Espa
ñol
51
3139 115 20071
CONTENIDO INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información general• La placa tipo (con el número de
serie) está situada en la parteposterior de la unidad.
• Las grabaciones están permitidassiempre que no infrinjan losderechos de autor u otros derechosa terceros.
• Este producto cumple con lasnormas de radiointerferencias de laComunidad Europea.
Información medioambientalSe ha prescindido de cualquier material deembalaje innecesario. Hemos puesto elmayorempeño en que el embalaje seafácilmente separable en tres materiales:cartón (caja),poliestireno expandible(amortiguación) y polietileno (bolsas,plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equiposon reciclables y reutilizables si sondesmontados poruna empresaespecializada. Observe las normas localesconcernientes a la eliminación de losmateriales de embalaje, pilas usadas yequipos desechables.
Información General ................. 51
Información de Seguridad ....... 51
Preparativos ....................... 52 - 53
Controles ............................. 54 - 56
Funcionamiento del sistema ...................................................... 56 - 58
CD / MP3-CD ....................... 59 - 61
Sintonizador ........................ 62 - 64
AUX/CDR ...................................... 64
Cinta ..................................... 65 - 66
Grabación ............................ 66 - 67
Reloj ............................................. 68
Temporizador ...................... 68 - 69
Sleep Timer ................................. 69
Especificaciones ....................... 70
Mantenimiento ........................... 71
Solución de problemas ..... 71 - 72
Accesorios (incluidos)– Mando a distancia– 2 pilas AA para el mando a distancia– Antena de cuadro de AM– Antena monofilar de FM– Cable de alimentación AC
Información de seguridad• Antes de poner en funcionamiento el
equipo, compruebe que la tensiónindicada en la placa tipo (o la indicaciónde tensión junto al selector de voltaje)coincide con la tensión de redde suzona. En caso contrario, consulte a sudistribuidor. La placa tipo se encuentrasituada en la parte posterior de launidad.
• No cambie el equipo de lugar mientrasestá encendido.
• Coloque el equipo sobre una superficiesólida (por ejemplo, un mueble).
• Instale el equipo en un lugardebidamente ventilado para evitar laacumulación de calor en su interior. Dejeal menos 10 cm de espacio libre en laparte trasera y la parte superior de launidad y 5 cm en cada lado.
• No exponga el equipo a la lluvia, excesode humedad, arena o fuentesgeneradoras decalor.
• Bajo ninguna circunstancia deberáreparar el equipo por su cuenta, o de locontrario quedará invalidada la garantía.
• Si la unidad se traslada directamente deun entorno frío a otrocaliente, o seinstala en una habitación con exceso dehumedad, ésta puede condensarse en lalente del reproductor de CD, en elinterior del equipo. En tal caso elreproductor de CD no funcionará connormalidad. Deje la unidad encendidadurante una hora sin ningún discoinsertado, hasta que puedarestablecerse el funcionamiento normal.
• Las descargas electrostáticas puedenocasionar problemas inesperados.Compruebe silas anomalíasdesaparecen desconectando el cable dela red y volviéndolo a conectar despuésde unos instantes.
• Para interrumpir por completo elsuministro de corriente, desconecteel cable de alimentación de la tomade la red.
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM51
Español
52
3139 115 20071
AM ANTENNA
ACMAINS
~
AB
G
C
FRONT
E
F
AUDIO OUT
L RL
+–
R
–+
FM ANTENNA 75Ω
L R L R
HIGH POWER SUBWOOFER
SUBWOOFER LEVEL CONTROL
STANDBY ON
CUT OFF FREQUENCY
60Hz 150Hz
MIN MAX
D
AUDIO IN
AUX/CDR IN
SUB-WOOFER
OUT LINE OUT
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM52
Espa
ñol
53
3139 115 20071
PREPARATIVOS
A Conexión de la antena decuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministradaal terminal AM ANTENNA. Sitúe la antenaAM alejada del equipo, y oriéntela paralograr la mejor recepción posible.
B Conexión de la antenamonofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FMal terminal FM ANTENNA 75 Ω. Oriente laantena de FM para lograr la mejorrecepción posible.
Antena exteriorPara mejorar la recepción estéreo en FM,conecte una antena de FM exterior alterminal FM ANTENNA 75 Ω , utilizandopara ello un cable coaxial de 75 Ω.
C Conexiones de losaltavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminalFront R, con el hilo coloreado al positivo(+) y el hilo negro al negativo (-)
• Conecte el altavoz izquierdo al terminalFront L, con el hilo coloreado al positivo(+) y el hilo negro al negativo (-)
• Asegure la porción desnuda del cable dealtavoz como se indica en la ilustración.
12 mm
conexióndesconexión
ATENCIÓN:– Para obtener unas prestaciones óptimas
de sonido, se recomienda utilizar losaltavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a cadauno de los pares del terminal dealtavoces +/-.
– No conecte altavoces con unaimpedancia inferior a la de los altavocessuministrados. Diríjase a la sección deESPECIFICACIONES de este manual.'
D Conexión de salida delínea (preparada para el usoinalámbrico)
Si lo desea, puede conectar los terminalesLINE OUT izquierdo y derecho a losterminales ANALOG IN de un grabador deCD opcional. Esto le permite grabar en unformato analógico.
También puede instalar unos altavocesactivos frontales adicionales lejos delequipo (es decir, en otra habitación paraevitar los inconvenientes de tender cablesde altavoz a lo largo de grandes distancias.Se pueden instalar tantos altavocesremotos como se desee, siempre quefuncionen en la misma radiofrecuencia.Conecte el transmisor de RF inalámbrico alas salidas LINE OUT, y coloque losaltavoces en el lugar deseado. Procureseguir las instrucciones facilitadas con losaltavoces activos.
Observación:– La disponibilidad del transmisor
inalámbrico y sus periféricos está sujetaa la aprobación de las autoridadeslocales. Consulte a la autoridadcompetente de su localidad.
E Conexión de otros equiposPuede conectar las salidas de audioderecha e izquierda de un TV, vídeo,reproductor de discos láser LD o DVD a losterminales de entrada AUX/CDR IN delpanel posterior del equipo.
F Conexión de la salidaSubwoofer
Puede conectar opcionalmente unsubwoofer activo o un subwoofer activoinalámbrico a lasalida SUBWOOFER OUT.El subwoofer reproduce los sonidos debajas frecuencias másprofundos(explosiones, ruido de naves espaciales,etc.). Procure seguir lasinstruccionesfacilitadas con el subwoofer.
G Suministro de corrienteConecte el cable de alimentación a launidad y a la toma mural después de haberrealizado el resto de las conexiones.
Inserción de las pilas en elmando a distancia• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el
mando a distancia como se indica en elcompartimento de las pilas.
• Para evitar el daño que puede provocaruna fuga de las pilas, extraiga las pilasgastadas o las pilas que no va a utilizarpor mucho tiempo. Cuando cambie laspilas utilice las de tipo R06 o AA.
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM53
Español
54
3139 115 20071
CONTROLES
STEREO
FMBACK
HSDREPEAT REC
LWMWAMT.A.NEWS
SOUND NAVIGATION
DUB(HSD)
REC
MINI HIFI SYSTEMTIMER
FRONT
60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
SHUFFLEPROGRAM
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASSBOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/TIMER
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2
DIGITAL
SOUND CONTROL
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
A. REV
STANDBYON
NEWS/TA
RDS
SIDE
MP3•CD
MP3-CDPLAYBACK
DC3C H A N G E R
VOLUME
1
≤
∞
2
3
4
5
8
7
6
9
0
!
@ #
$
%
*
^
(
&
¡
™
£
ALBUM MP3-CD+- TITLE +-DBB DSC
ÅÉ
1 32
4 65
7 98
VOLUME
áà
IS
ëí
Ç
0
2TAPE 1/2
MUTE
CD 1/2/3 AUX TUNER
SLEEPPROG
REPEAT
TITLE
§
$
7
(
*
*
2
)
›
‹
¤
(
*
¡
ALBUM
DISPLAY DISPLAY
) ≥
• º
ª
⁄
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM54
Espa
ñol
55
3139 115 20071
CONTROLES
Controles del sistema y mandoa distancia1 STANDBY ON– para encender la unidad o activar el
modo de espera.– para utilizarlo con EASY SET.2 INCREDIBLE SURROUND– para activar o desactivar el efecto de
sonido envolvente.3 ;– para conectar los auriculares.4 REC (RECORD)– para comenzar la grabación en la
platina de cinta 2.5 DUB (HIGH SPEED DUBBING
[HSD])– para copiar una cinta a velocidad
normal o alta.6 JOG (mando de selección)– para seleccionar y mostrar el
ecualizador deseado.– para seleccionar DSC (el control de
sonido digital) que desee. Debeseleccionar primero la modalidad DSC.
– para seleccionar el nivel deseado deIncredible Surround Sound. Debeseleccionar primero la modalidadIncredible Surround Sound.
7 PROG (PROGRAM)para CD/MP3-CD…para programar
pistas de disco.para TUNER .. para presintonizar
emisoras.para CLOCK ... para seleccionar el reloj
de 12 o de 24 horas(sólo en el sistema).
8 CLOCK/TIMER– para visualizar y poner en hora el reloj
o programar el temporizador.9 PANTALLA– para visualizar el modo actual del
sistema.0 CARRUSEL CD! DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN DISCO DIRECTA)– para seleccionar una bandeja de
discos para su reproducción.@ DISC CHANGE– para cambiar discos.# OPEN•CLOSE– para abrir o cerrar la bandeja de
discos tipo carrusel.$ FUENTE: para seleccionar los
siguientes modos:CD / (CD 1•2•3) / (MP3•CD)
– para seleccionar el modo CD/MP3-CD.Cuando se detenga la reproducciónCD/MP3-CD, pulse para seleccionar labandeja de discos 1, 2 o 3.TUNER / (BAND)
– para seleccionar el modo desintonización. En este modo, pulsepara seleccionar las bandas FM, MWo LW.
TAPE / (TAPE 1•2)– para seleccionar el modo de cinta.
Una vez que haya detenido lareproducción de la cinta, presionepara seleccionar la platina 1 o la 2.AUX / (CDR/VIDEO)
– para seleccionar una fuente externade sonido (ej. TV, VCR, Reproductor dediscos láser, reproductor DVD ograbador de CD). Cuando se halle enel modo AUX, pulse para seleccionarAUX o CDR.
% A. REV (AUTO REVERSE)– sólo está disponible en la platina 2.– para seleccionar los modos de
reproducción deseados ( å / ∂ /∫ ).
^ RDS– para seleccionar datos RDS en el
siguiente orden: nombre de laemisora, tipo de programa y texto deradio.
& NEWS/TA– para escuchar las noticias o datos
sobre el tráfico de manera automática.* SELECCIÓN DE MODO
SEARCH•TUNING à ápara CD/MP3-CD…para buscar hacia
atrás/ hacia adelante.para TUNER .. para sintonizar con una
emisora de frecuenciamás baja o más alta.
para TAPE ..... para activar elrebobinado o avancerápido.
para CLOCK ... para ajustar la hora(sólo en el sistema).
STOP•CLEARÇpara CD/MP3-CD…para detener la
reproducción de disco oborrar un programa.
para TUNER .. para detener laprogramación.
para TAPE ..... para detener lareproducción o lagrabación de una cinta.
DEMO ........... (sólo en el sistema)para iniciar o parar elmodo de demostración.
PLAY É / PAUSE Åpara CD/MP3-CD…para iniciar o
interrumpir lareproducción.
para TAPE ..... para iniciar lareproducción.
PREV í / SIDE / NEXT ë(PRESET 4 3)para CD ......... para saltar al principio
de la pista anterior osiguiente.
para TUNER .. para seleccionar unemisora presintonizadade la memoria.
para TAPE ..... para seleccionar la carade cinta (posterior ofrontal) sólo para laplatina de cinta 2.
para CLOCK ... para ajustar losminutos (sólo en elsistema).
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM55
Español
56
3139 115 20071
Importante:Antes de poner en funcionamiento elsistema, asegúrese de haber realizadocorrectamente todos los preparativos.
Modo de demostraciónEl sistema dispone de un modo dedemostración de las diversas funciones queposee. Siempre que se conecte elequipo a la toma mural, el modo dedemostración se activará de formaautomática.
Observaciónes:– Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón deselección de fuente (o de espera) seactivará el modo correspondiente.
– Cuando el sistema entra en el modo deespera, 5 segundos más tarde volverá aactivarse el modo de demostración.
CONTROLES FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
FM
STEREOBACK
HSDREC
LWMWAMT.A.NEWS
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASSBOOST
TAPE
PROG
CLOCK/TIMER
DUB(HSD)
REC
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2
FRONT
60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
SHUFFLEPROGRAM
DIGITALSOUND CONTROL
REPEAT
A. REV
STANDBYON
SIDE
SOUND NAVIGATION
MP3•CD
ALBUM MP3-CD+- TITLE +-
CD
NEWS/TA
RDS
VOLUME
( VOLUME– para ajustar el volumen.) DYNAMIC BASS BOOST (REALCE
DINÁMICO DE GRAVES) (DBB)– para seleccionar un nivel de realce de
graves o para desactivarlo.¡ DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)– para seleccionar el efecto de sonido
deseado: OPTIMAL, CLASSIC,TECHNO, JAZZ, ROCK o VOCAL.
™ OPEN– para abrir la platina de cinta 2.£ PLATINA DE CINTA 2≤ PLATINA DE CINTA 1∞ OPEN– para abrir la platina de cinta 1.§ MUTE– para silenciar el sonido
temporalmente.≥ ALBUM -----/+++++– para seleccionar Album anterior/
siguiente sólo para MP3-CD.• DISPLAY (ALBUM)– para ver el Album MP3-CD.ª REPEAT– para repetir una pista o el disco
actual.º DISPLAY (TITLE)– para ver el título de MP3-CD.⁄ TITLE -----/+++++– para seleccionar título anterior/
siguiente sólo para MP3-CD.
Para detener el modo de demostración• En el modo de demostración, mantenga
pulsado Ç (sólo en el sistema) durante5 segundos.™ La demostración se detendrá.™ Aparece en pantalla "DEMO OFF".™ El sistema activa el modo de espera
(standby).
Observaciónes:– Cuando el sistema se enciende con la
alimentación de red, la bandeja giratoriapara disco puede cerrarse y abrirse denuevo para inicializar el equipo.
– El modo de demostración permanecerádesactivado hasta que lo active denuevo,incluso si desconecta el cable dealimentación y lo vuelve a conectar.
¤ SLEEP– para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una horadeterminada.
‹ BOTONES NUMÉRICOS 0 – 9(los números compuestos por doscifras deben teclearse en menos de 2segundos)para CD/MP3-CD…para teclear el
número de la pista que1desee reproducir oprogramar.
...................... para seleccionar de unapista durante lareproducción
› 2– para activar el modo de espera.
Observaciones del mando a distancia– Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno delos botones de selección de fuenteen el mando a distancia (por ej. CD,TUNER, etc.).
– A continuación, seleccione lafunción deseada (É,í , ë, etc.)
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM56
Espa
ñol
57
3139 115 20071
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Para iniciar el modo de demostración• En el modo de espera, mantenga
pulsado Ç (sólo en el sistema) durante5 segundos.™ La demostración se iniciará.
Easy SetEASY SET le permite almacenarautomáticamente todas las emisorasdisponibles y emisoras RDS.
1 En el modo espera o de demostración,mantenga pulsado STANDBY ON (sóloen el sistema) durante 5 segundos.™ Se visualiza "EASY SET" seguido
de "TUNER" y a continuación"AUTO".
™ EASY SET comenzará la búsqueda detodas las emisoras de radio RDS desuficiente intensidad de señal,seguido de las emisoras de lasfrecuencias FM, MW y LWrespectivamente. Emisoras de radioRDS potentes se podrán introducir enla memoria del sistema enposteriores correcciones.
™ El sistema memoriza todas lasemisoras de suficiente intensidad deseñal. Puede memorizar un total de40 presintonías.
2 El equipo ajustará de forma automáticala hora RDS con la emisorapresintonizada.
• Si la primera emisora presintonizada noes una emisora RDS, el programa sedesactiva automáticamente.™ Una vez encontrada la emisora, la
pantalla indica "EASY SET"seguido de "TIME".
• Durante la búsqueda de la señal horariaRDS:™ En la pantalla se visualiza
"SEARCH RDS TIME".™ Una vez leída la hora RDS, en la
pantalla se visualizará "RDSTIME". La hora actual aparecerádurante 2 segundos y quedarámemorizada automáticamente.
Observaciones:– EASY SET comenzará con las emisoras
RDS. Si hay presintonias disponibles,continuará con la memorización de lasfrecuencias de FM, MW y LWrespectivamente.
– Cuando se utiliza la función EASY SET,todas las emisoras previamentememorizadas quedarán borradas.
– Una vez completada la función EASYSET, la última emisora presintonizada ola primera emisora disponible RDSaparecerá en pantalla.
– Si una emisora RDS no transmite laseñal horaria RDS al cabo de 90segundos, el programa se desactivaautomáticamente y la pantalla mostrará“NO RDS TIME”.
Encendido del equipo• Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
También se puede encender el equipo sipulsa cualquiera de los botones dereproducción directa (DISC DIRECT PLAY).
Modo de espera• Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en
el mando a distancia.™ El sistema se pondrá en el modo de
espera.
Selección de la fuente• Pulse el botón de selección de fuente
deseado CD, TUNER, TAPE o AUX.™ En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación:– Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado losterminales de salida(OUT) de audioderecho e izquierdo del equipo externo(TV, VCR, reproductor de discos láser,reproductor DVD o grabador de CD) a losterminales de entrada AUX/CDR IN.
Para seleccionar lavisualización del ecualizadorPuede seleccionar la visualización delecualizador que desee. No pulse el botónDSC o INCREDIBLE SURROUND delsistema antes de utilizar JOG (mando deselección).
• Ajuste JOG para seleccionar lavisualización del ecualizador deseada,NORMAL, DESCENDENTE, o MODONOCTURNO.™ La visualización seleccionada
aparecerá.
Visualización NORMAL
FRONTFM
STEREOBACK
HSDREPEAT REC
LWMWAMT.A.NEWSTIMER
60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
PROGRAM
Visualización DESCENDENTE
FRONTFM
STEREOBACK
HSDREPEAT REC
LWMWAMT.A.NEWSTIMER
60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
PROGRAM
Visualización MODO NOCTURNO
60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
FRONTFM
STEREOBACK
HSDREPEAT REC
LWMWAMT.A.NEWSTIMER
PROGRAM
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM57
Español
58
3139 115 20071
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Observación:– En el MODO NOCTURNO, se apagarán
todas las luces y la pantalla devisualización se oscurecerá.
Control de sonidoAJUSTE DE VOLUMENUtilice el mando VOLUME para elevar oreducir el nivel de sonido.
Para utilización personalConecte los auriculares a la toma ; delpanel frontal del equipo. Los altavoces sesilenciarán.
INCREDIBLE SURROUNDEl sonido estéreo normal vienedeterminado por la distancia que separalos altavoces frontales. Cuando estáactivado el modo Incredible Surround, seaumenta la distancia virtual que separalosaltavoces frontales, produciendo un efectoestéreo envolvente de sorprendenteamplitud. Hay 12 niveles diferentes deIncredible Surround disponibles paraseleccionar.
• Pulse INCREDIBLE SURROUND paraactivarlo.™ El botón INCREDIBLE SURROUND se
ilumina.™ En la pantalla se visualiza "IS XX".
Observación:– “XX” representa el último nivel
seleccionado de Incredible Surround.
Se puede cambiar el nivel de IncredibleSurround con el JOG.
• Ajuste JOG para seleccionar el niveldeseado de Incredible Surroundinmediatamente después de haberseleccionado dicho modo.™ El nivel de Incredible Surround
aumentará o disminuirá entre nivelesdel 1 al 12.
Para desactivar el modo IncredibleSurround• Pulse de nuevo INCREDIBLE
SURROUND.™ El botón INCREDIBLE SURROUND se
apaga.™ En la pantalla se visualiza "IS
OFF".
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)La función DSC le permite ajustar elsistema al tipo de música que le guste.
• Pulse DIGITAL SOUND CONTROL(DSC) para seleccionar OPTIMAL,CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK oVOCAL.™ El sonido digital elegido queda
enmarcado.™ "OPTIMAL X, CLASSIC,
TECHNO X, JAZZ X, ROCKX o VOCAL X" aparecen enpantalla. "X" representa el nivelpreseleccionado.
Con la opción del JOG, se pueden cambiartodos los modos de nivel de sonido digitalmenos el de CLASSIC.
• Primero seleccione el modo DSC, yseguidamente ajuste JOG hasta quellegue al nivel deseado de sonidodigital.™ El nivel del modo de sonido digital
aumentará o disminuirá entre nivelesdel 1 al 5.
Observación:– Para elegir un modo neutral, seleccione
CLASSIC y desactive DBB.
REALCE DINÁMICO DE GRAVES (DBB)El modo DBB ofrece tres opciones pararealzar la respuesta de graves.
• Pulse brevemente el botón DBB paraseleccionar el nivel de realce de graves.™ Se iluminará y encuadrará el nivel
DBB.™ "BEAT, PUNCH o BLAST"
aparecerán en pantalla.
Para desactivar el modo DBB• Pulse brevemente DBB hasta que
aparezca en pantalla "DBB OFF".
Observación:– Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación. Siel volumen está alto, puede causardistorsiones. En tal caso, desactive lafunción DBB o reduzca el volumen.
Selección automática DSC-DBBEl modo DBB selecciona automáticamenteel ajuste óptimo, según la opción DSCactivada. También puede seleccionarmanualmente el ajuste DBB que mejor seadapte al entorno acústico.
MUTE (sólo desde el mando a distancia)Esta función le permite desactivarprovisionalmente el sonido del sistema sinnecesidad de apagarlo.
1 Pulse MUTE en el mando a distanciapara silenciar el equipo.™ En la pantalla se visualizará
"MUTE".2 Pulse de nuevo MUTE en el mando a
distancia o eleve el VOLUME pararestablecer el sonido.
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM58
Espa
ñol
59
3139 115 20071
CD / MP3-CD
TIMER STEREO
FMBACK
HSDREPEAT REC
LWMWAMT.A.NEWS
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
DUB(HSD)
REC
MINI HIFI SYSTEM
FRONT
60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
SHUFFLEPROGRAM
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASSBOOST
TAPE
PROG
CLOCK/TIMER
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2
DIGITALSOUND CONTROL
A. REV
STANDBYON
SIDE
SOUND NAVIGATION
MP3•CD
ALBUM MP3-CD+- TITLE +-
CD
NEWS/TA
RDS
MP3-CDPLAYBACK
DC3C H A N G E R
VOLUME
Advertencia1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice
accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, yaque podrían dañar el mecanismo del disco.
2) No cargue más de un discos en cada bandeja.3) Cuando el cambiador de disco tenga cargados los discos, no gire ni aplique
sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado.
El cambiador de disco admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.
Reproducción de discosEn este sistema pueden reproducirse todoslos discos de formatos CD de audio, degrabador de CD de audio finalizado y MP3.
Observación:– Para los discos de modo mixto
solamente se seleccionará un modopara la reproducción, dependiendo delformato de grabación.
Carga del cambiador de discos1 Pulse CD para seleccionar el modo CD/
MP3-CD.2 Pulse OPEN•CLOSE.
™ Se abrirá la bandeja de discos tipocarrusel.
3 Cargue un discos con la cara impresahacia arriba en la bandeja apropiada.
• Puede cargar otro discos en la bandejaizquierda.
• Para cargar el tercer discos, pulse elbotón DISC CHANGE.™ La bandeja de carrusel de discos
girará hasta que la bandeja vacíaesté preparada para cargar.
™ La reproducción comenzará siemprecon el discos en la bandeja de discosinterior.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar labandeja de discos de carrusel.™ En la pantalla aparecerán el número
total de pistas y el tiempo dereproducción del último discosseleccionado.Sólo para MP3-CD:
™ En la pantalla aparecerán el primerAlbum y la información del primerTítulo.
Observaciónes:– Para garantizar un buen rendimiento del
sistema, espere hasta que el cambiadorde discos lea completamente los discoantes de proceder.
– Para MP3-CD, el tiempo de lectura deldiscos puede superar los 10 segundosdebido al gran número de cancionescompiladas en un discos.
Reproducción directa dediscosPuede reproducir un discos directamentepulsando el botón DISC 1, DISC 2 oDISC 3.
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM59
Español
60
3139 115 20071
CD / MP3-CD
Reproducción de un disco1 Pulse PLAYÉÅ para dar comienzo a
las reproducción.™ En la pantalla se visualiza la bandeja
del discos, el número de pista y eltiempo transcurrido de la pistaactual.
• Para interrumpir la reproducción, pulsePAUSEÉÅ .™ El tiempo de reproducción parpadea.
• Para volver a reproducir, pulsePLAYÉÅ de nuevo.
2 Para detener la reproducción, pulseÇ.
Observación:– Durante el modo de Lectura de discos, si
pulsa cualquier botón, se visualizará,“ PLEASE WAIT “ (por favorespere).
Cambio de discosEs posible cambiar los dos discosexteriores mientras el tercero se encuentraen los modos de parada o de reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.™ Se abrirá la bandeja de discos tipo
carrusel.2 Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.
• Si pulsa DISC CHANGE de nuevodurante la reproducción, el discos sedetendrá.™ El carrusel de discos girará hasta que
la bandeja interior se sitúe a laderecha, preparada para el cambio dediscos.
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar labandeja de discos de carrusel.
Selección de una pistadeterminadaSelección de una pista sinreproducción• Pulse los botones numéricos 0 – 9 del
mando a distancia para seleccionar lapista deseada.™ Empezará inmediatamente la
reproducción de la pista seleccionada.™ En la pantalla aparecerán el número
de pista seleccionado y el tiempo dereproducción transcurrido.
Selección de una pista durante lareproducción• Pulseí o ë (o los botones
numéricos 0-9 en el mando adistancia) hasta que aparezca en lapantalla la pista deseada.™ En la pantalla aparecerán el número
de pista seleccionado y el tiempo dereproducción transcurrido.
• Si pulsaí una vez, saltará al comienzode la pista anterior y la reproducirá.
Sólo para MP3-CD1 Pulse ALBUM -----/+++++ hasta que
aparezca en la pantalla el Albumdeseado.
2 Pulse TITLE -----/+++++ hasta que aparezcaen la pantalla el título deseado.™ Aparecerán en la pantalla el número
de pista seleccionado y el tiempo dereproducción transcurrido.
3 Pulse PLAYÉÅ para iniciar lareproducción.
Búsqueda de un pasaje enparticular durante lareproducción• Pulse à o á hasta que se localice el
pasaje deseado.™ Se reducirá el volumen.
• Pulse PLAYÉÅ para reanudar lareproducción normal.
Programación de pistasPueden programarse pistas de un discoscargado cuando no se está reproduciendo.La pantalla indicará las pistas totalesalmacenadas en el programa. En lamemoria pueden almacenarse hasta 99pistas en cualquier orden. Cuando hayalmacenadas 99 pistas e intenta almacenarotra pista, la pantalla indicará "FULL"(lleno).
1 Cargue los discos deseados en lasbandejas de discos.
2 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) paraseleccionar la bandeja de discos.™ Solamente puede realizarse la
programación en el discosseleccionado.
3 Pulse PROG para iniciar laprogramación.™ PROGRAM empieza a parpadear.™ Esto cancelará todas las pistas
anteriormente programadas y elmodo repetir seleccionado.
4 Pulseí o ë (o los botonesnuméricos 0-9 en el mando adistancia) para seleccionar la pistadeseada.
• Para MP3-CD, pulse ALBUM -----/+++++ yTITLE -----/+++++ para seleccionar el Albumy el Título que se desean programar.
5 Pulse PROG para almacenar la pista.• Repita los pasos 4 a 5 para almacenar
otras pistas.6 Pulse Ç una vez para finalizar la
programación.™ En la pantalla aparecerán el número
total de pistas programadas y eltiempo de reproducción total.
Observaciónes:– Para MP3-CD, no se mostrará el tiempo
de reproducción total.– Si el tiempo de reproducción total es
superior a “99:59” en la pantallaaparecerá “--:--” en lugar deltiempo de reproducción total.
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM60
Espa
ñol
61
3139 115 20071
CD / MP3-CD
– Si el sistema está leyendo el discos, nopuede realizarse la programación, semostrará “READING DISC”(leyendo discos).
– La unidad abandonará automáticamenteel modo de programación si no se pulsaningún botón durante 20 segundos.
Revisión del programaLa revisión del programa sólo es posibledesde la posición de parada.1 Pulse í o ë repetidas veces para
revisar las pistas programadas.2 Pulse Ç para finalizar la revisión.
Reproducción del programa1 Pulse PLAYÉÅ para dar comienzo a la
reproducción del programa.™ En la pantalla se visualiza "PLAY
PROGRAM".™ La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido dela pista encurso.
• Si pulsa REPEAT durante lareproducción del programa, sereproducirán repetidamente todas laspistas programadas.™ "REPEAT TRACK" (pista),
"REPEAT PROGRAM" o"REPEAT OFF" aparecerán enpantalla.
™ En la pantalla aparecerá lasindicaciones REPEAT y PROGRAM.
2 Pulse Ç para detener la reproduccióndel programa.
Observacion:– Si pulsa cualquier otro botón DISC
DIRECT PLAY (REPRODUCCIÓN DISCODIRECTA), el sistema reproducirá eldisco o pista seleccionado y se borraráel programa almacenado.
Borrado de un programa(desde la posición de parada)• Pulse Ç.
™ En la pantalla se visualizará"PROGRAM CLEARED"(programa borrado).
Observación:– El programa se borrará al desconectar el
aparato de la fuente de alimentación, elaparato cambiará al modo de esperacuando cambie la fuente o el disco delprograma.
Repetición (sólo desde el mando adistancia)Puede reproducir la pista o el disco actualrepetidamente durante la reproducción.
1 Pulse REPEAT en el mando a distanciapara seleccionar los diferentes modosde repetición.™ Se mostrarán "REPEAT TRACK"
(pista), "REPEAT DISC" (disco)u "REPEAT OFF" (desactivado).
™ En la pantalla aparecerá REPEAT.
• A continuación, la pista o disco actualse reproducirán repetidamente hastaque pulse Ç.
2 Pulse REPEAT hasta que aparezca enpantalla el modo "REPEAT OFF"para restablecer la reproducción normal.™ El icono REPEAT desaparece de la
pantalla.
DISCO MP3
AlbumEsta función le permite ver y seleccionar elAlbum MP3-CD siguiente o anterior.
• Pulse ALBUM -----/+++++ para desplazarsea través del nombre del Album anterioro siguiente hasta que aparezca en lapantalla el Album deseado.™ En la pantalla aparecerá el Album
seleccionado y seguido por"AXX TXXX".
TítuloEsta función le permite ver y seleccionar eltítulo MP3-CD anterior y siguiente.
• Pulse TITLE -----/+++++ para desplazarse através del nombre del Título anterior osiguiente hasta que aparezca en lapantalla el Título deseado.™ En la pantalla aparecerá el Título
seleccionado seguido por"AXX TXXX".
Observaciónes:– “A“ indica ALBUM (álbum) y “T“ indica
TITLE (título), “XX“ o “XXX“ es elnúmero de Título o de Albumseleccionado actualmente.
– El ALBUM y el TÍTULO solamente sevisualizarán cuando se hayanseleccionado. Para ver de nuevo elALBUM o TÍTULO seleccionado, pulse elbotón DISPLAY respectivo en el mando adistancia.
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM61
Español
62
3139 115 20071
SINTONIZADOR
REPEATT.A.
TIMER
PROG
BACKHSD
SHUFFLERECLWMWAM
DUB(HSD)
REC
MINI HIFI SYSTEM
FM FRONT
STEREO
60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASSBOOST
TAPE
CLOCK/TIMER
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2
DIGITALSOUND CONTROL
NEWS
A. REV
STANDBYON
SIDE
SOUND NAVIGATION
MP3•CD
ALBUM MP3-CD+- TITLE +-
CD
NEWS/TA
RDS
PROGRAM
VOLUME
Observación:– Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor
vea la página 57.
Sintonización de emisoras deradio1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
el modo de sintonizador.™ En la pantalla se visualiza
"TUNER".Unos segundos más tarde, en lapantalla se visualizará la frecuenciade la emisora actual.
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo paraseleccionar la banda deseada: FM, MWo LW.
3 Pulse à o á durante más de unsegundo, y después libere el botón.™ La pantalla indicará "SEARCH"
mientras localiza una emisora consuficiente intensidad de señal.
• Repita la operación hasta encontrar laemisora deseada.
• Para sintonizar una emisora débil, pulsebrevemente à o á hasta que lapantalla ofrezca la frecuencia deseada ose consiga la mejor recepción posible.
Almacenamiento depresintoníasEn la memoria pueden almacenarse untotal de 40 emisoras. Cuando se seleccionauna presintonía, su número aparece en lapantalla junto a la frecuencia.
Programación automática1 Pulse TUNER (BAND).2 Pulse PROG durante más de un
segundo.™ El icono PROGRAM comienza a
parpadear, y se visualiza la indicación"AUTO".
™ El sistema iniciará primero labúsqueda de todas las emisoras RDSy pasará luego a las bandas FM, MWy LW.
™ Todas las emisoras de radiodisponibles de la banda selecionadaquedarán almacenadas de formaautomática. La frecuencia y elnúmero de presintonía se visualizandurante unos instantes.
™ El equipo detendrá la búsquedacuando haya programado todas lasemisoras disponibles o cuando hayacompletado las 40 posiciones dememoria.
™ El equipo quedará sintonizado en laúltima presintonía memorizada.
Observaciones:– Puede cancelar la programación
automática pulsando PROG o Ç (sóloen la unidad principal).
– Si desea reservar una parte de losnúmeros de presintonía, por ej. losnúmeros del1 al 9, seleccione lapresintonía 10 antes de comenzar laprogramación automática. De estaforma, únicamente se programarán losnúmeros de presintonía del 10 al 40.
Programación manual1 Pulse TUNER (BAND).2 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
la banda deseada: FM, MW o LW.3 Pulse PROG durante menos de un
segundo.™ El icono PROGRAM comienza a
parpadear.™ Se visualizará el siguiente número de
presintonía disponible para laselección.
4 Pulse à o á para sintonizar lafrecuencia deseada.
• Si desea programar la emisora en otronúmero de presintonía, pulse 4 o 3para seleccionar el número.
5 Pulse de nuevo PROG.™ El icono PROGRAM desaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
• Repita los pasos 3 a 5 parapresintonizar otras emisoras.
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM62
Espa
ñol
63
3139 115 20071
SINTONIZADOR
Observaciones:– Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más,la pantalla mostrará “FULL”. Sidesea cambiar un número de presintoníaexistente, repita los pasos del 3 al 5.
– Puede cancelar la programación manualpulsando Ç (sólo en la unidadprincipal).
– Durante la programación, si no se pulsaningún botón durante 20 segundos, launidad abandonará de forma automáticael modo de programación.
Sintonización de presintonías• Pulse 4 o 3 para seleccionar el número
de presintonía deseado.™ Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
Recepción de emisoras deradio RDS ÇRDS (Radio Data System) es un servicio deradiotransmisión que permite a lasemisoras de FM enviar informaciónadicional junto con la señal normal de FM.Esta información adicional puede incluir:
• NOMBRE DE EMISORA: se visualizael nombre de la emisora.
• TIPO DE PROGRAMA: el sintonizadorpuede recibir los siguientes tipos deprograma: News (noticias), Affairs(actualidad), Info (información), Sport(deportes), Educate (educación), Drama(teatro), Culture (cultura), Science(ciencia), Varied (varios), Pop M (músicapop), Rock M (música rock), M.O. R.(música intermedia), Light M (músicaligera), Classics (música clásica), OtherM (otros tipos de música), No type (sincatalogar).
• RADIO TEXTO (RT): se visualizanmensajes en la pantalla.
Cuando haya sintonizado una emisora RDS,en la pantalla aparecerán el logotipo (Ç) yel nombre de la emisora:
• La pantalla ofrece siempre que esposible el nombre de la emisora.Pulsando repetidas veces el botón RDS,puede cambiar el tipo de información dela pantalla.
™ La pantalla ofrece información poreste orden:NOMBRE DE EMISORA ™ TIPO DEPROGRAMA ™ RADIO TEXTO ™FRECUENCIA ™ NOMBRE DE LAEMISORA...
Observación:– Si pulsa el botón RDS,la pantalla indica
"NO RDS", significa que la emisora noestá transmitiendo la señal RDS o queno se trata de una emisora RDS.
Reloj RDSAlgunas emisoras RDS pueden transmitirseñales horarias cada minuto.
Puesta en hora con el reloj RDS1 Pulse CLOCK/TIMER.
™ En la pantalla aparece "--:--" ola hora actual.
2 Pulse CLOCK/TIMER de nuevo paraactivar el modo de puesta en hora.™ La lectura "00:00" o la hora actual
comienzan a parpadear.3 Pulse RDS
™ En la pantalla se visualizará elmensaje "SEARCH RDS TIME".
™ Si la emisora no transmite lasseñales horarias RDS, aparecerá elmensaje "NO RDS TIME".
™ Una vez leída la hora del reloj RDS, lapantalla indicará "RDS TIME". Lahora actual se visualizará durante 2segundos y quedará almacenadaautomáticamente en la memoria.
™ Si antes de 90 segundos no se detectala hora RDS, en la pantalla sevisualizará "NO RDS TIME".
Observación:– Algunas emisoras RDS pueden
transmitir señales horarias cada minuto.La exactitud de la hora depende de laemisora RDS que transmite la señalhoraria.
Noticias/TA (Informe del tráfico)(sólo disponible en emisoras con RDS)Puede activar NEWS (noticias) o la funciónTA en el modo de espera, demostración ocualquier modo de fuente excepto en el deTUNER. Una vez detectado el tipo deprograma NEWS (en la función de NEWS) oel Informe de Tráfico (de la función TA) encualquiera de las emisoras RDSseleccionadas, la unidad conmutaráautomáticamente al modo de TUNER(sintonizador).
La tecla NEWS/TA sigue la siguientesecuencia:
NEWS ™ TA ™ OFF ™ NEWS
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM63
Español
64
3139 115 20071
SINTONIZADOR AUX/CDRPara iniciar la función de NEWS o lade TA1 Pulse NEWS/TA para seleccionar la
función NEWS.™ El icono NEWS y "NEWS" aparecerán
en pantalla.• Si desea seleccionar la función TA,
pulse de nuevo NEWS/TA.™ El icono TA y "TA" aparecerán en
pantalla.2 Cuando haya seleccionado NEWS o TA;• Comenzará la búsqueda de las 5
primeras emisoras de radiopresintonizadas que estén disponibles yesperará hasta que la información detipos de programas de noticias /informes de tráfico de estas emisorasRDS sean emitidas. Durante labúsqueda:™ La actividad de la fuente actual no
sufrirá interrupciones.™ Si en la búsqueda no encuentra
ninguna emisora RDS en las 5primeras presintonías, la funciónNEWS/TA se desactivará. Lapantalla mostrará "NO RDSNEWS" o "NO RDS TA" y losiconos NEWS o TA desaparecerán de lapantalla.
• Cuando se detecte la transmisión denoticias/ informe de tráfico, la unidadconmutará al modo de sintonizador.™ El icono de NEWS o de TA comenzará a
parpadear.
Para cancelar la función NEWS o laTA• Pulse NEWS/TA hasta que el icono de
NEWS o de TA desaparezca y "TA OFF"aparece en pantalla.
Observaciones:– Si está escuchando una emisora que no
emite señales RDS y decide escucharlas noticias o el informe de tráfico,seleccione primero otra fuente (por ej.CD, TAPE o AUX, y a continuación pulseNEWS/TA.
– Antes de utilizar NEWS o TA, asegúresede que las 5 primeras presintonías sonemisoras RDS.
– La función NEWS/TA funciona una solavez con cada activación.
– Cuando escucha el boletín de noticias ola información del tráfico, si quierecancelar la función NEWS/TA, presionecualquiera de los botones de fuentedisponibles o funciones del sintonizadory activar el modo de fuentecorrespondiente.
– Si se conmuta a la fuente delsintonizador, la función NEWS/TA secancelará, y después de que aparezca elmensaje "TUNER", aparecerá enpantalla "NEWS OFF" o "TA OFF".
RECSHUFFLE
TIMER STEREO
FMBACK
HSDREPEATPROGRAM
LWMWAMT.A.NEWS
DUB(HSD)
REC
MINI HIFI SYSTEM
FRONT
60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASSBOOST
TAPE
PROG
CLOCK/TIMER
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2
DIGITALSOUND CONTROL
A. REV
STANDBYON
SIDE
SOUND NAVIGATION
MP3•CD
ALBUM MP3-CD+- TITLE +-
CD
NEWS/TA
RDS
VOLUME
Selección de equipos externosSi ha conectado las salidas de losterminales de audio del equipo externo (TV,VCR, DiscoLáser, reproductor DVD ograbador de CD) a las entradas de losterminales AUX/CDR IN, podrá escuchar unsonido óptimo a través del sistema.
1 Pulse AUX para seleccionar el modoCDR.™ En la pantalla se visualizará "CDR".
2 Pulse AUX de nuevo para seleccionar elmodo externo (Aux normal).™ En la pantalla se visualizará "AUX".
Observaciones:– Existen dos modos AUX:
i El modo normal AUX.ii El modo CDR; con el cual, la línea de
salida LINE OUT de este mini-sistemase silencia. No le será posible grabaro escuchar el sonido de LINE OUT.
– Le aconsejamos no escuchar el sonido ygrabar al mismo tiempo de la mismafuente.
– Todas las funciones de control de sonido(DSC, DBB, etc.) se encuentrandisponibles para la activación.
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM64
Espa
ñol
65
3139 115 20071
CINTA
STEREOBACK
HSD
SHUFFLEPROGRAMRECLWNEWS
TIMER FM
REPEATMWAMT.A.
DUB(HSD)
REC
MINI HIFI SYSTEM
FRONT
60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASSBOOST
TAPE
PROG
CLOCK/TIMER
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2
DIGITALSOUND CONTROL
A. REV
STANDBYON
SIDE
SOUND NAVIGATION
MP3•CD
ALBUM MP3-CD+- TITLE +-
CD
NEWS/TA
RDS
VOLUME
Inserción de una cinta1 Pulse OPEN.2 Se abrirá la puerta del compartimento
de la cinta.3 Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cintarebobinada en el lado izquierdo.
4 Cierre la puerta del compartimento.
Cara de cinta (sólo en la platina 2)• Pulse í o ë para seleccionar la cara
para reproducción o grabación.™ En la pantalla aparecerá la indicación
BACK o FRONT, dependiendo de la caraseleccionada.
™ "T2 <<<" o "T2 >>>" apareceen la pantalla.
™ Durante la grabación, BACK o FRONT
parpadea en la pantalla.
Modo de inversión automática(sólo en la platina 2)• Pulse A. REV para seleccionar los
diferentes modos de reproducción.
å ....... grabación o reproducción en unacara de la cinta. La cinta sedetiene al final de la cara.
∂ ..... grabación o reproducción enambas caras de la cinta. Lacinta se detiene.
∫ ... reproducción continua de ambascaras, hasta un máximo de 10veces por cara, a menos que sepulse el botón Ç.
Reproducción de cinta1 Pulse TAPE ( TAPE 1•2 ) para
seleccionar el modo de cinta.™ En la pantalla se visualizará
"TAPE 1" o "TAPE 2" seguidode "T1 o T2" con "<<< o>>>".
• Pulse TAPE ( TAPE 1•2 ) de nuevo paraseleccionar la platina 1 o la platina 2.
2 Inserte la cinta en el compartimentoseleccionado.
3 Pulse PLAYÉÅ para dar comienzo a lareproducción.
• Si tape 1 está seleccionado para lareproducción;™ Aparecerá en la pantalla "T1" con
">" girando a la derecha.• Si tape 2 está seleccionado para la
reproducción;™ Aparecerá en la pantalla "T2" con
"<" o ">" girando a la izquierda oderecha, según la cara de la cintaque se haya seleccionado.
3a (sólo platina de cinta 2)• Pulse í o ë para seleccionar la cara
de cinta (véase Cara de cinta).• Pulse A. REV para seleccionar un modo
diferente de reproducción (véase Modode inversión automática).
4 PulseÇ para finalizar la reproducción.™ En la pantalla se visualizará "T1 o
T2" con "<<< o >>>".
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM65
Español
66
3139 115 20071
CINTA GRABACIÓN
Rebobinado/Avance rápidoDesde la posición de parada1 La cinta se puede rebobinar o adelantar
pulsando à o á, respectivamente.™ Si está rebobinando, se visualizará
"T1 < o T2 <" con "<" girandoa la izquierda.
™ Si está avanzando, se visualizará"T1 > o T2 >" con ">" girandoa la derecha.
™ La cinta se detendrá automáticamenteal final del avance o rebobinado.
2 Pulse Ç para detener el rebobinado oavance rápido.
Durante la reproducción• Mantenga pulsado à o á,
respectivamente, hasta localizar elfragmento deseado.™ Se visualizará "T1 o T2" con "<<
o >>" girando a la izquierda oderecha según el botón que se pulse.
™ Durante la búsqueda, el nivel devolumen se reduce.
™ La cinta reanudará la reproduccióncuando se libere à o á.
Observaciones:– Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posibleseleccionar otra fuente de sonido (CD,TUNER, AUX).
– Compruebe y tense la cinta con unlapicero antes de ponerla enfuncionamiento. La cinta destensadapodría atascarse o romperse en elinterior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente finay se puede dañar o deformar fácilmente.Dicho tipo de cinta no es recomendablecon esta unidad.
– Conserve las cintas a temperaturaambiente, y no las sitúe demasiadocerca de campos magnéticos (talescomo transformadores, televisores ocajas acústicas).
Observaciones:– En el transcurso de la grabación, no es
posible cambiar de cara.– Para las grabaciones utilice únicamente
cintas del tipo IE I (normal) o IE II (CrO2).– La cinta está asegurada en ambos
extremos por una cinta guía. Alprincipio y al final de la cinta no segrabará nada durante 6 o 7 segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de formaautomática, con independencia de laposición de los controles de volumen,DBB, Incredible Surround o DSC.
– Para evitar grabaciones accidentales,desprenda la pestaña de la esquinaizquierda de la cara que desea proteger.
REPEATSHUFFLEPROGRAM
TIMER STEREO
FMBACK
HSDLWMWAMT.A.NEWS
DUB(HSD)
REC
MINI HIFI SYSTEM
FRONT
60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
REC
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASSBOOST
TAPE
PROG
CLOCK/TIMER
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2
DIGITALSOUND CONTROL
A. REV
SIDE
SOUND NAVIGATION
MP3•CD
ALBUM MP3-CD+- TITLE +-
STANDBYON
CD
NEWS/TA
RDS
VOLUME
– Si en la pantalla se visualiza “CHECKTAPE”, significa que la pestaña deprotección se ha desprendido. Cubra elorificio con un trozo de cinta adhesivatransparente, teniendo cuidado de noobstruir el orificio de detección decintas CrO2 .
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM66
Espa
ñol
67
3139 115 20071
GRABACIÓN
Copia de cintas (de la platina 1 a laplatina 2)1 Pulse TAPE ( TAPE 1•2 ) para
seleccionar la platina 2.2 Inserte la cinta pregrabada en la platina
1 rebobinada en el lado izquierdo, y unacinta virgen en la platina 2 rebobinadade lado.
3 Pulse í o ë para seleccionar el ladode grabación (véase Cara de cinta en elcapítulo CINTA).
4 Pulse DUB (HSD) una vez para lacopia a velocidad normal o dos veces(antes de 2 segundos) para la copia aalta velocidad.™ "NORMAL" (velocidad normal) o
"FAST" (alta velocidad) apareceránen pantalla, seguido de "DUB" con"< o >" a la izquierda o derecha,según la cara de la cinta que se hayaseleccionado.
™ El icono HSD aparece en la pantalladurante la grabación a alta velocidad.
• La grabación de copias comenzaráinmediatamente.™ El icono REC comienza a parpadear.
5 Pulse Ç para detener la operación decopia.
Observaciones:– Durante la copia sólo está disponible el
modo å.– Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.
Grabación de otras fuentes(sólo en la platina 2)1 Pulse TAPE ( TAPE 1•2 ) para
seleccionar la platina 2.2 Inserte una cinta virgen en la platina 2,
con el lado abierto hacia abajo.3 Pulse í o ë para seleccionar el lado
de grabación (véase Cara de cinta en elcapítulo CINTA).
4 Pulse CD, TUNER o AUX.• Comience la reproducción del modo
seleccionado.5 Pulse REC para dar comienzo a la
grabación.™ El icono REC aparece de nuevo en la
pantalla.6 Pulse Ç para detener la grabación.
Observaciones:– Sólo están disponibles los modos å o
∂ durante la grabación.– En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.
– La copia de cintas sólo es posible de laplatina 1 a la platina 2.
– Para garantizar una copia correcta,utilice cintas de la misma longitud.
– Durante la copia a alta velocidad en elmodo de cinta, el nivel de volumen sereduce.
– Durante la operación de copia esposible escuchar otra fuente de sonido.
Grabación sincronizada de CD/ MP3-CD1 Cargue una cinta virgen en la platina 2 y
un disco in la bandeja.2 Pulse CD para seleccionar le modo de
CD / MP3-CD.• Puede programar las pistas en el orden
que desee que se graben (véaseProgramación de pistas). Si no, pulseCD (CD 1•2•3) para seleccionar eldisco; las pistas se grabarán en elmismo orden que en el discoseleccionado.
3 Pulse REC para comenzar la grabación.™ El icono REC comienza a parpadear.
• El disco empezará a reproducirseautomáticamente.
4 Pulse Ç para detener la grabación.
Grabación de un toque• Para la grabación One Touch Recording,
tan pronto como pulse REC, la fuenteactual ( CD, TUNER o AUX) se grabaránen la platina de cinta 2.
1 Cargue una cinta virgen en la platina 2.2 Pulse REC para comenzar la grabación.
™ El icono REC comienza a parpadear.3 Pulse Ç para detener la grabación.
Observación:– Si pulsa RECORD mientras se halla en el
modo TAPE, aparecerá en pantalla“SELECT SOURCE”. La grabaciónOne Touch Recording no es posible en elmodo de TAPE.
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM67
Español
68
3139 115 20071
RELOJ TEMPORIZADOR
SHUFFLEPROGRAM
FM
STEREOBACK
HSDREPEAT REC
LWMWAMT.A.NEWS
DUB(HSD)
REC
MINI HIFI SYSTEMTIMER
FRONT
60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
INCREDIBLE
SURROUND
DYNAMIC BASSBOOST
TAPE
PROG
CLOCK/TIMER
TUNER AUX
PRESET
STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2
DIGITALSOUND CONTROL
A. REV
STANDBYON
SIDE
SOUND NAVIGATION
MP3•CD
ALBUM MP3-CD+- TITLE +-
CD
NEWS/TA
RDS
VOLUME
Visualización del relojEs posible ver el reloj (si esta puesto enhora) desde la posición de espera oestando activada cualquier fuente (CD,TUNER etc.). La lectura de la hora sevisualizará durante unos 7 segundos.
• Pulse brevemente CLOCK/TIMER.™ En la pantalla se visualizará
"PM 10:38 o 22:38" (la horaactual) según haya seleccionado elformato de 12 o 24 horas.
™ En la pantalla se visualizará"--:--" si el reloj no está puestoen hora.
Puesta en horaEl reloj ofrece la hora en formato de 12 o24 horas, es decir, "AM 12:00" o"00:00". Antes de poner en hora el reloj,deberá seleccionar el modo devisualización del reloj.
1 Pulse CLOCK/TIMER para seleccionarel modo de reloj.
2 Pulse PROG (sólo en el sistema) paraseleccionar el formato de 12 o 24 horas.™ Si se selecciona el formato 12 horas,
entonces se visualizará"AM 12:00".
™ Si se selecciona el formato 24 horas,entonces se visualizará "00:00".
3 Ajuste las horas con à o á en elsistema.
4 Ajuste los minutos con í o ë en elsistema.
5 Pulse de nuevo CLOCK/TIMER paramemorizar el ajuste.™ El reloj se pone en marcha.
• Para salir sin memorizar el ajuste, pulseÇ en el sistema.
Observaciones:– Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamentedicho modo si no se pulsa ningún botónen 90 segundos.
– Si se produce un corte en la corrienteeléctrica, los ajustes de reloj seborrarán.
– Para sincronizar la hora con el reloj RDS,véase "Recepción de emisoras de radioRDS" en la sección de SINTONIZADOR.
Programación deltemporizador• El equipo puede activar automáticamente
los modos CD, TUNER o TAPE 2 a unahora programada, por lo que puedeutilizarse como despertador.
• Antes de programar el temporizador,asegúrese de que el reloj está puesto enhora.
• El temporizador permanecerá siempreencendido, una vez realizado el ajuste.
• El volumen del temporizadorcomenzará a aumentar desde elnivel mínimo hasta alcanzar el nivelinmediatamente anterior a ponerloen el modo de espera.
1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMERdurante más de 2 segundos paraseleccionar el modo de temporizador.™ Comenzará a parpadear
"AM 12:00" o "00:00" o la últimahora programada en el temporizador,dependiendo de si ha seleccionado elformato de 12 o 24 horas.
™ El icono TIMER comenzará a parpadear.™ La última fuente seleccionada para el
temporizador se iluminará, y lasrestantes aparecerán intermitentes.
2 Pulse CD, TUNER o TAPE paraseleccionar la fuente deseada.
• Antes de seleccionar CD o TAPE,asegúrese de que ha insertado una cintaen la platina 2 o un disco en la bandejade discos.
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM68
Espa
ñol
69
3139 115 20071
3 Pulse à o á en el sistema paraajustar las horas de la hora decomienzo.
4 Pulse í o ë en el sistema paraajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK/TIMER para memorizar lahora de comienzo.™ El temporizador queda programado.™ El icono TIMER permanece en la
pantalla.• En este momento el temporizador se
activará.™ La fuente seleccionada se reproducirá.
Observaciones:– Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonaráautomáticamente dicho modo si no sepulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es elsintonizador, se activará la últimafrecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es CD, lareproducción comenzará con la primerapista del disco o programaseleccionado. Si las bandejas de CDestán vacías, en su lugar seseleccionará TUNER.
– Si la fuente seleccionada es TAPE y si lahora programada se alcanza durante lacopia a alta velocidad, en su lugar seactivará el sintonizador.
– Si la grabación está activada, secancelará el temporizador.
TEMPORIZADOR SLEEP TIMERPara desactivar el temporizador1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER
durante más de 2 segundos.2 Pulse Ç en el sistema para cancelar el
temporizador.™ El temporizador está ahora apagado.™ La pantalla muestra "OFF" y el
icono TIMER desaparece.
Para volver a activar el temporizador(para la misma hora y fuentepredeterminadas)1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER
durante más de 2 segundos.2 Pulse CLOCK/TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.™ El temporizador está ahora activado.™ El icono TIMER aparece en la pantalla.
SLEEP TIMER (Temporizadorpara que se apague a una horadeterminada)(sólo en el mando a distancia)Esta facilidad le permite seleccionar unperíodo de tiempo, después del cual elsistema activará el modo de esperaautomáticamente.
1 Pulse SLEEP en el mando a distanciarepetidamente para seleccionar unperíodo de tiempo.™ Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™OFF (desactivado) ™ 60 ...
™ "SLEEP XX" o "OFF" apareceránen pantalla."XX" representa la hora en minutos.
2 Cuando alcance la longitud del tiempodeseado, deje de pulsar el botón SLEEP.™ Después de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema conmutaráal modo de standby (espera).
Para desactivar el temporizador deSleep• Pulse SLEEP repetidamente hasta que
la pantalla muestre "OFF" o pulse elbotón de STANDBY ON (espera).
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM69
Español
70
3139 115 20071
REPRODUCTOR DE CASETERespuesta de frecuencia
Cinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . 60 – 15000 Hz (5 dB)Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . 60 – 15000 Hz (5 dB)
Relación señal/ruidoCinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBACinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 47 dBA
Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 0,4%DIN
ALTAVOCESSistema . . . . . . 2 vías: Reflexor de graves de doble puertoImpedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ΩWoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 5,25”Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 2,5”Dimensiones (anch.x alt.x prof.) . . . . 240 x 310 x 315 (mm)Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,9 kg. cada uno
INFORMACIÓN GENERALMaterial/Acabado . . . . . . . . . . . . . . . . Poliestireno/MetalAlimentación C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . 220 – 230 V / 50 HzConsumo de energía
Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 WModo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 15 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 265 x 310 x 390 (mm)Peso (sin altavoces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,33 kg
Sujetas a modificaciones
ESPECIFICACIONES
EspecificacionesAMPLIFICADORSalida de potencia . . . . 2 x 80 W MPO / 2 x 40 W RMS (1)
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 75 dBA (IEC)Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . 40 – 20000 Hz ± 3 dBSensibilidad de entrada
Entrada AUX/CDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VSalida
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ΩAuriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω – 1000 ΩSalida de subwoofer . . . . . . . . . 1,5 V ± 2dB, > 22000 ΩSalida de línea . . . . . . . . . . . . . 500 mV ±2dB, > 22000 Ω
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE DISCOSNúmero de pistas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 20000 HzRelación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 76 dBASeparación entre canales . . . . . . . . . . . . . . ≥ 79 dB (1 kHz)Distorsión armónica total (THD) . . . . . . . . < 0,02% (1 kHz)MPEG 1 Layer 3 (MP3-CD) . . . . . . . . . . . . . . MPEG AUDIOvelocidad en bits MP3-CD . . . . . . . . . . . . . 128 – 320 kbps
SINTONIZADORBanda de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHzBanda de MW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 – 1602 kHzBanda de LW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 – 279 kHzNúmero de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Antena
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω cableAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM70
Espa
ñol
71
3139 115 20071
MantenimientoLimpieza de la carcasa• Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución dedetergente. No utilice soluciones quecontengan alcohol, amoníaco oabrasivos.
Limpieza de los discos• Cuando se ensucie un
disco, pásele un pañoen sentido radial,desde el centro haciafuera.
• No utilice disolventescomo la bencina,diluyentes, productos de limpiezadisponibles en el mercado nopulverizadores antiestáticos para discosanalógicos.
Limpieza del fonocaptor• Después de un uso prolongado, puede
acumularse polvo o suciedad en elfonocaptor. Para garantizar una buenacalidad de reproducción, limpie elfonocaptor con limpiador parafonocaptores de CD Philips o cualquierlimpiador comercialmente disponible.Siga las instrucciones adjuntas allimpiador.
MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Limpieza de los cabezales y delrecorrido de la cinta• Para garantizar una buena calidad de
grabación y reproducción, limpie loscabezales, los cabrestantes y losrodillos de presión cada 50 horas defuncionamiento.
• Utilice un bastoncillo de algodónligeramente humedecido con líquido delimpieza o alcohol.
• También puede limpiar los cabezalespasando una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales• Utilice una casete de desmagnetización,
de venta en su distribuidor.
Atención: Bajo ninguna circunstanciadeberá intentar reparar el equipo porsu cuenta, o de lo contrario quedaríainvalidada la garantía. No abra odesmonte el equipo o correrá el riesgode recibir una descarga eléctrica.
• Si se produce alguna anomalía,compruebe los siguientes puntos antesde solicitar asistencia técnica.
• Si el problema persiste tras estasverificaciones, consulte a su distribuidoro servicio técnico más cercano.
Reproductor de discosMensaje: “UNREADABLE DISC”.• Disco insertado al revés.™ Cargue el disco con la cara impresa
hacia arriba.• Condensación de humedad en la lente.™ Espere a que se aclimate la lente.• Es disco está sucio, rayado o
deformado.™ Sustituya el disco o límpielo.• Se ha acumulado polvo o suciedad en la
lente del disco.™ Véase “Mantenimiento” (página 71).
• El disco CD-R no está grabadocorrectamente para ser utilizado en unreproductor de CD normal.
™ El disco CD-RW está insertado.™ Lea las instrucciones de su Grabador de
CD para averiguar cómo finalizar lasgrabaciones.
™ Se ha insertado un disco de formatoMP3-CD incorrecto.
Mensaje: “NO DISC”.• No hay disco en la bandeja.™ Inserte un disco.
Recepción de la radioRecepción de poca calidad.• La señal es demasiado débil.™ Ajuste la antena.™ Conecte una antena exterior para
mejorar la recepción.• El TV o el Vídeo están demasiado cerca
del equipo estéreo.™ Aleje el equipo estéreo del televisor o
el Vídeo.
Mensaje: "NO RDS TEXT".• No hay disponible ningún mensaje
escrito RDS.™ Seleccione otra emisora RDS.
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM71
Español
72
3139 115 20071
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Grabador/reproductor decaseteImposible grabar o reproducir, oreducción del nivel de audio.• Suciedad en los cabezales,
cabrestantes o rodillos de presión.™ Véase la sección de mantenimiento
(página 71).• Se ha magnetizado el cabezal de
grabación/reproducción.™ Utilice una casete de desmagnetización.
La tapa de la platina no puede abrirse.• Puede que haya fallado la corriente o se
haya desconectado el enchufe decorriente alterna de la toma de la pareddurante la reproducción de la cinta.
™ Vuelva a conectar el enchufe decorriente alterna y encienda el aparatode nuevo.
GeneralEl equipo no responde a los botones.• Se ha producido una descarga
electrostática.™ Pulse STANDBY ON para apagar la
unidad. Desconecte el cable dealimentación de la toma mural, vuelva aconectarlo y encienda de nuevo elequipo.
Sonido deficiente o inexistente.• El volumen no está subido.™ Ajústelo.• Están conectados los auriculares.™ Desconéctelos.• Los altavoces están desconectados o
mal conectados.™ Compruebe que estén debidamente
conectados.™ Compruebe que esté bien asegurado el
hilo de conexión.• Velocidad en bits de MP3-CD inferior a
128 kbps.™ Asegúrese de que el MP3-CD fue
grabado con una velocidad en bits de128 kbps mínimo.
Sonido derecho e izquierdo invertido.• Los altavoces están mal conectados.™ Compruebe las conexiones y el
emplazamiento de los altavoces.
Ausencia de graves o localizaciónfísica aparentemente imprecisa de losinstrumentos musicales.• Los altavoces están mal conectados.™ Compruebe la correcta conexión de los
altavoces, los cables coloreados/negroscon sus terminales correspondientes.
El mando a distancia no controla elequipo.• Fuente de sonido mal seleccionada.™ Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
antes de accionar el botón de función(É,í , ë, etc.)
• Demasiada distancia entre el equipo yel mando.
™ Reduzca la distancia.• Pilas mal insertadas.™ Inserte las pilas respetando la polaridad
(+/-).• Pilas agotadas.™ Sustituya las pilas.
No funciona el temporizador.• El reloj no está puesto en hora.™ Póngalo.• El temporizador no está activado.™ Pulse CLOCK/TIMER para activarlo.• Operación de grabación en curso.™ Detenga la grabación.
El ajuste del reloj está borrado.• Ha habido un fallo de corriente.™ Reajuste el reloj.
En la pantalla se visualizan funcionesautomáticamente; los botonesparpadean de forma continua.• Está activado el modo de demostración.™ Mantenga pulsadoÇ (sólo en el
equipo) durante 5 segundos paradetener la demostración.
Un sonido muy alto y punzante en unafuente externa.• Se escucha una retroalimentación de
sonido cuando esté escuchando enmodo AUX.
™ Pulse AUX para seleccionar el modoCDR.
Todos los botones del equipo no estánencendidos.• Pantalla del ecualizador está activada
en el modo nocturno.™ Ajuste JOG para conseguir otra
visualización del ecualizador.
FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM72
Top Related