ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra...

16
Z E R R I ? E B nº75 Febrero 2009 / 2009ko otsaila Ejemplar gratuito / Doako alea Revista intermunicipal de promoción del euskera Euskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria Nafarroako Bertsolari Txapelketa>> 25 bertsolaris, la mayoría menores de 30 años, compiten en la 38ª edición de este campeonato / Toma la palabra>> Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios de la XXI edición del certamen literario para autores noveles del Ayuntamiento de Pamplona / Plazara atera berria>> web: www.euskosare.org/euskara El futuro es plurilingüe El futuro es plurilingüe

Transcript of ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra...

Page 1: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

ZE R R I ?

EB

nº75Febrero 2009 / 2009ko otsailaEjemplar gratuito / Doako aleaRevista intermunicipal de promoción del euskeraEuskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria

Nafarroako Bertsolari Txapelketa>> 25 bertsolaris, la mayoría menores de 30 años, compitenen la 38ª edición de este campeonato / Toma la palabra>> Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y AnderFuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios de la XXI edición del certamen literario paraautores noveles del Ayuntamiento de Pamplona / Plazara atera berria>>

web: www.euskosare.org/euskara

El futuro es plurilingüeEl futuro es plurilingüe

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:07 Página 1

Page 2: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

2 Z E B E R R I ? febrero 2009

B Í

Z

LTO

A

I

ED

T

T

T

X

E

H

RA

P

AR

L N

Nombre y apellidos • Izen-abizenak

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

Dirección • Helbidea

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

Si eres de Pamplona y quieres recibir en casa larevista, envía esta tarjeta con tus datos a:

Heda comunicaciónConcejo de Ustárroz, 9-11 (trasera)31016 Pamplona - Iruñae-mail:[email protected]

D CS SE U R II CP Ó N

TA

O Ó

XT

A

A

AA

A

A

A

L

I

I

I IPR

R

S

T

N

D

N N

O

P

P U

Z

OL

Z

U

R

Un aplauso para AEMET, la Agencia Estatal de Meteorología,que en su página web ofrece información sobre la situación me-teorológica, previsiones y situaciones de alerta de todas las co-munidades autónomas en castellano, euskera, catalán, galle-go, inglés y francés. La Agencia, adscrita al Ministerio de Me-

dio Ambiente y Medio Rural y Marino, a través de la Secretaría de Estadode Cambio Climático, ofrece a través de su página un buen número denoticias y datos prácticos como las predicciones para los próximos sie-te días en 8.112 municipios de todo el país, veinte de ellos en Navarra.

Mi relación con el euskera es emocional, afectiva. Apesar de que en casa no lo hablábamos, porque aun-que el aita era de Lesaka, mi madre era de Lumbiery no lo conocía, siempre he perci-bido todos los elementos afectivosalrededor de esta lengua. Esto melleva a considerarla también, de al-guna manera, mi lengua materna. En el ámbito privado, en casa, to-das las referencias de mi madre ha-cia esta lengua eran de pena por nopoder hablarla. Cuando yo era pe-queña no sólo no había posibilidadde aprender euskera, sino que ade-más estaba castigado. Por ello, yade adulta, en cuanto pude, me pu-se a estudiarlo y me fue bien, perotengo que reconocer que no mesiento especialmente dotada paralos idiomas. Creo, sinceramente,que se me da mejor el cine que laslenguas. Sin embargo, lo que aprendí sí que me vinobien porque entonces mis hijos eran pequeños y deesta manera pude hablarles, leerles cuentos… Ellossí que fueron a ikastola y lo hablan perfectamente. Al margen de la unión afectiva que yo tengo con es-ta lengua, pienso que el euskera es un valor culturaly artístico de una gran riqueza. Me sorprende que to-davía sigamos dándole una grandísima importancia alos edificios, a las construcciones de cada período,por ejemplo, y sin embargo, no sintamos esa necesi-

dad social tan importante de protección con los idio-mas vivos. Yo creo que la existencia de una lengua viva consti-

tuye un valor incalculable para unpueblo, para una cultura. De la mis-ma manera, pienso que es muy im-portante que el euskera y todos loselementos culturales, en general, se-an ajenos a las políticas del momen-to porque esa dependencia es malapara la cultura en general. Los idio-mas tendrían que ser consideradospatrimonio de toda la humanidad y eleuskera, en concreto, patrimonio detodos los navarros y navarras, aunquees evidente que algunos todavía tie-nen dificultades para sentirlo comonuestro. En cuanto al mundo del cine, aunqueno muchas, cada vez son más las pe-lículas que se ruedan en euskera o se

doblan a esta lengua. En La Buena Nueva, por ejem-plo, hicimos un doblaje que casi se puede consideraruna versión original porque la mayoría de los acto-res, Unax Ugalde, Barbara Goenaga… se han dobla-do a sí mismos. Esta versión se estrenó en salas a lavez que la de castellano y se está moviendo por mu-chos sitios. Yo creo que el cine, y los medios audiovisuales, engeneral, constituyen una herramienta fundamentalpara la difusión de una lengua.

El euskera y yo

AEMET (Agencia Estatal de Meteorología)

Helena Taberna,directora de cine

Me sorprende quesigamos dándoleimportancia a lasconstrucciones decada período, por

ejemplo, y sinembargo, no sintamosesa necesidad social

tan importante deprotección con los

idiomas vivos

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 2

Page 3: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

4. eta 5. orr. Ze Berritxiki: Uharteko haurrak margolari. PatxiBuldain artistaren inguruko erakus-keta egin zuten abenduan.

8-9. orr. AgendaKorrika kulturala.

10 orr. NafarroakoBertsolariTxapelketa

Pág. 11 Toma la palabraIñaki Berzal, Gorka Urbizu y AnderFuentes "Itturri", ganadores de losprimeros premios de la XXI edición delcertamen literario para autores nove-les del Ayuntamiento de Pamplona.

14 orr. Gazte irakurzaleakMikro-ipuin lehiaketako irabazleak, li-teraturaz mintzo.

Z E B E R R I ? otsaila 2009 3

I O

Redacción, diseño, coordinacióneditorial y publicidad/ Erredakzioa,diseinua, argitalpen koordinazioa etapublizitateaHEDA Comunicación.Concejo de Ustárroz 9-11, trasera (Mendillorri)31016 PAMPLONA/IRUÑATfno/Tfnoa: 948 13 67 66e-mail: [email protected]: www.heda.esTextos / TestuakReyes Ilintxeta.Dibujos / MarrazkiakJokin Larrea.Fotos / ArgazkiakAdolfo Lacunza.Imprenta / MoldiztegiaONA Industria Gráfica.Depósito legal / Lege gordailuaNA412/1997

Ze Berri? no se identifica necesariamentecon las opiniones reflejadas por suscolaboradores.

A

A

A

B

KM

D

RUU

E

S

I

I

nº75 Zbk.Febrero 2009 / 2009ko otsailaEjemplar gratuito / Doako alea

68.000 ejemplares / ale Revista intermunicipal

de promoción del euskara / Euskararensustapenerako udalarteko aldizkaria

Udal hauek argitaratzen dute/Editan los Ayuntamientos de:

❥ Ansoáin/Antsoain❥ Aoiz/Agoitz- Aezkoa❥ Valle de Lónguida/Longida❥ Villava/Atarrabia❥ Barañain❥ Berriozar❥ Burlada/Burlata❥ Roncal/Erronkari - Salazar/Zaraitzu❥ Puente la Reina/Gares❥ Pamplona/Iruña❥ Estella/Lizarra❥ Zizur Mayor/Zizur Nagusia❥ Huarte/Uharte❥ Esteribar

❥ Tafalla❥ Valle de Ezkabarte/Ezkabarte Ibarra❥ Erroibar/Valle de Erro-

Auritz/Burguete-Orreaga/Roncesvalles-Luzaide/Valcarlos

❥ Orkoien-Cendea de Olza-Bidaurreta-Etxauri

❥ Aranguren❥ Cendea de Iza❥ Mancomunidad Iranzu (Yerri,

Lezaun, Guesálaz, Abárzuza, Oteiza,Villatuerta y Salinas de Oro)

❥ Berrioplano/Berriobeiti❥ Cendea de Galar/Galarko Zendea

ZE R R I ?

EB

nº75Febrero 2009 / 2009ko otsailaEjemplar gratuito / Doako aleaRevista intermunicipal de promoción del euskera

Euskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria

Nafarroako Bertsolari Txapelketa>> 25 bertsolaris, la mayoría menores de 30 años, compiten

en la 38ª edición de este campeonato / Toma la palabra>> Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander

Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios de la XXI edición del certamen literario para

autores noveles del Ayuntamiento de Pamplona / Plazara atera berria>>

web: www.euskosare.org/euskaraEl futuro es plurilingüe

El futuro es plurilingüe

ANERNombre medieval, se documentaen Iparralde en 1249.

ARGILOAErmita de Nuestra Señora deSartze/Sarriés. El agua de su fuentese utiliza para beber y lavarse losojos, pues sirve para proteger lavista. Los vecinos de Sarriés/Sar-tze e Ibilcieta/Ibiltzieta acudían el2 de julio, y los de Igari/Igal el 18de junio. La Andramari esrománica. El nombre se documen-ta, la mayor parte de las veces,como Arguiloain y en algunaocasión como Arguiluain.

Euskal izendegiaDiccionario de nombres de

pila de Euskaltzaindia.Euskaltzaindiaren ponte

izendegia

Euskal izenak

web: euskosare.org/euskara

El futuro esplurilingüeEl modelo D (enseñanza de inmersiónen euskera), con sus más de treintaaños de experiencia en la ComunidadForal, es un ejemplo de enseñanza plu-rilingüe: además de garantizar elaprendizaje de nuestras dos lenguas,dota al alumnado de un interesantenivel de conocimientos en inglés yotras lenguas extranjeras, como prue-ban los diferentes sistemas de evalua-ción de conocimientos y sus propiasexperiencias vitales.

Pág. 6-7

Laguntzen du/Subvenciona:

Fotos de portada y del reportaje: Viajea Budapest realizado por los alumnos yalumnas de la Ikastola San Fermín enmarzo de 2008.

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 3

Page 4: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

4 Z E B E R R I ? febrero 2009

El pasado mes de diciembre, elColegio Público Virgen Blanca-Andra Mari Zuria de Huarte rin-dió un pequeño homenaje al ar-tista local Patxi Buldain. El alum-nado de Educación Infantil (3-6años) tuvo la oportunidad de co-nocer al pintor, visitar el museode la fundación que lleva sunombre, y pintar cuadros comoél, con jeringuillas, pinceles ymuchos, muchos colores. Paralos niños y niñas fue una experiencia inolvidable, seguro que para Patxi también.

Gu ere margolari, Patxi Buldain bezala

T X

I K I

ZE R R I ?

EB

ANER ETXEBERRIA “Patxi Buldain Uhartekomargolari bat da. Margoak denonartean egin eta pasabidean jarriditugu etxekoek ikusteko.Erakusketa bat egin dugu.Zaldiak, etxeak eta belarra diramargotzeko gehien gustatzenzaizkidanak. Errotulagailuak,margoak, esponjak…denagustatzen zait. Nire koloreakgorria eta txuria dira”.

ARITZ ITOIZ “Marrazkiak egin ditugu PatxiBuldainek bezala. Zerrautsarekineta esponja batekin egin ditugu.Pintzelarekin ere puntutxoak eginditugu eta ondoren gure izenaidatzi. Niri animaliak etazuhaitzak margotzea gustatzenzait. Askotan akuarelaz egitenditut. Gorria eta urdina diragehien gustatzen zaizkidankoloreak”.

ANE ARKA “Niri pintzelarekin gustatzen zaitetxeak eta gauzak margotzea.Urdin argia da nire koloremaiteena. Erakusketarenbukaeran txokolatea janen dugueta margoak etxera eramanenditugu”.

MAIDER AIESA“Xiringa batekin margoa hartu etagero paperaren gainean botadugu, Patxi Buldainek egitenduen bezala. Gero esponjamargoan busti eta papereanmargotu. Niri zaldiak, zaldiekjateko belarra, etxeak etaprintzesak margotzea gustatzenzait. Besteen koadroak ikusteaere gustatzen zaigu gelakoei.Patxi Buldainenak eta Klimtenakere bai, adibidez”.

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 4

Page 5: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

5Z E B E R R I ? otsaila 2009

Agenda infantilElkar AretoaElkar Aretoa es un interesante proyecto de las libreríasElkar Megadenda: un espacio donde se celebran even-tos culturales y donde también los niños/as tienen oca-sión de acercarse en euskera al mundo de la literaturay de los libros a través de diversas actividades y ma-nualidades. En Pamplona las sesiones, abiertas y gra-tuitas, se realizan los sábados a las 12:00 h. en las li-brerías que Elkar tiene en la calle Comedias y en Arca-dio María Larraona, al lado de los cines Golem. Desde Elkar Aretoa nos envían esta propuesta para ha-cer unos divertidos imanes para el frigorífico.

Intsektu itxurakohozkailurako imanak: BEHAR DITUGUN GAIAK:Koloretako kartulinakArkatzaMargoakImanakGuraizeakItsasgarria

EGITEKO ERA:1. Aukeratu dugun zomorroa-

ren silueta kartulinanmarraztu eta moztu.

2. Detaileak margotu (begiak,marratxoak…).

3. Imana azpialdean itsatsi.

PAMPLONA-IRUÑAPROGRAMACIÓN INFANTIL 7 de marzo: teatro. Garprodukzioak con “Hire zain”,Sala Mikael, 12:00 h.5 de abril: “Kaia”, de AizpeaGoenaga. Primer premio delConcurso de Textos de TeatroInfantil 2008. Escuela Navarra deTeatro, 18:30 h.

ZIZUR MAYOR-ZIZURNAGUSIA

24 de febrero: teatro. ZirkoTtipia con “Giriguai”. 12:00 h. enla Casa de Cultura. Entrada: 3,20euros.5 de abril: cine. “Nokturna,abentura magikoa”. 18:00 h. enla Casa de Cultura. Entrada: 2,50euros.

HUARTE-UHARTEXI Certamen Infantil deCuentos3 categorías: 1º y 2º dePrimaria; 3º y 4º de Primaria; y5º y 6º de Primaria.2 premios: mejor redacción ymás imaginación.Recoger las bases en laBiblioteca.Último día de entrega decuentos: 13 de marzo.

ANSOÁIN-ANTSOAIN27 de febrero: cuentacuentos.“Maleta batean lau ipuin etasagu bat”, con Patricia Eneriz. Alas 17:30 h. de 3 a 5 años y alas 18:15 h. de 6 a 12 años, enla Biblioteca Pública de Ansoáin.18 de abril: cine. A las 18:00h. en el Teatro Ansoáin.24 de abril: cuentacuentos. Alas 17:30 h. de 3 a 5 años y alas 18:15 h. de 6 a 12 años, enla Biblioteca Pública de Ansóain.

BERRIOPLANO-BERRIOBEITI

25 de febrero y 25 demarzo, miércoles:Cuentacuentos. A las 18:30 h. enla Biblioteca de Artika.15 de marzo: teatro. DeabruBeltzak con “Nora zoaz Txano

Gorritxo?”. 18:00 h. en la Casade Cultura de Artika.11, 12 y 13 de marzo:inscripción en los CampamentosUrbanos infantiles de SemanaSanta en Artika y Berrioplano(13, 14, 15, 16 y 17 de abril, de8:30 a 14:30 h.). Euskera ycastellano. Ayuntamiento deBerrioplano. Inscripciones: 012.

BERRIOZAR21 de febrero: juegostradicionales infantiles. KULKI:Meatzarien jolasen jaia. 11:30 h.,plaza Eguzki.

BARAÑAIN16 y 17 de marzo: teatro.Txirri, Mirri eta Txiribiton con"Triki, traka, trikitron", paragrabación de TV, en el AuditorioBarañáin.“Hora del cuento”. Taller decuentos para niños/as deEducación Infantil. Losmiércoles, de 17:30 a 18:15 h.Hasta el 31 de mayo,martes y jueves: Escueladeportiva de atletismo (7-11años). 17:15 a 18:15, en la Pistade atletismo. Másinformación: Polideportivomunicipal - 948 18 69 34.Próximamente: XX CertamenLiterario Infantil y Juvenil eneuskera (2009). Másinformación: Servicio municipalde euskera - 948 28 63 09.

VILLAVA-ATARRABIA5 de marzo: actuación de Txanmagoa, a las 17:30 h. en laIkastola Paz de Ziganda.Organizan: Karrikaluze y Paz deZiganda.

CAMPAMENTOS DEVERANO EN EUSKERA

El Departamento de Educacióndel Gobierno de Navarra haorganizado campamentos deverano en euskera para alumnos-as de los modelos A y D.Modelo D: 180 plazas paraalumnos-as de 5º y 6º deEducación Primaria y 1º y 2º deESO. Dos tandas: del 17 al 22 deagosto y del 24 al 29 de agosto.

En ambos casos se ofertan 50plazas en Arantza y 40 enBeintza-Labaien. Modelo A: 693 plazas paraalumnos-as de tercer curso deEnseñanza Primaria en adelantey ESO. Tandas de cinco díasdesde el 22 de junio hasta el 15de agosto, en Arantza y Beintza-Labaien. Las solicitudes serealizarán del 13 de febrero al 13de marzo. Precio: 120 euros. Información: Servicio dePlanificación Lingüística Escolardel Departamento de Educación. Teléfonos: 848 42 65 93 ó 84842 66 13. Correo electrónico:[email protected]

CONCURSOSEl Gobierno de Navarra haconvocado los concursos deLiteratura en euskera,Etnografía "Jose MaríaSatrustegi", Declamación,Guión Radiofónico yPodcast "Pedro Díez deUlzurrun" y Bertso escrito,para alumnado de EnseñanzaPrimaria y ESO. Los trabajosdeberán presentarse antes de las12:00 h. del 3 de abril. Másinformación en los teléfonos:848 42 65 93 ó 848 42 66 13. Correo electrónico:[email protected]

FESTIVALES DECANCIÓN INFANTIL

Inscripciones e informaciónhasta el 28 de febrero en laAsociación KantuzaleenElkartea. (tel. 948 14 47 06 [email protected]). 6 de marzo: Teatro de Ansoáin,18:00 h.Instituto Benjamín de Tudela, enTudela, 18:00 h. 20 de marzo: Sala Iortia deAltsasu-Alsasua, 18:00 h.28 de marzo: Sala Lur deElizondo, 18:00 h.5 de abril: encuentro en elteatro Gayarre de Pamplona,11:30 h.

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 5

Page 6: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

6 Z E B E R R I ? febrero 2009

RE

T

J

T

P

P

R

R

JE EO A

A

AE

O

ER

l reto de tener cada vez mayo-res conocimientos de lenguasextranjeras, especialmente deinglés, ha llevado a que en es-tos últimos años se esté produ-

ciendo un gran cambio en el mundo de laenseñanza: se ha rebajado la edad de co-mienzo hasta los tres años, en muchos ca-sos, y se ha aumentado considerablemen-te el número de horas lectivas.Ante estos cambios, sin embargo, los ex-pertos recomiendan precaución, como se-ñala Amparo Lázaro, titular del Departa-mento de Filología y Didáctica de la Len-gua de la Universidad Pública de Navarra:“Hay que ser muy cautos e intentar no lle-var a cabo grandes cambios de maneraacelerada y sin una reflexión. Para enseñarbien una lengua extranjera lo primero quetiene que haber es un profesorado que do-mine esa lengua y las estrategias o la me-todología más adecuada para enseñar enlas circunstancias concretas en las que seencuentre. La calidad de la enseñanza y el

rigor tienen su base en un profesorado bienformado. No se trata simplemente de cuan-to más mejor”. Un ejemplo del interés que suscita la nece-sidad de una adecuada formación es la im-portancia que tienen actualmente las inves-tigaciones en torno al Aprendizaje Integra-do de Conocimientos Curriculares y Len-gua Extranjera (AICLE). Según señala Am-paro Lázaro, esta necesidad de profundi-zar en el tema “ha surgido porque no sepuede enseñar a los niños/as de diferenteslugares del mundo ciencias en inglés, porejemplo, como si fuesen ingleses. Tienesque enseñar ciencia, esto es, contenido, ylengua al mismo tiempo. Se está realizan-do ahora una investigación muy amplia entorno a estos temas y, en este sentido, seestá aprendiendo mucho de la experienciadel modelo D”. Es importante intentar hacer bien las cosasdesde el principio, porque el hecho de queel alumnado entre en contacto con el inglésdesde edad temprana tiene, sin duda, as-

pectos muy positivos. “Yo creo que la len-gua extranjera tiene que estar presentedesde el principio, pero no porque se vayaa obtener un mejor nivel al final, algo queno está demostrado científicamente, sinoporque es muy bueno que el alumnado co-nozca la existencia de otras lenguas, queabra su mente a otras culturas y a otras ma-neras de comunicarse. Además, hay quetener en cuenta que aunque no domines elinglés al 100%, todo lo que aprendas, ca-da paso intermedio del proceso de apren-dizaje tiene valor en sí mismo. Es un errormuy frecuente en este país pensar que osabes perfectamente un idioma o no sabesnada”.

El futuro es plurilingüeAumentar las competencias lingüísticas del alumnado en diferentes idiomas es uno de los principa-les objetivos de los diferentes sistemas de enseñanza en la actualidad. El modelo D (enseñanza deinmersión en euskera), con sus más de treinta años de experiencia en la Comunidad Foral, es un ejem-plo de enseñanza plurilingüe: además de garantizar el aprendizaje de nuestras dos lenguas, dota alalumnado de un interesante nivel de conocimientos en inglés y otras lenguas extranjeras, como prue-ban los diferentes sistemas de evaluación de conocimientos y sus propias experiencias vitales.

IkastolasEn los centros de la Federación de Ikastolas deNavarra la implantación de la lengua inglesacomienza a los cuatro años, siguiendo el proyectoEleanitz.Es precisamente este proyecto el que en el año1998 recibió el premio "Sello Europeo a laenseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras aedad temprana", otorgado por la ComisiónEuropea.Las ikastolas recibieron otro importante galardónen el año 2006 por un proyecto multimedia enlengua inglesa: el premio President´s Award 2006recibido en Buckinghan Palace de manos delDuque de Edimburgo, presidente de la FundaciónEnglish Speaking Union.Posteriormente, en la ESO se introduce elaprendizaje del cuarto idioma (habitualmente lalengua francesa). El objetivo general es que losalumnos/as, al terminar la etapa de educaciónobligatoria, dominen los tres idiomas y tengan unbuen conocimiento del optativo.

E

Alumnos/as de la Ikastola San Fermín en el viaje a Budapest del curso pasado.

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 6

Page 7: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

Lo que está claro es que el futuro es pluri-lingüe: “Cuanto más plurilingües seamosdesde el principio, mejor. En el caso deleuskera, por ejemplo, me parece muy con-veniente conocer esa lengua para poder te-ner acceso a algo que está en nuestro en-torno, que es bueno y que va a ayudar a lapersona a estar más integrada en la socie-dad en la que va a vivir. Y con el inglés pa-sa lo mismo. Hoy en día es algo muy útil, yno sólo como ejercicio mental, sino que esuna herramienta que a lo largo de tu vidalaboral y personal, te va a facilitar la comu-nicación y la relación con otras personas yotros países”.

7Z E B E R R I ? otsaila 2009

E

RE

T

J

T

PP

R

R

R JE O A

A

AE

O

R

Iñaki Andueza Director del C.P. Alaitz de Barañain y presidente de laasociación de directores de centros de enseñanzapúblicos de modelo D, NIZE (Nafarroako IkastetxeZuzendarien Elkartea).

Ze Berri? ¿Qué tratamiento se les da actualmente a las lenguasextranjeras en el modelo D?Iñaki Andueza. En Educación Infantil y Primaria es muy similar al quese da en los modelos G y A.Z.B. ¿Qué valoración hacen de los resultados que obtiene el alumnadoen euskera, castellano y otras lenguas?I.A. Tanto los resultados de las evaluaciones internas que realiza cada centro al final de cada curso, comolos de las evaluaciones externas que la Administración Educativa realiza periódicamente, demuestran que losniveles de competencia lingüística logrados por los alumnos y alumnas del modelo D son plenamentesatisfactorios. Además, queda patente que estudiar en un sistema de inmersión (en este caso en euskera)facilita el aprendizaje de otras lenguas.Z.B. ¿Cómo se podrían conseguir mejores resultados en lo que se refiere a las lenguas extranjeras?I.A. Para mejorar el logro de estas competencias hay que incidir no solamente en una mayor dedicaciónhoraria, sino que hay que seguir buscando caminos de renovación pedagógica y metodológica, formacióndel profesorado, medios humanos y materiales suficientes, etc. El objetivo sería asegurar los niveleslingüísticos que garantizan, como hasta ahora, que nuestros alumnos y alumnas sean bilingües en euskera ycastellano, pero incrementando sus competencias en lengua extranjera.

Modelo D, modelo deintegración delenguasEl Modelo D es un modelo de inmersión temprana enlengua vasca. El alumnado de este modelo alcanza alfinalizar la enseñanza obligatoria un nivel deconocimiento de euskera de usuario competente, denivel avanzado, que sólo puede garantizarse en elmismo. El modelo integra, además, el conocimientode lenguas extranjeras. El inglés se trabaja desde los4 años con cinco sesiones semanales, de modo queal finalizar la enseñanza obligatoria alcanza un nivelde usuario independiente de nivel umbral. El inglésrefuerza la competencia del alumnado y a la vez, losalumnos/as de este modelo tienen algunas ventajas ala hora de aprenderlo, ya que al conocer dos lenguassu motivación es mayor. Existen diversas experien-cias de introducción de inglés en el modelo, como lade usar inglés vehicular en algunas asignaturas.Estas experiencias han sido reconocidas incluso conpremios internacionales.La enseñanza de inglés está también apoyada porprogramas de uso: estancias de primavera u otoño,cursos diurnos, cursos residenciales, cursos deinmersión en el extranjero, programas académi-cos…Además, optativamente, puede cursarse una segundalengua extranjera, generalmente francés y enEducación Secundaria, por lo que el bagajelingüístico del alumnado del Modelo D puededecirse que es verdaderamente completo.El reto de futuro es intensificar las lenguas extranje-ras e integrarlas en el Modelo D.

Eduardo Aldasoro, director de la Sección deVascuence del Departamento de Educación delGobierno de Navarra.

Aritz ParraPeriodista pamplonés de 28 años, desde hace tres ymedio vive y trabaja en Shanghai, una enorme ydinámica ciudad situada en el este de China.Actualmente es corresponsal del diario El Mundo enla zona. Además colabora también con otraspublicaciones y cadenas de televisión y participa lossábados en el programa Amarauna de EuskadiIrratia. Para él el multilingüismo es lo habitual.

Ze Berri? ¿Qué idiomas empleas habitualmente?Aritz Parra. Un potpurrí. Mi vida diaria, en este momento, la hago eninglés y en chino mandarín. El trabajo, sobre todo en castellano, perotambién en inglés, mandarín y euskera. A veces, cuesta trabajo, porquehay conceptos que tienes muy asociados a una palabra concreta en unidioma y tardas en encontrar el equivalente.Z.B. ¿Te supuso mucho trabajo vivir en un idioma extranjero?A.P. Cuesta un poco, pero tiene sus recompensas. Desde pequeño he estado acostumbrado a vivir con doslenguas y a cambiar de una a otra y eso, en mi opinión, ha sido para mí una ventaja muy grande. En laikastola Amaiur empecé a aprender inglés. Recuerdo que un día llegó una andereño nueva y directamente sepuso a hablar en inglés. Muy simple. No había traducción, sólo se hablaba. Así fue como también aprendíeuskera y es como he aprendido mandarín, a golpe de sumergirme en el idioma y en la cultura.Z.B. ¿Qué tiene de positivo saber diferentes idiomas?A.P. Te enriquece mucho. Te ayuda a aprender a escuchar. A tener una complicidad especial con otraspersonas, por muy diferentes que sean a ti. Mirar a alguien a los ojos y poder dirigirte en su idioma no sóloabre muchas puertas, sino que te permite acercarte más a la gente, a sus problemas y a sus satisfacciones,algo que en mi trabajo es muy importante.

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 7

Page 8: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

8 Z E B E R R I ? febrero 2009

■■■ IruñaOtsailak 26: Hitzaldia Nafarroako Ateneoarekin bateraantolatuta. Antton Luku (Antzerkilaria, Idazlea, BigarrenHezkuntzako Irakaslea), "Euskal kultura. Zeri erraitendiogu euskal kultura?". Erraldoien Txokoan, 20:00etan.Martxoak 5: Antzerki Aroa. Txalo Produkzioak"Sommer jaunaren istorioa", Jose Ramon Soroizenmonologoa. Nafarroako Antzerki Eskolan, 20:30ean.Martxoak 11: Hitzaldia Nafarroako Ateneoarekinbatera antolatuta. Gontzal Aizpurua (Bizkaiko AbokatuenElkargoko Zuzendaritzako kidea), "Euskararen erabileraJustizia Administrazioan". Erraldoien Txokoan,20:00etan.

■■■ BerriozarMartxoak 25: hitzaldia. Joxe Manuel Odriozola,Abertzaleak eta euskara liburuaren aurkezpena.20:00etan, Berriozarko Liburutegian.Martxoak 27: Minutu bateko eleak. 20:30ean,Berriozarko Herria tabernan.

■■■ GaresOtsailak 27: Bertso afaria.Martxoak 31: Korrika pasako da goizeko 3ak aldera.Aste Santuan: gazteentzako tailerrak.Apirilak 25: Euskal gazte eguna.Musika lehiaketa (rock taldeentzat).

Lehenengo saria: 300 euro.Publikoaren saria: 100 euro.Bazkari herrikoia. Erromeria.Informazioa: Gareseko euskara zerbitzuan etaGarelako Elkartean. Tef: 607 23 54 19 eta 948 34 00 07

■■■ BarañainOtsailetik maiatzera Lau hileko tailerrak, EuskalDantzak. Hasierako maila, astearteetan, 19:00etatik20:00etara, Kultura Etxean. Informazio gehiago:Kultura Etxea (948 185310 eta [email protected])

BARAÑAINGO UDALAREN TELEZENTROAZer zerbitzu eskaintzen ditu?• Ekipo informatikoak doan erabiltzeko aukera

(ekipoetako bat euskaraz).• Doako konexioa Interneten nabigatzeko.• Zerbitzu osagarriak: CDak irakurri eta grabatu; agiriak

inprimatu, eskaneatu...; DVDak irakurri...Argibideak: Merkatal hiribidea, 4.Harremanetarako: 948 199248 etawww.baranain.com.

DIRU-LAGUNTZETARAKO DEIALDIAK Helburua: Barañainen jarduera kulturalak bultzatzea. • Entitate soziokulturalekin lankidetzarako (festak). • Entitate soziokulturalekin lankidetzarako. • Jarduerak soziokulturalak antolatzeko. Argibideak eta oinarriak: Kultura Etxea. Nafarroako

komunitatea kalea, 2 (948 185310 [email protected])

■■■ AtarrabiaMartxoak 27: Film laburren emanaldia. 22:00etan,Gune Eszenikoan. Oharra: Emanaldiarekin batera, ISEKAgazte aisialdi taldeak eginiko laburmetraia ikusgaiizango da.Apirilak 3: “Larru haizetara” antzerkia. 22:00etan,Gune Eszenikoan.

■■■ AntsoainEUSKARA IKASTEKO DIRU-LAGUNTZAK

Ikastaro estentsiboak: 2009ko otsailaren 2tik hilhorren azken lanegunera arte. Nora bideratueskaera: Udaletxeko Erregistrora (Udaletxeko Plaza 1Antsoain). Argibide gehiago: Euskararen aldekoPatronatua. Tef: 948 38 22 41.

E U S K A L A G E N D A1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 1213 14 15 16 17 18 1920 21 22 23 24 25 2627 28 29 30

Api

rila1

2 3 4 5 6 7 89 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 2223 24 25 26 27 28

Ots

aila 1

2 3 4 5 6 7 89 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 2225 26 27 28 29

Mar

txoa

2431

2330

Euskarabideak eta Nafar Ateneoak, tokientitateen eta Euskal Irakasleen Elkartearenlaguntzaz, hitzaldi ziklo bat eskaintzen du,euskaraz eta gaztelaniaz.Martxoak 10: “El binomio euskera-romance desde el punto de vista histórico”.Ricardo Ciérbide, Tafallan.Martxoak 11: “Los nombres de losanimales: creencias y supersticiones”.Orreaga Ibarra, Garesen.Martxoak 11: “Energia berriztagarrienaplikazioak etxebizitza eta isolatutako tokiak”.Martin Ibarra, Lizarran.

Martxoak 12: “El euskera en la época foral:apologistas y detractores”. Juan Madariaga, Agoitzen.Martxoak 12: “Castellano y euskera en la Historia deNavarra”. Xabier Zabaltza, Berriobeitin.Martxoak 13: Hitzaldia zehaztu gabe, Uharten.Martxoak 16: “Periodistas y medios de comunicaciónen las lenguas minoritarias europeas”. Iñaki Zabaleta,Lizarran.Martxoak 17: “Europako hizkuntza gutxituetakokazetariak eta hedabideak”. Iñaki Zabaleta, Berriobeitin.Martxoak 18: “El binomio euskera-romance desde elpunto de vista histórico”. Ricardo Ciérbide, Irunberrin.Martxoak 24: “Eguneroko gauzeei buruzko ikerketa.Bi adibide: Akustika eta Industria Diseinua”. AmaiaPerez Ezkurdia eta Maria Luisa San Martin, Tafallan.

Martxoak 25: “Teknologi berriak hizpide erakundeberritzaileak sortzeko”. Osane Lizarralde, Garesen. Martxoak 28: “Los nombres de los animales:creencias y supersiticiones”. Orreaga Ibarra, Auritzen.Martxoak 31: “Zeru urdina, oskorria eta gauareniluntasuna”. Jesus Arregi, Berriozarren. Martxoan (eguna zehaztu gabe): “Europakohizkuntza gutxituetako kazetariak eta hedabideak”. IñakiZabaleta, Agoitzen.Ondoko herrietan ere hitzaldiak antolatuko dira: SanAdrián, Altsasu, Berbintzana, Lakuntza, Artaxoa,Arguedas, Faltzes, Irurtzun, Etxarri Aranatz, Urrotz,Oibar, Castejón, Zangoza, Lerín, Miranda Arga etaTuteran.Informazio gehiago www.euskarabidea.es

Hitzaldi zikloa

Euskaldunen fitxategiaEman ezazu izena!Informazioa Udal hauetan: Antsoain,Aranguren, Atarrabia, Barañain, Berriobeiti,Berriozar, Burlata, Gares, Uharte eta Zizur Nagusia.

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 8

Page 9: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

E U S K A L A G E N D A

9Z E B E R R I ? otsaila 2009

L E H I A K E T A K

KORRIKA 2009KORRIKA KULTURALA

LIZARRAOtsailak 27: Ander Izagirre: “Munduko Zaintzaileak.Euskal Herriko 20 sekretu txiki” hitzaldi–diaporama.Julian Romano musika eskolan, 20:00etan. TUTERAMartxoak 12: “Erregea eta Bufoia” bertsoa eta antzerkialotuko dituen lana. Erregea: Bertsolari bat (aldatzen joangodena). Bufoia: Ander Lipus (Antzezlea). Gai-jartzailea: Unai Elizasu. Castel RuizKultur Etxean, 19:30ean. Martxoak 26: Korrika 16ren hasiera. KUKAI: Soka, dantza garaikidea etaperkusioa eta haurrentzako ekitaldia: EIDABE antzerki taldearen eskutik“Atxikistan. Kanpanolue martxan”.ZIZUR NAGUSIAMartxoak 21: kontzertua “Betagarri”. 22:00etan, pilotalekuan. IRUÑAMartxoak 12: Donibaneko Irrintzi euskaltegian, ipuin kontalaria. 20:30ean.Sarrera libre.Martxoak 12: Iruñeko Alde Zaharreko Zaldiko Maldiko Elkartean, “BidaiaIntimoak” dokumentala. 20:30ean. Sarrera libre.Martxoak 17: Arrosadiako San Fermin Peñan, “Euskal Herriko 20 sekretu txiki”diaporama. 20:30ean. Sarrera libre.

ARANGURENMartxoak 5: Mutiloagoitiko Kultur Etxean, “BidaiaIntimoak” Dokumentala. 20:00etan. Sarrerak gonbidapenbitartez. Gonbidapenak, astelehenetik aurrera, Ibarrekobiztanleentzat, Kultur Etxean bertan, 17:00tatik 21:00etara.Beste guztiek asteartetik aurrera.Martxoak 28: Mutiloagoitiko Kultur Etxean,“Karrikakorri” ikuskizuna Zirko Ttipiaren eskutik. Sarrerakgonbidapen bitartez. Gonbidapenak astelehenetik aurrera,Ibarreko biztanleentzat, Kultur Etxean bertan, 17:00tatik21:00etara. Beste guztiek asteartetik aurrera.

KULTURBIRAKorrika Kulturalak ohiko ekitaldi kulturalez gain, programazioa osatu etaaberasteko Kulturbirarekin dator aurten ere. Kulturbirak euskal kultura herrikoiaren isla izan nahi du. Euskal Herriko edozeintxokotan dauden, baina plazaratzeko aukerarik ez duten, emanaldi kulturalakburutzeko aukera eskaintzea da Kulturbiraren helburua. Herri eta auzoetan denetikizango da: hitzaldiak, kontzertuak, erakusketak, txapelketak, trikitilariak,bertsolariak, ipuin kontalariak…

Nafarroako BertsolariTxapelketa

FINALAURREKOAKOtsailak 21: 17:30ean, Goizuetako Udaletxean.Otsailak 28: 17:30ean, Altsasuko Iortia aretoan.Martxoak 7: 17:30ean, Antsoaingo antzokian.

FINALAMartxoak 21: 17:00etan, Elizondoko Luraretoan.

Iruñeko Gazteendako XIX.Literatur Lehiaketa

Iruñeko Udalak antolatuta. Bi modalitate: narrazio laburraeta olerkia. Hizkuntzak: euskaraz eta gaztelaniaz. Sariak:470, 235 eta 155 euroko hiru sari eta argitaratzea. Lanak:Iruñeko Udaletxeko Eregistroetan eta Gaztediaren Etxean.Maiatzaren 5.a azken eguna.

Barañain Hiria XVI. Literatur LehiaketaModalitatea: “Aipa ditzagun emakumeak”. Argibideak: 948 18 53 10 eta [email protected].

Haurrendako Antzerki Testuen XVIII. Lehiaketa

Iruñeko Udalak eta Nafarroako Antzerki Eskolak antolatua.Bi modalitate hizkuntzaren arauera: euskaraz etagaztelaniaz. Saria: 2.200 euro eta NAEren eszenatokiantaularatzea. Lanak NAEn entregatu behar dira (SanAgustin Kalean). Maiatzaren 15.a azken eguna.

Otsailak 28: Iruñea Martxoak 6: Lizarra Martxoak 14: Garralda

Martxoak 21: Zizur Martxoak 26: TuteraMartxoak 28: Iruñea

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 9

Page 10: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

Lehen aldiz txapelketanSaioa Alkaiza 18 urteko iruindarra eta Garaxi Taberna beratarra, 19 urtekoa, lehenbiziko aldiz ari diratxapelketa nagusian parte hartzen. Biak Txantreako Bertso Eskolako kideak dira.SAIOA ALKAIZA: “Ez nago sobera urduri, bertso eskolan eta lagunen artean arituz gero nahiko prestatua nagoela uste dudalako.Gertatuko da gertatu behar dena.” “Bertsotan 13 urterekin hasi nintzen Txantrean bertan. Euskara orduan Estitxu Arozena etorri zen klase batematera. Gustatu zitzaigun eta Antsoaingo bertso eskolan izena ematea erabaki genuen.”

“Orain esan daiteke badagoelabelaunaldi berri bat Iruñerrianbertsotan aritzen dena. Kontuan hartubehar dugu bertso eskoletan egiten ariden lan handia. Haien bitartezbertsolaritza eremu askotara zabalduda, baita oso euskaldunak ez direntokietara ere.”“Gaiak beste ikuspuntu batetikbegiratzen eta nire ikuspegia islatzensaiatzen naiz.” “Eskola arteko txapelketetan arituanaiz eta oholtza baten gainean egoteazer den badakit. Txapelketan zailagoaizanen da, baina ni lasai noa etahelburu handirik ez dut.”

GARAXI TABERNA: “Bost bat bertsolari biltzen gara Biltokin, astean behin, Erika Lagomarekin. Egiten dugun entrenamendua, gehienbat, lagun arteko kontua da; baina, txapelketa hurbiltzen joan denheinean lan gogorragoak egin ditugu: ofizioka, gaia emanda, ariketak eta jokoak.”“Eskolako saioetan norberak dituen kezkak, ikasi nahi dituen doinuak eta errimak edo gai bati erantzuteko izandaitezkeen modu desberdinak lantzen dira.”“Niri bertso zaharrak gustatzen zaizkit baina gehiago gaurkoak. Nik adituz eta kantariz ikasten dut.”

10 Z E B E R R I ? febrero 2009

RE

T

J

T

P

P

R

R

JE EO A

A

AE

O

ER

25 bertsolari hasi ziren aurten txapela lortunahian: Jon Barberena, Jon Elizetxe, BittorElizagoien, Aimar Karrika, Alazne Untxalo,Saioa Alkaiza, Julio Soto, Iñigo Olaetxea,Oier Lakuntza, Eneko Lazkoz, Iker Goroste-rrazu, Garazi Taberna, Erika Lagoma, MielMari Elosegi “Luze”, Ander Fuentes “Itturri”,Aritz Saragueta, Iñaki Aleman, Xabier Terre-ros, Xabier Legarreta, Diego Riaño Etxabe,Ekaitz Astiz, Iñigo Ibarra eta Xabier Silveira.Epaile lanetan Ekintza Landa, Jon Abril,Saioa Mitxelena, Nerea Bruño, Josu Etxano-be eta Gaizka Sarasola. Gai-jartzaile mo-duan Alaitz Rekondo, Miren Bidarte, Fernan-do Anbustegi, Jone Arraras, Amaia Errasti,Rosita Anakabe, Nekane Elu, Helios delSanto eta Joxema Leitza.Iaz bezala, txapelketaren inguruko xeheta-sun guztiak eta informazio eguneratuawww.nafarroakotxapelketa.com Web gu-nean aurki daiteke.

Nafarroako bertsolaritxapelketa 2009La 38ª edición del Campeonato de Bertsolaris de Navarra-Nafarroako Bertsolari Txapelketa, está enmarcha. 25 bertsolaris, la gran mayoría de los cuales no llega a los 30 años, competirán por la txape-la que actualmente ostenta Julen Zelaieta. El objetivo del certamen organizado por la asociación Na-farroako Bertsozale Elkartea, y en el que colaboran el Gobierno de Navarra, CAN y varios ayuntamien-tos, es fomentar y dar a conocer esta expresión cultural basada en la improvisación. En este mismosentido cabe resaltar la labor pedagógica de la asociación organizadora, que ofrece cursos de inicia-ción al bertsolarismo, en horario escolar, a 1.100 niños/as de colegios de toda Navarra.

FinalaurrekoakOtsailak 2117:30ean, Goizuetako Udaletxean.Otsailak 2817:30ean, Altsasuko Iortia aretoan.Martxoak 717:30ean, Antsoaingo antzokian.

FinalaMartxoak 2117:00etan, Elizondoko Lur aretoan.

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 10

Page 11: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

El área de Cultura del Ayuntamiento de Pamplona ha otorga-do recientemente los premios correspondientes al XXI Certa-men literario en euskera para autores noveles. En estaocasión los premios han sido para Iñaki Berzal Barbarin yEneko Aizpurua Urteaga en la modalidad de narración breve,para Gorka Urbizu Ruiz y Ander Pérez Argote en poesía, y para

Ander Fuentes Mujika “Itturri” y Julio Soto Ezkurdia en ‘bertso paperak’. Además, el jurado haotorgado una mención especial a Ziargi Etxarte Moreno en la modalidad de poesía.

Gorka Urbizu RuizPor ahora, más conocido por su faceta de músico quecomo escritor, aunque suyas son muchas de las letras delas canciones de “Berri Txarrak”, su grupo. Ze Berri?- ¿Por qué y para qué escribes?Gorka Urbizu.- Escribo porque me gusta jugar con lapalabra y porque por medio de la poesía puedo decircosas que de otra forma no me atrevo a comunicar. Decíaun escritor polaco que la poesía es la venganza de lostímidos. Algo de eso hay.Z.B.- ¿Son estos malos tiempos para la lírica?G.U.- Con el invierno que está haciendo, lo que másapetece es sentarse al lado de la ventana a leer o escribir,así que diría que no son tan malos tiempos (risas). Z.B.- ¿De qué hablas en tus poemas?G.U.- Supongo que de lo mismo que ha hablado el serhumano desde que escribe: amor/desamor, soledad,pequeñas cosas que ves a tu alrededor, cosas que podríanser pero no son y al revés... nada nuevo. Me gusta muchola elipsis, así que puede que sea más importante aquelloque no escribo pero dejo entrever que lo que digo.Z.B.- ¿Quién lee poesía en euskera?G.U.- Se dice que, en lo que a literatura vasca se refiere,todos los lectores son escritores, y aunque suene unpoco categórico, sí que huele un poquito a endogamia. Alfin y al cabo, es un sistema literario pequeño, pero yodiría que tiene joyitas dispersas y una cantera quepromete. Yo soy realista, pero a la vez entusiasta porquecreo que es algo que está vivo.

Iñaki BerzalBarbarin El pamplonés ha obtenido el primer premio enla modalidad de narración breve. Actualmentees profesor de lengua y literatura vasca en elInstituto Askatasuna de Burlada. Ze Berri?- ¿Por qué qué escribes?Iñaki Berzal.- Porque a veces siento lanecesidad de crear algo, y escribir es uno de losmedios que me permite encauzar esa creativi-dad.Z.B.- ¿De qué hablas en tu narración?I.B.- Del fenómeno de la inmigración, de laruptura que supone en la vida de una persona,del sufrimiento que ello puede conllevar, delintento por construir una nueva vida en un paísextraño, de las relaciones en la distancia conaquellos que se quedaron en el país de origen yde los reencuentros. Z.B.- ¿Qué opinión tienes de este certamen?I.B.- Cualquier certamen que impulse lasmanifestaciónes artísticas o culturales esbienvenido, más aún si sirve para fomentar unalengua en una situación tan precaria como eleuskara. Z.B.- ¿Qué supone para ti haber obtenido estepremio?I.B.- Recibir cualquier premio resultagratificante y te anima a seguir escribiendo.

Ander Fuentes Mujika“Itturri” El zubietarra Ander Fuentes es bertsolari, licenciado en Publicidady Relaciones Públicas y actualmente profesor de inglés en elInstituto de Larraintzar. Ze Berri?- ¿Por qué y para qué escribes?Itturri.- Pues a decir verdad, era la primera vez que escribía algo.Me pasaron las bases del concurso y pensé que podía ser unabonita oportunidad para presentar algo. Cuando empecé no teníaen mente pretensión alguna, sin más quería probar suerte yprobarme a mí mismo que podía escribir algo de calidad.Z.B.- ¿De qué hablas en tus bertsos?I.- El trabajo se titula “Eltze zahar batek bere buruari”, por lo quecuenta la historia de una cazuela vieja. Me costó mucho elegir eltema. Al final, un día que estaba fregando en casa, cogí una cazuelavieja y pensé: “qué vueltas habrá dado esta cazuela”, y de ahísaqué la historia. Habla de la vida de una cazuela fabricada enEslovaquia, de cómo llegó hasta aquí, de cómo la usaban lasmujeres, los hombres, los estudiantes… Y al final, después de darmuchas vueltas, la cazuela llega a un pueblo africano a través deuna ONG, para acabar “muriendo” en el desierto. Puede pareceruna historia atípica, pero quería escribir algo que no fuera de“amor”, quería que fuera algo original.Z.B.- ¿Qué opinión tienes de este certamen?I.- Me enteré de que existía porque otros conocidos ya habíanconseguido premios, y la verdad es que es un buen certamen, peroque no consigue tener demasiada repercusión, sobre todomediática. Sé que publicarán un libro con los trabajos premiados,y esa idea me parece también interesante.

Z E B E R R I ? otsaila 2009 11

Autoresnoveles

K

US

E

L

M

A

M

D

N

O A A

K

I

U

O

N

ZT

LT LA A RB AP

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 11

Page 12: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

12 Z E B E R R I ? febrero 2009

U

E

T

E

A

U

D Q É ?

Z

N

G

U

D

ZU

I

OT

K

HA

?U

Z¿ GU A HR AL AL M SOB

LE

HI

AK

ET

A

¿De qué lugar hablamos?Sierra que forma junto a la de Urbasa (en realidad, es lacontinuidad de Urbasa hacia el este) un conocido ParqueNatural navarro. Esta sierra es una meseta suavementeondulada que se extiende por el norte hasta el valle deArakil y Ergoiena, por el este hasta el Valle de Goñi y porel sur sobre la depresión de Estella.

uestra sección dedicada a latoponimia presenta hoy unaprimicia a sus lectores: unnuevo significado e historia

para el término pamplonés de laBiurdana. Además, Biurdana, nom-bre de un bonito parque y de uncentro de enseñanza, se dispone acumplir en el año 2012 sus primeros700 años de existencia documenta-da.Ciñéndonos al nombre, /Biurdana/ ha resultado ser un topó-nimo engañoso. Nadie ha dudado hasta ahora de su origeneuskérico. Baleztena lo veía muy claro. Demasiado, quizá./Biur/ era euskera /bihur/ 'torcido' y /dana/ 'todo' 'lo que es'.El nombre describía los meandros del río. Salaberri y Jime-no Jurío se mostraron más cautos y barajaron más de unahipótesis. Se inclinaron, eso sí, por ver en /Biurdana/, comoBaleztena, el nombre de un meandro del Arga. /Biur/ sería‘torcido’ y /dana/ provendría en última instancia de /arana,araina/ 'valle'.Sin embargo, este retorcido nombre no guarda relación al-guna con /bihur/. La clave, como casi siempre, estaba enlas formas más antiguas documentadas /La Bigordana/ y/La Bigurdana/, que son retorcidamente transparentes. De-cimos “retorcidamente transparentes” porque aunque encastellano no existe tal palabra, sí existen los bigordanos y

las bigordanas de verdad. Esto es, personasnacidas en la ciudad francesa de Bigorre.¡Un nombre occitano vestido con galas vas-cas! Que lo dicho es algo más que una inge-niosa ocurrencia nos lo muestra tanto la exis-tencia actual del apellido Bigourdan en Fran-cia, como la aparición en la documentaciónnavarra de fray Bernard de Bigordan en1324. Pero, sobre todo, resulta definitivo

constatar que Estefanía Bigordán, vivió en Pamplona, en1319. Bigordán fue una monja del convento de Santa Engra-cia que firmó en una carta de posesión de una viña en el tér-mino de Costera, ¡precisamente en lo que hoy llamamos laBiurdana! No sabemos si La Bigordana fue directamentenuestra Estefanía o bien si así se llamó a la viña o zona deviñas perteneciente a su familia. Los Bigordán no han deja-do tantas huellas en la documentación de la ciudad comolos Cruzat o Caritat, pero sí tuvieron la suficiente entidad co-mo para ser citada por Anelier de Tolosa en su poema so-bre la Guerra de Navarra (año 1276). Ahí figura Ramo Bigor-da (Ramón Bigordán), valeroso defensor de la Tor Nova. Lafamilia desapareció, y el exótico La Bigordana se transfor-mó en algo más comprensible para los pamploneses quevivieron después: Biurdana. Hoy, casi setecientos años des-pués, el nombre de los Bigordán vuelve a sonar entre noso-tros.

Mikel Belasko

Parque de la Biurdana.

N

Nombre y apellidos • Izen-abizenak

Dirección • Helbidea

Teléfono • Telefonoa

¿De qué lugar hablamos?Si quieres participar en el concurso ¿De qué lugar hablamos? recorta estecupón y envíalo cumplimentado a la siguiente dirección antes del 15 deabril. ¡Recuerda que el premio es un fin de semana para dos personas en elCentro de Talasoterapia Hotel Emperatriz Zita de Leikeitio!Únicamente se admitirá un cupón por personaConcurso ¿¿DDee qquuéé lluuggaarr hhaabbllaammooss??Concejo de Ustárroz, 9-11 (trasera) . 31016 • Pamplona / Iruñea

NNOOMMBBRREE DDEELL LLUUGGAARR • TTOOKKIIAARREENN IIZZEENNAA::

La respuesta alconcurso delnúmero 74 de ZeBerri? era: BiurdanaLa ganadora delconcurso es:

Loli Sagastibelza Glaria(Garde)

ZORIONAK!

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 12

Page 13: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

“¡ANÍMATE! YA TIENES TU MÓVIL EN EUSKERA”La presencia del euskera en el ámbito de la telefonía móvil va ganando terreno gracias, en-tre otros factores, al convenio de colaboración suscrito por la Viceconsejería de PolíticaLingüística del Gobierno Vasco con diversos operadores de telefonía móvil como Eroski,Euskaltel, Telefónica, Vodafone, Yoigo y Orange, y los principales fabricantes de aparatos.

KORRIKA 16 Korrika es la carrera a favor del euskara organizada por la Coordinadora de Alfabetización yEuskaldunización AEK. Su objetivo es impulsar el euskera y recabar fondos para llevar a ca-bo el trabajo diario en los centros de aprendizaje de euskara para adultos de la coordinado-ra.Desde la primera edición, que se celebró en 1980 desde Oñati (Gipuzkoa) hasta Bilbao (Biz-kaia), Korrika se ha convertido en uno de los actos más importantes a favor del euskara, porel número de personas que logra aglutinar. El 26 de marzo comenzará en Tudela la decimosexta edición de esta carrera popular quedurará once días y recorrerá más de 2.000 kilómetros, sin detenerse en ningún momento,hasta terminar en Vitoria-Gasteiz el 5 de abril. Los lemas de este año giran en torno a la idea de Ongi etorri (Bienvenido/a). AEK en estanueva edición de la Korrika quiere lanzar, de esta manera, un afectuoso Ongi etorri! a todoslos que colaboran en la recuperación del euskera, a los agentes, instituciones y organismosque trabajan en favor de esta lengua, a los que ya son euskaldunes y a los que aún no lo son,a los de aquí y a los que vienen desde otras tierras.

Z E B E R R I ? otsaila 2009 13

EUSKALTZAINDIAK ETANAFARROAKO UNIBERTSITATEPUBLIKOAK HITZARMENASINATU DUTE

Euskaltzaindiak eta NafarroakoUnibertsitate Publikoak esparruhitzarmena sinatu dute bi erakun-deen arteko lankidetza areago-tzeko. Hitzarmena Julio Lafuenteerrektoreak eta Andres Urrutia eus-kaltzainburuak sinatu dute.Hitzarmenak dioenez, NafarroakoUnibertsitate Publikoak, euskararidagokionez, erakunde aholku-emaile ofizialtzat hartzen du Eus-kaltzaindia eta, era berean, bi era-kundeek ikerketarako goi mailakozentrotzat hartzen dute elkar. Zen-tzu horretan, bi aldeek lankidetzaaktiboa adostu dute, hainbat arlo-tan islatuko dena.Hitzarmenak bost urteko iraupenaizanen du.

l pasado mes de diciembre se presentó ellibro Aibar-Oibar, editado por AltaffayllaKultur Taldea y elaborado por un grupo deinvestigadores locales, encabezados por

Rosa Iziz Elarre. Este trabajo está dividido en dosvolúmenes, el primero de ellos habla de la histo-ria de esta villa, y el segundo sobre su etnogra-fía. En el capítulo dedicado al euskera se dice que“la primera mención a la población de Aibar la te-nemos en las crónicas de los árabes ‘fractus estcastro Aybaria’ en el año 882”. En cuanto a la for-ma Oibar, hoy denominación oficial en euskerade la localidad, aparece citada en documentosde 1074 y 1076 como ‘Oiuar’, y en los siglos XI óXII aparece citado un tal García Oivarko. Ademásde estos dos ejemplos, el nombre de Oibar aparece en un buennúmero de topónimos, la mayoría de las veces unido a la voz bi-dea (camino). Así en Leache el camino que llevaba a Aibar se lla-maba Oibarbidea. A esto añaden los autores: “Por otra parte , el nombre vasco de Ai-bar se mantuvo vivo hasta finales del siglo XX por los pastores eus-kaldunes del valle de Salazar, buenos conocedores de la zona, de-bido a su tránsito anual por las cañadas. Ellos llamaban Oibarre aAibar”.

Entre los topónimos vascos llegados has-ta nuestros días se citan en este libro: ar-tamendia, de arte (encina) y mendi (mon-te), bizkaia (sierra), menditxuri (monteblanco o pelado), soreta, de soro (prado)y -eta (sufijo de lugar). Otros topónimos cu-yo uso ya se ha perdido fueron la luzia(pieza alargada), iparagerria (lo que da alnorte o caracierzo), iturri (fuente), txurrus-ta (pequeño salto de agua) o zokozar (elrincón viejo). También algunos antiguos apodos nos ha-blan de la presencia del euskera en la lo-calidad a través de los siglos. Así, en el si-glo XVI se documenta el nombre Gracianade Irurozqui, alias “Queñuca”. En euskerakeinuka es el que hace muecas o gestosconstantemente. Juan de Liart, alias “Pe-ruchet” (el de Peru). En el siglo XVII se ci-

ta a Bartolomé Lozano, alias “Gorricho” (en euskera rojillo, posible-mente porque fuese pelirrojo), y en el XIX Gizurrandi de gezur han-di (mentira grande o mentiroso). Como en otros muchos lugares de Navarra, en Aibar también sehan conservado hasta nuestros días un buen número de palabrasde origen euskérico como auzolan, aska, baldarra, birika, bueske,farranduska, goitibera, hamaiketako, kaparra, kurrusko, lar, man-darra, modorra, moskorra, muga, ondulan, piperra, txungur, usin,zartako, zikina o zirria.

T

IH

O

B

A

I

O

T

I

A AA H S RDV S LA É ET R

N

A

A

R

R

S

N

U

AL

K

VR S

A

B E ER

B

Aibar-Oibar

Impresión digitalEdición de librosCartelería color

Láser colorServicio plotter • Planos

Plastificado • Encuadernación

EREL, S.L.: Paulino Caballero, 3831003 PAMPLONATels. 948 24 30 11 - 23 09 86Fax. 948 24 37 42

E

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 13

Page 14: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

14 Z E B E R R I ? febrero 2009

ZE R R I ?

EB

Mikro-ipuinen egileak, makro-irakurleEl 28 de enero se entregaron en la Ikastola Paz de Ziganda los premios de la III edición del cer-tamen de microcuentos organizado por la Fundación Euskara Kultur Elkargoa y la Editorial Pa-miela. Este año se han presentado 1.033 narraciones en euskera enviadas desde más de cua-renta centros escolares de toda Navarra. En esta ocasión, el artista invitado al acto de entregade premios fue el cantante Ruper Ordorika. Allí estuvimos y tuvimos ocasión de hablar de lite-ratura con algunos de los finalistas del concurso y con Ainhoa Asiain, la ganadora de esta edi-ción. Nos hablaron, entre otras cosas, de algunos de los libros que más les han gustado.

OLATZ MEDRANO Tafallako IkastolaAipamen berezia

“Nafarroako XIV. bertsopaper lehiaketa””Duela gutxi irakurri dut. Bertsoak gustokoditut eta ikasten ari naiz. Zaila da bainanoiz edo noiz saiatu naiz bertsoakbotatzen. Etxerako lana bezala mikro-ipuin bategiteko esan ziguten ikastolan, gerolehiaketara bidaltzeko eta hori egin nuen.Oso ongi pasatu dut gaurko ekitaldian”.

BEÑAT ZIARRA Berriozarko Mendialde BHIFinalista

“Jara”JASONE OSORO“Liburu hau polita iruditu zait oso errealadelako. Neska nerabe bati gertatzen zaionada hemen kontatzen dena. Gauza normalakdira. Normalean eskolan esaten digutenairakurtzen dut, baina horretaz gain osogutxi, denbora gutxi dudalako. Mikro-ipuinen lehiaketa honetaz irakasleakhitz egin zigun. Berak esan zigun ipuinaegiteko. Ideia harrapatzea kostatuzitzaidan; baina, gero idazteak, egia esan,lan gutxi eskatu dit. Irakasleak esatenbadu, heldu den urtean berriz aurkeztukonaiz”.

IÑAKI LEUNDA Paz de Ziganda IkastolaFinalista

“Bihotz nahasiak”FERNANDO MORILLO “Charlie eta txokolate fabrika Roald Dah-len liburua irakurri nuen aspaldian eta osopolita iduritu zitzaidan. Joan den ikasturte-an Bihotz nahasiak Fernando Morillorenairakurri nuen eta gure adineko jendearen-tzat oso egokia iruditu zitzaidan. Hor guriagian inoiz gertatuko ez zaizkigun gauzak,baina nonbait gertatzen direnak aipatzendira. Nik ez dut geihegi irakurtzen bainahartzen ditudan liburuak gustura hartzenditut. Klasean hainbat liburu irakurtzekoagintzen digute, eta hori oso ongi dago. Ez dut inoiz halako literatur lehiaketabatean parte hartu izan eta berezia izan daniretzat. Ruper etortzea ere oso gustokoaizan dut. Ongi dago gelakideak hor egotea;baina, egia esan, horrek urduritasun pixkabat eragiten dizu”.

AINHOA ASIAIN Paz de Ziganda IkastolaIrabazlea

“Pijama marradunazjantzitako mutikoa”JOHN BOYNE“Asko gustatu zitzaidan oso hunkigarriadelako. Bruno, bederatzi urteko mutil bateta hesi batez bestaldean bizi den mutikojudutarraren arteko harremanaz hitz egitendu liburu honek. Irakurtzea gustatzen zait,baina gehiago gazteleraz euskaraz baino.Idatzi, aldiz, euskeraz nahiago.Gaurko ekitaldia primeran egon da. Duelagutxi Ruper hemen Atarrabian ikusi nueneta gaurkoa bigarren aldia izan da. Askogustatu zait. Oso urduri nengoen. Atzotiktximeletak nituen sabelean, baina dena osoongi atera da. Idazten duzunarengatikhalako emaitza lortzen baduzu ongisentitzen zara. Egia esan, luzeago idazteagutxiago kostatzen zait, motz idazteaktestua behin eta berriz moldatzea eskatzendit eta. Beste ipuin batzuk idatzi ditut bainagordeta dauzkat”.

TS

E ?DIE A R C OH

I

É¿

T

Q PU A

?

Z

A

U

U

Z

UG

A

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 14

Page 15: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

Z E B E R R I ? otsaila 2009 15

LP

A

E

A

V

A

A

D

A

EO SE D BE I OD SL R SY I O SD C

T

R

R

Z

N

E

R

A

R

B

A

Altxor UharteaElkarEn un memorable artículo, Italo Calvino, el escritor y pen-sador italiano, decía que “los clásicos son libros que cuan-to más cree uno conocerlos de oídas, tanto más nuevos,inesperados, inéditos resultan al leerlos de verdad”. Y si es-ta definición se puede aplicar a la mayoría de los clásicos,en el caso de Treasure Island (Altxor Uhartea en euskera, Laisla del tesoro en castellano) le va a pies juntillas. Si hay un libro clásico de aventuras es éste, y no ha conse-guido en vano ese título. Poco nuevo podemos contar des-de aquí sobre la novela de Stevenson, pero yo cada vez que lo releo (y casi casi lo vuel-vo a leer todos los años) me vuelve a emocionar, a sorprender y a encantar, y todas lasveces me vuelvo a encontrar sumergido entre piratas, caballeros, ladrones y respetablesburgueses. No es de extrañar que desde su primera edición en 1881 no haya dejado deimprimirse y de leerse.Como ocurre con muchos de los libros que han pasado a la pantalla, la gente cree que

sin leerlos se los conoce, que por el hecho de saber cual es el final de la aventura, lo quepasa en ella, ya conoce el libro. Craso error. Después de haberlo leído mas de 10 veces-algunas de ellas con los alumnos/as-, de haber visto la película, mejor dicho algunasde las películas, no deja de sorprenderme la capacidad de sugestión y la riqueza de es-ta obra.El año pasado la editorial Elkar volvió a editar Altxor Uhartea en euskera. Para esta edi-ción ha contado con la traducción irreprochable de Maria Garikano y las ilustracionesde uno de los ilustradores clásicos de La isla del tesoro: Jean Paget. La traductora gui-puzcoana ha salido con bien del apuro: la traducción aúna la prosa ágil y viva de Ste-venson,y el léxico -como poco, complicado- especializado de los barcos de vela, sa-liendo con bien la traducción de la tesitura. Las ilustraciones de Paget sirven de com-plemento de la historia, aunque en algún caso la ilustración se adelanta al texto y quitaalgo de emoción y misterio. El precio (un poco caro desde mi punto de vista) es el úni-co “pero” que le veo a este libro. En fin, a ver si sirve para que las editoriales en euske-ra se animen a publicar mas clásicos como éste. Para lectores a partir de 13 años.

Migel Anjel Asiain “Osio”, Profesor y ex-presidente de la Asociación Galtzagorri

de Literatura Infantil y Juvenil

Liburuak

“Herriaren Oihua” HESIANGorZortzi musikarik osatutakotalde gaztea da. NafarroakoSakanatik datoz, EtxarriAranaztik, hain zuzen. Eurenahoz-ahozko arrakastakkontzertu txiki andanaegitera eraman ditu. GORDiskaken AurtengoGorakada 10 diskoan "Haudena aldatzera doa" abestiakaleratu ostean, taldeak berelehenengo CDa editatu zuenjoan den urrian. Lan honekhamahiru abesti ditu. Eurenestilo anitzaren barneanpunk azkarra, haizeak,melodia lirikoak eta mozketagogorrenak nahasten dira.

“Bilbao-New York-Bilbao”KIRMEN URIBEElkarLoiun abiatu eta JFK aireporturairisten den hegazkin-bidaia bat da,berez, eleberri hau. Baina,hegaldiarekin batera, hiru belaunal-diren historia kontatzen zaigu:aitona-amonei dagokien gerraurre-koa, gurasoen sasoiko frankismoa-rena, eta idazlearena berarena, XIX.mendean hasi eta XXI.eraino doanepopeia txiki baten moduan; batetikbesterako lokarri, Aurelio Artetarenkoadro bat, eta haren ingurukogorabeherak.Haize berria dakar Kirmen Uriberenazken liburuak. Autofikzioarenbidetik jo du bere lehenengoeleberri hau idaztean, errealitatekodatuak material literario moduanerabiliz.

Diskoak

“T (Tragediaren poza)”JUANJO OLASAGARREAlberdaniaGuk geuk gidatzen dugu gure bizitza?Galdera Mendebaldeko Kulturaren erroetandago, eta milaka literatur saiatu daplazaratzen eta erantzuten. Nobela honekgaldera hori egin nahi du berriz ere.Erantzuna, baldin badago, norberak aurkitubehar du.Isaac Bashevis Singerrek zioen indararraroa daukala janzkerak. Olasagarrarennobelan ere indar handia dauka, indararraroa, baina ez da arropaz bakarrik ari,bizitzaz ari da gehien bat. Juanjo Olasagarreren bigarren eleberria.Aurrekoa, Ezinezko maletak, 2004. urteanargitaratu zuen eta dagoeneko gazteleraz etaitalieraz ere kaleratu dute. Horrez gain, hirupoema liburu idatzi ditu: Gaupasak (1991),Bizi Puskak (1996), Puskak Biziz (2000);antzerki lan bat, Hegazti Errariak (1996) etaMandelaren Afrika (1998) bidaia kronika.

“Ziutateaz” BERNARDO ATXAGA EreinZiutateaz Bernardo Atxagarenlehenengo liburua, 1976an idatzia,berriro eman du argitara Ereinargitaletxeak poltsiko.e bilduman. «Beste garai bateko liburua da, bestekultura batekoa. Esperimentalismoaestimatzen zen garaikoa. Orain bestekonstelazio batean bizi gara. BernardoAtxagak ez zuen nahi izaten liburuaberrargitaratu zedin, baina konbentzi-tu dugu», esan zuen haren aurkezpe-nean Erein argitaletxeko IñakiAldekoak. Oraingo argitalpen honetarako,jatorrizko testua egokitu egin daEuskaltzaindiaren arauetara, eskoletanere sarbidea eduki dezan. Liburuabangoardista da. Mundu krudela etapetrala erakusten du: Borrero Nagusiedo Diktadorearen alegoria bat da.

“Txerrikumeitsasoan” GUIDO VANGENECHTEN Itzulpena: PatxiEzkiagaPixkana Bilduma.Ibaizabal Txerrikume itsasora-ko bidean da, bainaez da bakarra: bi katu,hiru txakur eta lauerbi tren berean doazberarekin. Zenbatzenikasteko istoriodibertigarria eta osoaproposa 3 urtetikaurrerako haurrentzat.

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 15

Page 16: ZE BERRI 75Korrika kulturala. 10 orr. Nafarroako Bertsolari Txapelketa Pág. 11 Toma la palabra Iñaki Berzal, Gorka Urbizu y Ander Fuentes "Itturri", ganadores de los primeros premios

ZE BERRI 75 QX 6.5 16/2/09 09:08 Página 16