VI - BVS Minsabvs.minsa.gob.pe/local/minsa/1159_oge155-2.pdf · Baja la cabeza Agachate Levanta las...
-
Upload
doankhuong -
Category
Documents
-
view
214 -
download
0
Transcript of VI - BVS Minsabvs.minsa.gob.pe/local/minsa/1159_oge155-2.pdf · Baja la cabeza Agachate Levanta las...
Baja la cabeza
Agachate
Levanta las man as
Respira
No respires
Hlncha tu VI entre
SueIta tu vi entre
PUla
Mueve tus dedos
Levanta las nalgas
Abr8 los brazos
Abra las piernas
Estira los pies
Remangate
Desnudate
Quitate la truza
Ouitate los pantalones
No lIores
Descansa
No trabajes
No duermas
Duerme
shy
Tsuntsumata
Tsuntsumata
EweJem takUltia
Manattia I mayattia
Manatipa I mayatlpa
Talltanem itianrata I tankarta
Tantanem uchulrata I mayaim aW81nkitia
T aritrata
Tsara ewejem Jl11uchk3ta
ewejem umu- K-it
T sumuram ankaitI8 I n3kun t31 u ti3
Kunturam tliapo1a i unturarn 3yapamiddot 3 kiJntura~T ralta
Chikaitla
Nawem tee masta nakuekt nawpoundm
Paimarta
Awimarta awimakta
Weamakmauram aWlkta j
trusarum ukumkata
Pantarunrum awikta I pantarunrum ~kUlnkata
bull Uutipa
Ayamrata
Takasalpa
Kanaraipa
Kanarta
bull 58
bull
Dfnonl1llcOn (Castelana) T radaccioo middotalWampis
No comas
Come bastante
No )nnes
Orina 81 amanecer bullbull
No botes tu onna
No te levantes
Toma liquido
No tomes Masata
No comas aji
No comas salado
No camines mucho
No comas pan
No comas grasa
- aque 18 mesa
Sientense tranquilos
Vamos conrnrgo
Vamos todos
Vienes solo(a
No digan nada
NO digas nada
Abre 18 boca
C - fa la boca
Por avor no escupir ~I piso
YU8W8pa
Sench yuata lukap yuat8
Shik tTla8pa
Tsawarai shik trnarta
Shlkim 8JapaW8lp
Nantakipa
Entsa Umarta Umana yumi
NIJamanch umarBrpa
Jrma yuawaipa
Weakmau yuaw81pa
Senehi wekas8rpa
Pan yuaW8pa
Kuntut yuaw8rpa
Mesa antinta me8 tak ~~ ta
Jasa ekernsatarn a shrf ekemsatarrr 3
IJ81 weml
Ashi wearmr
Amek taata I amekek winlam
Etserkaiparrna I tllP8
Etserkaipa tl 08
IVai kata f wenem llJkta
MUlumata I Ner cn ta I epenta er)el
Wait aneasum -1lt3 J mlrpa wat aneasarn nI ka JSJKmaliJpa
09
Mt f c-julta
Hombre
Ml C pO~l
Mi 3SpO 0
Su Jmigo
Hernano
Es tl hermano
Pap)
Mama
Abuelo 0 melano
Es tu abuelo
llhm
L
~ Nl
f J t
i nuw~r n~
n tJc~ _f 11JI
Y bullto
r c nUl( r
AI ~(hul I tarh I ~I )ch bull bull
Jr
60
nu I pe )
nu
ue HH
SJqu ~
He 1
Ie JJalEu 011 JJp
n J)lmu j W j
Iy-JE aqu gtr ue J9H
~Jqwo4 Vf ue J)1 1
lPW 1lal 1 e lJ~
bull ep) OWlJd
loan)
OJ6a~middot)
l Jpe
l l ~
e e e led
1 l lt r-
u
d Op LJ1JLj)
e JElled
l J e ~nq1
j e e
)nq rmiddot~
Jf ~Jc Jjnq
bull
bull
L I J( h
Nno L shy
-Sot no (hi j~ herr ~n(
Sc in Awe
(hi j( hem 3n-
SotJino e r
(Ii ) in I r na 11
r-iuera f
Yorno -
bull
62
bull
Cabeza
Frente
Cara
Nariz
Ojos
Pestana
Lablos (boca)
Lengua
Dlentes
Mlela
Encia
~annge
Dido
Pelo
Nuca
Cerebra
Espalda
Columna
Columna vertebral
Costillas
Sena
Pulm6n
Muuk t rnuuka
Nijai
Yapi
NUli
Jil
UraJIll
Welle
Inai Iiniai
Nagt
Na
Mantear ntl8f
q ilujuk I shunue
Kuishl
Wllch
Yasuch
Mutsuka
Tuntup
Tankr j Tankir-am
Tankir I - k fa ukmcl
Pae
Muntsu bull Suach
~
Brazos
Sobaeo (axlla)
Deo()s
Estornago
Barriga - abdomen
Vientre
Pubis
Musculo de la parte
anterior del muslo
Museulo (del muslo)
Museulo redondo interno
de la pantorriUa
Muslo
Muslo trasero
Nalga
Nervio
Pierla
Piel
Hfgado
Pene
Rinones
Rodilla
Ingle
bull
Kuntu I Kuiltu-rarn
Tsukap
Ewei-ell
WakE
Maku eem yap
Ukuu ankaJI yapi
kjap
Maku
Maku l1etantdtnU I netanmau
Tsumu I witij
Naap 0 rtl~mu
Kankar J KUj-p
Nuap I LIlt
bullAkap
Kata kltan
Kuish
Meer
Tikisr
Ikiankich
Coww ft1MtIir 0 Aeu1tOIifo I--== T_al_
Denominaci6n iC8SteUanol
Dale solo lactancia materna
a tu nino hasta los 06 meses
Allmenta bien a tu nulo
bull Abnga bien a tu nino
Vacuna a tu nirio
Si tu nino tlene fiebre
lIeurolvala urgente a la posta
de salud
Si tu nino esta agltado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nino no puede
respirar lIevalo urgente a
la posta de salud
$1 tu nUlO vomlta todo
lIevalo urqente a
la IJosta de salud
SI tu nino no quier8
despertar Ilevalo urgellte
a a posta de salud
Si tu nino se pone morado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nUlO esta enfermo y
tlenes dudas Ilevalo urgente
d a posta de salud
Aya muntsujaln apusata
uchiram seis nantu
Uchlram Shlf ayurata
Uchiram Shlf plinuartil shir penuarta uchlram
Uchiram maktJllamata
Uchlrarn tsuwe1kalfltj warikTlas
Jukita ampimatainam
Uchlram senchl mayatalk3illk3
wamak tsuwamatalnam lukltl3
Uchiram manatchamriau
Ilekapeakalnka wamkasa JUkilla
ampimatalnam
Uchlram imak31 rlka wari Jk tl3
ampimataliam
Uchlram shint_ l1ainchu
nekapkamka jukitia
amplmatalnall
Uchiram yankuakalilka lukltla
wamak tsuamatainarn
Uchiram jakai itlurchat
nekapeakmeka wankmas lukltl8
ampimat8 1nam
j
bull
L
I
T oma agua hervida
Lavate las manos antes de comer
Lavate las manos despues de ir al bano
Consume alimentos bien cocillados y rutas bien lavadas
Tap~ los allmentos
Lava bien los allmentos antes de consumlrlos
Lava tus platos y cucharas antes de consumr los alimentos
No consumas co midas guardada
Mantenga limplos a sus hijos
CUida que tus hljos no coman tierra
$i tienes diarrea tome abundante liquido
5i tlenes diarrea acuda a la posta de salud
I
$i lu nino tlene dlarrea I no Ie qUite los allmentos
$i tu nino esta lactando dale pecha mas seguido
bull
Entsa sr r iarkan lImart3 I entsa utsuekan lImarta
Yurumak yutsuk Ikwnarra
Yurumak yuam Ikwnarta IJatmaram tame iklmarta IJstmaram shlkitmaram Tame ikimarta
Yuata yurumak middot-hlf pal uku I yuran yuata c~ir 11 81 3m
YU3tl nukukta
Yutsuk yutJI 11 nij H
Praaturam kuchaqai yurumak yutsuk nilarta I Yutsuk m~lla Shlf paratu kuchaqsl
Yutai Ikusam inalsan- yllaw81pa yurumak ikdsmauram yuaw81pa
Uchiram wapikchau apu~ata uchiram waplkchau rnatsaSt8
Uchlram k~lItiamkati~ nunl81 yuawaral
Ijareakmeka entsa fJkap JIl3r a
bull Ijiareakmeka weta tsuamatalllam bull
Uchlram Ijarkalsha YUfumak suta Inalt1us81pa
Uchlram muntsumaitknk nukap muntsu Susata
bull
Jc ~n ~tE n 3 1i
In e Jld
bull x de 1tl 1C
r Imen ~ia~ de-dl tjc 3 trUB(
quedalt embardzada
3 ~-L3nCIC m tern- CmiddotX luwa
l I lbctra 0 Ij ~- -
H crmfjon mtcc de i~ rela c al
el c ldon ~ t3 It 31
ven lC J tS J
II guar j( ~ E condon ell el illo traserc
La i1mpolla te cUlda por
rnese
j 1( tf cuidas existe la dora dcl dia siguiente
3 prldor del jl(l sigulentl e po 3 41 hora~ lepul
dc di )
~ t~ lar Odm dio 01 3
3 de -e tl pn teq~ I) 3 an )$
l n_ J
I
~ ~ld f lt1
~I J U
ill ~( y m d IJ h lin
~lntu I L J
Ojl~ l~ Ir Vpound 1 h
um t JITI
- nd tl II nun ~
Of 3r u lUI 1
(Ii ~ 3 11
3~ ) )11 In
Ide 1
31f
31 1-
t III I
~C_
Faprl II -] (1i1 ) k llllf1111l111
pmiddotmtuk lkn 11 III dgtdl
~ III lIlId I lAk JrI~ ~I 1(r3 _ ta I~_ k
Iclof ]I l 11
11 Ilt~ lCh
Ie ~f
jl il1I1 0 I -- J U-3
3pu 31n c kdtu3~wanu t
JfJ1 K hO 1mp ~
69
-
Oenomiosd6n (CasteJiano) Tfaducci(if1al Wampis
Con la IIgadura de trampas no podras tener hijos nunca mas
Con la vasectomra no tendrils mas hiJos
51 tu maca vaginal es elastico y transparente puedes quedar embarazada
Planificacion es saber cuando y cuantos hijos tener
Elovulo vaginal se coloca 10 minutos antes de cada relacion
EI condon te protege del 510A y atras entermedades de transmislon sexual
No botes el condon usado por la calle
Oespues de usar el cond6n amartala y b6talo a la basura
5e usa un cond6n nuevo por cada relaci6n sexual
Ikichlm jinkarnka uchljuch atinal~me I nafichim mkiamkCl atHk~ uch penke jk Ishtiii1ltrlle
Suki yaape Jlnkatamka JChl akimalnchuitme
Maen ararpatm8 nun III WCllllltiataa tsanlmainchuitme ejaplllrllclill assnl Illaen saar ararpatin wainkumka eJaprumalnltme
Kuitamarnsa pUjulai taa nlik~ urutSlk tsanlmaintt
10 rTlinutos Tsanitsuk 3Pu ata ovulo vaginal
Condonka kuitamrameawal Ita achlmakalJ tamaunam nuu latake arnalnaitl SIDA
Njlrmakum condon apUS8l1lUraJ1l aa aJapawalpa
Condon apusa nijirmsmleka tsuat ajaptaii1am 8Jspata
NIJirmam nukapek condon yamaram apultla
bull
---~~~-- Jl1oteYlIo rerillofulti
bull D~lirninaci6n (Castelano) T~ducCl6fl a Wampis
AI iniciar tu embarazo debes acudir al puesto de saIud
Comer bien no signlflca bull cantidadbull
Evita cargar peso
No debes automedicarte
Es peligroso si pierdes liquido a sangre
Acude al puesto de salud Sl tlenes vomltos excesivos
51 se pone dura tv barnga o due Ie tv cabeza acude al puesto de salud
Es rnuy peligroso si el bebe no se mueve
Asea tus mamas antes de dar pecho
Prepara tus pezones para dar de lactar
SI aumenta los dolores acude al puesto de salvd
Puedes tener complicaciones durante el parto
EI parte debe ser en el puesto de salud
Ejaprakilleka nuwa limatalnlam Neta
Shlr vuamuka r Jkap yuamua BuchUi
Ejamtin pujusarr kljln weantu senchl takasalpa
Amek nekachiatam tsuak ampimawBlpa
Tsumalr181ti numpa tUImiddotachkulll~middot~lia uehl yunwi sellchi ajapamka
Senchi Imakmeka tsuwamatarnam wari weta
Wakem katsural f ) nUl a rruukemla)airTlai-meka tsuwanlatalian ta
Uchi muchltrutfT8Chkal lka ishamainum plllamE Jehi muchitehakaink ~ tii I~hamalnlt
Uchl umuntsuk muntSurarn nlJarta rnuntsuram )aplfam uchl umuntsata
UClil urnuntsatsami-a muntsu nUJichiri nijarata I uehi umuntsuattsamka muntSlJ nU)1 Japlrata
Aan senehi najamakalnkia weta tsuwamatalnam
Uehi jatemam 11 iarnachkumka ninriuksha wemainaitm~
Uch niJamartasmeka weta tsuwamatalllam
51 tlenes descensos mal ollentes despues del parto es pellgrosc
La flebre despues del parto es Signo de mtecclon
Si S8 hincha y duele tu marna (pecha) acude al puesto de salud
Despues del parto debes acudlr a tu control
Cuando el parto es en tu casa puede tener muchas cornplicaciones
EI parto domicriiario es un peligro para ti y tu bebe
Uchnakarn Ccj)U~Jf nt-)C
tarutrameakawjlt C ashan ljllilun puome
Uchllmaka PUJUSd l
tsuweakrneka uclmmlkllloUfi-J penkerchau aku utslIflatll 11lillnlli
Tsuwamatainiam weli rnulitsurarn earmati-ltl1kd
Uchtrmaka tnat~am rrrnakun tuk waketta tsuwamatamarn
Jeerntll u(lllrmakmek 1 _Illr nukap inkuflamltple jeerlll uchInakull 1_k--iP
liurchat Iltatll
Jeemm uchlrrTalltne~ Jmek9 J
tura cchirmeksitj )amClnITl
bull bull
bull n
bull
()yt) el cnCiwveYltr J cAesonvlo cAel ~ CKEb
D~[)mmiddotacion (Cas1eilanc)
Este e rOJO amanllo 0 azul
bull
l uC US8mos el laban
DibuJ8 una cruz
DibUj8 un cllculo
Camina en punta de pies
l ual E 3 tu nombre y 3p Ido ompldo
()u( animal es este
( u31 pesa mas
85 mas (rande
C M es lla~ hico
rr a una torre
~ Su bebe solo esta lactando
Tu bebe debe lactar hasta los 6 meses
Tladuco6n al WaMpls
JU KampantKai yIn kall bull nKiaKflit I
IU a 31 11 ydl k VI middotK
~fJUISn2 ti k tt HlCI lt1Kl
10 ~ a lurt 31
Pee t581lt miill l~ umkHd
Tente nakumka13
Natisam w8k(l~ ta
JSJr 1 ~ umiddot- 11
IJ ha V~I k ntln t
Iwa ~ K In
t
JW Ill t 1pchr rcmiddot
UU latSJK n - nn ~r
ekentrarl t 3k mmtJ
Uchiram ninkil IlulWua uchrralll 8y3 mUllt I 3ir I ik pUJa
tuba JI1Ul I~ il
6 lar U fiemt k ~
bull
7J
-
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull
Dfnonl1llcOn (Castelana) T radaccioo middotalWampis
No comas
Come bastante
No )nnes
Orina 81 amanecer bullbull
No botes tu onna
No te levantes
Toma liquido
No tomes Masata
No comas aji
No comas salado
No camines mucho
No comas pan
No comas grasa
- aque 18 mesa
Sientense tranquilos
Vamos conrnrgo
Vamos todos
Vienes solo(a
No digan nada
NO digas nada
Abre 18 boca
C - fa la boca
Por avor no escupir ~I piso
YU8W8pa
Sench yuata lukap yuat8
Shik tTla8pa
Tsawarai shik trnarta
Shlkim 8JapaW8lp
Nantakipa
Entsa Umarta Umana yumi
NIJamanch umarBrpa
Jrma yuawaipa
Weakmau yuaw81pa
Senehi wekas8rpa
Pan yuaW8pa
Kuntut yuaw8rpa
Mesa antinta me8 tak ~~ ta
Jasa ekernsatarn a shrf ekemsatarrr 3
IJ81 weml
Ashi wearmr
Amek taata I amekek winlam
Etserkaiparrna I tllP8
Etserkaipa tl 08
IVai kata f wenem llJkta
MUlumata I Ner cn ta I epenta er)el
Wait aneasum -1lt3 J mlrpa wat aneasarn nI ka JSJKmaliJpa
09
Mt f c-julta
Hombre
Ml C pO~l
Mi 3SpO 0
Su Jmigo
Hernano
Es tl hermano
Pap)
Mama
Abuelo 0 melano
Es tu abuelo
llhm
L
~ Nl
f J t
i nuw~r n~
n tJc~ _f 11JI
Y bullto
r c nUl( r
AI ~(hul I tarh I ~I )ch bull bull
Jr
60
nu I pe )
nu
ue HH
SJqu ~
He 1
Ie JJalEu 011 JJp
n J)lmu j W j
Iy-JE aqu gtr ue J9H
~Jqwo4 Vf ue J)1 1
lPW 1lal 1 e lJ~
bull ep) OWlJd
loan)
OJ6a~middot)
l Jpe
l l ~
e e e led
1 l lt r-
u
d Op LJ1JLj)
e JElled
l J e ~nq1
j e e
)nq rmiddot~
Jf ~Jc Jjnq
bull
bull
L I J( h
Nno L shy
-Sot no (hi j~ herr ~n(
Sc in Awe
(hi j( hem 3n-
SotJino e r
(Ii ) in I r na 11
r-iuera f
Yorno -
bull
62
bull
Cabeza
Frente
Cara
Nariz
Ojos
Pestana
Lablos (boca)
Lengua
Dlentes
Mlela
Encia
~annge
Dido
Pelo
Nuca
Cerebra
Espalda
Columna
Columna vertebral
Costillas
Sena
Pulm6n
Muuk t rnuuka
Nijai
Yapi
NUli
Jil
UraJIll
Welle
Inai Iiniai
Nagt
Na
Mantear ntl8f
q ilujuk I shunue
Kuishl
Wllch
Yasuch
Mutsuka
Tuntup
Tankr j Tankir-am
Tankir I - k fa ukmcl
Pae
Muntsu bull Suach
~
Brazos
Sobaeo (axlla)
Deo()s
Estornago
Barriga - abdomen
Vientre
Pubis
Musculo de la parte
anterior del muslo
Museulo (del muslo)
Museulo redondo interno
de la pantorriUa
Muslo
Muslo trasero
Nalga
Nervio
Pierla
Piel
Hfgado
Pene
Rinones
Rodilla
Ingle
bull
Kuntu I Kuiltu-rarn
Tsukap
Ewei-ell
WakE
Maku eem yap
Ukuu ankaJI yapi
kjap
Maku
Maku l1etantdtnU I netanmau
Tsumu I witij
Naap 0 rtl~mu
Kankar J KUj-p
Nuap I LIlt
bullAkap
Kata kltan
Kuish
Meer
Tikisr
Ikiankich
Coww ft1MtIir 0 Aeu1tOIifo I--== T_al_
Denominaci6n iC8SteUanol
Dale solo lactancia materna
a tu nino hasta los 06 meses
Allmenta bien a tu nulo
bull Abnga bien a tu nino
Vacuna a tu nirio
Si tu nino tlene fiebre
lIeurolvala urgente a la posta
de salud
Si tu nino esta agltado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nino no puede
respirar lIevalo urgente a
la posta de salud
$1 tu nUlO vomlta todo
lIevalo urqente a
la IJosta de salud
SI tu nino no quier8
despertar Ilevalo urgellte
a a posta de salud
Si tu nino se pone morado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nUlO esta enfermo y
tlenes dudas Ilevalo urgente
d a posta de salud
Aya muntsujaln apusata
uchiram seis nantu
Uchlram Shlf ayurata
Uchiram Shlf plinuartil shir penuarta uchlram
Uchiram maktJllamata
Uchlrarn tsuwe1kalfltj warikTlas
Jukita ampimatainam
Uchlram senchl mayatalk3illk3
wamak tsuwamatalnam lukltl3
Uchiram manatchamriau
Ilekapeakalnka wamkasa JUkilla
ampimatalnam
Uchlram imak31 rlka wari Jk tl3
ampimataliam
Uchlram shint_ l1ainchu
nekapkamka jukitia
amplmatalnall
Uchiram yankuakalilka lukltla
wamak tsuamatainarn
Uchiram jakai itlurchat
nekapeakmeka wankmas lukltl8
ampimat8 1nam
j
bull
L
I
T oma agua hervida
Lavate las manos antes de comer
Lavate las manos despues de ir al bano
Consume alimentos bien cocillados y rutas bien lavadas
Tap~ los allmentos
Lava bien los allmentos antes de consumlrlos
Lava tus platos y cucharas antes de consumr los alimentos
No consumas co midas guardada
Mantenga limplos a sus hijos
CUida que tus hljos no coman tierra
$i tienes diarrea tome abundante liquido
5i tlenes diarrea acuda a la posta de salud
I
$i lu nino tlene dlarrea I no Ie qUite los allmentos
$i tu nino esta lactando dale pecha mas seguido
bull
Entsa sr r iarkan lImart3 I entsa utsuekan lImarta
Yurumak yutsuk Ikwnarra
Yurumak yuam Ikwnarta IJatmaram tame iklmarta IJstmaram shlkitmaram Tame ikimarta
Yuata yurumak middot-hlf pal uku I yuran yuata c~ir 11 81 3m
YU3tl nukukta
Yutsuk yutJI 11 nij H
Praaturam kuchaqai yurumak yutsuk nilarta I Yutsuk m~lla Shlf paratu kuchaqsl
Yutai Ikusam inalsan- yllaw81pa yurumak ikdsmauram yuaw81pa
Uchiram wapikchau apu~ata uchiram waplkchau rnatsaSt8
Uchlram k~lItiamkati~ nunl81 yuawaral
Ijareakmeka entsa fJkap JIl3r a
bull Ijiareakmeka weta tsuamatalllam bull
Uchlram Ijarkalsha YUfumak suta Inalt1us81pa
Uchlram muntsumaitknk nukap muntsu Susata
bull
Jc ~n ~tE n 3 1i
In e Jld
bull x de 1tl 1C
r Imen ~ia~ de-dl tjc 3 trUB(
quedalt embardzada
3 ~-L3nCIC m tern- CmiddotX luwa
l I lbctra 0 Ij ~- -
H crmfjon mtcc de i~ rela c al
el c ldon ~ t3 It 31
ven lC J tS J
II guar j( ~ E condon ell el illo traserc
La i1mpolla te cUlda por
rnese
j 1( tf cuidas existe la dora dcl dia siguiente
3 prldor del jl(l sigulentl e po 3 41 hora~ lepul
dc di )
~ t~ lar Odm dio 01 3
3 de -e tl pn teq~ I) 3 an )$
l n_ J
I
~ ~ld f lt1
~I J U
ill ~( y m d IJ h lin
~lntu I L J
Ojl~ l~ Ir Vpound 1 h
um t JITI
- nd tl II nun ~
Of 3r u lUI 1
(Ii ~ 3 11
3~ ) )11 In
Ide 1
31f
31 1-
t III I
~C_
Faprl II -] (1i1 ) k llllf1111l111
pmiddotmtuk lkn 11 III dgtdl
~ III lIlId I lAk JrI~ ~I 1(r3 _ ta I~_ k
Iclof ]I l 11
11 Ilt~ lCh
Ie ~f
jl il1I1 0 I -- J U-3
3pu 31n c kdtu3~wanu t
JfJ1 K hO 1mp ~
69
-
Oenomiosd6n (CasteJiano) Tfaducci(if1al Wampis
Con la IIgadura de trampas no podras tener hijos nunca mas
Con la vasectomra no tendrils mas hiJos
51 tu maca vaginal es elastico y transparente puedes quedar embarazada
Planificacion es saber cuando y cuantos hijos tener
Elovulo vaginal se coloca 10 minutos antes de cada relacion
EI condon te protege del 510A y atras entermedades de transmislon sexual
No botes el condon usado por la calle
Oespues de usar el cond6n amartala y b6talo a la basura
5e usa un cond6n nuevo por cada relaci6n sexual
Ikichlm jinkarnka uchljuch atinal~me I nafichim mkiamkCl atHk~ uch penke jk Ishtiii1ltrlle
Suki yaape Jlnkatamka JChl akimalnchuitme
Maen ararpatm8 nun III WCllllltiataa tsanlmainchuitme ejaplllrllclill assnl Illaen saar ararpatin wainkumka eJaprumalnltme
Kuitamarnsa pUjulai taa nlik~ urutSlk tsanlmaintt
10 rTlinutos Tsanitsuk 3Pu ata ovulo vaginal
Condonka kuitamrameawal Ita achlmakalJ tamaunam nuu latake arnalnaitl SIDA
Njlrmakum condon apUS8l1lUraJ1l aa aJapawalpa
Condon apusa nijirmsmleka tsuat ajaptaii1am 8Jspata
NIJirmam nukapek condon yamaram apultla
bull
---~~~-- Jl1oteYlIo rerillofulti
bull D~lirninaci6n (Castelano) T~ducCl6fl a Wampis
AI iniciar tu embarazo debes acudir al puesto de saIud
Comer bien no signlflca bull cantidadbull
Evita cargar peso
No debes automedicarte
Es peligroso si pierdes liquido a sangre
Acude al puesto de salud Sl tlenes vomltos excesivos
51 se pone dura tv barnga o due Ie tv cabeza acude al puesto de salud
Es rnuy peligroso si el bebe no se mueve
Asea tus mamas antes de dar pecho
Prepara tus pezones para dar de lactar
SI aumenta los dolores acude al puesto de salvd
Puedes tener complicaciones durante el parto
EI parte debe ser en el puesto de salud
Ejaprakilleka nuwa limatalnlam Neta
Shlr vuamuka r Jkap yuamua BuchUi
Ejamtin pujusarr kljln weantu senchl takasalpa
Amek nekachiatam tsuak ampimawBlpa
Tsumalr181ti numpa tUImiddotachkulll~middot~lia uehl yunwi sellchi ajapamka
Senchi Imakmeka tsuwamatarnam wari weta
Wakem katsural f ) nUl a rruukemla)airTlai-meka tsuwanlatalian ta
Uchi muchltrutfT8Chkal lka ishamainum plllamE Jehi muchitehakaink ~ tii I~hamalnlt
Uchl umuntsuk muntSurarn nlJarta rnuntsuram )aplfam uchl umuntsata
UClil urnuntsatsami-a muntsu nUJichiri nijarata I uehi umuntsuattsamka muntSlJ nU)1 Japlrata
Aan senehi najamakalnkia weta tsuwamatalnam
Uehi jatemam 11 iarnachkumka ninriuksha wemainaitm~
Uch niJamartasmeka weta tsuwamatalllam
51 tlenes descensos mal ollentes despues del parto es pellgrosc
La flebre despues del parto es Signo de mtecclon
Si S8 hincha y duele tu marna (pecha) acude al puesto de salud
Despues del parto debes acudlr a tu control
Cuando el parto es en tu casa puede tener muchas cornplicaciones
EI parto domicriiario es un peligro para ti y tu bebe
Uchnakarn Ccj)U~Jf nt-)C
tarutrameakawjlt C ashan ljllilun puome
Uchllmaka PUJUSd l
tsuweakrneka uclmmlkllloUfi-J penkerchau aku utslIflatll 11lillnlli
Tsuwamatainiam weli rnulitsurarn earmati-ltl1kd
Uchtrmaka tnat~am rrrnakun tuk waketta tsuwamatamarn
Jeerntll u(lllrmakmek 1 _Illr nukap inkuflamltple jeerlll uchInakull 1_k--iP
liurchat Iltatll
Jeemm uchlrrTalltne~ Jmek9 J
tura cchirmeksitj )amClnITl
bull bull
bull n
bull
()yt) el cnCiwveYltr J cAesonvlo cAel ~ CKEb
D~[)mmiddotacion (Cas1eilanc)
Este e rOJO amanllo 0 azul
bull
l uC US8mos el laban
DibuJ8 una cruz
DibUj8 un cllculo
Camina en punta de pies
l ual E 3 tu nombre y 3p Ido ompldo
()u( animal es este
( u31 pesa mas
85 mas (rande
C M es lla~ hico
rr a una torre
~ Su bebe solo esta lactando
Tu bebe debe lactar hasta los 6 meses
Tladuco6n al WaMpls
JU KampantKai yIn kall bull nKiaKflit I
IU a 31 11 ydl k VI middotK
~fJUISn2 ti k tt HlCI lt1Kl
10 ~ a lurt 31
Pee t581lt miill l~ umkHd
Tente nakumka13
Natisam w8k(l~ ta
JSJr 1 ~ umiddot- 11
IJ ha V~I k ntln t
Iwa ~ K In
t
JW Ill t 1pchr rcmiddot
UU latSJK n - nn ~r
ekentrarl t 3k mmtJ
Uchiram ninkil IlulWua uchrralll 8y3 mUllt I 3ir I ik pUJa
tuba JI1Ul I~ il
6 lar U fiemt k ~
bull
7J
-
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Mt f c-julta
Hombre
Ml C pO~l
Mi 3SpO 0
Su Jmigo
Hernano
Es tl hermano
Pap)
Mama
Abuelo 0 melano
Es tu abuelo
llhm
L
~ Nl
f J t
i nuw~r n~
n tJc~ _f 11JI
Y bullto
r c nUl( r
AI ~(hul I tarh I ~I )ch bull bull
Jr
60
nu I pe )
nu
ue HH
SJqu ~
He 1
Ie JJalEu 011 JJp
n J)lmu j W j
Iy-JE aqu gtr ue J9H
~Jqwo4 Vf ue J)1 1
lPW 1lal 1 e lJ~
bull ep) OWlJd
loan)
OJ6a~middot)
l Jpe
l l ~
e e e led
1 l lt r-
u
d Op LJ1JLj)
e JElled
l J e ~nq1
j e e
)nq rmiddot~
Jf ~Jc Jjnq
bull
bull
L I J( h
Nno L shy
-Sot no (hi j~ herr ~n(
Sc in Awe
(hi j( hem 3n-
SotJino e r
(Ii ) in I r na 11
r-iuera f
Yorno -
bull
62
bull
Cabeza
Frente
Cara
Nariz
Ojos
Pestana
Lablos (boca)
Lengua
Dlentes
Mlela
Encia
~annge
Dido
Pelo
Nuca
Cerebra
Espalda
Columna
Columna vertebral
Costillas
Sena
Pulm6n
Muuk t rnuuka
Nijai
Yapi
NUli
Jil
UraJIll
Welle
Inai Iiniai
Nagt
Na
Mantear ntl8f
q ilujuk I shunue
Kuishl
Wllch
Yasuch
Mutsuka
Tuntup
Tankr j Tankir-am
Tankir I - k fa ukmcl
Pae
Muntsu bull Suach
~
Brazos
Sobaeo (axlla)
Deo()s
Estornago
Barriga - abdomen
Vientre
Pubis
Musculo de la parte
anterior del muslo
Museulo (del muslo)
Museulo redondo interno
de la pantorriUa
Muslo
Muslo trasero
Nalga
Nervio
Pierla
Piel
Hfgado
Pene
Rinones
Rodilla
Ingle
bull
Kuntu I Kuiltu-rarn
Tsukap
Ewei-ell
WakE
Maku eem yap
Ukuu ankaJI yapi
kjap
Maku
Maku l1etantdtnU I netanmau
Tsumu I witij
Naap 0 rtl~mu
Kankar J KUj-p
Nuap I LIlt
bullAkap
Kata kltan
Kuish
Meer
Tikisr
Ikiankich
Coww ft1MtIir 0 Aeu1tOIifo I--== T_al_
Denominaci6n iC8SteUanol
Dale solo lactancia materna
a tu nino hasta los 06 meses
Allmenta bien a tu nulo
bull Abnga bien a tu nino
Vacuna a tu nirio
Si tu nino tlene fiebre
lIeurolvala urgente a la posta
de salud
Si tu nino esta agltado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nino no puede
respirar lIevalo urgente a
la posta de salud
$1 tu nUlO vomlta todo
lIevalo urqente a
la IJosta de salud
SI tu nino no quier8
despertar Ilevalo urgellte
a a posta de salud
Si tu nino se pone morado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nUlO esta enfermo y
tlenes dudas Ilevalo urgente
d a posta de salud
Aya muntsujaln apusata
uchiram seis nantu
Uchlram Shlf ayurata
Uchiram Shlf plinuartil shir penuarta uchlram
Uchiram maktJllamata
Uchlrarn tsuwe1kalfltj warikTlas
Jukita ampimatainam
Uchlram senchl mayatalk3illk3
wamak tsuwamatalnam lukltl3
Uchiram manatchamriau
Ilekapeakalnka wamkasa JUkilla
ampimatalnam
Uchlram imak31 rlka wari Jk tl3
ampimataliam
Uchlram shint_ l1ainchu
nekapkamka jukitia
amplmatalnall
Uchiram yankuakalilka lukltla
wamak tsuamatainarn
Uchiram jakai itlurchat
nekapeakmeka wankmas lukltl8
ampimat8 1nam
j
bull
L
I
T oma agua hervida
Lavate las manos antes de comer
Lavate las manos despues de ir al bano
Consume alimentos bien cocillados y rutas bien lavadas
Tap~ los allmentos
Lava bien los allmentos antes de consumlrlos
Lava tus platos y cucharas antes de consumr los alimentos
No consumas co midas guardada
Mantenga limplos a sus hijos
CUida que tus hljos no coman tierra
$i tienes diarrea tome abundante liquido
5i tlenes diarrea acuda a la posta de salud
I
$i lu nino tlene dlarrea I no Ie qUite los allmentos
$i tu nino esta lactando dale pecha mas seguido
bull
Entsa sr r iarkan lImart3 I entsa utsuekan lImarta
Yurumak yutsuk Ikwnarra
Yurumak yuam Ikwnarta IJatmaram tame iklmarta IJstmaram shlkitmaram Tame ikimarta
Yuata yurumak middot-hlf pal uku I yuran yuata c~ir 11 81 3m
YU3tl nukukta
Yutsuk yutJI 11 nij H
Praaturam kuchaqai yurumak yutsuk nilarta I Yutsuk m~lla Shlf paratu kuchaqsl
Yutai Ikusam inalsan- yllaw81pa yurumak ikdsmauram yuaw81pa
Uchiram wapikchau apu~ata uchiram waplkchau rnatsaSt8
Uchlram k~lItiamkati~ nunl81 yuawaral
Ijareakmeka entsa fJkap JIl3r a
bull Ijiareakmeka weta tsuamatalllam bull
Uchlram Ijarkalsha YUfumak suta Inalt1us81pa
Uchlram muntsumaitknk nukap muntsu Susata
bull
Jc ~n ~tE n 3 1i
In e Jld
bull x de 1tl 1C
r Imen ~ia~ de-dl tjc 3 trUB(
quedalt embardzada
3 ~-L3nCIC m tern- CmiddotX luwa
l I lbctra 0 Ij ~- -
H crmfjon mtcc de i~ rela c al
el c ldon ~ t3 It 31
ven lC J tS J
II guar j( ~ E condon ell el illo traserc
La i1mpolla te cUlda por
rnese
j 1( tf cuidas existe la dora dcl dia siguiente
3 prldor del jl(l sigulentl e po 3 41 hora~ lepul
dc di )
~ t~ lar Odm dio 01 3
3 de -e tl pn teq~ I) 3 an )$
l n_ J
I
~ ~ld f lt1
~I J U
ill ~( y m d IJ h lin
~lntu I L J
Ojl~ l~ Ir Vpound 1 h
um t JITI
- nd tl II nun ~
Of 3r u lUI 1
(Ii ~ 3 11
3~ ) )11 In
Ide 1
31f
31 1-
t III I
~C_
Faprl II -] (1i1 ) k llllf1111l111
pmiddotmtuk lkn 11 III dgtdl
~ III lIlId I lAk JrI~ ~I 1(r3 _ ta I~_ k
Iclof ]I l 11
11 Ilt~ lCh
Ie ~f
jl il1I1 0 I -- J U-3
3pu 31n c kdtu3~wanu t
JfJ1 K hO 1mp ~
69
-
Oenomiosd6n (CasteJiano) Tfaducci(if1al Wampis
Con la IIgadura de trampas no podras tener hijos nunca mas
Con la vasectomra no tendrils mas hiJos
51 tu maca vaginal es elastico y transparente puedes quedar embarazada
Planificacion es saber cuando y cuantos hijos tener
Elovulo vaginal se coloca 10 minutos antes de cada relacion
EI condon te protege del 510A y atras entermedades de transmislon sexual
No botes el condon usado por la calle
Oespues de usar el cond6n amartala y b6talo a la basura
5e usa un cond6n nuevo por cada relaci6n sexual
Ikichlm jinkarnka uchljuch atinal~me I nafichim mkiamkCl atHk~ uch penke jk Ishtiii1ltrlle
Suki yaape Jlnkatamka JChl akimalnchuitme
Maen ararpatm8 nun III WCllllltiataa tsanlmainchuitme ejaplllrllclill assnl Illaen saar ararpatin wainkumka eJaprumalnltme
Kuitamarnsa pUjulai taa nlik~ urutSlk tsanlmaintt
10 rTlinutos Tsanitsuk 3Pu ata ovulo vaginal
Condonka kuitamrameawal Ita achlmakalJ tamaunam nuu latake arnalnaitl SIDA
Njlrmakum condon apUS8l1lUraJ1l aa aJapawalpa
Condon apusa nijirmsmleka tsuat ajaptaii1am 8Jspata
NIJirmam nukapek condon yamaram apultla
bull
---~~~-- Jl1oteYlIo rerillofulti
bull D~lirninaci6n (Castelano) T~ducCl6fl a Wampis
AI iniciar tu embarazo debes acudir al puesto de saIud
Comer bien no signlflca bull cantidadbull
Evita cargar peso
No debes automedicarte
Es peligroso si pierdes liquido a sangre
Acude al puesto de salud Sl tlenes vomltos excesivos
51 se pone dura tv barnga o due Ie tv cabeza acude al puesto de salud
Es rnuy peligroso si el bebe no se mueve
Asea tus mamas antes de dar pecho
Prepara tus pezones para dar de lactar
SI aumenta los dolores acude al puesto de salvd
Puedes tener complicaciones durante el parto
EI parte debe ser en el puesto de salud
Ejaprakilleka nuwa limatalnlam Neta
Shlr vuamuka r Jkap yuamua BuchUi
Ejamtin pujusarr kljln weantu senchl takasalpa
Amek nekachiatam tsuak ampimawBlpa
Tsumalr181ti numpa tUImiddotachkulll~middot~lia uehl yunwi sellchi ajapamka
Senchi Imakmeka tsuwamatarnam wari weta
Wakem katsural f ) nUl a rruukemla)airTlai-meka tsuwanlatalian ta
Uchi muchltrutfT8Chkal lka ishamainum plllamE Jehi muchitehakaink ~ tii I~hamalnlt
Uchl umuntsuk muntSurarn nlJarta rnuntsuram )aplfam uchl umuntsata
UClil urnuntsatsami-a muntsu nUJichiri nijarata I uehi umuntsuattsamka muntSlJ nU)1 Japlrata
Aan senehi najamakalnkia weta tsuwamatalnam
Uehi jatemam 11 iarnachkumka ninriuksha wemainaitm~
Uch niJamartasmeka weta tsuwamatalllam
51 tlenes descensos mal ollentes despues del parto es pellgrosc
La flebre despues del parto es Signo de mtecclon
Si S8 hincha y duele tu marna (pecha) acude al puesto de salud
Despues del parto debes acudlr a tu control
Cuando el parto es en tu casa puede tener muchas cornplicaciones
EI parto domicriiario es un peligro para ti y tu bebe
Uchnakarn Ccj)U~Jf nt-)C
tarutrameakawjlt C ashan ljllilun puome
Uchllmaka PUJUSd l
tsuweakrneka uclmmlkllloUfi-J penkerchau aku utslIflatll 11lillnlli
Tsuwamatainiam weli rnulitsurarn earmati-ltl1kd
Uchtrmaka tnat~am rrrnakun tuk waketta tsuwamatamarn
Jeerntll u(lllrmakmek 1 _Illr nukap inkuflamltple jeerlll uchInakull 1_k--iP
liurchat Iltatll
Jeemm uchlrrTalltne~ Jmek9 J
tura cchirmeksitj )amClnITl
bull bull
bull n
bull
()yt) el cnCiwveYltr J cAesonvlo cAel ~ CKEb
D~[)mmiddotacion (Cas1eilanc)
Este e rOJO amanllo 0 azul
bull
l uC US8mos el laban
DibuJ8 una cruz
DibUj8 un cllculo
Camina en punta de pies
l ual E 3 tu nombre y 3p Ido ompldo
()u( animal es este
( u31 pesa mas
85 mas (rande
C M es lla~ hico
rr a una torre
~ Su bebe solo esta lactando
Tu bebe debe lactar hasta los 6 meses
Tladuco6n al WaMpls
JU KampantKai yIn kall bull nKiaKflit I
IU a 31 11 ydl k VI middotK
~fJUISn2 ti k tt HlCI lt1Kl
10 ~ a lurt 31
Pee t581lt miill l~ umkHd
Tente nakumka13
Natisam w8k(l~ ta
JSJr 1 ~ umiddot- 11
IJ ha V~I k ntln t
Iwa ~ K In
t
JW Ill t 1pchr rcmiddot
UU latSJK n - nn ~r
ekentrarl t 3k mmtJ
Uchiram ninkil IlulWua uchrralll 8y3 mUllt I 3ir I ik pUJa
tuba JI1Ul I~ il
6 lar U fiemt k ~
bull
7J
-
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
nu I pe )
nu
ue HH
SJqu ~
He 1
Ie JJalEu 011 JJp
n J)lmu j W j
Iy-JE aqu gtr ue J9H
~Jqwo4 Vf ue J)1 1
lPW 1lal 1 e lJ~
bull ep) OWlJd
loan)
OJ6a~middot)
l Jpe
l l ~
e e e led
1 l lt r-
u
d Op LJ1JLj)
e JElled
l J e ~nq1
j e e
)nq rmiddot~
Jf ~Jc Jjnq
bull
bull
L I J( h
Nno L shy
-Sot no (hi j~ herr ~n(
Sc in Awe
(hi j( hem 3n-
SotJino e r
(Ii ) in I r na 11
r-iuera f
Yorno -
bull
62
bull
Cabeza
Frente
Cara
Nariz
Ojos
Pestana
Lablos (boca)
Lengua
Dlentes
Mlela
Encia
~annge
Dido
Pelo
Nuca
Cerebra
Espalda
Columna
Columna vertebral
Costillas
Sena
Pulm6n
Muuk t rnuuka
Nijai
Yapi
NUli
Jil
UraJIll
Welle
Inai Iiniai
Nagt
Na
Mantear ntl8f
q ilujuk I shunue
Kuishl
Wllch
Yasuch
Mutsuka
Tuntup
Tankr j Tankir-am
Tankir I - k fa ukmcl
Pae
Muntsu bull Suach
~
Brazos
Sobaeo (axlla)
Deo()s
Estornago
Barriga - abdomen
Vientre
Pubis
Musculo de la parte
anterior del muslo
Museulo (del muslo)
Museulo redondo interno
de la pantorriUa
Muslo
Muslo trasero
Nalga
Nervio
Pierla
Piel
Hfgado
Pene
Rinones
Rodilla
Ingle
bull
Kuntu I Kuiltu-rarn
Tsukap
Ewei-ell
WakE
Maku eem yap
Ukuu ankaJI yapi
kjap
Maku
Maku l1etantdtnU I netanmau
Tsumu I witij
Naap 0 rtl~mu
Kankar J KUj-p
Nuap I LIlt
bullAkap
Kata kltan
Kuish
Meer
Tikisr
Ikiankich
Coww ft1MtIir 0 Aeu1tOIifo I--== T_al_
Denominaci6n iC8SteUanol
Dale solo lactancia materna
a tu nino hasta los 06 meses
Allmenta bien a tu nulo
bull Abnga bien a tu nino
Vacuna a tu nirio
Si tu nino tlene fiebre
lIeurolvala urgente a la posta
de salud
Si tu nino esta agltado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nino no puede
respirar lIevalo urgente a
la posta de salud
$1 tu nUlO vomlta todo
lIevalo urqente a
la IJosta de salud
SI tu nino no quier8
despertar Ilevalo urgellte
a a posta de salud
Si tu nino se pone morado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nUlO esta enfermo y
tlenes dudas Ilevalo urgente
d a posta de salud
Aya muntsujaln apusata
uchiram seis nantu
Uchlram Shlf ayurata
Uchiram Shlf plinuartil shir penuarta uchlram
Uchiram maktJllamata
Uchlrarn tsuwe1kalfltj warikTlas
Jukita ampimatainam
Uchlram senchl mayatalk3illk3
wamak tsuwamatalnam lukltl3
Uchiram manatchamriau
Ilekapeakalnka wamkasa JUkilla
ampimatalnam
Uchlram imak31 rlka wari Jk tl3
ampimataliam
Uchlram shint_ l1ainchu
nekapkamka jukitia
amplmatalnall
Uchiram yankuakalilka lukltla
wamak tsuamatainarn
Uchiram jakai itlurchat
nekapeakmeka wankmas lukltl8
ampimat8 1nam
j
bull
L
I
T oma agua hervida
Lavate las manos antes de comer
Lavate las manos despues de ir al bano
Consume alimentos bien cocillados y rutas bien lavadas
Tap~ los allmentos
Lava bien los allmentos antes de consumlrlos
Lava tus platos y cucharas antes de consumr los alimentos
No consumas co midas guardada
Mantenga limplos a sus hijos
CUida que tus hljos no coman tierra
$i tienes diarrea tome abundante liquido
5i tlenes diarrea acuda a la posta de salud
I
$i lu nino tlene dlarrea I no Ie qUite los allmentos
$i tu nino esta lactando dale pecha mas seguido
bull
Entsa sr r iarkan lImart3 I entsa utsuekan lImarta
Yurumak yutsuk Ikwnarra
Yurumak yuam Ikwnarta IJatmaram tame iklmarta IJstmaram shlkitmaram Tame ikimarta
Yuata yurumak middot-hlf pal uku I yuran yuata c~ir 11 81 3m
YU3tl nukukta
Yutsuk yutJI 11 nij H
Praaturam kuchaqai yurumak yutsuk nilarta I Yutsuk m~lla Shlf paratu kuchaqsl
Yutai Ikusam inalsan- yllaw81pa yurumak ikdsmauram yuaw81pa
Uchiram wapikchau apu~ata uchiram waplkchau rnatsaSt8
Uchlram k~lItiamkati~ nunl81 yuawaral
Ijareakmeka entsa fJkap JIl3r a
bull Ijiareakmeka weta tsuamatalllam bull
Uchlram Ijarkalsha YUfumak suta Inalt1us81pa
Uchlram muntsumaitknk nukap muntsu Susata
bull
Jc ~n ~tE n 3 1i
In e Jld
bull x de 1tl 1C
r Imen ~ia~ de-dl tjc 3 trUB(
quedalt embardzada
3 ~-L3nCIC m tern- CmiddotX luwa
l I lbctra 0 Ij ~- -
H crmfjon mtcc de i~ rela c al
el c ldon ~ t3 It 31
ven lC J tS J
II guar j( ~ E condon ell el illo traserc
La i1mpolla te cUlda por
rnese
j 1( tf cuidas existe la dora dcl dia siguiente
3 prldor del jl(l sigulentl e po 3 41 hora~ lepul
dc di )
~ t~ lar Odm dio 01 3
3 de -e tl pn teq~ I) 3 an )$
l n_ J
I
~ ~ld f lt1
~I J U
ill ~( y m d IJ h lin
~lntu I L J
Ojl~ l~ Ir Vpound 1 h
um t JITI
- nd tl II nun ~
Of 3r u lUI 1
(Ii ~ 3 11
3~ ) )11 In
Ide 1
31f
31 1-
t III I
~C_
Faprl II -] (1i1 ) k llllf1111l111
pmiddotmtuk lkn 11 III dgtdl
~ III lIlId I lAk JrI~ ~I 1(r3 _ ta I~_ k
Iclof ]I l 11
11 Ilt~ lCh
Ie ~f
jl il1I1 0 I -- J U-3
3pu 31n c kdtu3~wanu t
JfJ1 K hO 1mp ~
69
-
Oenomiosd6n (CasteJiano) Tfaducci(if1al Wampis
Con la IIgadura de trampas no podras tener hijos nunca mas
Con la vasectomra no tendrils mas hiJos
51 tu maca vaginal es elastico y transparente puedes quedar embarazada
Planificacion es saber cuando y cuantos hijos tener
Elovulo vaginal se coloca 10 minutos antes de cada relacion
EI condon te protege del 510A y atras entermedades de transmislon sexual
No botes el condon usado por la calle
Oespues de usar el cond6n amartala y b6talo a la basura
5e usa un cond6n nuevo por cada relaci6n sexual
Ikichlm jinkarnka uchljuch atinal~me I nafichim mkiamkCl atHk~ uch penke jk Ishtiii1ltrlle
Suki yaape Jlnkatamka JChl akimalnchuitme
Maen ararpatm8 nun III WCllllltiataa tsanlmainchuitme ejaplllrllclill assnl Illaen saar ararpatin wainkumka eJaprumalnltme
Kuitamarnsa pUjulai taa nlik~ urutSlk tsanlmaintt
10 rTlinutos Tsanitsuk 3Pu ata ovulo vaginal
Condonka kuitamrameawal Ita achlmakalJ tamaunam nuu latake arnalnaitl SIDA
Njlrmakum condon apUS8l1lUraJ1l aa aJapawalpa
Condon apusa nijirmsmleka tsuat ajaptaii1am 8Jspata
NIJirmam nukapek condon yamaram apultla
bull
---~~~-- Jl1oteYlIo rerillofulti
bull D~lirninaci6n (Castelano) T~ducCl6fl a Wampis
AI iniciar tu embarazo debes acudir al puesto de saIud
Comer bien no signlflca bull cantidadbull
Evita cargar peso
No debes automedicarte
Es peligroso si pierdes liquido a sangre
Acude al puesto de salud Sl tlenes vomltos excesivos
51 se pone dura tv barnga o due Ie tv cabeza acude al puesto de salud
Es rnuy peligroso si el bebe no se mueve
Asea tus mamas antes de dar pecho
Prepara tus pezones para dar de lactar
SI aumenta los dolores acude al puesto de salvd
Puedes tener complicaciones durante el parto
EI parte debe ser en el puesto de salud
Ejaprakilleka nuwa limatalnlam Neta
Shlr vuamuka r Jkap yuamua BuchUi
Ejamtin pujusarr kljln weantu senchl takasalpa
Amek nekachiatam tsuak ampimawBlpa
Tsumalr181ti numpa tUImiddotachkulll~middot~lia uehl yunwi sellchi ajapamka
Senchi Imakmeka tsuwamatarnam wari weta
Wakem katsural f ) nUl a rruukemla)airTlai-meka tsuwanlatalian ta
Uchi muchltrutfT8Chkal lka ishamainum plllamE Jehi muchitehakaink ~ tii I~hamalnlt
Uchl umuntsuk muntSurarn nlJarta rnuntsuram )aplfam uchl umuntsata
UClil urnuntsatsami-a muntsu nUJichiri nijarata I uehi umuntsuattsamka muntSlJ nU)1 Japlrata
Aan senehi najamakalnkia weta tsuwamatalnam
Uehi jatemam 11 iarnachkumka ninriuksha wemainaitm~
Uch niJamartasmeka weta tsuwamatalllam
51 tlenes descensos mal ollentes despues del parto es pellgrosc
La flebre despues del parto es Signo de mtecclon
Si S8 hincha y duele tu marna (pecha) acude al puesto de salud
Despues del parto debes acudlr a tu control
Cuando el parto es en tu casa puede tener muchas cornplicaciones
EI parto domicriiario es un peligro para ti y tu bebe
Uchnakarn Ccj)U~Jf nt-)C
tarutrameakawjlt C ashan ljllilun puome
Uchllmaka PUJUSd l
tsuweakrneka uclmmlkllloUfi-J penkerchau aku utslIflatll 11lillnlli
Tsuwamatainiam weli rnulitsurarn earmati-ltl1kd
Uchtrmaka tnat~am rrrnakun tuk waketta tsuwamatamarn
Jeerntll u(lllrmakmek 1 _Illr nukap inkuflamltple jeerlll uchInakull 1_k--iP
liurchat Iltatll
Jeemm uchlrrTalltne~ Jmek9 J
tura cchirmeksitj )amClnITl
bull bull
bull n
bull
()yt) el cnCiwveYltr J cAesonvlo cAel ~ CKEb
D~[)mmiddotacion (Cas1eilanc)
Este e rOJO amanllo 0 azul
bull
l uC US8mos el laban
DibuJ8 una cruz
DibUj8 un cllculo
Camina en punta de pies
l ual E 3 tu nombre y 3p Ido ompldo
()u( animal es este
( u31 pesa mas
85 mas (rande
C M es lla~ hico
rr a una torre
~ Su bebe solo esta lactando
Tu bebe debe lactar hasta los 6 meses
Tladuco6n al WaMpls
JU KampantKai yIn kall bull nKiaKflit I
IU a 31 11 ydl k VI middotK
~fJUISn2 ti k tt HlCI lt1Kl
10 ~ a lurt 31
Pee t581lt miill l~ umkHd
Tente nakumka13
Natisam w8k(l~ ta
JSJr 1 ~ umiddot- 11
IJ ha V~I k ntln t
Iwa ~ K In
t
JW Ill t 1pchr rcmiddot
UU latSJK n - nn ~r
ekentrarl t 3k mmtJ
Uchiram ninkil IlulWua uchrralll 8y3 mUllt I 3ir I ik pUJa
tuba JI1Ul I~ il
6 lar U fiemt k ~
bull
7J
-
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
L I J( h
Nno L shy
-Sot no (hi j~ herr ~n(
Sc in Awe
(hi j( hem 3n-
SotJino e r
(Ii ) in I r na 11
r-iuera f
Yorno -
bull
62
bull
Cabeza
Frente
Cara
Nariz
Ojos
Pestana
Lablos (boca)
Lengua
Dlentes
Mlela
Encia
~annge
Dido
Pelo
Nuca
Cerebra
Espalda
Columna
Columna vertebral
Costillas
Sena
Pulm6n
Muuk t rnuuka
Nijai
Yapi
NUli
Jil
UraJIll
Welle
Inai Iiniai
Nagt
Na
Mantear ntl8f
q ilujuk I shunue
Kuishl
Wllch
Yasuch
Mutsuka
Tuntup
Tankr j Tankir-am
Tankir I - k fa ukmcl
Pae
Muntsu bull Suach
~
Brazos
Sobaeo (axlla)
Deo()s
Estornago
Barriga - abdomen
Vientre
Pubis
Musculo de la parte
anterior del muslo
Museulo (del muslo)
Museulo redondo interno
de la pantorriUa
Muslo
Muslo trasero
Nalga
Nervio
Pierla
Piel
Hfgado
Pene
Rinones
Rodilla
Ingle
bull
Kuntu I Kuiltu-rarn
Tsukap
Ewei-ell
WakE
Maku eem yap
Ukuu ankaJI yapi
kjap
Maku
Maku l1etantdtnU I netanmau
Tsumu I witij
Naap 0 rtl~mu
Kankar J KUj-p
Nuap I LIlt
bullAkap
Kata kltan
Kuish
Meer
Tikisr
Ikiankich
Coww ft1MtIir 0 Aeu1tOIifo I--== T_al_
Denominaci6n iC8SteUanol
Dale solo lactancia materna
a tu nino hasta los 06 meses
Allmenta bien a tu nulo
bull Abnga bien a tu nino
Vacuna a tu nirio
Si tu nino tlene fiebre
lIeurolvala urgente a la posta
de salud
Si tu nino esta agltado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nino no puede
respirar lIevalo urgente a
la posta de salud
$1 tu nUlO vomlta todo
lIevalo urqente a
la IJosta de salud
SI tu nino no quier8
despertar Ilevalo urgellte
a a posta de salud
Si tu nino se pone morado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nUlO esta enfermo y
tlenes dudas Ilevalo urgente
d a posta de salud
Aya muntsujaln apusata
uchiram seis nantu
Uchlram Shlf ayurata
Uchiram Shlf plinuartil shir penuarta uchlram
Uchiram maktJllamata
Uchlrarn tsuwe1kalfltj warikTlas
Jukita ampimatainam
Uchlram senchl mayatalk3illk3
wamak tsuwamatalnam lukltl3
Uchiram manatchamriau
Ilekapeakalnka wamkasa JUkilla
ampimatalnam
Uchlram imak31 rlka wari Jk tl3
ampimataliam
Uchlram shint_ l1ainchu
nekapkamka jukitia
amplmatalnall
Uchiram yankuakalilka lukltla
wamak tsuamatainarn
Uchiram jakai itlurchat
nekapeakmeka wankmas lukltl8
ampimat8 1nam
j
bull
L
I
T oma agua hervida
Lavate las manos antes de comer
Lavate las manos despues de ir al bano
Consume alimentos bien cocillados y rutas bien lavadas
Tap~ los allmentos
Lava bien los allmentos antes de consumlrlos
Lava tus platos y cucharas antes de consumr los alimentos
No consumas co midas guardada
Mantenga limplos a sus hijos
CUida que tus hljos no coman tierra
$i tienes diarrea tome abundante liquido
5i tlenes diarrea acuda a la posta de salud
I
$i lu nino tlene dlarrea I no Ie qUite los allmentos
$i tu nino esta lactando dale pecha mas seguido
bull
Entsa sr r iarkan lImart3 I entsa utsuekan lImarta
Yurumak yutsuk Ikwnarra
Yurumak yuam Ikwnarta IJatmaram tame iklmarta IJstmaram shlkitmaram Tame ikimarta
Yuata yurumak middot-hlf pal uku I yuran yuata c~ir 11 81 3m
YU3tl nukukta
Yutsuk yutJI 11 nij H
Praaturam kuchaqai yurumak yutsuk nilarta I Yutsuk m~lla Shlf paratu kuchaqsl
Yutai Ikusam inalsan- yllaw81pa yurumak ikdsmauram yuaw81pa
Uchiram wapikchau apu~ata uchiram waplkchau rnatsaSt8
Uchlram k~lItiamkati~ nunl81 yuawaral
Ijareakmeka entsa fJkap JIl3r a
bull Ijiareakmeka weta tsuamatalllam bull
Uchlram Ijarkalsha YUfumak suta Inalt1us81pa
Uchlram muntsumaitknk nukap muntsu Susata
bull
Jc ~n ~tE n 3 1i
In e Jld
bull x de 1tl 1C
r Imen ~ia~ de-dl tjc 3 trUB(
quedalt embardzada
3 ~-L3nCIC m tern- CmiddotX luwa
l I lbctra 0 Ij ~- -
H crmfjon mtcc de i~ rela c al
el c ldon ~ t3 It 31
ven lC J tS J
II guar j( ~ E condon ell el illo traserc
La i1mpolla te cUlda por
rnese
j 1( tf cuidas existe la dora dcl dia siguiente
3 prldor del jl(l sigulentl e po 3 41 hora~ lepul
dc di )
~ t~ lar Odm dio 01 3
3 de -e tl pn teq~ I) 3 an )$
l n_ J
I
~ ~ld f lt1
~I J U
ill ~( y m d IJ h lin
~lntu I L J
Ojl~ l~ Ir Vpound 1 h
um t JITI
- nd tl II nun ~
Of 3r u lUI 1
(Ii ~ 3 11
3~ ) )11 In
Ide 1
31f
31 1-
t III I
~C_
Faprl II -] (1i1 ) k llllf1111l111
pmiddotmtuk lkn 11 III dgtdl
~ III lIlId I lAk JrI~ ~I 1(r3 _ ta I~_ k
Iclof ]I l 11
11 Ilt~ lCh
Ie ~f
jl il1I1 0 I -- J U-3
3pu 31n c kdtu3~wanu t
JfJ1 K hO 1mp ~
69
-
Oenomiosd6n (CasteJiano) Tfaducci(if1al Wampis
Con la IIgadura de trampas no podras tener hijos nunca mas
Con la vasectomra no tendrils mas hiJos
51 tu maca vaginal es elastico y transparente puedes quedar embarazada
Planificacion es saber cuando y cuantos hijos tener
Elovulo vaginal se coloca 10 minutos antes de cada relacion
EI condon te protege del 510A y atras entermedades de transmislon sexual
No botes el condon usado por la calle
Oespues de usar el cond6n amartala y b6talo a la basura
5e usa un cond6n nuevo por cada relaci6n sexual
Ikichlm jinkarnka uchljuch atinal~me I nafichim mkiamkCl atHk~ uch penke jk Ishtiii1ltrlle
Suki yaape Jlnkatamka JChl akimalnchuitme
Maen ararpatm8 nun III WCllllltiataa tsanlmainchuitme ejaplllrllclill assnl Illaen saar ararpatin wainkumka eJaprumalnltme
Kuitamarnsa pUjulai taa nlik~ urutSlk tsanlmaintt
10 rTlinutos Tsanitsuk 3Pu ata ovulo vaginal
Condonka kuitamrameawal Ita achlmakalJ tamaunam nuu latake arnalnaitl SIDA
Njlrmakum condon apUS8l1lUraJ1l aa aJapawalpa
Condon apusa nijirmsmleka tsuat ajaptaii1am 8Jspata
NIJirmam nukapek condon yamaram apultla
bull
---~~~-- Jl1oteYlIo rerillofulti
bull D~lirninaci6n (Castelano) T~ducCl6fl a Wampis
AI iniciar tu embarazo debes acudir al puesto de saIud
Comer bien no signlflca bull cantidadbull
Evita cargar peso
No debes automedicarte
Es peligroso si pierdes liquido a sangre
Acude al puesto de salud Sl tlenes vomltos excesivos
51 se pone dura tv barnga o due Ie tv cabeza acude al puesto de salud
Es rnuy peligroso si el bebe no se mueve
Asea tus mamas antes de dar pecho
Prepara tus pezones para dar de lactar
SI aumenta los dolores acude al puesto de salvd
Puedes tener complicaciones durante el parto
EI parte debe ser en el puesto de salud
Ejaprakilleka nuwa limatalnlam Neta
Shlr vuamuka r Jkap yuamua BuchUi
Ejamtin pujusarr kljln weantu senchl takasalpa
Amek nekachiatam tsuak ampimawBlpa
Tsumalr181ti numpa tUImiddotachkulll~middot~lia uehl yunwi sellchi ajapamka
Senchi Imakmeka tsuwamatarnam wari weta
Wakem katsural f ) nUl a rruukemla)airTlai-meka tsuwanlatalian ta
Uchi muchltrutfT8Chkal lka ishamainum plllamE Jehi muchitehakaink ~ tii I~hamalnlt
Uchl umuntsuk muntSurarn nlJarta rnuntsuram )aplfam uchl umuntsata
UClil urnuntsatsami-a muntsu nUJichiri nijarata I uehi umuntsuattsamka muntSlJ nU)1 Japlrata
Aan senehi najamakalnkia weta tsuwamatalnam
Uehi jatemam 11 iarnachkumka ninriuksha wemainaitm~
Uch niJamartasmeka weta tsuwamatalllam
51 tlenes descensos mal ollentes despues del parto es pellgrosc
La flebre despues del parto es Signo de mtecclon
Si S8 hincha y duele tu marna (pecha) acude al puesto de salud
Despues del parto debes acudlr a tu control
Cuando el parto es en tu casa puede tener muchas cornplicaciones
EI parto domicriiario es un peligro para ti y tu bebe
Uchnakarn Ccj)U~Jf nt-)C
tarutrameakawjlt C ashan ljllilun puome
Uchllmaka PUJUSd l
tsuweakrneka uclmmlkllloUfi-J penkerchau aku utslIflatll 11lillnlli
Tsuwamatainiam weli rnulitsurarn earmati-ltl1kd
Uchtrmaka tnat~am rrrnakun tuk waketta tsuwamatamarn
Jeerntll u(lllrmakmek 1 _Illr nukap inkuflamltple jeerlll uchInakull 1_k--iP
liurchat Iltatll
Jeemm uchlrrTalltne~ Jmek9 J
tura cchirmeksitj )amClnITl
bull bull
bull n
bull
()yt) el cnCiwveYltr J cAesonvlo cAel ~ CKEb
D~[)mmiddotacion (Cas1eilanc)
Este e rOJO amanllo 0 azul
bull
l uC US8mos el laban
DibuJ8 una cruz
DibUj8 un cllculo
Camina en punta de pies
l ual E 3 tu nombre y 3p Ido ompldo
()u( animal es este
( u31 pesa mas
85 mas (rande
C M es lla~ hico
rr a una torre
~ Su bebe solo esta lactando
Tu bebe debe lactar hasta los 6 meses
Tladuco6n al WaMpls
JU KampantKai yIn kall bull nKiaKflit I
IU a 31 11 ydl k VI middotK
~fJUISn2 ti k tt HlCI lt1Kl
10 ~ a lurt 31
Pee t581lt miill l~ umkHd
Tente nakumka13
Natisam w8k(l~ ta
JSJr 1 ~ umiddot- 11
IJ ha V~I k ntln t
Iwa ~ K In
t
JW Ill t 1pchr rcmiddot
UU latSJK n - nn ~r
ekentrarl t 3k mmtJ
Uchiram ninkil IlulWua uchrralll 8y3 mUllt I 3ir I ik pUJa
tuba JI1Ul I~ il
6 lar U fiemt k ~
bull
7J
-
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull
Cabeza
Frente
Cara
Nariz
Ojos
Pestana
Lablos (boca)
Lengua
Dlentes
Mlela
Encia
~annge
Dido
Pelo
Nuca
Cerebra
Espalda
Columna
Columna vertebral
Costillas
Sena
Pulm6n
Muuk t rnuuka
Nijai
Yapi
NUli
Jil
UraJIll
Welle
Inai Iiniai
Nagt
Na
Mantear ntl8f
q ilujuk I shunue
Kuishl
Wllch
Yasuch
Mutsuka
Tuntup
Tankr j Tankir-am
Tankir I - k fa ukmcl
Pae
Muntsu bull Suach
~
Brazos
Sobaeo (axlla)
Deo()s
Estornago
Barriga - abdomen
Vientre
Pubis
Musculo de la parte
anterior del muslo
Museulo (del muslo)
Museulo redondo interno
de la pantorriUa
Muslo
Muslo trasero
Nalga
Nervio
Pierla
Piel
Hfgado
Pene
Rinones
Rodilla
Ingle
bull
Kuntu I Kuiltu-rarn
Tsukap
Ewei-ell
WakE
Maku eem yap
Ukuu ankaJI yapi
kjap
Maku
Maku l1etantdtnU I netanmau
Tsumu I witij
Naap 0 rtl~mu
Kankar J KUj-p
Nuap I LIlt
bullAkap
Kata kltan
Kuish
Meer
Tikisr
Ikiankich
Coww ft1MtIir 0 Aeu1tOIifo I--== T_al_
Denominaci6n iC8SteUanol
Dale solo lactancia materna
a tu nino hasta los 06 meses
Allmenta bien a tu nulo
bull Abnga bien a tu nino
Vacuna a tu nirio
Si tu nino tlene fiebre
lIeurolvala urgente a la posta
de salud
Si tu nino esta agltado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nino no puede
respirar lIevalo urgente a
la posta de salud
$1 tu nUlO vomlta todo
lIevalo urqente a
la IJosta de salud
SI tu nino no quier8
despertar Ilevalo urgellte
a a posta de salud
Si tu nino se pone morado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nUlO esta enfermo y
tlenes dudas Ilevalo urgente
d a posta de salud
Aya muntsujaln apusata
uchiram seis nantu
Uchlram Shlf ayurata
Uchiram Shlf plinuartil shir penuarta uchlram
Uchiram maktJllamata
Uchlrarn tsuwe1kalfltj warikTlas
Jukita ampimatainam
Uchlram senchl mayatalk3illk3
wamak tsuwamatalnam lukltl3
Uchiram manatchamriau
Ilekapeakalnka wamkasa JUkilla
ampimatalnam
Uchlram imak31 rlka wari Jk tl3
ampimataliam
Uchlram shint_ l1ainchu
nekapkamka jukitia
amplmatalnall
Uchiram yankuakalilka lukltla
wamak tsuamatainarn
Uchiram jakai itlurchat
nekapeakmeka wankmas lukltl8
ampimat8 1nam
j
bull
L
I
T oma agua hervida
Lavate las manos antes de comer
Lavate las manos despues de ir al bano
Consume alimentos bien cocillados y rutas bien lavadas
Tap~ los allmentos
Lava bien los allmentos antes de consumlrlos
Lava tus platos y cucharas antes de consumr los alimentos
No consumas co midas guardada
Mantenga limplos a sus hijos
CUida que tus hljos no coman tierra
$i tienes diarrea tome abundante liquido
5i tlenes diarrea acuda a la posta de salud
I
$i lu nino tlene dlarrea I no Ie qUite los allmentos
$i tu nino esta lactando dale pecha mas seguido
bull
Entsa sr r iarkan lImart3 I entsa utsuekan lImarta
Yurumak yutsuk Ikwnarra
Yurumak yuam Ikwnarta IJatmaram tame iklmarta IJstmaram shlkitmaram Tame ikimarta
Yuata yurumak middot-hlf pal uku I yuran yuata c~ir 11 81 3m
YU3tl nukukta
Yutsuk yutJI 11 nij H
Praaturam kuchaqai yurumak yutsuk nilarta I Yutsuk m~lla Shlf paratu kuchaqsl
Yutai Ikusam inalsan- yllaw81pa yurumak ikdsmauram yuaw81pa
Uchiram wapikchau apu~ata uchiram waplkchau rnatsaSt8
Uchlram k~lItiamkati~ nunl81 yuawaral
Ijareakmeka entsa fJkap JIl3r a
bull Ijiareakmeka weta tsuamatalllam bull
Uchlram Ijarkalsha YUfumak suta Inalt1us81pa
Uchlram muntsumaitknk nukap muntsu Susata
bull
Jc ~n ~tE n 3 1i
In e Jld
bull x de 1tl 1C
r Imen ~ia~ de-dl tjc 3 trUB(
quedalt embardzada
3 ~-L3nCIC m tern- CmiddotX luwa
l I lbctra 0 Ij ~- -
H crmfjon mtcc de i~ rela c al
el c ldon ~ t3 It 31
ven lC J tS J
II guar j( ~ E condon ell el illo traserc
La i1mpolla te cUlda por
rnese
j 1( tf cuidas existe la dora dcl dia siguiente
3 prldor del jl(l sigulentl e po 3 41 hora~ lepul
dc di )
~ t~ lar Odm dio 01 3
3 de -e tl pn teq~ I) 3 an )$
l n_ J
I
~ ~ld f lt1
~I J U
ill ~( y m d IJ h lin
~lntu I L J
Ojl~ l~ Ir Vpound 1 h
um t JITI
- nd tl II nun ~
Of 3r u lUI 1
(Ii ~ 3 11
3~ ) )11 In
Ide 1
31f
31 1-
t III I
~C_
Faprl II -] (1i1 ) k llllf1111l111
pmiddotmtuk lkn 11 III dgtdl
~ III lIlId I lAk JrI~ ~I 1(r3 _ ta I~_ k
Iclof ]I l 11
11 Ilt~ lCh
Ie ~f
jl il1I1 0 I -- J U-3
3pu 31n c kdtu3~wanu t
JfJ1 K hO 1mp ~
69
-
Oenomiosd6n (CasteJiano) Tfaducci(if1al Wampis
Con la IIgadura de trampas no podras tener hijos nunca mas
Con la vasectomra no tendrils mas hiJos
51 tu maca vaginal es elastico y transparente puedes quedar embarazada
Planificacion es saber cuando y cuantos hijos tener
Elovulo vaginal se coloca 10 minutos antes de cada relacion
EI condon te protege del 510A y atras entermedades de transmislon sexual
No botes el condon usado por la calle
Oespues de usar el cond6n amartala y b6talo a la basura
5e usa un cond6n nuevo por cada relaci6n sexual
Ikichlm jinkarnka uchljuch atinal~me I nafichim mkiamkCl atHk~ uch penke jk Ishtiii1ltrlle
Suki yaape Jlnkatamka JChl akimalnchuitme
Maen ararpatm8 nun III WCllllltiataa tsanlmainchuitme ejaplllrllclill assnl Illaen saar ararpatin wainkumka eJaprumalnltme
Kuitamarnsa pUjulai taa nlik~ urutSlk tsanlmaintt
10 rTlinutos Tsanitsuk 3Pu ata ovulo vaginal
Condonka kuitamrameawal Ita achlmakalJ tamaunam nuu latake arnalnaitl SIDA
Njlrmakum condon apUS8l1lUraJ1l aa aJapawalpa
Condon apusa nijirmsmleka tsuat ajaptaii1am 8Jspata
NIJirmam nukapek condon yamaram apultla
bull
---~~~-- Jl1oteYlIo rerillofulti
bull D~lirninaci6n (Castelano) T~ducCl6fl a Wampis
AI iniciar tu embarazo debes acudir al puesto de saIud
Comer bien no signlflca bull cantidadbull
Evita cargar peso
No debes automedicarte
Es peligroso si pierdes liquido a sangre
Acude al puesto de salud Sl tlenes vomltos excesivos
51 se pone dura tv barnga o due Ie tv cabeza acude al puesto de salud
Es rnuy peligroso si el bebe no se mueve
Asea tus mamas antes de dar pecho
Prepara tus pezones para dar de lactar
SI aumenta los dolores acude al puesto de salvd
Puedes tener complicaciones durante el parto
EI parte debe ser en el puesto de salud
Ejaprakilleka nuwa limatalnlam Neta
Shlr vuamuka r Jkap yuamua BuchUi
Ejamtin pujusarr kljln weantu senchl takasalpa
Amek nekachiatam tsuak ampimawBlpa
Tsumalr181ti numpa tUImiddotachkulll~middot~lia uehl yunwi sellchi ajapamka
Senchi Imakmeka tsuwamatarnam wari weta
Wakem katsural f ) nUl a rruukemla)airTlai-meka tsuwanlatalian ta
Uchi muchltrutfT8Chkal lka ishamainum plllamE Jehi muchitehakaink ~ tii I~hamalnlt
Uchl umuntsuk muntSurarn nlJarta rnuntsuram )aplfam uchl umuntsata
UClil urnuntsatsami-a muntsu nUJichiri nijarata I uehi umuntsuattsamka muntSlJ nU)1 Japlrata
Aan senehi najamakalnkia weta tsuwamatalnam
Uehi jatemam 11 iarnachkumka ninriuksha wemainaitm~
Uch niJamartasmeka weta tsuwamatalllam
51 tlenes descensos mal ollentes despues del parto es pellgrosc
La flebre despues del parto es Signo de mtecclon
Si S8 hincha y duele tu marna (pecha) acude al puesto de salud
Despues del parto debes acudlr a tu control
Cuando el parto es en tu casa puede tener muchas cornplicaciones
EI parto domicriiario es un peligro para ti y tu bebe
Uchnakarn Ccj)U~Jf nt-)C
tarutrameakawjlt C ashan ljllilun puome
Uchllmaka PUJUSd l
tsuweakrneka uclmmlkllloUfi-J penkerchau aku utslIflatll 11lillnlli
Tsuwamatainiam weli rnulitsurarn earmati-ltl1kd
Uchtrmaka tnat~am rrrnakun tuk waketta tsuwamatamarn
Jeerntll u(lllrmakmek 1 _Illr nukap inkuflamltple jeerlll uchInakull 1_k--iP
liurchat Iltatll
Jeemm uchlrrTalltne~ Jmek9 J
tura cchirmeksitj )amClnITl
bull bull
bull n
bull
()yt) el cnCiwveYltr J cAesonvlo cAel ~ CKEb
D~[)mmiddotacion (Cas1eilanc)
Este e rOJO amanllo 0 azul
bull
l uC US8mos el laban
DibuJ8 una cruz
DibUj8 un cllculo
Camina en punta de pies
l ual E 3 tu nombre y 3p Ido ompldo
()u( animal es este
( u31 pesa mas
85 mas (rande
C M es lla~ hico
rr a una torre
~ Su bebe solo esta lactando
Tu bebe debe lactar hasta los 6 meses
Tladuco6n al WaMpls
JU KampantKai yIn kall bull nKiaKflit I
IU a 31 11 ydl k VI middotK
~fJUISn2 ti k tt HlCI lt1Kl
10 ~ a lurt 31
Pee t581lt miill l~ umkHd
Tente nakumka13
Natisam w8k(l~ ta
JSJr 1 ~ umiddot- 11
IJ ha V~I k ntln t
Iwa ~ K In
t
JW Ill t 1pchr rcmiddot
UU latSJK n - nn ~r
ekentrarl t 3k mmtJ
Uchiram ninkil IlulWua uchrralll 8y3 mUllt I 3ir I ik pUJa
tuba JI1Ul I~ il
6 lar U fiemt k ~
bull
7J
-
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Brazos
Sobaeo (axlla)
Deo()s
Estornago
Barriga - abdomen
Vientre
Pubis
Musculo de la parte
anterior del muslo
Museulo (del muslo)
Museulo redondo interno
de la pantorriUa
Muslo
Muslo trasero
Nalga
Nervio
Pierla
Piel
Hfgado
Pene
Rinones
Rodilla
Ingle
bull
Kuntu I Kuiltu-rarn
Tsukap
Ewei-ell
WakE
Maku eem yap
Ukuu ankaJI yapi
kjap
Maku
Maku l1etantdtnU I netanmau
Tsumu I witij
Naap 0 rtl~mu
Kankar J KUj-p
Nuap I LIlt
bullAkap
Kata kltan
Kuish
Meer
Tikisr
Ikiankich
Coww ft1MtIir 0 Aeu1tOIifo I--== T_al_
Denominaci6n iC8SteUanol
Dale solo lactancia materna
a tu nino hasta los 06 meses
Allmenta bien a tu nulo
bull Abnga bien a tu nino
Vacuna a tu nirio
Si tu nino tlene fiebre
lIeurolvala urgente a la posta
de salud
Si tu nino esta agltado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nino no puede
respirar lIevalo urgente a
la posta de salud
$1 tu nUlO vomlta todo
lIevalo urqente a
la IJosta de salud
SI tu nino no quier8
despertar Ilevalo urgellte
a a posta de salud
Si tu nino se pone morado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nUlO esta enfermo y
tlenes dudas Ilevalo urgente
d a posta de salud
Aya muntsujaln apusata
uchiram seis nantu
Uchlram Shlf ayurata
Uchiram Shlf plinuartil shir penuarta uchlram
Uchiram maktJllamata
Uchlrarn tsuwe1kalfltj warikTlas
Jukita ampimatainam
Uchlram senchl mayatalk3illk3
wamak tsuwamatalnam lukltl3
Uchiram manatchamriau
Ilekapeakalnka wamkasa JUkilla
ampimatalnam
Uchlram imak31 rlka wari Jk tl3
ampimataliam
Uchlram shint_ l1ainchu
nekapkamka jukitia
amplmatalnall
Uchiram yankuakalilka lukltla
wamak tsuamatainarn
Uchiram jakai itlurchat
nekapeakmeka wankmas lukltl8
ampimat8 1nam
j
bull
L
I
T oma agua hervida
Lavate las manos antes de comer
Lavate las manos despues de ir al bano
Consume alimentos bien cocillados y rutas bien lavadas
Tap~ los allmentos
Lava bien los allmentos antes de consumlrlos
Lava tus platos y cucharas antes de consumr los alimentos
No consumas co midas guardada
Mantenga limplos a sus hijos
CUida que tus hljos no coman tierra
$i tienes diarrea tome abundante liquido
5i tlenes diarrea acuda a la posta de salud
I
$i lu nino tlene dlarrea I no Ie qUite los allmentos
$i tu nino esta lactando dale pecha mas seguido
bull
Entsa sr r iarkan lImart3 I entsa utsuekan lImarta
Yurumak yutsuk Ikwnarra
Yurumak yuam Ikwnarta IJatmaram tame iklmarta IJstmaram shlkitmaram Tame ikimarta
Yuata yurumak middot-hlf pal uku I yuran yuata c~ir 11 81 3m
YU3tl nukukta
Yutsuk yutJI 11 nij H
Praaturam kuchaqai yurumak yutsuk nilarta I Yutsuk m~lla Shlf paratu kuchaqsl
Yutai Ikusam inalsan- yllaw81pa yurumak ikdsmauram yuaw81pa
Uchiram wapikchau apu~ata uchiram waplkchau rnatsaSt8
Uchlram k~lItiamkati~ nunl81 yuawaral
Ijareakmeka entsa fJkap JIl3r a
bull Ijiareakmeka weta tsuamatalllam bull
Uchlram Ijarkalsha YUfumak suta Inalt1us81pa
Uchlram muntsumaitknk nukap muntsu Susata
bull
Jc ~n ~tE n 3 1i
In e Jld
bull x de 1tl 1C
r Imen ~ia~ de-dl tjc 3 trUB(
quedalt embardzada
3 ~-L3nCIC m tern- CmiddotX luwa
l I lbctra 0 Ij ~- -
H crmfjon mtcc de i~ rela c al
el c ldon ~ t3 It 31
ven lC J tS J
II guar j( ~ E condon ell el illo traserc
La i1mpolla te cUlda por
rnese
j 1( tf cuidas existe la dora dcl dia siguiente
3 prldor del jl(l sigulentl e po 3 41 hora~ lepul
dc di )
~ t~ lar Odm dio 01 3
3 de -e tl pn teq~ I) 3 an )$
l n_ J
I
~ ~ld f lt1
~I J U
ill ~( y m d IJ h lin
~lntu I L J
Ojl~ l~ Ir Vpound 1 h
um t JITI
- nd tl II nun ~
Of 3r u lUI 1
(Ii ~ 3 11
3~ ) )11 In
Ide 1
31f
31 1-
t III I
~C_
Faprl II -] (1i1 ) k llllf1111l111
pmiddotmtuk lkn 11 III dgtdl
~ III lIlId I lAk JrI~ ~I 1(r3 _ ta I~_ k
Iclof ]I l 11
11 Ilt~ lCh
Ie ~f
jl il1I1 0 I -- J U-3
3pu 31n c kdtu3~wanu t
JfJ1 K hO 1mp ~
69
-
Oenomiosd6n (CasteJiano) Tfaducci(if1al Wampis
Con la IIgadura de trampas no podras tener hijos nunca mas
Con la vasectomra no tendrils mas hiJos
51 tu maca vaginal es elastico y transparente puedes quedar embarazada
Planificacion es saber cuando y cuantos hijos tener
Elovulo vaginal se coloca 10 minutos antes de cada relacion
EI condon te protege del 510A y atras entermedades de transmislon sexual
No botes el condon usado por la calle
Oespues de usar el cond6n amartala y b6talo a la basura
5e usa un cond6n nuevo por cada relaci6n sexual
Ikichlm jinkarnka uchljuch atinal~me I nafichim mkiamkCl atHk~ uch penke jk Ishtiii1ltrlle
Suki yaape Jlnkatamka JChl akimalnchuitme
Maen ararpatm8 nun III WCllllltiataa tsanlmainchuitme ejaplllrllclill assnl Illaen saar ararpatin wainkumka eJaprumalnltme
Kuitamarnsa pUjulai taa nlik~ urutSlk tsanlmaintt
10 rTlinutos Tsanitsuk 3Pu ata ovulo vaginal
Condonka kuitamrameawal Ita achlmakalJ tamaunam nuu latake arnalnaitl SIDA
Njlrmakum condon apUS8l1lUraJ1l aa aJapawalpa
Condon apusa nijirmsmleka tsuat ajaptaii1am 8Jspata
NIJirmam nukapek condon yamaram apultla
bull
---~~~-- Jl1oteYlIo rerillofulti
bull D~lirninaci6n (Castelano) T~ducCl6fl a Wampis
AI iniciar tu embarazo debes acudir al puesto de saIud
Comer bien no signlflca bull cantidadbull
Evita cargar peso
No debes automedicarte
Es peligroso si pierdes liquido a sangre
Acude al puesto de salud Sl tlenes vomltos excesivos
51 se pone dura tv barnga o due Ie tv cabeza acude al puesto de salud
Es rnuy peligroso si el bebe no se mueve
Asea tus mamas antes de dar pecho
Prepara tus pezones para dar de lactar
SI aumenta los dolores acude al puesto de salvd
Puedes tener complicaciones durante el parto
EI parte debe ser en el puesto de salud
Ejaprakilleka nuwa limatalnlam Neta
Shlr vuamuka r Jkap yuamua BuchUi
Ejamtin pujusarr kljln weantu senchl takasalpa
Amek nekachiatam tsuak ampimawBlpa
Tsumalr181ti numpa tUImiddotachkulll~middot~lia uehl yunwi sellchi ajapamka
Senchi Imakmeka tsuwamatarnam wari weta
Wakem katsural f ) nUl a rruukemla)airTlai-meka tsuwanlatalian ta
Uchi muchltrutfT8Chkal lka ishamainum plllamE Jehi muchitehakaink ~ tii I~hamalnlt
Uchl umuntsuk muntSurarn nlJarta rnuntsuram )aplfam uchl umuntsata
UClil urnuntsatsami-a muntsu nUJichiri nijarata I uehi umuntsuattsamka muntSlJ nU)1 Japlrata
Aan senehi najamakalnkia weta tsuwamatalnam
Uehi jatemam 11 iarnachkumka ninriuksha wemainaitm~
Uch niJamartasmeka weta tsuwamatalllam
51 tlenes descensos mal ollentes despues del parto es pellgrosc
La flebre despues del parto es Signo de mtecclon
Si S8 hincha y duele tu marna (pecha) acude al puesto de salud
Despues del parto debes acudlr a tu control
Cuando el parto es en tu casa puede tener muchas cornplicaciones
EI parto domicriiario es un peligro para ti y tu bebe
Uchnakarn Ccj)U~Jf nt-)C
tarutrameakawjlt C ashan ljllilun puome
Uchllmaka PUJUSd l
tsuweakrneka uclmmlkllloUfi-J penkerchau aku utslIflatll 11lillnlli
Tsuwamatainiam weli rnulitsurarn earmati-ltl1kd
Uchtrmaka tnat~am rrrnakun tuk waketta tsuwamatamarn
Jeerntll u(lllrmakmek 1 _Illr nukap inkuflamltple jeerlll uchInakull 1_k--iP
liurchat Iltatll
Jeemm uchlrrTalltne~ Jmek9 J
tura cchirmeksitj )amClnITl
bull bull
bull n
bull
()yt) el cnCiwveYltr J cAesonvlo cAel ~ CKEb
D~[)mmiddotacion (Cas1eilanc)
Este e rOJO amanllo 0 azul
bull
l uC US8mos el laban
DibuJ8 una cruz
DibUj8 un cllculo
Camina en punta de pies
l ual E 3 tu nombre y 3p Ido ompldo
()u( animal es este
( u31 pesa mas
85 mas (rande
C M es lla~ hico
rr a una torre
~ Su bebe solo esta lactando
Tu bebe debe lactar hasta los 6 meses
Tladuco6n al WaMpls
JU KampantKai yIn kall bull nKiaKflit I
IU a 31 11 ydl k VI middotK
~fJUISn2 ti k tt HlCI lt1Kl
10 ~ a lurt 31
Pee t581lt miill l~ umkHd
Tente nakumka13
Natisam w8k(l~ ta
JSJr 1 ~ umiddot- 11
IJ ha V~I k ntln t
Iwa ~ K In
t
JW Ill t 1pchr rcmiddot
UU latSJK n - nn ~r
ekentrarl t 3k mmtJ
Uchiram ninkil IlulWua uchrralll 8y3 mUllt I 3ir I ik pUJa
tuba JI1Ul I~ il
6 lar U fiemt k ~
bull
7J
-
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Coww ft1MtIir 0 Aeu1tOIifo I--== T_al_
Denominaci6n iC8SteUanol
Dale solo lactancia materna
a tu nino hasta los 06 meses
Allmenta bien a tu nulo
bull Abnga bien a tu nino
Vacuna a tu nirio
Si tu nino tlene fiebre
lIeurolvala urgente a la posta
de salud
Si tu nino esta agltado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nino no puede
respirar lIevalo urgente a
la posta de salud
$1 tu nUlO vomlta todo
lIevalo urqente a
la IJosta de salud
SI tu nino no quier8
despertar Ilevalo urgellte
a a posta de salud
Si tu nino se pone morado
lIevalo urgente a
la posta de salud
Si tu nUlO esta enfermo y
tlenes dudas Ilevalo urgente
d a posta de salud
Aya muntsujaln apusata
uchiram seis nantu
Uchlram Shlf ayurata
Uchiram Shlf plinuartil shir penuarta uchlram
Uchiram maktJllamata
Uchlrarn tsuwe1kalfltj warikTlas
Jukita ampimatainam
Uchlram senchl mayatalk3illk3
wamak tsuwamatalnam lukltl3
Uchiram manatchamriau
Ilekapeakalnka wamkasa JUkilla
ampimatalnam
Uchlram imak31 rlka wari Jk tl3
ampimataliam
Uchlram shint_ l1ainchu
nekapkamka jukitia
amplmatalnall
Uchiram yankuakalilka lukltla
wamak tsuamatainarn
Uchiram jakai itlurchat
nekapeakmeka wankmas lukltl8
ampimat8 1nam
j
bull
L
I
T oma agua hervida
Lavate las manos antes de comer
Lavate las manos despues de ir al bano
Consume alimentos bien cocillados y rutas bien lavadas
Tap~ los allmentos
Lava bien los allmentos antes de consumlrlos
Lava tus platos y cucharas antes de consumr los alimentos
No consumas co midas guardada
Mantenga limplos a sus hijos
CUida que tus hljos no coman tierra
$i tienes diarrea tome abundante liquido
5i tlenes diarrea acuda a la posta de salud
I
$i lu nino tlene dlarrea I no Ie qUite los allmentos
$i tu nino esta lactando dale pecha mas seguido
bull
Entsa sr r iarkan lImart3 I entsa utsuekan lImarta
Yurumak yutsuk Ikwnarra
Yurumak yuam Ikwnarta IJatmaram tame iklmarta IJstmaram shlkitmaram Tame ikimarta
Yuata yurumak middot-hlf pal uku I yuran yuata c~ir 11 81 3m
YU3tl nukukta
Yutsuk yutJI 11 nij H
Praaturam kuchaqai yurumak yutsuk nilarta I Yutsuk m~lla Shlf paratu kuchaqsl
Yutai Ikusam inalsan- yllaw81pa yurumak ikdsmauram yuaw81pa
Uchiram wapikchau apu~ata uchiram waplkchau rnatsaSt8
Uchlram k~lItiamkati~ nunl81 yuawaral
Ijareakmeka entsa fJkap JIl3r a
bull Ijiareakmeka weta tsuamatalllam bull
Uchlram Ijarkalsha YUfumak suta Inalt1us81pa
Uchlram muntsumaitknk nukap muntsu Susata
bull
Jc ~n ~tE n 3 1i
In e Jld
bull x de 1tl 1C
r Imen ~ia~ de-dl tjc 3 trUB(
quedalt embardzada
3 ~-L3nCIC m tern- CmiddotX luwa
l I lbctra 0 Ij ~- -
H crmfjon mtcc de i~ rela c al
el c ldon ~ t3 It 31
ven lC J tS J
II guar j( ~ E condon ell el illo traserc
La i1mpolla te cUlda por
rnese
j 1( tf cuidas existe la dora dcl dia siguiente
3 prldor del jl(l sigulentl e po 3 41 hora~ lepul
dc di )
~ t~ lar Odm dio 01 3
3 de -e tl pn teq~ I) 3 an )$
l n_ J
I
~ ~ld f lt1
~I J U
ill ~( y m d IJ h lin
~lntu I L J
Ojl~ l~ Ir Vpound 1 h
um t JITI
- nd tl II nun ~
Of 3r u lUI 1
(Ii ~ 3 11
3~ ) )11 In
Ide 1
31f
31 1-
t III I
~C_
Faprl II -] (1i1 ) k llllf1111l111
pmiddotmtuk lkn 11 III dgtdl
~ III lIlId I lAk JrI~ ~I 1(r3 _ ta I~_ k
Iclof ]I l 11
11 Ilt~ lCh
Ie ~f
jl il1I1 0 I -- J U-3
3pu 31n c kdtu3~wanu t
JfJ1 K hO 1mp ~
69
-
Oenomiosd6n (CasteJiano) Tfaducci(if1al Wampis
Con la IIgadura de trampas no podras tener hijos nunca mas
Con la vasectomra no tendrils mas hiJos
51 tu maca vaginal es elastico y transparente puedes quedar embarazada
Planificacion es saber cuando y cuantos hijos tener
Elovulo vaginal se coloca 10 minutos antes de cada relacion
EI condon te protege del 510A y atras entermedades de transmislon sexual
No botes el condon usado por la calle
Oespues de usar el cond6n amartala y b6talo a la basura
5e usa un cond6n nuevo por cada relaci6n sexual
Ikichlm jinkarnka uchljuch atinal~me I nafichim mkiamkCl atHk~ uch penke jk Ishtiii1ltrlle
Suki yaape Jlnkatamka JChl akimalnchuitme
Maen ararpatm8 nun III WCllllltiataa tsanlmainchuitme ejaplllrllclill assnl Illaen saar ararpatin wainkumka eJaprumalnltme
Kuitamarnsa pUjulai taa nlik~ urutSlk tsanlmaintt
10 rTlinutos Tsanitsuk 3Pu ata ovulo vaginal
Condonka kuitamrameawal Ita achlmakalJ tamaunam nuu latake arnalnaitl SIDA
Njlrmakum condon apUS8l1lUraJ1l aa aJapawalpa
Condon apusa nijirmsmleka tsuat ajaptaii1am 8Jspata
NIJirmam nukapek condon yamaram apultla
bull
---~~~-- Jl1oteYlIo rerillofulti
bull D~lirninaci6n (Castelano) T~ducCl6fl a Wampis
AI iniciar tu embarazo debes acudir al puesto de saIud
Comer bien no signlflca bull cantidadbull
Evita cargar peso
No debes automedicarte
Es peligroso si pierdes liquido a sangre
Acude al puesto de salud Sl tlenes vomltos excesivos
51 se pone dura tv barnga o due Ie tv cabeza acude al puesto de salud
Es rnuy peligroso si el bebe no se mueve
Asea tus mamas antes de dar pecho
Prepara tus pezones para dar de lactar
SI aumenta los dolores acude al puesto de salvd
Puedes tener complicaciones durante el parto
EI parte debe ser en el puesto de salud
Ejaprakilleka nuwa limatalnlam Neta
Shlr vuamuka r Jkap yuamua BuchUi
Ejamtin pujusarr kljln weantu senchl takasalpa
Amek nekachiatam tsuak ampimawBlpa
Tsumalr181ti numpa tUImiddotachkulll~middot~lia uehl yunwi sellchi ajapamka
Senchi Imakmeka tsuwamatarnam wari weta
Wakem katsural f ) nUl a rruukemla)airTlai-meka tsuwanlatalian ta
Uchi muchltrutfT8Chkal lka ishamainum plllamE Jehi muchitehakaink ~ tii I~hamalnlt
Uchl umuntsuk muntSurarn nlJarta rnuntsuram )aplfam uchl umuntsata
UClil urnuntsatsami-a muntsu nUJichiri nijarata I uehi umuntsuattsamka muntSlJ nU)1 Japlrata
Aan senehi najamakalnkia weta tsuwamatalnam
Uehi jatemam 11 iarnachkumka ninriuksha wemainaitm~
Uch niJamartasmeka weta tsuwamatalllam
51 tlenes descensos mal ollentes despues del parto es pellgrosc
La flebre despues del parto es Signo de mtecclon
Si S8 hincha y duele tu marna (pecha) acude al puesto de salud
Despues del parto debes acudlr a tu control
Cuando el parto es en tu casa puede tener muchas cornplicaciones
EI parto domicriiario es un peligro para ti y tu bebe
Uchnakarn Ccj)U~Jf nt-)C
tarutrameakawjlt C ashan ljllilun puome
Uchllmaka PUJUSd l
tsuweakrneka uclmmlkllloUfi-J penkerchau aku utslIflatll 11lillnlli
Tsuwamatainiam weli rnulitsurarn earmati-ltl1kd
Uchtrmaka tnat~am rrrnakun tuk waketta tsuwamatamarn
Jeerntll u(lllrmakmek 1 _Illr nukap inkuflamltple jeerlll uchInakull 1_k--iP
liurchat Iltatll
Jeemm uchlrrTalltne~ Jmek9 J
tura cchirmeksitj )amClnITl
bull bull
bull n
bull
()yt) el cnCiwveYltr J cAesonvlo cAel ~ CKEb
D~[)mmiddotacion (Cas1eilanc)
Este e rOJO amanllo 0 azul
bull
l uC US8mos el laban
DibuJ8 una cruz
DibUj8 un cllculo
Camina en punta de pies
l ual E 3 tu nombre y 3p Ido ompldo
()u( animal es este
( u31 pesa mas
85 mas (rande
C M es lla~ hico
rr a una torre
~ Su bebe solo esta lactando
Tu bebe debe lactar hasta los 6 meses
Tladuco6n al WaMpls
JU KampantKai yIn kall bull nKiaKflit I
IU a 31 11 ydl k VI middotK
~fJUISn2 ti k tt HlCI lt1Kl
10 ~ a lurt 31
Pee t581lt miill l~ umkHd
Tente nakumka13
Natisam w8k(l~ ta
JSJr 1 ~ umiddot- 11
IJ ha V~I k ntln t
Iwa ~ K In
t
JW Ill t 1pchr rcmiddot
UU latSJK n - nn ~r
ekentrarl t 3k mmtJ
Uchiram ninkil IlulWua uchrralll 8y3 mUllt I 3ir I ik pUJa
tuba JI1Ul I~ il
6 lar U fiemt k ~
bull
7J
-
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
T oma agua hervida
Lavate las manos antes de comer
Lavate las manos despues de ir al bano
Consume alimentos bien cocillados y rutas bien lavadas
Tap~ los allmentos
Lava bien los allmentos antes de consumlrlos
Lava tus platos y cucharas antes de consumr los alimentos
No consumas co midas guardada
Mantenga limplos a sus hijos
CUida que tus hljos no coman tierra
$i tienes diarrea tome abundante liquido
5i tlenes diarrea acuda a la posta de salud
I
$i lu nino tlene dlarrea I no Ie qUite los allmentos
$i tu nino esta lactando dale pecha mas seguido
bull
Entsa sr r iarkan lImart3 I entsa utsuekan lImarta
Yurumak yutsuk Ikwnarra
Yurumak yuam Ikwnarta IJatmaram tame iklmarta IJstmaram shlkitmaram Tame ikimarta
Yuata yurumak middot-hlf pal uku I yuran yuata c~ir 11 81 3m
YU3tl nukukta
Yutsuk yutJI 11 nij H
Praaturam kuchaqai yurumak yutsuk nilarta I Yutsuk m~lla Shlf paratu kuchaqsl
Yutai Ikusam inalsan- yllaw81pa yurumak ikdsmauram yuaw81pa
Uchiram wapikchau apu~ata uchiram waplkchau rnatsaSt8
Uchlram k~lItiamkati~ nunl81 yuawaral
Ijareakmeka entsa fJkap JIl3r a
bull Ijiareakmeka weta tsuamatalllam bull
Uchlram Ijarkalsha YUfumak suta Inalt1us81pa
Uchlram muntsumaitknk nukap muntsu Susata
bull
Jc ~n ~tE n 3 1i
In e Jld
bull x de 1tl 1C
r Imen ~ia~ de-dl tjc 3 trUB(
quedalt embardzada
3 ~-L3nCIC m tern- CmiddotX luwa
l I lbctra 0 Ij ~- -
H crmfjon mtcc de i~ rela c al
el c ldon ~ t3 It 31
ven lC J tS J
II guar j( ~ E condon ell el illo traserc
La i1mpolla te cUlda por
rnese
j 1( tf cuidas existe la dora dcl dia siguiente
3 prldor del jl(l sigulentl e po 3 41 hora~ lepul
dc di )
~ t~ lar Odm dio 01 3
3 de -e tl pn teq~ I) 3 an )$
l n_ J
I
~ ~ld f lt1
~I J U
ill ~( y m d IJ h lin
~lntu I L J
Ojl~ l~ Ir Vpound 1 h
um t JITI
- nd tl II nun ~
Of 3r u lUI 1
(Ii ~ 3 11
3~ ) )11 In
Ide 1
31f
31 1-
t III I
~C_
Faprl II -] (1i1 ) k llllf1111l111
pmiddotmtuk lkn 11 III dgtdl
~ III lIlId I lAk JrI~ ~I 1(r3 _ ta I~_ k
Iclof ]I l 11
11 Ilt~ lCh
Ie ~f
jl il1I1 0 I -- J U-3
3pu 31n c kdtu3~wanu t
JfJ1 K hO 1mp ~
69
-
Oenomiosd6n (CasteJiano) Tfaducci(if1al Wampis
Con la IIgadura de trampas no podras tener hijos nunca mas
Con la vasectomra no tendrils mas hiJos
51 tu maca vaginal es elastico y transparente puedes quedar embarazada
Planificacion es saber cuando y cuantos hijos tener
Elovulo vaginal se coloca 10 minutos antes de cada relacion
EI condon te protege del 510A y atras entermedades de transmislon sexual
No botes el condon usado por la calle
Oespues de usar el cond6n amartala y b6talo a la basura
5e usa un cond6n nuevo por cada relaci6n sexual
Ikichlm jinkarnka uchljuch atinal~me I nafichim mkiamkCl atHk~ uch penke jk Ishtiii1ltrlle
Suki yaape Jlnkatamka JChl akimalnchuitme
Maen ararpatm8 nun III WCllllltiataa tsanlmainchuitme ejaplllrllclill assnl Illaen saar ararpatin wainkumka eJaprumalnltme
Kuitamarnsa pUjulai taa nlik~ urutSlk tsanlmaintt
10 rTlinutos Tsanitsuk 3Pu ata ovulo vaginal
Condonka kuitamrameawal Ita achlmakalJ tamaunam nuu latake arnalnaitl SIDA
Njlrmakum condon apUS8l1lUraJ1l aa aJapawalpa
Condon apusa nijirmsmleka tsuat ajaptaii1am 8Jspata
NIJirmam nukapek condon yamaram apultla
bull
---~~~-- Jl1oteYlIo rerillofulti
bull D~lirninaci6n (Castelano) T~ducCl6fl a Wampis
AI iniciar tu embarazo debes acudir al puesto de saIud
Comer bien no signlflca bull cantidadbull
Evita cargar peso
No debes automedicarte
Es peligroso si pierdes liquido a sangre
Acude al puesto de salud Sl tlenes vomltos excesivos
51 se pone dura tv barnga o due Ie tv cabeza acude al puesto de salud
Es rnuy peligroso si el bebe no se mueve
Asea tus mamas antes de dar pecho
Prepara tus pezones para dar de lactar
SI aumenta los dolores acude al puesto de salvd
Puedes tener complicaciones durante el parto
EI parte debe ser en el puesto de salud
Ejaprakilleka nuwa limatalnlam Neta
Shlr vuamuka r Jkap yuamua BuchUi
Ejamtin pujusarr kljln weantu senchl takasalpa
Amek nekachiatam tsuak ampimawBlpa
Tsumalr181ti numpa tUImiddotachkulll~middot~lia uehl yunwi sellchi ajapamka
Senchi Imakmeka tsuwamatarnam wari weta
Wakem katsural f ) nUl a rruukemla)airTlai-meka tsuwanlatalian ta
Uchi muchltrutfT8Chkal lka ishamainum plllamE Jehi muchitehakaink ~ tii I~hamalnlt
Uchl umuntsuk muntSurarn nlJarta rnuntsuram )aplfam uchl umuntsata
UClil urnuntsatsami-a muntsu nUJichiri nijarata I uehi umuntsuattsamka muntSlJ nU)1 Japlrata
Aan senehi najamakalnkia weta tsuwamatalnam
Uehi jatemam 11 iarnachkumka ninriuksha wemainaitm~
Uch niJamartasmeka weta tsuwamatalllam
51 tlenes descensos mal ollentes despues del parto es pellgrosc
La flebre despues del parto es Signo de mtecclon
Si S8 hincha y duele tu marna (pecha) acude al puesto de salud
Despues del parto debes acudlr a tu control
Cuando el parto es en tu casa puede tener muchas cornplicaciones
EI parto domicriiario es un peligro para ti y tu bebe
Uchnakarn Ccj)U~Jf nt-)C
tarutrameakawjlt C ashan ljllilun puome
Uchllmaka PUJUSd l
tsuweakrneka uclmmlkllloUfi-J penkerchau aku utslIflatll 11lillnlli
Tsuwamatainiam weli rnulitsurarn earmati-ltl1kd
Uchtrmaka tnat~am rrrnakun tuk waketta tsuwamatamarn
Jeerntll u(lllrmakmek 1 _Illr nukap inkuflamltple jeerlll uchInakull 1_k--iP
liurchat Iltatll
Jeemm uchlrrTalltne~ Jmek9 J
tura cchirmeksitj )amClnITl
bull bull
bull n
bull
()yt) el cnCiwveYltr J cAesonvlo cAel ~ CKEb
D~[)mmiddotacion (Cas1eilanc)
Este e rOJO amanllo 0 azul
bull
l uC US8mos el laban
DibuJ8 una cruz
DibUj8 un cllculo
Camina en punta de pies
l ual E 3 tu nombre y 3p Ido ompldo
()u( animal es este
( u31 pesa mas
85 mas (rande
C M es lla~ hico
rr a una torre
~ Su bebe solo esta lactando
Tu bebe debe lactar hasta los 6 meses
Tladuco6n al WaMpls
JU KampantKai yIn kall bull nKiaKflit I
IU a 31 11 ydl k VI middotK
~fJUISn2 ti k tt HlCI lt1Kl
10 ~ a lurt 31
Pee t581lt miill l~ umkHd
Tente nakumka13
Natisam w8k(l~ ta
JSJr 1 ~ umiddot- 11
IJ ha V~I k ntln t
Iwa ~ K In
t
JW Ill t 1pchr rcmiddot
UU latSJK n - nn ~r
ekentrarl t 3k mmtJ
Uchiram ninkil IlulWua uchrralll 8y3 mUllt I 3ir I ik pUJa
tuba JI1Ul I~ il
6 lar U fiemt k ~
bull
7J
-
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull
Jc ~n ~tE n 3 1i
In e Jld
bull x de 1tl 1C
r Imen ~ia~ de-dl tjc 3 trUB(
quedalt embardzada
3 ~-L3nCIC m tern- CmiddotX luwa
l I lbctra 0 Ij ~- -
H crmfjon mtcc de i~ rela c al
el c ldon ~ t3 It 31
ven lC J tS J
II guar j( ~ E condon ell el illo traserc
La i1mpolla te cUlda por
rnese
j 1( tf cuidas existe la dora dcl dia siguiente
3 prldor del jl(l sigulentl e po 3 41 hora~ lepul
dc di )
~ t~ lar Odm dio 01 3
3 de -e tl pn teq~ I) 3 an )$
l n_ J
I
~ ~ld f lt1
~I J U
ill ~( y m d IJ h lin
~lntu I L J
Ojl~ l~ Ir Vpound 1 h
um t JITI
- nd tl II nun ~
Of 3r u lUI 1
(Ii ~ 3 11
3~ ) )11 In
Ide 1
31f
31 1-
t III I
~C_
Faprl II -] (1i1 ) k llllf1111l111
pmiddotmtuk lkn 11 III dgtdl
~ III lIlId I lAk JrI~ ~I 1(r3 _ ta I~_ k
Iclof ]I l 11
11 Ilt~ lCh
Ie ~f
jl il1I1 0 I -- J U-3
3pu 31n c kdtu3~wanu t
JfJ1 K hO 1mp ~
69
-
Oenomiosd6n (CasteJiano) Tfaducci(if1al Wampis
Con la IIgadura de trampas no podras tener hijos nunca mas
Con la vasectomra no tendrils mas hiJos
51 tu maca vaginal es elastico y transparente puedes quedar embarazada
Planificacion es saber cuando y cuantos hijos tener
Elovulo vaginal se coloca 10 minutos antes de cada relacion
EI condon te protege del 510A y atras entermedades de transmislon sexual
No botes el condon usado por la calle
Oespues de usar el cond6n amartala y b6talo a la basura
5e usa un cond6n nuevo por cada relaci6n sexual
Ikichlm jinkarnka uchljuch atinal~me I nafichim mkiamkCl atHk~ uch penke jk Ishtiii1ltrlle
Suki yaape Jlnkatamka JChl akimalnchuitme
Maen ararpatm8 nun III WCllllltiataa tsanlmainchuitme ejaplllrllclill assnl Illaen saar ararpatin wainkumka eJaprumalnltme
Kuitamarnsa pUjulai taa nlik~ urutSlk tsanlmaintt
10 rTlinutos Tsanitsuk 3Pu ata ovulo vaginal
Condonka kuitamrameawal Ita achlmakalJ tamaunam nuu latake arnalnaitl SIDA
Njlrmakum condon apUS8l1lUraJ1l aa aJapawalpa
Condon apusa nijirmsmleka tsuat ajaptaii1am 8Jspata
NIJirmam nukapek condon yamaram apultla
bull
---~~~-- Jl1oteYlIo rerillofulti
bull D~lirninaci6n (Castelano) T~ducCl6fl a Wampis
AI iniciar tu embarazo debes acudir al puesto de saIud
Comer bien no signlflca bull cantidadbull
Evita cargar peso
No debes automedicarte
Es peligroso si pierdes liquido a sangre
Acude al puesto de salud Sl tlenes vomltos excesivos
51 se pone dura tv barnga o due Ie tv cabeza acude al puesto de salud
Es rnuy peligroso si el bebe no se mueve
Asea tus mamas antes de dar pecho
Prepara tus pezones para dar de lactar
SI aumenta los dolores acude al puesto de salvd
Puedes tener complicaciones durante el parto
EI parte debe ser en el puesto de salud
Ejaprakilleka nuwa limatalnlam Neta
Shlr vuamuka r Jkap yuamua BuchUi
Ejamtin pujusarr kljln weantu senchl takasalpa
Amek nekachiatam tsuak ampimawBlpa
Tsumalr181ti numpa tUImiddotachkulll~middot~lia uehl yunwi sellchi ajapamka
Senchi Imakmeka tsuwamatarnam wari weta
Wakem katsural f ) nUl a rruukemla)airTlai-meka tsuwanlatalian ta
Uchi muchltrutfT8Chkal lka ishamainum plllamE Jehi muchitehakaink ~ tii I~hamalnlt
Uchl umuntsuk muntSurarn nlJarta rnuntsuram )aplfam uchl umuntsata
UClil urnuntsatsami-a muntsu nUJichiri nijarata I uehi umuntsuattsamka muntSlJ nU)1 Japlrata
Aan senehi najamakalnkia weta tsuwamatalnam
Uehi jatemam 11 iarnachkumka ninriuksha wemainaitm~
Uch niJamartasmeka weta tsuwamatalllam
51 tlenes descensos mal ollentes despues del parto es pellgrosc
La flebre despues del parto es Signo de mtecclon
Si S8 hincha y duele tu marna (pecha) acude al puesto de salud
Despues del parto debes acudlr a tu control
Cuando el parto es en tu casa puede tener muchas cornplicaciones
EI parto domicriiario es un peligro para ti y tu bebe
Uchnakarn Ccj)U~Jf nt-)C
tarutrameakawjlt C ashan ljllilun puome
Uchllmaka PUJUSd l
tsuweakrneka uclmmlkllloUfi-J penkerchau aku utslIflatll 11lillnlli
Tsuwamatainiam weli rnulitsurarn earmati-ltl1kd
Uchtrmaka tnat~am rrrnakun tuk waketta tsuwamatamarn
Jeerntll u(lllrmakmek 1 _Illr nukap inkuflamltple jeerlll uchInakull 1_k--iP
liurchat Iltatll
Jeemm uchlrrTalltne~ Jmek9 J
tura cchirmeksitj )amClnITl
bull bull
bull n
bull
()yt) el cnCiwveYltr J cAesonvlo cAel ~ CKEb
D~[)mmiddotacion (Cas1eilanc)
Este e rOJO amanllo 0 azul
bull
l uC US8mos el laban
DibuJ8 una cruz
DibUj8 un cllculo
Camina en punta de pies
l ual E 3 tu nombre y 3p Ido ompldo
()u( animal es este
( u31 pesa mas
85 mas (rande
C M es lla~ hico
rr a una torre
~ Su bebe solo esta lactando
Tu bebe debe lactar hasta los 6 meses
Tladuco6n al WaMpls
JU KampantKai yIn kall bull nKiaKflit I
IU a 31 11 ydl k VI middotK
~fJUISn2 ti k tt HlCI lt1Kl
10 ~ a lurt 31
Pee t581lt miill l~ umkHd
Tente nakumka13
Natisam w8k(l~ ta
JSJr 1 ~ umiddot- 11
IJ ha V~I k ntln t
Iwa ~ K In
t
JW Ill t 1pchr rcmiddot
UU latSJK n - nn ~r
ekentrarl t 3k mmtJ
Uchiram ninkil IlulWua uchrralll 8y3 mUllt I 3ir I ik pUJa
tuba JI1Ul I~ il
6 lar U fiemt k ~
bull
7J
-
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
-
Oenomiosd6n (CasteJiano) Tfaducci(if1al Wampis
Con la IIgadura de trampas no podras tener hijos nunca mas
Con la vasectomra no tendrils mas hiJos
51 tu maca vaginal es elastico y transparente puedes quedar embarazada
Planificacion es saber cuando y cuantos hijos tener
Elovulo vaginal se coloca 10 minutos antes de cada relacion
EI condon te protege del 510A y atras entermedades de transmislon sexual
No botes el condon usado por la calle
Oespues de usar el cond6n amartala y b6talo a la basura
5e usa un cond6n nuevo por cada relaci6n sexual
Ikichlm jinkarnka uchljuch atinal~me I nafichim mkiamkCl atHk~ uch penke jk Ishtiii1ltrlle
Suki yaape Jlnkatamka JChl akimalnchuitme
Maen ararpatm8 nun III WCllllltiataa tsanlmainchuitme ejaplllrllclill assnl Illaen saar ararpatin wainkumka eJaprumalnltme
Kuitamarnsa pUjulai taa nlik~ urutSlk tsanlmaintt
10 rTlinutos Tsanitsuk 3Pu ata ovulo vaginal
Condonka kuitamrameawal Ita achlmakalJ tamaunam nuu latake arnalnaitl SIDA
Njlrmakum condon apUS8l1lUraJ1l aa aJapawalpa
Condon apusa nijirmsmleka tsuat ajaptaii1am 8Jspata
NIJirmam nukapek condon yamaram apultla
bull
---~~~-- Jl1oteYlIo rerillofulti
bull D~lirninaci6n (Castelano) T~ducCl6fl a Wampis
AI iniciar tu embarazo debes acudir al puesto de saIud
Comer bien no signlflca bull cantidadbull
Evita cargar peso
No debes automedicarte
Es peligroso si pierdes liquido a sangre
Acude al puesto de salud Sl tlenes vomltos excesivos
51 se pone dura tv barnga o due Ie tv cabeza acude al puesto de salud
Es rnuy peligroso si el bebe no se mueve
Asea tus mamas antes de dar pecho
Prepara tus pezones para dar de lactar
SI aumenta los dolores acude al puesto de salvd
Puedes tener complicaciones durante el parto
EI parte debe ser en el puesto de salud
Ejaprakilleka nuwa limatalnlam Neta
Shlr vuamuka r Jkap yuamua BuchUi
Ejamtin pujusarr kljln weantu senchl takasalpa
Amek nekachiatam tsuak ampimawBlpa
Tsumalr181ti numpa tUImiddotachkulll~middot~lia uehl yunwi sellchi ajapamka
Senchi Imakmeka tsuwamatarnam wari weta
Wakem katsural f ) nUl a rruukemla)airTlai-meka tsuwanlatalian ta
Uchi muchltrutfT8Chkal lka ishamainum plllamE Jehi muchitehakaink ~ tii I~hamalnlt
Uchl umuntsuk muntSurarn nlJarta rnuntsuram )aplfam uchl umuntsata
UClil urnuntsatsami-a muntsu nUJichiri nijarata I uehi umuntsuattsamka muntSlJ nU)1 Japlrata
Aan senehi najamakalnkia weta tsuwamatalnam
Uehi jatemam 11 iarnachkumka ninriuksha wemainaitm~
Uch niJamartasmeka weta tsuwamatalllam
51 tlenes descensos mal ollentes despues del parto es pellgrosc
La flebre despues del parto es Signo de mtecclon
Si S8 hincha y duele tu marna (pecha) acude al puesto de salud
Despues del parto debes acudlr a tu control
Cuando el parto es en tu casa puede tener muchas cornplicaciones
EI parto domicriiario es un peligro para ti y tu bebe
Uchnakarn Ccj)U~Jf nt-)C
tarutrameakawjlt C ashan ljllilun puome
Uchllmaka PUJUSd l
tsuweakrneka uclmmlkllloUfi-J penkerchau aku utslIflatll 11lillnlli
Tsuwamatainiam weli rnulitsurarn earmati-ltl1kd
Uchtrmaka tnat~am rrrnakun tuk waketta tsuwamatamarn
Jeerntll u(lllrmakmek 1 _Illr nukap inkuflamltple jeerlll uchInakull 1_k--iP
liurchat Iltatll
Jeemm uchlrrTalltne~ Jmek9 J
tura cchirmeksitj )amClnITl
bull bull
bull n
bull
()yt) el cnCiwveYltr J cAesonvlo cAel ~ CKEb
D~[)mmiddotacion (Cas1eilanc)
Este e rOJO amanllo 0 azul
bull
l uC US8mos el laban
DibuJ8 una cruz
DibUj8 un cllculo
Camina en punta de pies
l ual E 3 tu nombre y 3p Ido ompldo
()u( animal es este
( u31 pesa mas
85 mas (rande
C M es lla~ hico
rr a una torre
~ Su bebe solo esta lactando
Tu bebe debe lactar hasta los 6 meses
Tladuco6n al WaMpls
JU KampantKai yIn kall bull nKiaKflit I
IU a 31 11 ydl k VI middotK
~fJUISn2 ti k tt HlCI lt1Kl
10 ~ a lurt 31
Pee t581lt miill l~ umkHd
Tente nakumka13
Natisam w8k(l~ ta
JSJr 1 ~ umiddot- 11
IJ ha V~I k ntln t
Iwa ~ K In
t
JW Ill t 1pchr rcmiddot
UU latSJK n - nn ~r
ekentrarl t 3k mmtJ
Uchiram ninkil IlulWua uchrralll 8y3 mUllt I 3ir I ik pUJa
tuba JI1Ul I~ il
6 lar U fiemt k ~
bull
7J
-
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
---~~~-- Jl1oteYlIo rerillofulti
bull D~lirninaci6n (Castelano) T~ducCl6fl a Wampis
AI iniciar tu embarazo debes acudir al puesto de saIud
Comer bien no signlflca bull cantidadbull
Evita cargar peso
No debes automedicarte
Es peligroso si pierdes liquido a sangre
Acude al puesto de salud Sl tlenes vomltos excesivos
51 se pone dura tv barnga o due Ie tv cabeza acude al puesto de salud
Es rnuy peligroso si el bebe no se mueve
Asea tus mamas antes de dar pecho
Prepara tus pezones para dar de lactar
SI aumenta los dolores acude al puesto de salvd
Puedes tener complicaciones durante el parto
EI parte debe ser en el puesto de salud
Ejaprakilleka nuwa limatalnlam Neta
Shlr vuamuka r Jkap yuamua BuchUi
Ejamtin pujusarr kljln weantu senchl takasalpa
Amek nekachiatam tsuak ampimawBlpa
Tsumalr181ti numpa tUImiddotachkulll~middot~lia uehl yunwi sellchi ajapamka
Senchi Imakmeka tsuwamatarnam wari weta
Wakem katsural f ) nUl a rruukemla)airTlai-meka tsuwanlatalian ta
Uchi muchltrutfT8Chkal lka ishamainum plllamE Jehi muchitehakaink ~ tii I~hamalnlt
Uchl umuntsuk muntSurarn nlJarta rnuntsuram )aplfam uchl umuntsata
UClil urnuntsatsami-a muntsu nUJichiri nijarata I uehi umuntsuattsamka muntSlJ nU)1 Japlrata
Aan senehi najamakalnkia weta tsuwamatalnam
Uehi jatemam 11 iarnachkumka ninriuksha wemainaitm~
Uch niJamartasmeka weta tsuwamatalllam
51 tlenes descensos mal ollentes despues del parto es pellgrosc
La flebre despues del parto es Signo de mtecclon
Si S8 hincha y duele tu marna (pecha) acude al puesto de salud
Despues del parto debes acudlr a tu control
Cuando el parto es en tu casa puede tener muchas cornplicaciones
EI parto domicriiario es un peligro para ti y tu bebe
Uchnakarn Ccj)U~Jf nt-)C
tarutrameakawjlt C ashan ljllilun puome
Uchllmaka PUJUSd l
tsuweakrneka uclmmlkllloUfi-J penkerchau aku utslIflatll 11lillnlli
Tsuwamatainiam weli rnulitsurarn earmati-ltl1kd
Uchtrmaka tnat~am rrrnakun tuk waketta tsuwamatamarn
Jeerntll u(lllrmakmek 1 _Illr nukap inkuflamltple jeerlll uchInakull 1_k--iP
liurchat Iltatll
Jeemm uchlrrTalltne~ Jmek9 J
tura cchirmeksitj )amClnITl
bull bull
bull n
bull
()yt) el cnCiwveYltr J cAesonvlo cAel ~ CKEb
D~[)mmiddotacion (Cas1eilanc)
Este e rOJO amanllo 0 azul
bull
l uC US8mos el laban
DibuJ8 una cruz
DibUj8 un cllculo
Camina en punta de pies
l ual E 3 tu nombre y 3p Ido ompldo
()u( animal es este
( u31 pesa mas
85 mas (rande
C M es lla~ hico
rr a una torre
~ Su bebe solo esta lactando
Tu bebe debe lactar hasta los 6 meses
Tladuco6n al WaMpls
JU KampantKai yIn kall bull nKiaKflit I
IU a 31 11 ydl k VI middotK
~fJUISn2 ti k tt HlCI lt1Kl
10 ~ a lurt 31
Pee t581lt miill l~ umkHd
Tente nakumka13
Natisam w8k(l~ ta
JSJr 1 ~ umiddot- 11
IJ ha V~I k ntln t
Iwa ~ K In
t
JW Ill t 1pchr rcmiddot
UU latSJK n - nn ~r
ekentrarl t 3k mmtJ
Uchiram ninkil IlulWua uchrralll 8y3 mUllt I 3ir I ik pUJa
tuba JI1Ul I~ il
6 lar U fiemt k ~
bull
7J
-
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
51 tlenes descensos mal ollentes despues del parto es pellgrosc
La flebre despues del parto es Signo de mtecclon
Si S8 hincha y duele tu marna (pecha) acude al puesto de salud
Despues del parto debes acudlr a tu control
Cuando el parto es en tu casa puede tener muchas cornplicaciones
EI parto domicriiario es un peligro para ti y tu bebe
Uchnakarn Ccj)U~Jf nt-)C
tarutrameakawjlt C ashan ljllilun puome
Uchllmaka PUJUSd l
tsuweakrneka uclmmlkllloUfi-J penkerchau aku utslIflatll 11lillnlli
Tsuwamatainiam weli rnulitsurarn earmati-ltl1kd
Uchtrmaka tnat~am rrrnakun tuk waketta tsuwamatamarn
Jeerntll u(lllrmakmek 1 _Illr nukap inkuflamltple jeerlll uchInakull 1_k--iP
liurchat Iltatll
Jeemm uchlrrTalltne~ Jmek9 J
tura cchirmeksitj )amClnITl
bull bull
bull n
bull
()yt) el cnCiwveYltr J cAesonvlo cAel ~ CKEb
D~[)mmiddotacion (Cas1eilanc)
Este e rOJO amanllo 0 azul
bull
l uC US8mos el laban
DibuJ8 una cruz
DibUj8 un cllculo
Camina en punta de pies
l ual E 3 tu nombre y 3p Ido ompldo
()u( animal es este
( u31 pesa mas
85 mas (rande
C M es lla~ hico
rr a una torre
~ Su bebe solo esta lactando
Tu bebe debe lactar hasta los 6 meses
Tladuco6n al WaMpls
JU KampantKai yIn kall bull nKiaKflit I
IU a 31 11 ydl k VI middotK
~fJUISn2 ti k tt HlCI lt1Kl
10 ~ a lurt 31
Pee t581lt miill l~ umkHd
Tente nakumka13
Natisam w8k(l~ ta
JSJr 1 ~ umiddot- 11
IJ ha V~I k ntln t
Iwa ~ K In
t
JW Ill t 1pchr rcmiddot
UU latSJK n - nn ~r
ekentrarl t 3k mmtJ
Uchiram ninkil IlulWua uchrralll 8y3 mUllt I 3ir I ik pUJa
tuba JI1Ul I~ il
6 lar U fiemt k ~
bull
7J
-
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull
()yt) el cnCiwveYltr J cAesonvlo cAel ~ CKEb
D~[)mmiddotacion (Cas1eilanc)
Este e rOJO amanllo 0 azul
bull
l uC US8mos el laban
DibuJ8 una cruz
DibUj8 un cllculo
Camina en punta de pies
l ual E 3 tu nombre y 3p Ido ompldo
()u( animal es este
( u31 pesa mas
85 mas (rande
C M es lla~ hico
rr a una torre
~ Su bebe solo esta lactando
Tu bebe debe lactar hasta los 6 meses
Tladuco6n al WaMpls
JU KampantKai yIn kall bull nKiaKflit I
IU a 31 11 ydl k VI middotK
~fJUISn2 ti k tt HlCI lt1Kl
10 ~ a lurt 31
Pee t581lt miill l~ umkHd
Tente nakumka13
Natisam w8k(l~ ta
JSJr 1 ~ umiddot- 11
IJ ha V~I k ntln t
Iwa ~ K In
t
JW Ill t 1pchr rcmiddot
UU latSJK n - nn ~r
ekentrarl t 3k mmtJ
Uchiram ninkil IlulWua uchrralll 8y3 mUllt I 3ir I ik pUJa
tuba JI1Ul I~ il
6 lar U fiemt k ~
bull
7J
-
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
8anarse todos los dlas
Lavar freCllentemente
la ropa de cama
No matar los piojos can
los dientes
Tener siempre las manos
y unas limplas
Tener los platos y
ollas limpias
Los alimentos deben
comerse Inmediatamente
despu8s de preparados
Guardar el agua en
bidones can tapa
La casa debe limpiarse
todos los dras
Los animales domestlcos
deben estar fuera de la
vivienda en un corral
La basura se deposita en
tachos can tapa
La letrina debe tener tapa
Ja2n~middot- pe -der kJr1naJ(( f
Nljamalltl hlk 11- tltgtBVIr
pUlusam epetllt Ir 1
Tema asaltn maWBlplil
Arutramall1ll tuke- Cvell
nar1(hikltn r)t~nkeJ
Arutramain~1 paral J
ucha pen~_~r nilakmi(i
Yuata YUlumak y 13 ~n~ lm
Jea tuke penker aS~ll Isawantal
amainaiti jeakajaplrnmltllll
tsawan Ilukapek
Kuntin tankumkarnu
matsamallliti lea tUla-ha yaja
nlsha takarsamu I tnku ainak
ankan matsamalntl wenuknu1T
Tsuat penkerLi au r) nUll
akarKar-~j am n~ i I-hd I
tsuatka chllmpiata nukJt
ararnUjal
bullbull
Aa utsumaku wetail-J nUll
nukclkmau 3rnainaitl
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull
No pesques con dm8mita
No pesques con barbasco bullbull
Con barbasco y dinamita
matas los peces pequenos
Cuidar el bosque
Reforestar con arboles maderables frutales y
medicinales
No botar la basura al rio
Caza las aves con cerbatana
y no con escapeta
Tala sola mente los arboles
que te sean utlles
Construye tu piscigranJ8
Cria animales comestibles
Slembra vanedad de plantas
en tu chaera
No quemes la roza
ru chaera no debes hacerlo
muy cerea al rio
Usa la red y el anzuelo
nara pescar
Narnak tseaS31 aiunka
--laa yuaialpa
T1mujar lamak n 3W ltp~ I nallak ~lmuj31 n lpJ
Ashl narrak shlkap c
nankarnsam IlIflmB t lulai lk3
Ikam kUltamkatarma
Numi takatal yutai tsuwarnatdi
ainia auu arakmakta
Tsuat entsa ajapawaipa
Kuntin nanamt alnla auka
Umj81 tukutarm3 akaruJalnka
maawalrpa
Arne atsumamuk numisha ata
Kucha epetmaka
Kuntin yutal ainla auu
tankumkatarma
Ajarmln arak pachim arakmakta
Meek meemu kemakK3
Entsa suplcl1k 3Jaka ajn pa
entsa supichkl~I~~ Jk-5alpia
Namakka anse nekal31
ajunkam maata
bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bullbull
Una pastilla en el desayungt almuerzo y cena por 7 dias
Dos pastil las Juntas
Media pastilla
Tomar todo el Jarabe
Una gota en el 0)0
Frotarse con 18 crema
Una cuchara grande en el desayuno almuerzo y merienda
Una cuchara pequeria en el desayuno almuerzo y merienda
Una pastilla diaria
Una ampoila cada res meses
Un 6vulo por la noche
Chikichik past kf~hik uUpl I
ankuantal siete lsawantin IJlara
Jlmar pastilla apattsamek
Chikichik pastilla nakakrnau pukmau
Ampi umutal 83Ji amumtikal
Chikichik gota aklttuaka )11 I chikichik nakittiuta )Inurn I jiiium chikichik naklttpt
MiramlratnuJai yakamdt yakamarta
Chikichik k~J-hltlr UL Ial kl~hik
tutupin kl~kal
Chikichik Kuchar shltapach kashik tutupial ura karai yua
Tsawantal DhlK~Ciik pa1118 I chrkichrk tsuak f~awantal
Kampalum namu asan chikichik ampoa
cr-middot klchik suaK pujtummiddot a kashi OVlo
n
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Consultono
Farmacia
Triaje
T6plco
Laboratorio
Odontologia
Sala de partos
Hospitalizaci6n
Sala de dilatacion
Sala de espera
SeNlclos higienicos
ResldenCla
Jaku tnimsa nekamatBIlin 1alai
Arnpi Irumtai tsuak Iruntat
Jaku lear atmantai
Ampimatai
Jata nekatal nja numpa ntla
Nai jati nekatal
Uchi nlJamatal I uchi Ulertcli
Jaa ampimatainam uluwamu
Nuwa apultai uchl Jatemantal
Jaku jear nakamtai
Aa wetai
Tuke puju
bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull bull
bull
SIIWw()S
i)o I11i -d( 01 C8Srellano TraducCi6n al IIflCT pi
~a~ vOrrlitado
a~ vomlt3do C n iangrel
lme- J( con sangre)
t~ ~on diarrea
T ha iati(11 ogtanrrE)
lh S botd 0 angre 1)
T mr bull
Te h-s 0
ncnstrlJal )
fin ada TIc)
E)ta~ embarazada
)kJJ K
IUrrlJ 3( itl - k h~Jn k
liarc k
rJmj 1Urn Kk
VI t- Jl
on n
tvak lJJ 3m ab ~
Ar 11 -u~_
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull
Abflgar
Abrir la boca
bull Abnr cs oJos
--lacer abm la boca
Absorber agua par la nariz
Acalambrarse
Accidentado
Acercarse
Acomodar bien para que no 819a
~ nlTlo(larse bien
41 flillpanar
Ar(lstarsi
Adelante
Adentrlt
AI jr)rrneerse
11 (Jltefi1
AfLPra
Afl-I ta
AI l 1111
IgaChlf a caboa
Pempemat
Waat wankat~~ warJITU vVatnLJ
II Iwa In-Clt3 n iJ
Tlamul
-wat Iwantas- middotwanmu
Mushutat mu- dJtkata
lTIushuteamu
Sumpentasa sumpearnu
Umitmaku
iJeamat weamtukta~a
Shir Irummal tuvvcikasa
iraraltusar 1 -al-~
Shir utuv 3f1lU
SJ-middot bull mat7tl
uyunat _YJnt-l 3
Tepestaspound
Eemklta
if t
Tamper 31 ~3
Akaia-~ - Kljlnlt1tt
Aa
~ach
TSL--tsU
tmiddot Jka Jnts ntmiddot amu tsusntsumean
e
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Agno
Agrlpado
Agua
Agua tibia
Sacar agua
Ahogarse
Ahorcar
Alegre
Allmentc
Aln I
Posar la cabeza en una almohada
AIr- Hal
All1argo
Anemico
Ano
Anoche
Antebrazo
Apetlto ter tbull
Asearse
Asfixlar
Aspira l
Asustado
bull
SI Jru
JakertasCl lak ClrlU
Kajema k JiemratsCl
Nakunkut
etS3 tl
Ir 3l
Putsuru
Chiimill chiml
C~-Sl yau a~oI
K tl K JI Jj
TSukJ c3~uak3rn~t bull
Inash iwarct
PellkNchall mushutkar klyamu T eenkats]
MaYd luarlU
Awakeamu awakkamu ashamkau
82
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Zi
bull
A~ustaf
tendcr a un cr~fermo
Atorare
AtragantJrse
AtlllPfIIlr
AvmiddotrgltlrllilrSe
A 1
Ayunar
Asharlot awaka
Jaa pUjur in 31
~aJera53 dl~mmiddot
Kal81Tat lt~remr(1I f lt3
_rllats chal K~
Natsan-ta~3 nA~arrI~ Inr ~I
s~lkap
IJarrnafw~ 11arl11al
B lSanar~(-
Barnaa
131 -
Jc-~
)al (h nb(
3e(id
Be~iar
Bien
Elaf blell
L tarse bien
Ll iii
B(8
PI IHrse ooca abajo
r Id lo~ brazos
aa1 mj-~ J
ake tr
11 K -
Jj JII A2f1aSa _031
)11Ula
Mejet kugtut nejeta middotunkuaSla
Ayu penk
Penker P-JU
Sr r pUjin
Tsaarilten ~sal
lVene
Pi~lakumat piakumeamu Minakmamat rTllnakmamearnu
eo
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Extender el brazo
Brujear
Brujeria
Brujo maligno
Produclr enfermedad par medlo de brujeria
Brujo
C Cabello del hombre
Cabello de la mUler
Dolor de cabeza
Cadaver
Cadera
Calambre
Calentar
Calmar
Calmar el dolor
Calmar la flebre
Calmar la sed
Calmarse
Calvo
Canrlla
Cansado
Cerrar los ojos shy
WaweatC
Wawek
Wawek tunchi
Pasuk weweatsa
IWlshin
Wiich
Intash
MUUk lapi 1St
Bakau
Tsuramat
UtslIwektasa utsuft
Mijaaktasa mlJat
Ayamat
Michatat
Yamu nltla nentl 13tc
Pashak n3mpiar J
Kankal
Yawekin plmplmpikin
Pusat mitslrmat
bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull
Cicatnz Chimiam~1
CIatrizar Ctoimlt
igr iL W3nn ~ _
bull intura Akachur---t]I ~h
COJO Shutuak
clerimiddoto K jemn kajr
Comer Yuatsa yuam YUh
Oaf de comer Ayurat3Juntcmiddot a ayurrTl8U
Hca de comer (Jtar Jeamtal yJtdlli1I11
ComeZ()l Terei-3r
Pr)dUCIl comezon T ererr31
~omida yU
~omldti i~da Yuru n- Ilt ~Jn tl ~i
tj I bull c 3
ontaglar oC
ontalllSe LiSL T
Iontagloso UtSUI l831
ontaminar middoteasmarrlk lkpnratE i
antent-I S8 (V ~- vvar
onten t Var 31unk war
)n raccIOn II ~ e -- lL 11
n-middotulo
E traccon-~~ Uc 13 -HiI dar c L
bull In -amra k mCit bull
B5
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Oenominaci6n (CastellanO) TraducciOO al Wempis ------------
Tener convulSion Sankanml~III1U kutamamu kurantasa
Copularse Er I ~ITlrunltlkat apatkatV d
Castra
Cuello
Cuerpo humano
Curandero
Curar
Curarse
Chupo
Dar
Dar de comer
Dar a luz
Debil
Muy debil
Defectuaso (defectos fislcos)
Descuidado
Deseo
Desnudo
Destetar
Desvestlr
Iniah
Iwishin
T Jat tsuartasa tSUW8
TSllwamat tSUI larasa tSU -arrar1asa
Unku
s ao
AVUf t ayurat a
Nijiamat UGh I Juret Llchlrrnaktasa
Pimpiru
Kakakchau
Tunamarl
Kuitiamchau emegkaln
Wakeramu wakeamu
Misu
Uchi tSiJreamu
AWlmaktasa aWlt
86
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
i iillnacion (Cast(1janl TtaduccilI~at Wil~lPIS
Dieta guardar
Dislocar
Dolor
Dolor de cabeza bull
C I)lor de estomago
Dolor de ojo
E tar on dolor
Doloroso
Embarazada
Embrujado
Empacharse
E nlpeorar
Encia
Encinta
E lfermedad
Enfermizo
Er ferMo estar
Enflaquecer
Engordar a ninos pequenos
Engordarse
Enjuagarse la boca
Jarmlt3k~ 3 lorn- t
MJI t
Najaimat
Muka najltllrl1at
Wake 3
iaj 31 3
JaJaln n Icllrndk ~ ~a
Naja min
Ejamtin Cj 31 JK J
Wawearnu
Tuptu 1lt fl tuplup
J t 3 j
~v1antar
clamlln
ata JaTJn
Joma~
iaasa Ji
WatsartaJ W3jltdt
Uchi III 3~n n nkal lrnagkra1 8 ImdnrdSlt UIhl k Irchim
Nuwertasa nuwet
Yukunmltsa YJImmat
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Epdemla
Eru( ar
Escupil
Espalda
Esqueleto
Tener malestar e el ect6mag(
Et)(nudar
Excrenlentl
F Falh IMierll0
Pas la fiebre
Tener fiebre
Flac
Fos3~ nasaIE
Fral rurar
Frontal
JSIIIK3t U kT3flll
U rat
Jaken c
Ji higt tmiddot - 3( lltlll
II lit
Ja
f~- et n tar
T-- t IE
iIlch tal III 31 ct 3
~ _fltnal klip K l
KW n
bull N
Garganta SLlWI
Gripe Sunlur
88
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
68
lP nr e
ltJ18 11lt 11
d IJ~UJCI
~I JI
(olpad ap)
n 11 AJ 3lptn
e lunum e lrnshyn r e
1
nl
13 3AUI
apr UI
Indluv SOUJjS81UI
degPldISUI
[ OJqwoH
bull
ln1J)nemiddot ~
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Mal
Mal de salud
Mal de vista
Malestar
Mandibula
Mareo
Tener mareo
Medicina
Medlcinar
Medico
Marir
Marir vanas personas
Mucosa de 18 narlz
Sacar la muela
Muerte
Muerto
Casi muerto
Muneca (de la mana)
Nacer
Recien naCldo
Nacimiento
Penkerd 3U
3 T J(lHU
Jr baldl If nuucll
Kupamu
Janke
Weernar
fVeetean- wee~at
Llsk81 pi
TsuanasCl
Tsuakratin
JElta~a J81l1U Jata
Sunkul
Nai akat Akaitasa
Jaamu
JaK8U
In nsau 3aniglau
Uwpound eketkau bull
Akinatsa akinst
Ekechiucl
Akinmau
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
let ilci6n ICasteianlt Tradcoion 1 WH)1fi3
Narlz
51 larse la nanz
Nausea
Tener nausea
Nau ear
Nervio
Nervloso
Neumonia
Mal de 0)0
Oler
Olfatear
Orina
Orinar
bull
Palabra
Palldo
31ma de la mano
Palldism
Pancreas
Pantomlla
Pafi3hsi~
NUll
5huknlt~
Muyarnu nlUltnltH
vI YilfnLl
IV-1 U ~m
Yaap ya
5dl= In Bu
PISBnlar
1ajar 1
Nekapt le~ 313
Nef lprat-l ntk lpC j
5hikl
51 K tl falta~ Ktr1~t
CI ram
PJtiuru
Akap Jvve
J
Tantan
Ku)ap
Tamoc-i
91
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
I
Paralitlco
Parasito
Que tiene parasitos intestinales
Pam
Pecha
Pelvis
Pellizcar
Pena
Tenerpena
Prenada
Pulmones
Pus
~ Quemado
Ouemadura
Ouemarse
Rascar
Resfriado
Respiraci6n
Respirar
Tarnpemaku
Narnplch wlchu
NampichrlJk
JlneltaSa Llfet
Netsep
YantaJe uk IIlchi mamigkwi mamln~urln
Ii rlat chi
Anenkratat 3neellkmmau
Aneamu meetsa
Ejapruku ejamtin
Suwacl1
Pu~ ~a
Esaku esa
Esamu e amUIl
Esamu e~at
bull
NanchikrnH nanchikmartasa
Sunkur SlJllkfd
Mayattamu
Mayatat
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
_______
bull
No respirar
~espirar despacio
Retlrar
Reumatismobull
5
Mayal enetYliyatchat
Yatsar n _yald
Menat Iankat )Iii ~t
Janku
_ aliva
Salud
Mal de salud
3nar
hd middotf anar
Sangre
Sl~d
Tener ced
Sello
Surdo
T Tomar pastilla
bullbull fenna
Is ~r
Tragar
Usuk middotawl
Jatsuk pujut )i]lthrT18u
T JllarU 3
Tsuart~ (e
e tTsuat e
Numpa
Kitak
k tartil 1 K t rvlinT J
ErnpekJ
TSIJaI k J-
L LJ
JI~eKalll
Ujutk-38 UJ tal
Kujartasa 93
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Ulcera
Urii
kJlhap
lJcnchi~
V VeJiga
Verruga
Vertebra
Vida
Vientre
Vision
ViVif
Vivo
Vomitar
V6mita
Slllki plmluta
S
Tank~
PUJut
Mljar
Kanarmau imiarnlau
PUluStaSi DJjut
IwakJ
Imaktasa Imut
Imullt Imukan
bull
bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Buenos dias
lC6mo estas7
Gracias
Muy bien gracias
lY usted]
Muy bien
Yo bien
lD6nde vives tlP
Yo VIVO en Choslca
Nos vemos
Y
Penker tsawaral
Uruk pUJ8m
See
T penkerali see
Amesha
Ti penker
Wika shr
TUI pujam amesh imatal pujam ameshCl
Wika pujajai Chosica
Walntajme
Ayu
bullbull
bull 96
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull
EJeMfios cJe froses fOr-() ArI cJ60(jO
Traducci6rl at WamptSbull
i( TlO e-ta u esposo (al UruKBWa 31Sh a I wem- 3
Mi esposa esM bien gracias Win lUWL k r ~ _3Wi
J
6mo E ita u i a c n _J JKd
v1 0 ta enferfl bull vv 3u_ k JVV
l6nde Stud ~UJ 3n
e)tl I) =In Ii Unrverltldad Vv k ui Jr - d~
Ouien es el apu aqui JUlsha apu~hl yai
E i J eurolt Apuka
V3~ 3 ir 3 Ka j 191 IS K mdunqo we t 31 Jmc~
HO S JPr Sto E 1L wachl
97
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Pr~stame
Ayudame
Feliz cumpleanas
OUlslera pasear
T~- qUiero
Vc1l0S a la danza
Par ti
Amor
ArnorClto
katt---ata 1 kWukta
Shir Iriankdta afmamuram
WakeraJal ~ta~al1
Vval(er II
w
Amini
Anent
bullbull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull
AtbMbres irv)l(jenos
bull Alob-es feefiflOSbull
A(~lte
nyc- Etrella
lt)UI rUltO
N Man
k 11U MllerSI J
Arbol (denomlnaCIOn)
IV ke en lZ del cer
(a te
Alob-es 0-se-uJiflOS
~rar f-icn bre glJl ~ro
oto rr--shy
- Icat1nr
_- Gallito de r(X3
Aflule
uLnkl kln
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull bull
Tuits
Num
Nashlp
Chink un
Unup
AWC~lh
Tuhlp
Nanantal
Paati
Ampam
Serekam
Washikat
Puanchar
Ti
Tunk
Ataman
Nanch
PUJupat
Ushap
Armadillo
Palo
Planta medicinal
Codo
gt0O
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull bull
bull bull bull bull bull
-bull
bull
bull
bull bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
AJotWfiS
iiffrrJ(uctos o(j(1colos ecol6(jiCOS ~el
Castellano Awajun W
Bichuchi blanco Sagku Sanku
Bichuchi amarillo Wanchup Wanchup
Grano de oro Plnya Tlr8 1leurojech
Platano de freir Pampa ~n1an
Pliltano de eda Setash t h I eeta
Plataf10 1~leno Bejech Jk)h~ - n
Sacapapa Kegke I(pnk
Daedale d-1arill Pina fie I p Oaledale blanco Chikl hlKI
Serma Namur PlJamuk
Zapallo Yuwf YUW I
Yac6n silvestre Namau Namau
Cana de azuC8r Pagat Paat
eocona Kukuch Kulltul
Coconillo Shiwankuch Yaa kuk 1
Bltuca Pitule Papachlr3 I Pltluk bullbull
Camote Idauk Inch
Yuca Mama Mal-a
Papaya Papal Wapal
Almendra Dusenes
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull
Verckros (ctve CUlsert)I ~~
bull AW81Ufl -Eep
Ugkuc~
Tsemantsem
Sagku duke kuwig
Jina duke kuwlQ
Killp Ike kuwig
hthik
I
~em
hJm
T - ~1 mii
)anl I m K Ulr
~u_e K
K - J k U
~
lt 11 i
III
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Chupe
Sacha mango
Huacambo
Huacambillo
Chambira
Huicungo
Chimico grande
Chimeo chico
Ovilla
Hungurabi
PIJuayo
AguaJe
Huase
Pan de arbol silvestre
Leche caspi
Zapote
ShapaJa morado
ShapaJa amarillo
Inak
Apai
Wakam
Akagnum
Batae
Uwan
Shagkuinia
Ch lmi
Shuwiya
Kugkuk
Uyal
Achu
Sake
Pitu ikamia
Deum
Pau
Kuakish
Inayua
Inak I iniak
Aps i
Wakam
Uchi wakarn
Matau
Awal
ShankJlnl8
ChilTl
Shulna I shuinla
Kunkuk
U W I
Achu
Sake
Ikamia p itu pitiu kuamaya
Naum I nuam
Sapu1
Kuakish I kuwakash
Nayua Inlsyua uyayua
0
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
u eil ~r gt
mlill
eA lJl1n
bullbull
bull
~~~IAO dYlb)
S~tQtYLA7 S~loq-41
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Saline
Huangana
MaJa~
Anule
Carachupa
Vena do
Matela
Paujil
Trampetera
Sachayaca
Pucakunga
Perdiz
Mamacaraco
Dale dale
Purtuhuanga
Especie de paya
Mantete
Paucar
Panguana
Tu~an
Gualamaya
Marana
Paya
Yunkipik pak
uun paki
Kashal
Kanuk kayuk
ShushUi
Jaoa
K_lnkJI-n
Mashu
Chiwa
Pamau
Aunts
Waa
Wakats
Tuish
Push
Awach awacha
Ayachw iwachi
bull Chuwl
Pankan
Tsukanka
Yampuna
Shamak
Kuyu
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull
LrWoles COWestibles cAe -10
bullbull
DenommaCLI)n (CasteHano) Traducci60 al Wampis
Llza Katlsh
Zungaro Tunkau
Pirana Panl
Palometa Paumiut paumlt
Huasaco Kuinkui I kunkUl
PUJurqUi Kantash I wapuru~
Sabala Kusea
Sabala macho Wampi
Boquichico Kanka
Chiripiura Tltlm
Carachama Shap putu Si18( larr
Corvlna Uun kantash
BUJurQUi Wapurus
Macana Wancha
Kusham
Shuwi
107
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Algodon UJuch Uruch
Corteza de arbol Kamuch Kamusil
Fibra de chambira Kubai KUlllai
bull
108
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
60
---Jtl r 4-VI DIed el elUI )
ell)l seurrd iJ naJ11
~uJe i )lnel~ In)jurN lelo
ellPl eUOJO-
slduJi~M bullbull
bull
UQJod)tr) 119IJO)tr)P)
SO-Jdt-J SOIAAO)iI
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Blanco PUJu
Negro Shuwlkin
Azul Marlio Bukusea
ROJo Kapantu
Verde Samekmau
Amarillo Yagku
Celeste Wigka
Gumda Yamakai
PUlu
ShUli11l
Musat~all I
nukuu I
ryllku(l
Kapafltu kapntin
Sa(lgt lt Ilt Jmm
YankJ
Wi1La
Yarn3L~
bullbull
no
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull bull
ARTICUlACI6N ConJunto de practicas y procesos continuos de acereashymlento dialogo y respeto de las personas a fin de fortalecer nuestros conoshycimientos y practicas
BILINGUISMO INDIVIDUAL EI usa de dos 0 mas lenguas par parte de un individuo
BILINGUISMO SOCIAL EI usa de dos 0 mas lenguas en un cierto espaclo
geografico politico Esto no quiere decir que todos los individuos que vlven en este espaclo sean bihngues
COMUNIDAD Es la agrupacion de personas que comparten un mismo
espacio las mlsmas creencias y costumbres son poblaciones pequenas y
buscan abJetivos comunes y tienen un jefe comun par ejemplo el APU
COMUNICACION Proceso de producci6n y transmisi6n social de 18 inforshymaci6n
COMUNICACION EN SAlUO Es una estrategla que permite informar al publico sobre asuntos de salud y promover estllos de vida saludables
COSMOVISI6N Es la manera de c6mo las personas comprendemos interpretashy
mos y vemos el mundo que nos rodea en relaclon hombre - naturaleza
CULTURA Expreslones espirituales y materiales que produce un pueblo que 10
distingue de otros Es una creacion Huamana resultante de Ia interacclon social
ENFERMEDAD Es el desequilibrio que se produce en nuestro cuerpo y
como respuesta nuestro cuerpo se maniflesta a traves del do lor De Igual
manera es la alteraci6n de la plenitud y armonfa de la vida de l ser humano consigo mismo con otro ser human~ (famil ia comunidad pueblo) can 18
naturaleza y con el principio genesico 0 creado
EQUIDAD Justicia natural 0 mora conslderada independientemente del derecho en vigor Justicia en iguales condiciones para todos y todas
ETNOCENTRISMO Acto de entender y evaluar otra cultura acorde a los
parametres de nuestra propia cultura Propension de un individuo a
considerar que su grupe su pais y su naclonalidad son superiores a los demas Indica la sobrevaloraci6n de la propia cultura Una actitud etnocenshy
tnca es la que Juzga las otras culturas a partir de la propia y emite juicios de inferioridad y primitividad
bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
EXCLUSI6N Guitar 0 echar a una persona de una asocledad 0 reuni6n sar
incompatible negar rechazar Mantener invisible una parte de la sociedad y no reconocerles con iguales derechos como a los demas Contrano es Inclusl6n
HETEROGENEIDAO Provlene de la condicion de heterogEmeo que es una
situacion que esta formada por elementos de naturaleza diferente y
dispares
HOMOGENEIDAO Calldad de aquello que es homogeneo coherente y eXlste cohesion 10 homogeneo es el cuerpo 0 espaclo social cuyos elemenshy
tos constitutlvos Mnen 0 adquieren la misma naturaleza semeJante
IDENTIDAD Es la capacidad de sentirse orgulloso de 10 que somas conocer
y practicar nuestras costumbres sin avergonzarnos Caracter permanente y fundamental de un individuo 0 grupo tambiEln conjunto de circunstancias
que dlstinguen a una persona de las demas existen diferentes tipOS 0
categorras de identldades como par ejemplo la identidad social cultural Individual 0 personal etniea nacional humana de grupos etc
IDIOMA Langua de un pueblo 0 naci6n
LENGUAJE Es un conJunto de slgnos estructurados que dan a entender unas casas tambien 10 utllizamos como vehiculo para la comunicaclon de las Ideas
LENGUA Manera en que un grupo 0 soeiedad utiliza el lenguBje verbal
Beorde a su regi6n forma de vivir y comportarse es el modo de decir 0 nomshybrar las cosas es a la vez una Instltuci6n social y un sistema de valores
LENGUA MATERNA Llamada tambien primera lengua es la lengua adquirida durante los pnmeros anos de vida y que se eonstltuye en ellnstrumento de
pensarniento y comunicaci6n del hablante
MEDICINA TRADICIONAL Son los conocimientos que usan en la comunishy
dad para curar las dlferentes enfermedades siendo respaldadas en las expeshy
riencias compartidas a traves del tiempo
MEDICINA TRADICIONAL INOIGENA Es el conjunto de diversos conocimienshy
tos ancestrales sustentado en cosmogonias y cosmovisiones propias de las
dlstintas naclonalldades y pueblos organizados en sistemas de dlagn6stico y tratamlento en espacios de recuperacion Sus preparados y tecnicas de
curaclon Incluidas las ceremonias rituales no causan dana estimuJan y
aceeran reacciones biOQuimicas y bioenergetlcas del orgamsmo con 10 cual se alcanza el equllibrio fiSICO mental yespiritual
~-~-~-
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
MEDICINA A~DEMICA middot Se Ie denomina a los conocimlentos y practicas
que se han adquirido a traves de la formaci6n academica yo univerSitaria como resultados de investigaciones
MUL TICUL TURALISMO Situaci6n donde existen diversas culturas en un determinado lerntono
PLURALISMO Concepcion que admlte la pluralidad de oplniones y de tendencias en materia politica social econ6mica cultural
PROMOCI6N DE LA SALUD Es juntar los esfuerzos de la comunidad agenshy
tes de la medic ina tradlclonal promotores y personal de salud para mejorar la salud y el bienestar de las personas que viven en nuestra comunidad
SALUD Depende de la particular cosmovisi6n y cultura de cada nacionalidad
o pueblo Sin embargo resulta posible destacar en comun las siguientes Ilneas generales vinculadas a este concepto la plenitud y armonia de la vida
del ser humano consigo mlsmo con otro ser humano (familia comunidad pueblo) can la naturaleza yean el pnnclpia genesico 0 creador
SIMBOlOmiddot Un elementa que expresa conceptos e ideas La relaci6n idea
sfmbolo para funcionar debe ser compartida par un grupo
SISTEMAS DE MEDICINAS TRADICIONALES DE LAS NACIONAlIDAOES
Y PUEBLOS INOiGENAS Varios conjuntos de conocimlentos tecnologias y recursos humanos propios fundamentados en la sabiduria ancestral y colecshy
tiva organizados en tomo a particulares cosmovisiones del mundo y legltimashy
dos por sus propios pueblos y nacionalidades Sus practicas de diagn6stlco de tratamiento de las enfermedades de promocion prevencion y recuperaci6n
de la salud se desenvuelven en un marco de interrelaci6n de elementos
naturales eticos espirituales y c6smicos en un tiempo y espacio sacralizados
TERRITO RIO Area geogratica que una poblaci6n reconoce como de su uso Cada sociedad reconoce un territorio como propio y en su Interior cada
grupo local usa una parte para sus necesidades EI territono es un elemento fundamental para la sobrevivencia de las culturas indigenas EI terntono
consiste en la superiicie el aire el subsuelo y en 10 que produce
VALORES Lo que cuenta mayormente para una cultura 10 que es bueno
Cada cultura tiene sus valores y estos determinan las actitudes sociales y los
comportamientos de los rndlvlduos Los valores generan normas 0 pautas para la conducta de los indivlduos
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
Actos ck acuercM ck b Weso ck fr()b()JO fO-r() 101 ()f()beto j 1OrW()S ck escriruro ck b eY(j()() VJ()WfiS
Puerto gahlea del 07 al 09 de diciembre del 2006 bullbull
En Puerto Galilea capital del dlstnto de Rio Santiago de la
provincia de Condorcanqui departamento de Amazonas a las 12 pm del dia 9 de diciembre los delegados comunales padres de familia representantes de las organizaciones de mujeres apus dirigentes de base profesores bilingues sablos de la comunidad del pueblo wampis
representante de la organizaci6n regional (ORPIAN) representantes de
la DireccI6n Nacional de Educaci6n Intercultural Billngue y Rural~
DINEIBER del Mmisterio de Educaci6n del Centro de Investigaci6n de
linguistica Aplicada (elLA) de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos UNMSM representantes de la Direcci6n Regional de Educaci6n
de la UGEL Condorcanqui y ACIE ~ Santiago y UNICEF que particlparon
en la Mesa de Trabajo para el Alfabeto y Normas de Escritura de la
lengua Wampls luego de lres dias de trabajo aprobaron las siguientes
conclusiones de acuerdos
Aprobar el Alfabeto de la lengua Wampis compuesto de las
siguientes letras
A CH E I J K M N N P R S SH T TS U W Y
2 Los particlpantes acuerdan que en Wampis no se utilizaran las
tildes ( acento ortografico ) mientras Que las Investigaciones
demuestren su usa
3 En la escritura de la lengua Wampis se usara los slguientes signos
de punruaci6n
bull los puntas seguido aparte y final ()
bull el punto y coma U Ia coma ()
bull los dos puntas ( 1 bull el gUl6n H y 105 puntas suspensivas )
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
bull bull
4 Por elomento no se utilizaran los sign os de Interrogaci6n en la lengua Wampis por tener la marca correspondlente Si las Invesshy
tigaciones postenores demuestran la nec8sidad de su usa se pondra a conslderaci6n para su incorporaclon
5 Se utilizaran los 51gn05 de admiraci6n en frases exciamatlV8s
6 EI usa de mayusculas sera tenlendo en cuenta la referencl8 de la escntura de Is lengua castellana
7 Sabre los prestamos y neologismos 18 Mesa de TrabaJo consldera
que se deben hacer mas estudios con la fillalidad de tener mayores elementos de decisi6n para las pr6ximas reuniones Concretashymente en 81 tema de la neonumeraci6n se concluy6 que 51 eXlsten
propuestas tecnicamente serias como la del Formabiap se harEIn los eorrespondientes estudios y valldaeiones
8 Solieitar al Mlnisteno de Edueaeion la ofieializael6n del presente alfabeto y su correspondlente dlfusion en versi6n billngue
En respaldo de estos aeuerdos firmamos la presente acta de manera voluntaria Y Sin presion alguna
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
7
Angeles C La monografia investigacI6n V elementos - Lima 2002
2 Barthes R La aventura semiologlea Edit Paldos Barcelona Espana1990
3 Consorcia de Universldades Estudio de base para el fortaleclshymiento de las capacidades nacionales en comunicaci6n y promoshycion de la salud Lima 2004
4 CaneJo M Importancr8 del Kichua en una sociedad intercultural En
Kowii A Identldad Lingulstlca de los pueblos Indlgenas de la
region andina Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
5 Coronel S Grabner L Lenguas e Identidades en los andes perspectivas ideologicas y culturas Edit Abya Yala Quito 2000
6 Davis F La comunicaclon no verbal Edit Alianza Madrid 1992
Fonseca M Comunicacion oral fundamentos y practicas estrategishy
cas - MexIco 2000
8 Fuller N Interculturalidad y politica Red para el desarrollo de las
ClenClas sociales en el Peru - Lima 2002
9 Gugenberg E Incomunlcacion y dlscrimlnaclon lingOistica en el
contexto intercultural (Peru) En Zimmermann K Bierbach Ch
Lenguaje y comunlcaci6n intercultural en el mundo hlspimico Edit
Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemania1997
10 Juncosa J Etnograffa de la comunicaci6n verbal shuar Edit Abya
Yala QUitO Ecuador 2000
11 Kowil A copy Identidad Linguistica de las pueblos Indigenas de la
region andma Edit Abya Yala QUito Ecuador 2005
12 L6pez M Resignificacion de la toponlmia y los simbolos amennshy bullbull dios desde la interculturalldad bilingue En Kowii A Idenndad
Lingulstica de los pueblos indigenas de la region and ina Edit Abya
Yala Quito Ecuador 2005
13 Maskim J Mundos amerindios America Indigena en la tradicion
unanime - Montreal - Canada 2004
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
I Mayea Medl ~ A Nino de Guzman A Silva 1 omoc il d
cahd en comunIdades nativas una xpene cia en pob~ lwaJum V W31pis Revtsta Peruana ~ rrec na elQ8rlr tl v al pUblica (sup) lima 2003
bull
Medina A Mayea J Wong Embiu w p-to y puerperio E
)MUnldadl S nativa~ awaJum y wampl Revl)lltJ peruo 3 l
i n I expenmental y alud publr a -0 lp In a 200~bull t 1edln A Mayl a J Creenclas y costumbrEgt relac )naClas can al
barazo larto y puerpeno pn corrunldadec natvagt Awalun y War c Revista Peruana de medlcln e pI -1l1rtal y -SBlud lIt lea lim CI 2006
1 v1pound lnii A lul1 dl rolnunicalon Interl tl 31 P c~1 i r~~telanoJ
waj Edit E condor Jaen Peru 2006
i rv1fM1111 A (U ~ril a adecua ior ultura oprv ~s de dlud ~vFntttrio de c~I_ PGbla del ador iJn nteramer
dr Ce-l1 all )006
l 1lt1 lt- r1e Sal del Peru Ofi na Ie inanc~--e II yde ~oop-erat _ - xern (Fief La leterogen-jad etnolnguISG4 iel
tl ~I 0( ec --3 y de saluO de I pobbclm gena 1m MINS 1000
~o MI enr e 11 aCE Provect( Vrgi~ t ulh1fdldcL en a t - de I~ I lima 200middot
1 MinltertO jl Educac on I tituto ljngul~tlc de verano Olccona fO Agualuna CastfJllano lilT 1996
LL Nlnawarnall Ch la producci6n litera ria en elldioma quechua c~ )
III 3ltl~rr 3tlva en el fortalecimlento de la Identida En I( -WII A
IdeJ11 dad ling stieR de los pueblos indigenas de 3 re=- 6n mdin Edl1 bya Y ~ QUito Ecuador 2005
In t l(lonal e de middot0110 de Ia reqi6n -orrnV-
m zc llneamlentos estrat~qjcos 1shy
~ lCn t ~clonal - - deoarroshy m 10 hurrano 0 rrr
C 1m 21)()3
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull
25 Potos~ Etnografia de la comunlcaion en contextos diglosicos Edit Abya Yala OUito Ecuador 2000
26 Proyecto Nippon Fundation - Mlnlsteno de Salud AENTS Un acercamiento al mundo Aguaruno Huambisa Lima-Peru 2000
27 Proyecto Nippon Fundation - Ministerio de Salud Aspectos Socioshyculturales y necesidades de salud reproductlva en comunidades nativas Lima - Peru 2000
28 Salas R Etica intercultural Edit Abya Yala Quito Ecuador 2006
29 Servindl Interculturalidad Desafio y proceso en construccion EditSINCO Lima Peru 2005
30 Sterman J Filosofia andina estudio intercultural de la sablduria aut6ctona andina Quito - Ecuador 1998
31 Teun A EI discurso como interaccI6n social Edit Gedisa Barceshylona Espana 2000
32 Weil P Tompakov R EI cuerpo habla ellenguaJe silencioso de la comunicaci6n no verbal Edit San Pablo Bogota Colombia 1995
33 Yaplta J La comunicaci6n indigena en Bolivia pais mUltdmgue y multicultural algunos principios para las nuevas bases de las politlshycas interculturales de la comunlcaci6n En Kowii A Idel1tidad Lmguistica de los pueblos indigenas de la region andlna Edit Abya Yala Quito Ecuador 2005
34 Zimmermann K Bierbach Ch Lengu8Je y comunicaci6n interculshytural en el mundo hlspanico Edit Dietrich Briesemeister Frankfurt Alemanla1997
35 Willa S EI Churo el grito otras formas de comunlcaclon rural Edit Abya Yala Ouito Ecuador 2001 bull