

En Cuba, en el siglo XIX, la contradanza se mezcla con música de influencia africana llegando a crear la contradanza criolla de Cuba, que tiene un ritmo lento característico y también puede ser cantada

El nombre de habanera de esta contradanza cubana proviene de fuera de Cuba cuando en diversos países en que había tenido amplia aceptación la empezaron a llamar así

Page 4: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

Ritmo básico de la habanera

Page 5: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

Sebastian Iradier y Salaverri(20 enero 1809–6 diciembre 1865)

Compositor vasco

En 1861 visita Cuba y se inspira en la contradanza criolla

Su publicista francés le sugiere que cambie su nombre Iradier por Yradier

Entre 1850 y 1860, va de gira a América con dos cantantes italianas, Marietta Alboni y Adelina Patti

De regreso a España compone “La Paloma”alrededor de 1863

El éxito obtenido por “La Paloma” da auge al género de las habaneras

“La Paloma” llegó a ser muy popular en México, España y otros países, Era una canción favorita de Maximiliano emperador de México

Llega a ser profesor de música de Eugenia de Montijo, esposa del emperador Napoleón III de Francia

“La Paloma” ha sido interpretada por importantes cantantes, traducida a muchos idiomas y adaptada a diferentes ritmos

Page 6: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

1. Cuando salí de la Habana

¡Válgame Dios!

Nadie me ha visto salir

Si no fuí yo.

Y una linda Guachinanga

S'allá voy yo,

Que se vino tras de mi,

Que sí señor.

Refrán:

Si a tu ventana llega Una Paloma,

Trátala con cariño, Que es mi persona.

Cuéntale tus amores, Bien de mi vida,

Corónala de flores, Que es cosa mía.

Ay, chinita que sí!

Ay, que dame tu amor!

Ay, que vente conmigo,

Chinita, a donde vivo yo!

Page 7: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

2. El día que nos casemos ¡Válgame Dios!

En la semana que hay ir Me hace reir

Desde la Iglesia juntitos, Que sí señor,

Nos iremos a dormir, Allá voy yo.

(Refrán)

3. Cuando el curita nos eche La bendición

En la Iglesia Catedral Allá voy yo

Yo te daré la manita Con mucho amor

Y el cura dos hisopazos Que sí señor

(Refrán)

4. Cuando haya pasado tiempo ¡Válgame Dios!

De que estemos casaditos Pues sí señor,

Lo menos tendremos siete Y que furor!

O quince guachinanguitos Allá voy yo

Page 8: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

Georges Bizet (1838-1875)

Prosper Mérimée(1803-1870)

Mérimée, historiador, arqueólogo y escritor, viajará siete veces España interesado por sus costumbres

En 1845, publica su novela Carmen, donde se narran los trágicos amores de una gitana y un militar que llega a desertar por ella.

Bizet compone la ópera Carmen basada en la novela de Mérimée

Para el aria L'amour est un oiseau rebelle, Bizet se inspira y recompone la habanera El Arreglito de Yradier creyéndola una canción del folklore popular

Dicha aria es conocida como La Habanera de Carmen

Page 9: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

(introducción hablada) Quand je vous aimerai?Ma foi, je ne sais pas,Peut-être jamais, peut-être demain.Mais pas aujourd'hui, c'est certain(canto) L'amour est un oiseau rebelleque nul ne peut apprivoiser,et c'est bien en vain qu'on l'appelle,s'il lui convient de refuser.Rien n'y fait, menace ou prière,l'un parle bien, l'autre se tait:Et c'est l'autre que je préfère,Il n'a rien dit mais il me plaît.L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!L'amour est enfant de Bohême,il n'a jamais, jamais connu de loi;si tu ne m'aimes pas, je t'aimesi je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)Si tu ne m’aimes pas,Si tu ne m’aimes pas, je t’aime! (Prends garde à toi!)Mais, si je t’aime,Si je t’aime, prends garde à toi!L'oiseau que tu croyais surprendrebattit de l'aile et s'envola ...l'amour est loin, tu peux l'attendre;tu ne l'attends plus, il est là!

Page 10: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

(Tout autour de toi, vite, vite,il vient, s'en va, puis il revient ...tu crois le tenir, il t'évite,tu crois l'éviter, il te tient.L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!Carmen: L'amour est enfant de Bohême,il n'a jamais, jamais connu de loi;si tu ne m'aimes pas, je t'aimesi je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)Si tu ne m’aimes pas,Si tu ne m’aimes pas, je t’aime! (Prends garde à toi!)Mais, si je t’aime,Si je t’aime, prends garde à toi!Coro: L'amour est enfant de Bohême,il n'a jamais, jamais connu de loi;si tu ne m'aimes pas, je t'aimesi je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)Carmen: Si tu ne m’aimes pas,Si tu ne m’aimes pas, je t’aime! (Prends garde à toi!)Mais, si je t’aime,Si je t’aime, prends garde à toi!

Page 11: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.
Page 12: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.
Page 13: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.
Page 14: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

Palafrugell es un municipio de 26.62 km2 con más de 21.000 habitantes de la provincia de Girona en Cataluña

Desde 1966 cada primer sábado de julio se celebra la Cantada d'Havaneres de Calella de Palafrugell, en la cala del Port Bo

Actualmente es un gran destino turístico. Llegando a tener en verano cerca de 60000 habitantes

Page 15: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.
Page 16: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.
Page 17: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.
Page 18: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.
Page 19: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

Después de un año de no ver tierraporque la guerra me lo impidióllegué al puerto donde se hallabala que adoraba mi corazón.

Ay, que placer sentía yo, cuando en la playa sacó el pañuelo y me saludó.Luego después se acercó a mí,me dio un abrazo y en aquel acto creí morir.

Cuando en la playa la bella Lola,su larga cola luciendo va,los marineros se vuelven locos,y hasta el piloto pierde el compás.

Ay, que placer sentía yo, cuando en la playa sacó el pañuelo y me saludó.Luego después se acercó a mí,me dio un abrazo y en aquel acto creí morir.

La cubanita lloraba tristede veras sola y en alta mary el marinero la consolaba no llores Lola, no te has de ahogar.

Ay, que placer sentía yo, cuando en la playa sacó el pañuelo y me saludó.Luego después se acercó a mí,me dio un abrazo y en aquel acto creí morir.

Page 20: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.
Page 21: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

Salió de Jamaicarumbo a Nueva Yorkun barco velero,un barco velerocargado de ron.Y en medio del mar el barco se hundió.La culpa la tuvo el señor capitán que se emborrachó

No siento el barco,no siento el barcoque se perdió.Siento el piloto,siento el pilotoy la tripulación.Pobres marinos,pobres pedazosde corazón,que la mar brava,que la mar bravase los tragó

Señor capitándéjeme subira izar la banderadel palo mas altode su bergantín.Señor capitándéjeme subira izar la banderadel palo mas altode su bergantín.

No siento el barco,no siento el barcoque se perdió.Siento el piloto,siento el pilotoy la tripulación.Pobres marinos,pobres pedazosde corazón,que la mar brava,que la mar bravase los tragó

Señor capitándéjeme subira izar la banderadel palo mas altode su bergantín.Señor capitándéjeme subira izar la banderadel palo mas altode su bergantín.

Page 22: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

Feinejant un pescador

en alta mar es trobava,

mirant el cel amb fervor

bona pesca demanava.

Quan les xarxes recollí,

arribant la matinada,

sols hi havia un peix petit

que de sobte li parlava:

"Torna'm al mar, pescador,

no augmentis el meu dolor,

pare i mare ja no en tinc

i sóc jove per morir...

Em queden germans petits

que depenen sols de mi,

per ells fes-me aquest favor,

torna'm al mar, pescador."

Page 23: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

El pescador, emocionat,

entre ses mans l'agafava,

mentre el peixet, tremolant,

ple d'angoixa se'l mirava.

De cop, separant les mans,

el tornà de nou a l'aigua

i el peixet, treient el cap,

així al pescador li parla:

"Gràcies, gentil pescador,

pel teu acte de tendresa,

per pagar-te el teu bon cor

jo et faig ara una promesa...

Quan la tasca hagi acabat

i ja els meus no em necessitin,

buscaré per tots els mars

fins trobar-te allà on estiguis.

I seràs tu, ningú més,

el destí del meu final,

dins ta xarxa em ficaré

o mossegaré el teu ham..."

El pescador, emocionat,

entre ses mans l'agafava,

mentre el peixet, tremolant,

ple d'angoixa se'l mirava.

De cop, separant les mans,

el tornà de nou a l'aigua

i el peixet, treient el cap,

així al pescador li parla:

"Gràcies, gentil pescador,

pel teu acte de tendresa,

per pagar-te el teu bon cor

jo et faig ara una promesa...

Quan la tasca hagi acabat

i ja els meus no em necessitin,

buscaré per tots els mars

fins trobar-te allà on estiguis.

I seràs tu, ningú més,

el destí del meu final,

dins ta xarxa em ficaré

o mossegaré el teu ham..."

Page 24: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.
Page 25: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.
Page 26: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

Desde que estuve, niña, en La Habana

no se me puede olvidar

tanto Cádiz junto a mi ventana, Tacita lejana,

aquella mañana pude contemplar...

Las olas de la Caleta, que es plata quieta,

rompían contra las rocas de aquel paseo

que al bamboleo de aquellas bocas

allí le llaman El Malecón...

Había coches de caballos, que era por mayo,

sonaban por la Alameda, por Puerta Tierra,

y me traían, ay, tierra mía,

desde mi Cádiz el mismo son...

El son de los Puertos, dulzor de guayaba,

calabazas, huertos...

Aún pregunto quién me lo cantaba...

Que tengo un amor en La Habana

y el otro en Andalucía,

no te he visto yo a ti, tierra mía,

más cerca que la mañana

que apareció en mi ventana

de La Habana colonial

tó Cádiz, la Catedral, La Viña y El Mentidero...

Y verán que no exagero

si al cantar la habanera repito:

La Habana es Cádiz con más negritos,

Cádiz, La Habana con más salero.

Verán que tengo mi alma en La Habana

no se me puede olvidar,

canto un tango y es una habanera,

la misma manera

tan dulce y galana y el mismo compás.

Por la parte del Caribe así se escribe

cuando una canción de amores, canción tan rica,

se la dedican los trovadores

a una muchacha o a una ciudad...

Y yo, Cádiz, te dedico y te lo explico

por qué te canto este tango que sabe a mango,

de esta manera esta habanera

de piriñaca y de Carnaval...

Son de chirigota, sabor de melaza,

Guantánamo y Rota...

¡Que lo canta ya un coro en la plaza!

Letra: Antonio BurgosMúsica: Carlos Cano

Page 27: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

El meu avi va anar a Cuba

a bordo del Català

el millor barco de guerra

de la flota d'ultramar.

El timoner i el nostre amo

i catorze mariners

eren nascuts a Calella,

eren nascuts, a Palafrugells.

Quan el català, sortia a la mar,

els nois de Calella, feien un cremat,

mans a la guitarra

solien cantar, solien cantar:

Visca Catalunya! Visca el Català!!

Arribaren temps de guerra,

de perfídies i traïcions

i en el mar de les Antilles

retronaren els canons.

Els mariners de Calella

i el meu avi en mig de tots

varen morir a coberta,

varen morir, al peu del canó.

Quan el 'Català', sortia a la mar,

cridava el meu avi: Apa nois que és tard!

però el valents de bordo,

no varen tornar, no varen tornar...

tingueren la culpa, els Americans!!

Page 28: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.
Page 29: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

Café cremat

CaféAzúcarCanelaClavoAnísBrandyRonCáscara de naranjaCáscara de limón

Prepare un buen café y manténgalo caliente.

En una cazuela, puesta a fuego alto, viértase el anís, el ron y el brandy.

Échese el azúcar, la canela, el clavo y las cáscaras de naranja y limón. Remuévase.

Cuando la mezcla empiece a humear, flaméala.

Vierta el café despacio y por los bordes.

Page 30: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

Dichoso aquél que tiene

la casa a flote, la casa a flote

a quien el mar le mece

su camarote, su camarote

y oliendo a brea, oliendo a brea

al arrullo del agua se balancea.

Page 31: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

.....................NARCISO SERRADEL VERACRUZANO Y DICE ASÍ LA GOLONDRINA............ABEN HAMET AL PARTIR DE GRANADA, SU CORAZÓN DESTROZADO SINTIÓ, Y ALLÁ EN LA VEGA AL PERDERLA DE VISTA, CON DÉBIL VOZ SU LAMENTO EXPRESO, AY CUAN TE ENVIDIO AL MIRAR QUE TE ALEJAS, AVE FELIZ DE DICHA Y PLACER, MIS ECOS LLEVA A LA PATRIA, A DONDE NUNCA JAMAS VOLVERÉ, MANSIÓN DE AMORES, CELESTIAL PARAÍSO NACÍ EN TU SENO, Y MIL DICHAS GOCE,VOY A PARTIR A LEJANAS REGIONES, DE DONDE NUNCA JAMAS YO VOLVERÉ, A DONDE IRAS VELOZ Y FATIGADA LA GOLONDRINA QUE DE AQUÍ SE VA, O SI EL VIENTO, SE HALLARA EXTRAVIADA BUSCANDO ABRIGO, Y NO LO ENCONTRARA, JUNTO A MI LECHO LE PONDRÉ SU NIDO, EN DONDE PUEDA LA ESTACIÓN PASAR, TAMBIÉN YO ESTOY EN LA REGIÓN PERDIDO, OH CIELO SANTO, Y SIN PODER VOLAR, DEJE TAMBIÉN MI PATRIA IDOLATRADA, ESA MANSIÓN QUE ME MIRO AL NACER, MI VIDA ES HOY ERRANTE Y ANGUSTIADA, Y YA NO PUEDO A MI MANSIÓN VOLVER, AVE QUERIDA AMADA PEREGRINA, MI CORAZÓN AL TUYO ESTRECHARE, OIRÉ TU CANTO, TIERNA GOLONDRINA, RECORDARE MI PATRIA,Y LLORARE

Page 32: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

Aben Hamed al partir de GranadaSu corazón destrozado sintióY allá en la Vega al perderla de vistaCon débil voz su lamento expresó.

Ay! cual te envidio al mirarQue te alejasAve felíz de dicha y de placerMis ecos lleva a la pátriaA donde nunca jamás yo volveré.

A donde irá veloz y fatigadaLa golondrina que de aquí se vaO si en el viento se hallará extraviadaBuscando abrigo y no lo encontrará.

Junto a mi lecho le formaré su nidoEn donde pueda la estación pasarTambien yo estoy en la región perdidoOh cielo santo y sin poder volar.

Dejé tambien mi patria idolatradaEsa mansión que me miró nacerMi vida es hoy amante y angustiadaY ya no puedo a mi mansión volver.

Ave querida, amada peregrinaMi corazón al tuyo estrecharéOiré tu canto tierna golondrinaRecordaré mi patria y lloraré.

Page 33: La contradanza popular originaria de Inglaterra pasa a Francia, donde tiene un gran éxito Procedente de Francia, la contradanza llega a Haití. Después.

Letra de Zamacois:Adónde irá veloz y fatigada La golondrina que de aquí se va?Oh!, si en el viento se hallará extraviada Buscando abrigo y no lo encontrará.Junto a mi pecho le pondré su nido En donde pueda la estación pasar También yo estoy en la región perdidoOh, cielo santo! y sin poder volar.Dejé también mi patria idolatrada, Esa mansión que me miró nacer, Mi vida es hoy errante y angustiada Y ya no puedo a mi mansión volver.Ave querida, amada peregrina, Mi corazón al tuyo acercaré, Oiré tu canto, tierna golondrina,Recordaré mi patria y lloraré.

Versión de Pagán:Se ve venir por la costa africanala golondrina hacia España volar,¿adónde va tan alegre y ufana? a hacer su nido; en mi casa lo hará.Si acaso vas, golondrina dichosa, a hacer tu nido donde yo tanto amé,dile a mi amada que no sufra ni llore, que yo jamás, jamás la olvidaré.Mansión de amor, celestial paraíso, nació en mi pecho y mi dicha soñé;voy a subir a las altas regionesdonde feliz, feliz siempre seré. ¡Golondrina!