Videocámara Digital HDportal.uc3m.es/portal/page/portal/dpto_periodismo...2 Antes de utilizar la...

142
© 2006 Sony Corporation 2-887-521-45(1) Videocámara Digital HD Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. HVR-V1E

Transcript of Videocámara Digital HDportal.uc3m.es/portal/page/portal/dpto_periodismo...2 Antes de utilizar la...

© 2006 Sony Corporation

VideocámDigital HD

Manual de instrucAntes de utilizar la unidad, lea detey consérvelo para futuras referenci

HVR-V1E

2-887-521-45(1)

ara

cionesnidamente este manual

as.

2

Antes de utilizar la unidad, lea deteneste manual y consérvelo para futconsultas.

Para reducir el riesgo de inco descarga eléctrica, no expla unidad a la lluvia ni a la huUna presión acústica excesiva de auriculares puede provocar pérdidauditivas.

No exponga las pilas a fuentes deexcesivo como luz solar directa, fsimilares.

Sustituya la batería únicamepor otra del tipo especificadocontrario, es posible que se princendios o lesiones.

ATENCIÓNLos campos electromagnéticos a frecuespecíficas podrán influir en la imagensonido de esta unidad.

Este producto con la marca CE cumpleDirectiva EMC y la Directiva de baja temitidas por la Comisión de la ComunEuropea.El cumplimiento de estas directivas imconformidad con las siguientes normas• EN60065: Seguridad del producto

(sólo Adaptador de CA suministrado• EN55103-1: Interferencia electromag

(Emisión)

AVISO

PRECAUCIÓN

PARA LOS CLIENTES DE EU

Lea esto primero

idamente uras

endio onga medad.

los as

calor uego o

nte . De lo

oduzcan

• EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética(Inmunidad)

Este producto está diseñado para su utilización en los Entornos electromagnéticos siguientes: E1 (uso residencial), E2 (uso comercial e industrial ligero), E3 (exteriores urbanos) y E4 (entorno con EMC controlada, por ejemplo un estudio de TV).

Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UEEl fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.

Tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos de uso comercial al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado

encias y el

con la ensión idad

plica europeas:

)nética

como residuos domésticos normales. En su lugar, deben entregarse conforme al correspondiente plan de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto,contacte con su oficina local de Sony o visite la página Web europea de Sony para empresas:http://www.sonybiz.net/environment

ROPA

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB01REG.fm

3

Tipos de cintas que pueden utilizarse con la videocámaraLa videocámara puede grabar en los formatos HDV, DVCAM y DV.Al grabar en formato HDV/DV, se recomienda utilizar cintas mini DV.Al grabar en formato DVCAM, se recomienda utilizar cintas mini DVCAM.Las cintas mini DV con memoria son incompatibles con esta cámara (pág. 111).

Estándares HDV• Las señales de vídeo de alta definición

digital (HD) se graban y reproducen en cintas de formato DV.

• Las señales HDV se comprimen en formato MPEG2. Estas señales se adoptan en las emisiones BS (emisión por satélite) digitales y HDTV terrestres digitales, y en grabadoras de discos Blue-ray.

Tipos de “Memory Stick” que pueden usarse con la videocámaraPuede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o (pág. 115).

“Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.)

“Memory Stick” (No puede utilizarse con la videocámara.)

b Notas

• No puede usar ningún tipo de tarjeta de memoria excepto “Memory Stick Duo”.

• El “Memory Stick PRO” y el “Memory Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.

• No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo.

Al utilizar un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.

Adaptador para Memory Stick Duo

Utilización de la videocámara• No sostenga la videocámara por la zona

que indica el dibujo.

Notas sobre el uso

Pantalla LCD Batería

Micrófono Visor

Tapa del objetivo

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

4

b Notas

• La videocámara no está protegidal polvo, las salpicaduras ni la hConsulte el apartado “Manteniy precauciones” (pág. 120).

• Antes de conectar la videocámardispositivo mediante un cable Hun cable auxiliar de vídeo o un co i.LINK, asegúrese de insertar ldel conector en la dirección adecy sin ejercer fuerza para evitarse produzcan daños en el terminen el funcionamiento de la video

Elementos del menú, pantallavisor y objetivo• Los elementos del menú que apa

atenuados no estarán disponiblecondiciones de grabación o repractuales.

• La pantalla LCD y el visor se hafabricado con tecnología de alta lo que hace que más del 99,99%píxeles sean funcionales. Sin emes posible que aparezcan constanalgunos pequeños puntos negros o(blancos, rojos, azules o verdes) ey el visor. Estos puntos son el renormal del proceso de fabricacióafectan en modo alguno a la gra

No exponga el visor, el objetipantalla LCD de la videocámaluz solar directa o a fuentes dintensa durante períodos de tprolongados.• Las fuentes de luz intensa, espec

si se trata del sol, pueden conver

Punto nePunto blanco, azul o verde

Lea esto primero (continua

a frente umedad.miento

a a otro DMI, able USB a clavija uada

que al o fallos cámara.

LCD,

rezcan s en las oducción

n precisión, de los bargo, temente brillantes n el LCD sultado n y no

bación.

visor o el objetivo y dañar las partes internas de la videocámara. Evite la luz solar directa u otras fuentes de luz intensa al decidir dónde almacenar la videocámara. Proteja este dispositivo cerrando siempre la cubierta del objetivo y guardándolo en la bolsa correspondiente cuando no lo use.

Grabación• Antes de comenzar a grabar, pruebe las

funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.

• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.

• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.

• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.

ción)

vo ni la ra a la e luz iempo

ialmente gir en el

Reproducción de cintas HDV en otros dispositivosUna cinta grabada en formato HDV no se puede reproducir en un dispositivo que no sea compatible con el formato HDV.Compruebe el contenido de las cintas reproduciéndolas en la videocámara antes de hacerlo en otros dispositivos.

Nota sobre los iconos utilizados en este manual

Funciones disponibles únicamente para el formato HDV.

Funciones disponibles únicamente para el formato DVCAM.

grorojo,

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB01REG.fm

5

Funciones disponibles únicamente para el formato DVSP.

Esta función se puede usar cuando el cable i.LINK está conectado.

Esta función se puede usar cuando el cable USB está conectado.

Acerca de este manual• Las imágenes de la pantalla LCD y del

visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea el usuario.

• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 19).

• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.

Acerca del objetivo Carl ZeissLa videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. Además, el objetivo de la videocámara tiene una capa T para suprimir los reflejos no deseados y reproducir fielmente los colores.MTF= Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un objeto que entra en el objetivo.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

6

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB00BOOKTOC.fm

Tabla de contenido

Lea esto primero ...................................................................................... 2

Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ............................ 9Paso 2: Colocar el micrófono suministrado y el parasol con tapa ......... 10Paso 3: Cargar la batería ....................................................................... 12Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la video cámara .................. 15Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor ............................................... 16Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ...................................................... 18Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” ............................. 20

Grabación .............................................................................................. 22Reproducción ......................................................................................... 25Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara .............. 27

Ajuste del zoom................................................................................... 27Ajuste manual del enfoque.................................................................. 28Ajuste del EXPOSURE/IRIS ................................................................. 29Ajuste en color natural (Balance de blancos) ..................................... 33Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen).......... 34Ajustar el volumen ............................................................................... 38

Asignar las funciones a los botones ASSIGN ........................................ 39Enfoque de un objeto distante (Focus infinity).................................... 40Grabación de una señal de índice...................................................... 40Revisión de las escenas grabadas más recientemente

(Revis. grab.) ........................................................................... 41Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente

(Búsqueda fin) ......................................................................... 41Reproducir las grabaciones más recientes

(Visualizar última escena)........................................................ 41 Uso de la transición de planos........................................................... 42

Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ...................... 44Cambio de la pantalla ......................................................................... 44Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado) ...... 44Comprobación del nivel de batería (Battery Info) ............................... 45

Procedimientos iniciales

Grabación/reproducción

HVR-V1E/V1P2-887-521-42(1)

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB00BOOKTOC.fm

7

Ubicar una escena en una cinta .............................................................46Búsqueda de una escena por fecha de grabación

(Búsqueda de fechas)............................................................. 46Búsqueda de un punto de inicio de grabación

(Búsqueda en el índice) ......................................................... 46

Reproducción de la imagen en un televisor ...........................................48

Utilización de los elementos de menú ..................................54Elementos del menú ...............................................................................56Menú (AJUSTE CÁM) ....................................................................59

Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/CONTRALUZ, etc.)

Menú (AJUSTE AUDIO) ................................................................65Ajustes para la grabación de audio (MODO AUD.DV/CONF.XLR, etc.)

Menú (AJUSTE PANT.) .................................................................67Muestre los ajustes de la pantalla y el visor (MARCADOR/ ILUM.VISOR/ CÓDIGO DATOS, etc.)

Menú (GRAB.ENT/SAL) ................................................................72Ajustes de grabación, ajustes de entrada/ salida (VCR HDV/DV/MODO GRAB.DV/ GRAB.PAN.DV/ CONV.REDUCT., etc.)

Menú (AJUST.TC/UB) ....................................................................75(TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.)

Menú (AJUSTE MEM) ....................................................................77Ajustes del “Memory Stick Duo” (CALIDAD/BORR.TODO, etc.)

Menú (OTROS) ...............................................................................79Ajustes mientras se graba en una cinta u otros ajustes básicos (SELEC.USB/GRAB.RÁPIDA/PITIDO, etc.)

Copia en una videograbadora, un aparato de DVD/ HDD, etc. ..............82Grabación de imágenes de una videograbadora ..................................86Copiar películas de la cinta al “Memory Stick Duo”

como imágenes fijas .....................................................................88Eliminación de imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” ..............89Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) ... 90

Utilización del menú

Copia/Edición

Continúa ,

HVR-V1E/V1P2-887-521-42(1)

8

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB00BOOKTOC.fm

Conexión a un ordenador ...................................................................... 92Copiar imágenes fijas en un ordenador ................................................. 92Copia de películas de una cinta a un ordenador ................................... 95

Solución de problemas .......................................................................... 98Mensajes e indicadores de advertencia ............................................... 107

Utilización de la videocámara en el extranjero .................................... 110Grabar y reproducir en formato HDV ................................................... 111Compatibilidad de los formatos DVCAM/DV ........................................ 113Acerca de “Memory Stick” .................................................................... 115Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ..................................................... 117Acerca de i.LINK .................................................................................. 118Mantenimiento y precauciones ............................................................ 120Especificaciones .................................................................................. 124

Identificación de piezas y controles ..................................................... 128Indicadores de la pantalla LCD y el visor ............................................. 134Índice ................................................................................................... 137

Utilización de un ordenador

Solución de problemas

Información adicional

Referencia rápida

HVR-V1E/V1P2-887-521-42(1)

Procedimientos iniciales

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados

Asegúrese de que su videocámara trae los siguientes artículos.El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.• La cinta y el “Memory Stick Duo” no están

incluidos en el volumen de suministro. Consulte la página 20, 111 y 115 para obtener información sobre los videocasetes y “Memory Stick Duo” compatibles con su videocámara.

Adaptador de CA (1) (pág. 12)

Cable de alimentación (1) (pág. 12)

Mando a distancia inalámbrico (1)(pág. 133)

La pila de litio tipo botón ya viene instalada.

Cable de conexión de A/V (1) (pág. 48 y 82)

Cable de vídeo auxiliar (1) (pág. 48)

Cable USB (1) (pág. 90 y 92)

Eyecup grande (1) (pág. 17)

Batería recargable NP-F570 (1) (pág. 12 y 117)

Parasol con tapa (1) (pág. 11)

Protector de viento (1) (pág. 10)

Micrófono (1) (pág. 10)

CD-ROM “Manuals for Digital HD Video Camera Recorder” (Manuales para la videocámara digital HD) (1)

Manual de instrucciones (Este manual) (1)

9

HVR-V1E2-887-521-42(1)

10

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm

Paso 2: Colocar el micrófono suministrado y el parasol con tapa

1 Coloque el protector de viento1 en el micrófono 2.

2 Afloje el tornillo del portamicrófono 3 y abra la tapa.

3 Coloque el micrófono en el portamicrófono con el nombre del modelo hacia arriba, cierre la tapa y apriete el tornillo.

4 Conecte el conector del micrófono a la toma INPUT15.

5 Ponga el cable del micrófono en el portacable 4.

6 Seleccione el canal con el interruptor REC CH SELECT 6.

Las posiciones del interruptor REC CH SELECT y los canales que se pueden usar en las posiciones del interruptor se muestran en la siguiente tabla.

z Consejos• Para ajustar el volumen, consulte página 38.• Cuando utilice el micrófono suministrado,

ponga el interruptor +48V en ON.

Colocar el micrófono suministrado

1

2

3

5

4

6

Posición del interruptor REC CH SELECT

Toma de entrada

Canal a utilizar

CH1, CH2 INPUT1 Channel1Channel2

INPUT2 -

CH1 INPUT1 Channel1

INPUT2 Channel2

HVR-V1E2-887-521-42(1)

1

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm

Procedimientos iniciales

1

Alinee las marcas de la tapa con las de la videocámara, y gire la tapa en la dirección de la flecha. Apriete el tornillo de fijación de la tapa.

Para retirar el Parasol con tapaAfloje el tornillo de fijación de la tapa del objetivo y gire la tapa en dirección opuesta a la flecha de la ilustración anterior.

z Consejo• Si coloca, retira o ajusta un filtro PL de 62 mm

o un protector MC, retire la tapa de la lente.

Para abrir el obturador del Parasol con tapaMueva la palanca de la tapa de la lente hacia arriba y hacia abajo para abrir o cerrar la tapa del objetivo.

Colocar el parasol con tapa

1

2

Tornillo de fijación de la tapa del objetivo Coloque la palanca en OPEN para

abrir la tapa, y coloque la palanca en CLOSE para cerrarla objetivo.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

12

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm

Paso 3: Cargar la batería

Puede cargar la batería conectando la batería “InfoLITHIUM” (serie L) a la videocámara.

b Nota• No use baterías que no sean “InfoLITHIUM”

(serie L) (pág. 117).

1 Presione la batería y deslícela hacia abajo.

2 Con la marca B de la clavija DC hacia el compartimiento de los videocasetes, conecte el adaptador AC a la toma DC IN de la videocámara.

3 Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.

4 Conecte el cable de alimentación a la toma de pared.

5 Coloque el interruptor POWER en OFF (CHG).

El indicador CHARGE se enciende y se inicia el proceso de carga.

Toma DC IN Clavija DC

Adaptador de CA Cable de

alimentación

A la toma de pared

Marca B

HVR-V1E2-887-521-42(1)

3

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm

Procedimientos iniciales

1

Después de cargar la bateríaEl indicador CHARGE se apaga cuando la batería ha terminado de cargar. Desconecte el adaptador de CA de la toma DC IN.

z Consejo• Puede comprobar el nivel de batería en la

información de la batería (pág. 45).

Para extraer la bateríaColoque el interruptor POWER en OFF (CHG). Pulse el botón BATT RELEASE (liberación de la batería) y retire la batería.

Tiempo de cargaTiempo aproximado (min.) necesario para cargar por completo una batería totalmente descargada.

b Nota• No se puede utilizar la batería NP-F330 con esta

videocámara.

Tiempo de grabaciónTiempo aproximado (min.) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.

Grabación en el formato HDV

Grabación en el formato DVCAM (DV)

Indicación superior: con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida.

Indicación central: con la luz de fondo de la pantalla LCD apagada.

Indicación inferior: tiempo de grabación al grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.

* El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/parada, conexión/desconexión de la alimentación y uso del zoom.

Batería Tiempo de carga

NP-F570 (suministrada) 260

NP-F770 370

NP-F970 485

Botón BATT RELEASE (liberación de la batería)

BateríaTiempo de grabación continua

Tiempo de grabación normal*

NP-F570(suministrada)

135 80

135 80

135 80

NP-F770 280 165

290 170

280 165

NP-F970 415 235

430 240

415 235

BateríaTiempo de grabación continua

Tiempo de grabación normal*

NP-F570(suministrada)

135 85

140 90

135 85

NP-F770 290 175

290 175

290 175

NP-F970 430 255

435 260

430 255

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

14

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm

Paso 3: Cargar la batería (continuación)

Tiempo de reproducciónTiempo aproximado (min.) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.

Imágenes en formato HDV

Imágenes en formato DVCAM (DV)

* Con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida.

Acerca de la batería• Antes de cambiar la batería, coloque el

interruptor POWER en OFF (CHG).• El indicador CHARGE parpadea mientras se

está cargando la batería. La información sobre la batería (pág. 45) no se mostrará correctamente en las siguientes circunstancias.– La batería no está conectada correctamente.– La batería está dañada.– La batería está completamente gastada

(sólo para la información sobre la batería).• La batería no suministrará corriente eléctrica

mientras el adaptador de CA esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, aunque el cable de alimentación no esté conectado a la toma de pared.

• Si conecta una luz de vídeo opcional, se recomienda usar una batería NP-F970.

Acerca del tiempo de carga/grabación/reproducción• El tiempo se mide con la videocámara a 25 °C

(se recomiendan de 10 a 30 °C).• El tiempo de grabación y de reproducción serán

más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.

• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.

Puede usar un adaptador de CA para obtener corriente alterna. Mientras usa el adaptador de CA, la batería no perderá carga aunque esté conectada a la videocámara.

Conecte la videocámara como se muestra en el paso 3: Carga de la batería (pág. 12).

Acerca del adaptador de CA• Utilice una toma de pared cercana al usar

el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara.

• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).

• No provoque cortocircuitos en la clavija DC del adaptador de CA o el terminal de la batería con objetos metálicos. Podrían producirse averías.

PRECAUCIÓN• Incluso con la videocámara desconectada, ésta

seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.

Batería Panel LCD abierto*

Panel LCD cerrado

NP-F570(suministrada)

200 200

NP-F770 410 410

NP-F970 620 620

Batería Panel LCD abierto*

Panel LCD cerrado

NP-F570(suministrada)

210 210

NP-F770 435 435

NP-F970 660 660

Uso de una fuente de alimentación externa

HVR-V1E2-887-521-42(1)

Procedimientos iniciales

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm

Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la video cámara

Para grabar/ reproducir, coloque el interruptor POWER en la posición correspondiente.Si la usa por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 18).

1 Mientras pulsa el botón verde, configure el interruptor POWER.

CAMERA: Para grabar imágenes.VCR: Para reproducir o editar imágenes.

b Nota• Una vez configuradas la fecha y la hora

([AJUSTE RELOJ], pág. 18), la próxima vez que encienda la videocámara, aparecerán la fecha y la hora actuales en la pantalla LCD durante unos segundos.

2 Sostenga la videocámara firmemente.

3 Asegúrese de sujetarla adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa de sujeción.

Para apagar la videocámaraColoque el interruptor POWER en OFF (CHG).

b Nota• Si en la pantalla aparecen mensajes de advertencia,

siga las instrucciones que se le indican (pág. 108).

Interruptor POWER

Si el interruptor POWER está en OFF (CHG), desplácelo a la vez que presiona el botón verde.

15

HVR-V1E2-887-521-42(1)

16

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm

Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor

Abra el panel LCD a la vez que presiona el botón OPEN 90º hacia la videocámara (1), después gírelo en el ángulo que desee para grabar/ reproducir (2).

z Consejos• Si gira el panel LCD 180º hacia el objetivo

a partir de la posición 1, podrá cerrarlo con la pantalla hacia fuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.

• Para cerrar el panel LCD con la pantalla LCD hacia dentro, gírelo hasta la 1, y ciérrelo.

Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y conseguir que la batería dure más tiempoMantenga pulsado el botón DISPLAY/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga pulsado el botón DISPLAY/BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca.

z Consejo• Consulte [BRILLO LCD] (pág. 70) para regular

el brillo del LCD.

Podrá contemplar las imágenes a través del visor para no gastar batería, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja.

El panel LCD

190 grados respecto a la videocámara

Botón OPEN

2180 grados (máx.)

290 grados (máx.) DISPLAY/BATT INFO

Visor

Visor

Palanca de ajuste del objetivo del visorMuévalo hasta que vea claramente la imagen.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

7

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm

Procedimientos iniciales

1

z Consejos• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo

del visor con [ILUM.VISOR] (pág. 70).• Para visualizar imágenes en la pantalla LCD

y en el visor, ponga [M.ALIM.VISOR] en [ACTIVADO] (pág. 71).

• Para mostrar imágenes en blanco y negro en el visor, ponga COLOR VISOR] en [DESACTIV.] (pág. 70).

Si es difícil ver la imagen del visorSi la imagen en del visor no es clara debido al exceso de luz, use el eyecup grande (eyecup grande) suministrado. Para colocar el eyecup grande (eyecup grande), estírelo un poco y alinéelo con la ranura del eyecup del visor. Puede colocar el eyecup grande (eyecup grande) orientado hacia la derecha o la izquierda.

b Nota• No retire el eyecup original de la cámara.

Eyecup grande (suministrado)

Colóquelo con la parte saliente hacia arriba

HVR-V1E2-887-521-42(1)

18

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no configura la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.

z Consejo• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses

aproximadamente, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 122).

Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.

1 Pulse el botón MENU.

2 Elija (OTROS) girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.

3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] girando el selector SEL/PUSH EXEC y después presiónelo.

4 Configure [A] (año) girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.

Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079.

5 Configure [M] (mes), [D] (día), hora y minutos y presione el selector.

El reloj empezará a funcionar.

Selector SEL/PUSH EXEC

Botón MENU

HVR-V1E2-887-521-42(1)

9

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm

Procedimientos iniciales

1

z Consejo• La fecha y la hora no aparecen durante

la grabación, pero se graban automáticamente en la cinta, y se pueden mostrar durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS] (pág. 71)).

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado.Seleccione el idioma de la pantalla en la opción [LANGUAGE] (pág. 80).

Cambio de idioma

HVR-V1E2-887-521-42(1)

20

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm

Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo”

Para ver más información sobre el tipo de cintas que se pueden utilizar y sobre cómo evitar el borrado accidental, consulte página 111.

1 Desplace la palanca OPEN/EJECT en la dirección de la flecha y abra la tapa.

El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá.

2 Introduzca un videocasete con la ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .

El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.

b Nota• No presione la parte con la marca

mientras está deslizándose hacia dentro, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.

3 Cierre la tapa.

z Consejo• El tiempo disponible de grabación varía

en función [MODO GRAB.DV] (pág. 73).

Para expulsar el videocaseteAbra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso 1 y, a continuación, extraiga el videocasete.

Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o (pág. 115).

1 Abra la cubierta de la toma.

Cinta de videocasete

Palanca OPEN/EJECT

Tapa

Ventanilla

Presione ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.

Compartimiento del videocasete

“Memory Stick Duo”

{DO NOT PUSH}

Cubierta de la toma

HVR-V1E2-887-521-42(1)

1

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm

Procedimientos iniciales

2

2 Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado.

b Nota• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la

ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.

Para expulsar un “Memory Stick Duo”Presione el “Memory Stick Duo” ligeramente una vez.

b Notas• Cuando el indicador de acceso se enciende

o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No agite ni golpee la videocámara, no la apague, no extraiga el “Memory Stick Duo,” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.

• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que no se salga y se caiga.

Indicador de acceso

HVR-V1E2-887-521-42(1)

22

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

Grabación

Esta videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en “Memory Stick Duo”. A continuación, se explica el proceso para grabar películas.• Esta videocámara puede grabar películas en formato HDV o DVCAM (DV). El formato predeterminado

es HDV ([FORM.GRAB.] pág. 72).

1 Abra el obturador de la tapa del objetivo.

2 Mientras pulsa el botón verde, coloque el interruptor POWER en CAMERA.

Tapa del objetivo

Botón REC START/STOP B

Interruptor POWER

Botón REC START/STOP A

Indicador de grabación

Botón PHOTO/EXPANDED FOCUS

Indicador de grabación

Si el interruptor POWER está en OFF (CHG), desplácelo a la vez que presiona el botón verde.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

3

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

2

3 Pulse el botón REC START/STOP A (o B).

El indicador GRAB. se ilumina durante la grabación.Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP .

z Consejos• Si está grabando en formato HDV, la relación de aspecto se mantiene como 16:9. Si está grabando

en formato DVCAM (DV), puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([GRAB.PAN.DV] pág. 73).• Puede cambiar la visualización de la pantalla mientras está grabando (pág. 44).• En página 134 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.• El indicador de grabación se puede apagar ([INDIC.GRAB.] pág. 81). • No puede grabar la película en un “Memory Stick Duo”.

Para grabar en modo espejoAbra el panel LCD 90 grados hacia la videocámara (1), después gírelo 180 grados hacia el objetivo (2).

z Consejo• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.

[ESPERA] t [GRAB.]

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

24

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación (continuación)

Para grabar imágenes fijasPulse el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS. La imagen se registra en un “Memory Stick Duo”. Cuando se termina la grabación, desaparece . También puede registrar imágenes fijas mientras está grabando una película.

z Consejos• Si no está grabando una película, escuchará los clic del obturador.• El tamaño de la imagen fija es la siguiente:

– Si graba en formato HDV o DVCAM (DV) (16:9): 1,2M (1 440 × 810 puntos)– Si graba en formato DVCAM (DV) (4:3): 0,9M (1 080 × 810 puntos)

• Puede cambiar la calidad de la imagen y el número de imágenes que se pueden grabar ([ CALIDAD] (pág. 77)).

• En página 134 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la filmación.• Puede configurar el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS para que inicie la función de enfoque ampliado

mientras pulsa el botón ([PHOTO/EXP.FOCUS] (pág. 80)).

HVR-V1E2-887-521-42(1)

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

Reproducción

Puede reproducir películas tal y como se indica a continuación.

1 Mientras pulsa el botón verde, coloque el interruptor POWER en VCR.

2 Iniciar la reproducción.

Pulse m (rebobinar) para ir al punto que desea ver. Después, pulse N (reproducir) para iniciar la reproducción.

• x : Detener• X : Pausa (Pulse N o X de nuevo para reiniciar la reproducción.)• M m : Avanzar rápidamente/Rebobinar• y : Reproducción lenta

b Notas• La reproducción se detiene automáticamente si la pausa permanece activada durante más de 3 minutos.• Cuando se reproduce una cinta en formato HDV o DVCAM (DV), y la señal alterna entre HDV

y DVCAM (DV), la imagen y el sonido desaparecen temporalmente.• No puede reproducir una cinta grabada en formato HDV en videocámaras con formato DVCAM (DV)

o en minireproductores.

Botón PLAY

Botón MEMORY/PLAY

Palanca del zoom

Selector SEL/PUSH EXEC

Botón MEMORY/INDEX

Botón VOLUME/MEMORY

Interruptor POWER

Continúa ,

25

HVR-V1E2-887-521-42(1)

26

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Reproducción (continuación)

• Las cintas en formato DV solo pueden reproducirse en la videocámara si se graban en modo SP (en la pantalla aparece ). Las cintas que se graban en modo LP no se pueden reproducir.

• El código de tiempo y los bits de usuario no se visualizan correctamente, a no ser que se graben en la cinta o que el código de tiempo grabado sea compatible con la videocámara.

z Consejos• En página 135 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la reproducción.• Puede cambiar la visualización de la pantalla mientras está reproduciendo imágenes (pág. 44).

Para buscar una escena mientras ve una películaPulse M/m durante la reproducción (Búsqueda de imágenes). Para visualizar imágenes durante un avance rápido, mantenga presionado M. Para verlas mientras rebobina, mantenga pulsado m (Exploración con salto).

b Nota• Si la cinta está grabada en formato HDV, no es posible realizar la búsqueda de imágenes en rebobinado

ni la exploración con salto.

Para ajustar el volumenAjústelo, usando el botón VOLUME/MEMORY.

Para ver imágenes fijas1 Coloque el interruptor POWER en VCR.

2 Pulse el botón MEMORY/PLAY.

3 Seleccione la imagen fija que desea ver con el botón VOLUME/MEMORY.Para dejar de ver imágenes fijas, pulse otra vez el botón MEMORY/PLAY.

Para visualizar la lista de imágenes fijas (pantalla de índice)1 Coloque el interruptor POWER en VCR.

2 Pulse el botón MEMORY/INDEX.

3 Seleccione una imagen usando el botón VOLUME/MEMORY.Para mostrar una única imagen, mueva B hasta la imagen y pulse el botón MEMORY/PLAY.

Para abandonar la visualización de imágenes fijas, pulse otra vez el botón MEMORY/INDEX.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara

Mueva la palanca del zoom motorizado C ligeramente para un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.

z Consejos• La distancia mínima necesaria entre la videocámara

y el objeto para obtener un enfoque nítido es de 1 cm. para gran angular y de unos 80 cm. para telefoto.

• Es posible que el enfoque no esté ajustado en ciertas posiciones del zoom, si el objeto no está a más de 80cm de la videocámara.

• Cuando [ENFOQ.MACRO] está en [DESACTIV.], no se puede enfocar un objeto que esté a menos de 80 cm de distancia, independientemente de la posición del zoom (pág. 61).

• Mantenga el dedo en la palanca del zoom electrónico. Si retira del dedo de la palanca del zoom electrónico, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.

1 Coloque el interruptor del manejo zoom B en H (alto) o L (bajo).

z Consejo• Puede configurar la velocidad del zoom

de la palanca del manejo zoom en [MANEJO ZOOM] (pág. 62).

2 Pulse la palanca del manejo zoom A para alejarse/ acercarse

b Notas• No puede ajustar la velocidad del zoom

presionando la palanca del manejo zoom. • No puede usar la palanca del manejo de zoom si

el interruptor del manejo de zoom B está OFF.• No puede cambiar la velocidad del zoom

de la palanca del zoom motorizado C con el interruptor del manejo zoom B.

Puede ajustar la velocidad del zoom girando el anillo del zoom D. También se puede ajustar de forma precisa.

b Nota• Gire el anillo del zoom D a una velocidad

razonable. Si lo gira demasiado deprisa, la velocidad del zoom podría no alcanzar la velocidad de giro del anillo del zoom.

Ajuste del zoom

A

B

C

D

Primer plano: (Telefoto)

Mayor rango de visión: (Gran angular)

Uso del manejo zoom

Uso del anillo del zoom

Continúa ,

27

HVR-V1E2-887-521-42(1)

28

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)

Puede ajustar el enfoque manualmente en función de las condiciones de grabación. Use esta función en los siguientes casos.– Para grabar un objeto detrás de una ventana

cubierta con gotas.– Para grabar bandas horizontales.– Para grabar un objeto con poco contraste entre

el objeto y el fondo.– Si desea enfocar un objeto sobre el fondo.

– Para grabar un objeto inmóvil usando un trípode.

1 Durante la grabación o en el modo Espera, pulse el botón FOCUS A.

Aparece 9.

2 Gire el anillo del enfoque D y ajuste el enfoque.

9 cambia a cuando no se puede alejar más el enfoque. 9 cambia a cuando no se puede acercar más el enfoque.

z ConsejosPara enfocar manualmente• Es más fácil enfocar el objeto cuando se usa

la función zoom. Mueva la palanca del zoom motorizado hacia T (telefoto) para ajustar el enfoque, y después, hacia W (gran angular) para ajustar el zoom y grabar.

• Si desea grabar un primer plano de un objeto, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) para ampliar al máximo la imagen y después ajuste el enfoque.

Para restaurar el ajuste automáticoPulse el botón FOCUS A otra vez.9 desaparece y se restablece AUTO FOCUS.

Grabe el objeto y mantenga presionado el botón PUSH AUTO FOCUS C.Si suelta el botón, el ajuste se restablece como enfoque manual.Use esta función para cambiar el enfoque de un objeto a otro. La transición de las escenas será suave.

Ajuste manual del enfoque

ABC

D

Para usar temporalmente AUTO FOCUS (una pulsación para enfoque automático)

HVR-V1E2-887-521-42(1)

9

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

2

z Consejo• La información de la distancia focal (si está oscuro

y es difícil ajustar el enfoque) aparece durante 3 seg. en los siguientes casos. (No se mostrará correctamente si está usando un objetivo de conversión (opcional)).– Si el modo enfoque pasa de automático

a manual.– Si gira el anillo del enfoque.

Durante el modo Espera, pulse el botón EXPANDED FOCUS Botra vez.Aparece [EXPANDED FOCUS] y se amplía el centro de la pantalla 2 veces (1 y medio en [EXPL.PROG.]). Será más fácil confirmar el ajuste del enfoque durante el enfoque manual. La pantalla retoma al tamaño original si pulsa de nuevo el botón.

b Nota• La pantalla retoma al tamaño original si pulsa

de nuevo el botón REC START/STOP o el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS.

z Consejos• Puede seleccionar el tipo de imagen en

ENFOQUE AMPLIADO ([TIPO EXP.FOCUS] pág. 69).

• Si [MOD.CTRL.GR.] está en [DESACTIV.], las siguientes funciones estarán deshabilitadas.– Botón EXPANDED FOCUS– Botón ASSIGN al que se asigna

[MODO TOD.IM.].

Puede ajustar el brillo de una imagen con el selector EXPOSURE/IRIS G.Puede asignar uno de los ajustes [EXPOSICIÓN1] (predeterminado), [EXPOSICIÓN2], [IRIS] y [DESPL.AE] al selector EXPOSURE/IRIS G desde el menú (pág. 59).

z Consejos• Aunque abra la abertura más de F2,8 (es decir,

reduzca el valor del diafragma, vg. F1,6) al configurar EXPOSURE/IRIS de la cámara, al cambiar el zoom de gran angular a telefoto cambiará el diafragma a F2,8.

• Si el selector EXPOSURE/IRIS se configura como [EXPOSICIÓN1] o [EXPOSICIÓN2], aparece junto a los valores que se pueden configurar con el selector.

x EXPOSICIÓN1 (ajuste predeterminado)Puede ajustar el brillo de la pantalla ajustando el diafragma y la ganancia (la velocidad de obturación se mantiene fija).En la pantalla se muestran el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación.Seleccione esta función si desea ajustar el brillo dentro de un intervalo amplio.

Para usar el enfoque ampliado (Enfoque ampliado)

Ajuste del EXPOSURE/IRIS

H

G

F

E D

C

B

A

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

30

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)

b Nota• El botón GAIN y el botón SHUTTER SPEED

están inactivos.

z Consejo• Esto es muy útil para cambiar el brillo de la

pantalla y configurar el brillo deseado mediante el selector.

x EXPOSICIÓN2Puede ajustar el brillo de la pantalla ajustando el diafragma (la ganancia y la velocidad de obturación se mantienen fijas).En la pantalla se muestran el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación.Seleccione esta función si no desea que el exceso de ganancia produzca una imagen borrosa.

b Nota• El botón GAIN y el botón SHUTTER SPEED

están inactivos.

z Consejo• Esto es muy útil para cambiar el brillo de la

pantalla y configurar el brillo deseado mediante el selector.

x IRISPuede ajustar manualmente el volumen de luz que entra en el objetivo entre F1,6 y F11 o cerrar la abertura.A medida que se abre el diafragma (valores menores de abertura), el volumen de luz aumenta. Cuando se cierra el diafragma (mayores valores de abertura) el volumen de luz disminuye. Aparece el valor de la abertura actual (F) en la pantalla.

z Consejos• El alcance del enfoque, un efecto importante

de la abertura, se llama profundidad de campo. La profundidad de campo disminuye al abrir la apertura y aumenta al cerrarla. Use la abertura con creatividad para obtener el efecto deseado en la imagen.

• Es muy útil para hacer que el fondo sea más nítido o borroso, o si quiere ajustar manualmente el diafragma, la ganancia o la velocidad de obturación en la pantalla.

x DESPL.AEPuede ajustar ligeramente la exposición entre –7 (oscuro) y +7 (claro) durante la grabación automática. Aparece .

b Notas• [DESPL.AE] no funciona cuando la exposición

se configura manualmente, o cuando se configuran manualmente el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación.

• Esta función sólo es efectiva cuando [AUMENTO GAN.] está activado.

z Consejo• Puede ajustar el DESPL.AE en el menú (pág. 61).

1 Durante la grabación o en modo de espera, coloque el interruptor AUTO LOCK A en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático.

Esta operación no es necesaria cuando se asigna DESPL.AE al selector EXPOSURE/IRIS.

2 Pulse el botón EXPOSURE/IRIS H.

El selector EXPOSURE/IRIS G será efectivo.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

1

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

3

3 Ajuste la calidad de la imagen girando el selector EXPOSURE/IRIS G.

z Consejo• Después del ajuste manual, si coloca

el interruptor AUTO LOCK A en HOLD, se guardarán los elementos configurados manualmente.

Para restaurar el ajuste automáticoPulse el botón EXPOSURE/IRIS H, o coloque el interruptor AUTO LOCK A en AUTO LOCK.

b Notas• Si coloca el interruptor AUTO LOCK A

en AUTO LOCK, otros elementos configurados manualmente (ganancia, velocidad de obturación, balance de blancos) también serán temporalmente automáticos.

• Al cambiar el zoom de W (gran angular) a T (telefoto), el valor de la abertura varía entre F1,6 y F2,8.

z Consejos• Puede ajustar la sensibilidad del selector

EXPOSURE/IRIS G eligiendo [EXPOSURE/IRIS] t [SENS.SELECT.] (pág. 59), y la dirección operativa del selector eligiendo [EXPOSURE/IRIS] t [GIR.SELECTOR] (pág. 59).

• Los ajustes también se pueden comprobar pulsando el botón STATUS CHECK (pág. 44).

• Consulte la página 64 para [CONTRALUZ].

Puede grabar el objeto claramente usando el filtro DN cuando el entorno de grabación es demasiado claro.Hay 2 niveles de ajuste del filtro DN. El filtro DN 1 reduce el volumen de luz a aprox. 1/4, y el filtro DN 2 a aprox. 1/16.Si parpadea en el modo de espera, coloque el interruptor ND FILTER F en 1 para encender el indicador . Si parpadea, configure el interruptor ND FILTER en 2 para encender el indicador

. Si parpadea, apague (OFF) el interruptor ND FILTER para apagar el indicador.

b Notas• Si mueve el interruptor ND FILTER durante

la grabación, el sonido y la imagen podrían distorsionarse.

• Si ajusta el diafragma manualmente, no aparecerá ningún indicador para el filtro DN aunque el filtro debiese activarse.

z Consejo• Si cierra mucho el diafragma al grabar un objeto

claro, se podría producir difracción, lo que supone un enfoque borroso. (Se trata de un fenómeno común en las videocámaras). El filtro DN suprime este fenómeno y garantiza mejores resultados de grabación.

Si en una parte de la pantalla el brillo supera un determinado nivel, esa parte podría aparecer demasiado blanca durante la reproducción. Al visualizar el patrón cebra en dicha parte, se le recuerda que debe ajustar el brillo antes de grabar.Seleccione el nivel de brillo para mostrar el patrón cebra con el interruptor ZEBRA E. A continuación, aparecerá el patrón cebra.Seleccione el valor del brillo entre 70 y 100.Si selecciona 70, el patrón cebra aparecerá en la parte con 70±5 % de la señal de brillo. Si selecciona 100, el patrón cebra aparecerá en la parte con 100% o más.

Ajuste del volumen de luz (filtro ND)

Visualización del patrón cebra para ajustar el brillo

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

32

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)

Para ocultar el patrón cebra• Coloque el interruptor ZEBRA E

en OFF.

b Nota• El patrón cebra no se registra en la cinta.

z Consejo• Es especialmente útil para ajustar el brillo

mientras se muestra un histograma (pág. 68).

Puede ajustar la ganancia manualmente mientras filma objetos oscuros o negruzcos si no desea que se active el AGC (control automático de ganancia).

1 Durante la grabación o en el modo Espera, coloque el interruptor AUTO LOCK A en la posición central para liberar el bloqueo automático

2 Pulse el botón GAIN B.Aparece el valor de ganancia actual.

3 Ajuste la ganancia girando el selector SEL/PUSH EXEC D.La ganancia se puede ajustar de 0dB a 18dB a intervalos de 3dB.

z Consejo• Después de realizar un ajuste manual, puede guardar

el valor de la ganancia temporalmente colocando el interruptor AUTO LOCK A en HOLD.

Para restaurar el ajuste automáticoPulse el botón GAIN B, o coloque el interruptor AUTO LOCK A en AUTO LOCK.

b Nota• Si coloca el interruptor AUTO LOCK A

en AUTO LOCK, otros elementos configurados manualmente (diafragma, velocidad de obturación, balance de blancos) también serán temporalmente automáticos.

Puede ajustar y fijar manualmente la velocidad de obturación, según prefiera. Dependiendo de la velocidad de obturación, puede conseguir que el objeto parezca inmóvil, o resaltar la fluidez del movimiento.

1 Durante la grabación o en el modo Espera, coloque el interruptor AUTO LOCK A en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático

2 Pulse el botón SHUTTER SPEED C.

3 Ajuste la velocidad de obturación girando el selector SEL/PUSH EXEC D.Puede establecer una velocidad de obturación entre 1/3 seg. y 1/10.000 seg.La velocidad de obturación seleccionada aparece en la pantalla. Por ejemplo, si selecciona 1/100 seg., aparece [100]. Cuanto mayor sea el número que aparece en la pantalla, mayor será la velocidad de obturación.

z Consejo• Después de realizar el ajuste manual, se puede

guardar temporalmente la velocidad de obturación colocando el interruptor AUTO LOCK A en HOLD.

Para restaurar el ajuste automáticoPulse el botón SHUTTER SPEED C, o coloque el interruptor AUTO LOCK A en AUTO LOCK.

b Nota• Si coloca el interruptor AUTO LOCK A

en AUTO LOCK, otros elementos configurados manualmente (diafragma, ganancia, balance de blancos) también serán temporalmente automáticos.

z Consejos• Es difícil enfocar automáticamente cuando la

velocidad de obturación es baja. Se recomienda que enfoque manualmente con la videocámara colocada en un trípode.

• La imagen podría parpadear o cambiar de color bajo lámparas fluorescentes, de sodio o de mercurio.

Ajuste de la ganancia

Ajuste de la velocidad de obturación

HVR-V1E2-887-521-42(1)

3

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

3

Puede ajustar el balance de blancos en función de la luz del entorno de grabación.Puede configurar dos conjuntos de datos de balance de blancos por separado en la memoria A y la memoria B para dos condiciones de grabación diferentes con

A y B. Durante la grabación, puede seleccionar los datos de configuración con el selector SEL/PUSH EXEC. Los datos de configuración se mantendrán mientras no se reajusten, aunque se desconecte la fuente de alimentación.

1 Durante la grabación o en el modo Espera, coloque el interruptor AUTO LOCK A en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático.

2 Pulse el botón WHT BAL B.

3 Visualice el elemento deseado girando el selector SEL/PUSH

EXEC C, y a continuación, pulse el selector.

La visualización cambia. A t B t (Exterior) t n (Interior)

z Consejo• Puede cambiar el balance de blancos

a (Outdoor) pulsando y girando el selector SEL/PUSH EXEC cuando (Outdoor) está seleccionado. El valor puede establecerse entre -7 (azulado) y +7 (rojizo). El valor predeterminado es 0.

Para guardar en la memoria A o B el valor del balance de blancos configurado1 Seleccione A o B en función

del paso 3 de “Ajuste en color natural (balance de blancos)”.

2 Filme algo blanco (vg. una hoja de papel) a pantalla completa con las mismas condiciones de iluminación que el objeto.

Ajuste en color natural (Balance de blancos)

B

C

A Indicador Condiciones de filmación

A(MEMORIA A)

B(MEMORIA B)

• Los valores del balance de blancos configurados para las fuentes de luz se pueden almacenar en la memoria A y la memoria B. Siga estos pasos.

(Exterior)• Grabar una salida/

puesta del sol, justo después de la puesta/ salida del sol, luces de neón o fuegos artificiales.

• Sitios iluminados con luces de colores fluorescentes de día.

n (Interior)

• Las condiciones de iluminación cambian rápidamente

• Un entorno demasiado claro como un estudio fotográfico

• Bajo las lámparas de sodio o de mercurio

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

34

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)

3 Pulse el selector SEL/PUSH EXEC C.Al pulsar el selector, se alterna el parpadeo entre A y B.

Una vez configurado el balance de blancos, A o B deja de parpadear y permanece encendido. Ahora, se guarda el valor configurado en la memoria A o B seleccionada.

Para restaurar el balance de blancos automáticoPulse el botón WHT BAL B, o coloque el interruptor AUTO LOCK A en AUTO LOCK.

b Nota• Si coloca el interruptor AUTO LOCK A

en AUTO LOCK, otros elementos configurados manualmente (diafragma, ganancia, velocidad de obturación, balance de blancos) también serán temporalmente automáticos.

Puede personalizar la calidad de la imagen ajustando [NIVEL COLOR], [NITIDEZ], etc. Puede configurar 6 ajustes distintos de la calidad de la imagen, dependiendo de la hora de grabación del día o de la cámara y guardarlos en la memoria.Conecte la videocámara a un televisor o monitor y ajuste la calidad de la imagen mientras observa la imagen en el televisor o el monitor.En la configuración predeterminada, de [PP1] a [PP6], se registran los ajustes de calidad de la imagen para las siguientes condiciones de grabación.

Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen)

Número de perfiles de la imagen (nombre del ajuste)

Condición de grabación

PP1:PORTRAIT

Ajuste apropiado para grabar personas

PP2:CINEMA

Ajuste apropiado para grabar imágenes con estilo película

PP3:SUNSET

Ajuste apropiado para grabar puestas de sol

PP4:MONOTONE

Ajuste apropiado para grabar imágenes monotono

C B A

HVR-V1E2-887-521-42(1)

5

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

3

1 Durante el modo Espera, pulse el botón PICTURE PROFILE C otra vez.

2 Seleccione un número de perfil de imagen, girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y después púlselo.

Puede filmar con los ajustes del perfil seleccionado.

3 Seleccione [ACEPTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC A.

Para cancelar la grabación del perfil de la imagenSeleccione [DESACTIV.] en el paso 2 y pulse el selector SEL/PUSH EXEC A.

Para cambiar el perfil de la imagenPuede modificar los ajustes en [PP1] a través de [PP6].

1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C.

2 Seleccione el número de perfil de imagen (PICTURE PROFILE), girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y después púlselo.

3 Seleccione [AJUSTE] girando el selector SEL/PUSH EXEC A, pulse el selector.

4 Seleccione el elemento que desea ajustar, girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y pulse el selector.

5 Ajuste la calidad de la imagen girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y a continuación pulse el selector.

PP5:------

Puede asignarle su propia configuración

PP6:------

Puede asignarle su propia configuración

Número de perfiles de la imagen (nombre del ajuste)

Condición de grabación

Concepto Ajuste

[NIVEL COLOR]

–7 (bajo) a +7 (alto)–8 (blanco y negro)

[FASE COLOR] –7 (verdoso) a +7 (rojizo)

[NITIDEZ] 0 (menor) a 15 (mayor)

[DE.TONO PIEL]

Para que las arrugas sean menos perceptibles, se suprimen los perfiles de la parte color de piel.De [TIPO1] (la gama de colores reconocidos como color de piel es limitada) a [TIPO3] (la gama de colores reconocidos como color de piel es amplia)[DESACTIV.] no hay ajustes

[NV.TONO PIEL]

Para fijar el nivel de supresión de perfil de la configuración [DE.TONO PIEL]. 1 (supresión baja) - 6 (supresión alta)

[CAMBIO WB] De –7 (para que la imagen sea azulada) a +7 (para que las partes blancas sean rojizas)

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

36

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)

[INFLEXIÓN] El punto de inicio de la compresión de la señal de vídeo, se establece para evitar reflejos sobreexpuestos manteniendo la señal del área de brillo elevado del objeto dentro del intervalo dinámico de la videocámara. [AUTO] Para establecer el punto de inflexión automáticamente. [ALTO] Para establecer un punto de inflexión relativamente alto. [NORMAL] Para establecer un punto de inflexión medio. [BAJO] Para establecer un punto de inflexión relativamente bajo.

[COMPEN.NEGRO]

[DESACTIV.] Ajuste normal [ESTIRAR] Para mejorar las características de γ-curve en áreas oscuras para mejorar la gradación en dichas áreas.[REDUCIR] Para controlar las características de γ-curve para que produzcan un negro sólido.

Concepto Ajuste

[CINEMATONE GAMMA]

[DESACTIV.] Grabación normal [TIPO1] Una mejor escala de tonos que la video gamma estándar reproduce colores intermedios naturales entre el color carne y los colores neutros. Cuando se graba con esta configuración, el color carne tiene un tono vivo. Además, la reproducción de la descripción extremadamente precisa de zonas resaltadas proporciona profundidad a las imágenes.[TIPO2] Además de las funciones de [TIPO1], este valor puede realizar una descripción extremadamente precisa de toda la zona de exposición de partes sombreadas a partes resaltadas, lo que permite la reproducción de un negro profundo.

[CINEMATONE COLOR]

[DESACTIV.] Configuración normal [ACTIVADO] Colores similares a los de las imágenes de las cámaras de cine. Es eficaz cuando se utiliza con [CINEMATONE GAMMA]También es eficaz en la grabación en blanco y negro con [NIVEL COLOR] fijado en [-8]. En este caso, el nivel de brillo de una imagen en color puede variar.

Concepto Ajuste

HVR-V1E2-887-521-42(1)

7

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

3

6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar otros elementos.

7 Seleccione [ VOLVER] girando el selector SEL/PUSH EXEC A, pulse el selector.

8 Seleccione [ACEPTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC A, pulse el selector.Aparecerá un indicador del perfil de la imagen.

b Nota

• En el caso de [TIPO3] de [DE.TONO PIEL], el efecto también podría aplicarse a un color que no sea un color de piel.

Para comprobar los ajustes del perfil de la imagenDurante la grabación o en el modo de espera, pulse el botón STATUS CHECK B (pág. 44).

z Consejo• Puede asignar perfiles de imagen a los botones

ASSIGN y usarlos para activar/ desactivar los perfiles (pág. 39).

Para dar nombre a los ajustes del perfil de la imagenPuede llamar al perfil de la imagen 1~6.

1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C.

2 Seleccione el número del perfil de la imagen al que desea poner nombre girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y a continuación pulse el selector.

3 Seleccione [AJUSTE] t [NOMBR.PERFIL] con el selector SEL/PUSH EXEC A.

4 Seleccione una letra girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y a continuación pulse el selector. Repita esta operación hasta haber introducido un nombre completo.

z Consejo• Cada nombre puede tener una longitud

de hasta 12 caracteres.Caracteres que se pueden usar en los nombres de los perfiles:• A~Z• 0~9• - _ / # & : . @

5 Seleccione [ACEPTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC A, pulse el selector. Se cambia el nombre del perfil.

6 Seleccione [ VOLVER] t [ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A.

Para copiar el ajuste del perfil de la imagen en otros perfiles1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C.

2 Seleccione el número del perfil de la imagen que desea copiar girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y a continuación pulse el selector.

3 Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A.

[NOMBR.PERFIL]

Para poner nombre a los perfiles de imagen configurados de [PP1] a [PP6] (pág. 34)

[COPIAR] Para copiar un ajuste del perfil de la imagen en otros perfiles

[RESTABL.] Para restablecer la configuración predeterminada del perfil de la imagen.

Concepto Ajuste

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

38

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)

4 Seleccione el número del perfil de la imagen en el que lo desea copiar girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y a continuación pulse el selector.

5 Seleccione [SÍ] girando el selector SEL/PUSH EXEC A, pulse el selector.

6 Seleccione [ VOLVER] t [ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A.

Para restablecer los ajustes del perfil de la imagenPuede restablecer los ajustes de cada número de perfil. No puede restablecer todos los ajustes de perfil de una vez.

1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C.

2 Seleccione el perfil de imagen girando el selector SEL/PUSH EXEC A, y a continuación pulse el selector.

3 Seleccione [AJUSTE] t [RESTABL.] t [SÍ] t [ VOLVER] t [ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A.

Puede ajustar el volumen del micrófono conectado a INPUT1/INPUT2.

z Consejo• Puede consultar información sobre cómo

colocar el micrófono suministrado en página 10.

1 Coloque el interruptor AUTO/MAN A del canal para ajustarlo en MAN.

aparece en la pantalla.

2 Gire el selector AUDIO LEVEL dialB para ajustar el volumen.

Puede ajustar el volumen de micrófono conectado a INPUT1 by CH1 y el de el micrófono conectado a INPUT2 mediante CH2.

Para restaurar el ajuste automáticoColoque el interruptor AUTO/MAN A del canal ajustado manualmente en AUTO.

b Nota• Si está conectando un dispositivo que no sea un

micrófono de 48-V, coloque el interruptor +48V en OFF. Si utiliza el dispositivo cuando el interruptor +48V está en ON, el dispositivo podría resultar dañado.

Ajustar el volumen

A

B

HVR-V1E2-887-521-42(1)

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

Asignar las funciones a los botones ASSIGN

Puede que necesite asignar ciertas funciones a los botones ASSIGN Puede asignar una función única a cada botón ASSIGN de 1 a 6.

Funciones que puede asignar a los botones ASSIGN• VIS.ÚLT.ESC. (pág. 41)• MARCADOR (pág. 68)• AUMENTO GAN. (pág. 64)• EXTENS.DIG. (pág. 64)• MODO TOD.IM. (pág. 69)• FOCUS INFIN. (pág. 40)• REVIS.GRAB. (pág. 41)• BÚSQUEDA FIN (pág. 41)• MARCA ÍNDICE (pág. 40)• ATENUACIÓN (pág. 67)• STEADYSHOT (pág. 60)• BARRAS COLOR (pág. 60)• ENFOQ.MACRO (pág. 61)• LUZ PUNTUAL (pág. 64)• CONTRALUZ (pág. 64)• FUNDIDO (pág. 65)• DISPLAY (pág. 44)• Perfil de la imagen (pág. 34)• SHOT TRANS (pág. 42)

b Nota• Los botones ASSIGN 4-6 se utilizan

exclusivamente para reproducir desde la memoria cuando el interruptor POWER está enVCR, y no se puede usar como los botones ASSIGN. No puede asignar funciones a los botones ASSIGN 4-6, mientras el interruptor POWER está en VCR.

1 Pulse el botón MENU A.

2 Seleccione (OTROS) t

[ASSIGN BTN] con el selector SEL/PUSH EXEC B.

3 Seleccione el número del botón ASSIGN (ASSIGN 1-6, [SHOT TRANS]) al que desea asignar la función girando el selector SEL/PUSH EXEC B, y a continuación pulse el selector.• Se muestra [------] en el número al que

no se le asigna ninguna función.• Si selecciona [SHOT TRANS], elija [SÍ],

y vaya al paso 6.

4 Seleccione la función que va a asignar girando el selector SEL/PUSH EXEC B, y a continuación, pulse el selector.

A

B

Botón ASSIGN 1-3

Botón ASSIGN 4-6

Continúa ,

39

HVR-V1E2-887-521-42(1)

40

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Asignar las funciones a los botones ASSIGN (continuación)

5 Seleccione [ACEPTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC B, y a continuación pulse el selector.

6 Pulse el botón MENU A para ocultar el menú.

z Consejos• La transición de escenas se asigna a los botones

ASSIGN 1, 2 y 3 (pág. 42). Cancele la asignación de transición de escenas para volver a la asignación previa.

• Para cancelar la transición, seleccione [SHOT TRANS] t [SÍ] en el paso 3.

b Nota• [FOCUS INFIN.] sólo está disponible en el

enfoque manual. No está disponible en el enfoque automático.

1 [FOCUS INFIN.] a uno de los botones ASSIGN (pág. 39).

2 Pulse el botón ASSIGN asignado a [FOCUS INFIN.].

Aparece .

Si suelta el interruptor, el ajuste se restablece como enfoque manual.

Use esta función para grabar un objeto distante mientras enfoca un objeto cercano usando un enfoque automático.

Si elabora un índice para una escena, después podrá buscar la escena fácilmente (pág. 46).Esta función conseguirá que sea más fácil comprobar la transición de la grabación o editar las imágenes usando señales de índice.

1 Asigne [MARCA ÍNDICE] a uno de los botones ASSIGN previamente (pág. 39).

2 Pulse el botón ASSIGN asignado a [MARCA ÍNDICE].

Si lo pulsa durante la grabación

Aparece durante 7 seg. aprox. y se graba una señal de índice.

Si lo pulsa durante la espera

parpadea.

Después de pulsar REC START/STOP para iniciar la grabación, aparece durante aprox. 7 seg. y se graba una señal de índice.

Para cancelar la operaciónAntes de iniciar la grabación, pulse de nuevo el botónASSIGN asignado a [MARCA ÍNDICE].

b Nota• No se pueden grabar señales de índice en cintas

grabadas.

Enfoque de un objeto distante (Focus infinity)

Grabación de una señal de índice

HVR-V1E2-887-521-42(1)

1

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

4

Puede visualizar aprox. 2 seg. de la escenagrabada justo antes de detener la cinta.Es muy útil al reproducir la última comprobación de las escenas.

1 Asigne la [REVIS.GRAB.] a unos de los botones ASSIGN previamente. (pág. 39).

2 Pulse el botón ASSIGN asignado a [REVIS.GRAB.] en el modo Espera.

Se reproducirán los últimos 2 segundos aproximadamente de la última escena grabada. A continuación, la videocámara entrará en el modo de espera.

b Nota• Búsqueda fin no funcionará correctamente

si hay una sección en blanco entre dos secciones grabadas en la cinta.

1 Asigne la [BÚSQUEDA FIN] a uno de los botones ASSIGN previamente (pág. 39).

2 Pulse el botón ASSIGN al que se ha asignado [BÚSQUEDA FIN].

Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación.

b Nota• Búsqueda fin no funcionará correctamente

si hay una sección en blanco entre dos secciones grabadas en la cinta.

Puede dejar que la videocámara rebobine automáticamente la cinta hasta el principio de la última escena grabada, reproducirla y detener la cámara.

1 Asigne [VIS.ÚLT.ESC.] a un botón ASSIGN (pág. 39).

2 En modo de espera, pulse el botón ASSIGN al que está asignado [VIS.ÚLT.ESC.].

Se ejecutará [VIS.ÚLT.ESC.].

b Nota• Si el tiempo de grabación de la película es corto,

es posible que [VIS.ÚLT.ESC.] no se ejecute correctamente.

Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revis. grab.)

Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (Búsqueda fin)

Reproducir las grabaciones más recientes (Visualizar última escena)

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

42

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Asignar las funciones a los botones ASSIGN (continuación)

z Consejo• Si presiona el botón ASSIGN de nuevo durante

la reproducción de la última escena, la videocámara reproduce los últimos 5 segundos de la grabación más reciente, después entra en modo de espera al final de la grabación.

Puede registrar los ajustes de enfoque, zoom, diafragma, ganancia, velocidad de obturación y balance de blancos y cambiar el ajuste de grabación del actual al registrado; lo que supondrá una transición uniforme de los planos (Transición de planos). Por ejemplo, puede cambiar el enfoque de los objetos cercanos a objetos lejanos, o cambiar la profundidad de campo ajustando el diafragma. Además, puede desarrollar escenas uniformemente con distintas condiciones de grabación. Si registra la función de ajuste manual del balance de blancos, las escenas se desarrollarán uniformemente entre los objetos en espacios cerrados y en espacios abiertos.Use un trípode para evitar que la cámara se tambalee.

Puede configurar la curva de transición y la duración usando [SHOT TRANS] (pág. 62).

1 Asigne [SHOT TRANS] a uno de los botones ASSIGN (pág. 39).

z Consejo• Se asigna la transición de planos a los

botones ASSIGN 1, 2 y 3.

2 Guarde los ajustes (escena).1 Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces

para pasar a la pantalla SHOT TRANSITION STORE.

2 Ajuste manualmente los elementos deseados.Consulte las páginas 27 - 33 si desea más información.

3 Pulse el botón ASSIGN 2 para guarder el ajuste en SHOT-A, o el botón ASSIGN 3 para guarder el ajuste en SHOT-B.

b Nota• Los valores asignados a SHOT-A y SHOT-B

se eliminan cuando se coloca el interruptor POWER en OFF (CHG).

3 Compruebe los ajustes guardados.1 Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces

para pasar a la pantalla SHOT TRANSITION CHECK.

Uso de la transición de planos

SHOT-A

SHOT-B

Botón ASSIGN 1-3

STORE

CHECK

HVR-V1E2-887-521-42(1)

3

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

4

2 Pulse el botón ASSIGN 2 para marcar SHOT-A. Pulse el botón ASSIGN 3 para marcar SHOT-B.Se aplicará el ajuste seleccionado a la imagen que está en pantalla. El enfoque, el zoom, etc. se ajustan automáticamente en función de los valores almacenados.

b Nota• No puede comprobar el tiempo de transición

ni la curva configurados usando [SHOT TRANS] (pág. 62).

4 Grabación con la función de transición de escenas.1 Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces

para pasar a la pantalla SHOT TRANSITION EXEC.

2 Pulse el botón REC START/STOP.3 Pulse el botón ASSIGN 2 para grabar

películas usando SHOT-A. Pulse el botón ASSIGN 3 para grabar películas usando SHOT-B.Las imágenes se grabarán con los ajustes que cambiaron automáticamente (de los actuales a los almacenados).

z Consejo• Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces para

cancelar la SHOT TRANSITION.

b Notas• No puede usar el zoom, enfocar o ajustar

manualmente a la vez que comprueba o activa la transición de escenas.

• Si cambia [SHOT TRANS] (pág. 62), pulse el botón ASSIGN 1 varias veces para salir de la pantalla de transición de escenas.

• No puede volver desde los ajustes guardados en SHOT-A o SHOT-B a la configuración anterior después de activar la transición de escenas durante la grabación.

• Si pulsa los siguientes botones durante la transición de escenas, se cancelará la operación:– PICTURE PROFILE– MENU– EXPANDED FOCUS– STATUS CHECK

z Consejos• También puede realizar una transición

de SHOT-A a SHOT-B o viceversa. Por ejemplo, para realizar una transición de SHOT-A a SHOT-B. Visualice la pantalla de transición CHECK y pulse el botón ASSIGN 2 y luego el botón REC START/STOP. Después, visualice la pantalla de transición de escenas EXEC y pulse el botón ASSIGN 3.

• Puede repetir la transición pulsando el botón ASSIGN (2 ó 3) en el que se almacenó el ajuste deseado, antes de pulsar el botón REC START/STOP en el paso 4.

Para cancelar la operaciónPulse ASSIGN 1 varias veces para abandonar la transición de escenas.

Barra de transiciónS: InicioE: fin

EXEC

HVR-V1E2-887-521-42(1)

44

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara

Puede visualizar el código de tiempo, el contador de cinta y otra información en la pantalla.

Pulse el botón DISPLAY/BATT INFO C.

Los indicadores de la pantalla se encienden (se muestran) y se apagan (desaparecen) cuando pulsa el botón.Cuando el interruptor POWER está en CAMERA, la pantalla cambia (vista detallada t vista sencilla t en blanco) a medida que se pulsa el botón.

z Consejo• Puede mostrar los indicadores de la pantalla

mientras reproduce las imágenes en un televisor. Seleccione [SALIDA PANT.], y [V-OUT/LCD] (pág. 71).

Puede comprobar el valor de configuración de los siguientes elementos.• Configuración de audio como

[MEZCL.AUD.DV] (pág. 67)• Configuración de la señal de salida

([VCR HDV/DV], etc.) (pág. 72)• Funciones asignadas a los botones ASSIGN

(pág. 39)• Configuración de la cámara. (pág. 59)• Perfil de la imagen (pág. 34)

1 Pulse el botón STATUS CHECK B.

2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC A para mostrar el elemento deseado.

Cuando el interruptor POWER está en CAMERA, los elementos aparecen en el siguiente orden:

AUDIO t SALIDA t ASSIGN t CÁMARA t PICT.PROFILE

Cuando el interruptor POWER está en VCR, los elementos aparecen en el siguiente orden:

AUDIO t SALIDA t ASSIGN

b Nota• Si [PICT.PROFILE] está [DESACTIV.],

no se muestran los ajustes del PICTURE PROFILE.

Para apagar el valor de configuración• Pulse el botón STATUS CHECK B.

Cambio de la pantalla

A

B

C

Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)

HVR-V1E2-887-521-42(1)

5

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

4

Configure el interruptor POWER como OFF (CHG), y pulse el botón DISPLAY/BATT INFO C. El tiempo de grabación restante aproximado en el formato seleccionado y la información de la batería aparecen durante unos 7 segundos. Puede visualizar la información de la batería durante 20 seg. pulsando de nuevo el botón mientras se muestra la información.

Comprobación del nivel de batería (Battery Info)

Energía restante de la batería (aprox.)

Capacidad de grabación (aprox.)

HVR-V1E2-887-521-42(1)

46

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Ubicar una escena en una cinta

b Nota• Consulte la página 133 para más información

sobre el uso del mando a distancia.

Puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación.

1 Coloque el interruptor POWER en VCR.

2 Pulse SEARCH M. 1 en el mando a distancia varias veces para seleccionar [FECHA BUSCAR].

3 Pulse . (anterior)/> (siguiente) 2 en el mando a distancia para seleccionar la fecha de grabación.

Puede seleccionar la fecha anterior/ siguiente del punto actual de la cinta.

La reproducción se inicia automáticamente a partir del punto en que cambia la fecha.

Para cancelar la operaciónPulse STOP 3 en el mando a distancia.

b Notas• Si la grabación de un día’ es inferior a 2 minutos,

la videocámara podría no encontrar con exactitud el punto en que cambia la fecha de grabación.

• La búsqueda de fechas no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.

Puede ubicar el punto en el que se ha grabado una señal de índice (pág. 40).

1 Coloque el interruptor POWER en VCR.

2 Pulse SEARCH M. 1 en el mando a distancia varias veces para seleccionar [ÍNDICE BUSCAR].

Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas)

3

1

2

Búsqueda de un punto de inicio de grabación (Búsqueda en el índice)

HVR-V1E2-887-521-42(1)

7

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

4

3 Pulse . (anterior)/> (siguiente) 2 en el mando a distancia para seleccionar un punto del índice.

Puede seleccionar la señal del índice del punto en el que desea iniciar la reproducción de la cinta.

La reproducción se inicia automáticamente a partir del punto en que se ha grabado la señal del índice seleccionada.

Para cancelar la operaciónPulse STOP 3 en el mando a distancia.

b Notas• Si la grabación del índice es inferior a 2 minutos,

la videocámara podría no encontrar con exactitud el punto del índice.

• La Búsqueda en el índice no funcionará correctamente si hay una sección en blanco entre dos secciones grabadas en la cinta.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

48

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Reproducción de la imagen en un televisor

Los métodos de conexión y la calidad de imagen varían en función del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados. Utilice el adaptador de alimentación de CA para obtener corriente alterna (pág. 12).Asimismo, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar.

Selección del método de conexión en función del tipo de televisor y los conectores

Televisor de alta definición

16:9 (pan.) o 4:3 TV

B CA

HDMI i.LINKCOMPONENT IN

AUDIO(para el formato

HDV1080i)

Calidad de imagen HD (alta definición)*• Se reproduce una imagen de formato HDV sin modificarse

(calidad de imagen HD).• Se reproduce una imagen de formato DVCAM (DV) sin modificarse

(calidad de imagen SD).

t (pág. 51) t (pág. 51)t (pág. 50)

E F G

S VIDEO VIDEO/AUDIO

VIDEO/AUDIO

i.LINK

D

COMPONENT IN

AUDIO

t (pág. 52)

Calidad de imagen SD (definición estándar)* • Una imagen con formato HDV se convierte a formato

DVCAM (DV) (calidad de imagenSD) y se reproduce.• Se reproduce una imagen de formato DVCAM (DV) sin

modificarse (calidad de imagen SD).

t (pág. 52) t (pág. 53) t (pág. 53)

HVR-V1E2-887-521-42(1)

9

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

4

b Notas• Realice todos los ajustes de menú en la videocámara antes de realizar la conexión. Es posible que

el televisor no reconozca correctamente la señal de vídeo al cambiar los ajustes [VCR HDV/DV] y [CONV.i.LINK] después de conectar un cable i.LINK.

* Las imágenes grabadas en formato DVCAM (DV) se reproducen como imágenes SD (definición estándar) independientemente de la conexión.

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

50

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Reproducción de la imagen en un televisor (continuación)

Tomas de la videocámaraAbra la cubierta de la toma y conecte el cable.

Conexión con un televisor de alta definición

: Flujo de señales

Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú

Menú(GRAB.ENT/SAL) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 72)[COMPONENTE] t [1080i/576i] (pág. 74)

b Nota• También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja

y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.

2

3

4

1

2

3

A Cable de vídeo componente (suministrado)

Cable de conexión de A/V (suministrado)

(Verde) Y

(Azul) PB/CB

(Rojo) PR/CR

(Rojo)

(Blanco)

(Amarillo)

HVR-V1E2-887-521-42(1)

1

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

5

Menú(GRAB.ENT/SAL) t[VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 72)

b Notas• Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI.• Las imágenes en formato DVCAM (DV) no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas

señales de protección de derechos de autor en las mismas.• Las imágenes de formato DVCAM (DV) recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (pág. 86)

no se pueden emitir.• Es posible que el televisor no funcione correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido o no se

vea la imagen). No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo externo con el cable HDMI. Podrían producirse averías.

z Consejo• HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una interfaz para enviar señales de video y audio.

Al conectar la toma HDMI OUT a un dispositivo externo obtendrá audio digital e imágenes de máxima calidad.

Menú(GRAB.ENT/SAL) t[VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 72)[CONV.i.LINK] t [DESACTIV.] (pág. 74)

b Notas• El televisor debe tener una toma compatible con i.LINK HDV1080i Para conocer más

detalles, consulte las especificaciones de su televisor.• Si el televisor no es compatible con HDV1080i, conecte la videocámara y el televisor mediante el cable

de vídeo componente suministrado y el cable de conexión de A/V tal y como se indica en la ilustración .• El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los

manuales de instrucciones suministrados con el televisor.• La videocámara cuenta con un terminal de 4 contactos i.LINK. Seleccione un cable que encaje el terminal

al dispositivo que se va a conectar.

: Flujo de señales

Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú

HDMIINB 1

Cable HDMI (opcional)

C4 Cable i.LINK (opcional)

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

52

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Reproducción de la imagen en un televisor (continuación)

Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)Cambie el ajuste [CONV.REDUCT.] para que coincida con su televisor (pág. 74).

b Nota• Cuando desee reproducir una cinta grabada en formato DVCAM (DV) en un televisor 4:3 no compatible

con la señal 16:9, configure [GRAB.PAN.DV] como [DESACTIV.] en la videocámara para grabar una imagen (pág. 73).

z Consejo• Si el televisor es monaural (Si el televisor sólo tiene una toma de entrada de audio), conecte la toma

amarilla del cable A/V a la toma de entrada de vídeo y conecte la toma blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o la videograbadora. Si desea reproducir el sonido en modo monoaural, utilice un cable de conexión para tal propósito.

Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3

: Flujo de señales

Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú

Menú(GRAB.ENT/SAL) t[VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 72)[COMPONENTE] t [576i] (pág. 74)[CONV.REDUCT.] t [REDUCIR]/[TIPO BUZÓN]/[RECOR.BORDE]* (pág. 74)

b Nota• También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja

y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.

Menú(GRAB.ENT/SAL) t[VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 72)[CONV.i.LINK] t [ACTIVADO] (pág. 74)

b Notas• El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los

manuales de instrucciones suministrados con el televisor.• La videocámara cuenta con un terminal de 4 contactos i.LINK. Seleccione un cable que encaje el terminal

al dispositivo que se va a conectar.

2

3

D Cable de vídeo componente (suministrado)

Cable de conexión de A/V (suministrado)

(Verde) Y

(Azul) PB/CB

(Rojo) PR/CR

(Rojo)

(Blanco)

(Amarillo)

4

E

Cable i.LINK (opcional)

HVR-V1E2-887-521-42(1)

3

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm

Grabación/reproducción

5

* Cambie los ajustes en función del televisor conectado.

b Notas• Si conecta la videocámara al televisor mediante más de un tipo de cable para emitir imágenes a través

de una toma distinta de la i.LINK, el orden de prioridad de las señales emitidas es el siguiente:HDMI t vídeo componente t S VIDEO t audio/vídeo.

• Consulte la página 118 para obtener más información acerca de i.LINK.

Si realiza la conexión al televisor a través de la videograbadoraSeleccione el método de conexión en página 82 dependiendo de la toma de entrada del vídeo. Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora usando el cable de conexión A/V. Configure el selector de entrada del vídeo en LÍNEA (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).

Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR)Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver las imágenes de reproducción.

Menú (GRAB.ENT/SAL) t[VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 72)[CONV.REDUCT.] t [REDUCIR]/[TIPO BUZÓN]/[RECOR.BORDE]* (pág. 74)

b Notas• Si conecta sólo una clavija de S VIDEO (canal S VIDEO), las señales de audio no se emitirán. Para emitir

señales de audio, conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V con cable de S VIDEO a la toma de entrada de audio del televisor.

• Esta conexión produce imágenes de mayor resolución comparadas con las del cable de conexión de A/V (tipo ).

Menú (GRAB.ENT/SAL) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 72)[CONV.REDUCT.] t [REDUCIR]/[TIPO BUZÓN]/[RECOR.BORDE]* (pág. 74)

: Flujo de señales

Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú

3

Cable de conexión A/V con S VIDEO (opcional)

(Rojo)

(Blanco)

(Amarillo)

3Cable de conexión de A/V (suministrado) (Rojo)

(Blanco)

(Amarillo)

HVR-V1E2-887-521-42(1)

54

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Utilización del menú

Utilización de los elementos de menúPuede cambiar distintos ajustes o realizar ajustes precisos usando los elementos del menú que se muestran en pantalla.

1 Mientras pulsa el botón verde, configure el interruptor POWER.

2 Pulse el botón MENU para mostrar la pantalla del índice del menú.

3 Seleccione el icono del menú deseado girando el selector SEL/PUSH EXEC, y a continuación, pulse el selector.

AJUSTE CÁM (pág. 59)

AJUSTE AUDIO (pág. 65)

AJUSTE PANT. (pág. 67)

GRAB.ENT/SAL (pág. 72)

AJUST.TC/UB (pág. 75)

AJUSTE MEM (pág. 77) OTROS (pág. 79)

4 Seleccione el elemento deseado girando el selector SEL/PUSH EXEC, y a continuación, pulse el selector.

Los elementos del menú disponibles varían en función del modo de alimentación de la videocámara. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.

Selector SEL/PUSH

Botón MENU Interruptor

POWER

Si el interruptor POWER está en OFF (CHG), desplácelo a la vez que presiona el botón verde.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

5

Utilización del m

enú

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

5

5 Seleccione el ajuste deseado girando el selector SEL/PUSH EXEC, y a continuación, pulse el selector.

6 Pulse el botón MENU para ocultar la pantalla del menú.Para volver a la pantalla anterior, seleccione [ VOLVER].

HVR-V1E2-887-521-42(1)

56

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

.

Elementos del menú

Los elementos del menú disponibles (z) varían en función de la posición del interruptor POWER.

Posición del interruptor POWER: CAMERA VCR

Menú (AJUSTE CÁM) (pág. 59)EXPOSURE/IRIS z – SMTH SLW REC z – POTEN.CONTR. z – EXPL.PROG. z – STEADYSHOT z – BARRAS COLOR z – AYUDA DE AF z – ENFOQ.MACRO z – DESPL.AE z – RESPUESTA AE z – LÍMITE AGC z – LÍM.IRIS AUT z – SENSIBIL.ATW z – RED.PARPADEO z – MANEJO ZOOM z – SHOT TRANS z – GRAB.INTERV z – GRAB.FOT.DV z – CONTRALUZ z – LUZ PUNTUAL z – AUMENTO GAN. z – EXTENS.DIG. z – FUNDIDO z –

Menú (AJUSTE AUDIO) (pág. 65)MODO AUD.DV z – RED.RUI.MIC. z – CONF.XLR z – SEL.CH.AUDIO – z

MEZCL.AUD.DV – z

Menú (AJUSTE PANT.) (pág. 67)ATENUACIÓN z – HISTOGRAMA z – MARCADOR z – TIPO EXP.FOCUS z – MODO TOD.IM. z – VIS.DAT.CÁM. z – VIS.NIV.AUD. z –

HVR-V1E2-887-521-42(1)

7

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Utilización del m

enú

5

PANT.ZOOM z – VIS.ENFOQUE z – VIS.OBTURAD. z – BRILLO LCD z z

COLOR LCD z z

NIV LUZ LCD z z

ILUM.VISOR z z

COLOR VISOR z z

M.ALIM.VISOR z z

CÓDIGO DATOS – z

TAM.LETRA z z

RESTANTE z z

SALIDA PANT. z z

Menú (GRAB.ENT/SAL) (pág. 72)FORM.GRAB. z – VCR HDV/DV – z

MODO GRAB.DV z z

GRAB.PAN.DV z – CTRL.GR.EXT. z – COMPONENTE z z

CONV.i.LINK z z

CONV.REDUCT. z z

Menú (AJUST.TC/UB) (pág. 75)TC PRESET z z

UB PRESET z z

TC RUN z z

TC MAKE z z

TC LINK z – TC/UB DISP z z

UB TIME REC z z

Menú (AJUSTE MEM) (pág. 77) CALIDAD z z

BORR.TODO – z

FORMATEAR z z

NUMERACIÓN z z

NVA.CARPETA z z

CARP.GRAB. z z

CARP.REPR. – z

Posición del interruptor POWER: CAMERA VCR

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

58

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Elementos del menú (continuación)

Menú (OTROS) (pág. 79)CAMERA PROF. z z

ASSIGN BTN z z

PHOTO/EXP.FOCUS z z

AJUSTE RELOJ z z

HORA MUNDO z z

LANGUAGE z z

SELEC.USB – z

ZOOM REPROD. – z

GRAB.RÁPIDA z – FECHA GRAB. z – PITIDO z z

INDIC.GRAB. z – MANDO DIST. z z

MEDIDOR HRAS z z

Posición del interruptor POWER: CAMERA VCR

HVR-V1E2-887-521-42(1)

9

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Utilización del m

enú

Menú (AJUSTE CÁM)Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/CONTRALUZ, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 54 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

x ASIG.SELECT.Puede seleccionar los ajustes de asignación con el selector EXPOSURE/IRIS en [EXPOSICIÓN1] (ajustes predeterminados), [EXPOSICIÓN2], [IRIS] y [DESPL.AE] (pág. 29).

b Nota• Si cambia los ajustes asignadas al selector

EXPOSURE/IRIS, los valores automáticos existentes se cambiarán a valores automáticos.

x SENS.SELECT.Puede seleccionar la sensibilidad del selector EXPOSURE/IRIS en [ALTO], [NORMAL] (ajustes predeterminados) o [BAJO].

x GIR.SELECTORPuede seleccionar la dirección de giro del selector EXPOSURE/IRIS.

B NORMALPuede modificar el brillo de la pantalla subiendo el selector.

OPUESTAPuede modificar el brillo de la pantalla bajando el selector.

Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE CÁM) girando el selector SEL/PUSH EXEC.

EXPOSURE/IRIS

5

Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, que no se pueden capturar en condiciones de filmación generales, pueden filmarse a cámara lenta uniforme.Esto resulta útil para filmar acciones rápidas como un golpe de golf o de tenis.

1 Configure [TIEMPO GRAB.].Seleccione el tiempo de grabación entre [3 seg] (configuración predeterminada), [6 seg] y [12 seg].La calidad de la imagen se deteriora a medida que aumenta el tiempo de grabación.

2 Configure [TEMPOR.GRAB.].Seleccione el tiempo de grabación en [INIC.ACTIV.] y [FIN.ACTIVAD.] para grabar la acción después o antes de pulsar el botón REC START/STOP.

* El ajuste predeterminado es [INIC.ACTIV.].

3 Inicie la grabación.Seleccione [EJECUTAR], y pulse el botón REC START/STOP en la pantalla [SMTH SLW REC].Se graba una película a cámara lenta aproximadamente 4 veces más larga de lo configurado en [TIEMPO GRAB.]. La grabación termina cuando DÍA&HORA desaparece de la pantalla.

Para cancelar [SMTH SLW REC], pulse el botón MENU.

SMTH SLW REC (Grabación lenta uniforme)

[INIC.ACTIV.]*

[FIN.ACTIVAD.]

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

60

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE CÁM) girando el selector SEL/PUSH EXEC.

b Notas• No se pueden grabar los sonidos• Los valores de [SMTH SLW REC] se cancelan

automáticamente cuando se apaga y se vuelve a encender la videocámara.

• La velocidad del obturador se fija automáticamente en 1/215 aunque la establezca en un valor inferior.

• El tiempo de grabación podría ser menor del configurado, en función de las condiciones de grabación.

• La calidad de imagen es inferior a la normal..

Cuando se configura [POTEN.CONTR.] en [ACTIVADO], se detectan las imágenes de alto contraste, como las de las escenas retroiluminadas, y se reducen automática-mente las sombras no expuestas (el valor de configuración predeterminado es [OFF]).

b Nota• Si enciende la [CONTRALUZ]

([ACTIVADO]), se apagará [POTEN.CONTR.] temporalmente.

Puede grabar películas progresivas con una resolución vertical de 1.080 líneas.

B DESACTIV.

25 ( )Seleccione grabar 25 escenas por segundo, que son las que tiene una película de cine.

b Nota• Las películas grabadas se convierten al formato

50i y se guardan.

x ON/OFFPuede compensar el tambaleo de la cámara (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [ON/OFF] en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen parece natural.

x TIPOPuede seleccionar el tipo de la función SteadyShot que compensa el tambaleo de la cámara.

FUERTESelecciónelo de modo que active la función SteadyShot con un mayor efecto. Este modo no es recomendable para grabar con la cámara pan, técnica de inclinación.

B ESTÁNDARSelecciónelo de modo que active la función SteadyShot estándar.

SUAVESelecciónelo de modo que active la función SteadyShot y así quede una ligera inestabilidad en la imagen para que parezca natural.

CONV.GR.ANSelecciónelo cuando esté usando un objetivo de conversión amplia (opcional). Este modo es el más efectivo con el objetivo de conversión amplia Sony VCL-HG0862K.

x ON/OFFPuede visualizar la barra del color o grabarla en la cinta con la configuración [ACTIVADO]. Es aconsejable ajustar el color del monitor conectado (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).

b Nota• Se configura automáticamente como [DESACTIV.]

la próxima vez que encienda la videocámara.

POTEN.CONTR.

EXPL.PROG.

STEADYSHOT

BARRAS COLOR

HVR-V1E2-887-521-42(1)

1

Utilización del m

enú

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

6

x TIPOPuede seleccionar el tipo de la barra de color.

x TONOCuando se ajusta [ON/OFF] en [ACTIVADO] y [TONO] en [ACTIVADO], se emiten las señales de tono de audio (1kHz: full bit -18dB) (el valor predeterminado es [DESACTIV.]).

Si pone [AYUDA DE AF] en [ACTIVADO], podrá enfocar manualmente un momento girando el anillo del enfoque durante el enfoque automático (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).

Como el valor predeterminado es [ACTIVADO], puede enfocar un objeto a 80 cm. Cuando [ENFOQ.MACRO] está en [DESACTIV.] ( ), no puede enfocar un objeto a 80 cm, pero puede encontrar fácilmente el punto focal de un objeto a 80 cm o más independientemente de la posición del zoom.

Puede ajustar la exposición entre -7 (oscuro) y +7 (claro) usando el selector SEL/PUSH EXEC. y el valor del ajuste aparecen cuando [DESPL.AE] está configurado en un valor distinto al ajuste predeterminado.

b Notas• Si ajusta el diafragma, la ganancia y la velocidad

de obturación manualmente, no puede obtener el efecto de [DESPL.AE].

• Esta función sólo es efectiva cuando [AUMENTO GAN.] está activado.

Puede seleccionar la velocidad para ajustar la exposición automáticamente, en función del brillo del objeto. [RÁPIDA], [NORMAL], y [LENTA] están disponibles (el ajuste predeterminado es [RÁPIDA]).

Puede seleccionar el límite superior de Control automático de ganancia (AGC) en [DESACTIV.] (18dB, ajuste predeterminado), [12dB], [6dB] o [0dB].

b Nota• Si ajusta la ganancia manualmente, no puede

obtener el efecto de [LÍMITE AGC].

Puede seleccionar el valor superior del diafragma para el ajuste automático en [F11] (ajustes predeterminados), [F5,6], [F4].

b Nota• Si ajusta el diafragma manualmente, no puede

obtener el efecto de [LÍM.IRIS AUT].

AYUDA DE AF

ENFOQ.MACRO

TIPO1

TIPO2

TIPO3

DESPL.AE

RESPUESTA AE

LÍMITE AGC

LÍM.IRIS AUT

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

62

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE CÁM) girando el selector SEL/PUSH EXEC.

Puede configurar el balance de blancos automático con una fuente de luz rojiza, como una lámpara incandescente o una vela, o con una fuente de luz azulada como una sombra al aire libre.

B INTELIGENTEEl ajuste se realiza automáticamente para conseguir un entorno natural en función del brillo de la escena.

ALTOEl nivel de rojo o azul disminuirá.

NORMAL

BAJOEl nivel de rojo o azul aumentará.

b Notas• Sólo es efectivo cuando el balance de blancos

está ajustado automáticamente.• [SENSIBIL.ATW] no es efectivo con un cielo

claro o soleado.

B ACTIVADOSelecciónelo para grabar en condiciones normales. Se reducirá el efecto parpadeante de la pantalla con fuentes de luz como las lámparas fluorescentes.

DESACTIV.Selecciónelo si no desea reducir el efecto parpadeante de la pantalla.

b Nota• El efecto parpadeante podría no reducirse

dependiendo de la fuente de luz.

Puede cambiar la velocidad del zoom de las posiciones H y L (pág. 27) del interruptor de Manejo zoom.

x HPuede seleccionar la velocidad del zoom de H (lenta) a 1 (rápida) cuando coloca el interruptor 8 en L (el ajuste predeterminado es 6).

x LPuede seleccionar la velocidad del zoom de L (lenta) a 1 (rápida) cuando coloca el interruptor 8 en L (el ajuste predeterminado es 3).

Puede establecer [TIEMP.TRANS.], [CURVA TRANS.], [TEMP.INICIO] y [GRAB.LINK]. Consulte página 42 si desea más información sobre cómo usar la función de transición de escenas.

x TIEMP.TRANS.Puede seleccionar el tiempo de transición (entre [3,5 seg] y [15,0 seg], el valor predeterminado es [4,0 seg]).

x CURVA TRANS.Puede seleccionar la curva de transición. La transición cambia según se indica a continuación.*1: nivel del parámetro*2: transición de tiempo

LINEALTransición lineal.

B PARADA SUAVETransición lenta al final.

SENSIBIL.ATW

RED.PARPADEO

MANEJO ZOOM

SHOT TRANS

*1

*2

*1

*2

HVR-V1E2-887-521-42(1)

3

Utilización del m

enú

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

6

TRANS.SUAVETransición lenta al principio y el final, y lineal entremedias.

b Nota• No puede cambiar los ajustes [TIEMP.TRANS.]

y [CURVA TRANS.] durante la grabación, comprobación o ejecución de [SHOT TRANS]. Cancele el ajuste [SHOT TRANS] pulsando ASSIGN 1 varias veces antes de cambiar el ajuste [TIEMP.TRANS.] o [CURVA TRANS.].

x TEMP.INICIOPuede configurar el disparador automático para iniciar la transición de grabación. Seleccione el tiempo de grabación entre 5 seg], [10 seg] y [20 seg] (el valor predeterminado es [DESACTIV.]).

x GRAB.LINK

B DESACTIV.Seleccione no iniciar la transición cuando la grabación ha comenzado.

SHOT-ASeleccione iniciar la transición en SHOT-A cuando la grabación ha comenzado.

SHOT-BSeleccione iniciar la transición en SHOT-B cuando la grabación ha comenzado.

Puede grabar varias películas en una cinta a intervalos regulares. Esta función resulta de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día, por ejemplo. Cuando se reproduce la cinta, las escenas avanzan suavemente de una a otra. Utilice el adaptador/cargador de CA para obtener alimentación de CA para grabaciones largas.

1 Seleccione [ON/OFF] t [ACTIVADO] con el selector SEL/PUSH EXEC.

2 Si va a cambiar el tiempo de grabación predeterminado de [0,5 seg], haga lo siguiente. Si mantiene el tiempo de grabación predeterminada, vaya directamente al paso 3. Seleccione [TIEMPO GRAB.] t [0,5 seg], [1 seg], [1,5 seg] or [2 seg] con el selector SEL/PUSH EXEC.

3 Si va a cambiar el intervalo de tiempo predeterminado de [30 seg], haga lo siguiente. Si mantiene el intervalo predeterminado, vaya directamente al paso 4.Seleccione [INTERVALO] t [30 seg], [1 min], [5 min] o [10 min]

4 Seleccione [ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC.

5 Pulse el botón MENU para ocultar la pantalla del menú.

6 Pulse el botón REC START/STOP.Comienza la [GRAB.INTERV].

Para cancelar [GRAB.INTERV], pulse el botón REC START/STOP.El funcionamiento de la videocámara varía en función de cuando se presiona el botón REC START/STOP.Si presiona el botón durante la grabación [GRAB.INTERV], esta se detendrá temporalmente, y cuando lo presione de nuevo, la grabación [GRAB.INTERV] comenzará de nuevo.Si presiona el botón durante el intervalo [GRAB.INTERV], la grabación [GRAB.INTERV] se detiene y comienza la grabación normal; si presiona de nuevo el botón, la grabación normal se detiene. Si presiona el botón una vez más, la grabación [GRAB.INTERV] continúa.Para cancelar la grabación [GRAB.INTERV]. seleccione [ON/OFF] t [DESACTIV.] con el selector SEL/PUSH EXEC.

b Notas• El tiempo de grabación y el intervalo puede

diferenciarse ligeramente en la configuración.• Si se enfoca manualmente, conseguirá imágenes

nítidas aunque la iluminación cambie.• Puede deshabilitar el sonido de funcionamiento

configurando el valor [PITIDO] en [DESACTIV.] (pág. 81).

GRAB.INTERV

*1

*2

intervalo

Grabación

intervalo

Grabación Grabación

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

64

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE CÁM) girando el selector SEL/PUSH EXEC.

Puede grabar imágenes con un efecto de inmovilidad grabando alternativamente algunos fotogramas y después, moviendo un poco el objeto. Use la videocámara con el mando a distancia para evitar que se tambalee.

B DESACTIV.Selecciónelo para grabar en el modo de grabación estándar.

ACTIVADO ( )Selecciónelo para grabar imágenes usando la función GRAB.FOT.DV.1 Seleccione [ACTIVADO] con

el selector SEL/PUSH EXEC.2 Pulse el botón MENU para ocultar

la pantalla del menú.3 Pulse el botón REC START/STOP.

Se graba una imagen (aprox. 5 fotogramas) y la videocámara pasa al modo Espera.

4 Mueva el objeto y repita el paso 3.

b Nota• Si usa la grabación de fotogramas de forma

continua, el tiempo restante de cinta no se indicará correctamente.

• La última escena será más larga que las otras.• No puede grabar señales de índice durante

la grabación de fotogramas.• Se configura automáticamente como

[DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la videocámara.

Si configura [CONTRALUZ] como [ACTIVADO], se muestra . y se habilita la función de luz de fondo (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).

b Notas• La función de contraluz se cancela cuando

[LUZ PUNTUAL] está en [ACTIVADO].• No puede usar la función Contraluz si ha

ajustado manualmente 2 o más de los siguientes elementos: diafragma, ganancia y velocidad de obturación.

Si establece la [LUZ PUNTUAL] en [ACTIVADO] ( ), podrá reducir los reflejos sobreexpuestos de los rostros de la gente situada bajo una luz fuerte, como un escenario, durante la grabación (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).

b Notas• La función Luz puntual se cancela cuando

[CONTRALUZ] está [ACTIVADO].• No puede usar la función Luz puntual si ha

ajustado manualmente 2 o más de los siguientes elementos: diafragma, ganancia y velocidad de obturación.

Cuando se configura [AUMENTO GAN.] en [ACTIVADO] ( ), puede aumentar la ganancia hasta unos 36 dB (el valor predeterminado es [DESACTIV.]).

b Notas• Cuando el aumento de ganancia está activado,

no puede utilizar las siguientes funciones.– [CONTRALUZ]– [LUZ PUNTUAL]

• Además, la calidad de imagen se reducirá debido al ruido.

• [AUMENTO GAN.] se configura automáticamente como [DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la videocámara.

z Consejo• Se recomienda utilizar esta función con

enfoque manual.

Si configura [EXTENS.DIG.] como [ACTIVADO], ( )se muestra la imagen 1,5 veces mayor aprox. La calidad de imagen se deteriora debido al proceso digital. Puede aumentar las imágenes de objetos distantes como pájaros salvajes ( el valor predeterminado es [DESACTIV.]).

b Nota• Se configura automáticamente como [DESACTIV.]

al apagar y encender de nuevo la videocámara.

GRAB.FOT.DV

CONTRALUZ

LUZ PUNTUAL

AUMENTO GAN.

EXTENS.DIG. (Extensor digital)

HVR-V1E2-887-521-42(1)

5

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Utilización del m

enú

Es posible grabar una transición y añadir los siguientes efectos al intervalo entre una escena y otra.

1 Seleccione el efecto deseado en el modo [ESPERA] (durante aumento gradual) o [GRAB.] (durante desvanecimiento).

2 Pulse el botón REC START/STOP.El indicador de aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece una vez finalizada la operación.

Para cancelar la operación, antes de empezar, seleccione [DESACTIV.] en el paso 1.Al pulsar el botón REC START/STOP, se cancela el ajuste.

FUND BLANCO

FUND NEGRO

b Nota• Se configura automáticamente como

[DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la videocámara.

FUNDIDO

Desvanecimiento Aumento gradual

6

Menú (AJUSTE AUDIO) Ajustes para la grabación de audio (MODO AUD.DV/CONF.XLR, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 54 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

B FS32K ( )Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo).

FS48K ( )Graba en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de alta calidad).

b Nota• Al grabar en formato HDV, el sonido se graba

automáticamente en modo [FS48K].

El valor predeterminado es [ACTIVADO], por lo que la entrada de ruido por el micrófono es reducida.

x GAN.MAN.AUPuede seleccionar si desea unir o separar los niveles de audio del canal 1 y el canal 2, cuando utilice un micrófono externo.

B SEPARARSeleccione grabar el sonido del canal 1 por separado de el del canal 2 (para utilizar ambos canales como fuentes independientes de sonido).

ENLAZADOSeleccione grabar el sonido del canal 1 y del canal 2 (como conjunto, en estéreo).

aparece en la pantalla de comprobación de estado.

Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE AUDIO) girando el selector

SEL/PUSH EXEC.

MODO AUD.DV (Modo audio DV)

RED.RUI.MIC.

CONF.XLR

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

66

b Notas• Esta función solo es de utilidad cuan

interruptores AUTO/MAN de ambosy CH2 están en MAN (pág. 38).

• Cuando [ENLAZADO] está activadoajustar el volumen con el selector AULEVEL de CH1 (pág. 38).

• No es posible cambiar los niveles deCH1 y CH2 por separado aunque se [SEPARATE] y la entrada de audio dINPUT1 se grabe simultáneamente eCH2.

x NIVEL INPUT1Puede alternar entre micrófono y la entrada desde la toma INPUT1.B MICRÓFONO

Seleccione entrada de señales dedesde un micrófono externo a trade la toma INPUT1.

aparece en la pantalla de comprobación de estado.

LÍNEASeleccione entrada de señales dedesde un dispositivo de audio a tde la toma INPUT1.

aparece en la pantalla de comprobación de estado.

x RECOR.INPUT1Puede ajustar los niveles de la entseñal desde la toma INPUT1 jack. Essólo es efectiva cuando [NIVEL Iestá configurado como [MICRÓFSeleccione entre [0dB], [-8dB] y [(el valor predeterminado es [0dB]x VIENT INPUT1Esta función sólo es efectiva cuando INPUT1] está configurado como [MICRÓFONO].B DESACTIV.

Seleccione deshabilitar la reduccde ruido del viento.

ACTIVADOSeleccione habilitar la reduccióndel viento.

aparece en la pantalla de comprobación de estado.

x NIVEL INPUT2Puede alternar entre micrófono y la entrada desde la toma INPUT2.

Pulse el botón MENU t selecciSEL/PUSH EXEC.

do los CH1

, puede DIO

audio de ajuste e la toma

n CH1 y

línea para

audio vés

audio ravés

rada de la ta función NPUT1] ONO].-16dB]

B MICRÓFONOSeleccione entrada de señales de audio desde un micrófono externo a través de la toma INPUT2.

aparece en la pantalla de comprobación de estado.

LÍNEASeleccione entrada de señales de audio desde un dispositivo de audio a través de la toma INPUT2 .

aparece en la pantalla de comprobación de estado.

x RECOR.INPUT2Puede ajustar los niveles de la entrada de la señal desde la toma INPUT2 jack. Esta función sólo es efectiva cuando [NIVEL INPUT2] está configurado como [MICRÓFONO].Seleccione entre [0dB], [-8dB] y [-16dB] (el valor predeterminado es [0dB]).

x VIENT INPUT2Esta función sólo es efectiva cuando [NIVEL INPUT2] está configurado como [MICRÓFONO].

B DESACTIV.Seleccione deshabilitar la reducción de ruido del viento.

ACTIVADOSeleccione habilitar la reducción de ruido del viento.

one el (AJUSTE AUDIO) girando el selector

).

[NIVEL

ión

de ruido

línea para

aparece en la pantalla de comprobación de estado.

z Consejos• La función RECOR.INPUT ajusta el nivel

de entrada desde un micrófono externo. Cuando se utiliza un micrófono de gran sensibilidad o se graban sonidos altos, ajuste esta opción en el lado negativo. Cuando se utiliza un micrófono menos sensible o se graban sonidos bajos, ajuste esta opción en el lado positivo.

• Cuando se graban sonidos altos, el sonido puede distorsionarse en el punto de entrada o de grabación. Si se distorsiona en el punto de entrada, ajústelo mediante la función RECOR.INPUT. Si se distorsiona en el punto de grabación, baje manualmente el nivel total de volumen.

• Si se ajusta RECOR.INPUT demasiado lejos del lado negativo, el volumen del micrófono será demasiado bajo, con lo que la relación señal-ruido será pobre.

• Pruebe el efecto de la función RECOen función del micrófono utilizado ode sonido del lugar de grabación antegrabación real.

B CH1,CH2Seleccione la salida del sonido dy CH2 de ambos canales.

CH1Seleccione la salida de sonido ddel canal 1/2.

CH2Seleccione la salida de sonido ddel canal 1/2.

z Consejo• Cuando seleccione [CH1,CH2] y com

el estéreo de la videocámara, el sonidmezcla de CH1 y CH2.

Puede controlar el sonido grabadocinta con la copia de audio o la grdel micrófono 4ch durante la reprPuede seleccionar el canal desde ese emitirá el sonido copiado duranla reproducción.

B CH1,CH2Selecciónelo para emitir solo el grabado originalmente (CH1, CH

MEZCLASelecciónelo para sintetizar y emsonido grabado originalmente (Cy el sonido agregado más tarde (CH

CH3,CH4Selecciónelo para emitir solo el agregado más tarde.

SEL.CH.AUDIO

MEZCL.AUD.DV

aC

l

t

o

lei

Ll

so

l

R.INPUT del campo s de la

e CH1

e CH1

e CH2

o salida o es una

en la abación oducción.l que te

Menú (AJUSTE PANT.) Muestre los ajustes de la pantallvisor (MARCADOR/ ILUM.VISOR/DATOS, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan Los indicadores entre paréntesis acuando se seleccionan los elemenConsulte la página 54 para odetalles sobre cómo seleccielementos de menú.

x ON/OFFSi el contorno del objeto en panta[ACTIVADO] se resalta para un más cómodo (el ajuste predetermes [DESACTIV.]).

x COLOR[BLANCO], [ROJO], [AMARILestán disponibles para el color de(el ajuste predeterminado es [BLA

x NIVEL[ALTO], [NORMAL], [BAJO] edisponibles para el nivel del cont

Pulse el botón MENU t selecci(AJUSTE PANT.) girando e

SEL/PUSH EXEC.

ATENUACIÓN

sonido 2).

itir solo el H1, CH2) 3, CH4).

sonido

(el ajuste predeterminado es [NOR

b Nota

• La imagen con el contorno resalno se graba en la cinta.

z Consejo

• De este modo, enfocar es más fácuando se usa la visualización deampliado (pág. 29).

Co

Utilización del m

enú

y el ÓDIGO

a marca B.parecen os.btener nar los

la está nfoque nado

O] contorno NCO]).

tán rno

one el selector

67

MAL]).

tado

cil que enfoque

ntinúa ,

68

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE PANT.) girando el selector SEL/PUSH EXEC.

Si configura [HISTOGRAMA] como [ACTIVADO], aparecerá el [HISTOGRAMA] (una visualización gráfica de la distribución tonal de la pintura) en la pantalla (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).Este elemento resulta útil al ajustar la exposición. Puede ajustar el EXPOSURE/IRIS mientras comprueba la ventana del [HISTOGRAMA] (pág. 29). El [HISTOGRAMA] no se grabará en la cinta ni en el “Memory Stick Duo”.

z Consejos• El área situada a la izquierda del gráfico muestra

las áreas más oscuras de la imagen, y la situada a la derecha muestra las zonas con más brillo.

• Si configura ZEBRA en 70 o 100, se muestra la guía (pág. 31).

Si configura [ON/OFF] como [ACTIVADO], podrá visualizar los marcadores [CENTRAL], [ASPECTO], [ZONA SEGUR.] y [GUÍA ENCUADR].

x ON/OFFSi selecciona [ACTIVADO], se muestra un marcador (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]). Los marcadores no se registran

x CENTRALSi configura [CENTRAL] en [ACTIVADO], el marcador aparece

en el centro de la pantalla (el valor predeterminado es [ACTIVADO]).

x ASPECTOPuede elegir entre visualizar los marcadores con apariencia [4:3], [13:9], [14:9] de [15:9] (el valor predeterminado es [DESACTIV.]).

x ZONA SEGUR.Cuando selecciona [80%] o [90%], aparece el marcador que indica el área que debe visualizarse en un televisor normal (el valor predeterminado es [DESACTIV.]).

x GUÍA ENCUADRSi [GUÍA ENCUADR] está [ACTIVADO], se mostrará el marcador para comprobar la posición horizontal y vertical del objeto (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).

b Notas• Los indicadores de pantalla no se emiten desde

las tomas análogas cuando se muestra un marcador.

• Cuando [MODO TOD.IM.] está en [ACTIVADO], solo se puede visualizar, [14:9], [15:9] y [90%].

• Cuando [FECHA GRAB.] está en [ACTIVADO], no se pueden ver los marcadores.

z Consejos• Puede visualizar todos los tipos de marcadores

al mismo tiempo.• Puede obtener una composición equilibrada

colocando el objeto en los puntos de cruce del marcador de guía de encuadre.

• Los marcadores se muestran únicamente en el LCD y el visor (No se emiten a través de las tomas).

HISTOGRAMA

MARCADOR

80

Con más brillo

Más oscuro

Brillo

Píxe

les

HVR-V1E2-887-521-42(1)

9

Utilización del m

enú

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

6

Puede configurar un tipo de la visualización de enfoque ampliado.

B TIPO1Sencillamente, amplía las imágenes.

TIPO2Amplía y muestra imágenes en blanco y negro.

Cuando configura [MODO TOD.IM.] en [ACTIVADO], puede marcar el área que rodea el marco de la imagen, lo que no se puede hacer en la pantalla de un televisor (el valor predeterminado es [DESACTIV.]). Durante la visualización simple de todas las imágenes, aparece un marco negro alrededor de la pantalla. Para volver a la pantalla anterior, seleccione [DESACTIV.].

Si [VIS.DAT.CÁM.] está [ACTIVADO], se mostrarán constantemente los ajustes del diafragma, la velocidad de obturación y la ganancia. (El ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).

z Consejos

• Si está en manual, los valores se muestran independientemente de los ajustes de visualización de datos de la cámara.

• indica ajustes automáticos.• Los elementos mostrados al encender

[VIS.DAT.CÁM.], [ACTIVADO], son distintos de los que se mostrarán cuando [CÓDIGO DATOS] se configura como [DATOS CÁMARA] (pág. 71).

Ya que el ajuste predeterminado está [ACTIVADO], se muestra el medidor del nivel de audio.

B BARRASeleccione para indicar la posición del zoom con la barra de visualización.

NÚMEROSeleccione para indicar la posición del zoom en números (de 0 a 99).

Puede seleccionar cómo visualizar la distancia focal durante el enfoque manual.

B METROSSeleccione para visualizar el valor de enfoque en metros.

PIESSeleccione para visualizar el valor de enfoque en pies.

TIPO EXP.FOCUS

MODO TOD.IM.

VIS.DAT.CÁM. (Visualización de los datos de la cámara)

Valor del diafragma

Valor de ganancia

Velocidad de obturación

VIS.NIV.AUD. (Pantalla de nivel de audio)

PANT.ZOOM

VIS.ENFOQUE

Medidor de nivel de audio

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

70

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE PANT.) girando el selector SEL/PUSH EXEC.

Puede seleccionar cómo visualizar la velocidad del obturador.

B SEGUNDOSSeleccione visualizar la velocidad del obturador en segundos.

GRADOSSeleccione visualizar la velocidad del obturador en grados, donde la velocidad del obturador equivalente al ciclo de lectura de datos del sensor de imagen se visualiza como 360º.– Cuando [EXPL.PROG.] está configurado

como [DESACTIV.], 1/50 es igual a 360º.– Cuando [EXPL.PROG.] está configurado

como [25], 1/25 es igual a 360º.

b Nota• La velocidad del obturador que se muestra

cuando [CÓDIGO DATOS] está fijado en [DATOS CÁMARA] aparece siempre en segundos.

z Consejo• La velocidad del obturador inferior a 360º se

visualiza en múltiplos de 360º, como 360° × 2.

Puede ajustar la intensidad del brillo del LCD usando el selector SEL/PUSH EXEC. No afectará al brillo de las imágenes grabadas.

z Consejo• También puede apagar la luz de fondo del LCD

(pág. 16).

Puede ajustar la intensidad del color del LCD usando el selector SEL/PUSH EXEC. No afectará al color de las imágenes grabadas.

Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD.

B NORMALBrillo estándar.

BRILLANTEAumenta el brillo de la pantalla LCD.

b Notas• Si conecta la videocámara a fuentes

de alimentación externas, [NIV LUZ LCD] se configura automáticamente como [BRILLANTE].

• Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de grabación con la batería se reduce ligeramente.

Puede ajustar el brillo del visor.

B NORMALBrillo estándar.

BRILLANTEAumenta el brillo de la pantalla del visor.

b Notas• Si conecta la videocámara a fuentes

de alimentación externas, se selecciona [BRILLANTE] automáticamente para el ajuste.

• Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de grabación con la batería se reduce ligeramente.

B ACTIVADOMuestra las imágenes del visor en color.

DESACTIV.Muestra las imágenes del visor en blanco y negro.

VIS.OBTURAD.

BRILLO LCD

COLOR LCD

NIV LUZ LCD

ILUM.VISOR

COLOR VISOR

HVR-V1E2-887-521-42(1)

B AUTOSi la pantalla LCD está cerrada yfilmación marcha atrás, el visor s

ACTIVADOLa pantalla LCD y el visor siemiluminados.

Durante la reproducción, puede visualiinformación (código de datos) grabadaautomáticamente en el momento de la

B DESACTIV.No se muestra el código de dato

FECHAMuestra la fecha y la hora.

DATOS CÁMARAMuestra los datos de ajuste de la

ASteadyShot desactivadoBExposición

se muestra cuando scon ajuste automático de diaganancia/velocidad de obturay cuando se filma con ajuste se muestra .

CDiafragma se muestra en la zon

visualización del valor del dicuando configure manualmendel diafragma al máximo.

DGananciaEVelocidad de obturaciónFBalance de blancos

se muestra cuando repimágenes grabadas usando lade escenas.

M.ALIM.VISOR

CÓDIGO DATOS

Utilización del m

enú

durante la e ilumina.

pre están

zar la grabación.

s.

cámara.

b Notas• El valor de ajuste de la exposición (0EV),

la velocidad de obturación y el valor del diafragma aparecen al reproducir imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”.

• En la pantalla FECHA, se muestran la fecha y la hora en la misma zona. Si graba la imagen sin ajustar el reloj, aparecerá [-- -- --] y [--:--:--].

• Si reproduce una cinta grabada en la videocámara en otro dispositivo, es posible que la velocidad de obturación sea incorrecta cuando el dispositivo esté ajustado para mostrar los datos de ajuste de la cámara. La velocidad de obturación será la correcta cuando reproduzca la cinta en la videocámara.

B NORMALSelecciónelo para visualizar la pantalla del menú con tamaño normal.

2xSelecciónelo para visualizar el elemento del menú seleccionado con doble altura.

B AUTOMuestra el indicador de cinta restante durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación.

• Si coloca el interruptor POWER en VCR or CAMERA con una cinta dentro.

• Si pulsa N (Reproducir) o el botón

TAM.LETRA

RESTANTE

71

e filma fragma/ ción manual,

a de afragma te el valor

roduce transición

DISPLAY/BATT INFO.

ACTIVADOMuestra siempre el indicador de cinta restante.

B LCDMuestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla LCD y en el visor.

V-OUT/LCDMuestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla del televisor, en la pantalla LCD y en el visor.

SALIDA PANT.

72

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Menú (GRAB.ENT/SAL) Ajustes de grabación, ajustes de entrada/ salida (VCR HDV/DV/MODO GRAB.DV/ GRAB.PAN.DV/ CONV.REDUCT., etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 54 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Es posible seleccionar un formato de grabación.

B HDV1080i ( )Permite grabar con la especificación HDV1080i.

DV ( )Permite grabar en formato DVCAM (DV).Fije el [MODO GRAB.DV] cuando grabe en formato DVCAM (DV).

b Nota• Si envía la imagen grabada usando un cable

i.LINK configure [CONV.i.LINK] (pág. 74) según proceda.

Puede seleccionar la señal de reproducción. Por lo general, seleccione [AUTO].Si la videocámara está conectada a otro dispositivo mediante un cable i.LINK, seleccione la señal que desee recibir/emitir a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK). La señal seleccionada se graba o se reproduce.

B AUTOCambia el formato de las señales entre HDV y DVCAM (DV) automáticamente al reproducir una cinta.

Pulse el botón MENU t seleccione el (GRAB.ENT/SAL) girando el selector SEL/PUSH EXEC.

FORM.GRAB.

VCR HDV/DV

Durante la conexión i.LINK, cambia el formato de las señales entre HDV y DVCAM (DV) automáticamente y recibe/emite a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).

HDV ( )Reproduce únicamente las secciones grabadas en formato HDV.Durante la conexión i.LINK, recibe/emite únicamente señales con formato HDV a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) y graba/reproduce. Asimismo, es posible seleccionarlo al conectar la videocámara a un ordenador, etc.

DV ( )Reproduce únicamente las secciones grabadas en formato DVCAM (DV).Durante la conexión i.LINK, recibe/emite únicamente señales con formato DVCAM (DV) a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) y graba/reproduce. Asimismo, es posible seleccionarlo al conectar la videocámara a un ordenador, etc.

b Notas• Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar

el ajuste [VCR HDV/DV]. De lo contrario, es posible que el dispositivo conectado, como una videograbadora, no pueda reconocer la señal de vídeo de la videocámara.

• Cuando [AUTO] está seleccionado y la señal alterna entre los formatos HDV y DVCAM (DV), la imagen y el sonido se interrumpen temporalmente.

• Cuando [CONV.i.LINK] está configurado como [ACTIVADO], las imágenes se emiten de la siguiente manera:– en [AUTO], las señales HDV se convierten

al formato DVCAM (DV) y se emiten; se emiten señales DVCAM (DV) sin modificar.

– en [HDV], las señales HDV se convierten a formato DVCAM (DV) y se emiten; las señales DVCAM (DV) no se emiten.

– en [DV], las señales DVCAM (DV) se emiten sin modificarse; las señales HDV no se emiten.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

3

Utilización del m

enú

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

7

Esta función sólo es efectiva cuando [FORM.GRAB.] está configurado como [DV].

B DVCAM ( )Graba una cinta en formato DVCAM.

DV SP ( )Grabe en el modo SP (Reproducción estándar) del formato DV para grabar más tiempo en una cinta que en el formato DVCAM.

b Notas• Si graba en el modo DV SP, es posible que

aparezca un ruido de tipo mosaico o que el sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o vídeos.

• Cuando se mezclan grabaciones en los modos DVCAM y DV SP en una cinta, la imagen de reproducción puede distorsionarse o el código de tiempo puede no escribirse correctamente entre las escenas.

Es posible seleccionar la relación de aspecto de la grabación en función del televisor. Consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.

B ACTIVADOGraba imágenes en un tamaño que se ajusta a la pantalla completa de un televisor de 16:9 (panorámico).

DESACTIV. ( )Graba imágenes en un tamaño que se ajusta a la pantalla completa de un televisor de 4:3.

b Notas• Configure [CONV.REDUCT.] correctamente

en función del televisor conectado para la reproducción (pág. 74).

• Si selecciona el formato HDV, el tamaño de la imagen se mantiene como 16:9. No puede grabar en 4:3.

Puede conectar la videocámara a un dispositivo compatible con HDV/DVCAM/DV (videocámara digital HD, videocámara digital, disco duro, etc.) mediante un cable i.LINK, y grabar películas en su videocámara y en el dispositivo conectado compatible simultáneamente, o continuar grabando desde su videocámara al dispositivo conectado.Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.

x MOD.CTRL.GR.

B DESACTIV.Seleccione no grabar en un dispositivo conectado.

SINCRONIZ. ( )Seleccione grabar películas, sonido y código de tiempo en un dispositivo conectado y sincronizado con su videocámara.

RELÉ ( )Seleccione grabar películas, sonido y código de tiempo en un dispositivo conectado cuando la cinta de su cámara llegue al final mientras graba.

x COM.ESPERA

B REC PAUSESeleccione poder parar la grabación en un dispositivo conectado y configure el valor PAUSA GRAB. mediante la función de detención de la videocámara.

STOPSeleccione poder parar la grabación en un dispositivo conectado configurando el valor STOP mediante la función de detención de la videocámara.

MODO GRAB.DV (Modo de grabación DV)

GRAB.PAN.DV

CTRL.GR.EXT.

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

74

Puede seleccionar el tipo de conexcuando conecte la videocámara a televisor con toma de entrada de co

576iSelecciónelo al conectar la videoa un televisor con toma de entradde componentes.

B 1080i/576iSelecciónelo al conectar la videoa un televisor que disponga de tode entrada de componentes y pumostrar la señal 1080i.

x ON/OFFSi ajusta [CONV.i.LINK] en [ACTIlas señales en formato HDV se convseñales en formato DV y se emitiráninterfaz HDV/DV (i.LINK). Las seformato DV se emiten sin conversióformato (el ajuste predeterminado es[DESACTIV.]).

x CONV.REDUCT.Puede configurar un tipo de señal dede vídeo a partir de señales en formacon [CONV.i.LINK] ajustado en [ACTIVADO].

B REDUCIR:Seleccione esta opción para emiimágenes comprimidas horizontmientras mantiene su altura orig

RECOR.BORDE:Seleccione esta opción para emicentral de la imagen original merecorte de los bordes derecho e i

b Notas• Para obtener información sobre cómo

señales a través de una conexión i.LIconsulte [VCR HDV/DV] (pág. 72).

• Desconecte el cable i.LINK antes de[CONV.i.LINK]. De lo contrario, es que el dispositivo de vídeo conectadoreconocer la señal de vídeo de la vid

COMPONENTE

CONV.i.LINK

Pulse el botón MENU t selecciSEL/PUSH EXEC.

ión un mponente.

cámara a

cámara ma

eda

VADO], ertirán a desde la ñales en n de

salida to HDV

Puede configurar un tipo de señal de salida de vídeo a partir de señales en formato HDV.Utilice esta función para las siguientes salidas.– COMPONENT (576i)– S VIDEO– AUDIO/VIDEO

B REDUCIRSeleccione esta opción para emitir imágenes comprimidas horizontalmente mientras mantiene su altura original.

TIPO BUZÓNSeleccione esta opción para emitir una imagen con bandas negras en las partes superior e inferior de la imagen original, mientras mantiene el formato original.

RECOR.BORDESeleccione esta opción para emitir la parte central de la imagen original mediante el recorte de los bordes derecho e izquierdo.

b Notas• Cuando una película grabada en formato

DVCAM (DV) con [GRAB.PAN.DV] en [ACTIVADO] se visualiza en un televisor estándar de 4:3, las imágenes pueden aparecer comprimidas verticalmente. En este caso, establezca [GRAB.PAN.DV] en [DESACTIV.]

CONV.REDUCT.

one el (GRAB.ENT/SAL) girando el selector

tir almente inal.

tir la parte diante el zquierdo.

recibir NK,

ajustar posible no pueda

eocámara.

antes de grabar.

5

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Utilización del m

enú

Menú (AJUST.TC/UB) (TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 54 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

x PREAJUSTARPuede programar previamente el código de tiempo.1 Seleccione [TC PRESET] girando

el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.

2 Selecciona [PREAJUSTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.

3 Seleccione los 2 primeros dígitos girando el selector SEL/PUSH EXEC y a continuación, púlselo. Puede fijar el código de tiempo entre 00:00:00:00 y 23:59:59:29.

4 Para introducir otros dígitos, repita el paso 3.

5 Seleccione [ACEPTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.

x RESTABL.Puede restablecer el código de tiempo (00:00:00:00).Seleccione [RESTABL.] en el paso 1 de [PREAJUSTAR].

x PREAJUSTARPuede programar previamente el bit de usuario.1 Seleccione [UB PRESET] girando

el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.

Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUST.TC/UB) girando el selector SEL/PUSH EXEC.

TC PRESET

UB PRESET

7

2 Seleccione [PREAJUSTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.

3 Seleccione los 2 primeros dígitos girando el selector SEL/PUSH EXEC y a continuación, púlselo.

4 Para introducir otros dígitos, repita el paso 3.

5 Seleccione [ACEPTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.

x RESTABL.Puede restablecer el código de tiempo (00:00:00:00).Seleccione [RESTABL.] en el paso 1 de [PREAJUSTAR].

Puede seleccionar la forma de avance del código de tiempo.

B REC RUNEl valor del código de tiempo solo avanza mientras se graba. Selecciónelo cuando establezca el código de tiempo continuo en edición de retroceso.

FREE RUNEl valor del código de tiempo avanza libremente independientemente del modo de funcionamiento actual de la videocámara. Seleccione esta opción cuando quiera ajustar la discrepancia entre el valor del código de tiempo y el tiempo real.

B REGENERATESeleccione esta opción para que el código de tiempo sea continuo en la edición de retroceso. Independientemente del valor [TC RUN], el modo de funcionamiento se establece automáticamente en [REC RUN].

PREAJUSTARSeleccione esta opción cuando no desee que el código de tiempo sea continuo en la edición de retroceso.

TC RUN

TC MAKE

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

76

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUST.TC/UB) girando el selector SEL/PUSH EXEC.

Puede sincronizar los códigos de tiempo de múltiples HVR-V1Es.Esta función es útil para editar películas grabadas por diversas videocámaras.1 Decida qué videocámara quiere que genere

el código de tiempo (videocámara principal) y qué videocámara recibirá el código de tiempo (videocámara secundaria) Asegúrese de que la cinta está en la videocámara principal.

2 Configure los interruptores POWER de las videocámaras principal y secundarias en CAMERA.

3 Conecte la videocámara principal a la cámara secundaria con un cable i.LINK.

4 Configure los elementos del menú de las cámaras principal y secundaria como se indica a continuación:• Configure [TC RUN] como [FREE RUN].• Configure [TC MAKE] como

[PREAJUSTAR].

Configure la cámara secundaria como se indica:5 Seleccione [AJUST.TC/UB] t [TC

LINK] con el selector SEL/PUSH EXEC.6 Aparecerá el mensaje “¿Desea sincronizar

TC con el dispositivo conectado?”. Seleccione [SÍ] para sincronizar el código de tiempo de la videocámara con el código de tiempo de la videocámara principal.Cuando la sincronización se complete, retire el cable i.LINK.Puede grabar películas con los códigos de tiempo sincronizados.

b Notas• Si desea ejecutar [TC LINK] para más

de tres videocámaras, repita los pasos para las videocámaras secundarias con una sola videocámara principal.

• Es posible que se produzca un desplazamiento de marcos respecto al tiempo después de la sincronización de códigos de tiempo.

• Es posible que se produzca un desplazamiento de marcos si se apaga y se vuelve a encender la videocámara. Después de apagar y volver a encender la videocámara, se recomienda volver a configurar [TC LINK].

Puede seleccionar que se muestre en la pantalla el código de tiempo o el bit de usuario.

B TCSeleccione visualizar el código de tiempo (00:00:00:00).

U-BITSeleccione visualizar el bit de usuario (00 00 00 00).

B DESACTIV.Seleccione cuando no desea fijar los bits de usuario al reloj de tiempo real.

ACTIVADOSeleccione fijar los bits de usuario al reloj de tiempo real.

TC LINK

TC/UB DISP

UB TIME REC

HVR-V1E2-887-521-42(1)

7

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Utilización del m

enú

Menú (AJUSTE MEM) Ajustes del “Memory Stick Duo” (CALIDAD/BORR.TODO, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 54 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

B MUY ALTA ( )Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto.

ESTÁNDAR ( )Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen estándar.

Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB) y número de imágenes que se pueden grabar

Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE MEM) girando el selector SEL/PUSH EXEC.

CALIDAD

1,2M1440 × 810

0,9M1080 × 810

VGA640 × 480

0,2M640 × 360

16 MB 25 34 96 115

60 80 240 240

32 MB 51 69 190 240

120 160 485 485

64 MB 100 135 390 490

240 325 980 980

128 MB 205 280 780 980

490 650 1970 1970

256 MB 370 500 1400 1750

890 1150 3550 3550

512 MB 760 1000 2850 3600

1800 2400 7200 7200

1 GB 1550 2100 5900 7300

3650 4900 14500 14500

7

Superior: [MUY ALTA] está seleccionado para la calidad de imagen.Inferior: [ESTÁNDAR] está seleccionado para la calidad de imagen.

* Grabación: Tamaño de la imagen fijado como [ 1,2M] en el formato HDV o DVCAM (DV) (16:9) y [0,9M] en el formato DVCAM (DV) (4:3).Reproducción: Tamaño de la imagen fijado como [ 1,2M] en el formato HDV, [ 0,2M] en el formato DVCAM (DV) (16:9) y [VGA (0,3M)] en el formato DVCAM (DV) (4:3).

b Nota• Las especificaciones del “Memory Stick Duo”

las establece Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación.

Tamaño aproximado de datos de una imagen (kB)´

Superior: [MUY ALTA] está seleccionado para la calidad de imagen.Inferior: [ESTÁNDAR] está seleccionado para la calidad de imagen.

Puede eliminar todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” sin protección, o bien las imágenes de la carpeta seleccionada.

1 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARP.ACTUAL].

2 GB 3150 4300 12000 15000

7500 10000 30000 30000

4 GB 6300 8500 23500 29500

14500 19500 59000 59000

1,2M 0,9M VGA 0,2M

600 450 150 130

260 190 60 60

BORR.TODO

1,2M1440 × 810

0,9M1080 × 810

VGA640 × 480

0,2M640 × 360

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

78

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE MEM) girando el selector SEL/PUSH EXEC.

[TODOS ARCH.]: Elimina todas las imágenes del “Memory Stick Duo.”[CARP.ACTUAL]: Elimina todas las imágenes de la carpeta seleccionada.

2 Seleccione [SÍ] t [SÍ] con el selector SEL/PUSH EXEC .

Se muestra [ Eliminando todos los datos...]. Cuando se han eliminado todas las imágenes sin protección, se muestra [Finalizado.].

b Notas• Libere la lengüeta de protección contra escritura

en el “Memory Stick Duo” de antemano cuando utilice el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra escritura (pág. 115).

• La carpeta no se eliminará aunque borre todas las imágenes de la misma.

• No haga lo que se indica a continuación, si se muestra [ Eliminando todos los datos...]:– Manipular los botones/ interruptores POWER.– Expulsar el “Memory Stick Duo.”

No necesita formatear el “Memory Stick Duo” ya que se entrega formateado de fábrica. Si desea formatear el “Memory Stick Duo,” seleccione [SÍ]t[SÍ].

b Notas• No haga lo que se indica a continuación,

si se muestra [ Formateando…]:– Manipular los botones/ interruptores POWER.– Expulsar el “Memory Stick Duo.”

• El formateo borra todo el contenido del “Memory Stick Duo”, incluidos los datos de imágenes protegidas y las carpetas creadas recientemente.

B SERIEAsigna los números de archivo en orden, aunque se sustituya el “Memory Stick Duo” por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una nueva carpeta o cuando la carpeta de grabación se reemplaza por otra.

RESTABL.Restablece el número de archivo a 0001 cada vez que se cambia el “Memory Stick Duo”.

Al seleccionar [SÍ], puede crear una nueva carpeta (102MSDCF - 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo.”. Cuando una carpeta está llena (se almacenan 9.999 imágenes como máximo) se crea automáticamente una nueva carpeta .

b Notas• No puede eliminar con la videocámara las

carpetas creadas. Tendrá que formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 78) o borrarlas mediante el ordenador.

• Es posible que el número de imágenes que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se reduzca a medida que aumenta el número de carpetas.

Puede seleccionar la carpeta que desea usar en la grabación girando el selector SEL/PUSH EXEC. Después pulse el selector.

z Consejos• De manera predeterminada, las imágenes

se guardan en la carpeta 101MSDCF.• Una vez que graba una imagen en una carpeta,

esta última pasa a ser la carpeta predeterminada para la reproducción.

Puede seleccionar la carpeta de reproducción, girando el selector SEL/PUSH EXEC. Después pulse el selector.

FORMATEAR

NUMERACIÓN

NVA.CARPETA

CARP.GRAB. (Carpeta de grabación)

CARP.REPR. (Carpeta de reproducción)

HVR-V1E2-887-521-42(1)

9

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Utilización del m

enú

Menú (OTROS) Ajustes mientras se graba en una cinta u otros ajustes básicos (SELEC.USB/GRAB.RÁPIDA/PITIDO, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 54 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Puede guardar hasta 20 perfiles de configuración de la cámara en un “Memory Stick Duo” y 2 en la videocámara. Usar estos perfiles guardados le permitirá acceder a la configuración más adecuada de la cámara rápidamente. Cuando utilice varias videocámaras de este modelo, puede guardar la configuración en un “Memory Stick Duo” y cargarla en otras videocámaras.

z Consejo• Los elementos que se pueden guardar en el

perfil de la cámara son valores configurados del menú, los perfiles de imágenes y los botones. Puede almacenar estos valores en el perfil de la cámara.

x Para guardar los ajustes del perfil de la imagen1 Seleccione [GUARDAR] con

el selector SEL/PUSH EXEC.2 Con el selector SEL/PUSH EXEC,

seleccione[MEMORY STICK] para guardar la configuración de “Memory Stick Duo” o [CÁMARA] para guardar los cambios en la videocámara.

3 Seleccione [ARCHIV.NUEVO] o un nombre de perfil existente girando el selector SEL/PUSH EXEC.

4 Seleccione [SÍ] en la pantalla COMPR. girando el selector SEL/PUSH EXEC. Se guardan los ajustes del perfil de la cámara.

Pulse el botón MENU t seleccione el (OTROS) girando el selector SEL/PUSH EXEC.

CAMERA PROF. (Perfil de la cámara)

7

z Consejos• Si selecciona [ARCHIV.NUEVO]

en [MEMORY STICK], el nombre del perfil es [MS01] (cuando se guarda el perfil de la videocámara por primera vez).

• Si selecciona [ARCHIV.NUEVO] en [CÁMARA], el nombre del perfil será [CAM1] o [CAM2].

• Si selecciona un perfil de cámara existente como destino, se sobrescribirá el perfil de la cámara.

• Los perfiles de la cámara guardados en “Memory Stick Duo” no se pueden ver ni editar en un ordenador.

• Para copiar un perfil de cámara, cargue el perfil guardado en la cámara y guárdelo en un “Memory Stick Duo.”

x Para cambiar el nombre del perfilPara cambiar el nombre del perfil de la cámara.1 Seleccione [NOMBR.PERFIL]

con el selector SEL/PUSH EXEC.2 Seleccione el perfil de la cámara cuyo

nombre desea cambiar con el selector SEL/PUSH EXEC .Aparecerá la pantalla [NOMBR.PERFIL].

3 Cambie el nombre del perfil girando el selector SEL/PUSH EXEC.

z Consejo• El método para introducir el nombre

es el mismo que para configurar el nombre del perfil de la imagen(pág. 37).

4 Seleccione [ACEPTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.Se cambia el nombre del perfil.

x Para cargar los ajustes del perfil de la cámara

Para cargar los ajustes del perfil de la cámara y usar la videocámara con esos ajustes.1 Seleccione [CARGAR] con el selector

SEL/PUSH EXEC.2 Seleccione el perfil de la cámara cuyos

ajustes desea cargar con el selector SEL/PUSH EXEC .

3 Seleccione [SÍ] en la pantalla COMPR.La videocámara se reiniciará y se activará el perfil seleccionado.

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

80

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

Pulse el botón MENU t seleccione el (OTROS) girando el selector SEL/PUSH EXEC.

b Nota• No se pueden cargar perfiles guardados con un

modelo de videocámara diferente o que se haya editado en un ordenador.

x Para eliminar los ajustes del perfil de la cámara1 Seleccione [BORRAR] con el selector

SEL/PUSH EXEC.2 Seleccione el perfil de la cámara cuyos

ajustes desea eliminar con el selector SEL/PUSH EXEC .

3 Seleccione [SÍ] en la pantalla COMPR.

Consulte la página 39.

Puede seleccionar una función para asignársela al botón PHOTO/EXPANDED FOCUS (pág. 29).

B FOTOGraba una imagen fija (pág. 24).

ENFOQ.AMPL.El botón PHOTO/EXPANDED FOCUS funciona igual que el botón EXPANDED FOCUS (pág. 29).

b Nota• Si selecciona [ENFOQ.AMPL., no podrá grabar

imágenes fijas con el botón principal de la unidad. Use el botón PHOTO del mando a distancia.

Consulte la página 18.

Cuando use la videocámara en el extranjero, deberá adaptar el reloj a la hora local configurando la diferencia horaria con el selector SEL/PUSH EXEC.Cuando configure la diferencia horaria como 0, el reloj volverá al ajuste original.

Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla LCD.

z Consejo• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]]

(inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones.

Puede conectar la videocámara a un ordenador personal mediante un cable USB y visualizar las imágenes contenidas en el “Memory Stick Duo” en un ordenador (pág. 92). También puede conectar la videocámara a una impresora compatible conPictBridge (pág. 90) usando esta función.

B Memory StickSeleccione esta opción para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en el ordenador o exportarlas al mismo.

PictBridge IMPR.Selecciónelo para conectar la videocámara a una impresora compatible con PictBridge e imprimir directamente (pág. 90).

Si configura [ZOOM REPROD.] como [ACTIVADO], podrá ampliar la imagen de las películas de 1,1, a 5 veces (las imágenes fijas se amplían entre 1,5 y 5 veces, el valor predeterminado es [DESACTIV.]). Puede ajustar el aumento con la palanca del zoom. Para abandonar el zoom, pulse el lado W de la palanca.

z Consejo• Para desplazar el zoom horizontalmente,

pulse el selector SEL/PUSH EXEC y gírelo. Para desplazar el zoom verticalmente, pulse de nuevo el selector SEL/PUSH EXEC y gírelo.

ASSIGN BTN

PHOTO/EXP.FOCUS

AJUSTE RELOJ

HORA MUNDO

LANGUAGE

SELEC.USB

ZOOM REPROD. (Zoom de reproducción)

HVR-V1E2-887-521-42(1)

1

Utilización del m

enú

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm

8

Puede reducir ligeramente el punto de inicio de la grabación al retomar la grabación girando el interruptor POWER de OFF (CHG) a CÁMARA.B DESACTIV.

Se tarda un poco en reiniciar la grabación desde el estado en que el tambor ha dejado de girar, pero la transición desde la última escena grabada es uniforme.

ACTIVADO ( )El tiempo se acorta ligeramente hasta que se inicia la grabación desde el estado en que el tambor ha dejado de girar se tarda un poco, pero la transición desde la última escena grabada podría no ser uniforme.Selecciónelo si no desea perder una oportunidad de grabación.

z Consejos• Si [GRAB.RÁPIDA] está en [ACTIVADO],

el intervalo entre las escenas se congela momentáneamente (se recomienda realizar la edición en el ordenador).

• Si deja la videocámara en Espera durante más de 3 minutos, el aparato abandonará este estado (el tambor deja de girar) para evitar que se gaste la cinta y se consuma batería. Sin embargo, como no se apaga, podrá reiniciar la grabación sencillamente pulsando de nuevo el botón REC START/STOP.

B DESACTIV.Seleccione para no sobreimpresionar la fecha y hora en las imágenes.

ACTIVADOSeleccione para sobreimpresionar la fecha y hora en las imágenes.

z Consejos• Cuando [GRAB.PAN.DV] está en [DESACTIV.],

la fecha y la hora se visualizan fuera del área 4:3 pero se graban adecuadamente en las imágenes.

• Cuando se graba en formato HDV, la fecha y hora se visualizan en posiciones diferentes durante la grabación y la reproducción.

B ACTIVADOActiva una melodía cuando comienza/ detiene la grabación.

DESACTIV.Cancela la melodía.

El indicador de grabación de la cámara no se iluminará durante la grabación si lo pone en ([DESACTIV.]). (El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].)

El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]. Le permite usar el mando a distancia suministrado (pág. 133).z Consejo• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la

videocámara responda a una orden emitida por la unidad de mando a distancia de otra videograbadora.

Puede visualizar el tiempo de funcionamiento acumulado de su cámara y ver las horas totales de funcionamiento, la rotación total del tambor, la cinta utilizada, o el número total de operaciones de desenrollado de cinta realizadas.

FUNCIONAM.Seleccione esta opción para visualizar el número total de horas de funcionamiento en incrementos de 10 horas.

EJEC.TAMBORSeleccione esta opción para visualizar el número total de rotaciones en incrementos de 10 horas.

EJECUC.CINTASeleccione esta opción para visualizar el número total de horas de funcionamiento en incrementos de 10 horas.

ROTACIÓNSeleccione visualizar el número total de operaciones de desenrollado de cinta en incrementos de 10 horas.

GRAB.RÁPIDA

FECHA GRAB.

PITIDO

INDIC.GRAB. (Indicador de grabación)

MANDO DIST. (Mando a distancia)

MEDIDOR HRAS

HVR-V1E2-887-521-42(1)

82

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm

Copia/Edición

Copia en una videograbadora, un aparato de DVD/ HDD, etc.Para esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 12). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.

El método de conexión y la calidad de la imagen serán diferentes en función del VCR o aparato de DVD/HDD y los conectores empleados.

b Nota• No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI.

Conexión a dispositivos externos

: Flujo de señales

Videocámara Cable Dispositivo externo

*1 Las imágenes grabadas en formato DVCAM (DV) se copian como imágenes de calidad SD (definición estándar), independientemente de la conexión.

*2 Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de vídeo del dispositivo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) en la toma de audio del dispositivo.

2 Cable i.LINK (opcional)

• i.LINK se precisa una toma compatible con la especificación HDV1080i en el dispositivo externo.

Dispositivo compatible con HDV1080it HD calidad*1

2 Cable i.LINK (opcional)

Dispositivo de audio/vídeo con toma i.LINKt SD calidad*1

1

Cable de conexión A/V con S VIDEO (opcional)

(Rojo)(Blanco)(Amarillo)

Dispositivo de audio/vídeo con toma S VIDEOt SD calidad*1

1Cable de conexión de A/V (suministrado) (Rojo)

(Blanco)(Amarillo)

Dispositivo AV con tomas audio/video*2

t SD calidad*1

HVR-V1E2-887-521-42(1)

3

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm

Copia/Edición

8

Tomas de la videocámaraAbra la cubierta de la toma y conecte el cable.

Utilización de un cable i.LINK (opcional)El formato copiado (HDV/DV) varía en función del formato de grabación o del formato compatible con la videograbadora o aparato de DVD. Consulte la siguiente tabla para seleccionar los ajustes correctos y configurar el menú según proceda.

b Nota• Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar estos ajustes de menú, ya que, de lo contrario, el vídeo/

aparato de DVD podría no identificar correctamente la señal de vídeo.

z Consejo• La videocámara cuenta con un terminal de 4 contactos i.LINK. Seleccione un cable que encaje el terminal

al dispositivo que se va a conectar.

1

2

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

84

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm

Copia en una videograbadora, un aparato de DVD/ HDD, etc. (continuación)

b Notas• Cuando [VCR HDV/DV] está en [AUTO], y la señal alterna entre los formatos HDV y DVCAM (DV),

se interrumpen el sonido y la imagen temporalmente.• Si la grabadora es HVR-V1E, configure [VCR HDV/DV] como [AUTO] (pág. 72).• Cuando tanto el reproductor como la grabadora sean dispositivos compatibles con HDV1080i como,

por ejemplo, la grabadora HVR-V1E, y estén conectados con el cable i.LINK, las imágenes aparecerán un poco cortadas o con poca definición tras introducir una pausa o detener la grabación y luego retomarla.

• Configure [SALIDA PANT.] como [LCD] (ajuste predeterminado) al conectarlo con un cable A/V (pág. 71).

Conexión mediante un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional)Realice la conexión a la toma S VIDEO en lugar de utilizar la clavija de vídeo (amarilla). Las imágenes que se obtienen con esta conexión tienen mayor fidelidad. Esta conexión logra imágenes en formato DVCAM (DV) de mayor calidad. El sonido no se emitirá si conecta únicamente el cable de S VIDEO.

Formato de copia

Formato de grabación de la videocámara

Formato compatible con la videograbadora o aparato de DVD

Ajuste de menú

Formato HDV*1

Formato DVCAM

(DV)

[VCR HDV/DV] (pág. 72)

[CONV.i.LINK] (pág. 74)

Copiar grabación HDV como HDV

HDV HDV –*3

[AUTO]

[DESACTIV.]

Convertir grabación HDV a DVCAM (DV)

HDVDVCAM

(DV)DVCAM

(DV)[ACTIVADO]

Copiar grabación DVCAM (DV) como DVCAM (DV)

DVCAM (DV)

DVCAM (DV)

DVCAM (DV)

[DESACTIV.]

Cuando la cinta está grabada en los formatos HDV y DVCAM (DV)

Convertir ambos formatos, HDV y DVCAM (DV), a DVCAM (DV)

HDV/DVCAM

(DV)

DVCAM (DV)

DVCAM (DV)

[AUTO] [ACTIVADO]

Copiar sólo fragmentos grabados en formato HDV

HDV HDV –*3

[HDV] [DESACTIV.]DVCAM (DV)

–*2 –*3

Copiar sólo fragmentos grabados en formato DVCAM (DV)

HDV –*2 –*2

[DV] [DESACTIV.]DVCAM (DV)

DVCAM (DV)

DVCAM (DV)

*1 Dispositivo de grabación compatible con la especificación HDV1080i.

*2 La cinta avanza, pero no hay grabado ni vídeo ni sonido (en blanco).

*3 La imagen no se reconoce (no se ha realizado ninguna grabación).

HVR-V1E2-887-521-42(1)

5

Copia/Edición

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm

8

1 Prepare la videocámara para la reproducción.

Inserte el videocasete grabado.Coloque el interruptor POWER en VCR.

Configure [CONV.REDUCT.] en función del dispositivo de reproducción (televisor, etc.) (pág. 74).

2 Prepare el vídeo/DVD para la grabación.

Si copia las imágenes en una videograbadora, inserte un videocasete para la grabación.Si copia las imágenes en un grabadora de DVD, inserte un DVD para la grabación.

Si el dispositivo de grabación cuenta con un selector de entrada, ajústelo en el modo adecuado (como puede ser video input1 o video input2).

3 Conecte el vídeo/DVD a la videocámara como dispositivo de grabación.

Consulte la página 82 para obtener más información sobre la conexión.

4 Inicie la reproducción en la videocámara y la grabación en el vídeo/DVD

Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación.

5 Cuando haya terminado la copia, detenga la videocámara y el vídeo/DVD .

b Notas• Los siguientes elementos no se pueden emitir

a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK):– Indicadores– Títulos grabados en otra videocámara

• Las imágenes grabadas en formato HDV no se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) durante la pausa de reproducción o en cualquier modo de reproducción distinto de la reproducción normal.

• Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la conexión con un cable i.LINK:– Si detiene la imagen grabada mientras está

grabando en un vídeo/DVD esta se verá borrosa.– Los códigos de datos (información sobre

fecha/hora/cámara) no se mostrarán o grabarán en función del dispositivo o la aplicación.

– No puede grabar las imágenes y el sonido por separado.

• Si copia en una grabadora de DVD desde una videocámara utilizando un cable i.LINK, no podrá hacer que la videocámara funcione en la grabadora de DVD aunque el manual de instrucciones afirme lo contrario. Si puede ajustar el modo de entrada en HDV o DV en la grabadora de DVD y puede recibir y emitir imágenes, siga los pasos que se indican en “Copia en otro dispositivo”.

z Consejos• Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste

de la cámara cuando realice la conexión con el cable de conexión de A/V, visualícelos en la pantalla.

• Si utiliza un cable i.LINK, las señales de vídeo y de sonido se transmiten de forma digital, con lo que se lograrán imágenes de gran calidad.

• Cuando se conecta un cable i.LINK, se indica en la pantalla LCD de la videocámara el formato de la señal de salida ( o

).

Copia en otro dispositivo

HVR-V1E2-887-521-42(1)

86

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm

Grabación de imágenes de una videograbadora Puede grabar en una cinta las imágenes de una videograbadora. Puede grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stick Duo.” Puede grabar imágenes en formato HDV conectando un dispositivo compatible con la especificación HDV1080i. Asegúrese de insertar primero un videocasete o un “Memory Stick Duo” para grabar en la videocámara.Puede conectar la videocámara a un vídeo usando un cable i.LINK .Para esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 12). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.

b Notas• Para esta operación necesitará un cable i.LINK.• No podrá realizar esta operación con el cable

de conexión A/V. • La videocámara cuenta con un terminal de 4

conectores i.LINK. Seleccione un cable que encaje el terminal al dispositivo que se va a conectar.

• Esta videocámara sólo puede grabar desde una fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa de televisión francés (SECAM) no se grabará correctamente. Para obtener más información acerca los sistemas de televisión en color, consulte la página 110.

• Si utiliza un adaptador de 21 contactos (opcional) para la entrada de una fuente PAL , necesitará uno de doble dirección (opcional), también de 21 contactos.

* Es necesaria una toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i.

1 Coloque el interruptor POWER en VCR.

2 Ajuste la señal de entrada de la videocámara.

Configure [VCR HDV/DV] como [AUTO] para grabar desde un dispositivo compatible con el formato HDV.

Configure [VCR HDV/DV] como [DV] o [AUTO] para grabar desde un dispositivo compatible con el formato DVCAM (DV) (pág. 72).

Grabación de películas

Dispositivo compatible con HDV1080i

Dispositivo de audio/vídeo con toma i.LINK

t HD calidad t SD calidad

Al conector i.LINK

Cable i.LINK (opcional)

A la interfaz HDV/DV (i.LINK)

: Flujo de señales

HVR-V1E2-887-521-42(1)

7

Copia/Edición

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm

8

3 Conecte la videograbadora a la videocámara como si fuese un reproductor.

Cuando está conectado un cable i.LINK, el formato de la señal de entrada (

o ) se indica en la pantalla LCD de la videocámara. (Aunque es posible que este indicador aparezca en la pantalla del dispositivo reproductor, no se grabará).

4 Inserte un videocasete en la videograbadora.

5 Configure la videocámara en pausa de grabación.

A la vez que pulsa X (PAUSA), pulse los dos botones z REC (grabar) simultáneamente.

6 Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora.

La imagen que se reproduce de la VCR aparece en la pantalla LCD de la videocámara.

7 Pulse X (PAUSA) de nuevo en el punto en el que desea iniciar la grabación.

8 Pulse x (STOP) para detener la grabación.

b Notas• No puede grabar programas de televisión desde

la interfaz HDV/DV (i.LINK).• Los bits de usuarios no se graban cuando copia

desde un dispositivo DVCAM (DV) con un cable i.LINK.

• Puede grabar imágenes de dispositivos de formato DV únicamente en formato DVCAM (DV).

• Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la conexión con un cable i.LINK:– La imagen grabada pierde definición cuando

se pone en pausa una imagen en la videocámara durante la grabación en una videograbadora.

– No puede grabar las imágenes y el sonido por separado.

– Si inserta una pausa en la grabación o la detiene y la reinicia, la imagen no se grabará con uniformidad.

z Consejo• Cuando se recibe una señal de vídeo de formato

4:3, ésta aparecerá con franjas negras en las partes derecha e izquierda de la pantalla de la videocámara.

Asegúrese de insertar previamente un “Memory Stick Duo” en la videocámara para grabar, y configure [PHOTO/EXP.FOCUS] como [FOTO] (ajuste predeterminado) (pág. 80)

1 Realice los pasos del 1 al 4 de “Grabación de películas”.

2 Inicie la reproducción del videocasete.

Las imágenes de la videograbadora aparecen en la pantalla de la videocámara.

Grabación de imágenes fijas

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

88

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm

Grabación de imágenes de unavideograbadora (continuación)

3 Pulse el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS en la escena que desea grabar.

b Nota• Cuando se reproducen en formato HDV,

las películas se fijan en el tamaño [ 1,2M]. Cuando se reproducen en el formato DVCAM (DV), las películas se fijarán en el tamaño [ 0,2M (16:9) o [VGA (0,3M)] (4:3).

Copiar películas de la cinta al “Memory Stick Duo” como imágenes fijasPuede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo.” Asegúrese de insertar una cinta grabada y un “Memory Stick Duo” en la videocámara, y configure [PHOTO/EXP.FOCUS] como [FOTO] (ajuste predeterminado) (pág. 80) previamente.

1 Coloque el interruptor POWER en la VCR.

2 Busque y grabe la escena que desee.

Pulse N (Reproducir) para reproducir la cinta y pulse el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS en la escena que desea grabar.

b Notas• La fecha y hora en la que la imagen se graba

en la cinta o se almacena en el “Memory Stick Duo” quedan grabadas. La fecha y hora en la que se graba la imagen en la cinta se muestra en la videocámara. Los datos de los ajustes de la cámara grabados en la cinta no se pueden guardar en el “Memory Stick Duo.”

• Cuando se reproducen en formato HDV, las películas se fijan en el tamaño [ 1,2M]. Cuando se reproducen en el formato DVCAM (DV), las películas se fijarán en el tamaño [ 0,2M (16:9) o [VGA (0,3M)] (4:3).

• No podrá grabar imágenes fijas usando el [ZOOM REPROD.] (pág. 80).

HVR-V1E2-887-521-42(1)

9

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm

Copia/Edición

Eliminación de imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo”

1 Coloque el interruptor POWER en VCR.

2 Reproduzca la imagen que desea eliminar(pág. 26).

3 Pulse el botón MEMORY/ DELETE.

Se mostrará [¿Desea eliminar esta imagen?].

4 Seleccione [SÍ] girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.La imagen se borrará.

b Nota• Una vez eliminadas, las imágenes no se

pueden restablecer.

b Nota• No se pueden eliminar las imágenes cuando

la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de protección contra escritura (pág. 115), o cuando la imagen seleccionada está protegida (pág. 100).

MEMORY/DELETE

8

z Consejos• Para eliminar imágenes de la pantalla del índice,

use el botón VOLUME/MEMORY para desplazar la marca B hasta las imágenes que desea eliminar, y siga los pasos 3 y 4.

• Para eliminar todas las imágenes simultáneamente, seleccione [ BORR.TODO] (pág. 77).

HVR-V1E2-887-521-42(1)

90

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm

Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)Puede imprimir imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador.

Conecte la videocámara al adaptador de CA para obtener alimentación de la toma de pared.Inserte el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en la videocámara y encienda la impresora.

1 Coloque el interruptor POWER en VCR.

2 Pulse el botón MENU y seleccione el menú (OTROS) t [SELEC.USB] t [PictBridge IMPR.] con el selector SEL/PUSH EXEC.

3 Conecte el cable USB a las tomas (USB) de la videocámara y la

impresora.

Conexión de la videocámara a la impresora

Cable USB (suministrado)

Se mostrará una de las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”.

1 Seleccione la imagen que desea imprimir con el botón VOLUME/MEMORY.

2 Determine el número de copias que desea imprimir.Si no quiere establecer el número, vaya al paso 3 (se configurará automáticamente como 1).1 Elija [AJUSTAR] t [COPIAS]

con el selector SEL/PUSH EXEC.2 Seleccione el número girando

el selector SEL/PUSH EXEC, y a continuación, pulse el selector.

3 Seleccione [ VOLVER] girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.

La pantalla de selección PictBridge aparece de nuevo.

z Consejo• Puede elegir hasta 20.

Impresión

HVR-V1E2-887-521-42(1)

1

Copia/Edición

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm

9

3 Para imprimir la fecha/ hora en la imagen, siga estas indicaciones.Si no desea imprimir la fecha/ hora en la imagen, vaya al paso 4.1 Elija [AJUSTAR] t [FECHA/

HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] con el selector SEL/PUSH EXEC .

2 Elija [ VOLVER] girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.

Aparece de nuevo la pantalla de selección PictBridge.

4 Elija [EJEC.] t [SÍ] con el selector SEL/PUSH EXEC.

Cuando haya terminado la impresión, [Imprimiendo...] desaparece y se muestra de nuevo la pantalla de selección de imagen.

Pulse el botón MENU cuando haya finalizado la impresión.

b Notas• No garantizamos que el aparato funcione

correctamente si conecte un dispositivo no compatible con PictBridge.

• Consulte además el manual de instrucciones de la impresora que utilice.

• No intente realizar las siguientes operaciones si la impresora está conectada (aparece en la pantalla). Es posible que las operaciones no se realicen correctamente.– Manipular el interruptor POWER.– Desconectar el cable USB de la impresora.– Extraer el “Memory Stick Duo” de la

videocámara.• Si la impresora deja de funcionar, desconecte

el cable USB, apague la impresora, vuelva a encenderla y reinicie la operación desde el principio.

• Dependiendo de la impresora podrían eliminarse los márgenes superior, inferior o laterales. Más concretamente, si se imprime una imagen amplia (16:9), podrían cortarse los márgenes laterales.

• Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha/hora. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.

• No podemos garantizar la impresión de imágenes grabadas con otro dispositivo que no sea su videocámara.

z Consejo• PictBridge es un estándar del sector establecido

por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

92

Utilización de un ordenador

Conexión a un ordenadorAl conectar la videocámara a un oestarán disponibles las siguientes operaciones:Copiar las imágenes fijas de un “Stick Duo” en el ordenadort pág. 92

Copiar la película de una cinta deHDV en el ordenadort pág. 95

Copiar la película de una cinta deDVCAM (DV) en el ordenadort pág. 95

Existen 2 formas de conectar la videocámara a un ordenador:– Cable USBPara copiar imágenes fijas en un “Stick Duo”.– Cable i.LINKPara copiar películas en una cinta

Notas sobre la conexión a un ordenador• Si usa un cable USB o i.LINK para c

la videocámara a un ordenador, asegde insertar el conector en la direcciónSi lo inserta a la fuerza, podría dañary provocar un fallo de funcionamientde la videocámara.

• No puede realizar las siguientes oper– Copiar las imágenes de una cinta al

con un cable USB.– Copiar las imágenes de un “Memo

Duo” al ordenador con un cable i.L• Retire el cable USB siguiendo el pro

adecuado al desconectarlo del ordena(pág. 94).

Acerca de la conexión

rdenador,

Memory

formato

formato

Memory

onectar úrese correcta.

se

Copiar imágenes fijas en un ordenador

Para usuarios de Windows• OS: Windows 2000 Professional/Windows

Millennium Edition/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional/Windows Vista**Excepto para la versión de 64 bits.Es necesario que el sistema operativo esté instalado de fábrica. No se garantiza el funcionamiento en un sistema operativo actualizado o en un sistema que se utilice en un entorno de inicio múltiple.

• CPU: MMX Pentium 200MHz o superior• Otros: Puerto USB (incluido de serie).

Para usuarios de Macintosh• OS: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v10.1/v10.2/

v10.3/v10.4)• Otros: Puerto USB (incluido de serie).

• Puede realizar estas funciones con el controlador estándar del ordenador. No es necesario que instale ningún software.

• Si el ordenador dispone de ranura para Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que se hayan grabado las imágenes en el adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y,

Requisitos del sistema

Paso 1: Uso del cable USB

o

aciones: ordenador

ry Stick INK.

cedimiento dor

a continuación, insértelo en la ranura para Memory Stick del ordenador para copiar imágenes fijas en el mismo.

• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el ordenador no es compatible con él, conecte la videocámara con el cable USB en lugar de utilizar la ranura para Memory Stick del ordenador.

• No conecte la videocámara al ordenadomomento.

• Es posible que el ordenador no reconozvideocámara si la conecta con el cable Uantes de encenderla.

• Consulte la página 95 para obtener infoacerca de la conexión recomendada.

1 Encienda el ordenador.

Cierre todas las aplicaciones qen funcionamiento en el orden

Para Windows 2000/WindWindows Vista

Inicie sesión como Administra

2 Inserte un “Memory Sticken la videocámara.

3 Prepare la fuente de alimepara la videocámara.

Utilice el adaptador de alimentacpara obtener corriente alterna (pá

A la toma USB

Cable(sumi

A la toma USB

Utilización de un ordenado

r en este

ca la SB

rmación

ue estén ador.

4 Coloque el interruptor POWER en VCR.

5 Pulse el botón MENU.Se muestra la pantalla del índice del menú.

6 Elija (OTROS) t [SELEC.USB] t [ Memory Stick] con el selector SEL/PUSH EXEC (pág. 80).

7 Conecte el cable USB a las tomas (USB) de la videocámara y el

ordenador.

Puede que el ordenador tarde algún tiempo en reconocer la videocámara cuando conecte por primera vez el cable .

Para usuarios de WindowsHaga doble clic en el icono [Removable Disk] mostrado en [My Computer]. A continuación, arrastre y suelte una imagen de la carpeta en la unidad de disco duro del ordenador.

USB nistrado)

Paso 2: Copiar las imágenes

93

r

ows XP/

dor.

Duo”

ntación

ión de CA g. 12).

1

2

3

Continúa ,

94

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB08COM.fm

Copia de imágenes fijas en un ordenador (continuación)

A Carpeta que contiene archivos de imagen grabados utilizando otras videocámaras sin la función de creación de carpetas (sólo para su reproducción).

B Carpeta que contiene los archivos de imagen grabados con la videocámara si no se ha creado ninguna carpeta; solo se muestra [101MSDCF].

C Carpeta que contiene datos de películas grabados utilizando otras videocámaras sin la función de creación de carpetas (sólo para su reproducción)

ssss son números entre 0001 y 9999.

Para usuarios de MacintoshHaga doble clic en el icono de la unidad y, a continuación, arrastre y suelte el archivo de imagen que desee en el disco duro del ordenador.

Para usuarios de WindowsSi aparece [CONEXIÓN USB] en el LCD, siga el siguiente procedimiento para conectar el cable USB.1 Haga clic en el icono [Unplug or eject

hardware] de la barra de tareas.

2 Haga clic en [Safely remove USB Mass Storage Device-Drive].

3 Haga clic en [OK].4 Desconecte el cable USB de la

videocámara y el ordenador.

Si no aparece [CONEXIÓN USB] en el LCD, siga únicamente el paso 4.

b Nota• Extraiga el cable USB siguiendo el

procedimiento correcto ya que, de lo contrario, los archivos del “Memory Stick Duo” podrían no actualizarse correctamente. Esto podría provocar averías en el “Memory Stick Duo.”

Para usuarios de Macintosh1 Cierre todas las aplicaciones que estén

en funcionamiento en el ordenador.2 Arrastre el icono de la unidad y suéltelo en

el escritorios sobre el icono de la [Trash].3 Desconecte el cable USB de la

videocámara y el ordenador.

Carpeta Archivo Significado

101MSDCF (hasta 999MSDCF)

DSC0ss

ss.JPGArchivo de imagen fija

Desconexión del cable USB

Haga clic en este icono.

Bandeja de tareas

Haga clic aquí.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

5

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB08COM.fm

Utilización de un ordenador

b Notas• Si usa Mac OS X, apague el ordenador antes

de desconectar el cable USB y expulsar el “Memory Stick Duo.”

• No desconecte el cable USB mientras el indicador de acceso está encendido.

• Asegúrese de desconectar el cable USB antes de apagar la videocámara.

Conexión recomendadaTenga en cuenta los siguientes puntos cuando realice la conexión para asegurarse de que la videocámara funciona correctamente.• Conecte la videocámara a un ordenador a través

del cable USB. Asegúrese de que no hay otros dispositivos USB conectados al ordenador.

• Si su ordenador dispone de teclado USB y ratón USB como equipo estándar, déjelos conectados y conecte la videocámara a un puerto USB disponible mediante el cable USB.

• No se garantiza el funcionamiento si conecta dos o más dispositivos USB al ordenador.

• No se garantiza el funcionamiento si conecta el cable USB a la toma USB de un teclado o de un concentrador USB.

• Asegúrese de conectar el cable a la toma USB del ordenador.

• El funcionamiento no está garantizado, incluso en los entornos recomendados.

9

Copia de películas de una cinta a un ordenadorConecte la videocámara al ordenador con un cable i.LINK.Es preciso que el ordenador disponga de un conector i.LINK y que tenga instalado un software de edición habilitado para copiar señales de vídeo. El software necesario depende del formato de las imágenes grabadas y del formato en que se copiarán al ordenador (HDV o DVCAM (DV)), tal como se indica en la tabla que aparece a continuación.

b Notas• No puede copiar películas usando un cable USB.• Consulte el manual de instrucciones del software

para obtener más información sobre cómo copiar imágenes.

• Consulte el manual de instrucciones del software de edición para obtener información acerca de la conexión recomendada.

• Es posible que el software de edición del ordenador no funcione correctamente.

• No puede cambiar el formato de DVCAM (DV) a HDV.

Los ajustes necesarios del menú varían en función de las imágenes guardadas y el formato (HDV o DVCAM (DV)) que se van a copiar en el ordenador.

Formato de grabación

Formato para copiar en el ordenador

Software necesario

HDV HDV

Software de edición habilitado para copiar señales HDV

HDVDVCAM

(DV)

Software de edición habilitado para copiar señales DVCAM (DV)

DVCAM (DV)

DVCAM (DV)

Software de edición habilitado para copiar señales DVCAM (DV)

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

96

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB08COM.fm

Copia de películas de una cinta a un ordenador (continuación)

* Consulte la página 54 para más información sobre los ajustes del menú.

z Consejos• Para copiar las imágenes con formato HDV sin

cambiarles el formato, será necesario un entorno compatible con HDV.Para más información, consulte el manual de instrucciones del software o póngase en contacto con el fabricante del software.

• Para reproducir películas en un reproductor de DVD normal, necesitará crear un vídeo DVD a partir de la cinta en formato SD. El vídeo DVD no está en formato HDV.

Notas sobre la conexión al ordenador• Conecte el cable i.LINK al ordenador en primer

lugar y, a continuación, a la videocámara. Si invierte el proceso, puede hacer que se acumule electricidad estática, lo que provocará un fallo de funcionamiento de la videocámara.

• El ordenador puede quedar inmovilizado o no reconocer la señal de la videocámara en las siguientes situaciones.– Conectar la videocámara a un ordenador que

no es compatible con los formatos de señal de vídeo que aparecen en la pantalla LCD de visualización de la videocámara (HDV o DVCAM (DV)).

– Cambiar los ajustes [VCR HDV/DV] (pág. 72) y [CONV.i.LINK] (pág. 74) mientras está conectado con un cable i.LINK.

– Cambiar el ajuste [FORM.GRAB.] mientras está conectado con un cable i.LINK y el interruptor POWER está en CAMERA (pág. 72).

– Cambiar la posición del interruptor POWER mientras está conectado con un cable i.LINK.

• El formato (HDV o DVCAM (DV)) de la señal de entrada/salida aparece en la pantalla LCD de la videocámara cuando está conectada mediante un cable i.LINK.

Utilice el adaptador de alimentación de CA para obtener corriente alterna (pág. 12).

1 Prepare el software de edición (no incluido).

2 Encienda el ordenador.

3 Inserte una cinta en al videocámara y coloque el interruptor POWER en VCR.

4 Configure el menú de la videocámara.Los ajustes del menú varían en función de la imagen que se está copiando.

5 Copie las imágenes en el ordenador con el software.

b Notas• Si se copian las imágenes en formato HDV pero

no las reconoce, es probable que el software de edición no sea compatible con el formato HDV. Convierta las imágenes al formato DVCAM (DV) siguiendo el paso 4 y vuelva a copiarlas.

• Una cinta grabada en formato DVCAM (DV) no se puede copiar en un ordenador en formato HDV.

Formato de grabación

Formato para copiar en el ordenador

Ajuste de menú*

HDV HDV

[VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i.LINK] t [DESACTIV.]

HDV DVCAM (DV)

[VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i.LINK] t [ACTIVADO]

DVCAM (DV)

DVCAM (DV)

[VCR HDV/DV] t [DV] [CONV.i.LINK] t [DESACTIV.]

Paso 1: Conectar un cable i.LINK

Cable i.LINK (opcional)

Interfaz HDV/DV (i.LINK)

Paso 2: Copiar las películas

HVR-V1E2-887-521-42(1)

7

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB08COM.fm

Utilización de un ordenador

9

z Consejo• Si se copian en un ordenador imágenes guardadas

en formato HDV, el tamaño del archivo es aprox. 2GB (casi igual que un archivo DV) para una película de 10min si el formato de compresión de vídeo es MPEG2.

Al copiar una película en formato HDV del ordenador a la videocámaraConfigure [VCR HDV/DV] como [HDV] y [CONV.i.LINK] como [DESACTIV.] (pág. 72, 74).

b Nota• Si desea copiar una película en formato HDV

editada en un ordenador de nuevo en una cinta en formato HDV asegúrese de que su software de edición puede copiar películas HDV en cinta. Para más información, póngase en contacto con el fabricante del software.

Al copiar una película en formato DVCAM (DV) del ordenador a la videocámaraConfigure [VCR HDV/DV] como [DV] (pág. 72).

HVR-V1E2-887-521-42(1)

98

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm

Solución de problemas

Solución de problemasSi surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony.• Fuentes de alimentación/LCD/Mando a distancia···pág. 98• Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”···pág. 99• Grabación···pág. 100• Reproducción···pág. 103• Conexión al televisor···pág. 104• Copia de sonido/ Edición/ Conexión a otros dispositivos···pág. 105• Conexión a un ordenador···pág. 106

No se enciende o se apaga bruscamente.• Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 12).• Utilice el adaptador de CA para conectarla a una toma de pared (pág. 12).

La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo ON (encendido).

• Desconecte el adaptador de CA de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto.

• Pulse el botón RESET (pág. 131) usando un objeto puntiagudo.

La videocámara se calienta.• La videocámara puede calentarse durante su uso. No se trata de un fallo de funcionamiento.

El indicador CHARGE no se enciende durante la carga de la batería.• Coloque el interruptor POWER en OFF (CHG) (pág. 12).• Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 12).• Conecte el cable de alimentación a la toma de pared correctamente.• La carga de la batería ha finalizado (pág. 12).

El indicador CHARGE parpadea durante la carga de la batería.• Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 12). Si el problema persiste,

desconecte el adaptador de CA de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada.

El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.• La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería

no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento.• Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté

gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 12 y 117).• Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según las circunstancias. Por ejemplo,

al abrir o cerrar el panel LCD, pasará alrededor de 1 minuto antes de mostrarse el tiempo de batería restante correcto.

Fuentes de alimentación/ pantalla LCD/ Mando a distancia

HVR-V1E2-887-521-42(1)

9

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm

Solución de problemas

9

La batería se descarga rápidamente.• La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería

no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento.• Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté

gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 12 y 117).

La imagen permanece en la pantalla LCD.• Esto ocurre si desconecta la clavija DC o retira la batería sin apagar primero la alimentación.

No se trata de un fallo de funcionamiento.

La imagen del visor no es nítida.• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente

(pág. 16).

La imagen del visor ha desaparecido.• Si cambia [M.ALIM.VISOR] a [AUTO] la luz del visor permanecerá apagada, mientras

el panel LCD esté abierto (pág. 70).

El mando a distancia suministrado no funciona.• Configure [MANDO DIST.] como [ACTIVADO] (pág. 81).• Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el sensor remoto.• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar

directa o las luces intensas, ya que de lo contrario pueden producirse fallos en el funcionamiento del mando a distancia.

• Inserte una pila nueva en el compartimiento, asegurándose al hacerlo de que los terminales +/– coinciden con las marcas del compartimiento (pág. 133).

Al utilizar el mando a distancia suministrado, otra videograbadora no funciona correctamente.

• Seleccione un modo de mando a distancia distinto del VTR 2 para su videograbadora.• Cubra el sensor de la videograbadora con papel negro.

El videocasete no puede extraerse del compartimiento.• Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de CA) esté conectada

correctamente (pág. 12).• Se ha producido condensación de humedad en el interior de la videocámara (pág. 120).

El indicador de Cassette Memory o la visualización del título no aparecen cuando se utiliza un videocasete con Cassette Memory.

• Esta videocámara no es compatible con Cassette Memory, por lo que el indicador no aparecerá.

Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

100

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm

Solución de problemas (continuación)

No se muestra el indicador de cinta restante.• Configure [ RESTANTE] como [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta

restante (pág. 71).

El videocasete hace más ruido durante el rebobinado o el avance rápido.• Si utiliza el adaptador de alimentación de CA, la velocidad de rebobinado o avance rápido

aumentará (respecto a si utiliza la batería) y, por lo tanto, el ruido también aumentará. No se trata de un fallo de funcionamiento.

No puede eliminar imágenes ni formatear el “Memory Stick Duo.”• Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición

de bloqueo si dispone de una (pág. 115).• Las imágenes están protegidas. Cancele la función “protección” del ordenador, etc.

La grabación no empieza cuando pulsa el botón REC START/STOP.• Coloque el interruptor POWER en CAMERA (pág. 22).• La cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo.• Ajuste la lengüeta de protección contra escritura del videocasete en la posición REC o inserte

un videocasete nuevo (pág. 111).• La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga

el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 120).

El Manejo zoom no funciona.• Coloque el Manejo zoom en H o L (pág. 27).

No puede grabar en el “Memory Stick Duo.”• Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición

de bloqueo si dispone de una (pág. 115).• El “Memory Stick Duo” está lleno. Borre imágenes grabadas que no necesite del “Memory

Stick Duo” (pág. 89).• Formatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág. 78)o inserte otro “Memory Stick

Duo” (pág. 20).• No podrá grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”:

– Mientras ejecuta [FUNDIDO]– [SMTH SLW REC]– Cuando la velocidad de obturación sea inferior a 1/50– Mientras comprueba/ ejecuta la transición de escenas– Cuando [EXPL.PROG.] se fija en [25]

• Configure [PHOTO/EXP.FOCUS] como [FOTO](pág. 80).

Grabación

HVR-V1E2-887-521-42(1)

01

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm

Solución de problemas

1

No se puede grabar una transición uniforme en una cinta de la última escena grabada a la próxima.

• Ejecute Búsqueda fin (pág. 41).• No extraiga el videocasete (la imagen se grabará continuamente sin cortes incluso cuando

se desconecte la alimentación).• No grabe imágenes en los formatos HDV y DVCAM (DV) en una misma cinta.• No grabe imágenes en el modo DVCAM y en el modo DV SP en una misma cinta. • Si [GRAB.RÁPIDA] está [ACTIVADO], puede grabar una transición uniforme (pág. 81).

El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija.• Configure [PITIDO] como [ACTIVADO] (pág. 81).• Mientras se está filmando la película, no hay ruido de obturación.

Búsqueda fin no funciona.• No expulse el videocasete después de realizar la grabación (pág. 41).• No hay nada grabado en el videocasete.• Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo

de funcionamiento.

El enfoque automático no funciona.• Pulse el botón FOCUS, para configurar el enfoque automático (pág. 28).• Si le resulta difícil usar el enfoque automático, enfoque manualmente (pág. 28).

Los elementos del menú aparecen atenuados o no funcionan.• La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar los elementos

atenuados.• Algunas funciones no pueden activarse simultáneamente. En la siguiente lista se muestran

algunos ejemplos de combinaciones de funciones y elementos del menú que no funcionarán.

No puede usar Situación

[CONTRALUZ] Durante el ajuste manual de [EXPOSICIÓN1] o [EXPOSICIÓN2].Se han ajustado manualmente dos o más de los siguientes elementos: diafragma/ ganancia/ velocidad de obturación.

[LUZ PUNTUAL] Durante el ajuste manual de [EXPOSICIÓN1] o [EXPOSICIÓN2].Se han ajustado manualmente dos o más de los siguientes elementos: diafragma/ ganancia/ velocidad de obturación.

[DESPL.AE] Durante el ajuste manual de [EXPOSICIÓN1] o [EXPOSICIÓN2].El diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación se han configurado manualmente.

[MOD.CTRL.GR.] en [CTRL.GR.EXT.]

Uno de [SMTH SLW REC], [GRAB.INTERV] y [GRAB.FOT.DV] está [ACTIVADO].

[POTEN.CONTR.] Durante [CONTRALUZ].

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

102

La velocidad de obturación, ajustar manualmente.

• Coloque el interruptor AUTOautomático.

Aparecen en pantalla unos p• Este fenómeno aparece cuand

de un fallo de funcionamient

Los motivos que pasan por l• Este efecto se denomina fenó

Debido a la forma en que el dlos motivos que pasan por la condiciones de grabación.

La imagen de la pantalla es b• Cancele la función CONTRA

La imagen de la pantalla es o• Mantenga presionado el botó

la contraluz (pág. 16).

Aparecen bandas horizontal• Esto ocurre al grabar debajo

de mercurio. No se trata de ula velocidad de obturación (p

Aparecen franjas negras al g• Esto se puede mejorar cambi

Los patrones de gran calidad p• Ajuste [NITIDEZ] en el lado

[EXTENS.DIG.]

[SMTH SLW REC]

[GRAB.INTERV]

[HISTOGRAMA]

[MARCADOR]

[CAMERA PROF.]

[MODO TOD.IM.]

[FECHA GRAB.]

No puede usar

Solución de problemas (co

el balance de blancos y el diafragma no se pueden

LOCK en la posición central para liberar el modo Bloqueo

untitos blancos, rojos, azules o verdes.o se usa una baja velocidad de obturación (pág. 32). No se trata

o.

a pantalla muy rápido aparecen torcidos.meno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento. ispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen, pantalla rápidamente podrían parecer torcidos, en función de las

rillante y el motivo no se muestra en la pantalla.

Durante [SMTH SLW REC].[EXPL.PROG.] está fijado en [25].

[BARRAS COLOR] está fijado en [ACTIVADO].[EXPL.PROG.] está fijado en [25].

[EXPL.PROG.] está fijado en [25].

Durante [FECHA GRAB.].[BARRAS COLOR] está fijado en [ACTIVADO].

Durante [FECHA GRAB.].

Durante la grabación, reproducción, rebobinado/avance rápido.

[FECHA GRAB.] está fijado en [ACTIVADO].

[MODO TOD.IM.] está fijado en [ACTIVADO].

Situación

ntinuación)

LUZ (pág. 64).

scura y el motivo no se muestra en la pantalla.n DISPLAY/BATT INFO unos segundos para encender

es en la imagen.de una lámpara fluorescente, lámpara de sodio o lámpara n fallo de funcionamiento. Esto se puede mejorar cambiando ág. 32).

rabar una pantalla de televisor o de ordenador.ando la velocidad de obturación (pág. 32).

arpadean y las líneas diagonales aparecen irregulares. [0] (pág. 35).

03

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm

Solución de problemas

1

Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo,” consulte también la sección Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo” (pág. 99).

La cinta no se puede reproducir.• Desplace el interruptor POWER para encender la VCR.• Rebobine la cinta (pág. 25).

Los datos de imágenes almacenados en un “Memory Stick Duo” no se podrán reproducir correctamente.

• Los datos de imágenes no se pueden reproducir cuando se modifican los nombres de archivo o las carpetas, o se editan los datos en un ordenador (en este caso, el nombre del archivo parpadea). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 116).

• Las imágenes grabadas en otros dispositivos podrían no reproducirse correctamente. No se trata de un fallo de funcionamiento.

No se indica correctamente el nombre del archivo de datos o está parpadeando.• El archivo está dañado.• La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 115).• Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura de directorios no cumple con las

normas universales.

Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son nítidas o no aparecen.

• El cabezal de vídeo está sucio. Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 121).

No se puede escuchar el sonido grabado con 4CH MIC REC en otra videocámara.

• Configure [MEZCL.AUD.DV] (pág. 67).

No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.• Suba el volumen (pág. 26).• Configure [MEZCL.AUD.DV] (pág. 67).• Las imágenes grabadas usando [SMTH SLW REC] no tienen sonido.

Se interrumpe la imagen o el sonido.• La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DVCAM (DV). No se trata de un fallo

de funcionamiento.

Las películas se congelan momentáneamente, o el sonido se interrumpe.• Esto ocurre si el cabezal de la cinta o del vídeo está sucio (pág. 121).• Utilice videocasetes mini DV de Sony.

Reproducción

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

104

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm

Solución de problemas (continuación)

Aparece “---” en la pantalla.• La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora.• Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.• No se puede leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido.

Se escuchan ruidos y aparece o en la pantalla.• La cinta se grabó con un sistema de televisión en color distinto del de la videocámara (PAL).

No se trata de un fallo de funcionamiento.

La función de búsqueda de fechas no funciona correctamente.• Asegúrese de grabar más de 2 minutos después de cambiar la fecha. Si la duración de la

grabación de un día es demasiado corta, es posible que la videocámara no encuentre con precisión el punto en el que cambia la fecha de grabación.

• Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento.

No aparecen imágenes durante las funciones Búsqueda fin, Revisión de la grabación o Visualizar última escena.

• La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DVCAM (DV). No se trata de un fallo de funcionamiento.

No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada en otra videocámara.

• Ajuste [MEZCL.AUD.DV] desde [CH1,CH2] (sonido original) hasta que se oiga el sonido correctamente (pág. 67).

aparece en la pantalla LCD.• Aparece cuando reproduce una cinta grabada en otros dispositivos de grabación usando

un micrófono de cuatro canales (4CH MIC REC). Esta videocámara no admite el estándar de grabación de micrófono de 4 canales (4ch).

No puede ver la imagen en un televisor conectado con el cable i.LINK.• No puede ver la imagen en calidad HD (alta definición) en el televisor sin una toma i.LINK

compatible con la especificación HDV1080i (pág. 48). Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.

• Reduzca las imágenes grabadas en formato HDV y reprodúzcalas en formato DVCAM (DV) (calidad de imagen SD) (pág. 74).

• Reproduzca imágenes utilizando otro cable de conexión (pág. 48).

No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado con la toma S VIDEO (canal S VIDEO).

• Cuando utilice una clavija de S VIDEO o una clavija de vídeo componente, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V también estén conectadas (pág. 48).

Conexión al televisor

HVR-V1E2-887-521-42(1)

05

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm

Solución de problemas

1

No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable de vídeo componente.

• Configure [COMPONENTE] en función de los requisitos del dispositivo conectado (pág. 74).• Al usar el cable del vídeo componente, cerciórese de que las clavijas roja y blanca del cable

de conexión A/V están conectadas (pág. 48).

No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable HDMI.

• Las imágenes en formato HDV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas señales de protección de derechos de autor en las mismas.

• Las imágenes de formato DVCAM (DV) recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (pág. 86) no se pueden emitir.

• Esto ocurre si graba en una cinta en los formatos HDV y DVCAM (DV). Desconecte y vuelva a conectar el cable HDMI, o deslice el interruptor POWER para volver a encender la videocámara.

La imagen aparece distorsionada en el televisor 4:3.• Esto ocurre cuando se ve una imagen grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3.

Configure [CONV.REDUCT.] y reproduzca la imagen (pág. 74).

Aparece la zona negra en la parte superior e inferior de una pantalla de televisión de 4:3.

• Esto ocurre cuando se está visualizando una imagen grabada en el modo 16:9 (panorámico) en una televisión de 4:3.

• No se trata de un fallo de funcionamiento.

Las imágenes de dispositivos conectados no se pueden ampliar ni reducir.• No se pueden ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados a la videocámara.

El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo conectado.

• Configure el menú [SALIDA PANT.] como [LCD] conectada con un cable A/V (pág. 71).

No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V.• El cable de conexión de A/V no se ha conectado correctamente.

Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma de entrada del otro dispositivo para copiar una imagen de la videocámara.

Al realizar la conexión mediante un cable i.LINK, no aparecen imágenes en el monitor durante la copia.

• Configure [VCR HDV/DV] en función de los requisitos del dispositivo conectado (pág. 72).

No se puede añadir sonido a una cinta grabada.• No se puede añadir sonido a la cinta grabada en esta unidad.

Copia/edición/conexión a otros dispositivos

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

106

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm

Solución de problemas (continuación)

No se puede copiar correctamente utilizando el cable HDMI.• No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI.

No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo.”.• No podrá capturar imágenes de ningún tipo o de buena calidad si se ha utilizado varias veces

la misma cinta para la grabación.

Cuando copia una escena de una película en formato panorámico (16:9) usando un cable i.LINK, la pantalla se amplía verticalmente.

• No puede emitir el ajuste de la relación de aspecto usando un cable i.LINK. Configure la relación de aspecto del televisor.

• Conéctelo usando un cable AV.

El ordenador no reconoce la videocámara. • Desconecte el cable del ordenador y la videocámara y, a continuación, conéctelo de nuevo

con firmeza.• Desconecte cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la

toma (USB) del ordenador.• Desconecte el cable del ordenador y la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación,

vuelva a conectarlos correctamente.

No puede ver ni copiar en el ordenador los vídeos grabados en una cinta. • Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo.• Conecte el cable i.LINK ya que no puede copiar vídeo con el cable USB .

No puede ver ni copiar imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en la pantalla del ordenador.

• Inserte un “Memory Stick Duo” en la dirección correcta y, a continuación, empújelo hasta el fondo.

• No se puede utilizar un cable i.LINK. Conecte la videocámara y el ordenador mediante el cable USB.

• Deslice el interruptor POWER para encender la VCR y configure [SELEC.USB] como [ Memory Stick] (pág. 80).

• El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la videocámara como, por ejemplo, la reproducción de cintas o la edición. Finalice las operaciones con la videocámara y vuelva a conectarla al ordenador.

• Desconecte el dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma (USB) del ordenador.

El ordenador se queda inmovilizado.• Configure [VCR HDV/DV] correctamente en función del dispositivo conectado (pág. 72).• Desconecte el cable de la videocámara y el ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la

videocámara siguiendo los pasos en el orden indicado (pág. 96).

Conexión a un ordenador

HVR-V1E2-887-521-42(1)

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB10TBS2.fm

Solución de problemas

Mensajes e indicadores de advertencia

Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen indicadores, compruebe lo siguiente.Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.

C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico)

C:04:ss

• La batería no es una batería “InfoLITHIUM”. Use una batería “InfoLITHIUM” (pág. 117).

• Conecte la clavija DC al adaptador de CA de la toma DC IN de la videocámara (pág. 12).

C:21:ss

• Se ha producido condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 120).

C:22:ss

• Limpie el cabezal con un videocasete limpiador (opcional) (pág. 121).

C:31:ss / C:32:ss

• Se han producido problemas no descritos anteriormente. Extraiga el videocasete y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. No realice este procedimiento si se empieza a condensar humedad (pág. 120).

• Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.

• Cambie el videocasete. Pulse el botón RESET (pág. 131) y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.

E:61:ss / E:62:ss

• Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”.

101-1001 (Indicador de advertencia referente a los archivos)

• El archivo está dañado.• El archivo no se puede leer (pág. 116).

E (Advertencia del nivel de la batería)• La batería está a punto de agotarse.• En función de las condiciones

operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 5 a 10 minutos.

% (Advertencia de condensación de humedad)*

• Extraiga el videocasete, desconecte la fuente de alimentación y deje la videocámara con la tapa del videocasete abierta durante aproximadamente 1 hora (pág. 120).

(Indicador de advertencia referente al “Memory Stick Duo”)

• No hay insertado ningún “Memory Stick Duo” (pág. 20).

(Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)*

• El “Memory Stick Duo” está dañado.• El “Memory Stick Duo” no se

ha formateado correctamente (pág. 78 y 115).

Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia

Continúa ,

107

HVR-V1E2-887-521-42(1)

108

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB10TBS2.fm

Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)

(Indicadores de advertencia correspondientes a “Memory Stick Duo” no compatible)

• Se ha insertado un “Memory Stick Duo” que no se puede usar con la videocámara (pág. 115).

Q (Indicadores de advertencia referentes a la cinta)

Parpadeo lento:• El tiempo restante en la cinta es inferior

a los 5 minutos.• No se ha insertado ningún videocasete.*• La lengüeta de protección contra

escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 111).*

Parpadeo rápido:• Se ha acabado la cinta.*

Z (Advertencia de expulsión del videocasete)*

Parpadeo lento:• La lengüeta de protección contra

escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 111).

Parpadeo rápido:• Se ha producido condensación

de humedad (pág. 120).• Se muestra el código de visualización

de autodiagnóstico (pág. 107).

- (Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)*

• La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 115).

* Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 107).

Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen.

x Batería/alimentación

Utilice la batería “InfoLITHIUM”. (pág. 117)

x Condensación de humedad

%Z Condensación de humedad.Extraiga la cinta. (pág. 120)

% Condensación de humedad.Apague videocámara 1 h. (pág. 120)

x Videocasete/cinta

Z Vuelva a insertar la cinta. (pág. 20)• Compruebe si el videocasete está dañado.

QZ Cinta bloqueada. Compruebe lengüeta (pág. 111)

Imposible grabar por protección de derechos de autor. (pág. 111)

x “Memory Stick Duo”

Memory Stick incompatible.• Se ha insertado un tipo de “Memory

Stick Duo” incompatible con la videocámara (pág. 115).

Archivo protegido. No se puede borrar.

• Cancele la protección del archivo en el ordenador.

Descripción de los mensajes de advertencia

HVR-V1E2-887-521-42(1)

09

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB10TBS2.fm

Solución de problemas

1

Reinserte el Memory Stick. (pág. 20, 115)

• Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Haga la prueba con otro “Memory Stick Duo.”

Memory Stick no formateado correctamente.

• Compruebe el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” si es necesario (pág. 78 y 115).

Las carpetas de Memory Stick están llenas.

• No puede crear carpetas que superen la número 999MSDCF. No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas.

• Tendrá que formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 78) o borrarlas mediante el ordenador.

Imposible grabar imágenes fijas en el Memory Stick.

• En los siguientes casos, no podrá grabar imágenes fijas:– Cuando la velocidad de obturación

sea 1/50 o inferior – Mientras esté usando [FUNDIDO]– Mientras esté usando [SMTH

SLW REC]– Mientras comprueba o ejecuta

la transición de escenas– Cuando [EXPL.PROG.] se fija

en [25]

x Impresora compatible con PictBridge

Compruebe el dispositivo conectado• Desconecte la impresora y vuelva

a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.

Error: Canc. la tarea.• Desconecte la impresora y vuelva

a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.

x Otros

Cámbielo por un formato de cinta correcto.

• Las imágenes no se pueden reproducir porque su formato es incompatible.

Sin imagen salida en “VCR HDV/DV”. Cambie el formato.

• Detenga la reproducción o la entrada de señal o bien cambie el ajuste [VCR HDV/DV] (pág. 72).

x El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp. (pág. 121)

Imposible sincronizar TC.• Asegúrese de que hay una cinta en la

videocámara conectada (pág. 76).

HVR-V1E2-887-521-42(1)

110

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Información adicional

Utilización de la videocámara en el extranjeroFuente de alimentaciónPuede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de CA suministrado dentro de un rango de CA de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.

Sistemas de televisión en colorEl sistema de la videocámara es PAL, por lo que su imagen sólo puede verse en un televisor de sistema PAL con una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.

Visualización de imágenes en formato HDV grabadas en formato HDV Es necesario disponer de un televisor (o monitor) compatible con HDV1080i con una toma de componente y una toma de entrada de AUDIO/VIDEO. También son necesarios un cable de vídeo componente y un cable de conexión de A/V.

Visualización de imágenes en formato DVCAM (DV) grabadas en formato DVCAM (DV) Es necesario disponer de un televisor con toma de entrada de AUDIO/VIDEO. También es necesario un cable de conexión.

Ajuste fácil del reloj a la diferencia horariaCuando esté en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local configurando la diferencia horaria. Seleccione [HORA MUNDO], y después configure la diferencia horaria (pág. 80).

Sistema Utilizado en

PAL Australia, Austria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Singapur, República eslovaca, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc.

PAL - M Brasil

PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.

SECAM Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.

NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador, Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México, Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE.UU., Venezuela, etc.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Información adicional

Grabar y reproducir en formato HDV

La videocámara puede grabar en los formatos HDV/DVCAM/DV.Se recomienda utilizar una cinta con la marca para grabar en formato HDV/DVCAM/DV.Se recomienda utilizar una cinta con la marca para grabar en formato DVCAM.La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory.

¿Qué es el formato HDV?El formato HDV es un formato de vídeo desarrollado para grabar y reproducir señales de vídeo digitales de alta definición (HD) en videocasetes DV.La videocámara adopta el modo entrelazado con 1.080 líneas efectivas de exploración de patrón de pantalla (1080i, número de píxeles 1.440 × 1.080 puntos).La velocidad de bits de grabación es de aproximadamente 25 Mbps.Como interfaz digital se adopta i.LINK, que permite una conexión digital con un televisor compatible con HDV o con un ordenador.• HDV Las señales MPEG2 se comprimen

en formato BS. Estas señales se adoptan en las emisiones HDTV digitales terrestres y BS (satélite) digitales, en las grabadoras de discos Blu-ray Disc, etc.

Reproducción• La videocámara puede reproducir imágenes

en formato DVCAM (DV) y en la especificación HDV1080i.

• La videocámara puede reproducir imágenes grabadas en formato HDV 720/30p pero no puede emitirlas a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).

Para evitar que quede una sección en blanco en la cintaVaya al final de la sección grabada con [BÚSQUEDA FIN] (pág. 41) antes de empezar la próxima grabación una vez reproducida la cinta.

Señal de protección de derechos de autor

x Durante la reproducciónSi el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo en una cinta de otra videocámara conectada a la suya.

x Durante la grabaciónEn la videocámara no se puede grabar software protegido con señales de protección de derechos de autor. [Imposible grabar por protección de derechos de autor.]aparece en la pantalla LCD o en el visor, si intenta grabar el software. Durante la grabación, la videocámara no graba señales de protección de derechos de autor en la cinta.

Modo AudioEl formato DVCAM tiene 2 modos de audio.• No se puede doblar sonido en una cinta grabada

con esta videocámara.

x Modo FS32K (12-bits)El sonido original se graba en los canales 1 y 2 y el sonido nuevo en los canales 3 y 4. El balance entre los canales 1/2 y los canales 3/4 se puede ajustar seleccionando [MEZCL.AUD.DV] en el menú de ajustes durante la reproducción. Si selecciona [MEZCLA], el sonido de los canales 1/2 y 3/4 se sintetiza antes de salir.

x Modo FS48K (16-bits)El sonido original se puede grabar con alta calidad utilizando 2 canales. El modo de audio se puede indicar en la pantalla LCD o en el visor.

Notas sobre el uso

x Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongadoExtraiga el videocasete y guárdelo.

x Para evitar el borrado accidentalDeslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE.

Continúa ,

111

HVR-V1E2-887-521-42(1)

112

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Grabar y reproducir en formato HDV (continuación)

x Cuando coloque una etiqueta en un videocaseteAsegúrese de colocar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar un fallo de funcionamiento de la videocámara.

x Después de utilizar el videocaseteRebobine la cinta hasta el comienzo para evitar distorsiones en la imagen o el sonido. A continuación, coloque el videocasete en su caja y guárdelo en posición vertical.

x Limpieza del conector doradoPor lo general, limpie el conector dorado del videocasete con un bastoncillo de algodón después de expulsarlo unas 10 veces.Si el conector dorado del videocasete está sucio o tiene polvo, es posible que el indicador de cinta restante no se muestre correctamente.

Acerca de los televisores Sony compatibles con HDV1080i Para poder ver las imágenes grabadas en formato HDV se necesita un televisor compatible con el formato HDV con toma de entrada por componentes.REC

SAVE

REC: Se puede grabar el videocasete. SAVE: No puede grabarse en el videocasete (está protegido contra escritura).

No coloque ninguna etiqueta a lo largo de este borde.

Posición de la etiqueta

Conector dorado

HVR-V1E2-887-521-42(1)

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Información adicional

Compatibilidad de los formatos DVCAM/DV

El formato DVCAM se desarrolló como un formato más fiable y con mejor acabado que el formato DV de los consumidores. Aquí se explican las diferencias, compatibili-dades y limitaciones de edición de los formatos DVCAM y DV.

Diferencias entre los formatos DVCAM y DV

* Hay 2 modos de grabación de audio, el modo de bloqueo y el de desbloqueo. En el modo de bloqueo, las frecuencias de muestreo de audio y vídeo están sincronizadas. Por tanto, el modo de bloqueo es más efectivo que el de desbloqueo en el procesamiento digital y la transición suave durante la edición de audio.

Cintas mini DVCAM y mini DVEl formato de grabación de la imagen se define en función de los formatos del grabador que se describen a continuación.

b Notas• Esta videocámara es compatible con el formato

DVCAM. Aunque se pueden utilizar mini cintas DV para grabar, se recomienda utilizar mini cintas DVCAM para sacar el mayor provecho ala elevada fiabilidad del formato DVCAM.

• El tiempo de grabación de las mini cintas DV es 1/3 más corta que la de las mini cintas DV cuando se graba en formato DVCAM.

Compatibilidad de reproducción

Especificaciones DVCAM DV

Paso de PISTA 15 µm 10 µm

Frecuencia de muestreo de audio

12 bit:32 kHz16 bit:48 kHz

12 bit:32 kHz16 bit:48 kHz44,1 kHz48 kHz

Modo de grabación de audio*

Modo de bloqueo

Modo de bloqueo/desbloqueo

Formato del grabador

Formato de las cintas

Formato de grabación

DVCAM DVCAM DV

DVCAM

DV DVCAM DV

DV

Cinta Equipo de vídeo DV

Equipo de vídeo DVCAM

Formato DV Se puede reproducir

Solo se puede reproducir cuando se graba en modo SP

Formato DVCAM

Se puede reproducir en algunos equipos

Se puede reproducir

Continúa ,

113

HVR-V1E2-887-521-42(1)

114

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Compatibilidad de los formatos DVCAM/DV (continuación)

Compatibilidad en la edición cuando se utilizan tomas DVCuando se conecta esta videocámara a otro equipo de vídeo digital mediante un cable i.LINK, el formato de grabación de cintas editadas se define en función de la cinta de origen y el formato del grabador, como se describe a continuación. La reproducción o edición utilizando la cinta editada puede ser limitada en función de si se ha doblado o no. Lleve a cabo el doblaje después de leer “Limitaciones de edición” (p. 115).

1) Cuando se utilizan equipos de vídeo DVCAM para realizar el doblaje DV de una cinta grabada en formato DV, la cinta generada tendrá formato DVCAM por lo que el formato del código de tiempo estará parcialmente desajustado (esto no tendrá consecuencias sobre las imágenes grabadas excepto en determinados casos).

2) Si la cinta que se va a doblar está en formato DVCAM como en 1), la cinta resultante tendrá formato DVCAM y el formato del código de tiempo puede estar parcialmente desajustado.

3) Algunos equipos de vídeo mini DV pueden ser capaces de reproducir una cinta con formato DVCAM. Aunque la cinta se reproduzca, la calidad de la misma no está garantizada. El formato de código de tiempo se desajustará parcialmente.

b Nota• Si utiliza las cintas indicadas en 1) y 3) para

editar, las funciones pueden estar limitadas independientemente de cuál sea el formato de los reproductores y grabadores.

Limitaciones de ediciónPuede encontrar las siguientes limitaciones al editar una cinta generada por el doblaje o edición con la toma (i.LINK) de la interfaz HDV/DV:• Debido a las diferencias en el paso de pista,

no puede grabar o editar en cintas con formato DV utilizando un equipo mini DVCAM.

• En función del equipo de vídeo DVCAM utilizado, es posible que no pueda editar cintas con formato DVCAM si el modo de grabación de audio es el modo de desbloqueo. En este caso, haga el doblaje con tomas de audio/ video.

Cinta origen

Formato del reproductor

Formato del grabador

Formato de grabación

Formato DV (solo en modo SP)

DVCAM DVCAMDV

DVCAM 1)

DV

Formato DV

DV DVCAMDV

DVCAMDV

Formato DVCAM 2)

DVCAM DVCAMDV

DVCAMDV

Formato DVCAM 2)

DV 3) DVCAM DVCAM(La compatibilidad depende de los modelos.)

DV DV

HVR-V1E2-887-521-42(1)

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Información adicional

Acerca de “Memory Stick”

Un “Memory Stick” es un soporte de grabación de circuito integrado portátil y compacto con una gran capacidad de datos.Con la videocámara, sólo pueden usarse “Memory Stick Duo,” que tienen la mitad de tamaño que un “Memory Stick,” estándar. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todos los tipos de “Memory Stick Duo” en su videocámara. (Consulte la siguiente lista para ver más detalles.)

• Formato de imágenes fijas: La videocámara comprime y graba datos de imagen en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión del archivo es “.JPG.”

• Nombres de archivos de imágenes fijas:– 101- 0001: Este nombre de archivo aparece

en la pantalla de la videocámara.– DSC00001.JPG: Este nombre de archivo

aparece en la pantalla del ordenador.• No se garantiza la compatibilidad con esta

videocámara de un “Memory Stick Duo”

formateado con un ordenador (Windows OS/Mac OS).

• La velocidad de lectura o escritura puede variar según la combinación del “Memory Stick” y el producto compatible con “Memory Stick” que utiliza.

• Esta unidad no admite transferencia de datos a alta velocidad.

En un “Memory Stick Duo” con una lengüeta de protección contra escrituraPuede evitar el borrado accidental de las imágenes si desliza la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” con un objeto pequeño afilado a la posición de protección contra escritura.

Notas sobre el usoNo se ofrecerá ningún tipo de compensación en caso de que se produzcan daños o la pérdida de datos de imágenes, que puede suceder en los siguientes casos:• Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga

la videocámara o extrae la batería para reemplazarla mientras la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imágenes en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador de acceso está encendido o parpadea).

• Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes o campos magnéticos.

Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro del ordenador.

x Manejo del “Memory Stick”Tenga en cuenta lo siguiente cuando manipule un “Memory Stick Duo.”• Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando

escriba en un área de anotaciones de un “Memory Stick Duo.”.

• No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo.

• Para transportar o almacenar el “Memory Stick Duo,”, guárdelo en su caja.

• No lo toque ni deje que objetos metálicos entren en contacto con los terminales.

• No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza al “Memory Stick Duo.”

• No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo.”

Tipos de “Memory Stick” Grabación/reproducción

“Memory Stick” (sin MagicGate)

“Memory Stick Duo”*1 (sin MagicGate)

a

“MagicGate Memory Stick” –

“Memory Stick Duo”*1 (con MagicGate)

a*2*3

“MagicGate Memory Stick Duo” *1

a*3

“Memory Stick PRO” –

“Memory Stick PRO Duo” *1 a*2*3

*1 Un “Memory Stick Duo” tiene aproximadamente la mitad de tamaño que un “Memory Stick.” estándar

*2 Tipos de “Memory Stick” que admiten transferencia de datos a alta velocidad. La velocidad de transferencia de datos varía según el dispositivo que se utilice.

*3 “MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere los contenidos en un formato codificado. Tenga en cuenta que los datos que utilizan tecnología “MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir en la videocámara.

Continúa ,

115

HVR-V1E2-887-521-42(1)

116

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Acerca de “Memory Stick” (continuación)

• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.• Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera

del alcance de los niños. Para evitar el riesgo de ingestión.

• No inserte ninguna otra cosa que no sea el “Memory Stick Duo” en la ranura correspondiente. De lo contrario, podrían producirse errores de funcionamiento.

x Lugar de usoNo utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares.• Lugares sometidos a temperaturas extrema-

damente altas, como un automóvil estacionado en exteriores en verano.

• Lugares que reciban la luz solar directa.• Lugares con humedad extremadamente alta

o sometidos a gases corrosivos.

x Adaptador para Memory Stick DuoAl insertar un “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo, podrá utilizarlo con cualquier dispositivo compatible con “Memory Stick” estándar.• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con

un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.

• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta y, a continuación, introdúzcalo hasta el final. Tenga en cuenta que un uso incorrecto podría provocar un fallo de funcionamiento. Asimismo, si fuerza el “Memory Stick Duo” en el adaptador correspondiente en la dirección incorrecta, es posible que quede dañado.

• No inserte el adaptador para Memory Stick Duo sin el “Memory Stick Duo” en él. Si lo hace, podrían producirse fallos de funcionamiento en la unidad.

x En un “Memory Stick PRO Duo”• La capacidad máxima de memoria de un “Memory

Stick PRO Duo” que puede utilizarse con la videocámara es de 4 GB.

Compatibilidad de los datos de imágenes• Los archivos de datos de imágenes grabados

en un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara cumplen con el estándar universal “Regla de diseño para el sistema de archivos de cámara” que establece la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

• No es posible reproducir en la videocámara imágenes fijas grabadas con otros dispositivos (DCR-TRV900 ni DSC-D700/D770) que no se ajusten a este estándar universal (estos modelos no están a la venta en ciertas regiones).

• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que haya sido utilizado con otro dispositivo, formatéelo con la videocámara (pág. 78). Tenga en cuenta que el formateo borrará toda la información del “Memory Stick Duo.”.

• Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara:– Cuando se reproducen datos de imágenes

modificados en el ordenador.– Cuando se reproducen datos de imágenes

grabados con otros dispositivos.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Información adicional

Acerca de la batería “InfoLITHIUM”

Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie L).La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”.“InfoLITHIUM” Las baterías de la serie L tienen la marca .

¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?La batería “InfoLITHIUM” es una batería recargable de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcion-amiento entre la videocámara y un adaptador/cargador de CA opcional.La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos.Si dispone de un adaptador/cargador de CA (opcional), se muestra el tiempo de carga y de batería restante.

Para cargar la batería• Asegúrese de cargar la batería antes de empezar

a utilizar la videocámara.• Le recomendamos que cargue la batería a una

temperatura ambiente de 10°C a 30°C hasta que se apague el indicador CHARGE. Si carga la batería a temperaturas por encima o por debajo de este rango puede producirse una carga deficiente.

• Una vez finalizada la carga, desconecte el cable de la toma DC IN de la videocámara o extraiga la batería.

Para utilizar con eficacia la batería• El rendimiento de la batería se reduce cuando

la temperatura ambiente es de 10ºC o inferior, por lo que el tiempo de utilización de la batería disminuye. En ese caso, siga una de las siguientes recomendaciones para poder utilizar la batería durante más tiempo.– Coloque la batería en un bolsillo para calentarla

e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar.

– Utilice una batería de alta capacidad: NP-F770/F970 (opcional).

• La utilización frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado hará que la batería se agote con mayor rapidez.Le recomendamos que utilice una batería de gran capacidad: NP-F770/F970.

• Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en to OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca con la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara se encuentra en modo de espera de grabación o en modo de pausa de reproducción.

• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real.

• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.

Acerca del indicador de tiempo de batería restante• Cuando se desconecta la alimentación aunque

el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería. El tiempo de batería restante se indicará correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas durante un período prolongado de tiempo, si se deja completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de batería restante únicamente como una guía aproximada.

• La marca E que indica batería baja parpadea aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de tiempo de batería restante, según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente.

Continúa ,

117

HVR-V1E2-887-521-42(1)

118

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Acerca de la batería “InfoLITHIUM” (continuación)

Acerca del almacenamiento de la batería• Si no se utiliza la batería durante un tiempo

prolongado, cargue la batería completamente y agótela con la videocámara una vez al año para mantener un correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco.

• Para descargar completamente la batería de la videocámara, deje la videocámara en modo de espera de grabación de cintas hasta que se desconecte la alimentación (pág. 15).

Acerca de la vida útil de la batería• La capacidad de la batería disminuye a lo largo

del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el tiempo de uso entre cargas disminuye de un modo notable, significa que probablemente es hora de reemplazar la batería.

• La vida útil de cada batería depende del entorno de almacenamiento, de funcionamiento y de las condiciones medioambientales.

Acerca de i.LINK

La interfaz HDV/DV de esta unidad es una interfaz compatible con i.LINK. Esta sección describe el estándar i.LINK y sus características.

¿Qué es i.LINK?i.LINK es una interfaz serie digital que permite transferir señales de audio y vídeo digitales y otros datos a otros dispositivos compatibles con i.LINK. Además, i.LINK permite controlar otros dispositivos.Los dispositivos compatibles con i.LINK pueden conectarse utilizando un cable i.LINK. Entre las aplicaciones posibles cabe citar operaciones y transacciones de datos con diversos dispositivos audiovisuales digitales.Si hay dos o más dispositivos compatibles con i.LINK conectados en cadena con la unidad, el funcionamiento es posible desde cualquier dispositivo de la cadena. De todos modos, en función de las especificaciones y las características de los dispositivos conectados, puede que el método de funciona-miento varíe o que algunas transacciones de datos no sean posibles.

b Notas• Por lo general sólo puede conectarse un dispositivo

a esta unidad con un cable i.LINK. Si va a conectar esta unidad a un dispositivo compatible con HDV/DV que tenga dos o más interfaces HDV/DV, consulte el manual de instrucciones del dispositivo que vaya a conectar.

• i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony, y es una marca comercial aceptada por muchas empresas.

• IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

19

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Información adicional

1

Acerca de la velocidad en baudios de i.LINKLa velocidad máxima en baudios de i.LINK varía en función del dispositivo. Existen 3 tipos.

S100 (aprox. 100Mbps*)S200 (aprox. 200Mbps)S400 (aprox. 400Mbps)

La velocidad en baudios se indica en la sección “Especificaciones” en el manual de instrucciones de cada equipo. También se indica cerca de la interfaz i.LINK de algunos dispositivos.La velocidad en baudios puede diferir de la indicada cuando la unidad se conecta a un dispositivo que posee una velocidad máxima en baudios diferente.

Mbps significa “megabits por segundo”, es decir, la cantidad de datos que se pueden enviar o recibir en un segundo. Por ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps significa que en un segundo podrán enviarse 100 megabits de datos.

Para utilizar las funciones i.LINK de esta unidadPara obtener más información sobre cómo realizar copias cuando esta unidad esté conectada a otro dispositivo de vídeo con una interfaz i.LINK, consulte la página 85.Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK de Sony (p. ej. un ordenador personal de la serie VAIO), así como a un dispositivo de vídeo.Algunos dispositivos de vídeo compatibles con i.LINK, como televisores digitales, o reproductores/grabadoras de DVD, MICROMV o HDV no son compatibles con esta unidad. Antes de realizar la conexión a otro dispositivo, compruebe si es compatible con dispositivos HDV/DV o no. Para obtener más información acerca de las precauciones y el software de aplicación compatible,

consulte también el manual de instrucciones del dispositivo que desea conectar.

b Nota• Si conecta un dispositivo con un terminal i.LINK

a la videocámara mediante un cable i.LINK, apague el dispositivo y desconéctelo del enchufe de alimentación antes de conectar/ desconectar el cable i.LINK.

Acerca del cable i.LINK requeridoUtilice el cable Sony i.LINK de 4 a 4 contactos (durante el doblaje de HDV/DVCAM (DV)).

* ¿Qué es Mbps?

HVR-V1E2-887-521-42(1)

120

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Mantenimiento y precauciones

Uso y cuidados• No utilice ni almacene la videocámara y los

accesorios en los siguientes lugares:– Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.

No los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que pueden deformarse o sufrir fallos de funcionamiento.

– Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento.

– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente.

– Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.

– En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.

– Cerca de ventanas o al aire libre, donde la pantalla LCD, el visor o el objetivo podrían estar expuestos a la luz solar. Esto dañaría el interior del visor o la pantalla LCD.

– Cualquier lugar extremadamente húmedo.• Alimente la videocámara con CC de 7,2 V

(batería) o CC de 8,4 V (adaptador de CA).• Para alimentarla con CC o CA, utilice los

accesorios recomendados en este manual de instrucciones.

• No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.

• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.

• Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.

• Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG).

• No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente.

• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre del enchufe, nunca del cable.

• Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él.

• Mantenga limpios los contactos metálicos.• Mantenga el mando a distancia y la pila tipo

botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato.

• Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila,– póngase en contacto con un centro de servicio

técnico local autorizado de Sony.– límpiese con agua cualquier líquido que haya

estado en contacto con su piel.– si le cae líquido en los ojos, láveselos con

agua abundante y consulte con un médico.

x Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado• Encienda periódicamente la videocámara

y reproduzca un videocasete durante aproximadamente 3 minutos.

• Agote la batería completamente antes de guardarla.

Condensación de humedadSi traslada directamente la videocámara de un lugar frío a un lugar cálido, se puede crear condensación de humedad en su interior, en la superficie de la cinta o en el objetivo. En este estado, es posible que la cinta se pegue al tambor y se dañe, o que la videocámara no funcione correctamente. Si hay humedad dentro de la videocámara, aparecerá [Condensación de humedad.Extraiga la cinta.] o [Condensación de humedad.Apague videocámara 1 h.]. El indicador no aparecerá cuando se condense humedad en el objetivo.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

21

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Información adicional

1

x Si se ha condensado humedadNinguna función estará operativa, salvo la de expulsión de cintas. Expulse la cinta, apague la videocámara y déjela con la tapa del compartimiento del videocasete abierto durante aproximadamente 1 hora. La video-cámara podrá utilizarse de nuevo cuando se cumplan las dos condiciones siguientes:• El mensaje de advertencia no aparece al conectar

la alimentación.• Ni % ni Z parpadean cuando se inserta un

videocasete y se pulsan los botones de control de vídeo.

Cuando la humedad comience a condensarse, es posible que su videocámara no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces el videocasete no sale expulsado hasta 10 segundos después de haber abierto la tapa. No se trata de un fallo de funcionamiento. No cierre la tapa hasta que el videocasete salga expulsado.

x Nota sobre la condensación de humedadPuede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo como se muestra a continuación.• Cuando traslada la videocámara de una pista

de esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción.

• Cuando traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre.

• Cuando utiliza la videocámara después de una tormenta o un chaparrón.

• Cuando utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo.

x Cómo evitar la condensación de humedadCuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa cuando la temperatura dentro de la misma haya alcanzado la temperatura ambiente (transcurrida una hora aproximadamente).

Cabezal de vídeoSi reproduce una cinta grabada en formato HDV, es posible que la imagen y el sonido se congelen durante un momento (aproximadamente 0,5 segundos). Esto sucede si las señales HDV no se pueden grabar o reproducir correctamente debido a la suciedad de la cinta o del cabezal del vídeo. En función del videocasete, esto sucede con poca frecuencia aunque éste sea nuevo o no se utilice mucho.Si el punto de congelación se crea durante la reproducción, es posible solucionar el problema y visualizar las imágenes si rebobina después de avanzar la cinta ligeramente. Dicho punto de congelación no puede recuperarse si se creó durante la grabación.Para evitar este tipo de problema, utilice un videocasete mini DV de Sony.• Si se producen los siguientes problemas, limpie

los cabezales de vídeo durante 10 segundos con el videocasete limpiador Sony DVM-12CLD (opcional).– Las imágenes en reproducción no se mueven.– Las imágenes en reproducción no se muestran.– El sonido se interrumpe.– Durante la grabación, aparece en pantalla

[x El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp.].

– El fenómeno siguiente tiene lugar en el formato HDV.

– El fenómeno siguiente tiene lugar en el formato DVCAM (DV).

Se produce una pausa en la pantalla de reproducción.

La pantalla de reproducción se queda en blanco.(Pantalla en azul sólido)

Aparece ruido de bloque.

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

122

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Mantenimiento y precauciones (continuación)

• Los cabezales de vídeo se desgastarán después de un uso prolongado. Si no puede obtener una imagen nítida incluso después de usar un videocasete limpiador (opcional), puede que los cabezales de vídeo se hayan desgastado. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony para reemplazar los cabezales.

Pantalla LCD• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla

LCD porque puede dañarse.• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,

es posible que en la pantalla LCD aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento.

• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla LCD se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento.

x Para limpiar la pantalla LCDSi la pantalla LCD se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla LCD (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido.

Manipulación de la unidad• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la

videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco.

• No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado.– Usar productos químicos como diluyentes,

bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares.

– Utilizar la unidad con las sustancias mencionadas en las manos.

– Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado.

Cuidado y almacenamiento del objetivo• Frote la superficie del objetivo con un paño suave

en los casos siguientes:– Cuando haya huellas dactilares en la superficie

del objetivo.– En lugares cálidos o húmedos– Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado

como, por ejemplo, a orillas del mar.• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde

no haya suciedad ni mucho polvo.• Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo

periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado.

Carga de la batería recargable preinstaladaLa videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER esté ajustado en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de pared a través del adaptador de CA o cuando tiene la batería insertada. La batería recargable quedará totalmente descargada en aproximadamente 3 meses si no se utiliza la videocámara en absoluto sin el adaptador de CA conectado o la batería instalada. Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada.Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha.

x ProcedimientosConecte la videocámara a una toma de pared mediante el adaptador de CA suministrado y déjela con el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 horas.

La pantalla de reproducción se queda en blanco.(Pantalla en azul sólido)

HVR-V1E2-887-521-42(1)

23

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Información adicional

1

Eliminar el polvo del interior del visor

1 Retire el visor.

Mientras desliza la palanca hacia la izquierda 1, retire el visor 2.

2 Elimine el polvo del interior del visor y de la parte que se muestra más abajo con un soplador.

3 Coloque el visor siguiendo el procedimiento inverso al paso 1.

2

1

HVR-V1E2-887-521-42(1)

124

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Especificaciones

SistemaSistema de grabación de vídeo (HDV)

Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios

Sistema de grabación de vídeo (DVCAM (DV))

Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios

Sistema de grabación de imágenes fijasExif Ver. 2.2*1

Sistema de grabación de audio (HDV)Cabezales giratorios, MPEG-1 Audio Layer-2,Cuantificación: 16 bitsFs48kHz (estéreo)velocidad de transferencia: 384 kbps

Sistema de grabación de audio (DVCAM (DV))

Cabezales rotatorios, sistema PCMCuantificación: 12 bitsFs32kHz (canal 1/2 estéreo),Cuantificación: 16 bitsFs48kHz (canal 1/2 estéreo)

Señal de vídeoColor PAL, normas CCIREspecificación 1080/50i

Videocasetes compatiblesCinta mini DV con la marca impresa o cinta mini DVCAM con la marca impresa

Velocidad de la cinta (HDV)Aprox. 18,812 mm/s

Velocidad de la cinta (DVCAM)Aprox. 28,218 mm/s

Velocidad de la cinta (DV SP)Aprox. 18,812 mm/s

Tiempo de grabación/reproducción (HDV)63 min. (con un videocasete PHDVM-63DM)

Tiempo de grabación/reproducción (DVCAM)

41 min. (con un videocasete PHDVM-63DM)

Tiempo de grabación/reproducción (DV SP)

63 min. (con un videocasete PHDVM-63DM)

Tiempo de avance rápido/rebobinadoAprox. 2 min. 40 s (con un videocasete PHDVM-63DM y la batería recargable)Aprox. 1 min. 45 s (con un videocasete PHDVM-63DM y el adaptador de CA)

VisorVisor eléctrico (color, blanco y negro)

Dispositivo de imagen3 sensores CMOS (tipo 1/4) de 4,5 mmGrabación de píxeles (grabación fija en HDV/DV16:9): Máx. 1,20 Mega (1 440 × 810) píxeles *2

Bruto: aprox. 1 120 000 píxelesEfectivo (película, 16:9): 1 037 000 píxelesEfectivo (película, 4:3): 778 000 píxelesEfectivo (imágenes fijas, 16:9): 1 037 000 píxelesEfectivo (imágenes fijas, 4:3): 778 000 píxeles

ObjetivoCarl Zeiss Vario-Sonnar T 20 × (óptico), aprox. 30 × (digital, cuando [EXTENS.DIG.] está ajustado en [ACTIVADO])

Distancia focalf=3,9 - 78 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm *3

37,4 - 748 mm (16:9), 45,7 - 914 mm (4:3)F1,6 - 2,8Diámetro del filtro: 62 mm

Temperatura de colorInterior (3 200 K), Exterior (5 800 K)

HVR-V1E2-887-521-42(1)

25

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm

Información adicional

1

Iluminación mínima4 lx (lux) (F 1,6)

*1“Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas, establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información del ajuste de la videocámara en el momento de grabar.

*2La resolución de las imágenes fijas se obtiene mediante la exclusiva gama de píxeles del sistema de procesamiento y sensores ClearVid CMOS de Sony (Nuevo procesador de imágenes mejorado).

*3Las cifras de distancia focal son cifras reales derivadas de una lectura de píxeles de gran angular.

Conectores de salidaSalida AUDIO/VIDEO

Conector de 10 contactosSeñal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)Señal de crominancia: 0,3 Vp-p (señal de ráfaga), 75 Ω (ohmios)Señal de audio: 461 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)

Toma COMPONENT OUTY: 1 Vp-p, 75Ω (ohmios) PB/PR, CB/CR: +/- 350 mV, 75 Ω (ohmios)

Toma HDMI OUTTipo A (19 contactos)

Conectores de entrada/salidaToma LANC

Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)

Toma INPUT1/INPUT2Pin XLR3, hembra-60 dBu: 3kΩ(kilohmios)+4 dBu: 10kΩ(kilohmios)(0 dBu=0,775 Vrms)

Toma USBmini B

Toma HDV/DVInterfaz i.LINK (IEEE 1394, conector de 4 contactos S100)

Pantalla LCDImagen

8,8 cm (tipo 3,5, relación de aspecto 16:9)Número total de puntos

211 200 (960 × 220)

GeneralesCorriente de entrada punta

Corriente de entrada de conmutación caliente, medidasegún el estándar europeoEN55103-1: 5 A (230 V)

Requisitos de alimentaciónCC de 7,2 V (batería)CC de 8,4 V (adaptador de CA)

Consumo medio de energía*Durante la grabación de la cámara con el visor con brillo normal:Grabación HDV 6,8 WGrabación DVCAM (DV) 6,6 WDurante la grabación de la cámara con la pantalla LCD con brillo normal:Grabación HDV 6,8 WGrabación DVCAM (DV) 6,6 W

Temperatura de funcionamientoDe 0 °C a +40 °C

Temperatura de almacenamientoDe -20 °C a +60 °C

Dimensiones (aprox.)145 × 184 × 431 mm (ancho/alto/profundidad) incluidas las partes salientes

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

126

145 × 184 × 431 mm (ancho/alto/profundidad) incluyendo las partes salientede la batería NP-F570

Peso (aprox.)1,5 kg sólo la unidad principa1,9 kg incluida la batería recaNP-F570, la cinta (PHDVM-y el parasol con tapa, micrófo

Accesorios suministradosConsulte la página 9.

* Cuando utilice el micrófono suminis

Adaptador de CA AC-L15ARequisitos de alimentación

CA de 100 V a 240 V, 50/60 Consumo eléctrico

De 0,35 a 0,18 AConsumo de energía

18 WVoltaje de salida

CC de 8,4 V*Temperatura de funcionamient

De 0 °C a +40 °CTemperatura de almacenamien

De -20 °C a +60 °CDimensiones (aprox.)

56 × 31 × 100 mm (ancho/ alto/ profundo) excluidas las partes salientes

Peso (aprox.)190 g excluyendo el cable de alimentación

* Consulte la etiqueta del adaptador depara obtener otras especificaciones.

Batería recargable (NP-F570)Voltaje máximo de salida

CC de 8,4 VVoltaje de salida

CC de 7,2 VCapacidad

15,8 Wh (2 200 mAh)Dimensiones (aprox.)

Especificaciones (continu

s

l rgable 63DM), no

trado

Hz

o

to

38,4 × 20,6 × 70,8 mm (ancho/ alto/ profundo)

Peso (aprox.)100 g

Temperatura de funcionamientoDe 0 °C a +40 °C

TipoIones de litio

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

ación)

CA

Marcas comerciales• “Memory Stick,” “ ,” “Memo

Duo,” “ ,” “MemoPRO Duo,” ““MagicGate,” “ ,”“MagicGate Memory Stick” y “MagMemory Stick Duo” son marcas comde Sony Corporation.

• “InfoLITHIUM” es una marca comede Sony Corporation.

• i.LINK y son marcas comerciales Corporation.

• es una marca come• es una marca comercial.• Microsoft, Windows, Windows Vista

Windows Media son marcas comercmarcas comerciales registradas de UMicrosoft Corporation en los Estadootros países.

• Macintosh y Mac OS son marcas comregistradas de Apple Inc. en los Estay otros países.

• HDV y el logotipo de HDV son macomerciales de Sony Corporation yCompany, Ltd. de Japón.

• HDMI, el logotipo HDMI y High-DeMultimedia Interface son marcas coo marcas comerciales registradas de Licensing LLC.

• Pentium es una marca comercial o mcomercial registrada de Intel Corpora

• Adobe y Adobe Reader son marcas rde Adobe Systems Incorporated.

Todos los demás nombres de producmencionados en este manual pueden scomerciales o marcas comerciales rede sus respectivas compañías. Ademámanual, ™ y “®” no se incluyen de foren todos los casos.

Información

ry Stick ry Stick ,”

icGate erciales

rcial

de Sony

rcial.

y iales o .S. s Unidos y

erciales dos Unidos

rcas Victor

finition merciales HDMI

arca tion.egistradas

Notas acerca de la licenciaQUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.

127

adicional

tos er marcas gistradas s, en este ma expresa

128

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm

Referencia rápida

Identificación de piezas y controlesLos números entre ( ) son las páginas de referencia.

A Palanca del zoom (27)

B Visor (16)

C Palanca de ajuste del objetivo del visor (16)

D Palanca de liberación del visor (123)

E Palanca del manejo zoom (27)

F Sensor remoto (posterior) (133)

G Indicador de grabación (posterior) (22)El indicador de grabación parpadea cuando queda poca cinta o poca batería.

H Botón PHOTO/EXPANDED FOCUS (24)

I Botón REC START/STOP (22)

J Batería (12)

K Zapata de accesorios

L Anillo del enfoque (28)

M Anillo del zoom (27)

N Toma LANCLa toma de control LANC se utiliza para controlar el transporte de la cinta de un dispositivo de vídeo y de los periféricos conectados.

O Interruptor POWER (15)

P Toma COMPONENT OUT (48)

Q Toma A/V OUT (48)

R Toma HDV/DV (48)

S Toma DC IN (12)

2

4

5

1

3

8

9

6

7

qh

qj

qk

ql

qf

qd

qs

qg

qa

0

HVR-V1E2-887-521-42(1)

29

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm

Referencia rápida

1

A Gancho para la bandolera (130)

B Botón EXPOSURE/IRIS (29)

C Selector EXPOSURE/IRIS (29)

D Botón PUSH AUTO FOCUS (28)

E Interruptor ND FILTER (1/2/OFF) (31)

F Botón REC START/STOP (22)

G Botones ASSIGN (1/2/3)*(39)

H Interruptor AUTO LOCK

I Botón GAIN (32)

J Botón SHUTTER SPEED (32)

K Botón WHT BAL (balance de blancos) (33)

L Botón MENU (54)

M Selector SEL/PUSH EXEC (18)

N Botón STATUS CHECK (44)

O Botón PICTURE PROFILE (34)

P Toma i (auriculares) Cuando use auriculares, el altavoz de la videocámara permanecerá en silencio.

Q Receptáculo del trípodeAsegúrese de que la longitud del tornillo del trípode es inferior a 5,5 mm. De lo contrario, no podrá colocar el trípode de forma segura y podría dañar la videocámara.

R Botón FOCUS * (28)

S Botón EXPANDED FOCUS (29)* El botón ASSIGN 2, el botón FOCUS y el botón

SHUTTER SPEEDdisponen de unos puntos táctiles para que le resulte más fácil encontrar estos botones.

1

2

3

4

5

qk qgqh qf

qd

qs

0

9

qa

7

6

8

ql

qj

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

130

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm

Identificación de piezas y controles (continuación)

A Botón BATT RELEASE (liberación de la batería) (13)

B Gancho para la bandolera (130)

C Palanca OPEN/EJECT (20)

D Correa de sujeción (15)

E Toma INPUT2 (10)

F Toma INPUT1 (10)

G Objetivo (5)

H Parasol con tapa (11)

Para colocar la bandoleraColoque la bandolera (opcional) en los ganchos destinados a tal fin.

1

3

5

2

47

8

6

HVR-V1E2-887-521-42(1)

31

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm

Referencia rápida

1

A Pantalla LCD (16)

B Botones de control de vídeo (REW, PLAY*, FF, PAUSE, STOP, SLOW, REC) (25)

C Interruptor ZEBRA (31)

D Botón ASSIGN 6, MEMORY/DELETE (39, 89)

E Botón ASSIGN 5, MEMORY/INDEX (25, 39)

F Botón ASSIGN 4, MEMORY/PLAY (25, 39)

G Botón DISPLAY/BATT INFO/44 (45)

H Botón VOLUME/MEMORY * (26)

I Botón RESETSi pulsa RESET, se restablecen los valores predeterminados de todos los ajustes incluyendo el reloj (excepto Perfil de la imagen y Perfil de la cámara).

J Toma HDMI OUT (48)

K Toma USB (90)

L Ranura para “Memory Stick Duo” (20)* Cada uno de los botones PLAY, VOLUME/

MEMORY y MEMORY/INDEX tiene un punto

de relieve táctil (el botón INDEX lo tiene en el lado +). Utilícelo para identificar los botones.

Para colocar la cubierta de la tomaColoque la cubierta tal y como se muestra en la ilustración.

1

2

456789

3

qaqs 0

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

132

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm

Identificación de piezas y controles (continuación)

A Sensor remoto (delantero) (133)

B Indicador de grabación (delantero)El indicador de grabación parpadea cuando queda poca cinta o poca batería.

C Interruptor REC CH SELECT (10)

D Interruptor CH1 AUTO/MAN (38)

E Interruptor CH1 +48V (38)

F Interruptor CH2 AUTO/MAN (38)

G Interruptor CH2 +48V (38)

H Selector CH2 AUDIO LEVEL (38)

I Selector CH1 AUDIO LEVEL (38)

2

1 3 4 5 6 7

89

HVR-V1E2-887-521-42(1)

33

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm

Referencia rápida

1

Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo.

A PHOTO (24)La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija en el “Memory Stick Duo”.

B Botones de control de memoria (Índice, –/+, Memoria/reproducción) (26)

C SEARCH M. (46)

D . >

E Botones de control de vídeo (Rebobinado, Reproducción, Avance rápido, Pausa, Detener, Cámara lenta) (25)

F ZERO SET MEMORYEste botón no es válido para esta videocámara.

G Transmisor

H START/STOP (22)

I Zoom electrónico (27)

J DISPLAY (44)

b Notas• Apunte el mando a distancia hacia el sensor

remoto para utilizar la videocámara.• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes

de iluminación intensa como la luz solar directa o las luces intensas. De lo contrario, podrían producirse daños en el mando a distancia.

• Si está utilizando el mando a distancia suministrado con la videocámara, es posible que también controle la videograbadora. En tal caso, seleccione un modo de mando a distancia distinto del VTR 2 para la videograbadora, o cubra el sensor con papel negro.

Para cambiar la pila del mando a distancia1 Al tiempo que mantiene pulsada la

lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila.

2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba.

3 Inserte de nuevo la cubierta del comparti-miento de la pila en el mando a distancia hasta que haga clic.

• Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que el alcance de funcionamiento del mando se reduzca o que el mando no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión.

Mando a distancia

7

1

2

3

4

5

6

8

9

0

Lámina de aislamiento

ADVERTENCIALa pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.

Lengüeta

HVR-V1E2-887-521-42(1)

134

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm

Indicadores de la pantalla LCD y el visorLos números entre ( ) son las páginas de referencia.Los indicadores no se grabarán en la cinta durante la grabación.

A Formato de grabación ( o , ) (72)

B Energía restante de la batería (aprox.)

C Estado de grabación ([ESPERA] (espera) o [GRAB.] (grabación))

D Durante la grabación:Contador de cinta (hora: minuto: segundo: fotograma)Durante la reproducción:Código de tiempo (hora: minuto: segundo: fotograma)

E Capacidad de grabación de la cinta (aprox.)

F Pantalla de nivel de audio (69)

G Carpeta de grabación (78)

H Tamaño de imagen (77)

I Calidad ([FINE] o [STD]) (77)

J Indicador de grabación (24)

Los datos de fecha y hora durante la grabación y de ajuste de la cámara se grabarán de forma automática. Aunque no aparecerán en la pantalla durante la grabación, puede comprobarlos [CÓDIGO DATOS]durante la reproducción (71).

Grabación de películas Grabación de imágenes fijas

Código de datos durante la grabación

HVR-V1E2-887-521-42(1)

35

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm

Referencia rápida

1

K Indicador del transporte de la cintaEl modo de reproducción (DVCAM o DV SP) aparece cuando se reproduce una cinta grabada en formato DVCAM o DV SP.DV.

L Nombre del archivo de datos

M Número de imagen/Número total de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual

N Carpeta de reproducción (78)

O Icono de la carpeta anterior/siguiente, , aparecen cuando se muestra

la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en un mismo “Memory Stick Duo.”. Puede ir a la carpeta Siguiente/ Anterior con el botón VOLUME/MEMORY.

Visualización de películas Visualización de imágenes fijas

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

136

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm

Indicadores de la pantalla LCD y el visor (continuación)

Parte superior izquierda

Parte superior derecha

Parte central

Parte inferiorIndicadores que aparecen al realizar modificaciones

Indicador Significado

Formato de grabación (72)

GRAB.PAN.DV (73)*

GRAB.RÁPIDA (81)**

GRAB.FOT.DV (64)*

Filtro ND (31)

GRAB.INTERV (63)

CTRL.GR.EXT. (73)

Indicador Significado

Calidad de las imágenes fijas (77)

MARCA ÍNDICE (40)

Entrada HDV/Entrada DV (86)

Salida HDV/Salida DV (85)

Conexión i.LINK (48, 82)

Contraluz de la pantalla LCD desactivada (16)

Indicador Significado

Z Advertencia (107)

Parte superior izquierda

Parte superior derecha

Parte inferiorParte central

Indicador Significado

HISTOGRAMA (68)

MODO AUD.DV (Modo audio DV) (65)*

Control de volumen manual (38)

9 Enfoque manual (28)

~ Perfil de la imagen (34)

LUZ PUNTUAL (64)

. Contraluz (64)

SteadyShot desactivado (60)

ATENUACIÓN (67)

EXTENS.DIG. (64)

DESPL.AE (61)

Control del selector EXPOSURE/IRIS (29)

Ajuste automático (69)

n A B Balance de blancos (33)

EXPL.PROG. (60)

ENFOQ.MACRO (61)

AUMENTO GAN. (64)

* Los ajustes pueden realizarse únicamente en las imágenes de formato DVCAM (DV).

** El ajuste puede realizarse únicamente en las imágenes de formato HDV.

HVR-V1E2-887-521-42(1)

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB00BOOKIX.fm

Referencia rápida

Índice

Numérico1080i/576i .............................74

16:9 (pan.) o 4:3 TV .............48

576i .......................................74

AAdaptador de 21 contactos....53

Adaptador de CA ..................12

Adaptador para Memory Stick Duo .............116

AJUSTE RELOJ.............18, 80

Anillo del enfoque ................28

Anillo del zoom ....................27

Artículos suministrados ..........9

ASIG. SELECT. ...................59

ASPECTO ............................68

ASSIGN BTN.......................80

ATENUACIÓN ....................67

AUMENTO GAN.................64

AYUDA DE AF ...................61

BBalance de blancos ...............33

Bandolera ............................130

BARRA ................................69

BARRAS COLOR................60

Batería

Batería ...........................12

Battery Info....................45

Batería “InfoLITHIUM”.....117

Batería recargable preinstalada .........................122

BORR TODO .......................77

Botón BATT RELEASE (liberación de la batería) .......13

Botón DISPLAY/BATT INFO ........................16

Botón DISPLAY/BATT INFO ...................44, 45

Botón EXPOSURE/IRIS ......29

Botón FOCUS.......................28

Botón GAIN .........................32

Botón MEMORY/DELETE............................... 89

Botón MEMORY/INDEX ... 25

Botón MEMORY/PLAY ..... 25

Botón MENU ....................... 18

Botón OPEN ........................ 16

Botón PHOTO/EXPANDED FOCUS .......... 22

Botón PICTURE PROFILE ............................. 34

Botón PLAY ........................ 25

Botón PUSH AUTO FOCUS................................. 28

Botón REC START/STOP.................................... 22

Botón RESET..................... 131

Botón SHUTTER SPEED.... 32

Botón STATUS CHECK ..... 44

Botón VOLUME/MEMORY............................ 25

Botón WHT BAL................. 33

Botones ASSIGN ................. 39

Botones de control de vídeo............................................ 131

BRILLO LCD ...................... 70

Búsqueda de fechas .............. 46

Búsqueda de imágenes ......... 26

Búsqueda en el índice .......... 46

Búsqueda fin ........................ 41

CCabezal de vídeo ................ 121

Cable de alimentación.......... 12

Cable de conexión A/V con S VIDEO ................. 53, 82

Cable de conexión de A/V ............................ 50, 82

Cable de vídeo componente .......................... 50

Cable HDMI......................... 51

Cable i.LINK............ 51, 86, 95

Cable USB...................... 90, 92

CALIDAD............................ 77

Calidad de imagen HD (alta definición) ....................48

Calidad de imagen SD(definición estándar) .............48

CAMBIO WB.......................35

CAMERA PROF. (Perfil de la cámara) .....79, 101

Carpeta

CARP.GRAB. (Carpeta de grabación) .................78

CARP.REPR. (Carpeta de reproducción)............78

NVA.CARPETA...........78

CARP. REPR. (Carpeta de reproducción) ....78

CARP.ACTUAL ..................77

CARP.GRAB. (Carpeta de grabación) .........78

Cebra.....................................32

CH1.......................................10

CH2.......................................10

CINEMA ..............................34

CINEMATONE GAMMA...36

Clavija de CC .......................12

CÓDIGO DATOS ................71

Código de tiempo ...............134

COLOR LCD........................70

COLOR TONO CINE ..........36

COLOR VISOR....................70

Compartimiento del videocasete ...........................20

COMPEN. NEGRO..............36

COMPONENTE...................74

Compr. estado.......................44

COM.ESPERA .....................73

Condensación de humedad.........................120

Conexión

Televisor........................48

Videograbadora .............82

CONF.XLR ..........................65

Contador de cinta................134

CONTRALUZ..............64, 101

Continúa ,

137

HVR-V1E2-887-521-42(1)

138

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB00BOOKIX.fm

Índice (continuación)

CONV.GR.AN .....................60

CONV.i.LINK................49, 74

CONV.REDUCT..................74

Copia de sonido ....................82

COPIAR ...............................37

Correa de sujeción ................15

CREAR TC...........................75

CTRL.GR.EXT ....................73

Cubierta de la toma...............20

CURVA TRANS..................62

DDATOS CÁMARA ..............71

DESLP.AE ...................30, 101

DESPL.AE ...........................61

DE. TONO PIEL ..................35

DV ........................................72

DV SP...................................73

DVCAM ...............................73

EEJECUC. CINTA .................81

EJECUTAR TC....................75

EJEC. TAMBOR..................81

EJEC.GRAB:........................75

EJEC.LIBRE ........................75

Elementos del menú .............56

Eliminación de imágenes grabadas................................89

Eliminar los ajustes del perfil de la cámara ................80

Energía restante de la batería ..........................45

Enfoque ................................28

Enfoque ampliado.................29

ENFOQ.MACRO .................61

ENLAC.COD.TIEMP. .........76

ENLAZADO ........................65

Especificaciones .................124

ESTÁNDAR.........................77

Exploración con salto ...........26

EXPL.PROG........................ 60

EXPOSICIÓN...................... 29

EXPOSURE1....................... 29

EXPOSURE2....................... 30

EXPOSURE/IRIS .......... 29, 59

EXP.FOCUS TYPE............. 69

EXTENS.DIG. (Extensor digital) ......... 64, 101

Exterior ................................ 33

Eyecup grande...................... 17

FFASE COLOR ..................... 35

FECHA ................................ 71

FECHA GRAB. ........... 81, 101

Fecha y hora................. 19, 134

Filtro DN.............................. 31

FIN.ACTIVIDAD................ 59

FOCUS INFIN..................... 40

FORMATEAR..................... 78

Formato DV ......................... 72

Formato HDV .................... 110

FORM.GRAB. ..................... 72

FS32K .................................. 65

FS48K .................................. 65

Fuente de alimentación externa.................................. 14

FUNCIONAM. .................... 81

FUND BLANCO ................. 65

FUND NEGRO.................... 65

FUNDIDO ........................... 65

GGanancia .............................. 32

Gancho para la bandolera.................... 129, 130

GAN.MAN.AU.................... 65

GIR.SELECTOR ................. 59

Grabación............................. 22

GRAB.FOT.DV................... 64

GRAB.INTERV........... 63, 101

GRAB.PAN.DV...................73

GRAB.RÁPIDA...................81

GRAB.TIEM.UB .................76

GRADOS .............................70

Gran angular .........................27

GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta uniforme) .....................59

GUÍA ENCUADR................68

HHDV .....................................72

HDV1080i ............................72

HISTOGRAMA ...........68, 101

HORA MUNDO ..................80

IIDIOMA...............................80

ILUM.VISOR.......................70

Imágenes fijas.......................24

Imprimir ...............................90

Imprimir imágenes grabadas................................90

IMPR. PictBridge .................80

Indicador CHARGE (carga)...................................12

Indicador de acceso ..............21

Indicador de grabación .........22

Indicadores .........................136

Indicadores de advertencia .........................107

INDIC.GRAB. (Indicador de grabación) ........................81

INFLEXIÓN.........................36

INIC.ACTIV. .......................59

INPUT1 ..........................10, 38

INPUT2 ..........................10, 38

INTELIGENTE....................62

Interfaz HDV/DV.................72

Interior ..................................33

Interruptor +48V ....10, 38, 132

Interruptor AUTO LOCK.....30

Interruptor AUTO/MAN......38

HVR-V1E2-887-521-42(1)

39

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB00BOOKIX.fm

Referencia rápida

1

Interruptor CH1 AUTO/MAN.....................................38

Interruptor CH2 AUTO/MAN.....................................38

Interruptor POWER ..............15

Interruptor REC CH SELECT................................10

Interruptor ZEBRA...............32

INTERVALO .......................63

IRIS.......................................30

i.LINK.................................118

JJPEG ...................................115

LLámina de aislamiento ........133

Lengüeta de protección contra escritura............111, 115

LÍMITE AGC. ......................61

LÍM.IRIS AUT .....................61

LÍNEA ..................................66

LINEAL................................62

Luz de fondo de la pantalla LCD.........................16

LUZ PUNTUAL...................64

MMacintosh .............................92

Mando a distancia ...............133

MANDO DIST. (Mando a distancia) ..............81

MANEJO ZOOM .................62

Manejo zoom ........................27

Mantenimiento....................120

Marca comercial .................127

MARCA ÍNDICE .................40

MARCADOR ...............68, 101

MEDIDOR HRAS................81

MEMORIA A .......................33

MEMORIA B .......................33

Memory Stick ...........3, 80, 115

Memory Stick Duo .......20, 115

Inserción/Expulsión ...... 20

Lengüeta de protección contra escritura............ 115

Número de imágenes que se pueden grabar..... 77

“Memory Stick PRO Duo”............................................ 116

Mensajes de advertencia .... 108

Menú

Elementos del menú...... 56

Menú AJUST TC/UB ... 75

Menú AJUSTE AUDIO.......................... 65

Menú AJUSTE CÁM.... 59

Menú AJUSTE MEM ... 77

Menú AJUSTE PANT. . 67

Menú GRAB. ENT/SAL...................... 72

Menú OTROS............... 79

Utilización del menú..... 54

Menú AJUST TC/UB........... 75

Menú AJUSTE AUDIO ....... 65

Menú AJUSTE CÁM........... 59

Menú AJUSTE MEM .......... 77

Menú AJUSTE PANT. ........ 67

Menú GRAB. ENT/SAL...... 72

Menú OTROS ...................... 79

MEZCLA ............................. 67

MEZCL.AUD.DV................ 67

MICRÓFONO...................... 66

Micrófono............................. 10

MODO AUD.DV (Modo audio DV)................. 65

Modo de espejo .................... 23

MODO GRAB.DV (Modo grabación)................. 73

MODO TOD.IM. ......... 69, 101

MOD.CTRL.GR........... 73, 101

MONOTONE....................... 34

MPEG2................................. 97

MUY ALTA......................... 77

M.ALIM.VISOR .................. 71

NNITIDEZ ..............................35

NIV LUZ LCD .....................70

NIVEL DE COLOR .............35

NIVEL INPUT1 ...................66

NIVEL INPUT2 ...................66

NOMBR.PERFIL .................37

NTSC..........................104, 110

NUMERACIÓN (Número de archivo).............78

NÚMERO.............................69

NVA.CARPETA ..................78

NV. TONO PIEL..................35

OOrdenador .............................92

PPAL.....................................110

Palanca de ajuste del objetivo del visor ..................16

Palanca de liberación del visor ..............................128

Palanca del zoom..................27

Palanca OPEN/EJECT..........20

Pantalla de índice..................26

Pantalla LCD ........................16

PANT.ZOOM.......................69

PARADA SUAVE ...............62

Parasol con tapa ....................11

PAUSA GRAB. ....................73

Perfil de la imagen................34

PHOTO/EXP.FOCUS ..........80

PictBridge .............................90

PITIDO .................................81

Portacable .............................10

Portamicrófono .....................10

PORTRAIT...........................34

POTEN.CONTR...........60, 101

PREAJUSTAR .....................75

PREAJUSTE TC ..................75

Continúa ,

HVR-V1E2-887-521-42(1)

140

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB00BOOKIX.fm

Índice (continuación)

PREAJUSTE UB..................75

Protector de viento................10

RRanura para “Memory Stick Duo”............21

Receptáculo del trípode ......129

RECOR.BORDE ..................74

RECOR.INPUT1..................66

RECOR.INPUT2..................66

REDUCIR ............................74

RED.PARPADEO................62

RED.RUI.MIC......................65

REGENERAR ......................75

RELÉ ....................................73

Reproducción........................25

Requisitos del sistema

Macintosh......................92

Windows .......................92

RESPUESTA AE .................61

RESTABLECER ............37, 75

RESTANTE..........................71

Revisión de grabación ..........41

ROTACIÓN .........................81

SSALIDA PANT....................71

SEARCH M..........................46

Selector AUDIO LEVEL .....38

Selector CH1 AUDIO LEVEL .................................38

Selector CH2 AUDIO LEVEL .................................38

Selector EXPOSURE/IRIS...29

Selector SEL/PUSH EXEC...18

SELEC.USB .........................80

SEL.CH.AUDIO ..................67

Señal de índice......................40

SENSIBIL.ATW ..................62

SENS.SELECT. ................... 59

SEPARAR ........................... 65

SHOT TRANS............... 42, 62

SINCRONIZ. ....................... 73

Sistemas de televisión en color .............................. 110

Solución de problemas......... 98

STEADYSHOT ................... 60

STOP.................................... 73

SUNSET .............................. 34

TTAM.LETRA....................... 71

TC ........................................ 76

Telefoto ................................ 27

Televisor .............................. 48

Televisor de alta definición ............................. 48

TEMPOR.GRAB. ................ 59

Tiempo de carga................... 13

Tiempo de grabación ........... 13

Tiempo de reproducción ...... 14

TIEMP.TRANS. .................. 62

TIPO BUZÓN...................... 74

TODOS ARCH. ................... 77

Toma A/V OUT................... 50

Toma COMPONENT OUT ..................................... 50

Toma DC IN ........................ 12

Toma de auriculares........... 129

Toma HDMI OUT ............... 50

Toma LANC ...................... 128

Toma S VIDEO ............. 48, 82

Toma USB ..................... 90, 92

TONO .................................. 61

Tornillo de fijación de la tapa del objetivo .......... 11

TPO.GRAB.................... 59, 63

Transición de planos ............ 42

Transmisor ......................... 133

TRANS.SUAVE .................. 62

UU-BIT ...................................76

Una pulsación para enfoque automático ............................28

Utilización de la videocámara en el extranjero ...................110

Utilización de los elementos de menú ................................54

VVCR HDV/DV .....................72

Velocidad de obturación.......32

Videocasete ..........................20

Cinta............................111

VIENT INPUT1 ...................66

VIENT INPUT2 ...................66

Visor .....................................16

VISTA TC/UB .....................76

Visualización de autodiagnóstico...................107

Visualizar última escena.......41

VIS.DAT.CÁM. (Visualización de los datos de la cámara) ...............69

VIS.ENFOQUE....................69

VIS.NIV.A. (Pantalla de nivel de audio) ......................69

VIS.OBTURAD. ..................70

VIS.ÚLT.ESC. .....................41

Volumen .........................26, 38

V-OUT/LCD ........................71

WWindows...............................92

ZZONA SEGUR.....................68

Zoom ....................................27

ZOOM REPROD. (Zoom de reproducción).......80

HVR-V1E2-887-521-42(1)

HVR-V1E/V1P2-887-521-11(1)

http://www.sony.net/

C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\00COV-HVRV1E\01GB00Cov_4.fm