Ventaneando... el Paisaje

16
MENSUAL AÑO I NO. 001 NOVIEMBRE DE 2013 CONOCIENDO EL PAISAJE KNOWING THE LANDSCAPE Salento, ‘Padre de los municipios’ y Valle de Cocora. EDITORIAL EDITORIAL ¡Ventaneando el Paisaje... borns! PAISAJE CULTURAL CAFETERO COFFEE CULTURAL LANDSCAPE Declaratoria SABORES DEL EJE EJE’S FLAVORS Sudado montañero PARROQUIA DE NUESTRA SEÑORA DEL CARMEN. SALENTO.

description

Con este trabajo se quiere dar inicio a un recorrido por nuestro paraíso verde, conociendo de su estética y grandes bondades como, las montañas, paisajes y fincas cafeteras tradicionales, estos como protagonistas y encargados de enaltecer el nombre de nuestro Paisaje Cultural Cafetero.

Transcript of Ventaneando... el Paisaje

Page 1: Ventaneando... el Paisaje

MENSUALAÑO I NO. 001

NOVIEMBRE DE 2013

conociendo el paisaje

knowing the landscape

Salento, ‘Padre de los municipios’ y Valle de

Cocora.

EditorialEditorial

¡Ventaneando el Paisaje... borns!

paiSaJE CUltUral CaFEtEroCoFFEE cUltURal landscape Declaratoria

SaborES dEl EJEEJE’S FlavorS

Sudado montañero

par

ro

qu

ia d

e n

ue

str

a s

or

a d

el

ca

rm

en

. sa

len

to

.

Page 2: Ventaneando... el Paisaje

2

edit

oria

l

Nace Ventaneando...

el Paisaje

P ara el equipo de trabajo de Ventaneando... el Paisaje es grato dar la bienvenida a lectores

propios y visitantes. Con este trabajo se quiere dar inicio a un recorrido por nuestro paraíso verde, conociendo de su estética y grandes bondades como, las montañas, paisajes y fincas cafeteras tradicionales, estos como protagonistas y encargados de enaltecer el nombre de nuestro Paisaje Cultural Cafetero.

El desarrollo turístico del Quindío ha logrado el reconocimiento a nivel nacional e internacional por su fortalecimiento en los sectores turístico, cultural y gastronómico; cada municipio con su gente se ha encargado de lograr el objetivo de atraer a los turistas exponiendo sus costumbres y tradiciones, por eso los invitamos a vivir esta gran experiencia.

El Paisaje Cultural Cafetero Patrimonio de la Humanidad desde su declaratoria ha favorecido al departamento del Quindío, y ha brindado la oportunidad a la población de trabajar en su embellecimiento para esperar cada vez la llegada de nuestros turistas que disfrutan de cada espacio representativo y atractivo de este lugar de Colombia.

Ventaneando... el Paisaje

To the whole Ventaneando... el Paisaje team is pleased to welcome locals and visitors readers. With this work we want to begin a tour of our green paradise, knowing aesthetics and great benefits as, mountains, landscapes and traditional coffee farms, such as players and managers to exalt the name of our Coffee Cultural Landscape.

Quindio Tourism development has achieved recognition nationally and internationally for its strength in the tourism, culture and cuisine, each municipality with its people has been responsible for achieving the goal of attracting tourists exposing their customs and traditions, by so we invite you to live this great experience.

Coffee Cultural Landscape World Heritage Site since its establishment has favored Quindio, and has provided an opportunity for people to work in its embellishment to wait each time the arrival of our tourists enjoying each space and attractive representative of this instead of Colombia.

borns...

Page 3: Ventaneando... el Paisaje

3

CONSEJO EDITORIALLuz Adriana Ruiz Botero.

Directora

Yaqueline Hurtado Domínguez.

Jefe de redacción.

PERIODISTASViviana Barrero Hernández.Lina María López Jiménez.

FOTOGRAFÍA

Carlos Humberto Hurtado Granada.

DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN

Luz Miriam Orozco Soto

IMPRESIÓNOptigraf, Armenia.

TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.

Prohibida su reproducción parcial o total sin

autorización expresa de los editores y sin citar la fuente.

Armenia, Quindío.

ALL RIGHTS RESERVED.Reproduction in whole or part without permission of the publisher and without

citing the source.

Armenia, Quindío.

ContenidosContents

conociendo el Paisaje

cultura del Paisaje

editorial

editorial

Valle de Cocora, uno de los parajes enigmáticos de la topografía quindiana.6 - 7

Desfile del Yipao, tradicional en la cultura cafetera,

herencia ancestral de la raza antioqueña.

5

Con este trabajo buscamos resaltar las bondades de nuestro Paisaje

Cultural Cafetero.2

With this work we highlight the benefits of our Coffee Cultural Landscape.

2

paisaje’s cultureYipao Parade, traditional coffee culture, race

ancestral heritage Antioquia.5

knowing of PaisajeValle de Cocora, one of the places Quindio enigmatic topography.

6 - 7

Ventaneando los municipios

‘Ventaneando’ around the towns

Velas y Faroles, muestra de fe de Quimbaya.

8

Candles and lanters, show of faith in the municipality of Quimbaya.

8

Page 4: Ventaneando... el Paisaje

x

pai

saje

cu

ltu

ral c

afet

ero

/ c

offe

e c

ult

ura

l lan

dsc

ape

4

Cada uno de los rincones de estos departamentos

guarda celosamente la historia de una raza

pujante.

SABÍAS QUE...El Paisaje Cultural Cafetero, PCC también son los mitos y leyendas, como la Madre-monte, la Patasola, y el Mohán, que hacen referencia a espíritus o manifestaciones relacionadas con el diablo y forman parte de tradición oral de los habitantes de la región.

montenegro

El sabor de Colombia PCC, una declaratoria

que huele a café

51 municipios y más de 500 veredas de los de-partamentos de Caldas, Quindío, Risaralda y Va-lle del Cauca, hacen par-te de esta declaratoria de la Unesco.

Fincas cafeteras que ascienden a 28 mil y más de cien mil personas dedicadas al cultivo del café, a mantener las tra-diciones en el lenguaje, el vestuario, la alimen-tación y por supuesto la conservación de los pai-sajes hicieron que estas regiones del país en don-de el Quindío se convier-te en el corazón, fueron reconocidas y postuladas para ser la Octava Mara-villa del Mundo. Deno-minado por muchos un regalo de Dios, esta tierra donde nacimos, es una mezcla de olores y sabo-res del más noble de los trabajos del mundo: El cultivo del café y detrás de ella, una historia que vale la pena contar.

flor nacional de colombia , orquídea

de la variedad catleya trianae.

baile de los macheteros. show principal del parque nacional del café.

Rodando

porel Paisaje

...

Each of the corners of these

departments jealously save the story

of a strong race.

flavor of colombia,

paisaje cultural cafetero, a

declaration that smells like coffee.

Paisaje Cultural Cafetero, Coffee Cul-tural Landscape, declared by UNESCO is composed of 28 000 coffee farms and more than 100 000 people dedicated to coffee, to maintain traditions in lan-guage, clothing, food and of course the conservation of landscapes made that these regions of the country, where the Quindio becomes the heart, were recognized and postulated to be the eighth wonder of the world.

Page 5: Ventaneando... el Paisaje

Yipao Parade began in 1989 in the city of Armenia on the initiative of Mr. Luis Fernando Ramirez Echeverri and John Jara-millo Ramirez when they were officials of the Municipal Corpo-ration of Culture and Tourism. Considering that the jeep was worth wanted to pay homage use. This automotive reached to Quindio 71 years ago, after the Second World War, as a hard working vehicle had Americans for confrontation in the rugged landscapes in parts of Africa and the Middle East.Many of the traditions of Quin-dio are contained in the parade Yipao: The fret, the gear and chessmen, coffee, banana, cit-rus, timber for the stove, the bamboo, flowers; well, a won-derful product content and traditions. Many coffee people that used the mule trains saw

this vehicle a great alternative and with him was invented the word: yipao for different ways to use it.The parade is symbolic, aesthet-ic and historical real quality. In his honor Territory Foundation Quindio was established, and its members decided to work to preserve the authenticity of this tradition.

cu

ltu

ra d

el p

aisa

je /

pai

saje

’s c

ult

ure

El desfile del Yipao surgió en el año 1989 en la ciudad de Armenia por iniciativa de los señores Luis Fernando Ramírez Eche-

verri y John Jaramillo Ramírez cuando eran funcionarios de la Corporación Municipal de Cultura y Turismo. Considerando que el Jeep tenía un valor de uso quisieron rendirle home-naje.

Este automotor llegó al Quindío hace 71 años, después de la Segunda Guerra Mundial, como un vehículo de trabajo duro que habían hecho los norteamericanos para los agrestes paisajes de esa confrontación en zonas del Áfri-ca y Medio Oriente.

Gran parte de las tradiciones del Quindío es-tán contenidas en el desfile del Yipao: El tras-teo, los bártulos y trebejos; el café, el plátano, los cítricos, los maderos para el fogón, la gua-dua, las flores, en fin... un maravilloso conteni-do de productos y tradiciones.

Muchos cafeteros que utilizaban las recuas de mulas vieron en este vehículo una gran al-ternativa y con él se inventaron la palabra: yi-pao para las diferentes formas de utilizarlo.

El desfile tiene un valor simbólico, estético e histórico real y de calidad. En su honor se creó la Fundación Territorio Quindío, y sus miem-bros decidieron trabajar por conservar la au-tenticidad de esta tradición. Las diferentes cate-gorías que participan dentro de esta magnifico espectáculos son: Productos Agrícolas, Trasteo Típico, Piques y Libre.

ancient culture of quindio

Yipaocultura

ancestral del Quindío

5

Page 6: Ventaneando... el Paisaje

Por caminos vestidos de na-turaleza y as-

cendiendo hacia la cima encontramos el padre del Quindío, un hermoso lugar donde se recopilan las historias de fami-lias que han luchado por convertirlo en un regocijo de tran-quilidad, y a través de sus calles poder divisar la belleza ar-quitectónica de sus casas tradicionales, que forman parte de la cultura cafetera, sus invaluables di-seños y colores ca-racterísticos dejan ver una tradición que se convierte en atractivo turístico.

Fundado el 5 de enero de 1842 fue el primer municipio formalmente creado.

Por esta razón, se le conoce como el padre del Quindío, convir-tiéndose en ejemplo de organización de la comunidad, quien con su autonomía y trabajo logró gober-narse a sí misma. Sus 9.860 habitan-tes hacen parte de la historia del Triángu-lo del Café.

Sus visitantes podrán salir por las diferentes rutas que ofrece Salento, a través de senderos ecológicos, en com-pañía de cabalga-tas, pasando por el conjunto de palmas reunidas en un ma-ravilloso y tranqui-lo sector conocido como Valle de Coco-ra que posee una in-mensa riqueza natu-ral integrándose con la cordillera Central de los Andes, siendo cuna del árbol na-cional de Colombia, la Palma de Cera del Quindío así como una gran variedad de flora y fauna que identifican este má-gico paraje.

Salento,Padre del Quindío y

hogar del árbol nacional

salento. father of quindío, national

tree hometown

Es un sitio paradisiaco lleno de naturaleza y

especies nativasit is a heavenly place

full of nature and native species.

Salento was founded on January 5th of 1842 by Ramón Elias Palu, Pedro Vicente Henao, Simón Castaño, Vicente Buitrago, Cornelio Marín and Teodoro Ocampo. It was the first formaly town created. By that reason, Salento it’s known as the Father of Quindío, becau-se it was the first example about the organi-zation of a community, who work with their autonomy and achievement to govern itself. Its 9,860 inhabitants are part of the history of the Triangle of Coffee, which is full of stories of families who have struggled to turn their town into a delight in nature, accompanied by attractions, dining and cultural that allow tourists to venture on a journey where you will learn the Paisaje Cultural Cafetero.6

con

ocie

nd

o el

pai

saje

/ k

now

ing

of l

and

scap

e

morrogacho.

bosque de niebla.

parroquia nstra. señora del

carmen, salento.

Page 7: Ventaneando... el Paisaje

7

cómo llegarPara llegar se debe tomar un jeep en la plaza de Salento y subir 8 kms. aproximada-mente por una carretera pa-vimentada y 2 km. por des-tapada para en cuestión de 1 hora y 25 minutos conocer las bondades de este mágico sitio.

Page 8: Ventaneando... el Paisaje

“Quimbaya Empresarial, un espacio para vivir y compartir en Navidad”

8

Ven

tan

ean

do

los

mu

nic

ipio

s / ‘

Ven

tan

ean

do’

aro

un

d t

own

s

Velas y Faroles, muestra de fe de Quimbaya

Cada una de las calles de la Tierra de la Luz seduce a propios y visitantes.

La fiesta de la Inma-culada Concepción de la Virgen María

se engalana cada año en Quimbaya Quindío, uno de los municipios más bellos y devotos del co-razón verde del Paisaje Cultural Cafetero, ubi-cado al occidente de este departamento.

Es la versión número 31 del Festival de Velas y Faroles, un maravilloso espectáculo que se creó en el año de 1982. Esta tradición fue impulsa-da gracias a un grupo de damas integrantes de Club de jardinería de esta localidad, quienes dieron vida a esta tradi-ción de encender velas y construir faroles con un mensaje religioso; llama-do que fue acogido en 27 zonas de este municipio, que con esfuerzo, volun-tad y amor llenan cada año las principales ca-lles de luz y colorido.

Este evento se da en el mes de diciembre, es-pecialmente los días 7 y 8, en el mejor destino para conocer, rezar, y deleitarse de todo lo que alrededor de más de 50 mil faroles que se ubican en todas las cuadras del mu-nicipio, y que atrae a un sinnúmero de visi-tantes de todas partes de Colombia y del mun-do.

El alcalde de Quim-baya Jhon Édgar Pérez y la fundación Velas y Faroles anfitriones y or-ganizadores de este cer-tamen cada año, desde

SABÍAS QUE...La importancia del núcleo familiar y el trabajo campesino permearon la economía de la región lo que hace parte fundamental de la esencia de este paisaje cultural.

Rodando

porel Paisaje

...

el mes de septiembre re-únen a las cientos de fa-milias que comienzan el trabajo de la elaboración de los faroles poniendo a rodar la imaginación para crear hermosos di-seños. La constancia y el trabajo en conjunto hi-cieron que el ministerio de cultura reconociera el festival como patrimonio cultural inmaterial del departamento del Quin-dío.

candles and lanterns, show of faith in the municipality of quimbaya

Party of Immaculate Conception of the Virgin María dresses up every year in Quimbaya Quindio, one of the most beau-tiful towns and devotees of the green heart of the Paisaje Cultural Cafetero. It is the version number 31 of the Candles and Lanterns Festival, a wonderful show that was created in the year 1981, thanks to a group of ladies from a Gardening Club, whom with community effort built around 50,000 lanterns placed in all the streets of the town, so that locals and visitors can contemplate on 7 and 8 December.

Mis más sinceras felicitaciones para la Revista Ventaneando el Paisaje, quienes vienen trabajando arduamente para obtener una revista interesante, entretenida y muy vistosa; que sigan cosechando miles de éxitos y deseo larga vida a esta nueva revista. Alcalde de Quimbaya John Édgar Pérez Rojas.

Page 9: Ventaneando... el Paisaje

9s

ab

ore

s de

l pa

isaje

/ Pa

isaje

’s flavo

rs

SABÍAS QUE...Se diferencia del resto de regiones del país, la combinación de las parcelas y las distancias entre las plantas de café y los árboles la cuales forman hermosas figuras que dan al paisaje sus singulares características.

Rodando

porel Paisaje

...

Cada rincón del Eje Ca-fetero guarda celosa-mente recetas que de

generación en generación han sido modificadas y mejoradas, donde se pueden encontrar di-versos productos que han sido sembrados y cosechados por manos rústicas sobresaliendo el plátano, la yuca, la papa, mezclados con diversos cortes de carne entre los que están el pecho, la falda y la cola de res. Todos estos han sido ubicados en un delicioso y suculento plato, bautizado como el Su-dado Montañero.

Cada bocado de este mara-villoso plato lleva consigo los toques y secretos de un buen hogao preparado con frescos tomates, cebolla larga, acom-pañado con arroz y otros se-cretos que le dan sazón y que doña Nidia Montoya Gómez guarda celosamente de su ma-dre de origen valluno y que du-rante años ha perfeccionado para que cada comensal tenga la fortuna de viajar por las di-ferentes zonas de esta extraor-dinaria región de Colombia.

Este mágico recorrido de olores y sabores típicos sin ningún tipo de condimento ar-tificial y excelente cocción es

servido sobre una hoja de plá-tano debidamente sellada al fuego y puede ser acompa-ñado con cualquier tipo de bebida.

Durante muchos años esta preparación ha estado presente en el Estadero Don Alfredo vía al Valle quien en cabeza de su propietario del mismo nombre ha participado en con-cursos de Cocina Tradicional, sobresaliendo por su excelente elaboración y sabor.

El sudado montañero,

compendio de sabores ancestrales‘sudado montañero’, compendium of ancient flavorsEach corner from Eje Cafetero guards jealously recipes across generations that have been modified and improved, where you can find many products that have been planted and harvested by rustic hands, protruding banana, cassava, potato, mixed with various cuts of meat between those breast, tail skirt and beef. All these have been placed in a delicious and hearty dish, dubbed the ‘Sudado Montañero’. Every bite of this wonderful dish brings touches and secrets of a good hogao prepared with fresh tomatoes, green onions, served with rice and other secrets that give flavor.

Page 10: Ventaneando... el Paisaje

per

son

aje

s / c

ha

ract

ers

10

El museo Gráfico y Audiovisual del Quindío cuenta

con fotos y anécdotas de los grandes años del

departamento.

The Graphic and Audiovisual

Museum of Quindio features

photos and stories of the

great years of the department.

un calarqueño que vela por la historia del quindíoLuis Fernando Londoño Aristizábal

A ‘calarqueño’ that oversees the history of Quindio

On October 3, 1952 was born in Calarca, Luis Fernando Londo-ño Aristizabal, a man who has dedicated his life to preserve

and protect the heritage department of Quindio. In a colonial style house from thousands of pictures and articles from the different periods of our history, is

the Graphic and Audiovisual Museum of Quindio.

His fierce struggle to preserve the his-tory of this wonderful town for years has led to this television producer, who also taught at the audiovisual area of Quindio University, to start a struggle to rescue the first file that bonds delivered to the

registrar, achieving 2,000 original bonds among which are those of the first sett-lers of this land.

Visitors and find themselves all major departmental events frozen in time and space of a typical old colonial architectu-re, which reflects the importance of our race and culture.

Page 11: Ventaneando... el Paisaje

11

SABÍAS QUE...El Paisaje Cultural Cafetero ocupó el tercer lugar entre los finalistas del concurso para ser la octava maravilla del mundo.

Rodando

porel Paisaje

...

un calarqueño que vela por la historia del quindíoLuis Fernando Londoño Aristizábal

A ‘calarqueño’ that oversees the history of Quindio

El 3 de octubre de 1952 na-ció en Calarcá, Luis Fer-nando Londoño Aristizábal,

un hombre que ha dedicado su vida a cuidar y proteger el patri-monio histórico del departamento del Quindío.

En una casa de estilo colonial entre miles de fotos y artículos de las diferentes épocas de nuestra historia, se encuentra el Museo Gráfico y Audiovisual del Quindío.

Su lucha acérrima por con-servar la historia de este pueblo maravilloso ha llevado por años a este productor de televisión, que igualmente fue docente en la par-te audiovisual de la universidad del Quindío, a iniciar una lucha por el rescate del archivo de las primeras cédulas que se entrega-ron en la registraduría, logrando obtener 2.000 cédulas originales entre las que están las de los pri-meros pobladores de esta tierra.

Visitantes y propios encontra-rán todos los principales acon-tecimientos del departamento detenidos en el tiempo y en el es-pacio de una típica casa vieja de arquitectura colonial, que refleja la importancia de nuestra raza y cultura. v

Page 12: Ventaneando... el Paisaje

12

Con una provocativa taza de café, una col-cha de retazos, una

tángara multicolor y las tra-dicionales fachadas de las viviendas que enmarcan la plaza principal, 150 micro empresarios del municipio libre del Quindío pretenden dejar su huella en los mer-cados nacionales y extranje-ros. La Marca Circasia llega como una estrategia para ofertar servicios y productos típicos que buscan su posi-cionamiento en los diversos escenarios económicos del país.

Este esfuerzo fue lidera-do por la alcaldía municipal que invirtió 10 millones de pesos en la elaboración de la maniobra comercial, que in-cluye un distin-tivo único para la mercancía elaborada en la población, así como elementos promocionales que van desde agendas has-ta llaveros con imágenes representativas de la historia local.

La investigación de mer-cadeo realizada por el pu-blicista circasiano Felipe Mantilla, creador de la mar-ca, estableció factores am-bientales, culturales y ar-quitectónicos. Durante los próximos meses se desarro-llarán actividades de posi-cionamiento de la campa-ña que contendrá procesos de afianzamiento del sector

especialmente durante las temporadas navideña y va-cacional que se aproximan.

Para cumplir con el prin-cipio ecológico del proyecto,

todos los artícu-los ofertados por estos artesanos son elaborados con fibras natu-rales, por este motivo no será extraño observar dentro del desa-rrollo del mismo,

jornadas alternas de refo-restación del cañón del río Roble, principal fuente de la materia prima de los mi-croempresarios beneficia-dos.

Entre una colcha de retazos y una taza de café nace la

Marca Circasia

plaza principal de circasia.

among a quilt and a cup of co-ffee borns trade-mark circasia

More than a hundred of microen-trepreneurs from the free munici-pality of Quindío, will leave their mark on the do-mestic and foreign markets. With the implementation of the Trademark Circasia, a badge that carry their products, looks to position the products made by the artisans of the population. Additionally count on promotional items such as key chains, pens, calendars and coas-ters among others that will insert images and emblems representing local history.

Microempresarios dejarán huella en la economía del

país y del mundo.

Microentrepreneurs will leave their mark on the

country’s economy and the world.

“Como Alcaldesa de Armenia me alegra el nacimiento de esta empresa periodística en la región. La puesta en circulación de un nuevo medio de comunicación dedicado a destacar las bondades de nuestro paisaje, es abrir la ventana para mostrarnos al mundo, es darle la cara a un universo que se merece disfrutar de todo lo lindo que tenemos en nuestra región y especialmente en Armenia, capital del Paisaje Cultural Cafetero, patrimonio de la humanidad. Bienvenida la revista, será un espacio de gran in-fluencia por su acción informativa, por la búsqueda de la verdad, así como por la generación y orientación de la opinión pública desde los temas que destacan la cultura y la difusión de nuestras costumbres y tradiciones, ejerciendo un importante papel en la formación de la identidad regional”. Luz Piedad Valencia Franco, alcaldesa de Armenia.

Page 13: Ventaneando... el Paisaje

13ca

min

os d

el p

aisa

je / p

aisa

je’s ro

ad

s

A la capital del Quindío llegan carreteras que la unen con los departamentos de Tolima, Risaralda y Valle del Cauca. Vías

como la Autopista del Café que conecta la re-gión del Eje Cafetero, así como las rutas desde Bogotá y Cali. Para los usuarios de transporte público Armenia cuenta con una terminal don-de confluyen rutas de muchas partes de Colom-bia.

De igual manera se puede llegar en transpor-te aéreo en un tiempo máximo de 50 minutos desde Bogotá.

Vías del Quindío

tarifas

TAXICarrera mínima: $3.300Banderazo: $950Terminal aeropuerto oscila $16.000

TermInAL munIcIPIosCalarcá: $25.000 Circasia: $25.000 Montenegro: $25.000

Quimbaya: $60.000

Servicio por horas $18.000hora en la ciudad.Servicio por día $120.000 en la ciudad. Servicio por día fuera de la ciudad (otro departamento) $220.000

TrAnsPorTe en bus Pasaje Armenia $1.500Calarcá $ 1.600Circasia $ 1.700 Salento $ 3.600Buenavista $ 4.500Génova $ 8.300Filandia $ 4.000Montenegro $ 1.800Pijao $ 5.300Sevilla $ 7.000

La Tebaida $ 1.900Córdoba $ 4.500

To reach the capital of Quindio, there are roads which link with the departments of Tolima, Ri-saralda and Valle del Cauca. Roads such as the

Coffee Highway connecting the Eje Cafetero region, as well as routes from Bogota and Cali. For public trans-port users Armenia has a terminal where routes con-verge from many parts of Colombia.

Similarly you can get there by air in a maximum time of 50 minutes from Bogotá.

pathways to quindiov

iad

uc

to

he

lic

oid

al,

au

to

pis

ta d

el

ca

fé.

Page 14: Ventaneando... el Paisaje

ArmenIA

Taller relataSábado 30 de noviembre 9:00 a.m. - 12:00 p.m. - Museo del Oro Quim-baya.

concierto banda departamental de música del QuindíoTodos los viernes del mes de diciem-breHall Banco de la República 6:30 p.m. - 7:30 p.m.

encendido alumbrado navideñoViernes 29 de noviembreAvenidas y parques de la ciudadParque de recreación: 1 de diciem-bre, para el público.

noche cultural novenas navideñasSede de Teatro Azul. Obra de teatro Viernes 6 de diciembre, 7:00 p.m.

Festival Estrellas y Faroles Sábado 7 de diciembre en los alre-dedores del estadio San JoséDiez mil faroles iluminarán la tradi-cional noche de las velitas de los cu-yabros y visitantes.

cIrcAsIA

carnaval de luces de libertad Domingo 8 de diciembre a las 7:00 p.m.

monTeneGro

Alumbrados Parque del caféParque Nacional del Café, Montene-gro.Todo el mes de diciembre.

QuImbAYA ParqueartePresentaciones de las escuelas de formación artística y musical, en la plaza Bolívar de Quimbaya.Todos los domingos a las 4:00 p.m.

Novenas navideñas y artísticasRealización de la novena navideña en las noches, en el parque Bolívar, acompañadas de presentaciones ar-tísticas y culturales.

Feria Quimbaya Empresarial

Parque de Quimbaya a artesanos, orfebres, cafés especiales, gastro-nomía, turismo y otros productos y servicios desde el 14 de diciem-bre de 2013 hasta el 6 de enero de 2014.

Festival Velas y FarolesFestival en homenaje a la Virgen de la Inmaculada Concepción, quien lleva 31 años llenando de luz y de faroles el municipio de Quimbaya, este evento se llevará a cabo el 7 y 8 de diciembre de 2013.

PROGRÁMESEcon el Paisaje

Lo que no se puede perder…

14

cortesía del parque nacional del café.

Page 15: Ventaneando... el Paisaje

15

ArmenIA

relata WorkshopNov 30th 9:00 am - 12:00 pm- Quimbaya Museum.

concerT Departmental Music band of Quin-díoEvery Friday during DecemberBanco de la República Hall 6:30 pm – 7:30 pm

Turning on christmas lightsFriday November 29, Streets and Parks of the cityRecreación Park: December 1st. General public

cultural night, carolsPlace: Azul Theatre. PerformanceDate: Friday december 16, 2013Time: 7:00 pm

Stars and Lanterns FestivalDate: December 7Place: Around San José StadiumTen thousand lanterns will shine the traditional night of candles for “cuyabros” and visitors.

cIrcAsIAFreedom lights carnival Date: December 8th.Place: Whole Municipality.Time: 7:00 p.m.

monTeneGroCoffee park lightsPlace: Coffe Park in MontenegroDate: During december

QuImbAYA

Parquearte: Performances of Arts and Music Training Schools, in the Plaza of Bolívar in Quimbaya - 4pm Sundays during the months of Nov-ember and December. Art and carols: Carols during nights, Plaza of Bolívar, with artistic and cultural pres entations.

Quimbaya, bussiness fair: Quimba-ya Central Park, Artisans, Goldsmi-ths, Specialty Coffee, Food, Tourism and other products and services from the December 14, 2013 until January 6, 2014.

Candles and lanterns festival: Fes-tival en homenaje a la virgen de la Inmaculada Concepción, quien lleva 31 años llenando de luz y de faroles el municipio de Quimbaya, este evento se llevara a cabo el 7 y 8 de Diciembre de 2013.

PROGRAM YOURSELFto the landscape What you can

not miss...

show del café, otro de los atractivos del parque nacional del café. cortesía del parque nacional del café.

calle real, armenia.

Page 16: Ventaneando... el Paisaje

plaza principal de pijao, primer pueblo ‘slow’ de colombia.