VN900 CLASSIC VN900B6F 2 - VRA Spain (Galicia) · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los...

146
VN900 CLASSIC

Transcript of VN900 CLASSIC VN900B6F 2 - VRA Spain (Galicia) · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los...

VN900B6F

VN900B

6F

Part No 99972-1084

2006

99972-1084

VN900 CLASSIC

ESPAÑOL j

MotocicletaManual del propietario

Siempre que vea los símbolos que semuestran a continuación, preste aten-ción a las instrucciones. Siga siempreprácticas seguras de funcionamiento ymantenimiento.

ADVERTENCIAEste símbolo de advertenciaidentifica las instrucciones oprocedimientos especiales cuyoincumplimiento podría causarheridas graves o la pérdida de lavida.

PRECAUCIÓNEste símbolo de advertenciaidentifica las instrucciones oprocedimientos especiales cuyoincumplimiento podría dañar odestruir el equipo.

NOTA○Este símbolo de nota identifica pun-

tos de interés determinados para unfuncionamiento más eficaz y prác-tico.

AVISOESTE PRODUCTO HA SIDO FA-BRICADO PARA UN USO RAZO-NABLE Y PRUDENTE POR UNCONDUCTOR CUALIFICADO YSÓLO COMO VEHÍCULO.

(Sólo modelo australiano)

PROHIBIDA LA MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DECONTROL DE RUIDO

Se advierte a los propietarios que puede prohibirse por ley:(a) La extracción o la inutilización por parte de cualquier persona, a no ser que

sea con fines de mantenimiento, reparación o sustitución, de cualquier dis-positivo o elemento de diseño incorporado en un vehículo nuevo para elcontrol de ruido antes de su venta o entrega al comprador final o mientrasse encuentre en uso.

(b) El uso del vehículo una vez retirado o inutilizado por cualquier persona eldispositivo o elemento de diseño.

PREFACIO

Enhorabuena por la adquisición de una nueva motocicleta Kawasaki. Su nuevamotocicleta es el producto de la avanzada ingeniería de Kawasaki, de una serie depruebas exhaustivas y del esfuerzo continuo por alcanzar una fiabilidad, seguridady rendimiento superiores.

Antes de conducirla, lea detenidamente este manual del propietario parafamiliarizarse totalmente con el funcionamiento adecuado de los controles de lamotocicleta, sus características, capacidades y limitaciones. Este manual ofrecemuchas sugerencias para una conducción segura, pero su fin no es proporcio-nar todas las técnicas y conocimientos necesarios para conducir la motocicleta deforma segura. Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductoresde este vehículo se inscriban en un programa de formación de conductores de mo-tocicleta para adquirir conciencia sobre los requisitos tanto físicos como psíquicosnecesarios para conducir la motocicleta de forma segura.

Para garantizar una larga vida a su motocicleta sin problemas, dedíquele los cui-dados y mantenimiento adecuados que se describen en este manual. Aquellos quedeseen obtener información más detallada sobre su motocicleta Kawasaki, puedenadquirir un manual de servicio de cualquier distribuidor autorizado de motocicletasKawasaki. El manual de servicio contiene información detallada sobre desmontajey mantenimiento. Aquellos que piensen hacer su propio trabajo deben, como es

obvio, ser mecánicos competentes y contar con las herramientas especiales quese describen en el manual de servicio.

Guarde este manual del propietario en su motocicleta en todo momento parapoder consultarlo cuando necesite información.

Este manual debe considerarse como un componente permanente de la motoci-cleta y debe entregarse con la motocicleta en su venta.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede publi-carse sin nuestra autorización previa por escrito.

Esta publicación incluye la información más reciente disponible en el momentode su impresión. No obstante, puede que existan diferencias menores entre elproducto real y las ilustraciones, y el texto de este manual.

Todos los productos están sujetos a cambio sin notificación previa u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Consumer Products & Machinery Company

© 2006 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Enero de 2006 (1) (M)

ÍNDICE

Especificaciones ............................... 10Ubicación de las piezas .................... 14Información general .......................... 17

Instrumentos de medición ................ 17Velocímetro:.................................. 18Pantalla digital .............................. 18Indicador de gasolina: .................. 21Botones RESET y MODE: ............ 21Luces de advertencia/indicadores 22

Llaves............................................... 23Conmutador de encendido............... 24Conmutadores del manillar derecho 25

Conmutador de parada del motor: 25Botón del motor de arranque: ....... 26

Conmutadores del manillarizquierdo ....................................... 27Conmutador de cambio de luces: . 27Conmutador de los intermitentes:. 27Botón de claxon: ........................... 28

Reguladores de las manetas delfreno ............................................. 28

Tapón del depósito de combustible.. 29Depósito de combustible.................. 31Soporte lateral.................................. 33Asiento ............................................. 34Caja de herramientas....................... 36Gancho para casco.......................... 37Bloqueo de dirección........................ 38Conectores de accesorios eléctricos 39

Rodaje................................................. 41Conducción de la motocicleta.......... 43

Arranque del motor .......................... 43Arranque mediante puente............... 46Inicio de la marcha........................... 51Cambio de marchas......................... 52Frenado............................................ 54Detención del motor ......................... 55Parada de la motocicleta en caso de

emergencia ................................... 56

Aparcamiento ................................... 57Catalizador ....................................... 58

Medidas de seguridad....................... 60Comprobaciones diarias de

seguridad...................................... 60Consideraciones adicionales para el

funcionamiento a gran velocidad.. 63Mantenimiento y reglaje.................... 65

Gráfico de mantenimiento periódico 66Aceite del motor ............................... 78Sistema de refrigeración .................. 85Correa de transmisión...................... 92Bujías de encendido ........................ 92Holgura de las válvulas .................... 93Sistema de aire limpio de Kawasaki 94

Filtro de aire ..................................... 95Sistema de control del acelerador.... 97Ralentí.............................................. 99Embrague ........................................ 101Frenos.............................................. 103Conmutadores de la luz de freno ..... 108Amortiguador trasero ....................... 110Ruedas............................................. 113Batería ............................................. 118Haz del faro delantero...................... 124Fusibles............................................ 126Limpieza de la motocicleta............... 129

Almacenamiento................................ 134Protección medioambiental.............. 137Ubicación de etiquetas ..................... 138

10 ESPECIFICACIONES

Especificaciones

RENDIMIENTOPotencia máxima 37 kW (50 PS) a 5 700 r/min (rpm)Par motor máximo 78 N·m (8 kg·m, 57,5 pies·lb) a 3700 r/min (rpm)

DIMENSIONESLongitud total 2465 mm (97 pulg.)Anchura total 1005 mm (39,6 pulg.)

(AU) 980 mm (38,6 pulg.)Altura total 1065 mm (41,9 pulg.)Distancia entre ejes 1645 mm (64,8 pulg.)Altura libre al suelo 135 mm (5,31 pulg.)Peso en seco 254 kg (560 lb)

(AU) 253 kg (558 lb)MOTOR

Tipo SOHC, 2 cilindros de tipo V, 4 tiempos,refrigeración líquida

Cilindrada 903 cm³ (55,1 pulg. cúb.)Carrera y diámetro 88 x 74,2 mm (3,5 x 2,9 pulg.)Índice de compresión 9,5 : 1Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico

ESPECIFICACIONES 11

Método de numeración decilindros

De delante a atrás, 1-2

Orden de combustión 1-2Sistema de carburación Sistema digital de inyección de combustible

(DFI)Sistema de encendido Batería y bobina de encendido (encendido

transistorizado)Reglaje del encendido 3,5° BTDC a 1000 r/min (rpm) ∼(electrónicamente avanzado) 53° BTDC a 5800 r/min (rpm)Bujías de encendido NGK CPR7EA-9Sistema de lubricación Lubricación forzada (colector de lubricante

en cárter)Aceite de motor Tipo: API SE, SF o SG

API SH, SJ o SL con JASO MASAE 10W-40

Capa-cidad:

3,7 l (3,9 cuartos de galón americano)Capacidad de refrigerante 2,2 l (2,3 cuartos de galón americano)

TRANSMISIÓNTipo de transmisión 5 velocidades, cambio de velocidades con

retornoTipo de embrague Húmedo, multidiscoSistema de transmisión Correa de transmisiónDesmultiplicación primaria 2,184 (83/38)

12 ESPECIFICACIONES

Desmultiplicación final 2,063 (66/32)Desmultiplicación total 4,338 (velocidad máxima)Relación de transmisión 1ª 2,786 (39/14)

2ª 1,889 (34/18)3ª 1,360 (34/25)4ª 1,107 (31/28)5ª 0,963 (26/27)

CHASISÁngulo de inclinación 32°Ancho de vía 160 mm (6,3 pulg.)Tamaño de neumáticos: Delan-

tero130/90-16 M/C 67H

Trasero 180/70-15 M/C 76HCapacidad del depósito decombustible

20 l (5,3 galones americanos)

ESPECIFICACIONES 13

EQUIPO ELÉCTRICOBatería 12 V 10 AhFaro delantero 12 V 60/55 WLuces trasera y de frenos 12 V 5/21 W

(AU): Modelo para Australia

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no apli-carse a todos los países.

14 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Ubicación de las piezas

1. Maneta del embrague2. Regulador de la

maneta del embrague3. Instrumentos de

medición4. Depósito del líquido

de frenos (delantero)

5. Regulador de lamaneta del freno

6. Maneta del frenodelantero

7. Conmutadores delmanillar izquierdo

8. Indicadores

9. Tapón del depósitode combustible

10. Conmutadores delmanillar derecho

11. Puño del acelerador

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15

12. Horquilla delantera13. Faro delantero14. Intermitente15. Claxon16. Bujías de encendido17. Batería18. Disco de freno19. Pinza del freno

20. Rueda21. Radiador22. Pedal de cambio23. Indicador del nivel de

aceite24. Conmutador para

soporte lateral25. Soporte lateral

26. Caja de fusibles27. Depósito de reserva

del refrigerante28. Amortiguador trasero29. Correa30. Polea de correa

16 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

31. Luces trasera y defrenos

32. Asiento33. Caja de

herramientas/kitde herramientas

34. Filtro de aire

35. Depósito decombustible

36. Bloqueo de dirección37. Silenciadores de

escape38. Tornillo de reglaje de

ralentí

39. Pedal del frenotrasero

40. Conmutador de la luzdel freno trasero

41. Depósito del líquidode frenos (trasero)

INFORMACIÓN GENERAL 17Información general

Instrumentos de medición

A. VelocímetroB. Pantalla digitalC. Indicador de nivel de

combustibleD. Luz de advertencia

de temperatura delrefrigerante

E. Indicador de gasolinaF. Luz de advertencia de

presión de aceiteG. Luz de advertencia de

inyección de combustibleH. Botón MODE (Modo)I. Botón RESET (Reinicio)J. Indicador de punto muertoK. Indicador del intermitenteL. Indicador de luz larga

18 INFORMACIÓN GENERAL

Velocímetro:El velocímetro muestra la velocidad

del vehículo.

Pantalla digitalLa pantalla digital que se encuentra

en el velocímetro se utiliza para ver elodómetro, el medidor de distancia y elreloj. Al pulsar el botón MODE, se cam-bia la visualización entre los tres mo-dos siguientes: ODO (odómetro), TRIP(distancia) y CLOCK (reloj). Cuandola llave de contacto se gira a la posi-ción ON, todos los segmentos apare-cen durante unos segundos; a conti-nuación, el reloj y los medidores fun-cionan con normalidad según el modoseleccionado.

Reloj:Para ajustar horas y minutos:

1. Gire la llave de contacto a la posi-ción ON.

2. Pulse el botón MODE para ver elreloj.

3. Pulse el botón RESET durante másde dos segundos. Los indicadoresde horas y minutos comenzarán aparpadear.

4. Pulse de nuevo el botón RESET.Cuando parpadee únicamente lahora, pulse el botón MODE paraaumentar el valor.

INFORMACIÓN GENERAL 19

5. Pulse el botón RESET. El indicadorde horas dejará de parpadear y elde minutos comenzará a hacerlo.Pulse el botón MODE para cambiarlos minutos.

6. Pulse el botón RESET. Los indica-dores de horas y minutos comenza-rán a parpadear de nuevo.

7. Pulse el botón MODE. La pantalladejará de parpadear y comenzará afuncionar el reloj.

NOTA○Cuando se pulsa el botón MODE du-

rante unos instantes se incrementanlas horas y los minutos de forma gra-dual. Si se mantiene pulsado el bo-tón, la hora y los minutos avanzan deforma continua.

○El reloj funciona normalmente in-cluso si la llave de contacto se en-cuentra en la posición de apagadogracias a la energía auxiliar.

○Cuando se desconecta la batería, elreloj se reinicia a la 1:00 y empiezaa funcionar de nuevo cuando se co-necta la batería.

20 INFORMACIÓN GENERAL

Odómetro:El odómetro muestra la distancia to-

tal en kilómetros (millas) que ha re-corrido el vehículo. Este medidor nopuede reiniciarse.

NOTA○La información se mantiene aunque

se desconecte la batería.○Cuando la cifra alcanza 999999, se

detiene y no avanza más.

Medidores de distancia:El medidor de distancia muestra la

distancia en kilómetros (millas) reco-rrida desde la última vez que se reinicióa cero.

Para reiniciar un medidor de distan-cia:1. Pulse el botón MODE para ver el

medidor de distancia.2. Pulse el botón RESET y manténgalo

pulsado.3. Transcurridos dos segundos, la ci-

fra que aparece es 0,0 y comienzaa contar cuando el vehículo se poneen funcionamiento. El medidorcuenta la distancia hasta la próximavez que se reinicie.

INFORMACIÓN GENERAL 21

NOTA○La información se mantiene gracias

a la energía auxiliar si la llave de con-tacto se gira a la posición de desco-nexión OFF.

○Si el medidor de distancia alcanza lacifra 999.9 mientras está en funcio-namiento, se reinicia a 0.0 y continúacontando.

○Cuando se desconecta la batería, lapantalla del medidor se restablece a0.0.

Indicador de gasolina:El indicador de gasolina muestra la

cantidad de combustible existente en eldepósito. Cuando la aguja se acerquea la posición E (vacío), reposte a laprimera oportunidad que tenga.

Botones RESET y MODE:El botón RESET se utiliza para rei-

niciar el medidor de distancia y ajustarel reloj. El botón MODE se utiliza paracambiar entre los modos del medidordigital y para ajustar el reloj.

22 INFORMACIÓN GENERAL

Luces de advertencia/indicadoresN: Cuando la transmisión se encuentraen punto muerto, se enciende el indi-cador de punto muerto.

: Cuando el faro delantero está enla posición de luz larga, se enciende elindicador de luz larga.

: Cuando el conmutador del in-termitente está accionado hacia laizquierda o la derecha, el indicador delintermitente correspondiente parpa-dea.

: La luz de advertencia de presióndel aceite se enciende siempre que lapresión del aceite es demasiado baja ola llave de contacto se encuentra en laposición ON con el motor apagado; yse apaga cuando la presión del aceitedel motor es lo suficientemente alta.Consulte el capítulo Mantenimiento y

reglaje para obtener información deta-llada sobre el aceite del motor.

: La luz de advertencia se enciendecuando la temperatura del refrigerantealcanza los 120°C (248°F) o los superacuando la motocicleta está en funcio-namiento. Si permanece encendida,pare el motor y compruebe el nivel derefrigerante en el depósito de reservauna vez que se haya enfriado el motor.

FI: La luz del indicador de inyección decombustible (FI) se enciende al girar lallave de contacto a la posición ON ydesaparece inmediatamente despuésde comprobar que el circuito funcionacorrectamente. La luz de advertenciatambién se enciende cuando hay algúnproblema en el sistema digital de in-yección de combustible (DFI). Si se en-ciende la luz de advertencia, haga que

INFORMACIÓN GENERAL 23

un distribuidor autorizado de Kawasakicompruebe el sistema DFI.

: El indicador de inyección de com-bustible se enciende al girar la llave decontacto a la posición ON y desapa-rece inmediatamente después de com-probar que el circuito funciona correc-tamente. Este indicador también seenciende cuando quedan unos 3 l (0,8galones americanos) de combustible.Reposte lo antes posible cuando se en-cienda el indicador de nivel de combus-tible con el motor en marcha.

LlavesEsta motocicleta dispone de una

llave combinada que se utiliza para elconmutador de encendido, el bloqueode la dirección y el tapón del depósitode combustible.

Su distribuidor de Kawasaki puedefacilitarle llaves sin codificar. Solicite aldistribuidor las llaves adicionales quenecesite. Deberá facilitarle la llave ori-ginal para que puedan crear las copias.

24 INFORMACIÓN GENERAL

Conmutador de encendidoEl conmutador de encendido se en-

cuentra en el lado izquierdo detrás delcilindro trasero. Se trata de un con-mutador que funciona con una llave detres posiciones. La llave puede ex-traerse del conmutador cuando se en-cuentra en la posición OFF o P (esta-cionada).

A. Conmutador deencendido

C. ON

B. OFF D. P (estacionada)

OFF Motor apagado. Todos loscircuitos eléctricos apagados.

ONMotor encendido. Puedeutilizarse todo el equipoeléctrico.

P (es-tacio-nada)

Motor apagado. Lucestraseras y de matrículaencendidas. El restode circuitos eléctricosdesconectados.

NOTA○Las luces de ciudad (excepto en el

modelo para Australia), trasera y dematrícula se encienden siempre queel conmutador de encendido está enla posición ON. El faro delantero seenciende cuando se libera el botóndel motor de arranque tras arrancarel motor. Para evitar que la bate-ría se descargue, arranque siempre

INFORMACIÓN GENERAL 25

el motor inmediatamente después decolocar la llave de contacto en la po-sición ON.

○Si deja la motocicleta en la posiciónP (Estac.) o en la posición ON sinque la motocicleta esté en marchadurante un tiempo prolongado (unahora), existe la posibilidad de quela batería se descargue completa-mente.

Conmutadores del manillarderecho

Conmutador de parada del motor:Además del conmutador de encen-

dido, el conmutador de parada del mo-tor debe estar en la posición para quela motocicleta se ponga en funciona-miento.

El conmutador de parada del motores para uso de emergencia. Si es ne-cesario detener el motor en caso deemergencia, gire el conmutador de pa-

rada del motor a la posición .

NOTA○Aunque el conmutador de parada del

motor detiene el motor, no desactivatodos los circuitos eléctricos. Nor-malmente, debe utilizarse el conmu-tador de encendido para detener elmotor.

26 INFORMACIÓN GENERAL

A. Conmutador deparada del motor

B. Botón delmotor dearranque

Botón del motor de arranque:El botón del motor de arranque pone

en funcionamiento el motor de arran-que eléctrico cuando la transmisión seencuentra en punto muerto.

Consulte la sección Arranque delmotor en el capítulo "Conducción de lamotocicleta" para obtener instruccio-nes generales.

INFORMACIÓN GENERAL 27

Conmutadores del manillarizquierdo

Conmutador de cambio de luces:Las luces largas o cortas pueden se-

leccionarse con el conmutador de cam-bio de luces. Cuando el faro delan-tero está en luz de carretera o largas( ), el indicador de luces altas seenciende.Luz de carretera.......( ))Luz de cruce.......( )) A. Conmutador de

cambio de lucesC. Botón de claxon

B. Conmutador de los intermitentes

Conmutador de los intermitentes:Cuando el conmutador de los inter-

mitentes se encuentra a la izquierda( ) o a la derecha ( ), se apa-gan o encienden los intermitentes co-rrespondientes.

Para detener la intermitencia, pulseel conmutador.

28 INFORMACIÓN GENERAL

Botón de claxon:Cuando se pulsa este botón, suena

el claxon.

Reguladores de las manetas delfreno

Hay un regulador en la maneta delfreno. El regulador tiene 5 posiciones,de modo que la posición de la manetaliberada puede ajustarse a las manosdel conductor. Presione la palanca ha-cia adelante y gire el regulador para ha-cer coincidir el número con la marca deflecha del soporte de la palanca. Ladistancia mínima entre la empuñaduray la maneta es la posición número 5 yla máxima es la posición número 1.

INFORMACIÓN GENERAL 29

A. Regulador B. Marca de flecha

Tapón del depósito decombustible

Para abrir la tapa del depósito decombustible, inserte la llave de con-tacto en la tapa del depósito de com-bustible y gírela hacia la derecha.

Para cerrar el tapón, empújelo conla llave introducida. La llave puedeextraerse girándola hacia la izquierdahasta la posición original.

30 INFORMACIÓN GENERAL

NOTA○El tapón del depósito de combusti-

ble no puede cerrarse sin insertar lallave; del mismo modo, la llave nopuede extraerse a no ser que el ta-pón se haya cerrado correctamente.

○No haga presión en la llave para ce-rrar la tapa. Si lo hace, no podráajustar la tapa correctamente.

A. Llave de contacto B. Tapón deldepósito decombustible

C. Tapa del orificiopara la llave

INFORMACIÓN GENERAL 31

Depósito de combustibleEvite llenar el depósito bajo la llu-

via o cuando se corre el riesgo de queel combustible quede contaminado depolvo debido al viento.

A. Tapón del depósito C. Nivel máximoB. Depósito decombustible

D. Boca dellenado

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionarexplosiones en determinadascondiciones. Coloque la llavede contacto en la posición OFF.No fume. Asegúrese de que elárea esté bien ventilada y librede riesgos de llamas o chispas;esto incluye cualquier disposi-tivo con llama de encendido.Evite que el nivel de combustibledel depósito quede por encimade la boca de llenado. Si el depó-sito se llenara demasiado, el ca-lor podría hacer que el combus-tible se expandiera y saliera porlos orificios del tapón del depó-sito.

32 INFORMACIÓN GENERAL

ADVERTENCIAUna vez que haya repostado,asegúrese de que el tapón deldepósito de combustible quedebien cerrado.Si se derrama gasolina encimadel depósito de combustible,límpiela inmediatamente.

Requisitos del combustibleEl motor de esta motocicleta Kawa-

saki se ha diseñado para utilizar exclu-sivamente gasolina sin plomo con unoctanaje mínimo de RON 91.

PRECAUCIÓNNo utilice gasolina con plomo,ya que destruirá el cataliza-dor. (Consulte la sección so-bre el “catalizador” en el capí-tulo “Conducción de la motoci-cleta”).

OctanajeEl octanaje de la gasolina es una me-

dida de su resistencia a la detonación oexplosión. El método utilizado normal-mente para describir el octanaje de lagasolina es el número RON (ResearchOctane Number). Utilice siempre gaso-lina con un octanaje igual o mayor queRON 91.

INFORMACIÓN GENERAL 33

NOTA○Si el motor emite ruidos anormales

(“sonidos metálicos”, “golpes”) utiliceotra marca de gasolina o un octanajesuperior.

Soporte lateralLa motocicleta incluye un soporte la-

teral.

A. Soporte lateral

NOTA○Cuando utilice el soporte lateral, gire

el manillar hacia la izquierda.

34 INFORMACIÓN GENERAL

Cuando utilice el soporte lateral,acostúmbrese a subirlo completa-mente con el pie antes de sentarse enla motocicleta.

NOTA○La motocicleta incluye un conmuta-

dor para el soporte lateral. Este con-mutador se ha diseñado para que elmotor no se arranque si la transmi-sión tiene una marcha engranada yse ha bajado el soporte lateral.

AsientoExtracción del asiento• Para extraer el asiento, inserte la

llave de contacto en la cerradura debloqueo del asiento, y gírela hacia laderecha.

A. Cerradura de bloqueo del asientoB. Giro de la llave hacia la derecha

• Tire del asiento hacia atrás.

INFORMACIÓN GENERAL 35

Instalación del asiento• Para instalar el asiento, inserte la

pieza saliente de la parte delanteradel asiento en el receptáculo del cha-sis.

• Inserte el gancho de la parte centraldel asiento en el soporte del chasis.

A. Pieza salienteB. Receptáculo

C. GanchoD. Soporte de sujeción

• Tire de los extremos delanteros y tra-seros del asiento para asegurarse deque están fijados correctamente.

36 INFORMACIÓN GENERAL

Caja de herramientasLa caja de herramientas se encuen-

tra debajo del asiento. El kit contieneherramientas que pueden resultar úti-les para reparaciones en carretera,ajustes y algunos procedimientos demantenimiento que se explican en estemanual. Guarde el kit de herramientasen esta caja.• Retire el asiento.• Abra la caja de herramientas tirando

del tirador. A. Caja de herramientas

INFORMACIÓN GENERAL 37

Gancho para cascoEl casco se puede fijar en la motoci-

cleta utilizando el gancho para casco.El gancho para casco se encuentra de-bajo del asiento.

ADVERTENCIANo conduzca la motocicleta conun casco sujeto al gancho. Elcasco podría ser la causa de unaccidente al distraer al conduc-tor o interferir en el funciona-miento normal del vehículo.

A. Gancho para casco

38 INFORMACIÓN GENERAL

Bloqueo de direcciónLa motocicleta está equipada con el

bloqueo de dirección en el lado dere-cho del conducto de llegada.

Para bloquear la dirección:1. Gire el manillar hacia la izquierda.2. Inserte la llave de contacto.3. Gire la llave media vuelta a la iz-

quierda.4. Extraiga la llave.

NOTA○Si resulta difícil bloquear la dirección,

gire ligeramente el manillar a la iz-quierda o la derecha.

○Al desbloquear el bloqueo de la di-rección, gire el manillar ligeramentea la derecha.

ADVERTENCIADesbloquee la dirección antesde arrancar el motor. Intentarconducir con la dirección blo-queada podría provocar un acci-dente.

A. Bloqueo de dirección

INFORMACIÓN GENERAL 39

Conectores de accesorioseléctricos

El suministro eléctrico de la bateríase puede utilizar a través de conecto-res de accesorios eléctricos al margende la posición del conmutador de en-cendido. Cumpla y siga las notas queaparecen a continuación.

Conectores de accesorios eléctricos

Ubicación Polari-dad

Color delcable

(+) Blanco/azulDebajo delasiento delconductor (–) Negro/ama-

rillo

(+) Blanco/azulDebajo deldepósito decombustible (–) Negro/ama-

rillo

Corriente máxima : 10 A

40 INFORMACIÓN GENERAL

A. Conectores de accesorios eléctricos

• Al utilizar los conectores de los acce-sorios eléctricos situados debajo deldeposito de combustible, la conexiónde los accesorios eléctricos a los co-nectores debe realizarla un distribui-dor autorizado de Kawasaki.

PRECAUCIÓNInstale siempre un fusible de10A o menos en el circuito delos accesorios eléctricos. Elvehículo tiene un fusible (10A)para proteger todo el sistemaeléctrico. Si falla este fusible, elmotor no funcionará.No conecte más de 70 W decarga total al sistema eléctricodel vehículo o la batería se des-cargará, incluso con el motor enmarcha.

ADVERTENCIATenga cuidado de no atrapar nin-gún cable entre el asiento y elchasis o entre otras piezas paraevitar un cortocircuito.

RODAJE 41Rodaje

Los primeros 1.600 km (1.000 millas) de la motocicleta se denominan período derodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este período, es posibleque tras varios miles de kilómetros se estropee.

Durante el período de rodaje, deben tenerse en cuenta las siguientes reglas.• La tabla muestra la velocidad de motor máxima recomendada en km/h (rpm)

durante el período de rodaje.

km/h (mph)Posición de la marcha

Distancia recorrida1ª 2ª 3ª 4ª 5ª

32 50 65 80 950 ∼ 800 km (0 ∼ 500 mi) (20) (30) (40) (50) (60)

40 65 90 100 130800 ∼ 1.600 km (500 ∼ 1000 mi) (25) (40) (55) (70) (80)

42 RODAJE

NOTA○Cuando conduzca en carreteras públicas, mantenga la velocidad máxima respe-

tando las normas de tráfico.

• No comience a desplazarse ni acelere el motor inmediatamente después dearrancarlo, aunque ya se haya calentado. Tenga en funcionamiento el motordurante dos o tres minutos al ralentí para lubricarlo y preparar todas las piezasdel motor.

• No acelere el motor mientras la transmisión está en punto muerto.

ADVERTENCIAUnos neumáticos nuevos pueden resultar resbaladizos y originar unapérdida de control y daños graves.Es necesario un período de rodaje de 160 km (100 millas) para estabilizarla tracción normal de los neumáticos. Durante el período de rodaje, eviteel uso excesivo y repentino del acelerador y los frenos, así como los girosen ángulo reducido.

Además de los puntos arriba indicados, a los 1.000 km (600 millas) es especial-mente importante que el propietario solicite el primer servicio de mantenimiento aun distribuidor autorizado de Kawasaki.

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 43Conducción de la motocicleta

Arranque del motor• Compruebe que el conmutador de

parada del motor se encuentra en laposición .

A. Conmutador de parada del motorB. Botón del motor de arranque

• Gire la llave de contacto a la posiciónON.

A. Conmutador de encendidoB. Posición ON

44 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

• Asegúrese de que la transmisiónestá en punto muerto.

A. Indicador de punto muerto

NOTA○La motocicleta está equipada con un

sensor de caída del vehículo, quehace que el motor se detenga au-tomáticamente cuando cae la moto-cicleta. Después de poner en pie

la motocicleta, tiene que poner pri-mero la llave de contacto en la po-sición OFF y de nuevo en ON antesde arrancar el motor.

• Con el acelerador completamentecerrado, pulse el botón de arranque.

PRECAUCIÓNNo mantenga el motor de arran-que en marcha durante más de 5segundos seguidos; si lo hace,se recalentará y la batería sequedará sin energía temporal-mente. Espere 15 segundosentre cada puesta en marcha delmotor de arranque para dejarque se enfríe y que la batería serecupere.

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 45

NOTA○La motocicleta incluye un conmuta-

dor de bloqueo de motor de arran-que. Este conmutador se ha dise-ñado para que el motor no se arran-que si la transmisión tiene una mar-cha engranada y se ha bajado el so-porte lateral. Sin embargo, el motorse puede arrancar si se utiliza la ma-neta del embrague y el soporte late-ral está totalmente subido. A. Maneta del embrague

B. Conmutador de bloqueo del motor dearranque

46 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

PRECAUCIÓNNo permita que el motor fun-cione al ralentí más de cincominutos; de lo contrario, puederecalentarse y dañarse.

Arranque mediante puenteSi la motocicleta se queda sin bate-

ría, debe quitarla y cargarla. Si no esfactible, puede utilizar una batería dearranque de 12 voltios y cables parapuente para arrancar el motor.

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 47

ADVERTENCIAEl ácido de la batería genera gashidrógeno que es inflamabley puede originar explosionesen determinadas condiciones.Siempre se encuentra en la ba-tería, incluso si está descargada.Mantenga la batería alejada dellamas y chispas (cigarrillos).Protéjase los ojos cuando mani-pule una batería. En el caso deque el ácido de la batería entreen contacto con la piel, los ojoso la ropa, lave con abundanteagua el área afectada durante almenos cinco minutos. Consultea un médico.

Conexión de los cables de puente• Asegúrese de que la llave de con-

tacto se encuentre en la posiciónOFF.

• Retire el asiento.• Para retirar el asiento, desatornille

los tornillos de montaje del ganchodel casco.

A. TornilloC. Caja de herramientas

48 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

• Conecte un cable de puente del ter-minal positivo (+) de la batería dearranque al terminal positivo (+) dela batería de la motocicleta.

A. Terminal positivo de la batería de lamotocicleta (+)

B. Desde el terminal positivo (+) de la bateríade arranque

C. Superficie metálica sin pintarD. Desde el terminal negativo (−) de la batería

de arranque

• Conecte otro cable de puente del ter-minal negativo (−) de la batería dearranque al reposapiés del pasajerode la motocicleta u otra superficiemetálica sin pintar. No utilice el ter-minal negativo (−) de la batería.

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 49

ADVERTENCIANo realice esta última conexiónen el sistema de combustible nien la batería. Tenga cuidado deno tocar los cables positivo y ne-gativo a la vez, y de no apoyarsesobre la batería cuando efectúeesta última conexión. No realiceun puente en una batería conge-lada. Podría producirse una ex-plosión.No invierta la polaridad conec-tando el terminal positivo (+) conel negativo (−); si lo hace, puedeproducirse una explosión y da-ños graves en el sistema eléc-trico.

• Siga el procedimiento estándar dearranque del motor.

PRECAUCIÓNNo tenga el motor de arranqueen marcha durante más de 5 se-gundos seguidos; si lo hace, serecalentará y la batería se que-dará sin energía temporalmente.Espere 15 segundos entre cadapuesta en marcha del motor dearranque para dejar que se enfríey que la batería se recupere.

• Una vez arrancado el motor, desco-necte los cables de puente. En pri-mer lugar, desconecte el cable nega-tivo (−) de la motocicleta. Vuelva ainstalar las piezas extraídas.

NOTA○Después de instalar la caja de he-

rramientas, canalice el cableado delbloqueo del asiento por la guía.

50 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

A. Cable de bloqueo del asientoB. Guía

A. MazoB. Guía

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 51

Inicio de la marcha• Compruebe que el soporte lateral

está levantado.• Presione la maneta del embrague.• Cambie a la primera marcha.• Abra el acelerador ligeramente y

vaya soltando la maneta del embra-gue gradualmente.

• A medida que el embrague comienzaa engranar, abra el acelerador unpoco más, con lo cual se suminis-tra al motor el combustible suficientepara evitar que se cale.

A. Pedal de cambio

NOTA○La motocicleta incluye un conmuta-

dor para el soporte lateral. Este con-mutador se ha diseñado para que elmotor no se arranque si la transmi-sión tiene una marcha engranada yse ha bajado el soporte lateral.

52 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Cambio de marchas• Cierre el acelerador al mismo tiempo

que aprieta la maneta del embrague.• Cambie a la siguiente marcha supe-

rior o inferior.

ADVERTENCIACuando reduzca la marcha, nolo haga a una velocidad dema-siado alta para evitar un cambiodemasiado brusco de las r/min(rpm) del motor. Esto no sólopuede originar daños en el mo-tor, sino que la rueda traserapuede patinar y provocar un ac-cidente. El cambio de marchasdebe hacerse por debajo de lasvelocidades para cada marchadel vehículo que se muestra enla tabla.

• Abra el acelerador parcialmentemientras suelta la maneta del em-brague.

NOTA○La transmisión está equipada con un

localizador de punto muerto positivo.Cuando la motocicleta está detenida,la transmisión no puede cambiarsemás que a punto muerto desde la pri-mera marcha. Para utilizar el loca-lizador de punto muerto positivo, re-duzca a primera y levante el pedal decambio mientras la motocicleta estádetenida. La transmisión sólo cam-biará a punto muerto.

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 53

Velocidad del vehículo al reducirReducción km/h (mph)5ª → 4ª 40 (25)4ª → 3ª 30 (19)3ª → 2ª 20 (12)2ª → 1ª 15 (9)

54 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Frenado• Cierre el acelerador completamente,

dejando el embrague accionado (ex-cepto cuando cambie de marcha) deforma que el motor ayude a ir redu-ciendo la velocidad de la motocicleta.

• Vaya reduciendo marchas progresi-vamente de modo que esté en pri-mera cuando se detenga por com-pleto.

• Al detenerse, utilice los dos frenos almismo tiempo. Normalmente debeaccionarse algo más el freno delan-tero que el trasero. Reduzca la mar-cha o suelte por completo el embra-gue, lo necesario para evitar que secale el motor.

• No bloquee nunca los frenos, ya queesto hará que las ruedas patinen. Noes recomendable frenar en las cur-vas. Reduzca la velocidad antes dellegar a la curva.

• Para un uso de emergencia de losfrenos, no reduzca la marcha y con-céntrese en accionar los frenos lomás posible sin patinar.

A. Maneta del freno delantero

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 55

A. Pedal del freno trasero

Detención del motor• Cierre el acelerador completamente.• Cambie la transmisión a punto

muerto.• Coloque la llave de contacto en la

posición OFF.• Apoye la motocicleta en una superfi-

cie lisa y firme con ayuda del soportelateral.

• Bloquee la dirección.

NOTA○La motocicleta está equipada con un

sensor de caída del vehículo, quehace que el motor se detenga au-tomáticamente cuando cae la moto-cicleta. Después de poner en piela motocicleta, tiene que poner pri-mero la llave de contacto en la po-sición OFF y de nuevo en ON antesde arrancar el motor.

56 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Parada de la motocicleta en casode emergencia

La motocicleta Kawasaki ha sido di-señada y fabricada con el fin de ofre-cer óptimas condiciones de seguridady comodidad. No obstante, para sa-car el mayor provecho del avanzado di-seño y la ingeniería de seguridad deKawasaki, es indispensable que el pro-pietario y conductor realice las tareasde mantenimiento adecuadas y esté fa-miliarizado completamente con su uti-lización. Un mantenimiento indebidopuede originar una situación de riesgoconocida como fallo de acelerador.

Las dos causas más comunes de fa-llo del acelerador son:1. Un filtro de aire obstruido o deterio-

rado puede provocar la aparición depolvo y suciedad en la carcasa del

acelerador y que el acelerador sequede bloqueado en la posición deabertura.

2. Durante la extracción del filtro deaire, la suciedad puede introducirsey atascar la carcasa del acelerador.

En una situación de emergenciacomo un fallo en el acelerador, elvehículo puede detenerse activandolos frenos y desembragando. Una veziniciado el procedimiento de parada,puede utilizarse el conmutador de pa-rada del motor para este fin. Si seutiliza el conmutador de parada delmotor, desactive el conmutador deencendido después de parar la moto-cicleta.

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 57

Aparcamiento• Cambie la transmisión a punto

muerto y gire la llave de contactoa la posición OFF.

• Apoye la motocicleta en una superfi-cie lisa y firme con ayuda del soportelateral.

PRECAUCIÓNNo aparque en una superficiecon una gran inclinación o quesea inestable; de lo contrario, lamotocicleta puede volcarse.

• Si aparca dentro de un garaje u otraestructura similar, asegúrese de queestá bien ventilado y libre de ries-gos de llamas o chispas; esto in-cluye cualquier dispositivo con llamade encendido.

ADVERTENCIAEl silenciador y el tubo de es-cape están muy calientes mien-tras el motor está en marcha yjusto después de que se pare.Este calor puede provocar un in-cendio lo que puede dar lugar adaños en la propiedad o lesionesgraves.No deje al ralentí ni aparqueel vehículo en una zona en laque materiales inflamables talescomo grasas u hojas secas pue-dan entrar en contacto con elsilenciador o el tubo de escape.

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionar ex-plosiones en determinadas con-diciones.

58 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

• Bloquee la dirección para evitar po-sibles robos.

NOTA○Cuando se detenga por la noche en

lugares con tráfico, puede dejar en-cendidas la luz trasera y la luz dematrícula para mayor visibilidad co-locando la llave de contacto en la po-sición P (estacionada).

○No deje la llave de contacto en estaposición demasiado tiempo, ya quela batería puede descargarse.

CatalizadorEsta motocicleta incluye un cataliza-

dor en el sistema de escape. El platinoy el rodio del catalizador reaccionanante el monóxido de carbono e hidro-carburos tóxicos para convertirlos endióxido de carbono inofensivo y agua,lo que supone que los gases que emiteel tubo de escape son más limpios parala atmósfera.

Para el buen funcionamiento del ca-talizador, deben tomarse las precau-ciones siguientes.

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 59

ADVERTENCIAEl silenciador y el tubo de es-cape están muy calientes mien-tras el motor está en marcha yjusto después de que se pare.Este calor puede provocar un in-cendio lo que puede dar lugar adaños en la propiedad o lesionesgraves.No deje al ralentí ni aparqueel vehículo en una zona en laque materiales inflamables talescomo grasas u hojas secas pue-dan entrar en contacto con elsilenciador o el tubo de escape.

• Utilice únicamente gasolina sinplomo. Nunca utilice gasolina conplomo. La gasolina con plomo re-duce de forma significativa la capa-cidad del catalizador.

• No desplace el vehículo con el motorapagado y la llave de contacto o elconmutador de parada del motor enla posición OFF. No intente arrancarel motor haciendo rodar el vehículosi la batería se ha descargado. Noponga en marcha el vehículo si elmotor o cualquiera de los cilindrossufre fallos de encendido. En es-tas condiciones, la mezcla de airey combustible sin quemar que saledel motor acelera excesivamente lareacción del catalizador produciendoun sobrecalentamiento y originandodaños cuando el motor está caliente;también reduce el rendimiento delcatalizador cuando el motor está frío.

60 MEDIDAS DE SEGURIDAD

Medidas de seguridad

Comprobaciones diarias de seguridadSiempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El

tiempo requerido es mínimo y su realización de forma regular garantiza la seguri-dad.

Si encuentra cualquier tipo de irregularidad al realizar estas comprobaciones,consulte el capítulo Mantenimiento y reglaje o consulte al distribuidor sobre lasacciones requeridas para solucionar el problema y poner la motocicleta a puntopara su uso seguro de nuevo.

ADVERTENCIAEl no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la motoci-cleta, puede dar lugar a daños graves o a un accidente.

Combustible ................ El depósito contiene el combustible suficiente, no hay es-capes.

Aceite del motor .......... Nivel de aceite entre líneas de nivel.Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):

MEDIDAS DE SEGURIDAD 61

De-lan-tero

Hasta 180 kg(397 lb) de carga 200 kPa (2 kgf/cm², 28 psi)

Hasta 97,5 kg(215 lb) de carga 200 kPa (2 kgf/cm², 28 psi)

Tra-sero 97,5 ∼ 180 kg (215

∼ 397 lb) de carga 225 kPa (2,25 kgf/cm², 32 psi)

Instale el tapón de la válvula de aire.Tuercas, tornillos,

abrazaderas ............ Compruebe que los componentes de la dirección y sus-pensión, ejes y todos los controles se encuentran bienajustados.

Dirección ..................... Movimiento suave pero no suelto.Evitar la unión de cables de control.

Frenos ........................ Desgaste de las pastillas: Grosor del revestimiento demás de 1 mm (0,04 pulg.).No hay fugas del líquido de frenos.

Acelerador .................. Recorrido del puño del acelerador 2 ∼ 3 mm(0,08 ∼ 0,12 pulg.).

Embrague ................... Recorrido de la maneta del embrague 2 ∼ 3 mm(0,08 ∼ 0,12 pulg.). La maneta de embrague funcionasuavemente.

62 MEDIDAS DE SEGURIDAD

Refrigerante ................ Sin fugas del refrigerante.Nivel de refrigerante entre líneas de nivel (cuando el motorestá frío).

Equipo eléctrico .......... Todas las luces (faro delantero, luces trasera y de frenos,intermitentes, luces de advertencia/indicadores) y el cla-xon funcionan.

Conmutador deparada del motor ..... Detiene el motor.

Soporte lateral ............ Vuelve a su posición original mediante la tensión del mue-lle.El muelle no está flojo o defectuoso.

Consulte la etiqueta de precaución "Comprobaciones diarias de seguridad" quese encuentra en la parte posterior del asiento.

MEDIDAS DE SEGURIDAD 63

Consideraciones adicionales para el funcionamiento a gran velocidad

ADVERTENCIALas características de manejo de una motocicleta a gran velocidad pue-den variar con respecto a aquéllas con las que está familiarizado a veloci-dades legales en carretera. No intente conducir a gran velocidad a menosque haya recibido la formación suficiente y tenga la técnica necesaria.

Frenos: Hay que hacer hincapié en la importancia de los frenos, especialmente agran velocidad. Compruebe que están correctamente ajustados y que funcionandebidamente.Dirección: Una dirección mal ajustada puede originar la pérdida del control. Com-pruebe que el manillar gira libremente pero sin holgura.Neumáticos: Cuando se va a gran velocidad, los neumáticos se resienten y escrucial que estén en buen estado para una conducción segura. Examine su estadogeneral, ínflelos hasta obtener la presión adecuada y compruebe el equilibrado delas ruedas.Combustible: Disponga del combustible suficiente para el alto consumo que im-plica el funcionamiento a gran velocidad.Bujías de encendido: Para un uso exigente, por ejemplo en competiciones, ins-talé bujías con un rango térmico más frío NGK CPR8EA-9.

64 MEDIDAS DE SEGURIDAD

Aceite del motor: Para evitar que el motor se bloquee y se pierda el control, ase-gúrese de que el nivel de aceite se encuentra en la línea de nivel superior.Refrigerante:Para evitar el recalentamiento, compruebe que el nivel de refrige-rante se encuentra en la línea de nivel superior.Equipo eléctrico: Asegúrese de que el faro delantero, las luces trasera y de fre-nos, los intermitentes, el claxon, etc., funcionan correctamente.Varios: Asegúrese de que todas las tuercas y tornillos están apretados y de quetodas las piezas relacionadas se encuentran en buen estado.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 65Mantenimiento y reglaje

El mantenimiento y reglaje que se presentan en este capítulo deben realizarse deacuerdo con el gráfico de mantenimiento periódico para mantener la motocicletaen buenas condiciones de funcionamiento. El mantenimiento inicial es espe-cialmente importante y no debe ignorarse.

Con un conocimiento básico de mecánica y la utilización adecuada de las herra-mientas, podrá realizar muchas de las tareas de mantenimiento que se describenen este capítulo. Si no dispone de la experiencia necesaria o no confía en sucapacidad, todos los reglajes y las tareas de mantenimiento y reparación deberárealizarlos un técnico cualificado.

Tenga en cuenta que Kawasaki no asume la responsabilidad de los daños quese puedan derivar de un reglaje incorrecto realizado por el propietario.

66 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Gráfico de mantenimiento periódico1. Inspección periódica (elementos relacionados con el motor)

Frecuencia El queocurra

primero *Lectura de odómetrokm × 1.000 ( millas × 1.000)

VéasePá-gina

Funcionamiento(elementos del motor) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36(24)

K Holgura de la válvula:inspeccionar Cada 42.000 km (26.000 millas) 93

Sistema de control delacelerador (recorrido,retorno suave, sin tirones):inspeccionar

año • • • • 97

Ralentí: inspeccionar • • • • 99

KFuga de combustible(manguera y tubo decombustible): inspeccionar

año • • • • –

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 67

Frecuencia El queocurra

primero *Lectura de odómetrokm × 1.000 ( millas × 1.000)

VéasePá-gina

Funcionamiento(elementos del motor) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36(24)

K Daños en las mangueras decombustible: inspeccionar año • • • • –

KEstado de la instalaciónde las mangueras decombustible: inspeccionar

año • • • • –

Nivel de refrigerante:inspeccionar • • • • 87

Fuga de refrigerante:inspeccionar año • • • • –

Daños en el manguito delradiador: inspeccionar año • • • • 85

68 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El queocurra

primero *Lectura de odómetrokm × 1.000 ( millas × 1.000)

VéasePá-gina

Funcionamiento(elementos del motor) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36(24)

Estado de la instalación delos manguitos del radiador:inspeccionar

año • • • • 85

KDaños en el sistemade aspiración de aire:inspeccionar

• • • 94

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 69

2. Inspección periódica (elementos relacionados con el chasis)Frecuencia El que

ocurraprimero *Lectura de odómetro

km × 1.000 ( millas × 1.000)Véase

Pá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

Embrague y tren de tracción:

Funcionamiento delembrague (recorrido,embragado, desembragado):inspeccionar

• • • • 101

K Desviación de la correa detransmisión: inspeccionar • • • • • • • 92

K Desgaste de la correa detransmisión: inspeccionar • • • • • • • 92

Ruedas y neumáticos:

Presión de aire de losneumáticos: inspeccionar año • • • 113

70 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El queocurra

primero *Lectura de odómetrokm × 1.000 ( millas × 1.000)

VéasePá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

Daños en ruedas/neumáti-cos: inspeccionar • • • 114

Desgaste del dibujo delneumático, desgasteanómalo: inspeccionar

• • • 115

K Daños en los rodamientos delas ruedas: inspeccionar año • • • –

Ajuste de los radios ydesgaste de las llantas:inspeccionar

• • • • • • • –

Sistema de frenos:

Fuga de líquido de frenos:inspeccionar año • • • • • • • 104

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 71

Frecuencia El queocurra

primero *Lectura de odómetrokm × 1.000 ( millas × 1.000)

VéasePá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

K Daños en los manguitos delfreno: inspeccionar año • • • • • • • 104

Desgaste de la pastilla defreno: inspeccionar # • • • • • • 103

KEstado de la instalacióndel manguito del freno:inspeccionar

año • • • • • • • 104

Nivel del líquido de frenos:inspeccionar 6 meses • • • • • • • 104

Funcionamiento del freno(efectividad, recorrido,resistencia): inspeccionar

año • • • • • • • 108

72 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El queocurra

primero *Lectura de odómetrokm × 1.000 ( millas × 1.000)

VéasePá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

Funcionamiento delconmutador de la luz delfreno: inspeccionar

• • • • • • • 108

Suspensiones:

K

Funcionamiento de horquillasdelanteras/amortiguadortrasero (amortiguación ydesplazamiento suave):inspeccionar

• • • –

KFuga de aceite en horquillasdelanteras/amortiguadortrasero: inspeccionar

año • • • –

K Pivote del brazo oscilante:lubricar • –

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 73

Frecuencia El queocurra

primero *Lectura de odómetrokm × 1.000 ( millas × 1.000)

VéasePá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

KFuncionamiento delbrazo oscilante Uni-trak:inspeccionar

• • • –

KFuncionamiento de lasvarillas de acoplamientoUni-trak: inspeccionar

• • • –

K Cojinetes del brazo oscilanteUni-trak: lubricar • –

KCojinetes de las varillasde acoplamiento Uni-trak:lubricar

• –

Sistema de dirección:

74 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El queocurra

primero *Lectura de odómetrokm × 1.000 ( millas × 1.000)

VéasePá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

K Holgura de la dirección:inspeccionar año • • • • –

K Cojinetes del vástago dedirección: lubricar 2 años • –

Sistema eléctrico:

Funcionamiento de lasluces y los interruptores:inspeccionar

año • • • –

Haz del faro delantero:inspeccionar año • • • 124

Funcionamiento delinterruptor del soportelateral: inspeccionar

año • • • –

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 75

Frecuencia El queocurra

primero *Lectura de odómetrokm × 1.000 ( millas × 1.000)

VéasePá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

Funcionamiento delinterruptor de parada delmotor: inspeccionar

año • • • –

Chasis:

Piezas del chasis: lubricar año • • • –

Ajuste de tornillos y tuercas:inspeccionar • • • • –

76 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

3. Sustitución periódicaFrecuencia El que

ocurraprimero

*Lectura de odómetrokm × 1.000 ( millas

× 1.000)

VéasePá-gina

Funcionamiento (elementosdel chasis) Cada 1

(0,6)12

(7,5)24

(15)36

(24)48

(30)

K Filtro de aire # cada 18.000 km (12.000 millas) 95

Aceite del motor # año • • • • • 80

K Filtro de aceite año • • • • • 80

K Mangueras de combustible 4 años • –

K Refrigerante 3 años • 91

K Manguitos y juntas tóricas delradiador 3 años • –

K Manguitos de frenos 4 años • –

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 77

Frecuencia El queocurra

primero*Lectura de odómetro

km × 1.000 ( millas× 1.000)

VéasePá-gina

Funcionamiento (elementosdel chasis) Cada 1

(0,6)12

(7,5)24

(15)36

(24)48

(30)

K Líquido de frenos (delantero ytrasero) 2 años • • 107

K Piezas de goma del cilindroprincipal y la pinza 4 años • –

K Bujía de encendido • • • • 92

K: Debe realizarlo un distribuidor de Kawasaki autorizado.*: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de

frecuencia especificado en este documento.#: Realice el servicio con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,

barro, alta velocidad o arranques y detenciones frecuentes.

78 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Aceite del motorPara que el motor, la transmisión y

el embrague funcionen correctamente,mantenga el aceite del motor en el ni-vel adecuado, cambie el aceite y sus-tituya el filtro de acuerdo con el gráficode mantenimiento periódico. Ademásde las partículas metálicas y de la su-ciedad que se acumulan en el aceite,éste pierde su cualidad lubricante si seutiliza durante un tiempo prolongado.

ADVERTENCIAEl funcionamiento de la motoci-cleta con un aceite de motor de-fectuoso, deteriorado o contami-nado dará lugar a un desgasteacelerado y puede bloquear latransmisión o provocar daños oaccidentes.

Inspección del nivel de aceite• Si el aceite acaba de cambiarse,

arranque el motor y téngalo en mar-cha durante varios minutos al ralentí.De este forma el filtro se llena deaceite. Detenga el motor y esperevarios minutos hasta que el aceitese asiente.

PRECAUCIÓNSi se acelera el motor antes deque el aceite alcance todas laspiezas, puede griparse.

• Si la motocicleta acaba de utilizarse,espere varios minutos a que bajetodo el aceite.

• Compruebe el nivel de aceite del mo-tor mediante el indicador de nivel deaceite. Cuando la motocicleta se en-cuentra en una superficie plana, el

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 79

nivel de aceite debe encontrarse en-tre las líneas superior e inferior situa-das junto al indicador.

A. Indicador del tapón de llenado de aceiteB. Tapón de llenado de aceiteC. Línea de nivel superiorD. Línea de nivel mínimo

• Si el nivel de aceite es demasiadoalto, extraiga el aceite que sobra através de la boca de llenado con laayuda de una jeringa u otro instru-mento apropiado.

• Si el nivel de aceite es demasiadobajo, añada el aceite necesario hastaalcanzar el nivel adecuado. Utilice elmismo tipo y marca de aceite que yase encuentra en el motor.

PRECAUCIÓNSi el nivel de aceite del motor esextremadamente bajo, la bombade aceite no funciona correcta-mente o los conductos de aceiteestán obstruidos, se encenderála luz de advertencia del velocí-metro. Si la luz permanece en-cendida cuando la velocidad delmotor se encuentra por encimade la velocidad de ralentí, de-tenga el motor inmediatamente ytrate de determinar la causa.

80 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

A. Luz de advertencia de presión de aceite

Cambio de aceite y de filtro de aceite• Caliente el motor y párelo.• Coloque un recogedor de aceite de-

bajo del motor.• Extraiga el tapón de drenaje de

aceite del motor.

A. Tapón de drenaje de aceite del motor

• Vacíe completamente el motor deaceite con la motocicleta colocadade forma perpendicular al suelo.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 81

ADVERTENCIAEl aceite del motor es una sus-tancia tóxica. Deshágase delaceite utilizado de la forma másadecuada. Póngase en contactocon las autoridades locales paraobtener información sobre losmétodos autorizados de elimi-nación de residuos o el posiblereciclaje.

• Retire la cubierta.A. CubiertaB. Tornillo

82 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Retire el interruptor.

A. InterruptorB. Tornillo

• Retire el cartucho del filtro del aceitey sustitúyalo por uno nuevo.

NOTA○Si no dispone de una llave de ajuste

dinamométrica o la herramienta es-pecial de Kawasaki necesaria, elmantenimiento de este elemento de-berá ser realizado por un distribuidorde Kawasaki.

A. Cartucho

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 83

• Aplique una ligera capa de aceite alcierre y ajuste el cartucho al par deapriete especificado.

A. Cierre

• Coloque el tapón de drenaje con lajunta elástica y apriételo con el parde apriete especificado.

NOTA○Sustituya la junta elástica por una

nueva.

• Rellene el motor hasta la línea denivel superior con un aceite de motorde buena calidad que se especifiqueen la tabla.

• Arranque el motor.• Compruebe el nivel de aceite y ase-

gúrese de que no haya ninguna fuga.• Asegúrese de que todas las piezas

extraídas vuelven a instalarse en sulugar.

Par de aprieteTapón de drenaje de aceite del motor:

20 N·m (2 kgf·m, 14,5 pies·lb)Cartucho:

18 N·m (1,8 kgf·m, 13 pies·lb)

84 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Aceite de motor recomendadoTipo: API SE, SF o SG

: API SH, SJ o SL conJASO MA

Viscosidad: SAE 10W-40

Capacidad de aceite del motorCapa-cidad:

3 l (3,2 cuartos de galónamericano)[cuando no se quita el filtro]3,2 l (3,4 cuartos de galónamericano)[cuando se quita el filtro]3,7 l (3,9 cuartos de galónamericano)[cuando el motor estácompletamente seco]

Aunque el aceite de motor 10W-40es el aceite recomendado en la ma-yoría de las condiciones, es posibleque haya que cambiar la viscosidad delaceite para que se adapte a las con-diciones atmosféricas del área de con-ducción.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 85

Sistema de refrigeraciónRadiador y ventilador derefrigeración:

Asegúrese de que las aletas del ra-diador no estén obstruidas por insectoso barro. Elimine cualquier obstruccióncon un chorro de agua a baja presión.

ADVERTENCIAEl ventilador de refrigeración seactiva automáticamente, inclusocon la llave de contacto en po-sición apagada. Mantenga siem-pre las manos y la ropa alejadasde las palas del ventilador.

PRECAUCIÓNCon agua a alta presión, comola de un túnel de lavado, podríadañar los tubos del radiador yreducir su eficacia.No obstruya ni elimine la circu-lación del aire a través del radia-dor instalando accesorios no au-torizados frente al radiador o de-trás del ventilador de refrigera-ción. Cualquier interferencia enla circulación del aire del radia-dor puede provocar sobrecalen-tamiento y, por tanto, dañar elmotor.

Manguitos del radiador:Compruebe cada día antes de utili-

zar la motocicleta que no haya fugas ogrietas en los manguitos del radiador,que no estén deteriorados y que las co-nexiones no estén sueltas, tal como se

86 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

indica en el gráfico de mantenimientoperiódico.

Refrigerante:El refrigerante absorbe el calor exce-

sivo del motor y lo transfiere al aire enel radiador. Si el nivel de refrigerantees bajo, el motor se sobrecalientay puede sufrir graves daños. Com-pruebe el nivel de refrigerante cadadía antes de utilizar la motocicleta,tal como se indica en el gráfico demantenimiento periódico, y rellénelosi es bajo. Cambie el refrigerante deacuerdo con el gráfico de manteni-miento periódico.

Información sobre el refrigerantePara proteger el sistema de refrige-

ración (que consta de radiador y motorde aluminio) del óxido y la corrosión, es

conveniente utilizar un refrigerante concualidades anticorrosivas que evite es-tos problemas. Si no se utiliza un refri-gerante con estas cualidades, transcu-rrido un tiempo, el sistema de refrige-ración habrá acumulado partículas deóxido e incrustaciones en la entrada delagua y en el radiador. Esto obstruirálos conductos del refrigerante y redu-cirá considerablemente la eficacia delsistema de refrigeración.

ADVERTENCIAUtilice un refrigerante que con-tenga inhibidores de corrosiónespecialmente indicados paramotores y radiadores de alu-minio de acuerdo con las ins-trucciones del fabricante. Losproductos químicos son peligro-sos para el cuerpo humano.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 87

En el sistema de refrigeración, debeutilizarse agua destilada o blanda conel anticongelante (encontrará informa-ción sobre el anticongelante en los si-guientes párrafos).

PRECAUCIÓNSi se utiliza agua dura en el sis-tema, pueden aparecer residuosen los conductos de agua y re-ducir de forma considerable laeficacia del sistema de refrigera-ción.

Si la temperatura ambiente más bajaes inferior al punto de congelación delagua, utilice anticongelante perma-nente en el refrigerante para protegerel sistema de refrigeración contra lacongelación del motor y el radiador,además del óxido y la corrosión.

Utilice en el sistema de refrigeraciónun tipo de anticongelante permanente

(agua blanda y etilenglicol más produc-tos químicos inhibidores del óxido y lacorrosión para motores y radiadoresde aluminio). En cuanto al porcentajede mezcla de refrigerante, elija el másadecuado teniendo en cuenta la rela-ción entre el punto de congelación y laresistencia del depósito.

PRECAUCIÓNLos tipos de anticongelantespermanentes del mercado pre-sentan propiedades anticorro-sivas y antioxidantes. Cuandose diluyen en exceso, pierdenlas propiedades anticorrosivas.Diluya un tipo de anticongelantepermanente de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante.

88 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

NOTA○El sistema de refrigeración ya incluye

un anticongelante permanente de fá-brica. Presenta un color verde y con-tiene etilenglicol. Se mezcla al 50%y tiene un punto de congelación de−35 °C (−31 °F).

Inspección del nivel del refrigerante• Coloque la motocicleta de forma que

esté perpendicular al suelo.• Compruebe el nivel del refrigerante

mirando el indicador. El nivel de re-frigerante debe estar entre las líneasF (lleno) y L (bajo).

NOTA○Compruebe el nivel cuando el motor

esté frío (temperatura ambiente o at-mosférica).

A. Línea de nivel lleno (F)B. Línea de nivel bajo (L)C. Depósito de reserva

• Si la cantidad de refrigerante es in-suficiente, añada refrigerante.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 89

Llenado de refrigerante• Retire el asiento.• Retire la cubierta lateral izquierda

quitando el tornillo.

A. TornilloB. Caja de herramientas

• Retire la cubierta del depósito de re-serva.

A. Cubierta del depósito de reservaB. Tornillo

90 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Retire el tapón del depósito de re-serva y añada refrigerante por laboca de llenado hasta la línea denivel lleno (F).

A. Depósito de reservaB. Tapón del depósito de reserva

• Instale el tapón después de rellenarel depósito de reserva.

• Instale las piezas extraídas.

NOTA○Al instalar la cubierta lateral iz-

quierda, compruebe que ha inser-tado las piezas salientes de la cu-bierta lateral izquierda en los orificioscorrespondientes.

A. Piezas salientesB. Cubierta lateral izquierda

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 91

NOTA○En una situación de emergencia,

puede añadir sólo agua al depó-sito de reserva de refrigerante; sinembargo, debe volver a alcanzar elporcentaje de mezcla correcto aña-diendo refrigerante concentrado loantes posible.

PRECAUCIÓNSi debe añadir refrigerante cons-tantemente o el depósito de re-serva se queda completamenteseco, es probable que haya unafuga en el sistema. Un distribui-dor autorizado de Kawasaki de-berá inspeccionar el sistema derefrigeración.

Cambio de refrigeranteEl cambio de refrigerante debe reali-

zarlo un distribuidor autorizado de Ka-wasaki.

92 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Correa de transmisiónPara que la correa y las poleas de

la correa funcionen correctamente,compruebe la correa de transmisiónde acuerdo con el gráfico de manteni-miento periódico.

La inspección y la comprobación dela correa debe realizarlas un distribui-dor autorizado de Kawasaki.

PRECAUCIÓNUna desviación incorrecta de lacorrea podría producir daños enla misma.

Bujías de encendidoEn la tabla se muestra la bujía de

encendido estándar. Las bujías de en-cendido deben sustituirse de acuerdocon las instrucciones del gráfico demantenimiento periódico.

La extracción de las bujías de encen-dido debe realizarla un distribuidor au-torizado de Kawasaki.Bujía de encendido

Tapónestándar NGK CPR7EA-9

0,8 ∼ 0,9 mmAberturadel tapón (0,032 ∼ 0,036 pulg.)

18 N·mPar deapriete (1,8 kgf·m, 13 pies·lb)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93

NOTA○Coloque firmemente la tapa en la bu-

jía y tire ligeramente de la tapa paraasegurarse de haberla colocado co-rrectamente.

Holgura de las válvulasEl desgaste de las válvulas y de su

asiento disminuye la holgura de las vál-vulas y altera su sincronización.

PRECAUCIÓNSi la holgura de las válvulas nose ajusta correctamente, el des-gaste hará que éstas quedenparcialmente abiertas, lo que re-ducirá el rendimiento, quemarálas válvulas y sus asientos ypuede originar graves daños enel motor.

La holgura de cada válvula debecomprobarse y ajustarse conforme algráfico de mantenimiento periódico.

La inspección y el reglaje debe reali-zarlos un distribuidor autorizado de Ka-wasaki.

94 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Sistema de aire limpio deKawasaki

El sistema de aire limpio de Kawa-saki (Kawasaki Clean Air, KCA) es unsistema secundario de absorción deaire que ayuda a quemar los gasesde escape completamente. Cuandola carga de combustible utilizado selibera al sistema de escape, todavíaestá lo suficientemente caliente paraarder. El sistema KCA permite que en-tre más aire en el sistema de escapepara que la carga de combustible utili-zado pueda seguir ardiendo. Este pro-ceso tiende a quemar gran parte delos gases no quemados normalmente,además de transformar una parte im-portante de monóxido de carbono no-civo en dióxido de carbono no tóxico.

Válvulas de aspiración de aire:La válvula de aspiración de aire es

simplemente una válvula de retenciónque permite que el aire fresco fluya úni-camente del limpiador de aire al sis-tema de escape. La válvula de aspira-ción de aire no permite que el aire fluyaen sentido inverso. Revise las válvu-las de aspiración de aire de acuerdocon el gráfico de mantenimiento perió-dico. Asimismo, debe comprobar lasválvulas de aspiración de aire cuandono pueda mantener un ralentí estable,cuando la potencia del motor se re-duzca significativamente o en caso deque el motor emita ruidos anormales.

La extracción e inspección de las vál-vulas de aspiración de aire debe reali-zarlas un distribuidor autorizado de Ka-wasaki.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 95

Filtro de aireUn filtro de aire obstruido obstaculiza

la entrada de aire del motor, aumentael consumo de combustible, reduce lapotencia del motor y da lugar a quese acumule suciedad en las bujías deencendido.

El filtro de aire debe sustituirse deacuerdo con las instrucciones presen-tadas en el gráfico de mantenimientoperiódico. El filtro de aire de esta mo-tocicleta contiene un filtro de papel hú-medo, que no puede limpiarse. En con-diciones de polvo, lluvia o barro, un dis-tribuidor autorizado de Kawasaki debelimpiar el filtro de aire con más frecuen-cia de la recomendada.

Extracción del filtro• Extraiga los tornillos de la cubierta

del filtro de aire situada en el ladoderecho del motor.

A. Cubierta del filtro de aireB. Tornillo

96 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Extraiga el tornillo del filtro de aire y,a continuación, extraiga dicho filtro.Si alguna pieza del filtro está dañada,debe cambiarlo.

A. Filtro de aire B. Filtro deaireC. Tornillo

ADVERTENCIASi llegara a entrar suciedad opolvo en sistema de inyección,el acelerador podría bloquearsey causar un accidente.

PRECAUCIÓNSi la suciedad llega al motor, seproduciría un desgaste excesivoy, posiblemente, daños en el mo-tor.

NOTA○El montaje del componente se rea-

liza en el orden inverso de la extrac-ción.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97

Sistema de control delacelerador

Compruebe el recorrido del puño delacelerador según el gráfico de mante-nimiento periódico y ajústelo en casonecesario.

Puño del acelerador:El puño del acelerador controla las

válvulas de mariposa en la carcasa delacelerador. Si el puño tiene un reco-rrido excesivo debido a un reglaje inco-rrecto de los cables, puede originar unretraso en la respuesta del acelerador,especialmente a baja velocidad. Igual-mente, la válvula de aceleración no po-drá abrirse totalmente cuando se ace-lere a fondo. Por otra parte, si el puñodel acelerador no tiene holgura, serádifícil controlar el acelerador y el ralentífallará.

Inspección• Compruebe que haya un recorrido

de 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.) en elpuño del acelerador cuando se girehacia delante y hacia atrás.

A. Puño del aceleradorB. 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.)

• Si el recorrido no es correcto, ajús-telo.

98 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Reglaje• Afloje las contratuercas en los ex-

tremos superiores de los cables delacelerador y atornille las tuercasde reglaje del cable del aceleradorcompletamente hasta dar al puñodel acelerador mucha holgura.

• Gire hacia fuera la tuerca de reglajedel cable del freno de desaceleraciónhasta que no haya holgura cuando elpuño del acelerador se cierre com-pletamente. Apriete la contratuerca. A. Cable del

aceleradorC. Tuercas dereglaje

B. Cable deldesacelerador

D. Contratuercas

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99

• Gire hacia fuera la tuerca de reglajedel cable del acelerador hasta obte-ner 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.) derecorrido en el puño del acelerador.Apriete la contratuerca.

• Si los cables del acelerador no pue-den ajustarse utilizando las tuercasde reglaje del cable en los extremossuperiores de los cables del acelera-dor, un distribuidor autorizado de Ka-wasaki debe realizar un reglaje másajustado de los cables del acelera-dor.

ADVERTENCIALa puesta en marcha con ca-bles mal ajustados, conectadosincorrectamente o defectuosospodría originar una conducciónpoco segura.

RalentíLos ajustes del ralentí, deben rea-

lizarse de acuerdo con el gráfico demantenimiento periódico o siempreque el ralentí no pueda controlarse.

100 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Reglaje• Arranque el motor y caliéntelo.• Espere hasta que la velocidad de

ralentí baje antes de realizar el si-guiente reglaje.

• Ajuste el ralentí en 950 ∼ 1050 r/min(rpm) girando el tornillo de ajuste deralentí situado en el cilindro delan-tero derecho.

A. Tornillo de reglaje de ralentí

• Abra y cierre el acelerador varias ve-ces para asegurarse de que la velo-cidad de ralentí no cambia. Realicelos ajustes necesarios.

• Con el motor al ralentí, gire el ma-nillar a ambos lados. Si el movi-miento del manillar cambia la velo-cidad de ralentí, es posible que loscables del acelerador no estén ajus-tados o conectados correctamente,o que se hayan deteriorado. Ase-gúrese de solventar estos problemasantes de utilizar la motocicleta.

ADVERTENCIALa puesta en marcha con cablesdefectuosos podría provocaruna conducción poco segura.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 101

EmbragueDebido al desgaste del disco de fric-

ción y a la tensión del cable del em-brague producida durante un períodode uso prolongado, el embrague debeajustarse tal y como se indica en el grá-fico de mantenimiento periódico.

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de quema-duras graves, no toque un motorcaliente o un tubo de escape du-rante el reglaje del embrague.

Inspección• Compruebe que la maneta del em-

brague tenga un recorrido de 2 ∼ 3mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.) tal y como semuestra en la figura.

A. ContratuercaB. ReguladorC. 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.)

Si el recorrido no es correcto, ajús-telo tal y como se indica a continuación.

102 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Reglaje• Gire el regulador de modo que la ma-

neta del embrague presente un reco-rrido de 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.).

ADVERTENCIAAsegúrese de que el extremo su-perior del cable exterior del em-brague esté correctamente colo-cado; de lo contrario, podría vol-ver a la posición correcta mástarde dando lugar a una holgurade cable que podría impedir eldesembrague, lo que crearía unasituación de peligro.

• Si no puede hacerse, utilice las tuer-cas del centro del cable del embra-gue.

A. ContratuercaB. Cable del embrague

NOTA○Después del reglaje, arranque el mo-

tor y compruebe que el embragueno patina y que se suelta correcta-mente.

○Para correcciones menores, utilice elregulador de la maneta del embra-gue.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 103

FrenosInspección del desgaste de los frenos

Inspeccione el desgaste de los fre-nos. Si el grosor de las pastillas de laspinzas del freno de disco delantero ytrasero es inferior a 1 mm (0,04 pulg.),sustituya las dos pastillas de la pinza.La sustitución de las pastillas debe rea-lizarla un distribuidor autorizado de Ka-wasaki.

A. Grosor de la pastillaB. 1 mm (0,04 pulg.)

Líquido de los frenos de disco:Revise el nivel del líquido de frenos

de los dos depósitos y cámbielo se-gún las recomendaciones del gráficode mantenimiento periódico. El líquidode frenos debe cambiarse si se ensu-cia o si le cae agua.

104 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Requisitos del líquidoUtilice solamente un líquido de frenos

pesado de un recipiente con la marcaDOT4.

PRECAUCIÓNNo derrame líquido en una su-perficie pintada.No utilice líquido de un re-cipiente que se haya dejadoabierto o que haya estado des-precintado durante un períodode tiempo prolongado.Compruebe que no haya fugasalrededor de los conectores.Compruebe que los manguitosde los frenos no estén dañados.

Inspección del nivel de líquido• El nivel de líquido de frenos del de-

pósito del freno delantero debe man-tenerse por encima de la línea (lí-nea de nivel inferior) que está situadajunto al medidor; el líquido del de-pósito de líquido de frenos trasero(cerca del pedal de freno) debe man-tenerse entre las líneas de nivel su-perior e inferior (depósitos en posi-ción horizontal).

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 105

A. Depósito para líquido de frenos delanteroB. Línea de nivel inferior

A. Depósito para líquido de frenos traseroB. CubiertaC. Línea de nivel superiorD. Línea de nivel inferior

• Si el nivel del líquido de frenos decualquiera de los depósitos se en-cuentra por debajo de la línea de ni-vel inferior, compruebe que no hayafugas y rellene el depósito hasta lalínea de nivel superior. Dentro deldepósito delantero de líquido de fre-nos hay una línea marcada que re-presenta la línea de nivel superior.

106 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

En el depósito posterior, retire el tor-nillo y quite la cubierta del depósito.

A. Depósito para líquido de frenos delanteroB. Línea de nivel superior

ADVERTENCIANo mezcle líquidos de dos demarcas diferentes. Cambie todoel líquido de frenos si debe re-llenarse y no puede identificar eltipo de fluido que contiene el de-pósito.

NOTA○Primero, apriete hasta sentir una li-

gera resistencia, que indica que eltapón está situado en el alojamientodel depósito; a continuación, aprieteel tapón 1/6 de vuelta más sujetandoel alojamiento del depósito de líquidode frenos.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 107

A. Depósito C. A la derechaB. Tapón D. 1/6 de vuelta

Cambio de líquidoEl cambio de líquido de frenos debe

realizarlo un distribuidor autorizado deKawasaki.

Frenos delantero y trasero:El desgaste del disco y de las pas-

tillas del disco se compensa automáti-camente y no afecta a la acción de lamaneta o el pedal de freno. Por tanto,no es necesario ajustar ningún compo-nente de los frenos delantero y trasero.

108 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

ADVERTENCIASi la maneta o el pedal de frenoestá demasiado blandos, puedehaber aire en los canales delfreno o el freno puede estardefectuoso. Debido a que es pe-ligroso conducir la motocicletaen tales condiciones, un distri-buidor autorizado de Kawasakidebe comprobar los frenos in-mediatamente.

Conmutadores de la luz de frenoCuando se acciona el freno delantero

o trasero, la luz de freno se enciende.El conmutador de la luz del freno delan-tero no requiere ningún tipo de reglaje,pero el del freno trasero debe ajustarsesegún el gráfico de mantenimiento pe-riódico.

Inspección• Gire la llave de contacto a la posición

ON.• La luz de freno debe encenderse

cuando se acciona el freno delan-tero.

• De no ser así, solicite a un distribui-dor autorizado de Kawasaki que ins-peccione el conmutador de la luz delfreno delantero.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 109

• Compruebe el funcionamiento delconmutador de la luz del freno tra-sero presionando el pedal del freno.La luz de freno debe encendersedespués de presionar unos 10 mm(0,4 pulg.) el pedal del freno.

A. Pedal del freno B. 10 mm (0,4 pulg.)

• De no ser así, ajuste el conmutadorde la luz del freno trasero.

Reglaje• Para ajustar el conmutador de la luz

del freno trasero, mueva el conmu-tador hacia arriba y hacia abajo gi-rando la tuerca de reglaje.

PRECAUCIÓNPara evitar daños en las cone-xiones eléctricas del conmuta-dor, asegúrese de que éste no segira durante el reglaje.

110 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

A. Conmutador de la luz del freno traseroB. Tuerca de reglajeC. Se enciende antes.D. Se enciende después.

Amortiguador traseroEl amortiguador trasero puede ajus-

tarse cambiando la tensión de pre-carga del muelle para que se adaptea las distintas condiciones de conduc-ción y carga.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 111

Reglaje de precarga de muelleEl regulador de precarga del muelle

del amortiguador trasero tiene 7 posi-ciones.• Extraiga la cubierta lateral izquierda

y la cubierta del depósito de reserva(consulte la sección “Sistema de re-frigeración” de este capítulo).

• Retire la cubierta del depósito de re-serva.

A. Depósito de reservaB. Tornillo

NOTA○Al extraer la cubierta del depósito de

reserva, enganche la parte inferiordel depósito de reserva en el soportedel chasis como se muestra en lafigura.

A. Parte inferior del depósito de reservaB. Soporte de sujeción

112 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Según lo indicado en la siguiente ta-bla, gire el regulador de precarga conla llave del kit de herramientas.

A. Regulador de precarga de muelleB. Llave

regulador 1 2 3 4 5 6 7

Acción delmuelle Más fuerte —→

La posición de ajuste estándar paraun conductor con un peso medio de 68kg (150 libras) sin pasajero ni acceso-rios es la nº 4.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 113

RuedasNeumáticos:Carga útil y presión de los neumáticos

Si no se mantiene la presión ade-cuada o no se tienen en cuenta loslímites de carga útil de los neumáticos,el rendimiento de la motocicleta puedeverse afectado y provocar la pérdidadel control. La carga adicional má-xima recomendada es de 180 kg (397libras), incluido conductor, pasajero,equipaje y accesorios.

• Extraiga el tapón de la válvula deaire.

• Compruebe la presión del neumáticoutilizando un dispositivo preciso.

• Asegúrese de que el tapón de la vál-vula de aire quede bien cerrado.

A. Medidor de presión de los neumáticos

NOTA○Mida la presión de los neumáticos

cuando estén fríos (es decir, cuando

114 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

la motocicleta no haya recorrido másde un kilómetro y medio (1 milla) du-rante las tres últimas horas).

○La presión de los neumáticos seve afectada por los cambios en latemperatura ambiente y la altitud,y es por esta razón por la que sedebe comprobar y ajustar su presióncuando la conducción se ve influidapor grandes variaciones de tempe-ratura y altitud.

Presión de aire de los neumáticos (enfrío):

De-lan-teroc

Hasta 180 kg(397 lb) decarga

200 kPa(2 kgf/cm²,28 psi)

Hasta 97,5 kg(215 lb) decarga

200 kPa(2 kgf/cm²,28 psi)Tra-

sero 97,5 ∼ 180 kg(215 ∼ 397 lb)de carga

225 kPa(2,25 kgf/cm²,32 psi)

Desgaste y deterioro de losneumáticosA medida que se desgasta el dibujo

de los neumáticos, hay más posibilida-des de que se pinchen o fallen. Seha comprobado que el 90% de los fa-llos en neumáticos se producen du-rante el último 10% de vida útil de lallanta (90% de desgaste). Por tanto, es

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 115

un falso ahorro y no resulta seguro uti-lizar los neumáticos hasta que se dete-rioren por completo.• Mida la profundidad del dibujo con

un medidor de profundidad según elgráfico de mantenimiento periódico ysustituya cualquier neumático cuyaprofundidad del dibujo no llegue almínimo permitido.

A. Medidor de profundidad de los neumáticos

116 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Profundidad mínima del dibujo1 mmDe-

lan-tero (0,04 pulg.)

Menos de 2 mm130 km/h (80 mph) (0,08 pulg.)Más de 130 km/h 3 mm

Tra-sero

(80 mph) (0,12 pulg.)

• Compruebe que no haya grietas nicortes en los neumáticos y sustitúya-los en caso de que se encuentren enmal estado. Las protuberancias in-dican daños internos y requieren lasustitución de los neumáticos.

• Extraiga cualquier piedra u otras par-tículas incrustadas en el dibujo.

NOTA○Inspeccione el equilibrado de las rue-

das cuando se instale un nuevo neu-mático.

ADVERTENCIAPara garantizar la estabilidad,utilice solamente los neumáti-cos recomendados, inflados a lapresión estándar.Los neumáticos pinchados y re-cauchutados no tienen la mismaresistencia que los neumáticosque no han sufrido daños. Enlas 24 horas siguientes a la repa-ración, no supere los 100 km/h(60 mph); no debe superar los180 km/h (110 mph) en ningúnmomento con neumáticos re-cauchutados.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 117

NOTA○Cuando conduzca en carreteras pú-

blicas, mantenga la velocidad má-xima respetando las normas de trá-fico.

○En la mayoría de los países exis-tirá una normativa específica sobrela profundidad mínima exigida parael dibujo de los neumáticos; asegú-rese de cumplirla.

Neumático estándar (sin cámara)130/90-16M/C 67HDelantero

• DUNLOP "D404FP”180/70-15M/C 76HTrasero

• DUNLOP "D404”

ADVERTENCIAUtilice neumáticos del mismo fa-bricante en ambas ruedas.

ADVERTENCIAUnos neumáticos nuevos pue-den resultar resbaladizos y origi-nar una pérdida de control y da-ños graves.Es necesario un período de ro-daje de 160 km (100 millas) paraestabilizar la tracción normal delos neumáticos. Durante el pe-ríodo de rodaje, evite el uso ex-cesivo y repentino del acelera-dor y los frenos, así como los gi-ros en ángulo reducido.

118 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

BateríaLa batería instalada en este vehículo

es del tipo hermético y la cinta de se-llado no deberá extraerse nunca des-pués de instalar el electrolito especifi-cado en la batería para un uso inicial.No es necesario comprobar el nivel deelectrolito de la batería ni añadir aguadestilada.

Sin embargo, para aprovechar al má-ximo la vida de la batería y asegu-rarse de que proporcionará la poten-cia necesaria para arrancar la motoci-cleta, debe mantenerse de forma ade-cuada la carga de la batería. Cuandose utiliza con regularidad, el sistema decarga de la motocicleta ayuda a quela batería se mantenga completamentecargada. Si utiliza la motocicleta úni-camente de forma ocasional o durante

períodos cortos de tiempo, es más pro-bable que la batería se descargue.

Debido a su composición interna,las baterías se descargan automática-mente de forma continuada. El índicede descarga depende del tipo de ba-tería y de la temperatura ambiente. Amedida que aumenta la temperatura,también lo hace el índice de descarga.Cada 15 °C (27 °F) se duplica el índice.

Los accesorios eléctricos, como losrelojes digitales y la memoria del orde-nador, también consumen corriente dela batería aunque la llave de contactoesté en posición de apagado. Si estosconsumos con“la–llave”en posición deapagado se combinan con altas tem-peraturas, una batería puede pasar deun estado de carga completa a la des-carga completa en tan sólo unos días.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 119

Descarga automática

Número aproximado dedías entre 100% cargaday 100% descargada

Plomo-antimonio

Plomo-cadmio

Tempera-tura

Batería Batería

40 °C(104 °F) 100 días 300 días

25 °C(77 °F) 200 días 600 días

0 °C (32 °F) 550 días 950 días

Drenaje de corriente

Ampe-rios dedes-carga

Días entre100% cargaday 50%descargada

Días en-tre 100%cargada y100% des-cargada

7 mA 60 días 119 días

10 mA 42 días 83 días

15 mA 28 días 56 días

20 mA 21 días 42 días

30 mA 14 días 28 días

En temperaturas extremadamentefrías, el líquido de una batería car-gada de forma inadecuada se puedecongelar fácilmente, lo que provoca-ría que se rompiese el alojamiento yse doblasen las placas. Una batería

120 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

completamente cargada puede sopor-tar temperaturas inferiores al nivel decongelación sin sufrir daños.

Sulfatación de la bateríaUna causa habitual de fallo de la ba-

tería es la sulfatación.Este fenómeno se produce cuando

la batería se mantiene en un estadode descarga durante un tiempo prolon-gado. El sulfato es un subproductonormal de las reacciones químicas quese producen en una batería. Sin em-bargo, cuando la descarga continuapermite que el sulfato cristalice en losvasos, las placas de la batería que-dan dañadas de forma permanente yno mantienen la carga. El fallo de labatería debido a la sulfatación no estácubierto por la garantía.

Mantenimiento de la bateríaEs responsabilidad del propietario

conservar la batería totalmente car-gada. En caso contrario, puede pro-ducirse un fallo de la batería que ledejaría inmovilizado.

Si conduce el vehículo con poca fre-cuencia, inspeccione el voltaje de labatería cada semana con un voltíme-tro. Si la tensión cae por debajo delos 12,6 voltios, debe cargar la bateríacon un cargador adecuado (consultecon su distribuidor de Kawasaki). Si nova a utilizar la motocicleta durante unperíodo superior a dos semanas, debecargar la batería con un cargador ade-cuado. No utilice un cargador rápidode tipo automoción, ya que puede so-brecargar la batería y dañarla.

Los cargadores recomendados porKawasaki son los siguientes:OptiMate ΙΙΙ

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 121

Cargador automático Yuasa de1,5 AmpBattery Mate 150–9

Si no están disponibles los cargado-res anteriores, utilice uno equivalente.

Para obtener más información, pón-gase en contacto con su distribuidor deKawasaki.

Carga de la batería• Retire la batería de la motocicleta

(consulte Extracción de la batería).• Conecte los cables del cargador y

cargue la batería a una velocidadque sea 1/10 de su capacidad. Porejemplo, la velocidad de carga deuna batería de 10 Ah sería de 1 am-perio.

• El cargador mantendrá la bateríatotalmente cargada hasta que esté

preparado para volver a instalarla enla motocicleta (consulte Instalaciónde la batería).

PRECAUCIÓNNo extraiga nunca la cinta de se-llado, de lo contrario la bateríapuede resultar dañada.No instale una batería conven-cional en este vehículo, ya que elsistema eléctrico no funcionarácorrectamente.

NOTA○Si carga una batería hermética,

tenga siempre en cuenta las instruc-ciones que aparecen en la etiquetade la batería.

122 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Extracción de la batería• Retire el asiento y la caja de herra-

mientas (consulte la sección “Arran-que mediante puente” en el capítulo“ Conducción de la motocicleta”).

• Desconecte los cables de la batería,primero del terminal (−) y luego delterminal (+).

A. Terminal (+)B. Terminal (−)

• Saque la batería de la motocicleta.

• Limpie la batería con una soluciónde bicarbonato sódico y agua. Ase-gúrese de que las conexiones esténlimpias.

Instalación de la batería• Conecte el cable con tapa (rojo) al

terminal (+) y, a continuación, el ca-ble negro al terminal (−).

NOTA○Instale la batería en el orden inverso

al seguido en el procedimiento de ex-tracción.

PRECAUCIÓNLa conexión del cable (−) al ter-minal (+) de la batería o del ca-ble (+) al terminal (−) puede da-ñar seriamente el sistema eléc-trico.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 123

• Ponga una ligera capa de grasa enlos terminales para evitar el dete-rioro.

• Cubra el terminal (+) con la tapa deprotección.

• Vuelva a instalar las piezas extraí-das.

NOTA○Al instalar el asiento, o la caja de

herramientas, tenga cuidado de noatrapar ningún manguito o cable. Elmanguito y los cables deben canali-zarse como se muestra en la figura.

○Después de instalar la caja de he-rramientas, canalice el cableado delbloqueo del asiento por la guía.

A. Cable de bloqueo del asientoB. GuíaC. ManguitoD. Cables

124 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Haz del faro delanteroReglaje horizontal

El haz del faro se puede ajustar ho-rizontalmente. Si no se ajusta correc-tamente, el haz apuntará hacia un ladoen lugar de tener una dirección recta.• Gire el tornillo de ajuste horizontal

que se encuentra en el borde del farohacia dentro o hacia fuera hasta queel haz apunte recto.

A. Tornillo de ajuste verticalB. Tornillo de ajuste horizontal

Reglaje verticalEl haz de los faros se puede ajustar

verticalmente. Si se ajusta demasiadobajo, ni la luz larga ni la corta iluminarála carretera lo suficiente. Si se ajustademasiado alto, las luces altas no ilu-minarán lo que está más cerca y lasluces bajas cegarán a los conductoresque se aproximen.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 125

• Gire el tornillo de ajuste vertical quese encuentra en el borde del faro ha-cia dentro o hacia fuera hasta que elhaz esté ajustado verticalmente.

NOTA○Con la luz larga, el punto más bri-

llante debe encontrarse ligeramentepor debajo de la horizontal de la mo-tocicleta con el conductor sentado.Ajuste el faro delantero con el ánguloadecuado según las normativas lo-cales.

126 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

FusiblesLos fusibles se encuentran en la caja

de fusibles situada debajo de la cu-bierta lateral izquierda.

El fusible principal está instalado enel relé del motor de arranque situadodetrás de la cubierta lateral derecha.Si un fusible falla cuando se está enmarcha, compruebe el sistema eléc-trico para determinar la causa y susti-túyalo por uno nuevo.

• Retire el asiento.• Retire la cubierta lateral izquierda

(compruebe la sección “Sistema derefrigeración” en este capítulo).

A. Caja de fusiblesB. Fusible de repuesto

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 127

• Retire el tornillo

A. Tornillo

• Tire hacia fuera de la cubierta lateralderecha e inspeccione el fusible prin-cipal.

A. Fusible principal

128 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Al instalar la cubierta lateral derecha,asegúrese de que ha introducido laspiezas salientes de la cubierta lateralderecha en los orificios correspon-dientes.

A. Piezas salientesB. Cubierta lateral derecha

ADVERTENCIANo utilice cualquier sustitutopara el fusible estándar.Sustituya el fusible fundido poruno nuevo de la capacidad co-rrecta, tal y como se especificaen la caja de fusibles y en el fu-sible principal.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 129

Limpieza de la motocicletaPrecauciones generales

Un cuidado frecuente y adecuado dela motocicleta Kawasaki mejorará suaspecto, optimizará el rendimiento ge-neral y prolongará su vida. Cubrir lamotocicleta con una funda transpirablede buena calidad ayudará a protegersu acabado contra los rayos UV dañi-nos y los agentes contaminantes, y re-ducirá la cantidad de polvo que puedeensuciar la superficie.• Asegúrese de que el motor y el tubo

de escape están fríos antes del la-vado.

• Evite aplicar desengrasante en jun-tas y retenes, pastillas del freno yneumáticos.

• Utilice siempre cera y limpiadores oabrillantadores no abrasivos.

• Evite productos químicos duros, di-solventes, detergentes y productos

de limpieza del hogar como limpia-cristales con amoníaco.

• La gasolina, el líquido de frenos yel refrigerante dañarán el acabadode superficies pintadas y plásticas;lávelas inmediatamente.

• Evite el uso de cepillos de alambre,estropajos de acero y otros paños ocepillos abrasivos.

• Tenga cuidado al lavar el limpiapara-brisas, la cubierta de las luces y otraspiezas de plástico ya que pueden ra-yarse fácilmente.

• Evite los sistemas de lavado a pre-sión; el agua puede penetrar en lossellados y en los componentes eléc-tricos y dañar la motocicleta.

• Evite derramar agua en áreas delica-das como conductos de admisión deaire, sistema de combustible, com-ponentes del freno, componenteseléctricos, salidas del silenciador de

130 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

escape y aberturas del depósito decombustible.

Lavado de la motocicleta• Enjuague la moto con agua fría con

una manguera para quitar la sucie-dad que esté suelta.

• Mezcle un detergente neutro (dise-ñado para motocicletas y automóvi-les) con agua en un cubo. Utilice unpaño o una esponja suave para lavarla motocicleta. Si fuera necesario,utilice un desengrasante suave paraeliminar acumulaciones de grasa ode aceite.

• Tras el lavado, aclare la motocicletacompletamente con agua limpia paraeliminar cualquier residuo (los restosde detergente pueden dañar piezasde la motocicleta).

• Utilice un paño suave para secar lamotocicleta. Al secarla, compruebe

si hay partes desconchadas o raya-das. No deje que el agua se seque alaire ya que podría dañar las superfi-cies pintadas.

• Arranque el motor y déjelo varios mi-nutos a ralentí. El calor del motorayudará a secar las áreas húmedas.

• Conduzca la motocicleta con cui-dado a una velocidad lenta y utilicelos frenos varias veces. Esto ayudaa secar los frenos y recupera el ren-dimiento normal.

NOTA○Después de conducir en carreteras

con sal o cercanas al mar, lave inme-diatamente la motocicleta con aguafría. No utilice agua caliente, ya queacelera la reacción química de la sal.Después del secado, aplique un ae-rosol anticorrosivo en todas las su-perficies metálicas y cromadas paraevitar la corrosión.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 131

○Puede que los faros se empañendespués de conducir bajo la lluvia,lavar la motocicleta o en condicionesclimatológicas húmedas. Para elimi-nar la humedad, arranque el motory encienda el faro correspondiente.El vaho que haya podido quedar enel interior de los faros desapareceráde forma gradual.

Superficies pintadasDespués de lavar la motocicleta, apli-

que a las superficies pintadas, tantometálicas como plásticas, una cerapara motocicletas o automóviles de lasque pueden adquirirse en comerciosespecializados. La cera debe aplicarseuna vez cada tres meses o según lorequieran las condiciones. Evite lassuperficies con acabados “satinados”

o “sin brillo”. Utilice siempre productosno abrasivos y aplíquelos de acuerdocon las instrucciones del recipiente.

Piezas de plásticoTras el lavado utilice un paño suave

para secar las piezas de plástico. Unavez secas, aplique un producto limpia-dor aprobado para superficies de plás-tico al faro y otras piezas de plástico sinpintar.

132 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

PRECAUCIÓNLas piezas de plástico puedendeteriorarse y romperse si en-tran en contacto con sustanciasquímicas o productos de lim-pieza del hogar como gasolina,líquido de frenos, limpiacrista-les, agentes bloqueadores deroscas u otros productos quí-micos duros. Si una pieza deplástico entra en contacto conuna sustancia química dura, lá-vela inmediatamente con aguay un detergente neutro suave ycompruebe si se han producidodaños. Evite el uso de estro-pajos o cepillos abrasivos paralimpiar las piezas de plástico yaque dañarán el acabado de lapieza.

Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin

revestimiento pueden tratarse con unabrillantador de cromo o aluminio. Elaluminio con revestimiento debe la-varse con un detergente neutro suavey es necesario utilizar un abrillantadoren aerosol para el acabado. Las llan-tas de aluminio, tanto pintadas comosin pintar, pueden limpiarse con limpia-dores especiales para llantas sin ácidoen aerosol.

Cuero, vinilo y gomaSi la motocicleta tiene accesorios de

cuero, debe tener especial cuidado.Utilice un tratamiento o limpiador decuero para limpiar y cuidar los acce-sorios de cuero. Lavar las piezas decuero con detergente y agua las da-ñará y reducirá su duración.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 133

Las piezas de vinilo deben lavarsecon el resto de la motocicleta y esnecesario aplicarles posteriormente untratamiento para vinilo.

Las bridas de las llantas y los com-ponentes de goma deben tratarse conun protector para goma para prolongarsu duración.

ADVERTENCIADebe tener especial cuidadopara no aplicar protector paragoma al dibujo de la superficiede rodamiento. Esto puede re-ducir la capacidad de contactodel neumático con la superficiede la carretera, lo que supondríala pérdida de control del piloto.

134 ALMACENAMIENTO

Almacenamiento

Preparación para el almacenamiento:• Limpie el vehículo completamente.• Arranque el motor durante cinco minutos para calentar el aceite, apáguelo y ex-

traiga el aceite del motor.

ADVERTENCIAEl aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utili-zado de la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autorida-des locales para obtener información sobre los métodos autorizados deeliminación de residuos o el posible reciclaje.

• Ponga aceite de motor nuevo.• Vacíe el combustible del depósito con una bomba o con un sifón.

ALMACENAMIENTO 135

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosio-nes en determinadas condiciones. Coloque la llave de contacto en la po-sición OFF. No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y deque no existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o chispas; estoincluye cualquier dispositivo con llama de encendido.La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de ella de la forma ade-cuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtenerinformación sobre los métodos autorizados de eliminación de residuos.

• Vacíe el sistema de combustible haciendo funcionar el motor a ralentí hasta quese agote todo el combustible del sistema (si el combustible se queda dentrodurante un período de tiempo prolongado podría obturar el sistema de combus-tible).

ADVERTENCIANo se apoye en el motor al realizar este procedimiento. Una mezcla deaire/aceite puede salir de forma enérgica de los orificios de la bujía y sal-tar a los ojos. Si llega a los ojos, lávelos inmediatamente con grandescantidades de agua limpia y fresca. Vaya a un médico lo antes posible.

• Reduzca la presión de los neumáticos un 20%.

136 ALMACENAMIENTO

• Deje la motocicleta sobre una caja o soporte de forma que las ruedas no esténapoyadas en el suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajo de cadarueda para evitar la humedad en la goma de los neumáticos.)

• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-den. Evite aplicar aceite a las piezas de goma o los frenos.

• Lubrique todos los cables.• Extraiga la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz directa, humedad

o temperaturas bajo cero. Durante el tiempo de almacenamiento debe realizaruna carga lenta (un amperio o menos) una vez al mes. Mantenga la batería biencargada especialmente durante la estación fría.

• Ate bolsas de plástico al silenciador de escape para evitar que entre humedad.• Cubra la motocicleta con una funda de protección para evitar que acumule polvo

y suciedad.

Preparación tras el almacenamiento:• Retire las bolsas de plástico del silenciador de escape.• Instale la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.• Rellene el depósito de combustible.• Compruebe todos los puntos que se indican en la sección Comprobaciones dia-

rias de seguridad.• Lubrique las palancas, tornillos y tuercas.

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 137Protección medioambiental

Para proteger nuestro entorno, deshágase de forma adecuada de las bateríasusadas, neumáticos, aceite del motor u otros componentes del vehículo. Consultecon un distribuidor autorizado de Kawasaki o una agencia medioambiental localpara obtener información sobre los métodos de eliminación de residuos.

138 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

Ubicación de etiquetas

1. Comprobaciones diarias de seguri-dad

2. Gasolina sin plomo3. Líquido de frenos (delanteros)4. Líquido de frenos (traseros)

UBICACIÓN DE ETIQUETAS 139

5. Información sobre neumáticos ycarga

6. Posición de la batería/Advertencia so-bre la batería

140 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

(1)

UBICACIÓN DE ETIQUETAS 141

(2) (3)/(4)

142 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

(5)

UBICACIÓN DE ETIQUETAS 143

(6)

VN900B6F

VN900B

6F

Part No 99972-1084

2006

99972-1084

VN900 CLASSIC