ace muchos
años, en el
final del prólo-
go de una
expos ic ión
decía “ sólo mequeda, como el
tiburón, nadar paramantenerme vivo, por eso
sigo pintando". La edición de este libro
testimonia la persistencia y validez de esa cer-
teza de supervivencia: estar vivo y pintando. La pintu-
ra es una de las formas de la magia y mi oficio de
pintor es convencer de la veracidad del truco.
Cuando lo hago, vació mi mente de prejuicios,
trato de expresarme en forma libre y subjeti-
va con la máxima espontaneidad. Siento a
mi mente como algo represivo rechazo
su autoridad sobre mi inconsciente
festejo el azar y lo accidental, sin intervención de
la razón. Mis imágenes son un acto de fe, una forma
de justificar mi existencia; no las puedo demostrar, y de eso se trata.. son como
metáforas que me ayudan ha elaborarlas mediante el acto gestual de pintar, ella
dan a mi inconsciente la excusa para procesar lo improbable: son la sinrazón.
Se me ha preguntado sobre la influencia en mis trazos, de la escritura orien-
tal. No tiene que ver conmigo, pues su filosofía se funda en la eliminación del
yo, mientras nosotros los occidentales lo proclamamos . Son
gestos congelados, no una caligrafía, es un grafito abstracto
con mandato interior. Afirma mi identidad, una forma de acon-
tecimiento, no propongo una estructura de fórmula repetidas
de asociación. Prefiero las imágenes incone-
xas de mi inconsciente. Mi bús-queda es lograr obras
que anuncian riesgo,peligro y urgencias. La obra
comienza encriptada con la inexplicable metáfora de
creer en su propio caos , se detiene cuando yo como su cre-
ador, acepto o rechazo, lo que he creado. No trabajo con un pro-
yecto de obra o imagen, busco algo sin saber exactamente qué, pero
sé que ella está allí. Confío en las herramientas que me dio
el oficio, que creo... bien aprendido, cuidándome que el len-
guaje no maquille ni endulce falsamente la obra.
La destreza que a veces se interpone en el riesgo que la obra
debe asumir, exige de mi el control permanente par que no ocurra.
Lo que no quise mostrar y está, tiene la magia de lo subyacente, que
induce al observador a ser cómplice de mis imágenes y porque no de mis
H
silencios. Participar con él del milagro de la presencia de lo
invisible. Día a día avanzó peligrosamente hacia el caos en
forma consciente, trato de adueñarme de parcelas más
extensa de él, que me obligan a continuar, porque sé
que aún, no tengo nada. Así obra tras obra, cuando las
termino, ese instante del todo, veo también que llega
la nada. Me da gusto dialogar con ellas. Muchas veces
les cuento sobre la oligarquía de la vulgaridad a que
seguramente serán expuestas, que entenderán separar lo
transitorio de lo trascendente y que muchas veces, alguna
obra por buena que fuere no sobrevivirá impunemente. En mi
obra para bien o para mal, se aloja el código genético del
color y textura que he creado especialmente para ella. Mi
obra tiene para mí muchas verdades que no pueden ser
probadas, porque no existe el acceso a esas pruebas. El vín-
culo entre mi pintura y mi entorno es irreal, mi ruta es a
espaldas de la realidad visible, transformo lo que siento en ges-
tos de color. El acto de pintar en mi, necesita de la soledad que
ronda lo desconocido de la forma, el color y la textura, que son totalmen-
te independientes del mundo de los mandatos, conceptos y palabras.
Quela obra sea inédita
no es un mérito en sí, yaque lo es indefectiblemente,por el solo hecho de existir.
Por último, es mi pretensión, quelos disparadores que pueda pro-
ducir mi obra en el observa-dor activen en él inexpli-
cables sensaciones.
www.marcootero.com.ar
any years ago, at the end of a prologue to an
exhibition, I wrote “all I have left, is to
swim like the shark, to remain alive; that
is why I go on painting”. Publication of this
book is a testimony to the persistence and
validity of that survival certainty: to be alive and to
go on painting. Painting is one of the forms of magic,
and my craft as a painter is to convince others that the trick is real. When I paint, I
empty my mind of prejudice, I try to express myself freely and subjectively, with the utmost spontaneity. I feel my mind as something
repressive and I reject its authority over my unconscious, I celebrate chance and the accidental, devoid of reason’s intervention.
My images are an act of faith, a way to justify my existence; I can’t demonstrate them, and that is precisely the point…they are
like metaphors that help me elaborate them through the gesture, the act of painting, they give to my unconscious the excuse
to process the improbable: they are the unreason.
I have been asked about the influence of oriental ideograms on my painting. They have nothing to do with me, because
their philosophy is based on the elimination of the ego, which we proclaim in the west.
My images are frozen gestures, not a calligraphy but rather an abstract graffiti with an inner mandate. They affirm
my identity, a form of happening; I don’t propose a structure of repeated association formulas. I prefer the
unconnected images of my unconscious. My quest is for works that announce risk, dan-
ger and urgency. Each work begins encrypted with the unexplainable metaphor of cre-
ating its own chaos, and it stops when I, its creator, accept or reject what I have creat-
ed. I don’t use a project of a work or an image,
I search for something without knowing exactly what, but I know it is there.
I trust the tools my craft gave me, a craft…well learned, I think; I am careful to avoid
M
using language as make-up or to falsely sweeten my work.
Skill is sometimes an obstacle to the risk the work must run, and I have to exert
permanent control to keep this from happening. Things that I didnot mean to show, and still are there, have the magic of the underlying,
which induces the viewer to be an accomplice of my images, and also, why not, of my silences.
I participate with him in the miracle of the presence of the invisible. Day after day, I move forward
perilously and consciously towards chaos, I try to own greater fragments of it, that force me to pursue,
because I know that I still have nothing. And so, in work after work, as I finish it, in that instant of whole-
ness, I also see the arrival of nothingness.
The dialogue with my works gives me pleasure. Very often I tell them about the oligarchy of vulgarity to which they will
certainly be exposed, that they will try to separate the transient from the transcendent, and that often one work, no mat-
ter how good, will not survive with impunity. For better or for worse, my work
encloses the color and texture genetic code that I have especially created for
it. My work contains many truths for me,
which can not be proved, because there is no access to such proof.
The link between my paintings and my environment is unreal, my path turns
its back on visible reality, I transform what I feel into gestures of color.
For me, the act of painting requires the solitude that surrounds the unknown
of shapes, colors and textures, which are
totally independent from the world of
mandates, concepts and words.
The fact of the work being “different” is
not a merit in itself, since it is so inde-
fectibly, for the mere fact of existing.
Finally, it is my hope
that my work can
activate triggers in
the viewer, capable
of awakening in him
u n e x p l a i n a b l e
sensations.
Through an arbitrary shape, evocative of openwork, I tried to communicate the assumption that it is a sector of a larger work, that only shows part of it,like a window that looks on a forest, but only lets us see some of its trees
17
18
19
20
21
22
Testimonial of the pure action of gestures on the canvas…frozen notes, part of a symphony
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
40
41
The backgrounds I paint are almost real, frozen folds and creases that support moving gestures
47
48
49
50
52
53
54
55
56
57
58
Absence of Academia, use of unorthodox materials, disconnected references to the chaos of the unconscious
59
62
64
66
67
SLA PINTURA DE MARCO OTERO:
Una recreación de experiencias vitalesE D U A R D O M Á R C E L E S D A C O N T E
Si tuviéramos que encontrar antecedentes en la pintura de Marco Otero tendríamos que remontarnos a la década del cincuenta cuando se desarrolló en Estados
Unidos la llamada Escuela de Nueva York cuyos protagonistas encontraron en el expresionismo abstracto un manantial de ideas y argumentos que encontraron
en su momento una feliz aceptación de la crítica, los espacios de exposición, los coleccionistas y los observadores del arte en general. Pero no todos coincidí-
an en intereses y técnicas, aunque original en su concepción estética, la pintura de Otero se asociaría más a la obra de Franz Kline, Robert Motherwell o inclu-
so Helen Frankenthaler, pilares excepcionales de esta maravillosa tendencia quienes cultivaron una pintura de contenido poético que inspiró a generaciones de
artistas en el mundo entero.
Sin embargo, la obra de este pintor y fotógrafo argentino se diferencia de sus antecesores por cuanto sus composiciones recuerdan una arquitectura gráfica o una caligrafía oriental,
quizás los ideogramas chinos o japoneses, logrados con brochazos negros, verticales u horizontales, en un contexto de colores sutiles que muchas veces se ubican en segmentos divi-
didos por un horizonte de oscuras premoniciones. Suele incluir una interesante sugerencia de papel arrugado que contrasta con la densidad de gruesas franjas, chorreados y asper-
siones cromáticas, aunque también experimenta con entramados de bordes esfumados o erizados de púas que proyectan una idea de dramáticas consecuencias.
Los títulos de algunas de sus obras, Big Bang o Memorias, dan a entender una génesis de grandes explosiones de creación física o de recuerdos de su vida personal que remiten a
símbolos de alegrías y tristezas o, citando a Kline, Otero está “pintando experiencias”. En este sentido es una pintura autobiográfica que de alguna manera remite a una metáfora en
donde los colores gestuales y luminosos son la esperanza vital en tanto que el negro se perfila como un emisario de los momentos cruciales e inciertos de una existencia. Su pintu-
ra, entonces, tiene esa virtud tan difícil de lograr que es la ambigüedad, esa polisemia que sólo alcanzan a tener las obras que brotan del profundo inconsciente para reflejar el sen-
tir de una humanidad en la encrucijada de la vida.
The paintings of Marco Otero: A recreation of vital experiencesEduardo Márceles DaconteIf we were to search for the precursors of Marco Otero’s paintings, we would have to go back in time to the ‘50s, when the so-called School of New York flourished in the UnitedStates. Its protagonists found in abstract expressionism a source of ideas that met at the time with a favorable reception by art critics, galleries, collectors and art lovers in general.But they did not all share the same interests or techniques, and although Otero’s paintings are based on an original esthetic conception, they are more closely related to the work byFranz Kline, Robert Motherwell or even Helen Frankenthaler, outstanding pillars of this marvelous trend, who cultivated a painting style of poetic content that inspired generations ofartists all over the world. However, the work of this Argentine painter and photographer is unlike that of his predecessors: his compositions evoke graphic architecture or oriental calligraphy, perhaps Chineseor Japanese ideograms, achieved with black brushstrokes, vertical or horizontal, in a context of subtle colors. often placed in segments, divided by a horizon of dark premonitions. Hesometimes includes an interesting suggestion of crumpled paper, in contrast with the density of thick bands, chromatic spurts and sprinklings, although he also experiments withcrisscrossed textures ending in blurred borders or bristling with barbs that project a feeling of dramatic forebodings. The titles of some of his works, Big Bang or Memories, suggest a genesis of great explosions of physical creation, or memories from his personal life, that refer to symbols of joys orsadness, or, to quote Kline, Otero “paints experiences”. In this sense, his art is autobiographical, and in a way suggests a metaphor, where luminous and gesturing colors representvital hope, while black appears as the emissary of crucial and uncertain moments in an existence. His paintings, then, have the rare quality to achieve ambiguity, the polysemy thatis only achieved by works that emerge from the deep unconscious, to reflect the feelings of humankind at the crossroads of life.
M A R C O O T E R O :
Sabiduría de la libertadP O R J . M . T A V E R N A I R I G O Y E N
Marco Otero no es un pintor matérico, como tampoco puede ubicárselo dentro de la gestualidad.Su abstracción informalista lo revela, ante todo, como un artista sensible a loscolores de vital desplazamiento. Su paleta de azules tímbricos, de rojos restallantes, de blancos que se desprenden del soporte y negros que agitan la convulsión de órdenes inter-nos, es una paleta que carga la energía del plano y la proyecta perceptualmente. El mismo está dentro del cuadro (como proponía Pollock) y va ensamblando las fuerzas subjetivas
de ritmos, de dinámicas matéricas, de contrapuntos expresionistas. En tal presupuesto, su pintura goza -más allá de las auras de Motherwell, de Fautrier, de de Kooning, Wols y Kline- de esa sabiduría plena y a la vez inquietante que es la libertad.La mancha y el gesto, la linealidad y el signo, el dreaping y el vacío, distribuyen su idealidad de fuerzas sobre un plano de grandes dimensiones. Porque sus obras (tanto los dípti-
cos y trípticos, como las unitarias) se ofrecen como dilatados espacios cromáticos en los que los colores están en práctica ebullición. Así lo muestra y de-muestra en la notableexposición de cincuenta pinturas, que ocupa seis grandes salas del Museo Provincial Rosa Galisteo de Rodríguez, de Santa Fe.
Obra reciente, del último lustro, se exhiben planteos que, por sobre una severa coherencia integradora, proponen sin embargo la persitencia de la investigación. De pronto, el planofractura su ortodoxia y asume la irregularidad en sus proporciones. Otras veces, collages de metal o de madera, penetran la sacralidad del rectángulo y sugieren una secreta con-
nivencia. Y en otras, el expresionismo abstracto (caso de "Tormentoso", pinturas de la serie "Magmas", o de la nominada "Elementos") puede conducir al ojo a la asociación depaisajes u otras intertextualidades.
En cada caso, la abstracción de Marco Otero está indisolublemente ligada a la potencialidad cromática, al despliegue de toques negros que inscriben violentas dinámicas, al gocecasi sensual de una materia tocable.
Después de años de residencia en Paris, su reenncuenntro argentino lo muestra en una etapa de plenitud, de vitalidad conceptiva, de libre pensamiento artístico.
MARCO OTERO:
THE WISDOM OF FREEDOM
by J. M. Taverna Irigoyen
Marco Otero is not a matter-oriented painter, nor can he be defined as gesture-oriented. His informal abstraction reveals him primarily as an artist sensitive to the vital
displacement of colors. His palette of nuanced blues, vibrant reds, whites that fly away from the canvas and blacks that agitate the convulsions of inner order, is a
palette that loads the plane with energy and projects it towards perceptions.
He is himself within the painting (as proposed by Pollock) and he gradually assembles the subjective forces of rhythms, of dynamic matters, of expressionistic
counterpoints. From such a postulation, his paintings radiate –beyond the auras of Motherwell, Fautrier, de Kooning, Wols and Kline– the full-blown,
but also unsettling, wisdom of freedom.
The stain and the gesture, linearity and signs, drippings and voids, all distribute his ideality of forces on a large plane. Because his works (his diptychs and triptychs
but also his single unit paintings) offer themselves as dilated chromatic spaces, where colors are practically boiling.
This is revealed and demonstrated in his outstanding exhibition of fifty paintings, that occupies the six large rooms of the Provincial Museum Rosa Galisteo de
Rodríguez, in Santa Fe.
These recent works, from the last five years, include some paintings that, beyond their integrating coherence, nevertheless suggest the persistence of investigation.
Abruptly, the plane fractures all orthodoxy and assumes irregular proportions. At times, metal or wooden collages infringe the sacredness of the rectangle and suggest a
secret connivance. In still other cases, as in "Tormentoso" [Stormy], or in the series called “Magmas" and the one entitled "Elements", abstract expressionism can steer
our eyes to associations with landscapes or other inter-textual connections.
In every case, Marco Otero’s abstraction is indissolubly linked to his chromatic potential, to the deployment of black touches that inscribe violent dynamics, to the
almost sensual enjoyment of a touchable substance.
After years of living in Paris, his Argentine reunion shows him at a stage of plenitude, conceptual vitality and freedom of his artistic inspiration.
La obra de Marco Otero es el reflejo de un arte manifiesto y expresado sin ocultamientos ni sofisticadas téc-
nicas, que él como excelente alquimista de su oficio, bien podría hacer. Ella es la presencia transparente de
un artista que goza pintando, hasta el extremo de tener que sugerirle que hiciera un espacio al silencio visual.
Pero cabeza dura, él crea su silencio trabajando. Lo atestiguan sus propias palabras: "Solo rne queda, como
el tiburón, nadar para mantenerme vivo". Sus gestos son libres, espontáneos y aleatorios. Un trazo expresivo
sigue a los otros, sin dudas, ni retórica formal, ni cromática. Nada es matemático pero en su aparente caos
informal hay una perfección poética que nos remite al "saber original". Marco Otero no es esclavo del espa-
cio ni de las formas. Sus obras planas ó tridimensionales palpitan libertad. Una libertad que no es el produc-
to extremo de un razonamiento conceptual. Y no lefaltarían argumentos para ese saber, ¡ es arquitecto!!
Entre la asunción volitiva y existencial nace el gesto. Pero un gesto vital siempre late. Por ello difiero cuando en uno de sus escritos dice: "los míos
son gestos congelados". El gesto es espíritu en expansión, es poesía. Contrariamente al ademán que sí nace congelado. El gestó acaricia sacral-
mente, el ademán adocenado lastima y es manifestación de los estereotipado y profano.
Aunque la obra de Marco Otero esté contenida entre bastidores o limitada espacialmente, liberará siempre el hacer existencial donde palpita con
todo vigor eP'vivir sintiendo". En Otero el espacio pareciera dilatarse visualmente creando un virtualismo fuera del campo plástico de encierro. Su
hacer, aún diferenciado, camina paralelamente al del chino Zao-wao-ki y a al de los españoles Cuixart,
Millares, Tapies, Guinovart y Clavé. También con el de los japoneses del Grupo Gutai, en especial Jiro Joshihara y con el de los nuestros Kemble
y Kasuya Sakai. Pero ellos solo son lejanos compañeros de un sincrónico andar que enaltece su obra. Su expresionismo abstracto, lírico, gestual
y poético encierra al igual que libera, la anquilosada imaginación historicista. Razón tiene este artista cuando sostiene que él nada tiene que ver
con la escritura oriental. Los Kanji, Hiragana y Katakana cuando emergen de la tela o el papel llevan consigo un poema, un axioma, una máxima,
una metáfora o un refrán, bellamente hermoso, sujetos a ese decir: "Busco algo sin saber exactamente qué" (Otero). Él intuye que las imágenes
están allí, invisibles, latentes, expectantes, aguardando ingresar a la vida en el impromptu expresivo de su creador.Se lanza a este espacio vacío
de formas conceptuales, de estructuras clonizadas, de oficios muertos, de temas "puntuales" y su hacer nace entonces musicalmente, aleatoria-
mente libre en una obra lírica, revelada y creada por un artista que deja impreso en cada una de sus obras la huella del amor y la alegría de la
vida asumida en cada instante. Frente a ella tenemos la posibilidad de percibir (y más allá de nuestra carga existencial) que al recorrerlas vamos
cambiando y entrando sutilmente en una vibración interna.
Marco Otero nos deja señalado el camino invisible del "goce estético". Ante tanta grandeza solo resta participar y agradecer.
Césa r López Oso rn i oDIRECTOR GENERAL MACLAMUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO LATINO AMERICANO
The works of Marco Otero are the reflection of an art which is manifest and openly expressed, without
attempts at hiding anything or at sophisticated techniques, to which he might resort, as an excellent alche-
mist of his craft. His work reflects the transparent presence of an artist who is happy when he paints, to
the point of suggesting he needs to make space for visual silence. But hard-headed as always, he creates
his silence by working. He proves it in his own words: "All I can do is to swim like the shark, to keep alive".
His gestures are free, spontaneous and random. One expressive brushstroke follows the other, with no
doubts, no formal rhetoric, and no chromatics. Nothing is mathematical but in his apparent informal chaos
there is a poetic perfection that refers us to the “original knowledge”. Marco Otero is neither a slave of
time nor of shapes. Both his flat and 3D works project freedom: a freedom that is not the ultimate pro-
duct of a conceptual rationale. And yet, he might well have arguments to use reason: he is an architect!!
The gesture is born between the willful and the existential assumption. But a vital gesture always has a heartbeat. That is why I disagree when he
writes: “my paintings are frozen gestures”. A gesture is an expansion of the spirit, it is poetry, it is not like the attitude, which is born frozen. The
gesture caresses in a sacred manner, the common attitude hurts and is a manifestation of the stereotyped and the profane.
Even though the works of Marco Otero are contained into a frame, or limited in space, they will always emanate existential being, with its vigor-
ous heartbeat of “living by feeling”. In Otero’s work, space seems to dilate visually, thus creating a virtual field beyond the confining plastic sphere.
His style, even if different, is parallel to the path of China’s Zao-wao-ki and Spain’s Cuixart, Millares, Tapies and Clavé. There is also an echo of
Japan’s Gutai Group, in particular Jiro Joshihara and also of Argentines Kemble and Kasuya Sakai. But they are only distant comrades in a syn-
chronic journey that enhances his work. His abstract expressionism, lyrical, in movement and poetic, both confines and releases the ankylosis of
historicist imagination. He is right when he states that he has no kinship to oriental calligraphy. When Kanji, Hiragana and Katakana emerge from
the canvas or the paper, they carry with them a poem, an axiom, a maxim, a metaphor or a proverb gorgeously beautiful, linked to the saying: “I
look for something without knowing exactly what” (Otero). He senses that the images are there, invisible, latent, expectant, waiting to enter life in
the expressive impromptu of their creator. He soars into this space, empty of conceptual shapes, of cloned structures, of dead crafts, of “specif-
ic” issues, and his art then emerges musically, randomly free, to become a lyric work, revealed and created by an artist who leaves on each one of
his works the trace of love and of the joy of living ceaselessly felt. When facing his paintings, we have the possibility to perceive (beyond our exis-
tential burden) that as we view them, we gradually change and enter into a subtle state of inner vibration.
Marco Otero shows us the invisible path to “esthetic joy”. When faced with such greatness, all we can do is to participate and be thankful.
Césa r López Oso rn i oDIRECTOR GENERAL MACLAMUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO LATINO AMERICANO
LA EXPERIENCIA DEL ARTEMarco Otero, pintor, escultor y arquitecto, comenzó a exponer en 1960 en Buenos Aires; eran los años de mayor despliegue de la poética del informalismo. Luego, afincado en Caracas,
Venezuela, volvió a mostrar sus trabajos en 1975; siempre en la misma ciudad siguió exhibiendo sus pinturas hasta 1979. Ese mismo año se trasladó a París y expuso en el Salon
d’Automme; permaneció en Francia durante un tiempo. Cuando retornó a Buenos Aires, luego de tan prolongada ausencia, era un desconocido y comenzó, cada vez con mayor asi-
duidad, a presentar su obra en exposiciones individuales y colectivas, en salones y ferias de arte.
Otero es un artista que se caracteriza, entre otras cosas, por su capacidad para producir una obra en la que, más allá de los cambios formales, posee una coherencia inamovible de
la identidad. Nunca hay amnesia o desistimiento frente a lo anterior. Su pintura, en particular, es siempre un ejercicio de libertad, con giros de audacia, con trazos enrevesados y a
la vez con cuidada composición. El color aparece en sus telas como una luminosa eclosión, con articulaciones complejas, oculto en su esplendor por grandes trazados negros.
En su producción más reciente, por cierto abundante, se suceden series como Papiros, Opus, Elementos, todas caracterizadas por el énfasis gestual, por las amplias grafías y, en
algunos casos, por el cromatismo de fuertes contrastes. En Elementos, el marco de encierro adquiere el carácter del “marco recortado”, de manera que la forma (pintada) y el for-
mato (soporte) actúan como partes activas de la composición.
En 2003, Marco Otero expuso en el Centro Cultural Recoleta de Buenos Aires. Presentó la serie Magmas y algunas otras obras en la que se advierten rasgos permanentes y otros reno-
vados: entre los primeros, la acostumbrada libertad, el refinamiento y la cuidada composición; entre los segundos, las gamas cromáticas saturadas y la materia heterodoxa, por momen-
tos con la inclusión de resinas.
Las obras de las últimas series reafirman el interés del artista por la estricta especificidad de lo pictórico y por el desarrollo de su poética –sin contradicciones- ligada a una abstrac-
ción lírica atemporal y a una organización espontánea pero sosegada de la imagen. No por ello abandona lo azaroso, lo accidental, lo inesperado que surge en el acto mismo de pin-
tar. Abundan, además, los detalles semiocultos por veladuras de color, oscuras o iluminadas.
Marco Otero, auténtico “homo faber”, trabaja también en el campo tridimensional de la escultura. En estas piezas abstractas se perciben como evidencias las tensiones internas y
externas del volumen. Utiliza para estos trabajos chapa industrial, madera y otros elementos. Pero no son obras de montaje, sino construcciones en el espacio con elementos malea-
bles, curvados, truncados, con cortes intencionados, con espacios abiertos o cerrados, con texturas. Todo está policromado con el mismo énfasis y con la misma libertad que carac-
terizan sus telas.
La pintura y la escultura son dos vías imbricadas en la producción de Marco Otero. Ambas le ofrecen la posibilidad de ejercer su indagación práctica y artesanal; también son cam-
pos aptos para la especulación analítica y reflexiva. Sin duda, en las dos prácticas podrá ensayar muchas propuestas renovadas; con su acostumbrado talante experimental, es segu-
ro que ya estará concibiendo alguna de ellas.
JORGE LÓPEZ ANAYA
THE EXPERIENCE OF ARTMarco Otero is a painter, a sculptor and an architect. He was first exhibited in 1960 in Buenos Aires, during the years when the poetics of informalism was at its peak. Later, while
living in Caracas, Venezuela, he again showed his work between 1975 and 1979. On that year he moved to Paris, where his work was presented at the Salon d’Automne; he remai-
ned in France for a time, and on his return to Buenos Aires, after such a long absence, although he was a virtual unknown, he began to show his work increasingly often at indivi-
dual and collective exhibitions, salons and art fairs.
Otero is an artist characterized, among other things, by his capacity to produce work that, beyond formal changes, has an unmovable coherent identity. There is never amnesia or
renouncement of what came before. In particular his paintings always are an exercise in freedom, with audacious features and convoluted strokes but nevertheless, a meticulous
composition. Color appears in his canvasses as a luminous outburst, with complex relationships, its splendor hidden among large black strokes.
In his most recent and copious production, we see a succession of series such as Papiros, Opus, Elementos, Magmas and Memorias all of them characterized by emphatic gestu-
res, by ample graphics and, in some cases, by highly contrasting chromatics. In Elements, the surrounding frame acquires the nature of a “cut-out frame”, so that the painted
form and the support format both act as active parts of the composition.
In 2003, Marco Otero was exhibited at the Recoleta Cultural Center of Buenos Aires. He presented his series entitled Magmas and some other works where we can perceive some
traits that remain permanent, while there is a renewal in others: among the first ones, we notice the usual freedom, the refinement and the careful composition; among the latter,
saturated chromatic ranges and the heterodox material, which at times includes resins.
Works in his most recent series reaffirm the artist’s interest in a strict specificity of pictorial art and the development of his poetics –with no contradictions- linked to a timeless
lyrical abstraction and a spontaneous but serene organization of the image. And yet, he does not abandon the random, the accidental, the unexpected, which emerge from the act
of painting itself. Moreover, there is an abundance of details, half hidden by veils of color, dark at times, luminous at other times.
Marco Otero, an authentic “homo faber”, also works in the three-dimensional field of sculpture. In these abstract pieces, we perceive the evidence of internal and external tensions
created by volume. For his sculptures, he uses industrial metal sheets, wood and other elements. But they are not montage works, but rather constructions in space, with malleable
materials, curved, truncated, with intentional cuts, open or closed spaces, a variety of textures. The whole is polychromous, and possesses the same emphasis and the same free-
dom that characterize his paintings.
Painting and sculpture are two intertwined pathways in Marco Otero’ production. Both offer him the possibility of exercising his investigation, of both a practical and artisan nature;
they also are adequate fields for analytical and reflective speculation.
Undoubtedly, both disciplines enable him to venture into many renewed proposals; with his usual experimental tendency, he is certainly already conceiving some of them.
JORGE LÓPEZ ANAYA
Marco Otero
Was born in 1941 in Bahia Blanca, Argentina / painter, / photographer / theatrical designer / teacher / architect
Nació en Bahía Blanca, Argentina en 1941 / pintor / escultor / escenógrafo / docente / arquitecto
E X P O S I C I O N E S2010
Galería Etra Fine Art, Miami, Florida USA.
Mia Miami Art Fair, Miami, Florida USA.
2009
Galería Foro de Arte, Buenos Aires, Argentina
Shanghái Art Fair, Latin American Master,China
Abu Dhabi. Cultural Fundation Emirates Palace, Emiratos Arabes
Galeria Etra Fine Art. Miami. USA
Consulado Argentino en New York. USA
2008
Galería Etra Fine Art. Miami. USA.
Palacio Duhau-Park Hyatt. Buenos Aires. Argentina
Shanghai Art Fair, Latin American Master,China
Natan. Buenos Aires, Argentina
Fería Arte Múltiplo, Palais de Glace. Buenos Aires, Argentina
Galería Ars Duo. Pilar, Pcia de Buenos Aires, Argentina
Galería Objeto A. Buenos Aires, Argentina
Galería Armory Arte Contemporánea, Perugia , Italia
ArteBa XVIII Feria de Arte Contemporáneo. Buenos Aires, Argentina
Art Madrid. Salón Arte Moderno y Contemporáneo, Galería BEAUX ARTS. Usa
Abu Dhabi. Cultural Fundation Emirates Palace, Emiratos Arabes
Palm Beach Contemporary 3. Galería Extra Fine Art, Miami, Florida . USA
2007
Galería Contempo. Emiratos Arabes. Dubai
Galería Chez Esteban, Artiste Contemporain d¨Amerique Latine. Paris
Galería Extra Fine Art. Miami. USA
Buenos Aires Foto 2007, Argentina
Galería Jack-Philippe Ruellan , Carnac, Francia
Expotrastiendas VII. Buenos Aires, Argentina
Etra Fine Arts. Miami USA
Feria de Arte Contemporáneo, Palm Beach, Florida, USA
Galería Grillo, Punta del Este Republica Oriental de Uruguay
E X P O S I C I O N E S2006
Etra Fine Arts Miami USA
Expotrastiendas VI . Buenos Aires, Argentina
Galería Jack-Philippe Ruellan , Vannes, Francia
La Maison de L Amerique Latine, Paris, Francia
Galería Grillo, Punta del Este Republica Oriental de Uruguay
2005
Expotrastienda V . Buenos Aires, Argentina
Arteba XIII Feria de Arte Contemporáneo. Buenos Aires, Argentina
Galería Jorge Sory - Coral Gable, Miami, USA.
Galería Etra Fne Art – Miami. USA
Galeria Palatina, Buenos Aires, Argentina.
III Bienal Paloma Alonso, Buenos Aires, Argentina.
Museo Municipal de Arte Contemporáneo Latinoamericano de La Plata Macla, Argentina
Museo Nacional de Bellas Artes, Buenos Aires, Argentina.
2004
Museo Municipal de Bellas Artes de Rafaela, Pcia de Santa Fe, Argentina
Citibank Miami Beach , Miami USA
Galería Akhrus Pcia de Santa Fe, Argentina
ExpoTrastienda IV. Buenos Aires, Argentina
Bolsa de Comercio de la Ciudad de Buenos Aires, Argentina.
Expoantiquaria IV . Buenos Aires, Argentina
ArteBa XIII Feria de Arte Contemporáneo. Buenos Aires, Argentina
Salón Nacional de Artes Plásticas – Buenos Aires, Argentina.
Feria de Arte – Museo Municipal de Arte Moderno de Mendoza, Argentina.
XI Salao de Arte y Antiguidades de Sao Paulo – Brasil
Homenaje a Paul Klee – Embajada de Suiza Buenos Aires.
XXXIII Salón Nacional de Arte Sacro de Tandil Argentina.
Museo Provincial de Bellas Artes Rosa Galisteo de Rodriguez Pcia. Santa Fe
Galería Hoy en el Arte Pinamar, Pcia de Buenos Aires, Argentina.
E X P O S I C I O N E S2003
Expotrastienda III, Buenos Aires, Argentina.
Centro Cultural Recoleta. Buenos Aires, Argentina
Galería VYP, Argentina. Buenos Aires, Argentina.
ArteBA XII Feria de Arte Contemporáneo, Buenos Aires Argentina.
Galería Praxis Internacional Santiago, Chile.
2002
Galería VYP. Buenos Aires, Argentina.
Salón Nacional de Artes Plásticas. Buenos Aires, Argentina.
Expotrastiendas II, Centro Cultural Borges. Buenos Aires, Argentina
Galería Hoy en el Arte. Buenos Aires, Argentina
ArteBA - XI Feria de Arte Contemporáneo. Buenos Aires, Argentina
2001
Bienal Arte de Sacro Universidad Católica del Salvador, Argentina
IV Bienal de Pintura, Paloma Alonso, Galería Hoy en el Arte. Argentina
Galería Espacio Acevedo, Madrid. España
Kenneth Raymond Gallery, Boca Raton P. Beach, Florida U.S.A
Universidad Nac. de Córdoba, Inst. de Ext. Universitaria, Argentina.
Salas Nacionales de Cultura , Palais de Glace. Buenos Aires, Argentina
2000
Salón Nacional de Artes Plásticas. Buenos Aires, Argentina
6ta Bienal de la Universidad de Morón. Pcia de Bs As, Argentina
Salón Casella, III Edición Italia-Argentina
1era Bienal de Pintura Holliday Inn Cuix Art. Córdoba, Argentina
1996
Cámara de Comercio de Bahia Blanca.Pcia de Bs As, Argentina
1984
Galería Palatina. Buenos Aires, Argentina
1983
Universidad de Belgrano. Buenos Aires, Argentina
1982
Universidad de Belgrano. Buenos Aires, Argentina
E X P O S I C I O N E S1981
Galería Praxis. Buenos Aires, Argentina
1980
Galería Rodrigo Carmona. Buenos Aires, Argentina
III Bienal de Pintores Arquitectos. Buenos Aires, Argentina
1979
Salón Nacional de Artes Plásticas. Buenos Aires, Argentina
Institut Audio Visuel. Paris, Francia.
1979
Salón Grands et Jeunes D/Auodhui. Paris, Francia.
1978
Salón D/ Automme. París, Francia
Galería 7/7. Caracas, Venezuela
1978
II Salón de Artistas Jóvenes de Estudio Fecha. Venezuela
1977
Salón de Arte Fondane. Isla Margarita, Venezuela
Salón Arturo Michelena. Caracas, Venezuela
1977
Galería Euroamericana. Caracas, Venezuela
1977
Salón Artistas Jóvenes. Caracas, Venezuela
1976
Salón Armando Reverón. Caracas, Venezuela
1975
Salón C.A.V.N. Caracas, Venezuela
1960
Galería Rousseau. Buenos Aires, Argentina.
P R E M I O S O B T E N I D O SO B T A I N E D A W A R D S
1960
Premio Galería Rousseau, Buenos Aires, Argentina
1977
Primer Premio María Guevara, Caracas
1979
Premio Fondene, Venezuela - 1978: Premio Francisco de Miranda, Caracas Venezuela
1979
XXXVI Salón de Artes Plásticas Arturo Michelena Venezuela
1979
Premio de Escultura nueva Esparta Venezuela
1980
Primer Premio “III Bienal de Pintores Arquitectos”. Buenos Aires, Argentina
1996
Tercer Premio de la Cámara de Comercio de Bahía Blanca, Pcia de Bs As, Argentina
2001
Mención Premio IV Bienal de Pintura Paloma Alonso. Buenos Aires, Argentina
2004
Mención de Honor Universidad de Morón 8º Bienal de Pintura Pcia. Bs As, Argentina
2007
Seleccionado y publicado por Photo Francia.
Museo de Escultura Narváez.Venezuela.
Colección Universidad de Belgrano. Buenos Aires, Argentina
Museo Provincial de Bellas Artes Dr. Genaro Pérez. Córdoba-, Argentina.
Museo Municipal de Bellas Artes . Bs. As. Eduardo Sívori. Buenos Aires, Argentina
Ministerio de Educación. Patrimonio Ministerio de Relaciones Exteriores. Cancillería Argentina
Museo Municipal de Bellas Artes de Tandil, Argentina.
Museo Provincial de Bellas Artes Rosa Galisteo de Rodríguez Santa Fe, Argentina
Museo Nacional de Bellas Artes Buenos Aires. Argentina
Museo Municipal de Bellas Artes de Rafaela Santa Fe, Argentina
Universidad Nacional de San Luis, Argentina,
Museo Provincial de Arte Contemporáneo Latinoamericano de La Plata ( Macla).Argentina.
Pulitzer Collection USA
C O L E C C I O N E S P U B L I C A S Y P R I V A D A SP U B L I C A N D P R I V A T E C O L L E C T I O N S
PAG 23ELEMENTOS 10 MIXTA S. AGLOMERADO 83X130 CM(32.6 X 51.1 INCH) 2003
PAG 21ELEMENTOS 13 MIXTA S.TELA 158X180 CM (62.2 X 70.8 INCH) 2003
PAG 20ELEMENTOS 4 MIXTA S. TELA152X180 CM(59.8 X 70.8 INCH) 2003
PAG 19ELEMENTOS 5 MIXTA S. TELA120X89 CM(47.2 X 35 INCH) 2003
PAG 18ELEMENTOS 14MIXTA S. TELA 172X137 CM(67.7 X 53.9 INCH) 2003
PAG 17ELEMENTOS 2 MIXTA S. TELA88X130 CM (34.6 X 51.2 INCH) 2003
PAG
.28
IZQPA
G.2
8 D
ER
PAG
.29
IZQPA
G.2
9 D
ER
PAG.30
PAG.31
PAG.32 PAG.33
OPUS 200 mixta s. tela140x170cm (55x70 inch) 2008
OPUS 213 mixtas. tela 100x130cm (39.4x 51.2inch) 2009
OPUS 80 mixta s. tela 110x200 cm (43.3 x 78.7 inch) 2004
OPUS 119 mixta s. tela 195x195 (76.7 x 76.7 inch) 2004
OPUS 206 mixta s. tela 95x110 cm
(37.4x 43.3 inch) 2008
OPUS 118 mixta s. tela120x110 cm (47.2 x 43.3 inch)2004
OPUS 19 mixta s. tela 110x140 cm(43.3 x 50 inch) 2004
OPUS 153 mixta s. tela 150x200 cm (59 x 78.7 inch) 2006
PAG.34 IZQ PAG.34 DER PAG.35 PAG.36
PAG.37 PAGS.38 -39
OPUS 148 mixta s. tela 95x113 cm (37.4 x 44.4 inch) 2006
OPUS 210 mixta s. tela 95x130 cm (37.4 x 51.18 inch) 2008
OPUS 174 mixta s. tela 150 x210cm (59 x 82.6 inch) 2007
OPUS 167 mixta s. tela 150x200 cm (59 x 79 inch) 2007
OPUS 156 (DIPTICO) mixta s. tela 150x390 cm (59 x 153.3 inch) 2006
OPUS 125 mixta s. tela200x150 cm (78.7 x 59 inch) 2004
PAG.40 IZQ ARRIBA PAG.40 DER. ARRIBA
PAG.40 IZQ ABAJO
PAG.40 DER. ABAJO
OPUS 204 mixta s. tela150x150 cm (59 x 59 inch) 2 0 0 8
OPUS 227 mixta s. tela 120x120cm (47.2x47.2 inch)2 0 0 9
OPUS 190 mixta s. tela125x190 cm (49.2 x 74.8 inch) 2 0 0 7
OPUS 181 mixta s. tela185x115cm (72.8 x 45.2 inch)2 0 0 7
OP
US
1
27
m
ixta
s.
tela
2
05
x14
7
cm(8
0.7
x
57
.8
inch
)2
00
5
OP
US
1
28
mix
ta
s.te
la
20
0x1
40
cm
(78
.7
x 5
9
inch
)2
00
4
PAG.
41 A
RR.
PAG.
41 A
BAJ.
MEMORIAS 116(díptico) acrílico s. tela150x400cm (59 x 157.4 inch) 2008
PAG
45
PAG
50
IZQ
PAG
51
PAG
54-
55PA
G 5
3 IZ
Q
PAG
53
DER
PAG 52
PAG 46MEMORIAS 135 acrílico s. tela
95x130 cm (37.4 x 51.2 inch) 2009
PAG
47
IZQ
MEMORIAS 137 acrílico s. tela 95x130cm (37.4 x 51.2 inch)2009
PAG
50
DE
R
MEMORIAS 109 ( díptico)acrílico s. tela 200x300cm(78.7 x 118 inch) 2007
MEMORIAS 36 acrílico s. tela160x125 (62.9 x 49.2 inch)2005
MEMORIAS 102acrílico s. tela120x100(47.2x39.4inch)2007
PAG 48MEMORIAS 12 acrílico s. tela 145x195 cm (57 x 76.7 inch) 2004
PAG 49MEMORIAS 19 ( díptico) acrílico s. tela 200x300 cm (78.7 x 118 inch) 2004
PAG
47
DE
R
MEMORIAS 100 acrílico s. tela 220x165 cm (86.6 x 65 inch) 2007
MEMORIAS 126 acrílico s. tela140x170 (55 x 67 inch) 2008
MEMORIAS 33 acrílico s. tela 196x145 cm (77 x 57 inch) 2005
MEMORIAS 136 acrílico s. tela 130x95 cm (51.2 x 37.4 inch) 2009
MEMORIAS 11 acrílico s. tela
195x195cm (76.7 x 76.7 inch)
2004
PAG 59DNA 22 mixta s. tela 142x97cm(55.9 x 38.1 inch) 2008
PAG 60DNA 15 mixta s. tela 139x200cm (54.7 x 79 inch) 2007
PAG 64DNA 29 mixta s. tela 76x105cm ( 29.9 x 41.3 inch) 2008
PAG 65DNA 6 mixta s tela 150x200cm(59 x 78.7 inch) 200
PAG 61DNA 24 mixta s. tela 184x178cm
(72.4 x 70 inch) 2008
PAG 62DNA 17 mixta s .tela 200x141 cm(78.7 x 55.5 inch) 2007
PAG 63DNA 31 mixta s. tela 200x153cm ( 78.7 x 60.3 inch) 2008
PAG 66DNA 12 mixta s. tela 121x61cm(47.6 x 24 inch) 2007
PAG 67DNA 35 mixta s. tela 194x144 cm
(76.3 x 56.6 inch) 2008
Impresión y encuadernación:Grupo Maori S.A.Av. Mitre 3027 (B1606 DEB) MunroPcia. de Buenos Aires, Argentina.Tel/Fax: [email protected]
Otero, MarcoMarco Otero : by Marco Otero . - 1a ed. - Munro : Grupo Maori , 2010.96 p. ; 30x22 cm.
ISBN 978-987-25710-1-6
1. Otero Marco Obra Artística. I. TítuloCDD 700.92
Fecha de catalogación: 15/04/2010
Hecho el depósito que marca la ley 11.723Prohibida su reproducción total o parcial, sin la autorización del autor.
Este libro se terminó de imprimir en Buenos Aires, Argentinaen los talleres gráficos de Grupo Maorí S.A. en abril de 2010.
Ejemplar No