Vocero USA

52
Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 1

description

magazine para la comunidad hispana en la ciudad de New Orleans

Transcript of Vocero USA

Page 1: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 1

Page 2: Vocero USA

2 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Page 3: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 3

Page 4: Vocero USA
Page 5: Vocero USA
Page 6: Vocero USA

6 | www.vocerousamagazine.com | Mayo/May 2010

Page 7: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 7

Page 8: Vocero USA

8 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Publisher-Editor in ChiefElsie Lucila Méndez

Journalistic CollaborationIrma Moscardó

Cymthia de SaintMichelle KivetCarmen Martín

Héctor Llanos MartínezInmaculada TapiaMaría Jesús Ribas

Traducción/TranslationEmma Mendoza

PhotographyValerie Barboza, Ramón Madrid

Lucas Barrios

Art Director & Graphic ArtistMario Carpio

Webmaster de e-magazine Nelson Lorenzo

Distribución y CirculaciónLisa Hernandez

Danilo TurcioCrystal Coast Enterprises

Advertising Sales504-520-9167

Louisiana305-401-0200 Florida

e-mail to:[email protected]

[email protected]

Online Digital Magazinewww.vocerousamagazine.com

Online FM Digital Radiowww.voceroradio.com

NUESTRA DIRECCION:PO BOX 8163

Metairie, LA 70011-8163

Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial de los artículos, anuncios y fotografías sin autorización del editor ejecutivo. Vo-cero USA Magazine no se hace responsable por el contenido de los artículos, declaraciones, anuncios ilustrados y publicados en la revista. Comentarios, afirmaciones u opiniones expresadas aquí son de responsabilidad exclusiva del escritor, columnista o anunciante y no reflejan necesariamente la opinión y el pensamiento de Vocero USA Magazine. Vocero USA Magazine is a FREE publication distributed locally and is supported by our advertisers. It is availa-ble in over 520 selected locations and wherever free publications are generally seen. Please call for a location near you or if you would like copies placed at your business.

Year 3 • No. 32 • DEC 2010-JAN 2011Magazine published by Chilu, LLC

CONTENIDODIC 2010 • ENE 2011

12. EL HOMBRE MAS RICO DEL MUNDO

16. SHAKIRA

36. LO BUENO DE LOS DELFINES

20. HABLELES Y ESTIMULE

SUS SENTIDOS

32. ENVIDIOSO POR NATURALEZA

42. EL MEJOR REGALO

PARA EL 2011

CONTENTS DEC 2010 • JAN 2011

Page 9: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 9

Page 10: Vocero USA

10 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

EDITORIALQuién es tu Herbert?

Felicidades en tan bella época del año donde para muchos se presentan si-tuaciones tristes, tirantez económica, enfermedad o simplemente el amigo,

soledad. Hoy lo que te presento es una decisión. O transmitimos amor y humanismo o dejamos que el enemigo nos robe el corazón. Yo decido amar y tú? Un hombre sabio dijo una vez que toda sociedad es juzgada por cómo tratamos a los menos afortunados, a la viuda, a los huérfa-nos... a los pobres.

Una de esas frases célebres que siempre tien-do a recordar, dice, ‘La persona más rica no es la que más tiene, sino la que menos necesita’. Qué lindo seria poder necesitar cada día menos y po-der amar más. Comparto esta preciosa historia contigo y que el amor de Dios te llene de paz, gozo y prosperidad del alma en este fin de ciclo donde se nos presenta la oportunidad de elegir el camino a vivir.

¡Disfruta!En una cena de una escuela de niños con ca-

pacidades especiales, el padre de un estudiante pronunció un discurso que nunca será olvidado por las personas que lo escucharon.

Después de felicitar y exaltar a la escuela y a todos los que trabajan en ella, este padre hizo una pregunta: ‘Cuando no hay agentes externos que interfieran con la naturaleza, el orden natu-ral de las cosas alcanza la perfección’.

Pero mi hijo, Herbert, no puede aprender como otros niños lo hacen.

No puede entender las cosas como otros ni-ños. ¿Dónde está el orden natural de las cosas en mi hijo?

La audiencia quedó impactada por la pregun-ta.

El padre del niño continuó diciendo: ‘Yo creo que cuando un niño como Herbert, física y men-talmente incapacitado viene al mundo, una oportunidad de ver la naturaleza humana se presenta, y se manifiesta en la forma en la que otras personas tratan a ese niño’.

Entonces contó que un día caminaba con su hijo Herbert cerca de un parque donde algunos niños jugaban baseball. Herbert le preguntó a su padre, ¿Crees que me dejen jugar?’

Su padre sabía que a la mayoría de los Niños no les gustaría que alguien como Herbert juga-ra en su equipo, pero el padre también entendió que si le permitían jugar a su hijo, le darían un sentido de pertenencia muy necesario y la con-fianza de ser aceptado por otros a pesar de sus habilidades especiales.

El padre de Herbert se acercó a uno de los ni-ños que estaban jugando y le preguntó (sin espe-rar mucho) si Herbert podría jugar.

El niño miró alrededor por alguien que lo aconsejara y le dijo: “Estamos perdiendo por seis carreras y el juego está en la octava entrada. Supongo que puede unirse a nuestro equipo y trataremos de ponerlo al bate en la novena en-trada”.

Herbert se desplazó con dificultad hasta la banca y con una amplia sonrisa, se puso la cami-sa del equipo mientras su padre lo contemplaba con lágrimas en los ojos por la emoción.

Los otros niños vieron la felicidad del padre cuando su hijo era aceptado.

Al final de la octava entrada, el equipo de Herbert logró anotar algunas carreras pero aún estaban detrás en el marcador por tres.

Al inicio de la novena entrada, Herbert se puso un guante y jugó en el jardín derecho.

Aunque ninguna pelota llegó a Herbert, es-taba obviamente extasiado solo por estar en el juego y en el campo, sonriendo de oreja a oreja mientras su padre lo animaba desde las grade-rías.

Al final de la novena entrada, el equipo de Herbert anotó de nuevo. Ahora con dos ‘outs’ y las bases llenas la carrera para obtener el triunfo era una posibilidad y Herbert era el siguiente en batear.

Con esta oportunidad, ¿dejarían a Herbert ba-tear y renunciar a la posibilidad de ganar el jue-go? Sorprendentemente, Herbert estaba a bate.

Todos sabían que un solo ‘hit’ era imposible porque Herbert no sabía ni como agarrar el bate correctamente, mucho menos pegarle a la bola.

Sin embargo, mientras Herbert se paraba so-bre la base, el “pitcher’, reconoció que el otro equipo estaba dispuesto a perder para permi-tirle a Herbert un gran momento en su vida, se movió unos pasos al frente y tiró la bola muy suavemente para que Herbert pudiera al menos hacer contacto con ella.

El primer tiro llegó y Herbert abanicó torpe-mente y falló.

El ‘pitcher’ de nuevo se adelantó unos pasos para tirar la bola suavemente hacia el bateador.

Cuando el tiro se realizó Herbert abanicó y golpeó la bola suavemente justo enfrente del ‘pitcher’.

El juego podría haber terminado. El ‘pitcher’ podría haber recogido la bola y haberla tirado a primera base. Herbert hubiera quedado fuera y habría sido el final del juego. Pero, el ‘pitcher’ tiró la bola sobre la cabeza del niño en primera base, fuera del alcance del resto de sus compa-ñeros de equipo.

Todos desde las graderías y los jugadores de ambos equipos empezaron a gritar ‘Herbert co-rre a primera base, corre a primera’. Nunca en

su vida Herbert había corrido esa distancia, pero logro llegar a primera base. Corrió justo sobre la línea, con los ojos muy abiertos y sobresaltado.

Todos gritaban, ‘¡Corre a segunda!’. Reco-brando el aliento, Herbert con dificultad corrió hacia la segunda base.

Para el momento en que Herbert llegó a se-gunda base el niño del jardín derecho tenia la bola...el niño más pequeño en el equipo y que sabía que tenía la oportunidad de ser el héroe del día.

Él podía haber tirado la bola a segunda base, pero entendió las intenciones del ‘pitcher’ y tiró la bola alto, sobre la cabeza del niño en tercera base.

Herbert corrió a tercera base mientras que los corredores delante de él hicieron un círculo alre-dedor de la base.

Cuando Herbert llegó a tercera, los niños de ambos equipos, y los espectadores, estaban de pie gritando ‘¡corre a ‘home’! corre’.

Herbert corrió al ‘home’, se paró en la base y fue vitoreado como el héroe que bateó el ‘grand slam’ y ganó el juego para su equipo. ‘Ese día’, dijo el padre con lágrimas bajando por su rostro, los niños de ambos equipos ayudaron dándole a este mundo un trozo de verdadero amor y hu-manismo’.

Herbert no sobrevivió otro verano. Murió ese invierno, sin olvidar nunca haber sido el héroe y haber hecho a su padre muy feliz, haber llegado a casa y ver a su madre llorando de felicidad y ¡abrazando a su héroe del día!

¿Quién es el Herbert de tu vida?

Page 11: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 11

Happiness in such a beautiful word and during this time of the year unfortunate-ly many are living sad situations, finan-

cial hardships,fighting illness or simply, holding hands with our friend... solitude. Today what I am talking about is a decision. Or we decide on love and or kindness or we allow the enemy to steal our heart and leave us void of any feelings at all. I decide to love, what about you? A wise man once said that every society is judged by how we treat those less fortunate - the widow, orphans... the poor.

There is a famous phrase that I always seem to remember, says, ‘The richest person is not the one that has more, but the one that needs less.’ How great would it be to need less each day and to be able to love more. I share this precious story with you, and I wish upon you that the love of God fills you with peace, joy and prosperity. May you be full of the spirit of love and that you may decide upon all good things.

Enjoy! During a dinner of a school of children with

special needs, the father of a student delivered a speech that will never be forgotten by those who heard it.

After congratulating and praising the school and all who worked in and for it, this father posed the question: ‘When there are not external agents that interfere with nature, the natural order of things reaches perfection.

But my son, Herbert, cannot learn like other children do. He cannot understand things as other children. Where is the natural order of things in my son?

The audience remained moved and silent by the question.

The father of the boy continued saying: “I be-lieve that when a boy as Herbert, physical and mentally incapacitated comes to the world, an op-portunity to see human nature is presented, and is manifested in the form by which other people treat that boy.”

Then he shared that one day he was walking with his son Herbert near a park where some chil-dren were playing baseball. Herbert asked his fa-ther: “¿Do you think that they will let me play?”

His father knew that most of the children would not like that someone like Herbert play in their team, but the father also understood that if they permitted him to play, they would give Herbert a sense of belonging and confidence by being ac-

cepted despite his condition. The father approached one of the children that

were playing and asked him (without expecting a great deal) if Herbert could play with them.

The boy looked around looking for someone to advise him, and said: “We are losing for six runs and the game is in the eighth entrance. I suppose that he can join our team and we will try to put him to bat on the ninth entrance.”

Herbert moved with difficulty to the bench and with a big smile, he put on the team shirt while his father contemplated him with tears in his eyes overcome by the emotion. The other children saw the happiness of the father when his son was ac-cepted.

At the end of the eighth entrance, Herbert’s team achieved some runs but still they were behind in the scoreboard by three.

At the start of the ninth entrance, Herbert put on the glove and played in the right side.

Although no ball arrived by Herbert, he was ob-viously excited just by being in the team and in the field, smiling from ear to ear while his father encouraged him from the bleachers.

At the end of the ninth entrance, Herbert’s team scored again. Now with two outs and the bases full, there was the possibility of victory and Her-bert was the next to bat.

With this opportunity, would they allow Her-bert to bat and perhaps lose the game? Surpris-ingly, Herbert was up to bat.

Everyone knew that a single hit was impossible because Herbert did not even know how to hold the bat correctly, much less hit the ball.

However, while Herbert stepped upon the base, the pitcher recognized that the other team was willing to lose to give Herbert a great moment in his life, so he moved some steps forward and threw the ball very lightly so that Herbert could at least make contact with the ball.

The first shot arrived and Herbert fanned clum-sily and failed.

The pitcher again advanced some steps to throw the ball directly to the batter. When the shot was done Herbert struck the ball smoothly just in front of the pitcher.

The game could have finished. The pitcher could have collected the ball and thrown it to first base. Herbert could have been out and it had been the end of the game, but the pitcher threw the ball over the boy’s head in first base, out of the reach of the remainder of his team mates.

Everyone from the bleachers and the players of both teams started yelling, “Herbert run to first base, run to first.” Never in his life had Herbert run that distance, but he was able to arrive at first base. He ran over the line, with his eyes wide open and surprised.

Everyone shouted, “Run to second!” Recover-ing his breath, Herbert with difficulty ran toward the second base.

By the time Herbert got to second base, he had the ball... the smallest boy of the team and knew he had the opportunity to be the hero of the day.

He could have thrown the ball to second base, but he understood the intentions of the pitcher and he threw the ball high, over the head of the boy in third base.

Herbert ran to third base while the runners in front of him made a circle around the base.

When Herbert arrived at third, the children of both teams, and the people in the bleachers, were on their feet shouting “run to home, run!”

Herbert ran to home, stopped on the base and was acclaimed as the hero that batted the grand slam, and won the game for his team. “That day,” the father with tears running down his cheeks said, those children, of both teams helped out by giving the world a piece of true love and humanism.”

Herbert did not survive another summer. He died that winter without ever forgetting that mo-ment when he had been a hero. To have had the opportunity to make his father very happy and to have given his mother at home the opportunity to embrace the hero of the day! It was something that lived on in his heart till the day he passed away.

Do you have a Herbert in your life?

Who is your Herbert?

Elsie Mé[email protected]

Page 12: Vocero USA

12 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

El magnate de telecom que se abalanzó en la privatización de la compañía telefónica nacional de México en los años 1990s, llega a ser la persona más rica del mundo por primera vez después

de estar en tercer lugar el año pasado. Valor neto de $18.5 billones al año. Recientemente recibió la aprobación regulatoria de unificar sus pertenencias y formar América Móvil, la compañía más grande de te-léfonos móviles de Latin América. Su conglomerado de construcción, Impulsora del Desarrollo y el Empleo, construye la infraestructura de caminos y energía. El hijo de un inmigrante libanés posee parte en el grupo financiero Inbursa, Taladro Bronco, Noticias Independientes y Medios, Saks, New York Times Company y se dice que puede llegar a ser el mayor propietario - pero él niega el rumor. Ha donado $65 millones para financiar un proyecto de investigación médica junto con el billonario y filántropo americano Eli Broad.

Pero nos decimos, ¿quién es Carlos Slim Helú? Nacido el 28 de ene-ro de 1940 Slim es un magnate mexicano, filántropo y el presidente y CEO de Telmex, América Móvil. Sus asideros extensos en un número considerable de compañías mexicanas por medio del conglomerado, Grupo Carso, SA de CV, amasó intereses en los campos de comunica-ciones, tecnología, ventas al por menor, y finanzas. En abril 2010 lle-gó a ser en el mundo el más rico con un patrimonio neto de alrededor de 60.6 billones de dólares.

Slim nació en la Ciudad de México, México. Su padre, Julián Slim Haddad, un católico maronita, inmigró a México en 1902 del Líbano, solo a los 14 años de edad, sin hablar español. El huyó del Imperio Otomano, que en ese tiempo reclutaba a hombres jóvenes para hacer trabajo forzado. Su madre, Linda Helú, nació en Parral, Chihuahua. Ella era la hija de José Helú y Wadiha Atta, inmigrantes libaneses que llegaron a México a fines del siglo diecinueve. Ellos fundaron una de las primeras revistas para la comunidad libanesa en el país. En 1911, Julián estableció una tienda de víveres llamada La Estrella del Oriente y compraron bienes raíces en el centro de la Ciudad de México. En agosto 1926, Julián Slim y Linda Helú contrajeron matrimonio en la Ciudad de México. Ellos tuvieron seis niños, Carlos siendo el hijo me-nor. Julián murió en 1952.

Slim estudió ingeniería en la Universidad Nacional Autónoma de México. A la edad de 26 años su valor neto era de $40 millones, debi-do a la especulación exitosa en bienes raíces y acciones. Se casó con Soumaya Domit Gemayel, también mexicana-libanesa en 1967. Tuvie-ron seis hijos (3 mujeres y 3 hombres) y estuvieron casados por 32 años hasta que Domit murió de una enfermedad de los riñones en 1999. La menor de sus tres hijas, Johanna, está casada con Arturo Elías Ayub, un miembro de la junta directiva de algunas de las compañías de Slim.

En marzo 2010 Carlos Slim fue denominado al hombre más rico del mundo por la Revista de Forbes con una riqueza estimada en US$53.5 billones. El 4 de agosto del 2007, The Wall Street Journal publicó un ar-tículo sobre Slim y su retrato en la portada. El artículo dijo, “Mientras el valor del mercado de sus intereses en sus compañías comerciales po-dría declinar en cualquier momento, actualmente él es probablemente más rico que Bill Gates”. El 29 de marzo del 2007, Slim sobrepasó a Warren Buffett como la segunda persona más rica del mundo con un patrimonio neto estimado en 53.1 billones de dólares comparado con 52.4 billones de Buffett. Según The Wall Street Journal, Slim da crédito en parte de su habilidad en “descubrir pronto las oportunidades de la

inversión” a los escritos de su amigo, el autor futurista Alvin Toffler. El 8 de agosto del 2007, la revista Fortune informó que Slim había

superado a Gates como el hombre más rico del mundo. La fortuna de Slim se elevó a 59 billones de dólares, basada en el valor de sus tenen-cias publicado al final de julio. El valor estimado de Gates era de 58 billones de dólares.

El 5 de marzo del 2008, Forbes situó a Slim como la segunda persona más rica del mundo, después de Warren Buffett y por encima de Bill Gates.

El 11 de marzo del 2009, Forbes situó a Slim como la tercera persona más rica, por debajo de Gates Y Buffett y por delante de Lawrence Ellison.

El 10 de marzo del 2010, Forbes informó una vez más que Slim había superado a Gates como el hombre más rico del mundo, con un valor de 53.5 billones de dólares. Bill Gates y Warren Buffett cuentan con un valor neto de 53 billones y 47 billones de dólares , respetivamente. Carlos Slim era el primer mexicano a la cabeza de la lista. Era el prime-ro en 16 años que la persona encabezando la lista no era de los Estados Unidos. Era también la primera persona en primer lugar de la lista que era de una “economía naciente”.

Slim ha sido vicepresidente de la Bolsa de Valores y el presidente de la Asociación Mexicana de Casas de Correduría. Fue el primer pre-sidente del Comité Latinoamericano del New York Stock Exchange Administration Council, título que tuvo de 1996 a 1998. Fue en este tiempo que él compró la compañía mexicana de teléfonos TELMEX.

Él estaba en la Junta Directiva del Grupo de Altria (previamente Phi-lip Morris; él renunció en abril 2006) y Alcatel. Slim actualmente per-

El Hombre más Rico en el Mundo, Carlos Slim Helú

Con los pies en la tierra, humilde y fuerte, el billonario mexicano es el primero en la Lista Forbes

Page 13: Vocero USA

Noviembre / November 2010 | www.vocerousamagazine.com | 13

tenece a la Junta Directiva para Philip. Él estaba en la Junta Directiva de Comunicaciones SBC hasta julio 2004 para dedicar más tiempo al Fondo Mundial de Educación y Desarrollo, que se enfoca en la infra-estructura y proyectos de salud y educación. En 1997, apenas antes que la compañía introdujera su línea de iMac, Slim compró tres por ciento de acciones de la Computadora Apple, que ha crecido a pasos gigantescos sobre los años.

Él construyó el enorme conglomerado industrial y financiero mexi-cano Grupo Carso que controla, entre otras compañías, Sanborns (una cadena prestigiosa de alimentos en México), Mixup (venta al por me-nor de música), Sears de México, Cigatam, Condumex y Grupo Hote-lero Hostam y tenía el control indirecto sobre la cadena de la venta al por menor de electrónicos CompUSA.

El 8 de diciembre del 2007, el Grupo Carso anunció que las restantes 103 tiendas de CompUSA serían o liquidadas o vendidas, así dando fin a la compañía en problemas. Después de 28 años él llegó a ser el Presidente Honorario Vitalicio del negocio. Él es también Presidente de Teléfonos de México, América Móvil, y Grupo Financiero Inbursa.

Se dice que Slim ha mostrado interés en comprar la Fórmula Una de Honda. Slim alcanzaría al dueño de la Fuerza India, Vijay Mall-ya, para llegar a ser el dueño más rico del equipo en la Fórmula Uno de carreras de carros, un deporte famoso por ser un campo de juegos de los súper ricos. Slim declaró en la prensa mexicana que él pronto anunciará sus intenciones de adquirir una franquicia de la Liga Mayor de Soccer para ser localizada en Queens, Nueva York, que será estable-cida inicialmente en el nivel segundo de las Ligas Unidas del Soccer.

Slim ganó notoriedad cuando él dirigió un grupo de inversionistas que incluyó France Télécom y Southern Bell Corporation para com-prar Telmex y Telnor del gobierno mexicano en 1990 durante la presi-dencia de Carlos Salinas. Slim pudo levantar dinero para una compa-ñía de telecomunicaciones comprando cartas de reserva de crédito que le habilitó obtener los préstamos garantizados que proporcionaron el capital. Hoy, 90 por ciento de las líneas telefónicas en México son ope-radas por Telmex. La compañía móvil, Telcel, la cual Slim también controla, opera casi ochenta por ciento de todos los teléfonos de célula del país. Estas operaciones han financiado la expansión de Slim en el exterior. Sobre los pasados cinco años, su portador radiofónico Amé-rica Móvil ha comprado las compañías de teléfono celulares a través de América Latina, y es ahora la compañía dominante de la región, con más de 100 millones suscriptores. Slim fue una vez el accionista mayor de MCI SA, con 13% de propiedad. El 11 de abril del 2005, The Wall Street Journal anunció que él había vendido su parte en MCI a las Co-municaciones de Verizon. La creciente fortuna del magnate mexicano ha causado una controversia porque se ha amontonado en un país en desarrollo donde las rentas por habitante no superan $14,500 al año, y casi 17% de la población vive en la pobreza. Los críticos reclaman que Slim es un monopolista, señalando el control de Telmex de 90% del mercado mexicano de teléfonos de línea. La riqueza de Slim es el equi-valente aproximadamente al 5% de la productividad anual de México. Telmex, que el 49.1 % pertenece a Slim y su familia, cobra entre los honorarios más altos del uso en el mundo, según la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos.

Según Profesor Celso Garrido, un economista de la Universidad Na-cional Autónoma de México, el dominio del conglomerado de Slim en el país estrangula el crecimiento de compañías más pequeñas, tenien-do como resultado una escasez de buenos empleos e impulsando a muchos mexicanos a buscar vida mejor el norte del Río Grande.

“Cuando usted vive por las opiniones de otros, usted muere. No de-seo vivir pensando cómo me van a recordar”. Él reclama también in-diferencia acerca de su posición y dice que no le interesa ser la persona más rica del mundo. Cuando se le pide explicar su aumento repentino de su fortuna durante una conferencia de prensa poco después que Forbes hizo su publicación, se reportó que él dijo: “El mercado de ac-ciones sube... y baja”, y notó que su fortuna podría bajar rápidamente.

Page 14: Vocero USA

14 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Telecom tycoon who pounced on privatization of Mexico’s national telephone company in the 1990s becomes world’s richest person for

first time after coming in third place last year. Net worth up $18.5 billion in a year. Recently received regulatory approval to merge his fixed-line assets into American Movil, Latin America’s biggest mo-bile phone company. His construction conglomer-ate, Impulsora del Desarrollo y el Empleo, builds roads and energy infrastructure. Son of a Lebanese immigrant also owns stakes in financial group Inbursa, Bronco Drilling, Independent News & Media, Saks and New York Times Co. Newspaper outfit’s stock popped in early March on talk he might buy a controlling stake; he denies the rumor. Donating $65 million to fund a research project in genomic medicine with American billionaire phi-lanthropist Eli Broad.

And we say, but who is Carlos Slim Helú? Born January 28, 1940 Slim is a Mexican mag-nate, philanthropist and the chairman and CEO of Telmex, América Móvil. His extensive holdings in a considerable number of Mexican companies through his conglomerate, Grupo Carso, SA de CV, amassed interests in the fields of communi-cations, technology, retailing, and finance. As of April 2010, he is the world with a net worth of around US$60.6 billion.

Slim was born in Mexico City, Mexico. His fa-ther, Julian Slim Haddad, a Maronite Catholic, im-migrated to Mexico in 1902 from Lebanon, alone at 14 years of age, speaking no Spanish. He fled the Ottoman Empire, which at the time conscripted young men into forced labor. Carlos Slim’s mother, Linda Helú, was born in Parral, Chihuahua. She was the daughter of José Helú and Wadiha Atta, Lebanese immigrants who arrived in Mexico at the end of the 19th century. They founded one of the first magazines for the Lebanese community in the country. In 1911, Julian established a dry goods store called La Estrella del Oriente (The Star of the Orient) and purchased real estate in downtown Mexico City. In August 1926, Julian Slim and Linda Helú married in Mexico City. They had six children, of whom Carlos was the youngest son. Julian died in 1952.

Slim studied engineering at the National Au-tonomous University of Mexico. By the time he was 26 years old, his net worth was $40 million,

due to successful speculation in real estate and stocks. He married Soumaya Domit Gemayel, also a Lebanese-Mexican, in 1967. They had six chil-dren and were married for 32 years until Domit died of a kidney ailment in 1999. The youngest of their three daughters, Johanna, is married to Ar-turo Elías Ayub, a board member of some of Slim’s companies.

In March of 2010 he was named the world’s richest man by Forbes Magazine with an esti-mated wealth of $53.5 billion. On August 4, 2007,

The Wall Street Journal ran a cover story profiling Slim. The article said, “While the market value of his stake in publicly traded companies could de-cline at any time, at the moment he is probably wealthier than Bill Gates”. On March 29, 2007, Slim surpassed Warren Buffett as the world’s sec-ond richest person with an estimated net worth of US$53.1 billion compared with Buffett’s US$52.4 billion. According to The Wall Street Journal, Slim credits part of his ability to “discover investment opportunities” early to the writings of his friend,

The Richest Man in the World, Carlos Slim Helu

Grounded, Humble and Strong, the Mexican Billionaire Makes the Top of Forbes List

Page 15: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 15

futurist author Alvin Toffler.On August 8, 2007, Fortune reported that Slim had overtaken Gates as the

world’s richest man. Slim’s estimated fortune soared to US$59 billion, based on the value of his public holdings the end of July. Gates’ net worth was esti-mated to be at least US$58 billion.

On March 5, 2008, Forbes ranked Slim as the world’s second-richest person, behind Warren Buffett and ahead of Bill Gates. On March 11, 2009, Forbes ranked Slim as the world’s third-richest person, behind Gates and Buffett and ahead of Lawrence Ellison.

On March 10, 2010, Forbes once again reported that Slim had overtaken Gates as the world’s richest man, with a net worth of US$53.5 billion. Gates and Buffett now have a net worth of US$53 billion and US$47 billion respec-tively. He was the first Mexican to top the list. It was the first time in 16 years that the person on top of the list was not from the United States. It was also the first time the person at the top of the list was from an “emerging economy.

Slim has been vice-president of the Mexican Stock Exchange and president of the Mexican Association of Brokerage Houses. He was the first president of the Latin-American Committee of the New York Stock Exchange Administra-tion Council, and was in office from 1996 through 1998 it’s at this time that he bought the telephone Mexican company TELMEX.

He was on the Board of Directors of the Altria Group (previously Philip Morris; he resigned in April 2006) and Alcatel. Slim currently sits on the Board of Directors for Philip. He was on the Board of Directors of SBC Com-munications until July 2004 to devote more time to the World Education & Development Fund, which focused on infrastructure, health and education projects. In 1997, just before the company introduced its iMac line, Slim bought three percent of Apple Computer’s stock, which has skyrocketed over the years.

He built the large Mexican financial-industrial conglomerate Grupo Carso which controls, among other companies, Sanborns (a prestigious food chain in Mexico), Mixup (music retail), Sears Mexico, Cigatam, Condumex and Grupo Hotelero Hostam and had indirect control over the CompUSA electronics retail chain.

On December 8, 2007, Grupo Carso announced that the remaining 103 CompUSA stores would be either liquidated or sold, bringing an end to the struggling company. After 28 years he became the Honorary Lifetime Chair-man of the business. He is also Chairman of Teléfonos de México, América Móvil, and Grupo Financiero Inbursa.

Slim is said to have shown an interest in buying the Honda Formula One team. Slim would overtake the owner of Force India, Vijay Mallya, to become the richest team owner in Formula One auto racing, a sport famous for being a playground for the super wealthy. Slim made it known in the Mexican press that he will soon announce his intentions to acquire a Major League Soccer franchise to be located in Queens, New York that will initially be set up in the second-tier United Soccer Leagues.

Slim gained notoriety when he led a group of investors that included France Télécom and Southwestern Bell Corporation in buying Telmex and Telnor from the Mexican government in 1990 in a public tender during the presi-dency of Carlos Salinas. Slim was able to raise money for a telecommunica-tions company by purchasing standby letters of credit which enabled him to obtain guaranteed loans which provided the capital. Today, 90 percent of the telephone lines in Mexico are operated by Telmex. The mobile company, Telcel, which Slim also controls, operates almost eighty percent of all the country’s cell phones. These operations have financed Slim’s expansion abroad. Over the past five years, his wireless carrier América Móvil has bought cell phone companies across Latin America, and is now the region’s dominant company, with more than 100 million subscribers. Slim was once MCI Inc.’s largest shareholder, with 13% ownership. On April 11, 2005, The Wall Street Journal announced that he had sold his stake in MCI to Verizon Communications.

The Mexican magnate’s rising fortune has caused a controversy because it has been amassed in a developing country where per capita income does not surpass $14,500 a year, and nearly 17% of the population lives in poverty. Critics claim that Slim is a monopolist, pointing to Telmex’s control of 90% of the Mexican landline telephone market. Slim’s wealth is the equivalent of roughly 5% of Mexico’s annual economic output. Telmex, which is 49.1%,

owned by Slim and his family, charges among the highest usage fees in the world, according to the Organisation for Economic Co-operation and Devel-opment.

According to Professor Celso Garrido, an economist at the Universidad Nacional Autónoma de México, Slim’s domination of his country’s conglom-erates chokes off growth of smaller companies, resulting in a shortage of good jobs and driving many Mexicans to seek better lives north of the Rio Grande.

“When you live for others’ opinions, you are dead. I don’t want to live thinking about how I’ll be remembered”. He also claims indifference about his ranking and says he has no interest in becoming the world’s richest person. When asked to explain his sudden increase in wealth at a press conference soon after Forbes annual rankings were published, he reportedly said, “The stock market goes up ... and down”, and noted that his fortune could quickly drop.

Page 16: Vocero USA

16 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Nació el 2 de febrero de 1977 en Barranquilla, Colombia. Ella es la única niña de Nidya del Carmen Ripoll To-rrado y William Me-

barak Chadid de descendencia libanesa, española (específicamente catalán) e ita-liana. Ella tiene ocho hermanos medios mayores del primer matrimonio de su padre. Es una cantante colombiana, com-positora, productora de discos, bailarina y filántropa mundial. Ha ganado dos Premios Grammy, siete Premios Grammy

Latinos, doce Carteleras de Música Latina y ha sido nominada por el premio Gol-den. Es también la artista colombiana de mayor venta, y la segunda cantante latina después de Gloria Estefan habiendo ven-dido más de 60 millones de álbumes alre-dedor del mundo según Sony Music. En Estados Unidos ha vendido 9.6 milones de álbumes. Por estos logros Vocero la ha escogido como la Personalidad del Año.

Shakira escribió su primer poema, “La Rosa de Cristal”, a los cuatro años de edad. Cuando crecía, a ella le fascinaba mirar a su padre escribiendo sus cuentos en una máquina de escribir, y pidió que le dieran una como regalo de Navidad. Se le cumplió el deseo a los siete años de edad y continuó escribiendo poesía.

Estos poemas evolucionaron eventual-mente en canciones. A la edad de dos, un medio hermano mayor que ella murió en un accidente de motocicleta y a la edad de ocho, Shakira escribió su primero can-ción llamada “Tus Ojos Oscuros” que fue inspirada por su padre, que por muchos años usó lentes oscuros para esconder su pena. A los cuatro años su padre la llevó a un restaurante de Medio Oriente donde Shakira por primera vez oyó el doumbek, un tambor tradicional usado en la música árabe y en que típicamente se usaba para acompañar el baile de vientre. Antes que lo supiera, Shakira estaba bailando sobre las mesas. Entonces se dio cuenta que deseaba ser un artista. Le encantaba cantar para sus compañeras de escuela y los maestros (e incluso las monjas) en su escuela Católica, pero en el segundo gra-do fue rechazada parra cantar en el coro porque su vibrato era demasiado fuerte. El maestro de música le dijo que ella so-naba “como una cabra”. En la escuela, la llamaban “la bailarina de vientre”, ya que cada viernes demostraba un número que ella había aprendido. “Fue así como des-cubrí mi pasión por actuar en vivo”, dijo. Shakira pasó la mayor parte de su juven-tud en Barranquilla, una ciudad localiza-da al norte de Colombia. La perspicacia en los negocios que Shakira despliega a menudo es atribuida a un cociente inte-lectual alto, que se considera en 140.

Cuando Shakira tenía ocho años, su padre se declaró en bancarrota. Mien-tras la situación se arreglaba, ella vivió con parientes en Los Ángeles. Al volver a Barranquilla, recibió gran choque al en-contrar que la mayor parte de lo que sus padres poseían se había vendido; como ella dijo después, “En mi cabeza infantil, esto fue el final del mundo”. Para mos-trarle que las cosas podrían ser peores, su padre la llevó a un parque local para mostrarle los huérfanos que vivían allí. Las imágenes quedaron grabadas en ella y se dijo así misma, “un día yo ayudaré estos niños cuando llegue a ser una artista famosa”. Entre las edades de diez y trece Shakira fue invitada a varios eventos en

Barranquilla y ganó algún reconocimien-to en el área. Fue cerca de este tiempo que ella conoció al productor local de tea-tro Mónica Ariza, que se impresionó con ella y le ayudó en su carrera. Durante un vuelo de Barranquilla a Bogotá, Ariza convenció al ejecutivo de Sony Colombia Ciro Vargas darle una audición a Shakira en el vestíbulo del hotel. Vargas tuvo en alta estima a Shakira, y, volviendo a la ofi-cina de Sony, le dio el casete a un director de artistas y canciones. Sin embargo, el director no se mostró muy convencido y pensó que Shakira era “un caso perdido”. Vargas, no intimidado, siguió convencido que Shakira tenía talento, y arregló una audición en Bogotá. Deseaba sorprender a todas con la actuación de Shakira. Ella cantó 3 canciones y fue tanto el éxito que le dieron el contrato por tres álbumes. El resto es historia. FILANTROPÍA

En 1995, Shakira fundó la Fundación Pies Descalzos. Es una caridad colom-biana para escuelas especiales para niños pobres por todas partes en Colombia. Fue financiada por Shakira y otros grupos e individuos internacionales. El nombre de la fundación se toma del tercer álbum de Shakira llamado Pies Descalzos, en 1995. Durante su carrera, Shakira ha realizado un número grande de conciertos de bene-ficio. En 2002 ella cantó en un concierto para levantar fondos para the Prince’s Trust. Ese mismo año actuó en Divas Live que apoya la Fundación de Salvar la Música. El 2 de julio de 2005 ejecutó “Whenever, Whenever,” “La Tortura” en el Palacio de Versalles, cerca de Paris. El 7 de julio, 2007, actuó en Alemania en Hamburgo. Shakira también actuó para Clinton Global Initiative, donde can-tó “Underneath Your Clothes”, y “Hips Don’t Lie”.

El 7 mayo 2008 Shakira y otros 20 ar-tistas españoles y latinoamericanos ac-tuaron en Buenos Aires y en la Ciudad de México para levantar dinero para los proyectos de Shakira Acción Solidaria de América Latina. Este concierto atrajo 150.000 personas en Buenos Aires.

SHAKIRALa Revista Vocero la eligió como La Personalidad del Año

Page 17: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 17

Shakira es una Embajadora de UNICEF y representante global. Fue escogida por su compa-sión, su interés en asuntos globales, su ayuda a los niños y su encanto que atrae a la juventud del mundo. Ella está en contra de la implementación del estatuto de Arizona SB1070 contra la inmigración ilegal, que lo considera contra a los derechos humanos. E 3 de abril de 2006, Shakira fue reconocida por las Naciones Unidas por su fundación de los Pies Descalzos. Al final de la ceremonia, dijo, “no nos olvidemos que a fines de este día cuando todos vamos a casa, 960 niños habrán muerto en América Latina”.

En el 28 de septiembre de 2007 durante Clinton Global Initiative, se reveló que Shakira recibió un compromiso de $40 millones del gobierno español para ayudar a las víctimas de desastres naturales. Un adicional $5 millones debía ser donado a cuatro países de América para educación y salud. Como parte de los conciertos de mayo 2007 su fundación pudo obtener los compromisos de US$200 millones del filántropo Carlos Slim, el hombre más rico y Howard, hijo de Warren Buffett, la can-tante anunció el 15 de abril de 2008. En diciembre 2007, Shakira visitó Bangladesh para apelar por las víctimas del Ciclón Sidr. Ella pasó 3 días con las víctimas y niños afectados por el desastre en escuelas construidas por UNICEF y tomó parte en la dis-tribución de juegos para construir y ropa contra el frío. “Estoy más que convencida que la educación es la clave contra las muchas dificultades que nuestros niños encaran en países como el mío y en países en desarrollo como este. Es la clave para obtener un mundo más seguro”, ella dijo.

El trabajo humanitario de Shakira es muy extenso para narrar en este espacio. Así como los muchos premios y reconocimientos que se le han dado por todo el mundo.

Shakira vive actualmente en las Bahamas. En 2000, empezó su amistad con Antonio de la Rúa, un romance que hizo las noticias a través de América Latina. En marzo 2001, él le propuso. Son muchos los rumores con respecto a la pareja sobre los años. En junio 2010, medios latinos especularon que la pareja finalmente habían terminado su noviazgo. En los días previos, Shakira y Antonio se vieron en un restaurante en la Ciudad de Nueva York, muy encantados y así negando los rumores. La futura sue-gra, Inés Partiné, anunció que la boda sucedería en septiembre 2010 en la mansión que Shakira posee en la República Domini-cana, pero la boda no aconteció. Ella dijo también que Shakira ha ordenado ya a la diseñadora argentina María Pryor para diseñar su vestido de boda. Todo esto fue negado por Sha-kira ella misma en México. Antonio de la Rúa y Shakira per-manecen comprometidos. El 4 de septiembre de 2009 expresó “Nosotros ni estamos casados ni peleamos [contrario a los rumores]. Estamos muy juntos y muy buenos. ¡9 años!”

Shakira se interesa en la historia del mundo y estudia fre-cuentemente la historia y los idiomas de los países que ella visita. Ha recibido clases en la Universidad de California en Los Ángeles sobre la historia de la Civilización Oc-cidental. Ella usó su medio nombre y los apellidos, Isabel Mebarak, y dijo al profesor que ella estaba de visita de Colombia para evitar ser reconocida como una celebridad.

Hoy, Shakira es nuestra Personalidad del Año por su trabajo sobresaliente en el género de la música, su alcance filantrópico por causas del mundo y más que nada por ser una mujer joven que ha vivido bien y es un ejemplo excelente a la juventud de las naciones.

Page 18: Vocero USA

18 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Shakira was born on February 2, 1977 in Barranquilla, Colombia. She is the only child of Nidya del Carmen Ripoll Tor-rado and William Mebarak Chadid of

Lebanese, Spanish (specifically Catalan) and Ital-ian descent. She has eight older half-siblings from her father’s previous marriage. She is a Colombian singer, songwriter, musician, record producer, dancer, and a world philanthropist.

She has won two Grammy Awards, seven Latin Grammy Awards, twelve Billboard Latin Mu-sic Awards and has been Golden nominated. She is also the highest-selling Colombian artist of all time, and the second most successful female Lat-in singer after Gloria Estefan, having sold over 60 million albums worldwide according to Sony Music. Her U.S. album sales stand at 9.6 mil-lion. That is why Shakira has been chosen Vocero Magazine’s Personality of the Year.

Shakira wrote her first poem, entitled “La Rosa De Cristal” (“The Crystal Rose”) when she was only four years old. As she was growing up, she was fascinated watching her father writing stories on a typewriter, and asked for one as a Christmas gift. She got her wish at age seven and continued writing poetry. These poems eventually evolved into songs. At the age of two, an older half-brother was killed in a motorcycle accident and at the age of eight, Shakira wrote her first song entitled “Tus gafas oscuras” (“Your dark glasses”) which was inspired by her father, who for years wore dark glasses, to hide his grief. When Shakira was four, her father took her to a local Middle Eastern res-taurant, where Shakira first heard the doumbek, a traditional drum used in Arabic music and which typically accompanied belly dancing. Before she knew it, Shakira was dancing on the table; she then knew she wanted to be a performer. She enjoyed singing for schoolmates and teachers (and even the nuns) at her Catholic school, but in the second grade was rejected for the school choir because her vibrato was too strong. The music teacher told her that she sounded “like a goat.” At school, she says she had been known as “the belly dancer girl,” as she would demonstrate every Friday at school a number she had learned. “That’s how I discovered my passion for live performance,” she says. She spent much of her youth in Barranquilla, a city located in northern Colombia. Shakira’s business acumen is often attributed to a high IQ, which is reported in the entertainment press to be 140.

When she was eight, Shakira’s father declared bankruptcy. While the details were sorted out, she stayed with relatives in Los Angeles. On re-turning to Barranquilla, she was shocked to find that much of what her parents owned had been sold; as she later said “In my childish head, this was the end of the world.” To show her that things could be worse, her father took her to a local park to see orphans who lived there. The im-ages stayed with her and she said to herself “one day I’m going to help these kids when I become a famous artist.” Be-tween the ages of ten and thirteen Shakira was in-vited to various events in Barranquilla and gained some recognition in the area. It was at about this time that she met local theater producer Monica Ariza, who was impressed with her and as a result tried to help her career. During a flight from Bar-ranquilla to Bogotá, Ariza convinced Sony Colom-bia executive Ciro Vargas to hold an audition for Shakira in a hotel lobby. Vargas held Shakira in high regard and, returning to the Sony office, gave the cassette to a song and artist director. However, the director was not overly excited and thought Shakira was something of “a lost cause.” Vargas, not daunted, was still convinced that Shakira had talent, and set up an audition in Bogotá. He ar-ranged for Sony Colombia executives to arrive at the audition, with the idea of surprising them with Shakira’s performance. She performed three songs for the executives and impressed them enough for her to be signed to record three albums. The rest is history.PHilantHroPy

In 1995, Shakira founded the Pies Descalzos Foundation. It is a Colombian charity with spe-cial schools for poor children all around Colombia. It was funded by Shakira and other international

groups and individuals. The name of the founda-tion is taken from Shakira’s third studio album called Pies Descalzos, released in 1995. Dur-ing her career, Shakira has performed at a large number of benefit concerts. In 2002 she sang at a Party in the Park concert fundraising for the Prince’s Trust. That same year she performed at Divas Live which supports VH1’s Save the Mu-sic Foundation. On July 2, 2005 she performed her hits “Whenever, Wherever” and “La Tortura” on the Live 8 benefit concerts at the Palace of Ver-sailles, near Paris. On July 7, 2007, the singer opened the German leg of Live Earth in Hamburg. Her set included “Don’t Bother,” “Inevitable,” “Día Especial” (with Gustavo Cerati) and “Hips Don’t Lie.” Shakira also performed at the “Clin-ton Global Initiative,” where she performed her hits “Underneath Your Clothes,” “Inevitable” and “Hips Don’t Lie.” On May 17, 2008 Sha-kira and twenty other Latin American and Span-ish artists performed in Buenos Aires and Mexico City to raise money for Shakira’s Latin America in Solidarity Action “America Latina en Accion Solidaria” (ALAS Foundation) charity. This con-cert attracted 150,000 people in Buenos Aires. Al-

SHAKIRAVocero Magazine’s Personality of the year

Page 19: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 19

though tickets were free, the demand exceeded the supply; some fans who were fortunate enough to secure free tickets resold them.

Shakira is a UNICEF Goodwill Ambassador and is one of their global rep-resentatives. “Shakira, like all our Goodwill Ambassadors, was chosen based on her compassion, her involvement in global issues, her deep commitment to helping children, and her appeal to young people around the world. We’re very pleased to have Shakira join the UNICEF family. I know she’ll help bring UNICEF’s mission to the audience who will have the most impact on our future - young people themselves,” said UNICEF’s Executive Director Car-ol Bellamy.[94]She has agitated against the implementation of the Arizona statute SB1070 against illegal immigration, saying that it goes against civil rights.

On April 3, 2006, Shakira was honored at a United Nations ceremony for creating the Pies Descalzos Foundation. At the event, the singer said, “Let’s not forget that at the end of this day when we all go home, 960 children will have died in Latin America.” On September 28, 2007 at the Clinton Global Initiative, it was revealed that Shakira received a commitment of $40 million from the Spanish government to help the victims of natural disasters. An additional $5 million was to be donated to four Latin American countries, to be spent on education and health. As part of the May 2007 concerts, her ALAS Foundation was able to solicit commitments of US$ 200 million from philanthropists Carlos Slim, Mexico’s richest man, and Howard, son of U.S. investment guru Warren Buffett, the singer announced on April 15, 2008. In December 2007, Shakira visited Bangladesh to appeal for the victims of Cyclone Sidr. She spent 3 days with the victims and visited children affected by the disaster in schools built by UNICEF and participated in the distribu-tion of family kits and warm clothes. She said that little was left of the school she visited in the village of Mirzapur, but it still provided an “oasis” for the children. “I am more convinced than ever that education is the key to so many of the difficulties that our children face in countries like mine or in developing countries like this one. It’s the key to a better and safer world,” she said.

Shakira served as the Honorary Chairperson for “Action Week” 2008 (April 21-27). The event is sponsored by the Global Campaign for Education (GCE), to generate awareness about the Education for All Act. She spoke with the U.S. Congress, British Prime Minister Gordon Brown, and World Bank President Robert Zoellick to promote a move towards Global Education. An-gelina Jolie served as last year’s chair. People en Español announced in their December 2008/January 2009 issue that Shakira is the “Humanitarian of the Year” as part of their “Las Estrellas del Año” (Stars of the Year) awards. Sha-kira was also ranked at number 48 on the list of Top 50 Most Charitable Celeb-rities by OK! magazine. It reported that she donates approximately $55,000 to charity yearly. On her 32nd birthday, Shakira opened a new $6-Million school in her hometown Barranquilla, which was sponsored by herself and her Pies Descalzos Foundation.

On December 7, 2009 Shakira was honored as a guest at the University of Oxford to give a speech about her work with children and education. She was chosen by the Oxford and joined the ranks of Albert Einstein, several US Presidents, Mother Teresa, and the Dalai Lama XIV, as a chosen speaker. During the speech, Shakira said, “That is how I want the youth of 2060 to see

us: That our mission for global peace consisted of sending 30,000 educators to Afghanistan, not 30,000 soldiers. That in 2010, world education became more important than world domination.” In March 2010, she was awarded a medal by the Nations International in recognition of being, as UN Labor Chief Juan Somavia put it, a “true ambassador for children and young people, for quality education and social justice.”

Shakira currently lives in The Bahamas. In 2000, she started dating Anto-nio de la Rúa, a romance that made headline news throughout Latin America. In March 2001, he proposed to her. There have been many rumors regarding the couple over the years. In June 2010, Latin American media speculated that the couple had finally split up. On the previous days, Shakira and Antonio were seen in a restaurant in New York City, facing and denying the rumors one more time. Shakira’s future mother-in-law Inés Pertiné claimed the wed-ding would take place in September 2010 in the mansion which Shakira owns in the Dominican Republic, but the wedding did not happen. She also said that Shakira has already ordered Argentine designer María Pryor to design her wedding dress. All this was denied by Shakira herself in Mexico.

Antonio de la Rúa and Shakira remain engaged. A Twitter update from her on September 4, 2009 stated (translated from the Spanish) “We are neither married nor fighting [contrary to rumors]. We are very together and very good. 9 years!” Shakira has stated their relationship already works as a mar-ried couple, and that “they don’t need papers for that.”

Shakira is interested in world history and frequently studies the history and languages of the countries she visits. After her Oral Fixation tour ended in summer 2007, Shakira attended a class in Los Angeles at UCLA, on the History of Western Civilization. She used her middle and last names, Isabel Mebarak, and told the professor she was visiting from Colombia so as to avoid being recognized as a celebrity.

Today, Shakira is our Personality of the Year for her outstanding work in the music genre, her philanthropic outreach to world causes and most of all for being a young woman that has lived well and is an excellent example to the youth of the nations.

Page 20: Vocero USA

20 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Hable con su hijo, estimule sus sentidosAunque su pequeño aún sea un bebé de meses debe de iniciar la comunicación verbal con él, es la mejor manera de ayudarle a conseguir un vocabulario rico y amplio. Lo ideal es utilizar un lenguaje descriptivo y sencillo, con frases cortas que le sea fácil recordar. Le proporcionamos algunas claves.

Los niños que no desarrollan todo su potencial lingüístico y no tienen esta habilidad son percibidos como menos in-teligentes ya que al no tener un vocabulario fluido deben

esforzarse para expresar sus ideas y entender conceptos.El lenguaje se capta de manera espontánea, así lo adquieren los

niños de una forma aparentemente natural, de ahí que los padres no siempre presten la atención que requiere este proceso.

Martie Pieterse se especializa en educación preescolar y en este área lleva impartiendo clases durante casi treinta años, es for-madora de formadores, y se la considera una especialista en el campo de la educación preescolar. Varios libros han plasmado su conocimiento sobre la labor educadora de los padres. En “Hablar con tu hijo” trata de abrir el campo de los progenitores para esti-mular el conocimiento de su pequeño desde el primer día.

La pedagoga equipara la habilidad de hablar y de tener un amplio conocimiento del lenguaje a una gran capacidad para ra-zonar, pues “saben explicar lo que piensan y eso les da mayor confianza en sí mismos”. El lenguaje es esencial para desarrollar cualquier forma de aprendizaje, de ahí que sea un instrumento básico en la evolución de cada individuo.

HABILIDAD LINGUISTICASegún, Pieterse algunas investigaciones han demostrado que

la calidad y la cantidad del lenguaje que oyen los niños entre el nacimiento y el momento de ir a la escuela son los factores más importantes que afectan a su desarrollo intelectual y a sus habi-lidades lingüísticas.

Martie Pieterse afirma que la capacidad de relacionarse ver-balmente perjudica a los niños en diferentes facetas de la vida: se ve afectada la imagen que tienen de ellos mismos; su ansia por aprender; el grado en el que desarrollaran todo su potencial intelectual; su desarrollo social y emocional y entre otros, su com-prensión de los valores morales y su capacidad por distinguir entre lo que está bien y lo que está mal.

Según la experta, es muy importante que cuando se comuni-que con su hijo le mire, así también aprenderá a apreciar la aten-ción y el interés que le presta.

NIVEL DE CONVERSACIÓN“Intente mantener conversaciones entretenidas. Intente que lo

que diga suene divertido y atractivo, así captará su atención en los primeros momentos”, afirma Pieterse.

Puede fomentar conversaciones: repitiendo lo que Él haya di-

cho, pero utilizando un lenguaje descriptivo acompañado de gestos; explí-quele tanto lo que hace Él como lo que está haciendo usted; hágale preguntas para confirmar y entender lo que quiere hacer o decir; demuestre emoción y entusiasmo cada vez que se produzca algún tipo de comunicación.

Lo más probable es que si ha seguido estas sencillas normas su hijo res-ponda: prestándole más atención cuando le hable directamente; intentará imitarle y procurará desarrollar un tema.

CUENTOS, UN DESCUBRIMIENTOLeer un cuento a su hijo no sólo es una forma de entretenimiento para

el pequeño, es además un elemento útil de aprendizaje del lenguaje y de fomentar su imaginación.

Mientras se lee surgen preguntas y la necesidad de explicar cosas nuevas.Leer mejora la capacidad de concentración del niño; enseña a escuchar

con atención; amplía su entorno y campo de experiencia; desarrolla su vo-cabulario y comprensión de textos; le enseña a pensar; a entender la causa y el efecto, los motivos y razones y a prever consecuencias; enseña a elegir, además de la oportunidad de pasarlo bien.

Por Inmaculada Tapia

Page 21: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 21

El Tazón de Madera The Wooden Bowl Garantizo que usted recordará el cuento del Tazón de

Madera mañana, una semana después, un mes des-pués y en año después.

Un hombre de edad y débil fue a vivir con su hijo, con su nuera, y con su nietecito de cuatro años. Sus manos tembla-ban, su vista estaba opaca y su caminar lento e indeciso.

La familia se sentaba a la mesa para cenar. Pero las ma-nos tembleques del abuelo y su poca vista eran una dificultad para comer. La cuchara no llegaba a su boca y parte de la comida se caía al suelo. Cuando alzaba el vaso para tomar la leche, esta se derramaba sobre el mantel.

El hijo y su esposa se sintieron irritados con la situación. “Debemos hacer algo acerca de mi padre”, dijo al hijo. ‘Ya no soporto la leche derramada, su modo de comer y la comida en el piso”.

Entonces el hijo y su esposa pusieron una mesa pequeña en el rincón. Allí, el abuelo comió sólo mientras el resto de la familia gozaba de la cena. Después que el abuelo había roto un plato o dos, su alimento se sirvió en un tazón de madera.

Cuándo la familia miraba en la dirección del abuelo, a ve-ces vieron que tenía lágrimas en sus ojos al comer solo. Sin embargo, las únicas palabras de la pareja eran amonestacio-nes cuando el abuelo dejaba caer un tenedor o dejaba caer la comida.

El niño de cuatro años observaba todo en silencio. Un anochecer antes de la cena, el padre notó que su hijo

jugaba con pedacitos de madera en el piso. El padre le pre-guntó al niño dulcemente, “¿Qué estás haciendo?’ Y también dulcemente, el chico respondió “Estoy haciendo un tazón pe-queño para usted papá y mi mamá para que coman cuando yo crezca”. Y el niño sonriendo siguió con su trabajo.

Las palabras de su hijo fueron tan sorprendentes que los padres no supieron que decir. Entonces lágrimas comenza-ron a brotar de sus ojos. Aunque ninguna palabra se habló, ambos supieron lo que se debía hacer.

Esa noche el hijo tomó la mano del abuelo y suavemente lo llevó a la mesa de la familia. Por el resto de sus días él comió cada comida con la familia. Y por alguna razón, ni el esposo ni la esposa se sintieron molestos cuando un tenedor se caía, o la leche se derramaba o se manchaba el mantel.

I guarantee you will remember the tale of the Wooden Bowl tomorrow, a week from now, a month from now, a year from now.

A frail old man went to live with his son, daughter-in-law, and four-year-old grandson.

The old man’s hands trembled, his eyesight was blurred, and his step faltered.

The family ate together at the table. But the elderly grandfather’s shaky hands and Failing sight made eating difficult. Peas rolled off his spoon onto the floor.

When he grasped the glass, milk spilled on the tablecloth. The son and daughter-in-law became irritated with the mess. ‘We must do something about father,’ said the son. ‘I’ve had enough of his spilled milk, noisy eating, and food on the

floor.’ So the husband and wife set a small table in the corner. There, Grandfather ate alone while the rest of the family enjoyed

dinner. Since Grandfather had broken a dish or two, his food was served

in a wooden bowl. When the family glanced in Grandfather’s direction, sometimes he

had a tear in his eye as he sat alone. Still, the only words the couple had for him were sharp admonitions

when he dropped a fork or spilled food. The four-year-old watched it all in silence. One evening before supper, the father noticed his son playing with

wood scraps on the floor. He asked the child sweetly, ‘What are you making?’ Just as sweetly,

the boy responded, ‘Oh, I am making a little bowl for you and Mama to eat your food in when I grow up.

‘ The four-year-old smiled and went back to work. The words so struck the parents so that they were speechless. Then

tears started to stream down their cheeks. Though no word was spoken, both knew what must be done.

That evening the husband took Grandfather’s hand and gently led him back to the family table.

For the remainder of his days he ate every meal with the family. And for some reason, Neither husband nor wife seemed to care any longer when a fork was dropped, milk spilled, or the tablecloth soiled.

Page 22: Vocero USA

22 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Nuestro Padre celestial está muy interesado en su vida y desea lo mejor para usted. Su voluntad es que prospere y tenga salud, así como prospera su alma (3 Juan 2). Es

importante que reconozca que Dios no está limitado a suplir su necesidad o a bendecirlo sólo a través de su salario. Recuerde que Él es su Padre y su fuente de provisión.

Déle a la Palabra el primer lugar en su vida. Obedezca las ins-trucciones que Dios estableció en Josué 1:8: «Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche me-ditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien».

Unimos nuestra fe con la suya mientras usted ora lo siguiente:

Padre, en el nombre de Jesús, busco Tu sabiduría y confío en que Tú me guías a encontrar un mejor empleo. Viviré conforme a la misericordia y a la verdad, y no me apoyaré en mi propio entendimiento. Gracias por darme Tu favor y por abrir una puerta que nadie puede cerrar.

De acuerdo con Tu Palabra, es mi deseo vivir libre de deudas y no deberle nada a nadie, sino sólo el amarlo. Estoy dispuesto a trabajar con mis propias manos para no carecer de nada. Te alabo porque es Tu voluntad que yo sea autosuficiente en el área financiera, y así tener abundancia para suplir mis necesidades y dar generosamente a otros.

Padre, no seré impaciente ni estaré ansioso por nada, pues Tu paz habita en mi corazón y en mi mente. Mi confianza, mi bienestar y mi esperanza se encuentran en Tu provisión; pues Tú eres mi fuente. Te agradezco por suplir mi necesidad de empleo según Tus riquezas en gloria en Cristo Jesús.

Referencias bíblicas: Proverbios 3:3-5; Apocalipsis 3:8; Sal-mos 5:12; Romanos 13:8; 1 Tesalonicenses 4:11-12; 2 Corintios 9:8; Filipenses 4:6-7; 2 Corintios 1:3; Filipenses 4:19.

Una oración para pedir empleo

Page 23: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 23

IsabelleCanción: Aunque No Te Pueda VerProd: Apoyate en MiSubio 4 posiciones

Nancy AmancioCanción: ArrebatoProd: Estableciendo el ReinoEntrada Relampago!

Ingid RosarioCanción: Que se LLene Tu CasaProd: Lluvia de LucesSubio 5 posiciones

Contagious y FunkyCanción: Somos CristianosProd: Vale la PenaEntrada Relampago!

Jesus Adrian Romero Y Marco VidalCanción: JesusProd: El Brillo de Tus OjosBajo 4 posiciones

Danilo MOnteroCanción: RevelacionProd: DevocionSubio 3 posiciones

Jesus Adrian Romero y Melissa RomeroCanción: Cerca al que HablaProd: El brillo de mis ojosSubio 1 Posicion

Abiel MirCanción: Danza en mi CorazonProd: VasijasSubio 2 Posiciones

Danny BerriosCanción: El Rey te mando a llamarProd: Voy a ProfetizarBajo 6 posiciones

Juan Luis GuerraCanción: Son al ReyProd: A son de GuerraEntrada Relampago!

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Top 10Por Elsie Méndez

Page 24: Vocero USA

24 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Le tengo buenas noticias. Cualquier difi-cultad o problema que usted esté enfren-tando, no durará para siempre. Cada

prueba tiene una fecha de vencimiento.Ahora bien, le presento una mejor noticia al

respecto: ¿Sabe cuál es la fecha de vencimien-to de cualquier prueba que esté atravesando?: ¡Ahora mismo! No espere otra semana u otro mes para deshacerse de ella. Ya no la tolere un día más. Si logra comprender cómo permane-cer en el tiempo verbal correcto, saldrá de esa dificultad mejor de lo que usted se encontraba cuando comenzó.

¿Cuál es el tiempo correcto? No es futuro ni tampoco pasado. Es presente, es ¡ahora!

Por ejemplo, si usted dice: “Voy a salir de la deuda”, está realizando una confesión confor-me a su esperanza, no a su fe; pues está ha-blando en tiempo futuro. Sin embargo, cuando expresa: “Soy libre de deudas”, eso es ahora. Entonces ya no diga: “Oh, todo mejorará des-pués de un tiempo”. ¡No lo haga! pues ya todo está bien. En lugar de ello, declare: Dios no sólo cuidará de mí en el futuro, también cuida de mí ahora.

La esperanza siempre se proyecta hacia el futuro, en cambio, la fe siempre se refiere al presente. Esto significa que debe creer en lo que la Palabra asegura acerca de su vida, y de-clararlo sobre sí mismo.

Como hijo de Dios, usted debe ser radical-mente valiente y poseer una fe agresiva. Y es necesario que sea consecuente al respecto. Cuando es consecuente y diligente con respec-to a su fe, ésta se convierte en una fuerza que cambia y transforma las circunstancias en su vida.

Honre la Palabra de DiosDios ya está preparado para realizar cosas

maravillosas en su vida en el momento que usted empiece a pensar, creer y declarar las palabras correctas. Y si sus pensamientos, sus creencias y sus confesiones se basan en Su Pa-labra, entonces será mejor que saque los som-breros de fiesta y encienda las velas porque ¡es tiempo de celebrar! Observe que no dije que sería tiempo de celebrar cuando viera su pro-blema resuelto, sino que ¡es tiempo de celebrar ahora!¿Cómo puede estar tan confiado? Lea 1 Samuel 2:30:

“Por tanto, Jehová el Dios de Israel dice:... porque yo honraré a los que me honran, y los

que me desprecian serán tenidos en poco”. Esa clase de confianza proviene de un práctico en-tendimiento de cómo honrar a Dios.

Honrar significa: “Pesado, de peso, hacer peso sobre algo, tener peso”. Para honrar a Dios, debemos honrar Su Palabra. El Señor y Su Palabra son uno. La Palabra debe tener tanto peso en nuestra vida que nada de lo que alguien diga o haga pueda influenciarnos. Es decir, la Palabra de Dios tiene tanto peso que se convierte en la autoridad final de nuestra vida. Ésta pesa más que las palabras de un amigo,

un medio de comunicación o un médico.Comprendo que el mundo está enfrentando

una crisis financiera. No obstante, esa crisis es del mundo. Ellos se encuentran en Egipto, y ahí hay escasez. En el Antiguo Testamento, se nos relata que los egipcios estaban en tinieblas. Mientras que en Gosén, durante la misma épo-ca, las personas seguían en continuo aumento. Ellos seguían prosperando.

El Cuerpo de Cristo se encuentra en Gosén. Y ahora, las únicas palabras que deberían tener peso en nuestra vida, como creyentes, debe-rían ser: Mi Dios suplirá todas mis necesidades conforme a Sus riquezas en gloria en Cristo Je-sús. Sin embargo, el pueblo de Dios está decla-rando lo contrario: “Hoy cerraron otro banco. ¡Las cosas están empeorando!”. “Hoy despi-dieron a alguien, quizá yo sea el próximo”.

Dios no se expresa de esa manera, y tampoco quiere que Sus hijos hablen así, pues Sus pala-bras son: Yo supliré todo lo que necesites en medio de la hambruna.

Su confianza debe descansar en lo que Él declara. No permita que los problemas econó-micos de este país y del mundo pesen más que la Palabra del Señor. Por tanto, honre a Dios, tomando decisiones financieras basadas en y bajo la inf luencia de la Palabra.

La Palabra tiene pesoEn Salmos 46:1, leemos: «Dios es nuestro

amparo y fortaleza, nuestro pronto auxilio en las tribulaciones». No sé usted, pero yo me re-gocijo cuando no sé cómo solucionar un pro-blema, pues soy consciente de que cuento con Su ayuda. Sólo comienzo a confesar: El Señor es mi Ayudador. Y ¿sabe qué sucede? Él me habla y me ayuda a resolver esos problemas. Y yo sólo sigo declarando: El Señor es mi Ayu-dador. No tendré temor de lo que el hombre o la bolsa de valores puedan hacerme. Siempre tendré más que suficiente. Quizá en el mun-do no haya salida, pero recuerde que estamos en Gosén, no en Egipto; por tanto, el Señor es nuestro Ayudador.

Alguien podría decir: “Pero acabo de perder mi trabajo”.

Espere un minuto. Quizá sea verdad, sin embargo, esa prueba tiene una fecha de ven-cimiento. El Señor es su Ayudador y usted trabaja para Él. Tal vez esa tarea ya terminó, por consiguiente, Dios lo está preparando para asignarle una nueva. No tema porque perdió su empleo. En lugar de eso, confiese en voz alta lo que se enseña en la Palabra: ¡El Señor es mi Ayudador! Confiéselo porque desea hon-rarlo y porque es la verdad. La Palabra de Dios tiene mucho peso, pero tiene más peso cuando la declara en fe.

Fíjele a sus problemas una fecha de Vencimiento Hoy!

No permita que los problemas

económicos de este país y del mundo pesen más que la Palabra del Señor. Por Creflo Dollar

Page 25: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 25

El Señor declara en Salmos 35:27-28: «Can-ten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, y digan siempre: Sea exaltado Je-hová, que ama la paz de su siervo. Y mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día». Algo poderoso se manifiesta cuando comienza a proclamar la Palabra de Dios con valentía y confianza. Mientras otros estén es-tresados en su afán por descubrir qué les de-para el futuro, usted sólo confiese: El Señor es mi Ayudador. Al hacerlo, honra a Dios y a Su Palabra más que a las circunstancias, pues no está permitiendo que sus emociones tengan más peso que la Palabra de Dios.

Declare con valentía que el Señor es su Ayu-dador, y con su ejemplo capte la atención de las personas, a fin de que sean testigos de la obra que Él está realizando en su vida. Díga-les: “El Señor es mi Ayudador, y si usted no me cree, véalo por sí mismo. Observe cómo me ayuda”. Ahora bien, ellos no saben que en ese momento usted está recordando lo que el Señor ha hecho por su vida: Él lo rescató hace cinco meses de un gran problema; y hace tres meses, lo ayudó a pagar una cuenta.

También está recordando que hace un mes, Él sanó a su bebé y que hace dos semanas el Señor hizo una senda donde usted creía que no había. Por tanto, si Dios lo ayudó antes, tam-bién ¡lo hará ahora!

Establezca su propia fecha de vencimientoFíjele a su problema una fecha de vencimien-

to. Exalte la Palabra más que cualquier cosa en su vida, y comience a declararla en voz alta.

En Filipenses 4:19, leemos: «Y mi Dios pro-veerá a todas vuestras necesidades, conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jesús» (La Biblia de las Américas). Hubiera sido mejor haber traducido en este versículo la palabra necesidades como: peticiones. Este término se tradujo como necesidades, pero para Dios es “suplir a plenitud” la petición que usted le está solicitando. Mi Dios suplirá —a plenitud— sus peticiones conforme a Sus riquezas en gloria en Cristo Jesús. Entonces cuando surjan con-tradicciones —ya sea de las noticias, de los programas de televisión, de los periódicos e in-cluso de otros cristianos—, Su Palabra ejercerá mucho más peso en su vida que las palabras que proviene de ellos.

No existe escasez en el cielo. El reino de Dios no necesita bonos de incentivación. Pero si comienza a permitir que las contradicciones que escucha y observa, ejerzan más peso que la Palabra de Dios, éstas darán a luz el temor porque éste nace de las semillas de contradic-ción. Así como la fe viene por el oír la Palabra de Dios, el temor surge cuando escucha con-tradicciones de la Palabra. Si usted invierte su tiempo y su atención en preocuparse por las

contradicciones que escucha, lo que más teme le acontecerá.

Actuará conforme a lo que ve, escucha y confiesa constantemente con su boca; y esto al final, afectará su vida. Ésta es la ley de recibir.

Entonces una vez que usted se haya aferrado a la imagen victoriosa en su interior, nadie se la podrá quitar, pues la fecha de vencimiento para su problema ya ha sido establecida. Re-cuerde que usted no puede obtener lo que está declarando hasta que crea lo que declara con su boca. Primero debe tomar posesión de ello en su interior.

No le preste atención a las contradicciones. Permanezca en fe y declare: Esto es lo que Dios ordena, por tanto, lo confieso y lo veo. Mi fe contradice las circunstancias. Y cuando algo inesperado comience a suceder, diga: Dudo que eso suceda. Si usted ha dudado de la Pa-labra de Dios con anterioridad, entonces ¿por qué no puede dudar de las circunstancias y de las contradicciones; y ahora, honrar la Palabra?

En Hebreos 12:3, leemos: “Consideren a Aquel que soportó de parte de los pecadores una gran oposición y amarga hostilidad contra Sí mismo [examinen y consideren todo esto, comparándolo con sus pruebas], a fin de que no se cansen ni se agoten, ni tampoco pierdan

Continúa en la pág 39

Page 26: Vocero USA

26 | www.vocerousamagazine.com | Noviembre / November 2010

Page 27: Vocero USA

Noviembre / November 2010 | www.vocerousamagazine.com | 27

Page 28: Vocero USA

Orar por enfermos favorece a su curaciónInvestigadores del departamento de Estudios Religiosos de la Universidad de

Indiana, en Bloomington (Estados Unidos), revelaron que orar por una persona que está enferma puede ayudar a su curación, sobre todo si la persona está cerca del paciente.

Según se publica en el número la revista “Southern Medical Journal”, los re-sultados muestran mejoría en pacientes con problemas de vista y oído de zonas rurales de Mozambique, donde las gafas y los audífonos son más inaccesibles.

En esta nación iglesia pentecostal, tiene una fuerte influencia quien ha crea-do grupos de oración especializados para determinadas patologías.

Después de analizar a 14 personas con algún tipo de discapacidad auditiva y otros 11 con problemas de visión, se encontró una mejoría en sus deficiencias después que se oró por cada una de las personas enfermas.

El profesor Candy Gunther Brown, autor de la investigación, ejemplificó que una anciana era incapaz de ver los dedos de una mano en alto, pero después que oraron con ella durante un minuto pudo ver con más claridad y contar sus dedos.

El estudio alienta aún al saberse que los beneficios de sanidad son mayores cuando hay un contacto físico entre el orador y el enfermo. Sin embargo, este tipo de estudios sigue generando mucha polémica, muchos expertos se niegan a ver rigor científico en estas investigaciones o rechazan que el motivo de la mejoría sea la oración y no el consejo.

Por tal motivo Brown, junto con su equipo propusieron continuar con esta investigación para demostrar que “la oración puede ser terapéuticamente be-neficioso”, sobre todo “cuando los tratamientos médicos son insuficientes o inaccesibles”.

28 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Page 29: Vocero USA

Kaká y su esposa abandonan la iglesia Renacer de Cristo “por falta de confianza”

Kaká y su esposa, decidieron abandonar la iglesia Renacer de Cristo, donde actualmente se con-gregaban, sin embargo, esto no significa que se

alejan de Dios, sino que continuarán en comunión con su Creador aunque se desconoce en qué iglesia vayan a congregarse, lo que si sabe es la causa presumiblemente, es una falta de confianza, ya que los pastores principa-les, están condenados por evasión de impuestos a cuatro años de prisión.

Según publicó la revista Veja, tanto Ricardo Kaká como

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 29

su esposa Carolina Celico, eran los máximos exponentes de la iglesia Renacer de Cris-to. Kaká llegó a ofrecer a la congregación el FIFA World Player, que conquistó en 2007.

Los fundadores de Rena-cer de Cristo fueron conde-nados en 2009 a cuatro años de prisión por evasión de

impuestos por la justicia de Sao Paolo. “Mi momento con la iglesia Renacer ya acabó y seguiré con mi búsqueda de Dios”, afirmó la mujer de Kaká. No se saben las causas exactas del abandono de la iglesia evangélica, pero apun-tan a una pérdida de confian-za del matrimonio Kaká.

Page 30: Vocero USA

30 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Page 31: Vocero USA

Cerca de la frontera con Canadá se en-cuentra Bountiful, un poblado de unas 1.200 personas en el que se practica la

poligamia abiertamente. Pobladores de este lugar forman parte de una secta Mormona, y creen que el hombre debe casarse con al menos tres mujeres para poder entrar algún día en el cielo.

La nación de Canadá, se enfrenta estos días a un contratiempo legal un tanto in-usual. Un juzgado debe decidir si la ley contra la poligamia es contraria a la libertad de religión y considerada o no como delito.

Cerca de la frontera con Canadá se encuen-tra Bountiful, un poblado de unas 1.200 per-sonas en el que se practica la poligamia abier-tamente, desde hace más de 50 años, a pesar de que el código civil canadiense prohíbe tal posibilidad.

Los pobladores de este lugar forman par-te de una escisión de una secta Mormona, y creen que el hombre debe casarse con al me-nos tres mujeres para poder entrar algún día en el cielo. Estas creencias van en contra de la política de la principal de la secta de Mor-

mona, el Movimiento de los Santos de los Últimos Días, que prohibió esta práctica hace más de medio siglo.

En los últimos 20 años, Bountiful, ha sido centro de polémica, ya que han recibido un buen número de acu-

saciones de abuso de niños, matrimonios forzados y tráfico de novias adolescentes entre Canadá y Estados Unidos.En 2009, dos líderes rivales de la comunidad, Wins-

ton Blackmore y James Oler, fueron llevados a los tribu-nales por poligamia.

A Blackmore, se le acusó de tener 20 mujeres. Nue-ve de sus mujeres eran menores de edad cuando se

casaron, y cuatro de ellas contaban con 15 años, se-gún la declaración jurada archivada por la Policía Montada de Canadá en 2009. Mientras que Oler fue acusado de tener dos mujeres.La poligamia es también ilegal en Estados Unidos,

y en 2005, las autoridades de ese país y de la Columbia Británica acordaron cooperar para darle seguimiento

a las acusaciones de explotación sexual cometidas en grupo. Pero la policía ha reconocido las difi-cultades de investigar las acusaciones porque las comunidades son secretas y pocas personas están dispuestas a declarar como testigos.

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 31

Canadá podría despenalizar la poligamia y dar libertad para casarse con más de una persona

Page 32: Vocero USA

32 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Para el catedrático Antonio Cabrales, la envidia está “codificada en los genes”, entendiendo ésta como la “aversión a la desigualdad” que lleva a las personas a guiarse no sólo por su beneficio,

sino también a tomar decisiones por comparación con los demás.

Lo que la Biblia llama pecado original, aquel con el que nacemos, la ciencia económica lo interpreta como inher-ente al ser humano. En definitiva, la consecuencia es la misma (aunque no la solución ni el motivo).

Así, hay “poderosas razones evolutivas” para que las personas sean envidiosas por naturaleza, según el cat-edrático del Departamento de Economía de la Univer-sidad Carlos III de Madrid (UC3M) Antonio Cabrales. A través del uso de técnicas experimentales en Economía, el Catedrático analiza el concepto de la envidia y su reper-cusión económica en las empresas.

De los resultados del estudio se extrae que, a la hora de tomar decisiones, las personas no sólo se guían por su propio beneficio, sino también “por las ganancias materiales que pueden tener otros individuos de su red social”, es decir, “por envidia”. “Los individuos están dispuestos a gastar recursos de todo tipo (monetarios, de esfuerzo…) con tal de reducir las diferencias de bienestar material respecto a otras personas”, asegura Cabrales.

Por eso, según este análisis, la envidia es el resultado de una competición por unos recursos limitados y nace porque los beneficios que se obtienen en el trabajo “se utilizan después en algún tipo de conflicto interpersonal, como a la hora de obtener la mejor pareja o la dominancia en el rebaño”.

En este sentido, para el ser humano “la victoria no solamente depende de tener mucho, sino de tener más que el otro”, algo que Cabrales considera necesario cor-regir a través de la educación y la formación para evitar consecuencias “nefastas” para el individuo y el grupo. En el ámbito de las empresas, la envidia puede observarse principalmente en las promociones internas y los abani-cos salariales de los trabajadores.

Para la realización de este estudio, que es principal-mente teórico, se han empleado técnicas de teoría de juegos aplicadas a los problemas de decisión interper-sonal e intertemporal planteados. También se ha llevado a cabo una parte experimental para analizar los efectos de la envidia en sujetos reales, en la que se reunió a un grupo de estudiantes de grado en un laboratorio infor-mático para que tomaran decisiones que tenían efectos monetarios concretos sobre ellos y simultáneamente so-bre otras personas.

Por último, la investigación ha profundizado en el análisis de datos utilizados en los mercados laborales para tratar de discernir cómo afecta la envidia a diver-sas variables contractuales, salariales, movimientos entre empresas, etc.

Fuente: ProtestanteDigital

La ciencia señala al ser humano como “envidioso por naturaleza”

Page 33: Vocero USA

For Professor Antonio Cabrales, the envy is “codified in the genes,” understanding this as

the “aversion to the inequality” that makes people to be guided not only for their own benefit, but also to make deci-sions by comparison with others.

What the Bible calls the original sin, which we all are born with, the eco-nomic science interprets it as inherent to the human being. All in all, the con-sequence is the same (although not the solution or the motive).

Thus, there are “powerful evolution-ary reasons” for persons to be envious by nature, according to the professor of the Department of Economy of the Uni-versity Carlos III of Madrid (UC3M) Antonio Cabrales. Through the experimental use of techniques in Economy, the Professor analyzes the concept of the envy and his economic repercussion in the businesses.

From the results of the study we can deduce that at the time of making decisions, the persons do not only guide themselves by their own benefit, but also “for the material profits that can be obtained by other individuals of their social network;” that is to say, “by envy.” “The individuals are willing to spend resources of all types (monetary, of effort…) in order to reduce the material differences of welfare regarding other persons,” assures Cabrales.

Therefore, according to this analysis, the envy is the result of a competition for some limited resources and is born because the benefits that are obtained in the job “are utilized later in some type of interpersonal conflict, as to the time to obtain the best spouse or the dominion in the flock.”

In this sense, for the human being “the victory does not only depend on having a great deal, but of having more than the other,” something that Cabrales considers necessary to correct through the education and growth to avoid “disastrous” consequences for the individual and the group. In the environment of the businesses, the envy can be observed mainly in the internal promotions and increase of salaries of the workers.

For the execution of this study, that is mainly theoretical, theory techniques of play were applied to the problems of interpersonal

Science indicates that human beings are “envious by nature”

and intertemporal decisions present-ed. Also an experimental part has been carried out to analyze the effects of the envy in real subjects, in which a group of senior students were gath-ered in a processing laboratory for them to make decisions that had con-crete monetary effects for themselves as well simultaneously upon other persons.

Finally, the investigation has deep-ened in the analysis of data utilized in the labor markets to try to discern how envy affects contractual variables, sal-aries, movements between businesses, etc.Source: ProtestantDigital.

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 33

Page 34: Vocero USA

34 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Construirán una replica del Arca de Noé y la Torre de Babel

El gobernador de Kentucky, el demócrata Steven Beshear, está decidido a promover con generosos incentivos fiscales la cons-trucción en su estado de una reproducción del Arca de Noé que

sea lo más fiel posible a la original, dadas las limitaciones existentes. Su motivación no es salvar a las diversas especies animales de su extin-ción por un inminente diluvio universal, sino reflotar la economía de uno de los estados que la crisis ha inundado de desempleados.

Los encargados de llevar a cabo el proyecto del “Ark Encounter” (“El encuentro con el Arca”), serán los mismos promotores que cons-truyeron también en Kentucky el Museo de la Creación, un controvertido centro que defiende una interpretación literal de la Biblia, e intenta demostrar que la Tierra tiene sólo unos 6.000 años de edad, y que hombres y dinosaurios convivieron en la noche de los tiempos.

Aunque este museo ha generado todo tipo de mofas, en sus tres años de vida ha atraído a más de 1,2 millones de personas, sobre todo familias de religión evangélica, y escolares enrolados en escuelas de esta confesión. Son precisamente estas cifras las que convencieron al gobernador Bes-hear a proporcionar hasta 37 millones de dólares al proyecto.

Los promotores del “Ark Encounter”, que están vinculados a un grupo religioso, aseguran que su inversión ascenderá a 150 millones de dólares, y estiman que creará 900 puestos de trabajo permanentes, atra-yendo sólo en su primer año 1,6 millones de visitantes. Puesto que sólo se encontrará a unos 65 kilómetros del Museo de la Creación, su expectativa es crear un “corredor turístico evangélico” que atraiga a visitantes en estadías de entre dos y tres días.

A mitad de camino entre un belén viviente y un zoo, el “Ark En-counter” contará con actores y con la presencia de varios animales,

como jirafas. Eso sí, en aras de la verosimilitud del Arca, serán todos cachorros. “Creemos que Dios probablemente envió animales jóvenes, que aún no hubieran crecido del todo para que hubiera más espacio ... Esta es una oportunidad de presentar información bíblica exacta”, sostiene Mike Zovath, vice presidente de Answers in Genesis, el grupo religioso detrás del proyecto.

Además del Arca, con una vasta cubierta equivalente a 35 campos de tennis, el museo incluirá una Torre de Babel de unos 35 metros, y un recorrido por los más conspicuos episodios del Antiguo Testamento,

como las 10 plagas de Egipto o la apertura del Mar Rojo por Moisés. Y todo ello por el precio de unos 30 euros por adulto, con descuentos para los más pequeños.

La reacción al anuncio realizado por el gobernador el pasado miércoles no fue especialmente positiva. Algunos expertos en Derecho Constitucional sostienen que el decidido apoyo del estado con fondos públicos podría podría representar una violación de la Primera Enmienda de la Constitución, que establece la separación entre la Iglesia y el Estado.

El gobernador Beshear rechaza esta posibilidad, e insiste que su confesión re-ligiosa no tiene nada que ver con el impul-so del proyecto. “La gente de Kentucky no me eligió para debatir la religión. Ellos me eligieron gobernador para crear empleos”, dijo el líder demócrata en una rueda de prensa de presentación de la obra celebra-

da el miércoles pasado.No obstante, ni tan siquiera el argumento económico parece haber

convencido a una parte de la ciudadanía, incluidos los editores del Lexington Herald-Leader, el segundo periódico del estado. En su edi-torial, el rotativo criticaba el museo porque crearía una mala imagen del estado, y tan sólo aportaría empleos de mala calidad.

Page 35: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 35

Page 36: Vocero USA

36 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Lo bueno de los delfines

En la terapia con delfines se aprovechan las capacidades de los delfines, su inteligencia para tratar a personas con desórdenes físicos y men-tales. La terapia con delfines ha sido utilizada con existo en casos de

niños autistas y con síndrome de Down.

Page 37: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 37

Tropi-Cuba International, Inc. J&GInternational Driving School• Servicios de Inmigración y Paralegales• Visas de Trabajo H-1B-H-2A y H2-B• Fotos Digitales y Fotos Instantáneas de Pasaporte• Traducciones de todo tipo de documentos• Consejería de negocios

• Clases de Pre-Licencia de Conducir de 6 hrs.• Clases de 38 hrs. para jóvenes de 15 a 16 años• Clases Prácticas de Manejo en español o inglés• Seminario Teórico para pasar exámen de CDL• Clases para seguridad para Cortes y AseguradorasENVIOS DE DINERO A MÉXICO,

CENTRO Y SUR AMÉRICA

Abiertos de Lunes a Viernes de 10am a 5pmTel: 504-467-3292 Fax: 504-467-6202

3402 Florida Avenue • Kenner, LA 70065

Gisela Chevalier Jay Chevalier

La Única Escuela de Conducir ofreciendo clases en su propio idioma ESPAÑOL!!

Clases en Español Miércoles solamente, Clases en Inglés, Lunes,MartesJueves y Viernes. Llamar para información Tel: 504-467-6152

Los pioneros de lo que ya se conoce como “Delfinoterapia” fue-ron Horace Dobbs en Escocia y el Dr. David Nathanson en Flori-da. En España los primeros en emplear delfines en el tratamien-

to de pacientes con síndrome de Down, depresiones y autismo fueron los miembros de la Fundación Delfín Mediterráneo. Sus trabajos en el delfinario de la Costa Brava de Girona obtuvieron resultados realmen-te espectaculares. Ahora en Tenerife un equipo dirigido por Marysol González Sterling está llevando a cabo nuevas experiencias.

Una terapia novedosa se abre paso en el tratamiento de autismos, retrasos, parálisis cerebral, etc. Es la combinación de la Biosónica y la Terpia Sacro-craneal que utilizan las emisiones acústicas de los delfi-nes en favor del desbloqueo y reequilibrio para determinados casos en que otros tratamientos más convencionales no resultan apropiados.

Si en los albores de la carrera espacial o en la actualidad se acu-de al cosmos para probar la combinatoria de elementos minerales o los efectos de la ingravidez a la hora de solucionar determinadas enfermedades o comprobar la eficacia curativa de determinados tra-tamientos, los delfines (y su medio acuático con la interacción de los sonidos) nos permiten avanzar en un terreno que se muestra hoy en fase experimental, pero que por el momento ofrece avances más que prometedores, tal como señalan Geraldyne L. Waxkowsky y Marysol González Sterling.

El delfinario Octopus de la tinerfeña Playa de las Américas ofrece un programa semanal tres veces al año en el que utilizan diapasones para medir la sensación vibratoria que percibe el sistema nervioso. La piel como soporte de los receptores de las terminaciones nerviosas recibe las ondas emitidas por los delfines, y por los canales transmiso-res llegan al oído y al cerebro, realizando una estimulación selectiva, pues dentro de las emisiones acústicas de los delfines hallamos tanto sonidos audibles por el ser humano como infrasonidos. Todo esto sin soslayar la poderosa importancia del medio acuático y la particular ingravidez que nos ofrece.

Por el momento los tratamientos se dirigen a personas con caren-cias y trastornos de amplia gama, dado el carácter experimental de las terapias, y abarcan desde el estrés hasta los espasmos pasando por el autismo o depresión. La práctica tiene lugar en grupos reducidos, que nunca superan las cuatro personas y participan terapeutas y cuidado-res especializados tanto en Biosónica como en disfunciones cerebrales y procedentes de nuestro país, de Estados Unidos o Noruega entre otros. Podríamos definir estas terapias como dirigidas a despertar determinadas zonas del cerebro adormecidas y a reequilibrar los he-misferios cerebrales llegando a estados de mayor coherencia y sincronía. Esto ha sido comprobado al realizar pruebas con electro-encefalogramas y otras mediciones asistidas informáticamente.

No convendría dejar al margen de esta realidad terapéutica la tradi-cional controversia que señala lo inconveniente de utilizar animales en favor del ser humano y en su exclusivo beneficio, que conforman unos

planteamientos éticos emparentados con el vegetarianismo más o menos militante, el rechazo a que los seres vivos abandonen su medio natural, contra la experimentación y contra el sufrimiento que conlleva. Sería conveniente llegar a unos niveles de comunicación más directos con los propios delfines... y que ellos mismos opinen sobre este utilitarismo tan beneficioso como interesado.

Page 38: Vocero USA

38 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Preguntas a laDra.Teresita

General DentistryOfiice hours by appoinment

Se Habla Español

4612 Jefferson HighwayJefferson, LA 70121Telf: (504) 733-9800 • Fax: (504) 733-9805Preguntas para la Dra. Teresita, envíe su email: [email protected]

Teresita V. HernándezD.D.S.

Dra. Teresita, tengo un diente chiquitico en el frente de mi boca y nunca he po-dido arreglármelo. Que sugerencias me da para ponerlo igual que los demás? Me puede explicar que tratamientos existen? Gracias de antemano. Lo Mas simple y económico fuera poner-le bonding, o resina; se le agrega y no tie-ne que removerse el esmalte.

Doctora Hernández, mi niño tiene un hueco muy grande en medio de sus dos dientes de arriba delanteros. Necesitara frenillo? O eso se arreglara con su creci-miento? Desde que le salieron los dientes salio así. Que edad tiene su niño? Si tiene mas de 10 años se puede consultar para frenillos; también tenemos que mirar el músculo que tiene arriba entre los dos dientes, si esta muy abajo entres los 2 dientes posi-blemente se tenga que cortar con una ci-rugía muy sencilla.

Doctora, como saber si uno tiene las raí-ces de los dientes bien? Me paso que soy cuidadosa con mis dientes y resulto aho-ra que se me dañaron unas raíces de tres muelas y esto ha sido un shock para mi. Como se puede prevenir esto?

Siempre se recomienda tomar radiogra-fías de todos los dientes, es la única ma-nera que se pueden chequear las raíces.

Tengo una bebe de dos añitos y medio y quisiera saber cada cuanto debo de lavar-le los dientes? No le gusta que se lo haga y es un problema cada vez que trato de cepillarle los dientes. Tiene que ser una o dos veces al día? También a los cuantos años ya debo llevársela para que la vea y mire si todo esta bien? Gracias por su respuesta. Se deben de limpiar 2 veces al día, trate de usar una gasa si no permite el cepillo. Con mucho gusto se la chequeo a los 3 o 4 años.

Dra. Teresita, imagínese que me han sali-do unas rayitas en los dientes de adelan-te. Se me han puesto como transparentes y tengo unas rayas verticales que parecie-ra se me fueran a partir por ahí. ¡Que es esto, porque me paso y que puedo hacer? Se los debe de chequear, parece como se le están gastando los dientes. Deje de co-mer cosas como hielo y cosas duras.

Dra. hasta cuantos root canals puedo te-ner en mi boca? Ya me han hecho tres y

parece que necesitare mas pues mis dien-tes no se están portando bien conmigo. Esto es sano? Me podría decir cuantos años duran los root canals? o esto es ya para toda la vida? Aprecio su columna, no se imagina como he aprendido con su página. Gracias. Los root canals son necesarios cuando los nervios de los dientes están dañados. Si los root canals están bien hechos y no se les parten los dientes pueden durar toda la vida. Es importante que protejas los dientes que tienen root canals con postes y coronas para evitar que se le parten.

Estimada Doctora, tengo 62 anos y sien-to que me ha salido como un mal aliento. Me cepillo varias veces a diario, uso Lis-terine y hasta he comenzado a masticar chicle! para evitar el mal olor. Usted cree que necesite ir a verla? o que me puede sugerir fuera de todo lo que ya he hecho? Tendré algún diente dañado? Podrá ser estomacal? Le agradezco su respuesta. Es Muy importante que se haga limpie-zas profesionales mínimo cada 6 meses... y también que un dentista le enseñe la manera que usted se debe de pasar el hilo dental. Con mucho gusto la atiendo a us-ted en mi oficina.

Felicidades en esta época de navidad y año nuevo!

Page 39: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 39

RECETAS DE LA ABUELAEn estos días, cuando visitar a un buen médico resulta tan costoso y más aún, sino contamos con un Seguro Médico, pensamos que en oca-siones acudir a las recetas caseras resulta efectivo. Revisando nues-tras gavetas nos encontramos con unos secreticos que nos ha dado la abuelita y quisimos compartirlos con ustedes. Esperamos sean de utilidad…

QUEMADURASSegún nuestra abuela, poner mantequilla en la parte quemada es una buena solución momentánea, claro está depende del tamaño de la quemadura. También la gelatina de la sábila es una maravilla, porque además de cicatrizar, evita infecciones. A propósito de la Sábila, es ma-ravillosa también si frotamos el cristal sobre nuestro rostro, ayuda a borrar arrugas y nos conserva jóvenes y bellas.

DIGESTIONUn te de tilo, es excelente para la digestión porque hace desaparecer los gases intestinales, también el tilo es excelente para combatir la ex-citación nerviosa y a tener un mejor sueño. Si encuentras Tomillo, un te de esta planta te ayudará en problemas gástricos, cólicos y si tienes mal aliento.

DOLORES MENSTRUALESPara esos incómodos días de la menstruación, un te de tilo, es muy recomendable. También el te de Orégano, es excelente para ayudar a

regular la menstruación. También para esas molestias pre menstruales, un te

de Yerba Mate, es ideal.

INFECCION URINARIASe ha señalado al Arandano rojo

conocido como Cranberry, como un remedio eficaz

en el caso de problemas de infección del tracto urinario. Dicen que beber diariamente un par de vasos de

jugo de Cranberry ayuda mucho, si es su caso, haga la prueba. Cla-

ro, en caso severos se recomienda visitar al médico por si es nece-

sario un tratamiento con antibióticos.

RESFRIADOS COMUNESMi abuela decía que el Mate, o Yerba Mate (Te de Paraguay),

es muy bueno para combatir un resfriado porque es rico en vitamina

C. Tomese tres tasas de te al dia, y si prefiere agréuele miel y limón.

el ánimo ni desmayen”. No podemos perder el ánimo, agotarnos ni des-mayar. El campo de batalla se encuentra en nuestra mente. Entonces si hay un pensamiento equivocado y se cree erróneamente, da como resultado confesiones incorrectas.

Considere a Jesús y las oposiciones que Él sufrió. Cuando Él las en-frentó, reconoció que la Palabra de Su Padre tenía más peso que todas las circunstancias que enfrentaba. Ahora bien, nosotros también ¡debe-mos alinear nuestros pensamientos a la Palabra de Dios y apegarnos a ella!

Cuando tomamos esa actitud, el cielo honrará nuestras palabras al momento que oremos, luego veremos resultados ¿Acaso no fue ésa Su promesa? “Hónrenme, y yo los honraré”.

Entonces, fíjele a esa prueba una fecha de vencimiento. Honre a Dios y a Su Palabra sobre toda oposición y circunstancia.

Repita esta oración en voz alta:Padre, en el nombre de Jesús, te pido que me perdones por cada situa-

ción en la que no te honré. Desde este momento en adelante, Tu Palabra tendrá más peso que cualquier circunstancia o situación que venga a mi vida. Te doy la honra, Señor, convirtiendo a Tu Palabra en la autoridad final de mi vida. Gracias, pues prometiste honrarme si yo te honraba. Por tanto, ahora mismo recibo la honra que proviene sólo de Ti. En el nombre de Jesús. Amén.

Creflo Dollar es el fundador y pastor general de World Changers Church International en College Park, Ga., World Changers Church-New York y de varias iglesias donde se transmiten en vivo sus predicaciones vía satélite en el país. Para obtener más información, visite la página web creflodollarministries.org.

Viene de la pág. 25

Page 40: Vocero USA

40 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

BaTON ROugE

Abogada deInmigraciónAttorney at Law

The Maughan Law Firm Además de casos de inmigracion, la firma de abogados Maughan le ofrece a la comunidad

hispana representacion legal en casos como: acccidentes de trabajo, accidentes

automobilisticos, mala practica médica y otras areas legalas adicionales.

Visite nuestra web: www.maughanlaw.com

634 Connell’s Park Lane Baton Rouge, Louisiana 70806Telephone: (225) 926-8533Fax: (225) [email protected]

Marvic Thompson

Dra. Marvic admirada, es usted muy amable en su práctica, me la han recomendado pero deseo pregun-tar por esta revista primero. Mi esposo y yo estamos sacando nuestros papeles y ya deben estar por llegar. También estamos después de 12 años separándonos. Ya no dormimos ni en el mismo cuarto. Qué pasa si yo me voy de la casa antes que lleguen los papeles? Debo esperar y tener paciencia? O puedo mudarme a otro lugar ya?Necesitaría mas información del tipo de petición por la cual usted está esperando, por ejemplo, bajo cual ley están ustedes aplicando por la residencia, es decir,, fue por una petición de trabajo o una petición famil-iar? Usted debe hacer una cita con un abogado de in-migración para que la pueda asesora. Gracias por su pregunta.

Abogada, si mi novio está en la cárcel y nos casamos antes que el salga de su condena el me puede pedir aun dentro de la cárcel a inmigración? O tiene que es-perar a salir para pedir mis papeles? El es ciudadano norteamericano.Siendo el ciudadano americano la puede pedir, pero solo si la cárcel le permite contraer matrimonio cum-pliendo condena. Recuerde que el tendrá que tomarse fotos estilo pasaporte y no sé si en la cárcel se lo permi-tirán, pero eso es uno de los requisitos de esa petición.

Dra. Marvic, mi esposo es de México, yo soy residente y tenemos 4 bebitos de menos de 7 años todos. El no quiere vivir mas aquí, yo me encuentro bien en este país. Se puede llevar los niños él? Qué derechos tengo

yo? Son americanitos, nacieron aquí y el es bien atra-vesado de carácter. Qué derechos tengo para que el no se me los lleve? Yo lo pedí a el, pero aún no le dan sus papeles tampoco.Su pregunta es bastante complicada, porque tiene im-plicaciones de inmigración y de leyes de familia. Su situación debe ser revisada por un abogado con cono-cimiento de ambas leyes. De una cosa estoy segura: el no podrá llevarse los niños sin una orden de la corte y el permiso tuyo, y si lo hace puede tener consecuencias muy serias y usted lo puede denunciar.Abogada Thompson, tengo un nieto en Guatemala de 11 años. Sus padres acaban de fallecer y no tenemos familia inmediata allá. Yo podré pedirlo como ciuda-dana? Quiero hacerme cargo de el y que se eduque en este país. Cuál es el procedimiento a seguir para pedir-lo? Si se puede?Su nieto puede calificar para un permiso humanitario para llegar a los Estados Unidos. Usted debe hacer una cita para hablar de los requisitos y comenzar el proceso lo antes posible.

Abogada, se puede pedir bancarrota si soy residente? Cuáles son los reglamentos para hacer una bancarrota ahora, hoy día?Residentes permanentes de los Estados Unidos pue-den hacer una petición de bancarrota. Hay muchos requisitos y usted debe hacer una cita para revisar su situación y para determinar si usted es candidato para la bancarrota. Usted debe prepararse para esa consulta con una lista de todas sus deudas y bienes.

Page 41: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 41

Iglesia Adventist 601 Maryland Metairie, LA 70003 (504) 469-9343

Asunción de Nuestro Señor799 Fairway Dr. La Place, LA(985) 652-2615

Iglesia Hispana Adventista 3208 Loyola Dr Kenner, LA 70065 (504) 468-1296

Cristo Rey535 Deedfield Road, Terrytown, LA(504) 361-1500 Iglesia Cristiana Verbo2601 Florida Ave. Kenner, LA 70062 (504) 466-0095

Inmaculada Concepción4401 7th Street, Marrero, LA 70072(504) 341-9516

Iglesia Bautista “El Buen Pastor”5033 Wabash StreetMetairie, LA (504) 456-0263

Iglesia “La Casa Del Alfarero” 4221 Division St. Metairie, LA 70002(504) 319-6830

Natividad de Nuestro Señor3325 Loyola DrKenner, LA (504) 466-5016Misa Español: Domingo 6:30 p.m.

Nuestra Señora de la Divina Providencia1000 N. Starret Road Metairie, LA 70003 (504) 466-4511

Cristo es Rey 3213 Florida Ave, Ste “C” Kenner, La 70065 Pastora Iraida Cabrera(504) 309-0619

San Clemente de Roma 3978 West Esplanade Metairie, LA 70002 (504) 887-2651 Misa Español: Domingo 2pm

San Jerónimo2402 33rd StreetKenner, LA (504) 443-3174Misa Español: Domingo 12:30 p.m.

Nuestra Señora de Guadalupe 411 N. Rampart, New Orlens, LA (504) 525-1553

Santa Teresa de Ávila1404 Erato StNew Orleans, LA (504) 525-4226

El Milagro Iglesia de Dios 131 S. White St New Orleans, LA 70119 (504) 367-8201

Iglesia de Restauración Cristo es Rey3804 Williams Blvd Ste GKenner, LA 70065(504) 309-0619

Iglesia Cristiana Pentescostal 10121 Old Gentilly Rd New Orleans, LA 70127 (504) 240-6851

Iglesia Apostólica4216 Florida Ave Ste BKenner, LA 70064(504) 319-4387

Iglesia Amor Viviente504-836-2907

4201 Airline Drive Metairie, LA 70003

Manantial de Vida2500 Transcontinental Drive Metairie, LA 70003

Espiritu Santo y Fuego4224 Florida AvenueKenner, LA 70065504-782-6219

Victory Life Iglesia Hispana2545 Florida AvenueKenner, LA 70062504-649-9349

Victory Life Iglesia Hispana2007 Gran Calloue RoadHouma, LA 70323504-235-8691

Victory Life Iglesia Hispana2100 Anita Blvd. Hammond, LA 70403985-981-7345

Iglesia Vida211 Waldo St. metairie, LA 70003504-941-7626

Iglesias Hispanas

Page 42: Vocero USA

“KINDLE DX”, HASTA 3.500 LIBROS.El “Kindle DX”, que en EEUU saldrá al mercado en unos meses, tiene unas di-mensiones de 26,4 cms. De largo, 18,28 cms. de ancho y 0,96 cms. de grosor,

además de una capacidad de memoria disponible para el usuario de unos 3,3 GB, lo que permite almacenar hasta 3.500 libros. El “Kindle2” sólo puede contener 1.400 libros.

La pantalla en este nuevo modelo es de 24,63 cms. de diagonal, comparado con los 15,24 cms. de la versión actualmente disponible en el mercado y utiliza igual-mente 16 niveles de grises para mostrar textos, gráficos e imágenes.

Bezos enfatizó durante su presentación las ventajas que este nuevo producto ofre-ce para la enseñanza, sobre todo en lo re-lativo a la consulta de libros de texto, así como para la lectura de periódicos y pu-blicaciones. Además, anunció acuerdos con centros académicos en esos ámbitos.

Las editoriales “Cengage Learning”, “Pearson” y “Wiley”, que en conjunto representan más del sesenta por ciento de las ventas de libros universitarios de texto, comenzarán en los próximos meses a ofrecer sus productos a los usuarios de “Kindle DX”.

Además, cinco instituciones universi-tarias -Arizona State, Case Western, Prin-ceton, Reed College y la Universidad de Virginia- pondrán en marcha en otoño programas experimentales en los que los alumnos trabajarán con este nuevo lector electrónico.

La presidenta de “Case Western”, Bar-bara Snyder, resaltó durante su inter-vención la influencia que ejerce la tecno-logía en la forma en que los estudiantes acceden al aprendizaje. “Poder acceder a miles de páginas de libros de texto en un sólo aparato abre un nuevo mundo a la educación”, manifestó. También explicó que investigarán si el uso de “Kindle DX” cambia la forma en que los estudiantes leen y toman notas, así como la influencia que tiene en su trabajo en equipo.

LA PRENSA ELECTRÓNICA. “Amazon” también ha establecido

un acuerdo con la compañía editora del diario “The Washington Post” median-te el que este diario, además de “The New York Times” y “The Boston Globe”, ofrecerán el “Kindle DX” a un precio re-ducido en áreas que no cuentan con un sistema de distribución de periódicos a

domicilio y a lectores que se suscri-ban a la edición electrónica.

Hace sólo dos años parecía impo-sible leer novelas en una pantalla de

seis pulgadas, pero el Éxito de aparatos como el “Kindle” de “Amazon” ha logra

El libro electrónico, la nueva revolucionaria manera de leerLos libros electrónicos, gracias a las nuevas tecnologías, cada día son más accesibles y prácticos. Los amantes del papel observan con añoranza cómo los nuevos soportes les arrebatan el delicado olor de las hojas impresas y la suavidad de su tacto.

POR MARíA CARPEnTER

Editores, libreros y profesionales re-lacionados con la industria del libro y las nuevas tecnologías prevén que

el libro electrónico represente en el futuro el cincuenta por ciento del negocio de los editores, pese a que actualmente el volu-men de los “e-books” ni siquiera llega al uno por ciento. Además, el libro electróni-co puede convertirse, en un corto espacio de tiempo, en un nuevo soporte para los diarios de información.

La compañía “Amazon.com” es una de las más avanzadas en la consecución de los libros electrónicos y ha presentado re-cientemente el “Kindle DX”, una nueva

versión de su lector electrónico que sal-drá al mercado a un precio de 489 dólares (368 euros) y que permite consultar libros de texto y periódicos en una pantalla más grande que la del modelo actual.

“Señores y señoras, estoy encantado de presentarles el “Kindle DX”, proclamó el fundador y consejero delegado de la em-presa, Jeff Bezos, durante un acto celebra-do en la Universidad de Pace, de Nueva York, y en el que además intervino el presi-dente de la compañía editora de “The New York Times”, Arthur Sulzberger, con la que “Amazon” ha formalizado un acuerdo de colaboración.

42 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

El Mejor Regalo Para el 2011

Page 43: Vocero USA

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 43

do que el libro electrónico se popularice finalmente. Los expertos estiman que el minorista en Internet “Amazon” ya ha vendido cerca de medio millón de uni-dades de su lector de libros electrónicos “Kindle”, si bien la compañía no hace públicas sus cifras de ventas. Las pasadas navidades el aparato se agotó (en la página de Amazon aún está agotado) pese a que cuesta 359 dólares (unos 277 euros).

Ahora, la firma ha presentado la última generación del lector que posiblemen-te modificará su diseño con un nuevo teclado y mayor rapidez para descargar páginas gracias a los avances en la tecnología E Ink. “Amazon” ha conseguido que su lector haga una lectura prolongada en una pequeña pantalla. La clave está en que la tecnología E Ink convierte al monitor en lo más parecido a la página de un libro, eliminando por ejemplo la molesta iluminación excesiva.

“Kindle” tiene el tamaño de un libro de tapas duras, pesa sólo 300 gramos e incluye conexión inalámbrica a Internet, lo que permite descargar volúmenes de la tienda online de “Amazon” en sólo un minuto, sin tener que disponer de un ordenador. También ha aumentado su oferta de títulos en un sesenta y siete por ciento desde su lanzamiento. Actualmente, cuenta con un catálogo de 230.000 libros, además de blogs, periódicos y revistas. Cada descarga tiene un precio distinto: un “best seller” cuesta, por ejemplo, diez dólares (7.38 euros). Analistas de “Citigroup” ya han calificado al aparato como “el iPod del sector editorial” y pronostican que “Amazon” ingresará el próximo año unos 1.200 millones de dólares (alrededor de 928 euros) gracias a su lector.

OTROS LECTORES“Kindle” es posiblemente el más popular, pero no es el único lector de libros

electrónicos a la venta en el mercado. “Sony” lanzó en octubre de 2006 su “Rea-der”, del que se han vendido ya 300.000 unidades. La última versión dispone incluso de pantalla táctil, pero no tiene conexión inalámbrica a internet como “Kindle”.

En el sector se rumorea que dos fabricantes asiáticos proyectan el lanzamiento de otros lectores de libros electrónicos, y un informe de “Credit Suisse”

citado por CNN estima que un dieciséis por ciento de los hogares de EEUU dispondrán de uno de estos

aparatos en 2011. Pero el libro elec-trónico podría ser en breve algo habitual incluso en la pantalla del teléfono móvil.

“Google” también ha anuncia-do que pondrá a disposición 1,5 millones de títulos de su bibliote-ca virtual “Google Book Search” para los usuarios del iPhone de “Apple” y de los teléfonos que operan con el software “An-droid”, desarrollado por el propio buscador.

El servicio será gratuito. Frente a “Kindle” o el lector de “Sony”, el nuevo servicio de Google no incluye “best sellers”, y la reso-lución y tamaño de su pantalla es mucho menor, pero los expertos coinciden en que no hay que sub-estimar el potencial de los móviles en el sector editorial digital. Este servicio y otros similares como la aplicación eReader de iPhone per-miten al usuario descargar cómo-damente contenidos en cualquier lugar usando un aparato que ya tienen y sin tener que gastar entre 300 y 400 dólares (22 y 295 euros) en un nuevo lector, apuntan.

The electronic book, the new revolutionary way to readElectronic books, thanks to new technologies, each day are more accessible and practical. Lovers of the written word observe with nostalgia how these new supports snatch from them the delicate smell of the printed pages and the smoothness of their touch.

BY MARíA CARPEnTER

Publishers, booksellers and professionals related to the book industry and the new technologies foresee that the electronic book will represent in the future fifty

percent of publishers’ business; at present the volume of the “e-books” does not even reach the one percent. Besides, the electronic book can become in a short period of time, a new support for newspapers full of reachable information.

Company “Amazon.com” is one of the most advanced in the attainment of the electronic books and has recently pre-sented the “Kindle DX”, a new version of their electronic reader that will come out on the market at a price of $489 dollars (368 Euros) and that allows to consult text books and newspapers on a large screen, larger than the present model.

“Ladies and Gentlemen, I am pleased to present to you the “Kindle DX”, proclaimed the founder and delegate coun-selor of the firm, Jeff Bezos, during an act celebrated in the University of Pace, New York, in which also intervened the president of the publishing company “The New York Times”, Arthur Sulzberger, with whom “Amazon” has finalized an agreement of collaboration.

“KinDlE DX”, UP to 3.500 BooKSThe “Kindle DX”, that will appear in the United States in

a few months, has measurements of 26,4 cm length, 18.28 cm wide and 0.96 cm thick, besides a memory capacity for the users of some 3.3 GB, which allows to store up to 3.500 books. The “Kindle2” only can store up to 1.400 books.

The screen in this new model is 24.63 cm diagonal, compa-red to 15.24 cm of the present version available in the market, and utilizes likewise 16 levels of grays to show texts, graphics and images.

The Best Gift For 2011

Page 44: Vocero USA

Bezos emphasized during his presentation the advantages that this new product offers for teaching, above all what is related to text book consultation, as well as for reading newspapers and publications. Be-sides, he also announced agreements with academic centers in these areas.

The editorials “Cengage Learning”, “Pearson” and “Wiley” that as a group represent more than the sixty percent of the sales of university textbooks, will begin in the next few months to offer their products to the users of “Kindle DX”.

Besides, five university institutions -Arizona State, Case Western, Princeton, Reed College and the University of Virginia- will set in motion next autumn an experimental program in which the students will work with this new electronic reader.

The President of Case Western, Barbara Snyder, emphasized during her intervention the influence effected by the technology in the form the students and how they are obtaining their learning. “To be able to agree to thousands of text book pages from just one apparatus opens a new world to education”, she manifested. She also explained that they will investigate if the use of “Kindle DX” changes the form in which the students read and take notes, as well as the influence it has on their teamwork.

tHE ElECtroniC PrESS “Amazon” has also established an agreement with the publishing

company of the newspaper “The Washington Post” by means that this newspaper besides “The New York Times” and “The Boston Globe” will offer the “Kindle DX” at a reduced price in areas that do not count on the newspaper distribution system to residences and to readers that subscribe to the electronic edition.

It has only been two years when it seemed impossible to read novels on a screen of six inches, but the success of apparatus such as “Kindle” of “Amazon” has achieved that this electronic book has finally become popular.

Experts estimate that the retailer in Internet “Amazon” has already sold near half a million units of the electronic book reader “Kindle”, though the company does not make public its sales figures. Last Christmas the Kindle sold out (in Amazon it still appears sold out) despite the price of $359 dollars (around 277 Euros).

Now, the firm has presented the last generation of the reader that possibly will modify its design with a new keyboard and greater speed to unload pages thanks to the advances in the technology E-Ink. “Amazon” has obtained for its readers that they can now have prolonged reading on a small screen. The key resi-des in that the technology E-Ink converts the monitor to look most like the pages of a book, eliminating for example the annoying excessive lighting.

“Kindle” is the size of a hard book, weighs only 300 grams and includes connection without having to con-nect to the Internet, which permits to unload volumes from the online store of “Amazon” in only one mi-nute, without having to order. It has also increased the number of titles in about sixty-seven percent since its launching. At present, their catalogue has 230.000 books, besides blogs, newspapers and magazines. Each edition has a different price: the “best seller” costs, for example, ten dollars (7.38 Euros). Analysts of “Ci-tigroup” already have qualified the appa-ratus as “the iPod of the editorial sector” and foretell that “Amazon” will next year enter the sum of 1.200 million dollars (around 928 Euros) thanks to its Reader.

otHEr rEaDErS“Kindle” is possibly the most popular one, but is not the only elec-

tronic book reader for sale in the market. “Sony” launched in October of 2006 their “Reader”, of which 300.000 units have already been sold. The last version includes a tactile screen, but does not have connection without lines to internet as “Kindle” does.

There are rumors that Asian manufacturers project the launching of other electronic book readers, and a report of “Credit Suisse” cited by CNN estimates that 16 percent of homes in the United States will have one of these apparatuses by 2011. But the electronic book could be in brief a habitual thing including on the screen of our mobile telephones.

“Google” has also announced that it will make available 1.5 million titles from its library “Google Book Search” for the users of the iPhone of “Apple” and of the telephones that operate with the software “An-droid”.

Service will be free. Facing “Kindle” or the reader of “Sony”, the new Google service does not include “best sellers” and the resolution and size of the screen is smaller, but the experts coincide that we cannot underestimate the potential of mobiles in the digital editorial sector. This service and others similar such as the application eReader of iPho-ne allow the user to unload comfortably the content in any place using an apparatus that he already has and without having to spend between 300 and 400 dollars (22 and 295 Euros)on a new reader, they claim.

44 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Page 45: Vocero USA

Noviembre / November 2010 | www.vocerousamagazine.com | 45

Uno de los logros mas recientes de el Ministerio “Flow” es el proyecto de fútbol, que tiene como objetivo poder unir a los jóvenes cristianos por medio del fútbol. la meta es tener un

equipo en cada liga de la ciudad de New Orleans. Hemos logrado re-gistrarlos en las Ligas de Lafranier en la Liga Islano. En Lafranier fui-mos campeones en nuestra primera participación e invictos. El equipo se compone de jóvenes de las siguientes iglesias, L Gran Comisión, Nuevo Pacto, Iglesia Vida, y El Buen Pastor. El equipo de Islano se compone de jugadores que asisten a una iglesia y que son simpatizan-tes del ministerio. Creemos que seremos la puerta para encontrar un lugar donde congregarse.

Si alguien esta interesado en pertenecer a uno de los equipos (Flow 1 o Flow 2), o los que están por formar-se, es bienvenido con el permiso de su pastor, o con el auto compromiso que visitara una iglesia.

Puede llamar a las siguientes personas: Presidente Luis Cifuentes: 504 723-8959Director de Equipos Melkiz: 504 208-0183

Ministerios Flow y su nuevo proyecto de Fútbol

Page 46: Vocero USA

Etiqueta al DíaEn nuestro diario vivir nos encontramos frecuentemente olvidando aquellas lecciones de etiqueta a los que fuimos sometidos por nuestros padres en nuestra infancia. tendemos a dejarnos influenciar por las costumbres de otras culturas y países y olvidamos cosas tan básicas y sencillas que deberían ser ya parte de nuestra costumbre diaria. Comparta con nosotros algunas reglas esenciales que nos ayudarán a vivir con más urbanidad y decoro el día a día. aprendamos a movernos con facilidad dentro del mundo de hoy sea en casa o en reuniones sociales. Por Elsie de Zubiria 1933-2005

(sustraído de su Manual de Etiqueta, editado por Elsie Mendez)

46 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Page 47: Vocero USA

Aquí encontrará “lo que no se debe hacer en la mesa”. Le adjuntamos algunos diagramas de lo que es una mesa formal e informal y lo incorrecto en el posicio-

namiento de las manos y los cubiertos.

LO QUE NO SE DEBE HACER EN LA MESA EN CASA O REUNION SOCIAL:• Dejar la cuchara metida entre el líquido cuando el reci-piente va acompañado de un plato de asiento que sirve para depositar la cuchara ya sea en reposo (se ubica en el frente superior) o de lado (a la derecha) al terminar. • Hacer ruido innecesario al tomar, ya sea soplando porque está caliente el líquido, sorbiendo, o golpeando el plato o copa con el cubierto.• Bajar la cabeza a recibir o comer la comida, el cubierto sube a la boca, no se lleva la boca a la comida, y menos apoyar los codos y brazos en la mesa mientras se come. • Cortar más de una porción a la vez; no haga una fiesta de pedacitos de comida, corte y coma. Vaya fraccionando en tamaños pequeños de manera que no sea necesario volver a morder del mismo; sí se le aplica mantequilla al pan es a cada uno y no al pan entero comiéndolo como si fuera una tostada.• Coger el cuchillo por el mango y con la punta levanta-da hablar o discutir es mala educación. Los cubiertos deben usarse solo para comer y no gesticular.• Meterse el dedo en la boca para sacar algo que no se desea; lo correcto es depositarlo en el mismo cubierto y colocarlo a un lado del plato disimuladamente. • Meterse el dedo a la boca y sacarse de entre los dientes pedazos de comida delante de los demás.• Sumergir el pan en la sopa, café o en cualquier liquido, o limpiar la salsa con un trozo de pan. • Comer rápido, no contribuir a la conversación o simple-mente dedicarse a acabar con el plato de comida sin alzar la cabeza no se debe. El comer en compañía es lo agradable del momento. La buena conversación e interacción es esencial para una buena mesa.• No abrazar el plato con una mano y el brazo y comer con la otra.• No se despliegue en la silla y anuncie “ya terminé, estoy lleno”; solo necesita colocar los cubiertos en forma oblicua sobre el plato y esto le indicará al mesero que usted ya ter-minó.• No se debe amontonar comida en el tenedor; por ejem-plo, no amontonar carne, habichuelas y arroz en el mismo cubierto• No se deben poner los cubiertos sucios sobre el mantel.• No se deben voltear los platos para ver la marca de la vaji-lla a menos que lo haga en privado.• No vierta en la taza de café lo que se haya derramado en el platito. O cambie de plato o pídale al mesero que se lo cambie.• No se debe hablar muy fuerte y menos reírse de manera escandalosa en un restaurante o en cualquier lugar publico.• Espere terminar su coctel antes de meter los dedos en la copa para sacar la aceituna y comérsela.• No se debe levantar el último dedito al tomar vino o café. Esto es una afectación innecesaria. • No debe abrazar la copa de vino con su mano, primero esto calienta el líquido y la copa se debe sostener donde el tronco y la copa se encuentran.¡Buen Provecho!

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 47

PROTOCOLO EN LA MESA

Page 48: Vocero USA

RECIPES/RECETaSChicken Braised with Saffron, Cinnamon and Lavender, Topped with Almonds

ingrEDiEntS: 2 tbsp. olive-y and peppery olive oil 4 whole chicken legs, thigh and drumstick separated, or 1 whole chicken, cut up 2 small onions, chopped 1 tsp. ground cinnamon 1 tsp. ground coriander Coarse sea salt and freshly ground black pepper to taste 1/2 cup dry sherry or marsala 1/2 tsp. saffron threads dissolved in 1 tbsp. very hot water 1/2 cup water 2 tbsp. balsamic vinegar 1/2 cup vodka 1 heaping tbsp. dried lavender buds 1 tbsp. honey 1 cup chopped toasted almonds

PrEParation:PREPARATIONHeat large, heavy dutch oven or braising pot over medium heat until pot´s edges are warm to touch; then add olive oil. When oil is hot and shimmery and is beginning to thin and flow, add pieces of chicken, skin side down, until floor of pot is filled. Don´t overcrowd pot. You will need to brown chicken in at least two batches unless pan is very large. As pieces brown, turn them over and brown other side. Remove browned pieces and place on platter. When all chicken is browned, drain off all but very thin film of fat and oil. Add onions to pot and cook over low heat until limp and translucent, 5 to 10 minutes. Then add spices and cook another 1 to 2 minutes. Mix in sherry, dissolved saffron, water, and balsamic vinegar, and return chicken to pot. Cover tightly and let cook slowly, over lowest-possible heat, turning once, 45 minutes or until just cooked through. Remove chicken pieces and pour excess fat into defatting pitcher or skim off with spoon. There will be about 1 1/4 cups liquid. About 20 minutes before serving, in small pan heat vodka to just below boiling point; do not boil. Remove from heat and add lavender buds. Allow to steep 15 minutes. Then strain out and discard flowers, and add vodka to defatted pan juices. Heat juices to cook off alcohol, 3 to 4 minutes. Return chicken and its sauce to pot, and heat gently until warmed through. Pour honey over top, add toasted almonds, and serve. Serves 4.

Christmas RecipesTequila Caramel YamsingrEDiEntS:

3 large yams 1/2 cup (1 stick) butter 1 cup brown sugar 1/2 cup tequila

PrEParation:Preheat oven to 400°F. Wash yams. Place in baking dish and cook, uncovered, 45 minutes or until tender. Let cool before peeling and cutting into thick slices. In small stockpot over medium-high heat melt butter with brown sugar. Add tequila. Boil mixture 2 to 3 minutes to burn off alcohol. Arrange yam slices in buttered baking dish. Pour tequila sauce over top. Bake, covered, 15 minutes. Makes 8 servings.

48 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Page 49: Vocero USA

Guava-Basted Ribs ingrEDiEntS:

5 pounds pork ribs, individually sliced rib Marinade: 1 1/2 cup olive oil 1 head garlic 1 tablespoon dried oregano 2 teaspoons salt 2 teaspoons cracked black pepper Braising liquid: 2 quarts (8 cups) chicken stock 4 garlic cloves, minced 1 large Spanish onion, diced 1 carrot, diced 1 celery stalk, diced 1 teaspoon dried oregano 4 bay leaves guava BBQ Sauce: 6 tablespoons olive oil 3 medium onions, chopped 3 roasted red peppers, or one 12-ounce jar 2 1/2 cups guava jelly 1 cup red wine vinegar 1/2 cup plus 1 tablespoon molasses 6 jalapeños, seeded and chopped 1 tablespoon salt 1 teaspoon allspice

PrEParation:Place all the marinade ingredients in a food processor fitted with the metal blade and puree. Place the ribs in a large non-reactive container and pour the marinade over them to cover. Cover the container and allow the ribs to marinate in the refrigerator for 1 hour. Preheat oven to 300 degrees. While the ribs are marinating, make the braising liquid. Combine all the braising ingredients in a large bowl and set aside. When the ribs have finished marinating, place them in a large Dutch oven with the liquid and braise, covered, for 2 hours. While the ribs are braising, make the barbecue sauce. In a medium saucepan, sauté the onion and red pepper in olive oil over medium-high heat for 3 minutes. Stir in the remaining ingredients and simmer over low heat for 40 minutes. Allow the mixture to cool slightly, then puree in a food processor fitted with a metal blade. Turn oven up to 350 degrees and place the ribs on a baking sheet. Pour the guava barbecue sauce over the ribs and bake for 15 minutes.

Chorizo-Stuffed Acorn SquashingrEDiEntS:

2 cups wild rice 4 1/2 cups chicken broth 1/4 tsp. kosher salt, plus more to taste 4 small acorn squash Canola oil 2 tbsp. unsalted butter 1 large onion, finely diced 12 oz. Spanish chorizo picante, chopped 2 tsp. dried sage 1/4 cup chopped parsley 3/4 cup chopped dried cranberries 1/4 cup maple syrup

PrEParation:Preheat oven to 375°F. Rinse rice. In medium saucepan, bring rice, broth and 1/4 tsp. salt to boil. Cover and simmer until rice is tender, with some grains split open, about 45 to 60 minutes; add extra liquid or drain excess if necessary. Transfer to large bowl. Meanwhile, cut off squash ends if necessary to stand them upright, then cut in half lengthwise and seed. Brush inside and out with oil and place cut side down on baking sheet. Bake until tender, about 35 to 45 minutes. Lower oven temperature to 325°F. In sauté pan, melt butter. Over medium heat, cook onion until soft. Add chorizo and sage and cook 5 minutes. Add to bowl with rice. Scoop out squash so edges are 1/4 inch thick; add pulp to bowl. Stir in parsley and cranberries and add salt, to taste. Mound stuffing into squash halves and drizzle with maple syrup. Bake until heated through, about 25 minutes. Makes 8 servings.

Diciembre 2010 - Enero 2011 | www.vocerousamagazine.com | 49

Page 50: Vocero USA

50 | www.vocerousamagazine.com | Diciembre 2010 - Enero 2011

Andela629 Carmenere Dr. Kenner,LA 70065(504) 464-4619Apostolado Hispano4309 Williams Blvd. Kenner, LA 70065(504) 464-5478Asociación de Colombia4215 S. Carrolton Ave. New Orleans,LA (504) 486-1771Asociación de Guatemala en Louisiana3612 Harvard Ave. Metairie, LA 70006Asociación Hondurena Unificada7124 Wilty St. Metairie,LA 70003(504) 455-2810Latin American Civic Asociación de Louisiana629 Carmenere Dr. Kenner, LA 70062(504) 464-4619Nicaraguan IndependentCommittee for asistance (NICA)P.O Box 640103 Kenner, LA • (504) 454-6554Pro Salvador del MundoP.O. Box 212 Metairie, LA (504) 834-2020Asoc. Damas Voluntarias de Colombia4101 Napoleon Dr. Metairie, LA 70002504-455-5339Asoc. De Abogados Hispanos de Louisiana3632 Canal St. New Orleans, LA504-488-4722Asociación de Belize504-451-8211Asoc. de Venezolanos en Louisiana15719 Treasurer AvenueBaton Rouge, LA 225-752-0333HAMAL - Hispanic American MedicalAssociation of Louisiana504-401-0284

Club de Puerto Rico of New Orleans5 Olympic St. Kenner, LA 985-641-5300Sociedad Española de Louisiana200 Industrial Ave. New Orleans, LA504-831-2961UNETE801 N. Broad St. New Orleans, LA 70119504-482-9142Unidad Hispanoamericana3362 Cannes Place, Kenner, LA 70004504-235-3815United Dominicans of LouisianaWestbank, LA504-340-1280

EMPrEsas dE sErviCios PÚbliCos

Atmos Energy (Gas) 1-800-621-1867

Bellsouth (teléfono) 1-877-737-2478

Cox Communications 1-504-304-8444

Entergy (electricidad) 1-800-368-3749

Jefferson Parish Dept. of Water (agua) 504-736-6060

Sewerage & Water Board of New Orleans 504--529-2837

OFICINAS DE SEGURO SOCIAL115 Terry Parkway- Terrytown4436 Veterans Bvd. Ste. 34- Metairie1515 Poydras Ste. 1510- New Orleans1616 Joe Yenni Blvd.- Kenner

aloJaMiENTo

Abuso DomésticoAlbergue/Refugio 504-837-5400Refugio para Jóvenes (16-21 años)Covenant House 611 N. Rampart504-584-1111Refugio para Adultos (Hombres)Ozanam House 843- Camp St.504-523-1184Refugio para FamiliasJefferson Care Center- 1108 Barataria Blvd.504-347-0772Consejería de Caridades Católicas504-835-5007Clínica de Salud Mental de Jefferson2400 Edenborn, Metairie504-838-5263Centro para personas de la Tercera Edad641 Compromise Street504-468-7513

sErviCios EN EsPaÑol

Oficina de Inmigración y Refugiados del Apostolado Hispano - 504-464-5478Proyecto Justicia para los Trabajadores504-861-5746Clases de Inglés - 504-469-7487Kenner Hispanic Resource Center504-469-2570Educación- Head Start de Jefferson Parish504-736-6480Cruz Roja - Asistencia sobre Desastre1-866-438-4636

Consulado de Brazil1 Canal Street Ste 1600 New Orleans, LA 70130 • (504) 561-6206

Consulado de ChilePost Office Box 60046 New Orleans, LA 70160 • (504) 528-3364

Consulado República Dominicana2 Canal Street Suite 2100 New Orleans, LA 70130 • (504) 522- 1843

Consulado de España2102 World Trade Center New Orleans, LA 70130 • (504) 525-7920

Consulado de Honduras2 Canal Street Suite 2340 New Orleans, LA 70130 • (504) 522-3118

Consulado de México901 Convention Center Blvd. New Orleans, LA 70130 • (504) 272-2198

Consulado de Panamá2424 World Trade Center, 2 Canal Street, New Orleans, LA 70130(504) 525-3458

Consulado de Perú2308 World Trade Center 2 Canal Street, New Orleans LA 70130(504) 523-6496

Consulado de Colombia2400 Augusta Drive, Suite 400, Houston, TX 77057713-527-8919

Consulado de Chile1300 Post Oak Blvd. Suite 1130, Houston, TX 77042713-266-0484

Consulado de El Salvador1702 Hillendahl, Houston, TX 77055713-270-6239

Consulado de Ecuador4200 West Heimer Suie 218, Houston, TX 77027713-572-8731

Consulado de Venezuela2 Canal Street Suite 2300, New Orleans, LA 70130504-522-3384

Organizaciones

Consulados

Page 51: Vocero USA

Septiembre / September 2010 | www.vocerousamagazine.com | 51

Page 52: Vocero USA

52 | www.vocerousamagazine.com | Abril/April 2010