Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha...

18
Wilo-CONTROL BOX CE+ ES Instrucciones de instalación y funcionamiento I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione E Instrucciones de instalación y funcionamiento P Manual de instalação e funcionamento NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften S Monterings- och skötselinstruktioner FIN Huolto- ja käyttöohje ES Monterings- og driftsvejledning PL Instrukcja montażu i obsługi RO Instrukcja montazu i obslugi CZ Návod k montáži a obsluze TR Montaj ve Kullanma K›lavuzu 4 123 063 - Ed. 02 (ES_PDF_2009_03_euroscript)

Transcript of Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha...

Page 1: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

Wilo-CONTROL BOX CE+

ES Instrucciones de instalación y funcionamiento

I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione

E Instrucciones de instalación y funcionamiento

P Manual de instalação e funcionamento

NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften

S Monterings- och skötselinstruktioner

FIN Huolto- ja käyttöohje

ES Monterings- og driftsvejledning

PL Instrukcja montażu i obsługi

RO Instrukcja montazu i obslugi

CZ Návod k montáži a obsluze

TR Montaj ve Kullanma K›lavuzu

4123063-Ed.02(ES_PDF_2009_03_euroscript)

Page 2: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

10

9

3

2

5

7

6

8

1

4

11

Fig. 1a

10

9

3

2

5

7

6

8

1

4

11

Fig. 1b

Page 3: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

3

2

10

11

12

13

2

5

7

6

8

1

4

Fig. 1c

3

9

10

11

12

13

2

5

7

6

8

1

4

Fig. 1d

Page 4: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

1

3

11

9

10

2

5

13

12

8

4

7

6

Fig. 1e

Page 5: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

Fig. 3

4

5

6

1

3

2

4 5 2

1 3

Fig. 2

Page 6: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

Fig. 4a

Fig. 4b

Fig. 5

4 3 2 1

XO L1

Sup

ply

L1

Sup

ply

L2

Sup

ply

L3

Sup

ply

N

Sup

ply

PE

Mot

orU

1

Mot

orV

1

Mot

orW

1

Mot

orP

E

Mot

orW

2

Mot

orU

2

Mot

orV

2

WS

K

SS

M

Dry

Ext

,Off

(NC

onta

ct)

(NC

onta

ct)

(NC

onta

ct)

Sen

sor

(+24

V)

Sen

sor

(In)

(NO

onta

ct)

Run

sign

al

(NO

onta

ct)

L2 L3 N 1 2 3 4 5 6PE PEX1 1 2 3 4X3 1 2 3 4 5 6X41 2X2

5 4 6 3 1 2

Page 7: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

ES Instrucciones de instalación y funcionamiento 8

Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione xx

E Instrucciones de instalación y funcionamiento xx

P Manual de instalação e funcionamento xx

N

Page 8: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

8 WILO SE 09/2008

Español

1. Generalidades

1.1 Acerca de este documentoLas instrucciones de instalación y funcionamientoson un componente del aparato. Téngalas siem-pre cerca del aparato. La observancia de estasindicaciones es requisito previo para utilizar elaparato conforme a lo previsto y para un manejocorrecto del mismo.Las instrucciones de instalación y mantenimientose corresponden con el modelo del equipo y conel estado de las normas relativas a la seguridadvigentes en el momento de la impresión de estedocumento.

2. SeguridadEste manual contiene indicaciones básicas quedeberán tenerse en cuenta durante la instalacióny uso del aparato. Por este motivo, el instalador yel operador responsables deberán leerlo antes demontar y poner en marcha el aparato.No sólo es preciso respetar las instrucciones ge-nerales de seguridad incluidas en este apartado,también se deben respetar las instruccionesespeciales de los apartados siguientes que vanprecedidas por símbolos de peligro.

2.1 Identificación de los símbolos e indicacionesutilizados en este manual

Símbolos:

Símbolo de peligro general

Peligro por tensión eléctrica

INDICACIÓN: ...

Palabras identificativas:

¡PELIGRO! Situación extremadamente peligrosa.Si no se tienen en cuenta las instruccionessiguientes, se corre el peligro de sufrir lesionesgraves o incluso la muerte.

¡ADVERTENCIA! El usuario podría sufrir lesio-nes que podrían incluso ser de cierta gravedad."Advertencia" implica que es probable que seproduzcan daños personales si no se respetanlas indicaciones.

¡ATENCIÓN! Riesgo de dañar el producto o lainstalación. “Atención” se refiere a los posiblesdaños en el producto si no se tiene en cuenta laindicación.

INDICACIÓN: Información de utilidad para elmanejo del producto. También puede indicar lapresencia de posibles problemas.

2.2 Cualificación del personalEl personal responsable del montaje y de la puestaen marcha debe tener la cualificación necesariapara efectuar estos trabajos.

2.3 Riesgos en caso de inobservancia de lasinstrucciones de seguridadLa inobservancia de las indicaciones de seguridadpuede conllevar peligro para las personas y elproducto/la instalación.

La no observación de dichas instrucciones puedeanular cualquier derecho a reclamaciones por losdaños sufridos.Si no se siguen las instrucciones, se pueden pro-ducir, entre otros, los siguientes daños:

• Fallos en funciones importantes del productoo el sistema,

• Fallos en los procedimientos obligatorios demantenimiento y reparación,

• Lesiones personales debidas a causas eléctricas,mecánicas o bacteriológicas,

• Daños materiales.

2.4 Instrucciones de seguridad para el operadorDeberán cumplirse las normativas vigentes deprevención de accidentes.Es preciso evitar la posibilidad de que se produz-can peligros debidos a la energía eléctrica. Asípues, deberán respetarse las indicaciones de lasnormativas locales o generales (p. ej. IEC, UNE,etc.) y de las compañías eléctricas.

2.5 Instrucciones de seguridad para la inspección yel montajeEl operador deberá asegurarse de que todas lastareas de inspección y montaje son efectuadaspor personal autorizado y cualificado, y de quedicho personal ha consultado detenidamente elmanual para obtener la suficiente informaciónnecesaria. Sólo se pueden efectuar los trabajosen el producto/la instalación en estado desco-nectado.

2.6 Modificaciones del material y utilización derepuestos no autorizadosSólo se puede modificar el producto/la instala-ción con el consentimiento del fabricante. El usode repuestos originales y accesorios autorizadospor el fabricante garantiza la seguridad del pro-ducto. No se garantiza un funcionamientocorrecto si se utilizan piezas de otro tipo.

2.7 Modos de utilización no permitidosLa fiabilidad del producto/la instalación suminis-trado/a sólo está garantizada para el uso apro-piado, tal como se indica en el apartado 4 de lasinstrucciones de instalación y funcionamiento.Asimismo, los valores límite indicados en el catá-logo o ficha técnica no deberán sobrepasarse porexceso ni por defecto.

3. Transporte y almacenamientoCompruebe inmediatamente al recibir el productosi se han producido daños durante el transporte. Siencuentra algún defecto, póngase en contactocon la agencia de transportes lo antes posible.

ATENCIÓN: Si el producto va a ser instaladomástarde, almacénelo en un lugar seco. Proteja elproducto contra golpes/impactos y agentesexternos (humedad, heladas, etc.).Manipule el equipo con cuidado.

Page 9: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

9WILO SE 09/2008

Español

4. Aplicaciones

El cuadro de control CE+ sirve para comprobar,controlar y proteger automáticamente equipos depresión.Se utiliza para el abastecimiento de agua en hospi-tales, edificios altos de viviendas, oficinas e indus-trias.Si se producen cambios de presión superiores a1 bar en la tubería de aspiración, se recomiendautilizar un reductor de presión La presión mante-nida después del reductor de presión (presiónsecundaria) es la base para el cálculo de la alturatotal de impulsión del equipo de presión.

5. Especificaciones del producto

5.1 Código

WILO-Control CE+ Booster SD 1 x 15

Código de la serie delcuadro de control

- : arranque directoSD : arranque estrella-triángulo

Número de bombas controladas1: 1 bomba2: 2 bombas en cascada3: 3 bombas en cascada4: 4 bombas en cascada

Potencia máxima de una bomba

5.2 Datos técnicos

- Presión máx. de trabajo: 40 bar- Transmisor de presión: 0-6; 0-10; 0-16

(en bar) 0-25; 0-40salida: 4-20 mA

- Temperatura ambiente máx.: de 0 a +40 °C- Temperatura de

almacenamiento: de -10 a +55 °C

- Tensión trifásica: 230/400 V (±10 %)50 Hz

- Clase de protección: IP 54

- Corriente nominal: véase placa decaracterísticas delmotor

5.3 Suministro• Cuadro de control CE+• Instrucciones de instalación y funcionamiento

6. Descripción y funcionamiento

6.1 Descripción del producto

Interior - Fig. 1a, 1b, 1c, 1d, 1e1 Desconectador general con bornes de conexión

de la red de alimentación (cuadros de control conbornes de conexión X0 del relé de protección delmotor, Fig. 4b).

2 Transformador de seguridad 230-400 V/24 V.3 Interruptor magnético de protección (cuadros de

control con relé de protección del motor: fusi-bles).

4 Contactor con bornes de conexión del motor(cuadros de control con bornes de conexión X1 delrelé de protección del motor, Fig. 4b)

5 Potenciómetro "Presión alta": permite ajustar elvalor máximo de presión alta (presión de desco-nexión).

6 Potenciómetro "Presión baja": permite ajustar elvalor mínimo de presión baja (presión de conexión).

7 Potenciómetro de protección de corriente: per-mite ajustar el valor límite de la protección tér-mica del motor.

8 Bornes de conexión de partes externas (transmi-sor de presión, conmutador de marcha en seco,indicador de avería, control remoto).

9 Conmutador selector de tensión: permite selec-cionar la alimentación del transformador según latensión de red (230 V o 400 V).

10Fusibles principales del transformador:• 2 fusibles 6,3 x 32 mm 0,3 A 500 V con una

potencia mínima de conmutación de 20 kA paracajas de bornes con un transformador 35 VA.

• 2 fusibles 6,3 x 32 mm 0,5 A 500 V con unapotencia mínima de conmutación de 20 kA paracajas de bornes con un transformador 45 VA.

11 Fusibles secundarios del transformador:• 2 fusibles 5 x 20 mm 2 A 250 V.12Potenciómetro de retardo: permite ajustar el

retardo de parada de las bombas.13Potenciómetro de selección de la serie del trans-

misor de presión: permite seleccionar la serie deltransmisor de presión.

Lado frontalFig. 2

1 Indicador de tensión2 Indicador de marcha en seco3 Indicador de 3 cifras de 7 segmentos cada una4 Indicador de funcionamiento (uno por bomba)5 Indicador de avería (uno por bomba)6 Conmutador giratorio de 3 posiciones:

funcionamiento manual – 0 (reset) – funciona-miento automático

Detrás de la tapa frontal(cuadro de control para 1 y 2 bombas)Fig. 3

1 Sistema electrónico de control: regula las dife-rentes señales de entrada y salida para garantizarel funcionamiento y la seguridad de las bombas.

2 Potenciómetro de retardo: permite ajustar elretardo de parada de las bombas.

3 Potenciómetro de selección de la serie del trans-misor de presión: permite seleccionar la serie deltransmisor de presión.

4 Conmutador DIP de prueba de funcionamiento:permite activar o desactivar la función "Prueba defuncionamiento".

5 Conmutador DIP de control remoto: el conmuta-dor DIP debe estar en posición REM.

Detrás de la tapa frontal(cuadro de control para 3 y 4 bombas y1 bomba SD)Fig. 3

1 Sistema electrónico de control: regula las dife-rentes señales de entrada y salida para garantizarel funcionamiento y la seguridad de las bombas.

4 Conmutador DIP de prueba de funcionamiento:permite activar o desactivar la función "Prueba defuncionamiento".

5 Conmutador DIP de control remoto: el conmuta-dor DIP debe estar en posición REM.

Page 10: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

10 WILO SE 09/2008

Español

6.2 Funciones del producto

6.2.1 Modo de funcionamiento- Un transmisor electrónico de presión emite el

valor real de la presión de la instalación medianteuna señal de corriente 4-20 mA.

- Si la presión de salida del equipo de presión esmenor que la presión teórica establecida por elpotenciómetro "Ajuste de presión baja", labomba principal arranca transcurrido 1 segundo.

- Si la presión sigue siendo menor que la presiónbaja, las bombas de reserva arrancan una detrásde otra tras un retardo de 1 segundo.

- Si la presión de salida del equipo de presión esmayor que la presión teórica establecida por elpotenciómetro "Ajuste de presión alta", las bombasde reserva se desconectan una detrás de otra trasun retardo de entre 3 y 30 segundos. El retardo esproporcional al ajuste del retardo principal.

- La bomba principal se desconecta cuando todaslas bombas de reserva están desconectadas y sila presión durante el retardo principal, que puededurar entre 5 y 180 segundos, es mayor que lapresión alta.

- Cuando la presión está entre las dos presionespreajustadas (presión alta y baja), las bombaspermanecen en el estado de funcionamientoactual.

Retardo- Retardo principal: regulable entre 5 y 180 s.- Retardo secundario: de 3 a 30 s, proporcional al

retardo principal.

Alternancia de bombasPara conseguir un manejo y un funcionamientosimultáneos de las bombas, con cada descone-xión de la bomba principal se produce una alter-nancia cíclica del orden de arranque.

Modo de funcionamientoUn conmutador giratorio de 3 posiciones situadoen la parte delantera (Fig. 2, 6) permite seleccio-nar 3 modos de funcionamiento por cada bomba.

Posición de desconexión y restablecimiento:- La bomba está desconectada. Esta posición per-

mite el restablecimiento (reset) de las alarmas dela bomba. El restablecimiento puede ser generalo individual según el tipo de avería.

- En caso de avería de una serie de bombas, el res-tablecimiento estará operativo en cuanto el con-mutador esté en posición 0 - reset.

- Si se produce una avería general (Err-Prs, Err-Sen),el restablecimiento estará operativo en cuanto sepongan todos los conmutadores de todas lasseries de bombas en posición 0 - reset.

Posición de funcionamiento manual:- La bomba está en funcionamiento hasta un

máximo de 15 segundos. Una vez transcurridoeste tiempo, la bomba se detiene. Entonces esimprescindible ajustar las posiciones de des-conexión y funcionamiento manual de nuevopara que la bomba vuelva a funcionar. En estemodo de funcionamiento, la protección térmica,magnética y contra marcha en seco permanecenactivadas. El resto de las funciones de protecciónestán desactivadas.

Posición FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO:- Todas las funciones del equipo de presión están

activadas.

Fase erróneaEl equipo de presión está protegido en caso defallar una o varias fases de la red:

- Activación del indicador de avería y de todos losindicadores de avería de la bomba.

- Restablecimiento manual de la avería ajustandotodos los conmutadores en posición 0 - reset.

Interruptor magnético de protección (exceptocajas de bornes con relé de protección del motor)Un interruptor magnético de protección protegeel motor y el cable eléctrico contra cortocircui-tos. Ante una avería de este tipo, el sistema elec-trónico de control pasa a otra bomba disponible:

- Activación del indicador de avería y del indicadorde averías de la bomba

- Restablecimiento manual de la avería (conmuta-dor giratorio en posición 0 - reset).Para cajas de bornes con relé de protección delmotorLa protección del motor y el cable eléctrico estánprotegidos por fusibles.

Avería térmicaPara cajas de bornes con transmisor decorrienteLa protección contra sobrecargas del motor seproduce mediante la vigilancia de la corrienteabsorbida en una fase. Cuando la corriente esmayor que el ajuste "Protección de corriente", elsistema electrónico de control detiene la bombaaveriada y se conecta a otra bomba disponible:

- Activación del indicador de avería y del indicadorde averías de la bomba.

- Restablecimiento manual de la avería (conmuta-dor giratorio en posición 0 - reset).

Ajustando el valor límite a 0,5 A se puededetectar el fallo de corriente en la fase vigilada.Con esta función, si la fase vigilada no estáconectada, se puede evitar la sobrecarga en lasotras 2 fases:

- Activación del indicador de avería y del indicadorde averías de la bomba.

- Restablecimiento manual de la avería (conmuta-dor giratorio en posición 0 - reset).Para cajas de bornes con relé de protección delmotorLa protección contra sobrecargas y fases fallidasse produce mediante un relé de protección delmotor. Cuando el relé de protección del motorsufre una avería, la bomba averiada se detiene yel sistema electrónico se conecta a una bombadisponible:

Retardoprincipal 5 20 40 60 80 100 120 140 160 180

Retardosecundario 3 5 8 11 15 18 21 24 27 30

Page 11: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

11WILO SE 09/2008

Español

- Activación del indicador de avería y del indicadorde averías de la bomba.

- Restablecimiento manual de la avería y recone-xión del relé de protección del motor.

Detección de una fuga en la instalación(Ruptura de la canalización de la instalación)Si la presión suministrada por el equipo de presiónes un 20 % menor que la presión baja durante másde 60 s, se desconectan todas las bombas.

- Activación del indicador de avería.- Aparece Err-prs.- Restablecimiento manual de la avería ajustando

todos los conmutadores en posición 0 – reset.

Prueba de las bombas- Modo prueba de funcionamiento (conmutador DIP

en posición Run-test ON, Fig. 3, 4):Se comprobará cada bomba a intervalos de 6 horas.Cada bomba está en funcionamiento durante15 segundos. Tras cada prueba de funcionamiento,el equipo comprueba que la presión de la instalaciónesté muy por encima de la presión máxima y que elconsumo del motor sea mayor de 0,5 A (exceptocaja de bornes con relé de protección del motor).Si la prueba de alguna bomba resulta negativa, apa-rece la indicación Err-Tst y el equipo activa el indi-cador general de averías. Para eliminar una pruebade funcionamiento negativa, ponga el conmutadorgiratorio de la bomba afectada en posición 0 - reset.

Protección contra marcha en secoLa comprobación de falta de agua está retardada(20 s). Esta función es independiente del modode funcionamiento de la caja de bornes que estéactivada.

Indicador de averíaEl indicador de avería se activa cuando se producealguna de las averías siguientes:

- Detección de una fase errónea(red o motor)

- Interruptor magnético de protección (exceptocaja de bornes con relé de protección del motor)

- Sobrecarga del motor- Corriente del motor menor de 0,5 A (excepto caja

de bornes con relé de protección del motor)- Falta de agua- Fuga en la instalación- Cable del transmisor de presión desconectado

Prueba de funcionamiento negativa

6.2.2 Salidas/entradas - Fig. 41 Generación de presión (4–20 mA): una entrada

analógica situada en el sistema electrónico decontrol permite la conexión de un transmisor depresión 4-20 mA.

2 Control remoto (Ext. Off): con el control remoto(contacto normalmente cerrado) se pueden des-conectar completamente las bombas del equipode presión. Para este transmisor se ha destinadouna entrada ON-OFF.

3 Falta de agua (Dry): un presostato (contacto nor-malmente abierto) o un flotador protege al equipode presión contra la falta de agua. Para este trans-misor se ha destinado una entrada ON-OFF.Esta función es independiente del modo de funcio-namiento de la caja de bornes que esté activada.La reconexión del equipo de presión tiene lugar 6 sdespués del cierre del contacto (retorno de agua).

4 Indicador de avería (SSM): una salida libre de ten-sión (contacto normalmente abierto; 250 V; 5 A)permite la indicación de averías del equipo depresión.

Para cajas de bornes con relé de protección delmotor

5 Contacto de protección de bobinado (WSK): elcontacto de protección de bobinado permite laconexión de un contacto PTC (Klixon) desde elmotor. Para este transmisor se ha destinado unaentrada ON-OFF.

6 Señal RUN: una salida libre de tensión (contactonormalmente abierto; 250 V; 5 A) permite la indi-cación de averías del equipo de presión.

6.2.3 Indicaciones - Fig. 2Información sobre el equipo de presión

1 Tensión: indicación de la alimentación eléctricaestablecida (LED amarillo intermitente).

2 Falta de agua: indicación de falta de agua(LED rojo intermitente)

3 Indicador: indicador de 3 cifras de 7 segmentoscada unaIndicador permanente de la presión teórica. Lapresión teórica indicada es el promedio de losajustes de la presión alta y baja.Indicador parpadeante al modificar los ajustes delos valores:

- Ajuste de la presión alta (PHi)- Ajuste de la presión baja (PLo)- Ajuste del retardo tras desconexión de la bomba

principal (dtp)- Ajuste del tipo de transmisor de presión (SEn)

Indicador de avería:- Err-Prs: fallo de presión < 20 % de la presión baja

teórica- Err-Sen: cable del transmisor de presión desco-

nectado- Err-tSt: fallo de la prueba de funcionamiento

(Run-test) de las bombas.

Información sobre la bomba4 Bomba conectada: indicación de bomba conec-

tada (LED verde permanente en funcionamientoautomático y parpadeante en funcionamientomanual).

5 Indicador de avería en la bomba (LED rojo parpa-deante durante 5 s al detectar la avería; despuésqueda encendido).

- Sin consumo del motor.- Interruptor magnético de protección (corto-

circuito del motor).- Protección térmica (sobrecarga del motor).

Page 12: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

12 WILO SE 09/2008

Español

Ajuste el puente de selección de tensión deltransformador de seguridad de acuerdo con latensión de red:

- Tensión de red 230 V: puente situado en 230 V.- Tensión de red 400 V: puente situado en 400 V.

Transmisor de presiónConecte el transmisor de presión a los bornes deacuerdo con el esquema eléctrico de la caja debornes (Fig. 4, pos. 1):

- El cable de alimentación del transmisor de pre-sión va conectado al borne +24 V.

- El cable de señal va conectado al borne In.

Utilice un cable apantallado. Conecte un lado delapantallamiento a los bornes de puesta a tierrade la caja de bornes.

ATENCIÓN: No aplique tensión externa a losbornes.

Indicador de control remotoEl indicador de control remoto (NF) dispone deuna entrada ON-OFF (Fig. 4, pos. 2) para desco-nectar completamente las bombas del equipo depresión.La caja de bornes viene configurada de fábricacon un puente conectado con esta entrada.Esta entrada está operativa únicamente en elfuncionamiento automático.

Protección contra marcha en secoUna entrada ON-OFF (Fig. 4, pos. 3) protege elequipo de presión en caso de faltar el agua. Esposible conectar un presostato (contacto nor-malmente abierto) o un flotador a esta entrada.

ATENCIÓN: No aplique tensión externa a losbornes.

Indicador de averíaContacto de cierre (contacto normalmenteabierto, Fig. 4b, pos. 5) libre de tensión que per-mite la comunicación a distancia de las alarmas.

ATENCIÓN: A este contacto se puede conectaruna fuente externa con un máximo de 250 V.Esta tensión resulta peligrosa y está presentetambién aunque el desconectador general estéseparado.

Para cuadros de control con relé de proteccióndel motorWSK (contacto de protección de bobinado): laprotección PTC (Klixon) del motor dispone deuna entrada ON-OFF (Fig. 4b, pos. 5).

Señal Run de la bombaContacto de cierre, contacto normalmente abier-to (Fig. 4b, pos. 6), libre de tensión. Permite laindicación de funcionamiento de la bomba.

ATENCIÓN: A este contacto se puede conectaruna fuente externa con un máximo de 250 V.Esta tensión resulta peligrosa y está presentetambién aunque el desconectador general estéseparado.

7. Instalación y conexión eléctrica

7.1 InstalaciónLas cajas de bornes del equipo de presión seinstalan directamente en el módulo de sobrepre-sión.

7.2 Conexión eléctrica

La conexión eléctrica deberá cumplir la norma-tiva local vigente y deberá realizarla un instala-dor profesional que cuente con la autorizaciónde la compañía eléctrica local.

Para llevar a cabo la conexión eléctrica, deberántenerse en cuenta las instrucciones de instala-ción y funcionamiento, así como los esquemaseléctricos suministrados. Tenga en cuenta lassiguientes indicaciones:

- El tipo de corriente y de tensión de la alimenta-ción eléctrica deberán corresponderse con lascaracterísticas indicadas en la placa de caracte-rísticas y en el esquema de bornes de la caja debornes.

- Para mayor seguridad, el equipo de presióndeberá estar conectado a tierra correctamente(es decir, de acuerdo con las disposiciones y con-diciones locales). Las conexiones previstas paraeste fin están marcadas convenientemente(véase también esquema de bornes).

- El resto de mediciones, ajustes, etc. viene indi-cado en las instrucciones de instalación y funcio-namiento y en el esquema de bornes de la cajade bornes.

Cable de alimentaciónEl cable de conexión eléctrica deberá ser dimen-sionado de acuerdo con la potencia total delequipo de presión (véase placa de característi-cas).No es posible conectar el cuadro de control a unafuente de tensión diferente a la indicada en eltexto de especificación (véase 5.2 Datos técni-cos).

INDICACIÓN: Encontrará un esquema eléctricocon información detallada en la caja de bornes.

ATENCIÓN: Conecte a tierra el borne de acuer-do con las prescripciones.

Cable de alimentación de la bomba

ATENCIÓN: Tenga en cuenta las instruccionesde instalación y funcionamiento relativas a lasbombas incluidas en el manual.

El cable de conexión eléctrica deberá ser dimen-sionado de acuerdo con la potencia de cadabomba (véase la placa de características).

ATENCIÓN: No olvide conectar el borne depuesta a tierra.

Conmutador de selección de tensión - Fig. 5

ATENCIÓN: Antes de conectar la tensión porprimera vez compruebe la tensión seleccio-nada.

Page 13: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

13WILO SE 09/2008

Español

8. Puesta en marchaRecomendamos que la primera puesta en marchadel equipo de presión sea realizada por un traba-jador del servicio técnico de WILO más cercano ode nuestro centro de servicio técnico.Antes de conectar la tensión por primera vez,compruebe el cableado, especialmente la cone-xión a tierra.

ATENCIÓNApriete todos los bornes de alimentación antesde poner en marcha la unidad.Antes de conectar la tensión por primera vez,compruebe la posición del puente de selecciónde tensión.

8.1 Sentido de giro del motorCompruebe que el sentido de giro de la bombacoincide con el indicado por la flecha de la placade características de la bomba. Para llevar a caboesta comprobación, utilice el modo "Funciona-miento manual".

- Si todas las bombas se mueven en sentido con-trario, invierta 2 fases del cable de alimentacióngeneral.

PELIGRO: Antes de invertir fases, desconecte elinterruptor principal del equipo.

- Si únicamente una bomba se mueve en sentidocontrario durante el funcionamiento normal,invierta 2 fases en la caja de bornes del motor.

PELIGRO: Antes de invertir las fases, des-conecte el interruptor principal del equipo.

8.2 Descripción de los ajustes

ADVERTENCIA: Para poder modificar los pará-metros, la caja de bornes deberá estar abierta yel interruptor principal del equipo conectado.Los ajustes bajo tensión deberán ser realizadospor personal cualificado y autorizado por lacompañía eléctrica local y cumpliendo la nor-mativa local vigente!

- Coloque todos los conmutadores giratorios enposición 0 – reset.

- Ajuste el transmisor de presión (Fig. 3, pos. 3) conayuda del potenciómetro. El valor del ajuste sepuede ver en el indicador.

- Ajuste el valor límite de presión alta con elpotenciómetro (Fig. 1, pos. 5 "PHi"). El valor delajuste se puede ver en el indicador.

- Ajuste el valor límite de presión baja con elpotenciómetro (Fig. 1, pos. 6 "PLo"). El valor delajuste se puede ver en el indicador. Este valordebe ser siempre al menos 0,2 bar menor que elvalor límite de presión alta para los transmisoresde presión 0–6; 0–10; 0–16 y 0-25 bar y 0,4 barmenor para el transmisor de presión 0–40 bar.

- El conmutador DIP (Fig. 3, pos. 5 "Ext. off") debeestar ajustado en la posición "REM". No se puedeutilizar la posición "FLUX".

- Ajuste el retardo de parada de las bombas con elpotenciómetro (Fig. 3, pos. 2). El valor del ajustese puede ver en el indicador. El valor indicado esel retardo de parada de la bomba principal y esregulable entre 5 y 180 s. Este valor estableceautomática y proporcionalmente el retardo deparada de las bombas de reserva entre 3 y 30 s.

- Ajuste el límite de potencia de cada motor con elpotenciómetro correspondiente (Fig. 1, pos. 7 "I>"o relé de protección del motor) colocando lasflechas en la corriente nominal del motor comose indica en la placa de características y aumen-tándola un 10 %.

- El modo prueba de funcionamiento de todas lasbombas del equipo de presión está disponible enla caja de bornes. Para activar esta prueba, colo-que el conmutador DIP correspondiente (Fig. 3,pos. 4 "Run-test") en posición "ON". Para des-activar la prueba, coloque el conmutador DIP enposición "OFF".

9. MantenimientoAntes de llevar a cabo cualquier trabajo demantenimiento o reparación, desconecte elinterruptor principal del equipo.

Mantenga limpia la caja de bornes.

Page 14: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

14 WILO SE 09/2008

10. Averías, causas y solución

11. RepuestosTodos los repuestos se deben solicitar directa-mente al servicio técnico de WILO.Para evitar consultas y errores en los pedidos, espreciso especificar todos los datos que figuranen la placa de características en cada pedido.El catálogo de repuestos está disponible en:www.wilo.com.

Queda reservado el derecho a realizar modi-ficaciones técnicas.

Avería Causa SoluciónEl equipo de presión no funciona, no hayindicación de funcionamiento

Interruptor diferencial conectado Desbloquee el interruptor diferencialRed mal conectada Compruebe la disponibilidad de cada

faseFase errónea Compruebe la red

No es posible activar el contactor Fallo en la selección de la tensión Compruebe la tensión seleccionada(230/400V)

Fusible del transformador defectuoso Sustituya los fusiblesIndicación de avería de la bomba Ajuste erróneo de la protección de cor-

rienteCompruebe el consumo del motor y elajuste correctamente del potenciómetrode la protección de corriente

Red mal conectada Compruebe el orden de las fasesConsumo del motor excesivo Repare o sustituya el motorConsumo del motor insuficiente (< 0,5 A)(excepto cajas de bornes con relé deprotección del motor)

Compruebe el cableado del motor y lacontinuidad del bobinado

Indicación de falta de agua No hay agua en el equipo de presión Compruebe que están abiertas las válvu-las de todas las bombas

Avería en el presostato Compruebe que el presostato dispone deun contacto normalmente abierto

Avería en el flotador Compruebe que el flotador dispone de uncontacto normalmente abierto

Indicación "Err-Prs" La presión del equipo no aumenta Compruebe que están abiertas las vál-vulas de todas las bombas

El transmisor de presión no reconoce lapresión

Sustituya el transmisor de presión

Indicación "Err-Tst" Una bomba no puede realizar la pruebade funcionamiento

Compruebe la bomba averiada

Indicación "Err-Sen" El transmisor de presión está mal cone-ctado.

Compruebe el cableado.

El cable del transmisor de presión estácortado.

Sustituya el cable del transmisor de pre-sión.

La corriente del transmisor de presión es< 2 mA.

Sustituya el transmisor de presión.

Frecuencia de arranque de las bombasexcesiva

El equipo no tiene potencia. Ajuste el retardo principal.

Diferencia de ajuste entre la presión deconexión PLo y la presión de descone-xión PHi insuficiente.

Revise el ajuste de PLo y PHi.

Español

Page 15: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

15

D EG - Konformitätserklärung

GB EC – Declaration of conformity

F Déclaration de conformité CE

Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Control Box CE+ Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève:

Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG Electromagnetic compatibility - directive

Compatibilité électromagnétique- directive Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Low voltage directive

Directive basse-tension und entsprechender nationaler Gesetzgebung. and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant.

Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 60204-1 Applied harmonized standards, in particular: EN 60439-1 Normes harmonisées, notamment: EN 61000-6-1

EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4

Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.

Dortmund, 31.01.2009

Erwin Prieß Quality Manager

WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany

Document: 2096963.2

Page 16: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo
Page 17: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT +49 231 4102-0F +49 231 [email protected]

AlgeriaBad Ezzouar, Dar El BeidaT +213 21 [email protected]

Armenia375001 YerevanT +374 10 [email protected]

Bosnia and Herzegovina71000 Sarajevo T +387 33 [email protected]

Georgia0177 TbilisiT +995 [email protected]

Macedonia1000 SkopjeT +389 2 [email protected]

Moldova2012 ChisinauT +373 2 [email protected]

Rep. MongoliaUlaanbaatarT +976 11 [email protected]

Tajikistan734025 DushanbeT +992 37 [email protected]

Turkmenistan744000 AshgabadT +993 12 [email protected]

Uzbekistan700046 [email protected]

August 2008

Wilo – International (Subsidiaries)

Wilo – International (Representation offices)

ArgentinaWILO SALMSONArgentina S.A.C1270ABE CiudadAutónoma de Buenos AiresT +54 11 [email protected]

AustriaWILO Handelsges. m.b.H.1230 WienT +43 507 [email protected]

AzerbaijanWILO Caspian LLC1065 BakuT +994 12 [email protected]

BelarusWILO Bel OOO220035 MinskT +375 17 [email protected]

BelgiumWILO SA/NV1083 GanshorenT +32 2 [email protected]

BulgariaWILO Bulgaria Ltd.1125 SofiaT +359 2 [email protected]

CanadaWILO Canada Inc.Calgary, Alberta T2A 5L4T +1 403 [email protected]

ChinaWILO China Ltd.101300 BeijingT +86 10 [email protected]

CroatiaWILO Hrvatska d.o.o. 10090 ZagrebT +38 51 [email protected]

Czech RepublicWILO Praha s.r.o.25101 CestliceT +420 234 [email protected]

DenmarkWILO Danmark A/S2690 KarlslundeT +45 70 [email protected]

EstoniaWILO Eesti OÜ12618 TallinnT +372 [email protected]

FinlandWILO Finland OY02330 EspooT +358 [email protected]

FranceWILO S.A.S.78390 Bois d'ArcyT +33 1 [email protected]

Great BritainWILO (U.K.) Ltd.DE14 2WJ Burton-Upon-TrentT +44 1283 [email protected]

GreeceWILO Hellas AG14569 Anixi (Attika)T +302 10 [email protected]

HungaryWILO Magyarország Kft2045 Törökbálint(Budapest)T +36 23 [email protected]

IrelandWILO Engineering Ltd.LimerickT +353 61 [email protected]

ItalyWILO Italia s.r.l.20068 PeschieraBorromeo (Milano)T +39 [email protected]

KazakhstanWILO Central Asia 050002 AlmatyT +7 727 [email protected]

KoreaWILO Pumps Ltd. 621-807 GimhaeGyeongnamT +82 55 [email protected]

LatviaWILO Baltic SIA1019 RigaT +371 67 [email protected]

LebanonWILO SALMSONLebanon12022030 El MetnT +961 4 [email protected]

LithuaniaWILO Lietuva UAB03202 VilniusT +370 5 [email protected]

The NetherlandsWILO Nederland b.v.1948 RC BeverwijkT +31 251 [email protected]

NorwayWILO Norge AS0901 OsloT +47 22 [email protected]

PolandWILO Polska Sp. z.o.o.05-090 RaszynT +48 22 [email protected]

PortugalBombas Wilo-SalmsonPortugal Lda.4050-040 PortoT +351 22 [email protected]

RomaniaWILO Romania s.r.l.077040 Com. ChiajnaJud. IlfovT +40 21 [email protected]

RussiaWILO Rus ooo123592 MoscowT +7 495 [email protected]

Saudi ArabiaWILO ME - RiyadhRiyadh 11465T +966 1 [email protected]

Serbia and MontenegroWILO Beograd d.o.o.11000 BeogradT +381 11 [email protected]

SlovakiaWILO Slovakia s.r.o.82008 Bratislava 28T +421 2 [email protected]

SloveniaWILO Adriatic d.o.o.1000 LjubljanaT +386 1 [email protected]

South AfricaSalmson South Africa1610 EdenvaleT +27 11 [email protected]

SpainWILO Ibérica S.A.28806 Alcalá de Henares(Madrid)T +34 91 [email protected]

SwedenWILO Sverige AB35246 VäxjöT +46 470 [email protected]

SwitzerlandEMB Pumpen AG4310 RheinfeldenT +41 61 [email protected]

TaiwanWILO-EMU Taiwan Co. Ltd.110 TaipehT +886 227 [email protected]

TurkeyWILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S.34530 IstanbulT +90 216 [email protected]

UkrainaWILO Ukraina t.o.w.01033 KiewT +38 044 [email protected]

VietnamPompes Salmson VietnamHo Chi Minh-Ville VietnamT +84 8 [email protected]

United Arab EmiratesWILO ME - DubaiDubaiT +971 4 [email protected]

USAWILO-EMU USA LLCThomasville, Georgia 31792T +1 229 [email protected]

USAWILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160T +1 708 [email protected]

Page 18: Wilo-CONTROL BOX CE+ · el operador responsables deberán leerlo antes de montar y poner en marcha el ... tal como se indica en el apartado 4 de las ... es la base para el cálculo

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT +49 231 4102-0F +49 231 [email protected]

AlgeriaBad Ezzouar, Dar El BeidaT +213 21 [email protected]

Armenia375001 YerevanT +374 10 [email protected]

Bosnia and Herzegovina71000 Sarajevo T +387 33 [email protected]

Georgia0177 TbilisiT +995 [email protected]

Macedonia1000 SkopjeT +389 2 [email protected]

Moldova2012 ChisinauT +373 2 [email protected]

Rep. MongoliaUlaanbaatarT +976 11 [email protected]

Tajikistan734025 DushanbeT +992 37 [email protected]

Turkmenistan744000 AshgabadT +993 12 [email protected]

Uzbekistan700046 [email protected]

August 2008

Wilo – International (Subsidiaries)

Wilo – International (Representation offices)

ArgentinaWILO SALMSONArgentina S.A.C1270ABE CiudadAutónoma de Buenos AiresT +54 11 [email protected]

AustriaWILO Handelsges. m.b.H.1230 WienT +43 507 [email protected]

AzerbaijanWILO Caspian LLC1065 BakuT +994 12 [email protected]

BelarusWILO Bel OOO220035 MinskT +375 17 [email protected]

BelgiumWILO SA/NV1083 GanshorenT +32 2 [email protected]

BulgariaWILO Bulgaria Ltd.1125 SofiaT +359 2 [email protected]

CanadaWILO Canada Inc.Calgary, Alberta T2A 5L4T +1 403 [email protected]

ChinaWILO China Ltd.101300 BeijingT +86 10 [email protected]

CroatiaWILO Hrvatska d.o.o. 10090 ZagrebT +38 51 [email protected]

Czech RepublicWILO Praha s.r.o.25101 CestliceT +420 234 [email protected]

DenmarkWILO Danmark A/S2690 KarlslundeT +45 70 [email protected]

EstoniaWILO Eesti OÜ12618 TallinnT +372 [email protected]

FinlandWILO Finland OY02330 EspooT +358 [email protected]

FranceWILO S.A.S.78390 Bois d'ArcyT +33 1 [email protected]

Great BritainWILO (U.K.) Ltd.DE14 2WJ Burton-Upon-TrentT +44 1283 [email protected]

GreeceWILO Hellas AG14569 Anixi (Attika)T +302 10 [email protected]

HungaryWILO Magyarország Kft2045 Törökbálint(Budapest)T +36 23 [email protected]

IrelandWILO Engineering Ltd.LimerickT +353 61 [email protected]

ItalyWILO Italia s.r.l.20068 PeschieraBorromeo (Milano)T +39 [email protected]

KazakhstanWILO Central Asia 050002 AlmatyT +7 727 [email protected]

KoreaWILO Pumps Ltd. 621-807 GimhaeGyeongnamT +82 55 [email protected]

LatviaWILO Baltic SIA1019 RigaT +371 67 [email protected]

LebanonWILO SALMSONLebanon12022030 El MetnT +961 4 [email protected]

LithuaniaWILO Lietuva UAB03202 VilniusT +370 5 [email protected]

The NetherlandsWILO Nederland b.v.1948 RC BeverwijkT +31 251 [email protected]

NorwayWILO Norge AS0901 OsloT +47 22 [email protected]

PolandWILO Polska Sp. z.o.o.05-090 RaszynT +48 22 [email protected]

PortugalBombas Wilo-SalmsonPortugal Lda.4050-040 PortoT +351 22 [email protected]

RomaniaWILO Romania s.r.l.077040 Com. ChiajnaJud. IlfovT +40 21 [email protected]

RussiaWILO Rus ooo123592 MoscowT +7 495 [email protected]

Saudi ArabiaWILO ME - RiyadhRiyadh 11465T +966 1 [email protected]

Serbia and MontenegroWILO Beograd d.o.o.11000 BeogradT +381 11 [email protected]

SlovakiaWILO Slovakia s.r.o.82008 Bratislava 28T +421 2 [email protected]

SloveniaWILO Adriatic d.o.o.1000 LjubljanaT +386 1 [email protected]

South AfricaSalmson South Africa1610 EdenvaleT +27 11 [email protected]

SpainWILO Ibérica S.A.28806 Alcalá de Henares(Madrid)T +34 91 [email protected]

SwedenWILO Sverige AB35246 VäxjöT +46 470 [email protected]

SwitzerlandEMB Pumpen AG4310 RheinfeldenT +41 61 [email protected]

TaiwanWILO-EMU Taiwan Co. Ltd.110 TaipehT +886 227 [email protected]

TurkeyWILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S.34530 IstanbulT +90 216 [email protected]

UkrainaWILO Ukraina t.o.w.01033 KiewT +38 044 [email protected]

VietnamPompes Salmson VietnamHo Chi Minh-Ville VietnamT +84 8 [email protected]

United Arab EmiratesWILO ME - DubaiDubaiT +971 4 [email protected]

USAWILO-EMU USA LLCThomasville, Georgia 31792T +1 229 [email protected]

USAWILO USA LLCMelrose Park, Illinois 60160T +1 708 [email protected]