Videos lengua y cultura

35
Curso de actualización para profesores de ELE Rio de Janeiro 11 a 15 de mayo de 2015 Lengua y cultura en la enseñanza de ELE Begoña Sáez Martínez Asesora de la Consejería de Educación Embajada de España en Brasil [email protected] www.educacion.gob.es/brasil facebook: consejeria.educacion twitter:@consejeriabr

Transcript of Videos lengua y cultura

Page 1: Videos lengua y cultura

Curso de actualización para profesores de ELE Rio de Janeiro

11 a 15 de mayo de 2015

Lengua y cultura en la enseñanza de ELE

Begoña Sáez Martínez

Asesora de la Consejería de Educación

Embajada de España en Brasil

[email protected]

www.educacion.gob.es/brasil facebook: consejeria.educacion

twitter:@consejeriabr

Page 2: Videos lengua y cultura

2

Lengua y cultura en la enseñanza de ELE

ENTRANDO EN MATERIA

Actividad 1. Vamos a ver los siguientes vídeos en los que una serie de especialistas hablan

sobre la enseñanza de la lengua y la cultura.

https://www.youtube.com/watch?v=mKt_HE8thAw

https://www.youtube.com/watch?v=JdfHOmFw_Rk&feature=youtu.be

Anota algunas ideas:

1. Félix

2. Vanessa

3. Pablo

4. Xoán

5. Dolores

Page 3: Videos lengua y cultura

3

6. Marta

7. Francesc, Max

8. Susana

9. Concha

10. Daniel

11. Miguel

Page 4: Videos lengua y cultura

4

Actividad 2. Anécdotas

En el primer vídeo se ha producido una situación absurda. ¿Por qué?

Cuando interviene el chico y habla del alcalde. ¿Qué tipo de error comete? ¿Produce risa?

Actividad 3.

Reflexiona sobre lo qué tú como profesor haces en tu clase para introducir el componente

cultural.

¿Separas la lengua de la cultura?

Page 5: Videos lengua y cultura

5

Actividad 4.

Mira estos dos cuadros, ¿Podrías hablar de la cultura a partir de ellos?

Page 6: Videos lengua y cultura

6

Actividad 5.

Lee estos 3 artículos y coméntalo con tus compañeros

LOURDES MIQUEL / NEUS SANS:

“El componente cultural: un ingrediente más en las clases de lengua”

ELENA MERINO Y DANIEL CASSANY:

“El espacio de la cultura”

DOLORES SOLER-ESPIAUBA

“Los contenidos culturales en la enseñanza del Español 2/L”.

Dolores Soler-Espiauba, autora del libro “Contenidos culturales en la enseñanza del español

como 2/L”

(Madrid, Arco Libros).

Actividad 6.

En grupos vais a intentar explicar qué sucede en estas viñetas. ¿Cómo explicarías a tus

alumnos los actos de habla indirectos?

Viñeta 1

Page 7: Videos lengua y cultura

7

Viñeta 2

Viñeta 3

Actividad 7

Vamos a ver este vídeo https://www.youtube.com/watch?v=9I10pyX8STA

¿Qué ocurre en él? ¿Cómo evitarlo?

Actividad 8

Recursos para trabajar la Cultura con mayúscula.

Una nueva visión del Tango: Gotan Project

https://vimeo.com/15119135

En la web http://www.gotanproject.com/es/visuels

Page 8: Videos lengua y cultura

8

se pueden encontrar más vídeos

Actividad 9

Los gestos, ¿son importantes?

https://www.youtube.com/watch?v=0z01wc-MI8o

https://www.youtube.com/watch?v=IEGamVBeeOc

Actividad 10

En este sitio creado http://comunicacionyculturas.com/ creado por el profesor Miguel Peyró,

especialista en semiótica intercultural, se pueden encontrar materiales, experiencias y

reflexiones sobre las dificultades y las posibilidades de la comunicación entre culturas

distintas, un proceso que implica mucho más que el ejercicio de traducir palabras o frases de

una lengua a otra.

“Mi deseo es que estos materiales puedan ser de utilidad a todos aquellos que, movidos por

diferentes proyectos personales o profesionales, se interesan en este campo de investigación y

trabajo. La comunicación entre culturas es un terreno fascinante porque, en el proceso de

aprender más sobre “los otros”, uno aprende también más cosas sobre sí mismo. Estudiar las

imágenes que tenemos sobre las otras culturas acaba llevándonos a tomar conciencia de

nuestra propia mirada. Y a descubrir que ser “el otro”, el extranjero, el diferente, es sólo una

cuestión de perspectiva”

http://comunicacionyculturas.com/

Actividad 11

La importancia de saber comunicarse

https://www.youtube.com/watch?v=tprL9NEYlCc

Actividad 12

Recursos: Efemérides

http://www.educ.ar/sitios/educar/recursos/?seccion=efemerides&referente=docen

tes

Page 9: Videos lengua y cultura

9

Actividad 13

¿Qué ocurre en esta escena de la película película de José Luis Cuerda: “Amanece,

que no es poco” (1989)?

https://www.youtube.com/watch?v=5YJuramAhSA

Actividad 14

¿Qué tópicos se reproducen en esta escena “Bienvenido Mr. Marshall”?

https://www.youtube.com/watch?v=gZDqwX39wbg

Actividad 15

Desarrollar la competencia intercultural de los estudiantes es muy importante a fin de evitar los

malentendidos culturales. Aquí tenemos un ejemplo tomado de “Un franco, 14 pesetas” (2006), una película de Carlos Iglesias sobre la vida de unos emigrantes españoles a Suiza en los años 60.

En esta secuencia de su llegada al país podemos ver qué les llama la atención y cómo se

comportan. ¿Cómo reacciona la señora del tren?

https://www.youtube.com/watch?v=eVC8MyfIP10

Actividad 16. Español coloquial con Andreu Buenafuente, un conocido humorista

español

https://www.youtube.com/watch?v=BHytmA6Oc9M

Actividad 17. Costumbres

Actividad basada en

http://www.todoele.net/actividadescine/Actividad_maint.asp?Actividad_id=98

1) Lee el siguiente texto y escribe uno parecido sobre el desayuno en tu país o comarca

El desayuno en España

El desayuno, en España, normalmente es ligero. Durante los días laborables, muchas personas lo toman en una cafetería o en un bar, antes del trabajo, o en el descanso (alrededor de las 10:30-11:00 de la mañana), mientras leen el periódico. Para desayunar, la gente toma

Page 10: Videos lengua y cultura

10

café con leche o leche con cacao, tostadas con mantequilla y mermelada, bollos, galletas, cereales y, en algunos casos, churros; también es frecuente tomar un zumo de naranja.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Video https://www.youtube.com/watch?v=F1isC_3Ehdo

1) (Comienzo- 0:28) ¿En dónde crees que sucede la historia?

2) (0:28- 1:28) ¿Cómo es la chica y qué hace?

3) (1:28- Final) Completa la canción del cortometraje con las palabras que faltan referentes al desayuno

¡Hola Luis!

¿Y esos?

Anoche no dormía hasta entrada la madrugada

y tengo por delante diez horas de oficina,

entonces qué demonios provoca esta sonrisa

a las 7 y 35 de la mañana.

Será el ___________,

será la ___________,

será la ___________

o será la ___________.

Page 11: Videos lengua y cultura

11

El ___________ quizás,

quizás sea el crucigrama,

el susurro de la radio,

elchin-chin de las ___________.

Serán esos clientes

buscando el calor de alguna ___________ caliente,

de alguna conversación.

Mientras la luna y las estrellas,

las farolas pobres de ellas

dan paso a regañadientes a la luz del sol.

Quizás sea esa chica

que entra sin demora,

pide un ___________ ___________ y una ___________,

y se lo toma en silencio en esa mesa apartada,

siempre con prisa y sola,

siempre a la misma hora.

A las 7:35 de la mañana,

a las 7:35 de la mañana.

La chica es mona,

eso está claro.

Pero ella y tú nunca habéis cruzado una palabra.

No sabes dónde vive

ni cómo se llama

Dónde tienes el motivo

para estar tan fascinado.

Page 12: Videos lengua y cultura

12

Quizás sean sus ojeras de recién levantada,

su forma tan curiosa de sujetar la ___________,

o ese gesto pensativo al mirar por la ventana,

tantas cosas,

yo qué sé,

es por todo

y no es por nada.

(Socorro, Bar La Concha, Calle San Bernardo)

Actividad 18. Costumbres

¿Qué situación se ha producido en esta secuencia?

https://www.youtube.com/watch?v=NZUqNinCyto#t=31

Actividad 19. ¿Qué importancia tiene saber comunicarse en un idioma?

https://www.youtube.com/watch?v=2bgPhO14FoM

Actividad 20. Fiestas

¿Conoces la Semana Santa en Sevilla?

https://www.youtube.com/watch?v=kYR30iZwJdo

¿Qué sabes de San Jorge, San Jordi? ¿Qué es día del libro?

https://www.youtube.com/watch?v=0-rNpw-L3MM

Actividad 21. La importancia de los materiales

Lee este texto. ¿Cómo trabaja Lucas en sus clases de español? ¿Motiva a sus alumnos?

Page 13: Videos lengua y cultura

13

Page 14: Videos lengua y cultura

14

Actividad 22. La ironía

Fuente de la actividad: Marta Gancedo Ruiz “El tratamiento de la ironía en el aula de ELE a través de textos literarios: un enfoque pragmático e intercultural”, ABEH, XXIV, 2014, pp. 99-118

http://www.mecd.gob.es/brasil/publicaciones-materiales/publicaciones.html

Page 15: Videos lengua y cultura

15

Page 16: Videos lengua y cultura

16

Page 17: Videos lengua y cultura

17

Page 18: Videos lengua y cultura

18

Nivel: C2

Page 19: Videos lengua y cultura

19

Fuente: http://nomehagasmuchocaso.wordpress.com/2008/01/29/ponte-entre-comillas/

Page 21: Videos lengua y cultura

21

Actividad 23. El eclipse

Imagina que estás perdido en la selva. ¿Cómo podrías sobrevivir? http://www.youtube.com/watch?v=Zrl83fQl2SM

Ordena el siguiente texto:

-Si me matáis -les dijo- puedo hacer que el sol se oscurezca en su altura.

Al despertar se encontró rodeado por un grupo de indígenas de rostro impasible que se disponían a sacrificarlo ante un altar, un altar que a Bartolomé le pareció como el lecho en que descansaría, al fin, de sus temores, de su destino, de sí mismo.

Tres años en el país l.e habían conferido un mediano dominio de las lenguas nativas. Intentó algo. Dijo algunas palabras que fueron comprendidas.

Entonces floreció en él una idea que tuvo por digna de su talento y de su cultura universal y de su arduo conocimiento de Aristóteles. Recordó que para ese día se esperaba un eclipse total de sol. Y dispuso, en lo más íntimo, valerse de aquel conocimiento para engañar a sus opresores y salvar la vida.

Los indígenas lo miraron fijamente y Bartolomé sorprendió la incredulidad en sus ojos. Vio que se produjo un pequeño consejo, y esperó confiado, no sin cierto desdén.

Cuando fray Bartolomé Arrazola se sintió perdido aceptó que ya nada podría salvarlo. La selva poderosa de Guatemala lo había apresado, implacable y definitiva. Ante su ignorancia topográfica se sentó con tranquilidad a esperar la muerte. Quiso morir allí, sin ninguna esperanza, aislado, con el pensamiento fijo en la España distante, particularmente en el convento de los Abrojos, donde Carlos Quinto condescendiera una vez a bajar de su eminencia para decirle que confiaba en el celo religioso de su labor redentora. A. Monterroso, Cuentos

¿Qué crees que ocurrió? Imagina el final.

Page 22: Videos lengua y cultura

22

LA CULTURA

Cuando enseñamos ELE, estamos abriendo las puertas de las culturas del español a nuestros

estudiantes. Esto les lleva a adoptar una nueva forma de pensar, de percibir y de concebir la

realidad.

Como profesores debemos ayudar a nuestros estudiantes a desarrollar su competencia

cultural para que sepan comportarse según las convenciones sociales de esta determinada

comunidad lingüística.

Actividad 1. ¿Qué es cultura?

Pensemos en un árbol. Hay partes que se ven inmediatamente: ramas, hojas, tronco y otras

más ocultas y no por eso menos importantes; raíces, nidos, insectos, etc. El árbol va creciendo

de forma progresiva y lenta por el constante impacto del medio ambiente. Al mismo tiempo,

el árbol va cambiando día a día y no por eso deja de ser el mismo árbol. Hay muchos tipos de

árboles en el mundo.

Toda cultura es una convención social y por lo tanto, la lengua empleada por esa cultura posee

una dimensión social.

Muchas veces cuando comenzamos a interactuar en la cultura meta, empezamos a sufrir un

choque cultural: nos damos cuenta de que algo no funciona, pero no estamos seguros de qué.

Habrá bastantes cuestiones que se nos escapen y los errores pragmáticos e interculturales

producirán malentendidos, situaciones incómodas y juicios erróneos.

Un gran problema:

Mientras los errores de vocabulario o gramaticales se reconocen por parte del interlocutor,

los errores culturales no se entienden tan fácilmente y, a menudo, provocan un juicio

inmediato sobre el estudiante a causa de su interlengua:

qué soso, qué maleducado, qué cara dura, qué tacaño.

El estudiante cuenta con unas expectativas convencionales que no se cumplen.

¿Crees que este tipo de errores son muy graves?

Sí, porque no cuestionan el nivel de lengua sino el nivel cultural, de educación e incluso la

personalidad del estudiante.

Page 23: Videos lengua y cultura

23

Se trata de adaptar los conocimientos lingüísticos a unas “formas correctas y apropiadas

exigidas por cierto contexto social de uso” (Kramsch).

Todo ello ayuda a desarrollar la competencia comunicativa intercultural. Los estudiantes de

una L2 se están relacionando con otras culturas y lo tienen que hacer basándose en el respeto,

la tolerancia y la comprensión

Actividad 2. Reflexiona sobre esta afirmación de Paulo Freire:

“La tolerancia es la virtud que nos enseña a convivir con lo que es diferente, a aprender con lo

diferente, a respetar lo diferente”

¿Es aplicable a la enseñanza de ELE? ¿Por qué? Pon ejemplos.

Actividad 3. ¿Cómo crees que es tu competencia cultural como hablante de tu lengua

materna?

Excelente Bueno Insuficiente Nulo

Conocimiento de tu propia cultura

Interés por otras culturas

Tolerancia hacia otras culturas

Empatía con otras culturas

Contacto con otras culturas

Estrategias de comunicación

Las distintas culturas tienen: 1. diferentes valores 2. diferentes comportamientos 3. diferentes costumbres Relaciona cada una de estas situaciones con uno de los 3 apartados anteriores: a. ayudar a la familia en un trabajo puede considerarse nepotismo en algunas culturas y no tanto en otras.

Page 24: Videos lengua y cultura

24

b. quedarse callado cuando te están contando algo y no interrumpir puede ser una muestra de desinterés en unas culturas, en otras, de atención y respeto. c. realizar preguntas espontáneas en la clase puede ser positivo en determinadas culturas; en otras se espera a que te pregunte el profesor. d. Puede estar aceptado o no hacer preguntas personales o contar chistes verdes, interrumpir en una conversación, etc. e. tutear a los profesores f. abrir los regalos inmediatamente cuando nos los dan Actividad 4. Lee estas anécdotas y completa la tabla. Después piensa en qué puedes hacer tú como profesor para evitar estas situaciones

Problema

Postura del

alumno

Postura del

interlocutor

Solución

Caso 1

Caso 2

Caso 1. La coca-cola Hans: ¿Sabéis lo que me ha pasado hoy? Sumi: Cuenta, cuenta Andrej: Ja, ja, algún lío de faldas, seguro, conociéndote. Hans: No, no, escuchad. Después de clase, fui a casa de una amiga que está en mi curso. Se llama Berta y vive todavía con sus padres. Bueno, pues llegué a la casa y la madre me preguntó si quería tomar algo. Con el calor que hacía y la sed que tenía, le dije: “Sí, gracias, una coca-cola”. Yo no sé lo que hice mal pero noté la cara con la que la madre miró a su hija. Se marchó a la cocina y después oí que le decía al marido no sé qué sobre un bar. Yo me sentí fatal. Cuando salimos de la casa, le pregunté directamente a Berta sobre lo que había pasado. A ella le dio mucha vergüenza, pero me contó que en España la primera vez que te preguntan en una casa si quieres tomar algo, tú tienes que decir que no, entonces ellos insisten y tú dices bueno, un

Page 25: Videos lengua y cultura

25

poquito de agua y entonces ellos sigues insistiendo y te dicen, no, hombre, que tengo coca-cola o una cerveza, y ENTONCES es el momento de decir, bueno, pues una coca-cola, gracias. Chicos, yo no entiendo nada. ¿Por qué no puedo decir desde el principio lo que quiero y ya está? Esa misma noche Madre: De verdad, Berta, cada día traes a gente más maleducada a casa. Berta: ¿Maleducado Hans? ¿por qué? Madre: Hombre, ¿a ti qué te parece? Le pregunto si quiere algo de beber y me contesta así, sin rodeos, que una coca-cola. ¿Es que se cree que está en un bar? Berta: Mamá, Hans, es supereducado, es que en su país es así. No se insiste a la hora de ofrecer algo de beber. Si te preguntan, dices lo que quieres y ya está. Madre: No se insiste. Bobadas. La educación es la educación, aquí y en todas partes. De verdad no me ha gustado nada ese chico... Caso 2. ¿Tú o usted? Henriette: Chicos, yo cada vez entiendo menos. No tengo ni idea de cuándo utilizar tú y usted. Carl: Difícil, muy difícil. Henriette: Hay veces que me sorprende muchísimo. En la uni, por ejemplo, hay algunos profes que nos tratan de tú y nos dicen que les tratemos de tú también. Yo es que no puedo. Carl: Eso no me ha pasado a mí, en mis clases les tratamos a todos de usted. Henriette: Bueno pues será una excepción, pero el caso es que luego tú intentas hacer lo mismo y a veces noto que a algunas personas las empiezo a tratar de tú y ellas me contestan con usted. Otras las empiezo a tratar de usted y me dicen “no, no trátame de tú que me haces vieja”. Es tan complicado que cada vez estoy más insegura. Carl: Es verdad, para mí es difícilísimo también. Date cuenta de que vosotros en francés también tenéis la diferencia aunque su uso sea distinto, pero es que en inglés ni siquiera existe el tú. Yo tuve una profesora con la que hablaba siempre de tú en mi país y ahora es que ni sé utilizar el usted. Henriette: ¿tú crees que me puedo comprar un libro que me lo explique? Carl: Pues no lo sé, pero pienso que lo mejor es tratar siempre de usted al principio con personas mayores y con las que no conozcas y esperar a que ellos te inviten a tratarles de tú. Al menos, de esa forma, no ofendes a nadie.

LA ENSEÑANZA DEL COMPONENTE SOCIOCULTURAL ¿Es fácil enseñar este componente? ¿Por qué? Es uno de los más difíciles por varias razones: 1. el profesor puede contar sobre su microcultura. Por ejemplo, ser español y dentro de España, castellano. Si no ha viajado mucho y no ha tenido contacto con otras culturas, puede hablar de su parte de España y decir cosas que no se apliquen en otras partes. Por no hablar del desconocimiento que puede tener sobre las culturas de América. 2. las situaciones que se pueden dar son tantas que es peligroso caer en el estereotipo o la generalización. ¿Qué podemos hacer?

Page 26: Videos lengua y cultura

26

1. hablar con los estudiantes de este tema:

Anécdotas personales tuyas y de tus estudiantes o conocidos

Encuestas. Entrevistar a otros estudiantes que están estudiando en la misma escuela o a profesores sobre sus experiencias en otros países.

Cuestionarios. Podemos confeccionar algunos para hacerles conscientes de las cosas que se pueden encontrar.

Atender a los errores pragmáticos y socioculturales creando un clima distendido donde nadie se avergüence.

Echar mano de buenos materiales que traten este tema: libro de texto o material complementario. Proporcionar múltiples actividades (semi)auténticas donde los estudiantes tengan que utilizar esos componentes. Utilizar gran cantidad de material auténtico: canciones, vídeos, donde el componente sociocultural es más evidente.

2. Tener cuidado ante la generalización y los estereotipos. Ayudar a los estudiantes a que no se lancen a juicios rápidos y a malas interpretaciones sin descubrir la verdadera intención del emisor. Aprender a mirar le conjunto, el contexto en el que ocurre la situación porque es la única forma de que cobre sentido. 3. Recomendar actividades de concienciación, búsqueda de información y análisis de contenidos culturales fuera de la clase:

hacer fotos de cosas que les parecen peculiares de la cultura hispánica para llevarlas después a clase y debatir sobre ellas

ver películas y comentar las cosas que les chocan. 4. Analizar su propia cultura para poder adoptar otros puntos de vista sin renunciar a la propia identidad. En resumen: ofrecer actividades significativas

LA CULTURA Y EL COMPONENTE SOCIOCULTURAL EN LA CLASE DE ELE El componente cultural se trata en muchos manuales a través de unos textos que aparecen en cada unidad. Lamentablemente en algunos solo aparece en los niveles más avanzados. Muchas veces estos textos tratan de la cultura con mayúscula: literatura, arte, historia. Debes aprovechar los materiales para reflexionar sobre las significaciones culturales que subyacen: cuándo se come, cómo se saluda, menús, etc. Debemos tener en cuenta: En la comprensión auditiva hay que ser conscientes de las dificultades de las grabaciones sin imágenes. Es una forma de escuchar que tiene menos lugar en la vida cotidiana y que resulta mucho más difícil para ellos. Tenemos que preguntarnos: ¿Están acostumbrados a escuchar de esta forma? ¿Cómo aprendían más en la escuela, leyendo o escuchando? ¿Les gusta escuchar la radio, audiolibros, podcasts?

Page 27: Videos lengua y cultura

27

En la expresión e interacción oral: ¿Están acostumbrados a hablar en público? Hay algunas culturas que fomentan esta destreza ya en la escuela: presentaciones. Socialmente se espera que haya discursos en ocasiones importantes: cumpleaños, bodas, etc. Los turnos de palabras, la forma de interactuar es muy diferente de unas a otras culturas, por lo que algunos de los estudiantes tendrán doble dificultad al hacerlo en español. ¿Qué expectativas tienen los estudiantes respecto a la corrección en clase o en la calle? ¿En qué medida creen que los interlocutores son tolerantes con los errores?

Actividad 5. Referentes culturales. ¿En qué consisten?

Responde a las siguientes preguntas:

• ¿De qué lengua procede el español? ¿Con qué otras lenguas se vincula?

• Enuncia cinco comidas típicas de España y otras cinco de países hispanoamericanos.

• ¿Quién es Martín Fierro? ¿Quiénes son los gauchos?

• Nombra a cinco actores o directores de países hispanohablantes.

• ¿En qué país estaba centrado el imperio Inca? ¿Y en cuál el azteca?

• ¿Por qué es famoso Diego Velázquez? ¿Y Carlos Gardel?

Actividad 6. Saberes y comportamientos culturales. ¿Qué diferencias muestran?

Cifra los siguientes conceptos según la noción más corriente en tu país:

• Viejo.

• Una persona que trabaja muchas horas a la semana.

• Una persona que tiene muchos hijos.

• Concepto de retraso.

• Metros cuadrados de un piso familiar.

• Una persona gorda / alta.

• Una persona que habla muchas lenguas.

• Un país con muchos habitantes.

• En la ciudad, un lugar lejano al que no vamos a pie.

Actividad 7. Un ejemplo práctico, en el restaurante (adaptado del manual Pasaporte A1, pp.

61, 68 y 75).

Cifra los siguientes conceptos según la noción más corriente en tu país:

Page 28: Videos lengua y cultura

28

1. En tu país, ¿el agua mineral lleva gas por defecto?

2. Con qué se suele comer: a) agua del grifo; b) agua mineral con gas; c)cerveza; d) vino; e)

leche; f) yogur; g) sake; h) té frío; i) Coca-cola.

3. ¿El menú se divide en entrante, primer plato, segundo plato, postre y café, o en otras fases?

4. Si se toma algún licor, ¿se hace antes de comer o al final?

5. ¿Con qué señal, ruido o interjección llamas la atención del camarero? ¿Cómo lo tratas, en

registro formal o informal?

6. Si estás en un restaurante, ¿le pides al camarero todos los platos al mismo tiempo? ¿Divides

la orden en varias fases? ¿Cómo?

7. Si tomas un producto como el queso, por ejemplo, ¿lo haces a modo de entrante o al final?

8. ¿El pescado se presenta con todo el cuerpo, incluida la cabeza?

9. Si pides pizza, ¿la comes con la mano o con cubiertos?

10. ¿A qué platos añadirías kétchup y a cuáles nunca lo harías?

11. ¿Por qué en muchos restaurantes suele incluirse dentro del meno vino y gaseosa? ¿Con tus

padres y amigos crees oportuno mezclar vino con gaseosa? ¿Y en una comida formal? ¿Todos

los vinos son susceptibles de mezclarse?

12. Si le pides al camarero “una agüita, por favor”, ¿qué quieres, un vaso con muy poca agua o

simplemente un vaso de agua?

13. Si te ofrecen bebida y no te apetece, lo más normal es contestar: a) “No”; b) “No, estoy

bien”; b) “No quiero”; c) “No gracias”; d) “No, gracias, no tengo más sed”.

14. Si dejas algo en el plato, ¿puedes pedirle al camarero que te lo guarde en un recipiente?

¿Es normal o aceptable?

15. Tu amigo ha terminado y quiere fumar. Te pregunta: “¿Te importa si me fumo un cigarro?”,

y a ti no te molesta. Le respondes: a) “No”; c) “Puedes”; b) “No, puedes”; c) “No, claro, puedes,

no me importa”; d) “No, no, fuma, no me importa, puedes”.

16. Cuando se paga, suele: a) pagar uno según un ciclo no escrito de invitaciones recíprocas; b)

dividirse a medias; b) hacer un cálculo matemático exacto de lo que cada uno ha consumido.

17. Si te despides de tu amigo diciendo “te llamo” y no le vuelves a llamar en meses, ¿es

normal que se enfade?

Page 29: Videos lengua y cultura

29

La insuficiencia de conocimiento de “Referentes culturales” hace que el usuario pueda ser

considerado un inculto. Un desconocimiento respecto a “Saberes y comportamientos

culturales” puede resultar en malentendidos, falsos prejuicios, e intercambios comunicativos

que pueden llegar a estigmatizar al usuario dentro de una comunidad lingüística.

Actividad 8. Lee la siguiente anécdota y piensa en qué significado das a “te llamo, te llamaré”

En un encuentro casual entre el famoso director de cine Pedro Almodóvar y la actriz Géraldine

Chaplin, éste se despidió con un te llamo. La actriz, familiarizada con la cultura española,

estuvo varios días pendiente al teléfono. El director la llamó, pero a los diez años de ese

encuentro. (Entendemos desde nuestros referentes culturales)

Para leer más

Alonso, E., Soy profesor/a, Madrid, Edelsa, 2012.

Estévez, M. y Fernández, Y., El componente cultural en la clase de E/LE, Madrid, Edelsa, 2006

http://www.ub.edu/filhis/culturele/index.html

Page 30: Videos lengua y cultura

30

LA PRAGMÁTICA EN LA CLASE DE ELE

Actividad 1. Lee este chiste. ¿Qué ha pasado en él?

Piensa en situaciones en las que has metido la pata al usar el español como L2.

Reflexionemos:

¿Hay diferencias entre lo que el lenguaje codifica y lo que el lenguaje transmite?

¿Hay diferencias entre lo que el emisor quiere decir y lo que el receptor entiende?

¿Refleja el lenguaje aspectos de las relaciones sociales?

Actividad 2. La cena

Piensa en la siguiente situación:

Has invitado a una cena a tres amigos: un alemán, un marroquí y uno de Costa de Marfil. Le

ofreces la ensalada al alemán, quien acepta, te da las gracias y se sirve: el marroquí deniega

amablemente y el marfileño no te contesta.

Repites la oferta por segunda vez, obteniendo un gruñido de satisfacción por parte del

primero, una segunda amable negativa por parte del marroquí y un silencio por parte del

marfileño.

Al final de la cena, estos son los resultados comunicativos de este intercambio:

a) consideras que tu amigo alemán ha sido descortés; no entiendes el comportamiento

de tu amigo marroquí y te parece que tu amigo marfileño ha sido un poco grosero.

b) el hablante alemán no ha notado nada raro, pero cree que la ensalada habría

mejorado con un poco de Sauerkraut (chucrut).

c) el hablante marroquí no entiende tu comportamiento con la ensalada.

Page 31: Videos lengua y cultura

31

d) tu amigo marfileño se siente profundamente ofendido contigo.

¿Podrías explicar qué ha ocurrido?

Actividad 3. Ahora, actúa como profesor y articula una estrategia para prevenir este

malentendido.

Actividad 4. Analiza este enunciado:

“(El jefe, a su secretario) ¿Le puedo pedir que se quede un par de horitas más esta tarde?

Tenemos que presentar el IVA a Hacienda pasado mañana.

¿Es una petición o una orden? ¿Por qué?

Actividad 5. “Con este calor, apetece una cervecita fresquita”

¿Se transmite una información o se hace una petición?

Actividad 6. “Dios mío, ya que me hiciste feo, ¿por qué no me hiciste ciego? (después de ver

pasar a una chica muy guapa)”

¿El hablante pide una información o emite un enunciado expresivo?

Actividad 7. ¡Que se mueran los feos!

¿Es una orden o un enunciado expresivo?

Actividad 8. En Cuba

Un hablante cubano te invita a su casa y, en un momento de la reunión, te ofrece un segundo

café: ¿qué harías?

Lo que se dice: ¿Quieres un segundo café?

Lo que se quiere decir: la visita se está haciendo demasiado larga, comienza a ser molesta.

Page 32: Videos lengua y cultura

32

a. El hablante A me ha preguntado si quiero un segundo café (premisa)

b. Yo sé que esta es una fórmula de cortesía (premisa)

c. Por lo tanto, el hablante A no me está ofreciendo un café (conclusión) (premisa)

d. Sé que lo que ha dicho el hablante A es una fórmula de cortesía para finalizar una visita

(premisa)

e. Por lo tanto, el hablante A me está invitando cortésmente a abandonar su casa (conclusión)

Para los hablantes cubanos este es un ejemplo de significado implícito generalizado en la

conversación. No así para los españoles. Por lo tanto: hablar una misma lengua no es garantía

de recuperar la misma información por el mismo medio.

Actividad 9. No estoy en una agencia de viajes

El otro día me tocó un viaje a Australia en un concurso de la radio. Y aquí estoy, en Australia,

esperando ganar otro concurso a ver si puedo volver. (Gila)

¿Cuál es el significado implícito? ¿Sería lo mismo en el contexto de una agencia de viajes?

Actividad 10. La vecina

Queremos que nuestra vecina cuide a nuestro hijo una par de horas porque necesitamos salir.

Compara estas dos formas de formular una petición:

¿Cuál de los dos hablantes tiene más posibilidades de ver cumplido su deseo?

a. Hola, vecina, la he llamado porque quiero que me cuide al niño hasta las siete.

b. Hola, vecina, disculpe que la moleste, pero es que resulta que esta tarde tengo que ir al

despacho para hablar con un cliente y no tengo con quién dejar al niño. Ya sabe que a mí no

me gusta molestar, pero es que mi mujer tiene una guardia y los abuelos del niño están fuera,

así que no tenemos a nadie. ¿A usted le importaría que se lo dejara un poco? Será solo un par

de horas, de verdad.

a. ha sido brutalmente sincero. Después de saludar, ha dejado claro el objetivo de su llamada.

b. ha sido más sutil y ha desarrollado un conjunto de estrategias para realizar su petición. Se

ha disculpado anticipadamente por una molestia que todavía no ha causado: disculpe...

moleste, con lo que ha manifestado su deseo de no interferir en el comportamiento del

Page 33: Videos lengua y cultura

33

receptor; ha justificado el motivo de su petición (pero... dejar al niño). Ha subrayado que es

algo excepcional (Ya sabe... no tenemos a nadie). Después ha hecho la petición (¿A ustedes...

un poco?) y, por último, ha minimizado el coste que supondría para el oyente (Será … de

verdad).

Al oyente le será difícil decir que no.

Actividad 11. Nuestra compañera de trabajo ha ido a la peluquería y se ha cortado el pelo. Le

decimos: ¡qué guapa estás!

¿Por qué hacemos ese cumplido?

Somos indirectos para evitar conflictos y somos directos para alabar al otro.

El profesor el ELE debe prestar mucha atención a estas reglas, ya que su desconocimiento

genera en los alumnos una imagen equivocada de la cultura que están asimilando. Del

mismo modo, el estudiante extranjero juzgará la cultura española en función de sus reglas de

cortesía, con el posible riesgo de generación de prejuicios. El profesor debe tener un papel

especialmente activo en este punto.

Actividad 12. Conectores

Analiza el uso de pero en estos enunciados

1. Quise ir a tu fiesta, pero me fue imposible. 2. Yo vivía con la perpetua amenaza de que Fumero decidiese volver a hurgar en el

pasado y reiniciar la persecución de Julián. A veces me convencía de que no, de que le habría dado por muerto ya, o le habría olvidado [...] Otras veces me despertaba a media noche, con el corazón palpitando y empapada de sudor, creyendo que la policía estaba golpeando en la puerta *…+ De tanto temer, me olvidé de que me hacía mayor, de que la vida me pasaba de largo, que había sacrificado mi juventud amando a un hombre destruido, sin alma, apenas un espectro. Pero los años pasaron en paz. El tiempo pasa más aprisa cuanto más vacío está. (Carlos

Ruiz Zafón, La sombra del viento)

3. Nicole es alta, pero muy delgada 4. (Dos niños pasan corriendo junto a dos bañistas que están tomando el sol y los llenan

de arena) Bañista a: ¡Pero bueno!

Bañista b: ¡Pero esto qué es!

Actividad 13. Supongamos que has explicado en clase que “es decir” es un reformulador que

establece una igualdad entre los enunciados que une o que introduce una paráfrasis del primer

miembro, como sucede en este ejemplo:

Page 34: Videos lengua y cultura

34

“Durante la reciente crisis financiera se ha podido constatar que la información es

normalmente asimétrica y deja escapatorias de ineficiencia que se pueden aprovechar. Es

decir, siempre existen operadores en el mercado que son capaces de acceder a la información

pertinente en mayor medida o antes que los demás”

En este caso “escapatorias de ineficiencia” es explicado en el miembro introducido por “es

decir”; dichas escapatorias consisten en que “existen operadores... acceder a la información”.

¿Cómo explicarías los siguientes ejemplos?

a) Grabiela: ella fue de las que empezaron la reforma o sea hace diez años.

Victoria: sí, pues ahí está, es decir no hay más novedades que ésas.

b) “El primer paradigma básico de la moderna teoría financiera ha sido la ya antigua hipótesis

de los “mercados eficientes”, desarrollada formalmente por Eugene Fama en la década de los

setenta. Según esta teoría, los inversores son de la intuición. Por tanto, los precios vigentes en

cada momento en los mercados son eficientes, ya que reflejan toda la información pertinente.

Es decir, los inversores no podrán ser capaces de obtener, de forma reiterada, resultados

superiores a los del mercado a menos que incurran en mayor riesgo o tengan suerte”.

Actividad 14. Marcadores discursivos

Analiza el uso de si en los siguientes enunciados

(el abuelito a su nieta de tres años) Si me das un besito, te daré un caramelo

Hemos comido en el restaurante de al lado, si es que a eso se le puede llamar comer

si tienes hambre, hay jamón en la despensa.

Actividad 15. Cortesía y pragmática intercultural

Un grupo de estudiantes de español para extranjeros quedan para cenar tapas. A la hora de

pagar el compañero alemán pretende que la cuenta se haga de modo individual y con

desglose de lo que ha consumido cada comensal.

¿Qué está haciendo el hablante alemán desde el punto de vista comunicativo? ¿Cómo será

percibida su actitud dentro de las pautas de la cultura española?

a. ¿Te vienes a tomar una copa con nosotros? Serán solo diez minutos.

b. Lo siento, no tengo tiempo.

¿Cómo interpreta la excusa un hablante alemán o anglosajón? ¿Y un español?

Pensemos ahora en la situación a la inversa.

Page 35: Videos lengua y cultura

35

Todo profesor de ELE, por el mero hecho de seguir un método comunicativo, ya está

enseñando pragmática. Su lugar en un curso concreto corresponde a cada profesor.

Adaptado de Salvador Pons, La enseñanza de la pragmática en la clase de ELE, Madrid, Arco

Libros, 2005.

Solución El eclipse

“cuando….” / “Al despertar…” / “Tres años….” / “Entonces….” / “Si me matáis…” / “Los

indígenas…”

Dos horas después el corazón de fray Bartolomé Arrazola chorreaba su sangre vehemente

sobre la piedra de los sacrificios (brillante bajo la opaca luz de un sol eclipsado), mientras uno

de los indígenas recitaba sin ninguna inflexión de voz, sin prisa, una por una, las infinitas fechas

en que se producirían eclipses solares y lunares, que los astrónomos de la comunidad maya

habían previsto y anotado en sus códices sin la valiosa ayuda de Aristóteles.