Anno Accademico 2015/2016
España, también denominado Reino de España, es un país soberano, miembro de la Unión Europea, y cuya forma de gobierno es la monarquía parlamentaria. Su territorio está organizado en diecisiete comunidades. Su capital es la villa de Madrid. Tiene una extensión de 504.645 km2, siendo el cuarto país más extenso del continente, tras Rusia, Ucrania y Francia. Con una altitud media de 650 metros es uno de los países más montañosos de Europa. Su población es de aproximadamente 46.500.000 habitantes. El territorio peninsular comparte fronteras terrestres con Francia y con Andorra al norte, con Portugal al oeste y con el territorio británico de Gibraltar al sur. En sus territorios africanos, comparte fronteras terrestres y marítimas con Marruecos.
COMUNIDAD CAPITAL OTRAS CIUDADES
Andalucía Sevilla Córdoba, Granada, Málaga
Aragón Zaragoza Huesca
Asturias Oviedo Gijón
Baleares Palma de Mallorca Mahón, Ibiza
Canarias Las Palmas Tenerife
Cantabria Santander Castilla La Mancha Toledo Guadalajara, Cuenca
Castilla y León Valladolid Burgos, Segovia, Ávila
Cataluña Barcelona Tarragona, Gerona
Extremadura Mérida Badajoz
Galicia Santiago Lugo, La Coruña
Madrid Madrid
Murcia Murcia Cartagena
Navarra Pamplona
La Rioja Logroño
C. Valenciana Valencia Alicante
País Vasco Vitoria Bilbao, San Sebastian
Reglas de acentuación
Se pone acento ortográfico: a) Si la palabra se acentúa en la última sílaba [aguda] y si esa sílaba termina en vocal, ene [N] o ese [S]
Allí, limón, corazón, buzón, jamás y todos los verbos al futuro
b) Si la palabra se acentúa en la penúltima sílaba (llana o grave) y ésta termina en consonante que no sea ene o ese
Lápiz, hábil, carácter, mástil, césped, difícil
Aguda = Tronca Llana o grave = piana
Reglas de acentuación
Se pone acento ortográfico: c) Si la palabra se acentúa en la antepenúltima sílaba [esdrújula] o en la sílaba anterior a la antepenúltima
[sobreesdrújula]
Médico, hipócrita, tímido, lámpara, rápido, murciélago
Secondo il posto occupato dalla sillaba tonica, una parola è tronca, piana o sdrucciola [Café / Carácter / Máquina]
Esdrújula = sdrucciola / sobre esdrújula = bisdrucciola
Riepilogando Si scrivono con l’accento tutte le parole tronche terminanti per vocale, per n e per s
Si scrivono con l’accento tutte le parole piane terminanti per qualsiasi consonante, meno n / s
Si scrivono con l’accento tutte le parole sdrucciole senza eccezione
Come conseguenza si scriveranno senza accento tutte le parole tronche terminanti per qualunque consonante meno n / s
bondad, virtud, reloj, coral, rapaz, feliz, lealtad
Riepilogando Si scriveranno senza accento tutte le parole piane terminanti per vocale, per n e per s
madre, tinta, Carlos, virgen, imagen, madrileño
Si scrivono senza accento le parole tronche terminanti in ay ey oy uy
Convoy, Uruguay, Paraguay
Per rinfrescare le nozioni di grammatica . . . sofà, caffè, città, virtù, tribù, papà (ultima sillaba, tronche)
altezza, uomo, libro, barca, cosa, ponte (penultima sillaba, piane) tavolo, verifica, indagine, mitico, origine (terzultima sillaba, sdrucciole)
verificano, vendimelo (quartultima sillaba, bisdrucciole)
Spagnolo pratico Para preguntar por algún sitio
Y para dar indicaciones Perdona/Perdone/Perdonen, ¿dónde está la parada del bus 45, por favor?
Oye, ¿cómo se va/ come se llega a la calle Cava Baja, por favor?
Por favor, ¿hay una farmacia / supermercado / estación del metro cerca de aquí?
Sigue recto hasta . . .
Coge el bus 12 hasta la plaza de toros/hasta
la parada «Ventas»
Gira a / dobla en la primera/la tercera a la derecha/a la izquierda
Cruza la calle . . .
No lo sé; lo siento, pero no soy de aquí
Yo soy estoy SER ESTAR
Tú eres estás Él/Ella/Ud. es está Nosotros/as somos estamos Vosotros/as sois estáis Ellos/as/Uds son están
Se invece vogliamo indicare una qualità accidentale, uno stato transitorio dell’oggetto
dovremo impiegare ESTAR
Yo soy rubio La luz del sol es blanca Tú eres moreno La sangre es roja
Él es bueno El agua es transparente Nosotros somos
italianos El cielo es azul
Vosotros sois españoles La nieve es blanca Ellas son inteligentes Estas rosas son lindas
Negli esempi qui dati le qualità attribuite ai vari soggetti sono inerenti ad essi ed inseparabili da
essi: in tal caso si usa il verbo SER
Yo estoy resfriado El agua está helada
Tu estás enojado [irritato] Esta nieve está sucia
El está sudado Las sábanas están limpias
Nosotros estamos cansados Esta rosa está marchita
Vosotros estáis sentados El cielo está nublado
Ellas están tranquilas Hoy el sol está pálido
La noche es oscura La noche está oscura
La notte è buia Questa notte è oscura
Inés es pálida Julia está pálida
Agnese è pallida (di natura) Giulia (ora) è pallida
El chico es sosegado El chico está sosegado
Il bimbo è quieto [per indole] Il bimbo ora è tranquillo
Antonio es malo Antonio está malo
Antonio è cattivo Antonio sta male
Nazionalità e provenienza Soy un hombre italiano
Soy de Turín
Aspetto fisico Soy alto, rubio, con ojos azules
Professione Soy jubilado
Date, giorni e ricorrenze Hoy es viernes
Es el 4 de diciembre El partido es esta tarde
Materiali Esta silla es de madera
Este jersey es de algodón
Possesso ¡Esta es mi esposa!
Per fatti, cose e caratteristiche che non cambiano
Stati d’animo Estoy muy feliz de verte
Estoy un poco cansado
Condizione fisica Estoy gordo
Luogo in cui si trova qualcosa o qualcuno
Estoy en Venecia
Per cose che possono cambiare
El melocotón está sobre la mesa
¡Estoy harto!
Estoy resfríada
Il fatto che il tavolo sia rotondo non cambia
Il fatto che il tavolo sia occupato è una condizione transitoria
Concha pizzera y de Nápoles
Ahora Ana Belén de vacaciones en Noruega
Josefa muy simpática, pero hoy un poco triste
Los niños en casa y sus padres muy cansados
¿De dónde ustedes? De Venezuela
es es
está
es está
son están
son
¿De dónde vosotros? sois De Muncalé . . . .
¿Tiene hora, por favor? Disculpe, ¿Tiene hora?
Chiedere brutalmente ¿Qué hora es?
suonerebbe un po’ invadente
Es la una de la madrugada E’ l’una di notte
Es la una y cuarto E’ l’una e un quarto [13:15]
Es mediodía / Es medianoche E’ mezzogiorno / E’ mezzanotte
Quando è l’una, mezzogiorno o mezzanotte si usa ES. Per tutte le altre ore invece si usa SON
Son las cuatro de la tarde Sono le quattro del pomeriggio
Son las siete y media de la mañana Sono le sette e mezzo della mattina
Son las doce menos cuarto Sono le 12 meno un quarto
Son las seis y cuarto Sono le sei e un quarto
Son las nueve y media de la noche Sono le 9 e mezzo [21:30]
Ricordate che la parola cuarto non vuole l’articolo
Son las tres y cuarto Riferendosi ad un’ora tonda si può usare l’espressione
en punto
Son las ocho en punto
La mezz’ora non si indica mai con il numero treinta, ma solo con y media
Poiché il tempo è una condizione transitoria useremo il verbo
Tranne in Belgio dove piove 360 giorni all’anno e gli altri 5 nevica . . .
Está soleado
Está nublado
Está lloviendo
Está nevando
Hace mucho calor Fa molto caldo
Hace frío Fa freddo
Hace sol C’è il sole
Hace viento C’è vento
El sol La lluvia La nieve El viento
La nube La niebla El granizo El hielo
El trueno El rayo El tornado El huracán
El chaparrón La inundación
La aguanieve il nevischio
Equivale all’italiano FARE yo hago
tú haces
Él / ella / Usted hace
Nosotros / as hacemos
Vosotros / as hacéis
Ellos / Ellas / Ustedes hacen
Hacer un favor
Hacer algo
Hacer la cama
Hacer la comida
Hacer la maleta
Hacer caso
Hacer una pregunta
Hacer falta
Hacer la compra
Hacer deporte
Hacer un viaje
Hacer ruido
No hacer nada
Hacer daño
Fare un favore
Far qualcosa Fare il letto Far da mangiare
Fare la valigia
Far caso
Fare una domanda
Mancare
Fare la spesa
Fare sport
Fare un viaggio
Fare rumore
Non fare niente
Far danno
¿Qué haces?
No hago nada
¿Por qué no hacemos algo?
Se me hace difícil
¿Por qué?
Hace demasiado calor
Me hace falta algo
A mí no me hace falta nada
Che fai?
Non faccio niente
Perché non facciamo qualcosa?
Mi risulta difficile
Perché?
Fa troppo caldo
Mi manca qualcosa
A me non manca niente
HACE significa «fa» ed è usato per le espressioni temporali, come in italiano
Hace un año
Hace tres días
Hace poco
Hace mucho tiempo
Hace siglos
Un anno fa Tre giorni fa
Poco fa
Molto tempo fa Secoli fa
Hace una semana Una settimana fa
ATTENZIONE ! Il verbo Hacer non si usa mai in questi casi:
Fare un sogno
Fare colazione
Fare la doccia
Fare un bagno
Fare lezione
Non fa niente
Fare benzina
Fare paura
Fare tardi
Fare bella/brutta figura
Soñar
Desayunar
Ducharse
Bañarse
Dar clase
No pasa nada
Echar gasolina
Dar miedo
Tardar
Quedar bien/mal
Darse una ducha
Darse un baño
Estar atrasado
Da igual
Come abbiamo appena visto, non tutte le espressioni con «fare» vogliono il verbo hacer.
In molti casi viene usato il verbo
Dar una vuelta
Dar un paseo
Dar clase
Dar con un amigo
Fare un giro
Fare una passeggiata
Fare lezione
Imbattersi in un amico
DAR è molto usato nel senso di «provocare una sensazione»
Me da sueño
Me da verguenza
Me da rabia
Me da risa
Me da miedo
Me da asco
Me da pena
Me da lástima
Mi fa dormire
Mi fa vergognare
Mi fa arrabbiare
Mi fa ridere
Mi fa paura
Mi fa schifo
Mi fa tristezza
Mi fa pena
E ancora . . .
Me da alegría
Me da gusto
¡Qué más me da!
Mi mette allegria
Mi fa piacere
Che me ne frega!
¡Dale que te pego! . . . e dagli!
DAR Yo doy
Tú das
Él / Ella / Usted da
Nosotros/Nosotras damos
Vosotros/Vosotras dais
Ellos/Ellas/Ustedes dan
Cosa fai? Perché non facciamo un giro?
¿Qué haces? ¿Por qué no damos una vuelta?
No, hace frío
No, fa freddo
Non facciamo mai niente. Mi fa arrabbiare
No hacemos nunca nada. Me da rabia
Faccio un caffè
Hago un café
Mi fa schifo: faccio le valigie
Me da asco: hago las maletas
Non fa niente No pasa nada A mí me da igual
LOS VERBOS I verbi regolari si dividono in tre desinenze
-ar -er -ir
Proprio come in italiano [–are -ere -ire]
In questo primo corso ci limiteremo all’indicativo presente di alcuni verbi tra i più comuni
Più avanti nel corso, daremo un’unica, breve occhiata ai paradigmi di un verbo regolare della 1° coniugazione:
Estudiar
-ar -er -ir
AMAR amare
BEBER bere
VIVIR vivere
ESTUDIAR studiare
COMER mangiare
ESCRIBIR scrivere
HABLAR parlare
LEER leggere
ABRIR aprire
VIAJAR viaggiare
CORRER correre
DISCUTIR discutere
BAILAR ballare
DEBER dovere
SUBIR salire
La coniugazione del tempo presente segue le stesse regole dell’italiano
a) Per descrivere un’azione che avviene in questo momento
¿Qué haces? Estudio español
b) Per descrivere azioni imminenti Te llamo mañana
c) Per descrivere azioni abituali
Los domingos descanso
d) Per descrivere verità inconfutabili
Cristóbal Colón nace en Génova en 1451
AMAR COMER VIVIR Yo amo como vivo Tú amas comes vives
Él/Ella/Ud ama come vive Nosotros/as amamos comemos vivimos Vosotros/as amáis coméis vivís
Ellos/Ellas/Uds aman comen viven
¿Vivimos para comer o comemos para vivir? ¡Eso es el dilema!
Ed ecco a voi ... Un po’ di verbi !
Abrir Aprire Aprender Imparare Barrer Spazzare Borrar Cancellare Buscar Cercare Cambiar Cambiare
Cantar Cantare Cocinar Cucinare Comprar Comprare
Enviar Inviare Escuchar Ascoltare Esperar Aspettare
Limpiar Pulire Llegar Arrivare Llorar Piangere Mandar Comandare Mirar Guardare Nadar Nuotare Pasear Passeggiare Saltar Saltare Subir Salire Temer Temere Tocar Suonare Viajar Viaggiare
Vogliamo privarci del piacere di conoscere qualche verbo irregolare???
Noooo !!!! DECIR IR OÍR PONER
SABER SALIR TRAER VENIR
dire andare udire, sentire mettere
sapere uscire portare venire
DECIR IR
OÍR PONER
SABER SALIR
TRAER VENIR
En casa de la señora Carmen Lopez García suena el teléfono
¿Dígame?
Señora
Ana ¡Hola, buenos días! Soy Ana. ¿Está Silvio?
Señora Lo siento, se ha equivocado usted de numero…
Un momento más tarde suena de nuevo el teléfono
Señora
Andrés ¡Hola, buenos días! Soy Andrés. ¿Está Silvio en casa?
Señora Aquí no vive ningún Silvio…
¿Dígame?
A los pocos minutos …
Señora ¿Dígame?
Isabel Perdone, Señora. Soy Isabel. Soy una amiga de Silvio. ¿Está Sil…?
Señora
Señora ¿Otro que pregunta por Silvio?
Silvio No, señora. Silvio soy yo. ¿Hay alguna llamada para mi?
¡He dicho que aquí no vive ningún Silvio!
¿Está claro? Y media hora después
¡No aguanto más!
Profesiones Abogado
Albañil
Carpintero
Cocinero
Enfermera
Estudiante
Carnicero
Avvocato
Muratore
Macellaio
Falegname
Cuoco
Infermiera
Studente Studentessa
Profesiones Fontanero
Futbolista
Maestra
Médico
Panadero
Peluquera
Guardia de tráfico
Idraulico
Giocatore di calcio
Vigile Urbano
Maestra
Medico
Panettiere
Parrucchiera
Profesiones Periodista
Pintor
Bombero
Dependiente/a
Policía
Cajera
Actríz
Cura
Giornalista
Pittore Decoratore
Poliziotto
Attrice
Pompiere
Cassiera
Prete
Commesso / Commessa
¿Dónde Trabajan? 1. El dependiente
2. La azafata
3. El cartero
4. El ama de casa
5. El carpintero
6. El mecánico
7. La secretaria
A. El taller
B. La carpintería
C. La oficina
D. La tienda
E. Correos
F. El avión
G. Su propia casa
1D 2F 3E 4G 5B 6A 7C
ESTAR + GERUNDIO Con estar + gerundio se expresa una acción que se está
desarrollando. El gerundio se forma añadiendo la desinencia –ando a la raíz de los verbos cuyo infinitivo
termina en –ar; añadiendo –iendo a los que terminan en –er y en –ir. Los verbos en –er y en –ir cuya raíz termina
en vocal forman el gerundio añadiendo –yendo Caer cayendo, construir construyendo
barrer comer escribir jugar leer llamar pagar pasear Barriendo, comiendo, escribiendo, jugando, leyendo,llamando, pagando, paseando
Pablo Alejandro
Joaquín Miguel
Francisco Lamberto Ramón Susana
Completa con estar + gerundio
Luca un vaso de agua
Antonio la televisión
Lola y María en la biblioteca
Carmen con Enrique
José Luis la maleta
Paloma la cocina
Manolo ahora en Santander
beber ver estudiar hablar hacer limpiar vivir
está bebiendo
está viendo
están estudiando
está hablando
está haciendo
está limpiando
está viviendo
En el centro de la habitación hay una lámpara; la lámpara está apagada. En el la pared del fondo hay una ventana; debajo de la ventana está el sofá; a la izquierda del sofá hay una mesa, y encima de la mesa hay una televisión.
La televisión está encendida. En el suelo hay una alfombra muy grande. En la pared de la izquierda hay cuatro cuadros abstractos; debajo de los cuadros hay dos sillones. En la pared de la derecha hay una puerta; la puerta está cerrada;al lado de puerta hay una planta.
Coloca los objectos en la habitación según estas indicaciones
Traduce:
- Pronto? - Buon giorno, sono Carla. C’è Monica? - No, non c’è. Mi dispiace
La camicia che è sul letto è sporca
- Come si chiama? - Giovanni Pellegrini - Cosa fa? - Sono professore di spagnolo - Di dove è? - Di Roma
I genitori di Paolo sono in Germania
¡Adiós!
Top Related