Universidad “Fermín Toro”
Sistema de Aprendizaje Interactivos a Distancia (SAIA)
Cede Cabudare Barquisimeto Estado Lara
CUADRO COMPARATIVO LOS TIPOS, DE NIVELES Y
FUNCIONES DEL LENGUAJE
Autor: Carlos Sánchez
CI: 17.131.117
Sección: SAIA A
Asignatura: Lenguaje y Comunicación
Prof: Sira Rodríguez
Fecha: 06/11/2014
EL SIGNO LINGÜÍSTICO
El signo lingüístico proviene del vocablo latino signum, que
comprende toda clase de objetos, acciones o fenómenos que, ya
sea por naturaleza o por convención, pueden representar,
simbolizar o reemplazar a otras cuestiones o elementos. Dentro
de la lingüística, es concebido como aquello que guarda relación o
gira en torno al lenguaje.
DEFINICIÓN:
EL signo lingüístico es un término que fue introducido por
Ferdinand Saussure, considerado el padre de la lingüística del
Siglo XX; él lo define como la combinación de un concepto
(significado) y una imagen acústica (significante). Es decir, el
signo lingüístico comprende dos (2) términos psíquicos que están
asociados y unidos dentro de nuestro cerebro. (Ver figura # 1)
Fig.#1
c-a-r-r-o
Recuerdo
del sonido
Significante
Significado
En virtud de ello, el signo lingüístico, es una realidad que
puede ser percibida por el hombre mediante los sentidos y que
remite a otra realidad que no está presente. Este signo combina el
significado (una noción o concepto) con su significante (basado en
una imagen de tipo acústico), presentándose como una entidad
de 2 facetas dependientes entre sí que no pueden ser separadas.
LOS ELEMENTOS QUE LO FORMAN.
El signo lingüístico está formado por dos caras: el significante
(SGTE) y el significado (SGDO). El primero comprende la imagen
acústica, se da a nivel de la mente, es reciproco y va unido al
segundo, que representa el concepto, el cual es abstracto y
también está en la mente, contiene las características que
definen al objeto.
De hecho, el Significante representa la
huella psíquica del sonido, además es el
simple recuerdo de ese sonido, pero que
se sucede dentro de la mente, ejemplo de
esto, un teléfono (celular)
T-E-L-É-F-O-N-O
Mientras que el Significado expresa las características que
definen al objeto, es decir, enumera las cualidades y muestra de
que trata el objeto tomado como referencia. No obstante, se debe
tener en cuenta que tanto el Sgte y el Sgdo guarda una relación
SGTE
estrecha y recíproca, uno no se da sin el otro, tal como lo expresa
la figura # 2.
Fig. #2
Ahora bien, para que pueda darse este proceso de
transmisión de ideas, información u otro rasgo considerado, se
logra mediante el acto comunicativo, el cual se cumplen tres (3)
fases , es decir, en Procesos (Psíquico, Físico y Psicológico), que
hacen posible el intercambio oral, obsérvese detenidamente la
figura #3, primero se da la comunión de ideas (Proceso Psíquico)
de los elementos del signo lingüístico, el significado y significante
en la mente del joven, (Psicológico) cuando se piensa y se
dispone a expresar verbalmente lo pensado, se da el (Proceso
Físico) por que se activa la fonación, en los órganos de la boca,
cuando lo va expresar verbalmente, este es el caso del emisor.
Tal como se observa en la figura # 3.
Fig. #3
Mientras que en el receptor, escucha lo expresado por el
emisor, el mensaje que es captado por sus órganos de la
audición, lo lleva al cerebro, ahí tiene la imagen acústica
archivada, lo internaliza y piensa para dar una respuesta
empleando los órganos de la fonación.
CARACTERÍSTICAS:
Arbitrariedad:
Refiere que la relación entre significante y significado en el
signo lingüístico es arbitraria, inmotivada, producto del acuerdo
entre los hombres. Además, cada comunidad de hablantes utiliza
distintos significantes para un mismo significado. Ejemplo de ello
son los términos utilizados en idiomas diferentes, español e
inglés, como se observa en la figura #4. De hecho emplean bailar
(español) y dance (inglés). Cada comunidad tiene palabras
establecidas con la que determinan su vocabulario.
Fig. # 4
Linealidad:
El significante del signo lingüístico por
su naturaleza acústica, es lineal, por cuanto
está formado por una sucesión de unidades
(letras) que aparecen una tras otra en el
tiempo y no pueden ser percibidas
simultáneamente; de igual manera al
momento de escribir seguimos una linealidad que va de izquierda
a derecha, dicho de otro modo, colocamos una palabra detrás de
¡Me gusta
bailar con
él!
¡ I like to
dance
with her!
A-l-e-m-a-n-i-a
otra (y dentro de ella, una sílaba detrás de otra, y un fonema
detrás de otro).
-Inmutabilidad:
En razón que una comunidad de hablantes comparten una
misma lengua, el signo lingüístico no puede ser cambiado
drásticamente por los hablantes, porque si no se impediría su
papel comunicativo, por ello se dice que es inmutable.
Fig.# 5
Si la joven sabe que es un suéter y su amigo le dice que no que
eso es un llavero. La joven se pregunta ¿Por qué? Un término ya
establecido no se puede cambiar de la noche a la mañana porque
sí; ya que trae confusión.
-Mutable:
Se dice que la lengua es mutable cuando un uso lingüístico
informal y repetido por muchas personas y durante largo tiempo
puede pasar a ser común y luego este carácter lo hará
formalmente aceptado, es decir, que se produce un cambio
influenciado por el uso constante de términos a través del tiempo.
¡Esto es
un suéter! ¡No es un
llavero!
Top Related