Vive la Historia Live the History - Paradorel aspecto original gótico plateresco del edificio donde...

2
Vive la Historia Live the History PARADOR DE CUENCA Sobre un promontorio asomado al río Húecar aparece, casi suspendido, el convento de San Pablo uno de los monumentos más queridos de la ciudad por su extraordinario emplazamiento y por su activa vida cultural. Tan lejos y tan cerca de Cuenca hay que cruzar una impresionante pasarela para llegar a él. Sobre los restos de un pequeño monasterio en un risco frente a la ciudad, el canónigo Juan del Pozo mandó construir en 1523 el convento de San Pablo, parador de turismo desde 1993. Para él eligió a dos de los arquitectos más importantes de la ciudad, Juan y Pedro de Albiz, que construyeron en un bello estilo tardogótico dos edificaciones: el convento y la iglesia a él adosada. Por desgracia, las sucesivas alteraciones no nos permiten ver el aspecto original gótico plateresco del edificio donde todavía está muy presente en anagramas y escudos los emblemas de su fundador, uno de los hombres más importantes del renacimiento conquense. Del original sobrevivieron el refectorio (hoy comedor del parador), el claustro y la iglesia; aunque la que dicen era una hermosísima fachada de gótico isabelino de 1525 fue sustituida por la actual del siglo XVIII en un estilo churrigueresco-rococó con dos cuerpos donde sí se puede distinguir el perro, símbolo de los dominicos, la orden a quien se confió el convento. Como otros muchos fue desamortizado en el siglo XIX empleándose en diversas funciones como hospital o centro educativo. Juan de Pozo ordered the Convent of San Pablo to be built in 1523 on the remains of a small monastery on a cliff opposite the city. This became the seat of the Tourism Parador in 1993. In order to build the convent, he chose two of the most important architects of the city, Juan and Pedro de Albiz, who constructed two buildings in a beautiful late Gothic style: the convent and the church attached to it. Unfortunately, the successive alterations do not allow us to see the original Plateresque Gothic aspect of the building where it is still very present in anagrams and coats of arms, the emblems of its founder, one of the most important men of the Renaissance in Cuenca. Survivors of the original were the refectory (today the dining-room of the Parador), the cloister and the church, although what was said to be a very beautiful Isabelline Gothic façade of 1525 was replaced by the present façade of the XVIII century in a churrigueresque- rococo style with two structures where the dog, the symbol of the Dominicans the Order the convent was entrusted to, can be seen. As were many others, it was expropriated in the XIX century and used with several functions as a hospital or educational centre. Almost suspended on a promontory looking over the River Húecar appears the Convent of San Pablo, one of the most endearing monuments of the city due to its extraordinary location and its active cultural life. It is so near yet so far from Cuenca as it is necessary to cross an impressive footbridge to reach it.

Transcript of Vive la Historia Live the History - Paradorel aspecto original gótico plateresco del edificio donde...

Page 1: Vive la Historia Live the History - Paradorel aspecto original gótico plateresco del edificio donde todavía está muy presente en anagramas y escudos los emblemas de su fundador,

Vive la Historia Live the History

PARADOR DE CUENCA

Sobre un promontorio asomado al río Húecar aparece, casi suspendido, el convento de San Pablo uno de los monumentos más queridos de la ciudad por su extraordinario emplazamiento y por su activa vida cultural. Tan lejos y tan cerca de Cuenca hay que cruzar una impresionante pasarela para llegar a él.

Sobre los restos de un pequeño monasterio en un risco frente a la ciudad, el canónigo Juan del Pozo mandó construir en 1523 el convento de San Pablo, parador de turismo desde 1993. Para él eligió a dos de los arquitectos más importantes de la ciudad, Juan y Pedro de Albiz, que construyeron en un bello estilo tardogótico dos edificaciones: el convento y la iglesia a él adosada. Por desgracia, las sucesivas alteraciones no nos permiten ver el aspecto original gótico plateresco del edificio donde todavía está muy presente en anagramas y escudos los emblemas de su fundador, uno de los hombres más importantes del renacimiento conquense. Del original sobrevivieron el refectorio (hoy comedor del parador), el claustro y la iglesia; aunque la que dicen era una hermosísima fachada de gótico isabelino de 1525 fue sustituida por la actual del siglo XVIII en un estilo churrigueresco-rococó con dos cuerpos donde sí se puede distinguir el perro, símbolo de los dominicos, la orden a quien se confió el convento. Como otros muchos fue desamortizado en el siglo XIX empleándose en diversas funciones como hospital o centro educativo.

Juan de Pozo ordered the Convent of San Pablo to be built in 1523 on the remains of a small monastery on a cliff opposite the city. This became the seat of the Tourism Parador in 1993. In order to build the convent, he chose two of the most important architects of the city, Juan and Pedro de Albiz, who constructed two buildings in a beautiful late Gothic style: the convent and the church attached to it. Unfortunately, the successive alterations do not allow us to see the original Plateresque Gothic aspect of the building where it is still very present in anagrams and coats of arms, the emblems of its founder, one of the most important men of the Renaissance in Cuenca. Survivors of the original were the refectory (today the dining-room of the Parador), the cloister and the church, although what was said to be a very beautiful Isabelline Gothic façade of 1525 was replaced by the present façade of the XVIII century in a churrigueresque-rococo style with two structures where the dog, the symbol of the Dominicans the Order the convent was entrusted to, can be seen. As were many others, it was expropriated in the XIX century and used with several functions as a hospital or educational centre.

Almost suspended on a promontory looking over the River Húecar appears the Convent of San Pablo, one of the most endearing monuments of the city due to its extraordinary location and its active cultural life. It is so near yet so far from Cuenca as it is necessary to cross an impressive footbridge to reach it.

Page 2: Vive la Historia Live the History - Paradorel aspecto original gótico plateresco del edificio donde todavía está muy presente en anagramas y escudos los emblemas de su fundador,

El canónigo Juan del Pozo no sólo mandó construir San Pablo, también se preocupó de acercarlo a la ciudad. Para ello ordenó sustituir una peligrosa pasarela de madera y consiguió lo que parecía una obra imposible en la que se gastó 63.000 ducados: un impresionante puente de piedra de cinco arcos sobre cuatro pilares. Permaneció en pie hasta 1895. En 1903 fue reemplazado por la actual pasarela metálica

Canon Juan del Pozo not only ordered San Pablo to be built, but he also took care to approach it to the city. To achieve this, he ordered a dangerous wooden footbridge to be replaced and managed to carry out work which seemed to be impossible spending more than 63,000 ducats to build an impressive stone bridge with five arches on four pillars. It remained standing until 1895. In 1903 it was replaced by the present metal bridge.

EL PUENTE DE SAN PABLO

THE BRIDGE OF SAN PABLO

Categoría: ConventoFecha: 1993Arquitecto: Carlos Fernández-Cuenca

Category: ConventDate: 1993Architect: Carlos Fernández-Cuenca

ARTE CONTEMPORÁNEO EN UN CLAUSTRO El parador también participa del espíritu contemporáneo de la ciudad, famosa por su oferta de arte actual. Actualmente, y como parte del acuerdo de colaboración de Paradores y la colección Ars Fundum, se exhibe en el claustro una muestra representativa de arte actual en diversas disciplinas. La iniciativa Ars Fundum, creada en 2005, agrupa a artistas españoles y portugueses vivos y en activo y lleva colaborando con Paradores desde 2012.

TAMBIÉN LE GUSTARÁ:YOU WILL ALSO LIKE THE FOLLOWING:

CONTEMPORARY ART IN A CLOISTER The Parador also participates in the contemporary spirit of the city, famous for its offer of current art work. At the present time, and as part of the collaboration agreement of Paradores and the collection Ars Fundum, a representative sample of several disciplines of current art is exhibited in the cloister. The Ars Fundum initiative, created in 2005, groups together active, living, Spanish and Portuguese artists who have been collaborating with Paradores since 2012.

Paseo a pie por Cuenca. Walking through Cuenca

Ruta de las Hoces del Huécar (Camino de los Jerónimos-Auditorio). The Hoces del Huécar route (Way of the Jerónimos-Auditorium)

Paseo por la ribera del Júcar. Walking along the bank of the River Júcar

El Museo de Arte Abstracto Español de Cuenca, en una de las “Casas Colgadas”.The Museo de Arte Abstracto Español in Cuenca in one of the “Hanging Houses”